1
00:00:11,880 --> 00:00:14,360
Tenho que ir logo
ou Juliet vai se preocupar.
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,000
-Quando ela vai dar à luz?
-Em duas semanas.
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,240
Minha mãe diz que o 1º bebê
sempre se atrasa.
4
00:00:20,240 --> 00:00:21,280
Vamos ver.
5
00:00:23,120 --> 00:00:24,840
Como vão as coisas
com seu novo padrasto?
6
00:00:24,840 --> 00:00:26,840
Não tem graça, Dwayne.
Eles são só amigos.
7
00:00:26,840 --> 00:00:28,280
Sei...
8
00:00:30,880 --> 00:00:33,280
-Dwayne, não.
-Mais uma.
9
00:00:34,280 --> 00:00:35,560
Estou encrencado.
10
00:00:52,560 --> 00:00:56,520
-Você está atrasada.
-Bom dia para você também.
11
00:00:56,520 --> 00:00:58,520
-Isso não é justo.
-Perdão?
12
00:00:58,520 --> 00:01:01,360
Concordei em conversar mais,
principalmente de manhã,
13
00:01:01,360 --> 00:01:04,280
mas não significa
que não reclamarei de atrasos.
14
00:01:04,280 --> 00:01:08,960
Eu me atrasei porque houve
um homicídio nas colinas.
15
00:01:08,960 --> 00:01:10,760
-O que nós sabemos?
-Não muito.
16
00:01:10,760 --> 00:01:12,240
Nadia Selim, 30 anos.
17
00:01:12,240 --> 00:01:15,360
Morou nesse endereço
por pouco menos de dois anos.
18
00:01:17,280 --> 00:01:19,600
Quieto, Harry!
Eles são amigos!
19
00:01:19,600 --> 00:01:23,000
Desculpe! É o cão
da Nadia e está aflito!
20
00:01:23,000 --> 00:01:24,840
E você é...
21
00:01:24,840 --> 00:01:27,280
Georgie Westcott.
Eu moro ali.
22
00:01:27,280 --> 00:01:29,960
-Foi você quem telefonou?
-Foi.
23
00:01:29,960 --> 00:01:34,320
Nadia e eu íamos juntas
para o trabalho, toda manhã,
24
00:01:34,320 --> 00:01:36,120
mas hoje ela se atrasou.
25
00:01:36,120 --> 00:01:39,240
Isso é incomum.
Eu telefonei...
26
00:01:40,280 --> 00:01:45,040
Como ninguém atendeu,
usei minha chave, entrei,
27
00:01:45,040 --> 00:01:46,760
e foi quando a achei.
28
00:02:01,760 --> 00:02:03,400
Eu achei o quarto.
29
00:02:04,240 --> 00:02:07,280
Aquele onde o corpo está,
sabe?
30
00:02:08,280 --> 00:02:11,040
Está preocupado
com a arrumação dos móveis?
31
00:02:12,560 --> 00:02:14,000
Estou.
32
00:02:16,280 --> 00:02:18,680
Sua vizinha se atrasa
para buscá-la.
33
00:02:19,280 --> 00:02:22,560
Você usa sua chave reserva
para entrar na casa?
34
00:02:22,560 --> 00:02:25,360
Por que ela teria moedas
enfiadas na boca?
35
00:02:27,280 --> 00:02:29,840
-Senhor?
-Isso é interessante.
36
00:02:29,840 --> 00:02:34,280
Há um corpo aqui,
e alguém pôs moedas na boca.
37
00:02:35,280 --> 00:02:38,000
O que você achou
de tão interessante?
38
00:02:39,760 --> 00:02:41,280
O distintivo do Dwayne.
39
00:03:28,600 --> 00:03:31,280
Os médicos querem saber
sobre a remoção do corpo.
40
00:03:31,280 --> 00:03:34,800
Eu falo com eles, Fidel.
Fotografe o local para mim.
41
00:03:34,800 --> 00:03:35,880
Sim, senhor.
42
00:03:37,280 --> 00:03:40,440
Pode dizer como seu distintivo
parou na cena de um crime? -Eu a conheci ontem à noite.
-E o que aconteceu?
43
00:03:43,600 --> 00:03:46,320
Quando encerramos a noite,
saímos todos para um drinque.
44
00:03:46,320 --> 00:03:49,120
-Todos quem?
-Eu, Fidel e Camille.
45
00:03:49,840 --> 00:03:52,280
Entendo.
Não convidaram mais ninguém?
46
00:03:52,280 --> 00:03:53,360
Não.
47
00:03:54,080 --> 00:03:56,240
Pensaram em convidar
mais alguém?
48
00:03:59,280 --> 00:04:00,360
Esqueça.
Prossiga.
49
00:04:00,360 --> 00:04:03,880
Comemos alguma coisa,
bebemos cerveja e rum...
50
00:04:03,880 --> 00:04:07,280
Então conheci Nadia,
fora do bar.
51
00:04:10,120 --> 00:04:11,400
Boa noite.
52
00:04:12,920 --> 00:04:15,400
Conversamos,
nos entrosamos.
53
00:04:15,400 --> 00:04:18,400
Ela queria dar uma caminhada.
Era muito bonita.
54
00:04:19,480 --> 00:04:21,720
Acabei levando-a em casa.
55
00:04:21,720 --> 00:04:23,560
-Que horas eram?
-Umas 22h.
56
00:04:23,560 --> 00:04:25,280
Quer entrar para um café?
57
00:04:26,080 --> 00:04:29,600
Essa marca no seu pescoço...
Como você a arranjou?
58
00:04:30,280 --> 00:04:31,640
Estávamos brincando.
59
00:04:32,240 --> 00:04:34,480
Ela me pediu para ensinar
golpes de defesa pessoal.
60
00:04:34,480 --> 00:04:36,280
-Você dormiu com ela?
-Não.
61
00:04:36,280 --> 00:04:38,960
Como disse,
eu mostrava uns golpes,
62
00:04:38,960 --> 00:04:42,280
pois ela disse que tinha medo
de ir para casa sozinha.
63
00:04:44,240 --> 00:04:45,640
Está bem.
64
00:04:47,040 --> 00:04:49,280
-Trocamos alguma carícias.
-Só carícias?
65
00:04:49,280 --> 00:04:50,440
É.
66
00:04:51,480 --> 00:04:55,200
-E depois das carícias?
-Saí logo após a meia-noite.
67
00:04:55,200 --> 00:04:57,280
Não viu ninguém,
a caminho de casa?
68
00:04:57,960 --> 00:04:59,680
Não.
69
00:04:59,680 --> 00:05:01,480
Quando você saiu,
a vítima estava viva?
70
00:05:01,480 --> 00:05:03,480
-Estava.
-Que pergunta é essa?
71
00:05:03,480 --> 00:05:05,920
A que se faz a uma testemunha
de homicídio.
72
00:05:05,920 --> 00:05:08,000
-É o Dwayne!
-Ainda é uma testemunha.
73
00:05:08,000 --> 00:05:11,040
-Perguntou se ele a matou!
-Não perguntei.
74
00:05:11,040 --> 00:05:13,640
Perguntou se ela estava viva
quando ele saiu!
75
00:05:13,640 --> 00:05:15,280
Está tudo bem.
76
00:05:15,920 --> 00:05:18,240
Sei que precisa
perguntar isso.
77
00:05:18,240 --> 00:05:19,880
É o padrão.
78
00:05:21,080 --> 00:05:23,920
-Tirei fotos, senhor.
-Obrigado, Fidel.
79
00:05:23,920 --> 00:05:26,040
Quero que batam
de porta em porta.
80
00:05:26,040 --> 00:05:27,840
Peguem depoimentos
dos vizinhos,
81
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
de todos que a conheciam.
82
00:05:29,480 --> 00:05:32,280
Principalmente, se viram
ela ou mais alguém, ontem.
83
00:05:32,280 --> 00:05:34,520
-Sim, senhor.
-Você, não, Dwayne.
84
00:05:34,520 --> 00:05:35,520
Chefe...
85
00:05:35,520 --> 00:05:37,880
Você é testemunha. Talvez
o último a vê-la com vida.
86
00:05:37,880 --> 00:05:40,520
Não pode bater em portas
e fazer perguntas.
87
00:05:40,520 --> 00:05:41,640
Por que não?
88
00:05:42,280 --> 00:05:44,720
Se ele perguntar se viram
a vítima com alguém,
89
00:05:44,720 --> 00:05:46,400
e disserem
"sim, eu a vi com você",
90
00:05:46,400 --> 00:05:48,960
isso complica um pouco,
não acha?
91
00:05:50,280 --> 00:05:53,160
Volte à delegacia
e escreva seu depoimento.
92
00:05:53,760 --> 00:05:54,960
Certo, chefe.
93
00:05:58,040 --> 00:06:01,800
-O quê?
-Fidel, fale com os vizinhos.
94
00:06:07,200 --> 00:06:09,400
Diga que não desconfia
do Dwayne.
95
00:06:09,400 --> 00:06:12,440
-Foi o último a vê-la viva.
-Tirando o assassino.
96
00:06:12,440 --> 00:06:15,080
Ele tem um arranhão
que admite que veio da vítima.
97
00:06:15,080 --> 00:06:17,840
-Ele explicou isso.
-Só obedeço as regras.
98
00:06:17,840 --> 00:06:19,360
Não ligo
para regras estúpidas.
99
00:06:19,360 --> 00:06:23,280
Quero saber se você acha
que Dwayne matou essa garota.
100
00:06:23,280 --> 00:06:25,240
Baseado no que sei
sobre Dwayne
101
00:06:25,240 --> 00:06:27,520
e em tudo indicar
um homicídio premeditado,
102
00:06:27,520 --> 00:06:30,200
sendo que Dwayne conheceu ela
horas antes de ser morta,
103
00:06:30,200 --> 00:06:34,520
dificultando a premeditação,
eu diria que é improvável.
104
00:06:36,040 --> 00:06:37,680
-Isso é sim ou não?
-Não!
105
00:06:37,680 --> 00:06:38,760
Ótimo!
106
00:06:38,760 --> 00:06:41,280
Mas não significa
que não tenha sido ele.
107
00:06:41,280 --> 00:06:45,120
Devemos à vítima
uma investigação completa.
108
00:06:45,120 --> 00:06:46,880
-Por que está rabugento?
-Não estou.
109
00:06:46,880 --> 00:06:48,920
-Está, sim.
-Só faço meu trabalho.
110
00:06:48,920 --> 00:06:51,040
Vamos parar de falar de Dwayne
e achar o assassino.
111
00:06:51,040 --> 00:06:52,680
Tem que haver uma ligação.
112
00:06:53,280 --> 00:06:56,320
Dwayne deixou o distintivo,
logo estava de uniforme, certo?
113
00:06:56,320 --> 00:06:58,720
-É.
-Você é uma garota num bar.
114
00:06:58,720 --> 00:07:01,280
Você convida um policial
à sua casa. Certo.
115
00:07:01,280 --> 00:07:05,120
Você é morta quando ele sai?
Há uma ligação. Tem que haver.
116
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
Certo, mas por quê?
117
00:07:07,520 --> 00:07:11,280
Arriscando-me a ser rabugento,
é o que quero descobrir!
118
00:07:14,280 --> 00:07:16,120
-Tudo bem?
-Bom dia, senhor.
119
00:07:16,120 --> 00:07:19,080
Alguém foi morto lá
ontem à noite?
120
00:07:19,080 --> 00:07:20,400
Foi. O senhor mora aqui?
121
00:07:20,400 --> 00:07:22,840
Eu? Não, eu só passava.
122
00:07:22,840 --> 00:07:24,400
Eu vi uma agitação.
123
00:07:25,120 --> 00:07:27,440
-Eu soube que foi uma jovem.
-Com licença.
124
00:07:27,440 --> 00:07:30,280
-Um ladrão, não foi?
-Não posso falar disso.
125
00:07:40,840 --> 00:07:42,840
Isso é por causa de ontem,
não é?
126
00:07:42,840 --> 00:07:46,000
-O quê?
-Você estar rabugento.
127
00:07:46,000 --> 00:07:49,080
-Não sei do que está falando.
-Nós todos fomos beber...
128
00:07:49,080 --> 00:07:52,280
-Nós todos, não. Vocês três.
-Eu sabia que era isso.
129
00:07:52,280 --> 00:07:56,200
Saber que "nós todos"
não me inclui...
130
00:07:56,840 --> 00:07:58,600
é um pouco frustrante.
131
00:07:58,600 --> 00:08:01,840
Como poderia incluí-lo?
Você nunca sai para beber.
132
00:08:01,840 --> 00:08:03,960
-Vocês nunca me chamam.
-Não, não.
133
00:08:03,960 --> 00:08:06,200
Nós paramos de chamar.
É diferente.
134
00:08:06,200 --> 00:08:07,880
Quem é mais grosseiro?
135
00:08:07,880 --> 00:08:11,280
Quem para de chamar
ou quem nunca aceita?
136
00:08:34,520 --> 00:08:36,880
Desculpe por eu ter perdido
o controle.
137
00:08:36,880 --> 00:08:39,560
-Você é tão...
-Tão o quê?
138
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
Inglês.
139
00:08:41,280 --> 00:08:44,160
E você é muito francesa.
Podemos trabalhar?
140
00:08:46,880 --> 00:08:50,280
Por que o assassino encheu
a boca dela com dinheiro?
141
00:08:52,280 --> 00:08:53,680
Para pagar uma dívida?
142
00:08:54,920 --> 00:08:56,960
Parece asfixia.
143
00:08:56,960 --> 00:08:59,560
Não há outros sinais de lesão
até onde eu vejo.
144
00:09:00,280 --> 00:09:01,400
Não faz sentido.
145
00:09:03,040 --> 00:09:04,480
Você está me ouvindo?
146
00:09:04,480 --> 00:09:06,800
Por que as gavetas
estão abertas?
147
00:09:23,040 --> 00:09:24,920
Ela foi morta,
148
00:09:24,920 --> 00:09:27,440
moedas foram colocadas,
simbolicamente, na boca,
149
00:09:27,440 --> 00:09:30,240
mas você continua
nos móveis, não é?
150
00:09:31,080 --> 00:09:33,360
"Nadia Selim,
diretora financeira.
151
00:09:33,360 --> 00:09:34,480
Transportadora JIT."
152
00:09:34,480 --> 00:09:37,480
-Já ouviu falar dessa empresa?
-Não. Continue.
153
00:09:37,480 --> 00:09:40,280
O que há de tão interessante
nos móveis?
154
00:09:40,280 --> 00:09:43,960
Acho que, depois do homicídio,
a casa foi toda vasculhada.
155
00:09:44,720 --> 00:09:46,480
Esta almofada foi aberta.
156
00:09:47,480 --> 00:09:49,600
Esta coberta
não estava esticada.
157
00:09:50,560 --> 00:09:52,800
O canto do tapete
está dobrado.
158
00:09:53,640 --> 00:09:58,480
Os livros não estão bem
colocados nas prateleiras.
159
00:09:59,080 --> 00:10:00,280
Tudo foi conferido
160
00:10:00,280 --> 00:10:02,720
e colocado de volta
de modo quase imperceptível,
161
00:10:02,720 --> 00:10:04,920
a menos que soubesse
o que procurava.
162
00:10:04,920 --> 00:10:08,080
Então o assassino
procurava algo.
163
00:10:08,080 --> 00:10:10,960
-Isso é bom.
-Não, não é.
164
00:10:10,960 --> 00:10:12,200
Não tem lógica.
165
00:10:13,280 --> 00:10:14,360
O copo quebrado...
166
00:10:14,360 --> 00:10:17,040
O abajur derrubado indica
que ela estava na cama.
167
00:10:17,040 --> 00:10:20,280
Ela reagiu, mas sufocou
antes de conseguir algo.
168
00:10:20,280 --> 00:10:22,160
Por que
isso não tem lógica?
169
00:10:22,160 --> 00:10:24,920
Primeiro ela foi morta,
e depois a casa vasculhada.
170
00:10:24,920 --> 00:10:26,560
Por que não manter
a vítima viva
171
00:10:26,560 --> 00:10:29,280
para ela dizer onde está
o que você procura?
172
00:10:29,280 --> 00:10:31,920
Como eu disse,
não tem lógica.
173
00:10:31,920 --> 00:10:35,320
O que Nadia tinha em casa,
que valesse a morte dela?
174
00:10:35,320 --> 00:10:37,360
E o assassino encontrou?
175
00:10:38,200 --> 00:10:41,040
-Havia janelas abertas?
-Não.
176
00:10:41,040 --> 00:10:44,280
-Foram forçadas?
-Não, pelo que vemos.
177
00:10:44,280 --> 00:10:47,720
Nenhum sinal de arrombamento.
Como o assassino entrou?
178
00:10:47,720 --> 00:10:50,160
Talvez a vítima tenha aberto
a porta, mas por quê?
179
00:10:50,160 --> 00:10:52,280
Sabemos
que passava da meia-noite.
180
00:10:53,320 --> 00:10:55,200
A vizinha tinha uma chave.
181
00:11:24,280 --> 00:11:25,520
Bom garoto.
182
00:11:26,360 --> 00:11:30,960
Crê que a vizinha entrou
só porque a vítima se atrasou?
183
00:11:30,960 --> 00:11:32,280
Pois é.
184
00:11:33,080 --> 00:11:36,440
Como o assassino entrou
sem arrombar fechaduras?
185
00:11:36,440 --> 00:11:39,200
Por que encheu a boca
da vítima com moedas?
186
00:11:39,800 --> 00:11:41,840
O que procurava
ao vasculhar a casa?
187
00:11:41,840 --> 00:11:44,400
Por que a matou
antes de vasculhar?
188
00:11:44,400 --> 00:11:47,680
Depois de matá-la,
ele achou o que procurava?
189
00:11:47,680 --> 00:11:51,280
A morte está ligada a ela ter
ido para casa com um policial?
190
00:11:52,920 --> 00:11:56,040
-O que os vizinhos dizem?
-Não muito.
191
00:11:56,040 --> 00:11:59,280
A vítima era reservada
e quase não socializava.
192
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
E ontem?
193
00:12:00,280 --> 00:12:02,480
Dois vizinhos ouviram
o cão latir, lá pelas 22h.
194
00:12:02,480 --> 00:12:04,560
Deve ter sido ela e Dwayne
chegando em casa.
195
00:12:04,560 --> 00:12:07,240
Mas ninguém viu
ou ouviu algo suspeito.
196
00:12:07,240 --> 00:12:09,400
Quem a conhecia diz
que ela era muito gentil.
197
00:12:09,400 --> 00:12:12,240
Não sabem por que alguém
desejaria feri-la.
198
00:12:12,840 --> 00:12:14,280
Mas alguém fez isso.
199
00:12:15,360 --> 00:12:16,640
Aonde vamos?
200
00:12:16,640 --> 00:12:23,440
TRANSPORTADORA JIT
201
00:12:23,440 --> 00:12:27,280
Eu sou Jon Taylor.
Sou o dono da empresa.
202
00:12:28,160 --> 00:12:29,360
Obrigado por nos receber.
203
00:12:29,360 --> 00:12:31,800
No que eu puder ajudar
na busca do assassino...
204
00:12:31,800 --> 00:12:35,840
Não acreditei quando soube.
Todos aqui ficaram abalados.
205
00:12:35,840 --> 00:12:37,000
Claro.
206
00:12:37,600 --> 00:12:39,480
Qual é seu ramo,
sr. Taylor?
207
00:12:39,480 --> 00:12:43,520
Importação e exportação,
pelo Caribe, EUA e Europa.
208
00:12:43,520 --> 00:12:46,680
-Que tipo de mercadoria?
-Tudo que me der lucro.
209
00:12:47,600 --> 00:12:49,760
Eu soube que Nadia
era sua diretora financeira.
210
00:12:49,760 --> 00:12:51,040
Exato.
211
00:12:51,640 --> 00:12:53,240
Aquela é a mesa dela?
212
00:12:53,840 --> 00:12:56,240
-É.
-Posso dar uma olhada?
213
00:12:57,960 --> 00:13:00,160
Nadia cuidava
das nossas finanças,
214
00:13:00,160 --> 00:13:03,280
mas era boa mesmo em achar
brechas nos regimes fiscais.
215
00:13:03,280 --> 00:13:06,680
Conseguia subsídio de um país
ao tirar mercadorias dele
216
00:13:06,680 --> 00:13:09,280
e um abatimento de outro
ao levá-las.
217
00:13:10,120 --> 00:13:11,760
Há quanto tempo
ela trabalhava aqui?
218
00:13:11,760 --> 00:13:13,160
Alguns anos.
219
00:13:14,280 --> 00:13:16,280
Não sei como vamos fazer
sem ela.
220
00:13:17,280 --> 00:13:18,800
Ela devia dinheiro a você?
221
00:13:19,600 --> 00:13:22,640
-Por quê?
-Tinha dívidas, em algum lugar?
222
00:13:22,640 --> 00:13:25,280
Não. Acho que nem tinha
cartão de crédito.
223
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
Ela não gostava
de dívidas.
224
00:13:29,880 --> 00:13:31,760
E a vizinha dela?
225
00:13:31,760 --> 00:13:34,280
Georgie Westcott.
Também trabalha aqui, não é?
226
00:13:34,280 --> 00:13:36,240
Exato. Ela é minha
assistente pessoal.
227
00:13:36,240 --> 00:13:39,520
Como era a relação
entre Nadia e ela?
228
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
Sim?
229
00:13:46,120 --> 00:13:47,360
Georgie...
230
00:13:48,320 --> 00:13:51,840
Acho que ela se sentiu
ofuscada, quando Nadia chegou.
231
00:13:51,840 --> 00:13:53,640
Com ciúmes.
232
00:13:53,640 --> 00:13:56,640
Nadia era uma mulher
extraordinária.
233
00:13:56,640 --> 00:13:58,720
Então elas não se davam?
234
00:13:58,720 --> 00:14:00,640
Não fizeram
amizade espontânea.
235
00:14:00,640 --> 00:14:05,000
Nadia era rígida, se achasse
que alguém não se esforçava.
236
00:14:08,920 --> 00:14:11,520
Posso perguntar onde o senhor
estava ontem à noite?
237
00:14:11,520 --> 00:14:13,400
Em casa.
238
00:14:13,400 --> 00:14:15,600
-A noite toda?
-É.
239
00:14:16,280 --> 00:14:17,760
Alguém com o senhor?
240
00:14:19,200 --> 00:14:20,800
Não.
Eu moro sozinho.
241
00:14:22,280 --> 00:14:27,040
O senhor não é casado
nem tem um relacionamento?
242
00:14:27,640 --> 00:14:28,680
Não.
243
00:14:31,680 --> 00:14:32,960
Alguma coisa?
244
00:14:35,960 --> 00:14:39,640
-Este é o laptop pessoal dela?
-É.
245
00:14:41,560 --> 00:14:43,880
Sinto muito.
Não posso permitir isso.
246
00:14:43,880 --> 00:14:46,360
-Por quê?
-Tem informações confidenciais.
247
00:14:46,360 --> 00:14:48,400
Estamos acostumados
com informações confidenciais.
248
00:14:48,400 --> 00:14:50,920
Pode ser, mas o computador
é da empresa...
249
00:14:50,920 --> 00:14:55,000
Prefere que a gente traga
um mandado e leve-o à força?
250
00:15:05,120 --> 00:15:09,720
Tendo ou não matado Nadia,
Jon Taylor esconde algo.
251
00:15:09,720 --> 00:15:12,280
Vou começar a checar
o laptop da Nadia.
252
00:15:17,280 --> 00:15:19,480
-Meu depoimento, chefe.
-Obrigado.
253
00:15:25,440 --> 00:15:26,680
Dwayne!
254
00:15:29,160 --> 00:15:31,280
-Eu preciso ler isto?
-Chefe?
255
00:15:31,280 --> 00:15:33,880
Diz algo além de você ter
conhecido a vítima em um bar,
256
00:15:33,880 --> 00:15:36,600
tê-la levado para casa
e ensinado uns golpes,
257
00:15:36,600 --> 00:15:38,720
durante os quais
você se machucou,
258
00:15:38,720 --> 00:15:42,240
e terem trocado "carícias"
antes de você sair à meia-noite?
259
00:15:42,240 --> 00:15:45,800
-Não, chefe.
-Você não brigou, asfixiou-a
260
00:15:45,800 --> 00:15:48,280
ou encheu a boca dela
com trocados?
261
00:15:48,280 --> 00:15:49,440
É claro que não.
262
00:15:49,440 --> 00:15:51,920
Então eu o elimino
dos interrogatórios.
263
00:15:51,920 --> 00:15:54,280
-E os procedimentos?
-Agimos melhor em equipe.
264
00:15:54,280 --> 00:15:56,840
Comece pelos arquivos
e veja se existe algo
265
00:15:56,840 --> 00:16:00,280
sobre Nadia Selim
ou a Transportadora JIT.
266
00:16:01,600 --> 00:16:02,960
Obrigado, chefe.
267
00:16:03,880 --> 00:16:05,280
Vou começar.
268
00:16:11,320 --> 00:16:13,560
Que tipo de nome é Selim?
269
00:16:14,280 --> 00:16:17,920
Parece turco
ou do Oriente Médio.
270
00:16:32,760 --> 00:16:35,160
De acordo com isto,
o senhor tinha razão.
271
00:16:35,160 --> 00:16:37,840
Selim é árabe.
Significa "seguro".
272
00:16:37,840 --> 00:16:41,480
Havia 26 moedas ao todo.
Não chega a US$ 3.
273
00:16:43,280 --> 00:16:45,280
Dificilmente
é pagamento de dívida.
274
00:16:46,360 --> 00:16:50,640
Resta o simbolismo.
Uma mensagem para alguém.
275
00:16:51,280 --> 00:16:54,920
-Mas quem?
-Só há uma coisa no arquivo.
276
00:16:54,920 --> 00:16:57,120
Há cerca de 5 semanas,
um dos vizinhos
277
00:16:57,120 --> 00:17:00,000
fez uma reclamação formal
sobre os latidos do cão dela.
278
00:17:00,000 --> 00:17:01,480
Ele parecia bravo.
279
00:17:01,480 --> 00:17:04,800
-É um cão lindo.
-Até arrancar seu braço.
280
00:17:04,800 --> 00:17:06,280
Quem fez a reclamação?
281
00:17:07,720 --> 00:17:09,280
Um Jacko Gardiner.
282
00:17:09,280 --> 00:17:11,720
-Eu o interroguei de manhã.
-E...
283
00:17:11,720 --> 00:17:15,560
Ele voltou a reclamar do cão,
mas também disse
284
00:17:16,680 --> 00:17:20,360
que não viu ou ouviu nada
nem conhecia bem a vítima.
285
00:17:20,960 --> 00:17:23,280
Conhecia bem o suficiente
para fazer uma reclamação.
286
00:17:23,280 --> 00:17:26,280
Você não mata alguém
por causa dos latidos do cão.
287
00:17:27,000 --> 00:17:29,520
Já peguei um homicídio
em que o marido matou a mulher porque ela não queria dar
o controle da TV.
288
00:17:32,040 --> 00:17:34,120
É, isso é irritante.
289
00:17:34,120 --> 00:17:36,960
No momento,
se descartamos você,
290
00:17:38,040 --> 00:17:39,640
é tudo que temos.
291
00:17:48,840 --> 00:17:50,200
Interessante.
292
00:18:11,760 --> 00:18:13,840
-Sabe o que é engraçado?
-O quê?
293
00:18:15,960 --> 00:18:17,000
Eu entendi.
294
00:18:17,600 --> 00:18:18,680
O quê?
295
00:18:18,680 --> 00:18:22,240
Cães que latem, vizinhos
se denunciando, vinganças...
296
00:18:23,440 --> 00:18:27,560
Posso ter sido deslocado,
cercado de selva...
297
00:18:28,160 --> 00:18:30,480
Há uma cabra atravessando
a rua enquanto falo,
298
00:18:30,480 --> 00:18:32,280
mas reconheço este lugar.
299
00:18:33,280 --> 00:18:34,520
Isso...
300
00:18:35,680 --> 00:18:39,280
é o subúrbio.
A versão de vocês, talvez,
301
00:18:39,880 --> 00:18:41,280
mas é subúrbio.
302
00:18:41,920 --> 00:18:44,320
Essa é minha gente.
303
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
O que vocês querem?
304
00:18:51,680 --> 00:18:54,640
Sr. Gardiner, podemos
conversar um instante?
305
00:18:54,640 --> 00:18:58,280
O senhor fez uma reclamação
formal contra Nadia Selim.
306
00:18:58,280 --> 00:19:00,800
Aquele cachorro dela
devia levar um tiro.
307
00:19:01,400 --> 00:19:02,600
-Certo.
-Porquê...
308
00:19:02,600 --> 00:19:03,720
Ele é bravo.
309
00:19:03,720 --> 00:19:06,280
Ela não o controla.
Deixa solto.
310
00:19:06,280 --> 00:19:09,680
É um perigo às pessoas
e late dia e noite.
311
00:19:09,680 --> 00:19:13,520
O carteiro chega, e ele late.
Alguém passa, e ele late.
312
00:19:13,520 --> 00:19:15,320
-O senhor o ouviu ontem?
-Ouvi.
313
00:19:15,320 --> 00:19:17,800
Quando eu estava
entrando no banho.
314
00:19:19,000 --> 00:19:20,280
E que horas eram?
315
00:19:20,280 --> 00:19:23,040
Como eu disse ao rapaz
que vocês mandaram, 22h.
316
00:19:23,040 --> 00:19:25,680
Sempre tomo banho às 22h.
317
00:19:26,400 --> 00:19:29,920
Já discutiu com a srtạ Selim
sobre o cão? Foi à casa dela?
318
00:19:29,920 --> 00:19:31,800
-Não.
-Não foi lá ontem?
319
00:19:31,800 --> 00:19:33,280
-Não.
-Depois da meia-noite?
320
00:19:33,280 --> 00:19:35,160
Já disse que não,
não disse?
321
00:19:36,280 --> 00:19:39,280
Tem visto alguém pela área,
que o senhor não conheça?
322
00:19:39,280 --> 00:19:41,160
-Tenho.
-Ótimo. Quem?
323
00:19:41,160 --> 00:19:43,600
Vocês dois.
É só isso?
324
00:19:44,280 --> 00:19:45,320
Bem...
325
00:19:48,040 --> 00:19:49,320
Talvez voltemos.
326
00:19:50,600 --> 00:19:52,280
"Minha gente."
327
00:19:56,880 --> 00:19:58,600
-Espere.
-O quê?
328
00:20:00,360 --> 00:20:02,360
Leu os depoimentos
colhidos pelo Fidel?
329
00:20:02,360 --> 00:20:03,480
Li.
330
00:20:03,480 --> 00:20:06,200
Alguns deles,
inclusive o do sr. Gardiner,
331
00:20:06,200 --> 00:20:09,040
dizem que o cachorro latia
por volta das 22h.
332
00:20:09,040 --> 00:20:11,480
Quando achamos
que ela e Dwayne chegaram.
333
00:20:11,480 --> 00:20:12,600
Exato.
334
00:20:12,600 --> 00:20:15,560
Não há menção sobre o cão
latir mais tarde. Por quê?
335
00:20:15,560 --> 00:20:18,600
O assassino deve ter chegado
depois de Dwayne sair.
336
00:20:18,600 --> 00:20:20,760
Passa da meia-noite,
e alguém chega à casa,
337
00:20:20,760 --> 00:20:22,680
possivelmente arrombando.
338
00:20:22,680 --> 00:20:27,400
Por que o cachorro, que parece
latir para tudo, não latiu?
339
00:20:28,240 --> 00:20:30,560
Você tem razão.
Não faz sentido.
340
00:20:31,760 --> 00:20:35,280
O curioso incidente do cão
que não latiu de noite.
341
00:20:35,280 --> 00:20:36,640
Como?
342
00:20:37,280 --> 00:20:38,400
Esqueça.
Outra pergunta.
343
00:20:39,120 --> 00:20:40,160
O quê?
344
00:20:40,160 --> 00:20:43,080
Quando Fidel foi interrogar
Georgie, ninguém atendeu.
345
00:20:43,080 --> 00:20:46,600
Por que agora ela nos observa
por detrás das cortinas?
346
00:20:56,280 --> 00:20:57,560
Olá?
347
00:21:02,040 --> 00:21:03,280
Olá?
348
00:21:10,520 --> 00:21:13,600
-Por que você nos observava?
-Eu não observava.
349
00:21:14,280 --> 00:21:15,600
Na verdade, não.
350
00:21:16,280 --> 00:21:20,200
Um policial a procurou hoje,
mas você não atendeu. Por quê?
351
00:21:20,800 --> 00:21:23,560
Eu devia estar fora,
passeando com Harry.
352
00:21:24,680 --> 00:21:26,280
Desculpe.
353
00:21:27,080 --> 00:21:28,400
Nós podemos...
354
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
Podem.
355
00:22:02,280 --> 00:22:04,480
Foi bondade sua
cuidar do cão da srtạ Selim.
356
00:22:04,480 --> 00:22:07,720
-Ele não é um incômodo?
-Claro que não.
357
00:22:07,720 --> 00:22:09,120
Fizemos um pacto.
358
00:22:09,120 --> 00:22:11,480
Se algo me acontecesse,
Nadia cuidaria da minha gata,
359
00:22:11,480 --> 00:22:13,280
e se algo acontecesse
com ela...
360
00:22:13,280 --> 00:22:14,520
Você tem uma gata?
361
00:22:15,600 --> 00:22:17,280
Ela está se escondendo.
362
00:22:17,280 --> 00:22:20,280
Não gosta muito do Harry,
de cachorros, em geral.
363
00:22:21,000 --> 00:22:23,680
Fomos falar com seu patrão,
o sr. Taylor.
364
00:22:23,680 --> 00:22:26,560
Você é a assistente pessoal
dele, está certo?
365
00:22:26,560 --> 00:22:27,920
Sim.
366
00:22:28,960 --> 00:22:31,520
Você não parece
muito feliz com isso.
367
00:22:31,520 --> 00:22:33,040
Ele é...
368
00:22:35,320 --> 00:22:36,680
O quê?
369
00:22:37,280 --> 00:22:40,320
-...um pouco promíscuo.
-Perdão?
370
00:22:40,320 --> 00:22:43,120
Primeiro foi comigo,
o que já era bem ruim,
371
00:22:43,120 --> 00:22:46,400
mas isso mudou
quando Nadia chegou.
372
00:22:47,680 --> 00:22:50,760
Ele caiu por ela
completamente.
373
00:22:50,760 --> 00:22:53,040
Ele enviava e-mails impróprios,
para ela, o tempo todo.
374
00:22:53,040 --> 00:22:56,200
e, quando ele falava com ela,
dava para ver que estava...
375
00:22:57,280 --> 00:23:00,280
-Vocês sabem.
-Não. O quê?
376
00:23:00,280 --> 00:23:02,520
Despindo-a com os olhos.
377
00:23:03,240 --> 00:23:05,280
Por que Nadia
aguentou isso?
378
00:23:05,280 --> 00:23:08,720
Dizia que não se comparava
com o que já tinha aguentado.
379
00:23:08,720 --> 00:23:10,560
Acho que teve problemas
com o namorado,
380
00:23:10,560 --> 00:23:13,080
mas ela nunca falou disso.
381
00:23:14,280 --> 00:23:16,280
Sempre que eu perguntava
sobre o passado dela,
382
00:23:16,280 --> 00:23:19,360
ela fazia palavras-cruzadas
e fingia não ouvir.
383
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
Vejam...
384
00:23:26,760 --> 00:23:29,280
Eu não sei se devo
entregar isto a vocês,
385
00:23:29,280 --> 00:23:32,240
se seria
uma traição a ela, mas...
386
00:23:32,240 --> 00:23:33,720
acho que devo.
387
00:23:34,320 --> 00:23:35,520
Dar-nos o quê?
388
00:23:38,120 --> 00:23:41,000
Ontem ela parecia nervosa.
389
00:23:41,000 --> 00:23:42,680
Ela me trouxe
este envelope.
390
00:23:42,680 --> 00:23:44,800
Pediu para eu cuidar dele,
por alguns dias.
391
00:23:44,800 --> 00:23:47,560
Por isso você foi
à casa dela hoje de manhã.
392
00:23:47,560 --> 00:23:50,280
Já estava preocupada
com ela, não é?
393
00:23:51,120 --> 00:23:52,320
O que é?
394
00:23:52,320 --> 00:23:54,320
Parece um plano de fuga
de emergência.
395
00:23:54,320 --> 00:23:57,040
Dinheiro e um passaporte
de Antígua.
396
00:23:57,040 --> 00:23:59,320
Do que ela estaria
planejando fugir?
397
00:24:02,080 --> 00:24:03,280
O que é isso?
398
00:24:05,280 --> 00:24:06,760
Uma conta do veterinário.
399
00:24:06,760 --> 00:24:10,080
Por que ela guardaria
uma conta por dois anos?
400
00:24:10,080 --> 00:24:11,680
Conhecendo o amor dela
por Harry,
401
00:24:11,680 --> 00:24:14,360
seria para eu saber
o nome do veterinário?
402
00:24:15,520 --> 00:24:18,560
Srtạ Westcott,
já ouviu o nome Duchamp?
403
00:24:18,560 --> 00:24:20,040
Não.
Por quê?
404
00:24:20,040 --> 00:24:23,360
De acordo com este passaporte,
era o nome de Nadia.
405
00:24:28,240 --> 00:24:31,120
Quem era Rose Duchamp?
Cuidado!
406
00:24:31,120 --> 00:24:34,200
Por que vivia em Saint-Marie,
usando um nome falso?
407
00:24:39,360 --> 00:24:42,760
Vamos pesquisar o passaporte
para ver se é verdadeiro.
408
00:24:42,760 --> 00:24:44,600
-Estou fazendo isso.
-O que houve?
409
00:24:44,600 --> 00:24:47,640
Parece que Nadia Selim
é uma identidade falsa.
410
00:24:47,640 --> 00:24:51,720
Fidel, alguma testemunha ouviu
o cão latir após a meia-noite?
411
00:24:51,720 --> 00:24:52,800
Não.
412
00:24:52,800 --> 00:24:55,280
Pelo que sei,
ele só late para estranhos.
413
00:24:55,280 --> 00:24:58,000
Ele não latiu quando fomos
ver Georgie Westcott,
414
00:24:58,000 --> 00:25:00,880
-pois já nos tinha visto.
-Ele latiu para mim ontem.
415
00:25:00,880 --> 00:25:03,080
Você era um estranho,
e as pessoas ouviram o latido.
416
00:25:03,080 --> 00:25:04,800
Por que não latiu
para o assassino?
417
00:25:04,800 --> 00:25:06,280
Exato.
418
00:25:06,280 --> 00:25:07,880
O cão devia conhecer
o assassino.
419
00:25:07,880 --> 00:25:11,200
-Era um amigo ou vizinho.
-Na falta de coisa melhor...
420
00:25:11,200 --> 00:25:14,080
Analisei o laptop dela.
Não há nada especial.
421
00:25:14,080 --> 00:25:16,200
Fotos, músicas...
422
00:25:16,200 --> 00:25:19,360
e uns e-mails atrevidos
de um Big Jon.
423
00:25:19,360 --> 00:25:20,680
O patrão dela.
424
00:25:20,680 --> 00:25:24,000
Alguns deles
me fizeram corar.
425
00:25:24,600 --> 00:25:26,280
Certo, isso é estranho.
426
00:25:26,880 --> 00:25:28,600
O passaporte é autêntico.
427
00:25:28,600 --> 00:25:31,320
Ela é Rose Duchamp,
de Antígua,
428
00:25:31,320 --> 00:25:34,840
mas detalhes sobre ela estão
sob investigação.
429
00:25:34,840 --> 00:25:36,760
Há um telefone
para o qual podemos ligar
430
00:25:36,760 --> 00:25:39,000
se tivermos informações
sobre o paradeiro dela.
431
00:25:39,000 --> 00:25:41,560
-Quem deu o alerta?
-SOCA.
432
00:25:41,560 --> 00:25:43,360
-Quem é SOCA?
-SOCA.
433
00:25:44,160 --> 00:25:47,160
Agência de Londres,
para o crime organizado.
434
00:25:47,160 --> 00:25:48,880
Por que se interessariam
435
00:25:48,880 --> 00:25:51,240
por uma diretora financeira
do Caribe?
436
00:25:51,240 --> 00:25:53,240
Aqui é a detetive-sargento
Camille Bordey
437
00:25:53,240 --> 00:25:56,320
da delegacia de Honoré,
em Saint-Marie.
438
00:25:56,320 --> 00:25:59,520
Temos informações
sobre Rose Duchamp...
439
00:26:01,360 --> 00:26:02,960
Certo, eu espero.
440
00:26:03,560 --> 00:26:06,320
-O que essa SOCA combate?
-Crimes graves.
441
00:26:06,320 --> 00:26:08,960
Máfia, quadrilhas
do leste europeu...
442
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
Se ela estava
envolvida nisso,
443
00:26:10,960 --> 00:26:15,520
explica por que deixou Antígua
e vivia aqui sob nome falso.
444
00:26:16,240 --> 00:26:19,760
Até ontem, quando o passado
pode tê-la encontrado.
445
00:26:21,360 --> 00:26:22,680
Está bem.
446
00:26:25,760 --> 00:26:29,280
-E então?
-Não podem falar ao telefone.
447
00:26:30,240 --> 00:26:32,480
Isso é um pouco
paternalista.
448
00:26:32,480 --> 00:26:36,440
Eles já têm
um agente na ilha.
449
00:26:36,440 --> 00:26:39,120
Já têm alguém aqui?
Quem?
450
00:26:46,720 --> 00:26:50,000
Det. Chris Ricketts.
Desculpe não ter vindo antes.
451
00:26:50,000 --> 00:26:53,080
Eu queria entender tudo,
ver o que era o quê.
452
00:26:53,080 --> 00:26:54,880
Há quanto tempo
você está aqui?
453
00:26:54,880 --> 00:26:57,440
-Cheguei há dois dias.
-Dois dias? -Como está Londres?
-O inverno está chegando.
454
00:27:00,600 --> 00:27:02,520
Você sente cheiro
de folhas molhadas,
455
00:27:02,520 --> 00:27:05,680
-vê as pessoas respirando.
-Está muito frio, não?
456
00:27:05,680 --> 00:27:07,960
Estava gelado
na manhã em que parti.
457
00:27:07,960 --> 00:27:09,800
A grama estava endurecida
pelo gelo.
458
00:27:09,800 --> 00:27:12,560
Você a sentia quebrando
debaixo dos pés.
459
00:27:12,560 --> 00:27:15,800
Não é como este inferno.
Que estação é essa?
460
00:27:15,800 --> 00:27:17,960
-Aqui não há estações.
-Como?
461
00:27:17,960 --> 00:27:20,800
Eles não têm estações.
É assim o ano todo.
462
00:27:20,800 --> 00:27:22,360
De janeiro a dezembro.
463
00:27:22,360 --> 00:27:24,760
Como pode haver
um ano sem estações?
464
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
-Quando as folhas caem?
-Não caem.
465
00:27:26,960 --> 00:27:30,200
Nós temos um caso
para discutir, lembram-se?
466
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
É, já íamos falar disso.
467
00:27:31,880 --> 00:27:36,240
É educado
trocar amenidades antes.
468
00:27:36,840 --> 00:27:38,120
Camille é francesa.
469
00:27:38,800 --> 00:27:41,800
-Então, aos negócios.
-Certo.
470
00:27:41,800 --> 00:27:42,880
Há dois anos,
471
00:27:42,880 --> 00:27:46,160
uma mulher nos contatou
anonimamente, de Antígua.
472
00:27:46,160 --> 00:27:48,960
Tinha informações sobre uma
rede de lavagem de dinheiro,
473
00:27:48,960 --> 00:27:50,760
mas não sabia o que fazer.
474
00:27:50,760 --> 00:27:52,800
-Era Nadia.
-Quem?
475
00:27:52,800 --> 00:27:54,880
-Perdão. Rose Duchamp.
-Exato.
476
00:27:54,880 --> 00:27:57,800
Ela se envolveu com um cara
que lavava dinheiro.
477
00:27:57,800 --> 00:27:59,160
Uma peça importante
do esquema.
478
00:27:59,160 --> 00:28:01,840
Ela admitiu que roubou
arquivos do namorado,
479
00:28:01,840 --> 00:28:03,840
que podiam enterrar
a quadrilha.
480
00:28:03,840 --> 00:28:06,520
-E o que deu errado?
-Alguém chegou a ela.
481
00:28:06,520 --> 00:28:09,240
Seja lá quem tenha sido,
deve tê-la assustado muito,
482
00:28:09,240 --> 00:28:12,400
pois ela desapareceu.
Sumiu sem deixar rastro.
483
00:28:12,400 --> 00:28:16,840
Há dois dias,
ela me ligou do nada.
484
00:28:16,840 --> 00:28:20,800
O homem do qual ela falaria,
você pensa que ele a achou?
485
00:28:20,800 --> 00:28:22,880
Ela desligou antes de dizer
onde estava,
486
00:28:22,880 --> 00:28:24,480
então rastreamos a ligação.
487
00:28:24,480 --> 00:28:27,600
Meu chefe me pôs no avião,
e aqui estou.
488
00:28:27,600 --> 00:28:30,320
-Ela não passou a informação?
-Não.
489
00:28:30,320 --> 00:28:33,080
Vocês não acharam nada,
não é?
490
00:28:33,080 --> 00:28:36,440
Arquivos, cadernos, CDs,
491
00:28:36,440 --> 00:28:38,040
nem mesmo um laptop...
492
00:28:38,800 --> 00:28:42,440
Nós verificamos o laptop
do trabalho dela,
493
00:28:42,440 --> 00:28:45,800
mas só tinha música
e e-mails impróprios do chefe.
494
00:28:45,800 --> 00:28:49,080
Temos certeza de que a casa
foi vasculhada após o crime.
495
00:28:49,080 --> 00:28:50,200
É?
496
00:28:50,200 --> 00:28:53,480
Quem a matou deve ter pego
a informação que ela tinha.
497
00:28:53,480 --> 00:28:56,800
Não dá para saber,
mas é uma hipótese sensata.
498
00:28:56,800 --> 00:28:59,480
O ex-namorado
tem que ser o assassino.
499
00:29:03,960 --> 00:29:06,880
Não houve mais ninguém
desde que você chegou?
500
00:29:07,600 --> 00:29:11,800
Romances ocasionais
de férias. Nada sério.
501
00:29:11,800 --> 00:29:16,120
Foi por opção ou pelo
desenrolar das coisas?
502
00:29:16,720 --> 00:29:17,800
Não sei.
503
00:29:18,760 --> 00:29:22,480
Talvez romances curtos sejam
mais fáceis na minha idade.
504
00:29:23,720 --> 00:29:26,320
Além disso, gosto
da minha própria companhia.
505
00:29:26,320 --> 00:29:28,160
Tenho muitos amigos.
506
00:29:28,160 --> 00:29:31,120
Você não sente falta
de coisas de casal?
507
00:29:32,800 --> 00:29:34,400
Às vezes.
508
00:29:37,240 --> 00:29:40,800
Quando vejo algo engraçado
ou leio algo no jornal,
509
00:29:40,800 --> 00:29:43,760
viro-me para contar a alguém,
mas não há ninguém.
510
00:29:43,760 --> 00:29:47,000
Comigo são as manhãs.
Ainda ponho dois copos na mesa,
511
00:29:47,000 --> 00:29:49,640
quatro fatias de pão
na torradeira...
512
00:29:50,680 --> 00:29:53,080
Isso não tem nada a ver
com viver sozinho,
513
00:29:53,080 --> 00:29:55,640
isso é apenas ficar senil.
514
00:29:58,000 --> 00:30:01,400
Esse é o det. Chris Ricketts,
da SOCA, de Londres.
515
00:30:01,400 --> 00:30:04,400
-Eu vi você hoje de manhã.
-Desculpe por aquilo.
516
00:30:05,280 --> 00:30:08,840
O laudo da autópsia chegou.
Morte por asfixia.
517
00:30:08,840 --> 00:30:11,360
Fibras confirmam
que o travesseiro foi usado.
518
00:30:11,360 --> 00:30:12,640
A escoriação
no peito indica
519
00:30:12,640 --> 00:30:14,880
que um joelho ou cotovelo
foi forçado contra ela.
520
00:30:14,880 --> 00:30:17,280
Havia mais moedas
alojadas na garganta.
521
00:30:17,280 --> 00:30:21,080
-Mais quatro moedas, imagino.
-É.
522
00:30:21,080 --> 00:30:24,800
O nome verdadeiro da vítima
era Rose Duchamp.
523
00:30:24,800 --> 00:30:27,800
Parece que o assassino
é um homem do passado dela.
524
00:30:27,800 --> 00:30:29,560
Achamos
que ele é de Antígua
525
00:30:29,560 --> 00:30:32,120
e é da rede de lavagem
de dinheiro que vale...
526
00:30:32,120 --> 00:30:34,000
Centenas de milhões
de dólares.
527
00:30:34,000 --> 00:30:37,160
Rose tinha informações
que levariam o homem à prisão.
528
00:30:37,160 --> 00:30:40,800
Ela ligou para Londres após
dois anos de uma vida nova,
529
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
com uma identidade nova.
530
00:30:42,800 --> 00:30:46,000
-Por quê?
-Ela temia pela vida.
531
00:30:46,000 --> 00:30:47,200
Acha que ela o viu?
532
00:30:47,200 --> 00:30:49,480
-Há uma descrição do homem?
-Nada.
533
00:30:50,080 --> 00:30:52,240
Mesmo que tivéssemos,
não ajudaria.
534
00:30:52,240 --> 00:30:53,440
Por que não?
535
00:30:55,000 --> 00:30:58,160
Há dois anos que ele está
um passo à nossa frente.
536
00:30:58,160 --> 00:31:01,800
Se ele matou Rose Duchamp
ao raiar dessa manhã,
537
00:31:01,800 --> 00:31:03,640
já deve ter deixado a ilha.
538
00:31:04,240 --> 00:31:05,600
Não necessariamente.
539
00:31:06,200 --> 00:31:08,800
Vocês não entendem.
Ele é um fantasma.
540
00:31:08,800 --> 00:31:11,800
Não sabemos como ele é
nem como se chama.
541
00:31:11,800 --> 00:31:16,080
A única pessoa que podia
identificá-lo morreu essa manhã.
542
00:31:16,080 --> 00:31:18,120
Tenho quase certeza
de que ele está na ilha.
543
00:31:18,120 --> 00:31:20,800
Ele é profissional.
Não vai ficar por perto.
544
00:31:20,800 --> 00:31:22,800
É exatamente
o que vai fazer.
545
00:31:22,800 --> 00:31:26,800
Só um amador tentaria sair
da ilha do homicídio,
546
00:31:26,800 --> 00:31:29,240
pois atrairia atenção
para ele.
547
00:31:29,240 --> 00:31:31,960
Não.
Ele continua aqui.
548
00:31:31,960 --> 00:31:34,800
É por isso que esse caso
nunca começou.
549
00:31:34,800 --> 00:31:35,840
O quê?
550
00:31:36,640 --> 00:31:40,840
Não havia conexão,
ninguém que se encaixasse,
551
00:31:41,800 --> 00:31:43,560
pois o assassino
é um profissional.
552
00:31:43,560 --> 00:31:45,640
Mas nem sabemos
quem procuramos.
553
00:31:46,280 --> 00:31:47,800
Sabemos.
554
00:31:47,800 --> 00:31:50,760
Podemos não saber o nome
ou a aparência dele,
555
00:31:50,760 --> 00:31:53,800
mas sabemos por que
ele a matou, como e quando.
556
00:31:53,800 --> 00:31:57,040
Também sabemos
que ele continua na ilha.
557
00:31:57,040 --> 00:32:00,880
Significa, bem possivelmente
pela 1ạ vez,
558
00:32:00,880 --> 00:32:03,080
que estamos
um passo à frente dele.
559
00:32:03,080 --> 00:32:07,880
Pode nos dar acesso ao arquivo?
Para sabermos o que você sabe.
560
00:32:07,880 --> 00:32:09,200
É claro.
561
00:32:09,200 --> 00:32:12,040
-Fidel.
-Pode usar minha mesa, senhor.
562
00:32:12,040 --> 00:32:14,280
Fale com as companhias aéreas,
pegue listas de passageiros
563
00:32:14,280 --> 00:32:16,560
dos voos vindos de Antígua
no último mês.
564
00:32:16,560 --> 00:32:17,800
-Certo.
-Dwayne.
565
00:32:18,520 --> 00:32:22,280
Verifique os vizinhos. Veja
se algum é ligado a Antígua.
566
00:32:22,280 --> 00:32:23,360
Certo.
567
00:32:23,360 --> 00:32:26,440
Se precisarem de mim,
estarei na cena do crime.
568
00:32:37,480 --> 00:32:40,680
Detetive-inspetor.
Justo quem eu procurava...
569
00:32:40,680 --> 00:32:42,720
Na verdade,
estou com pressa, senhor.
570
00:32:42,720 --> 00:32:45,280
-5 minutos.
-Eu...
571
00:32:47,240 --> 00:32:49,840
-Tudo bem.
-Não lá dentro.
572
00:32:50,560 --> 00:32:53,680
Venha. Eu pago
uma bebida gelada.
573
00:33:02,800 --> 00:33:03,960
Oi.
574
00:33:04,560 --> 00:33:06,920
Vocês terão que pegar
suas próprias bebidas.
575
00:33:06,920 --> 00:33:09,320
Aidan fez para mim
um almoço de despedida.
576
00:33:10,040 --> 00:33:13,720
-Ele vai para casa amanhã.
-Eu sei que voltarei.
577
00:33:14,320 --> 00:33:15,920
Aqui é muito lindo.
578
00:33:18,760 --> 00:33:20,200
Perdão pelos meus modos.
579
00:33:20,200 --> 00:33:23,360
Aidan,
esse é o chefe da Camille.
580
00:33:23,360 --> 00:33:24,480
Inspetor Poole.
581
00:33:24,480 --> 00:33:26,440
-Inspetor...
-Richard.
582
00:33:27,040 --> 00:33:28,720
Ouvi falar muito de você.
583
00:33:29,320 --> 00:33:32,800
Camille gosta de falar.
Muito.
584
00:33:33,480 --> 00:33:34,760
É de família.
585
00:33:34,760 --> 00:33:38,400
Esse é Selwyn Patterson,
comissário de Saint-Marie.
586
00:33:38,400 --> 00:33:39,920
Aidan Miles.
É um prazer.
587
00:33:39,920 --> 00:33:42,840
Por favor, não queremos
incomodar seu almoço.
588
00:33:49,080 --> 00:33:52,240
Isso é um pouco misterioso,
não é?
589
00:33:53,760 --> 00:33:55,080
Eu...
590
00:33:55,760 --> 00:33:58,960
Há algo que preciso falar
com você.
591
00:34:02,480 --> 00:34:03,800
O que é isto?
592
00:34:03,800 --> 00:34:07,800
Falei com seu superintendente,
em Londres.
593
00:34:07,800 --> 00:34:12,280
O detetive que substituiu você
terminou a missão dele.
594
00:34:13,560 --> 00:34:15,320
Não estou entendendo.
595
00:34:15,320 --> 00:34:17,760
É uma coisa
de Recursos Humanos.
596
00:34:17,760 --> 00:34:21,000
Antes de oferecerem a ele
o cargo, em definitivo,
597
00:34:21,000 --> 00:34:23,320
as regras da Met dizem
598
00:34:23,920 --> 00:34:27,280
que você deve receber
a oferta antes.
599
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
O quê?
600
00:34:29,600 --> 00:34:32,240
Esse é o telefone do gabinete
do Recursos Humanos
601
00:34:32,240 --> 00:34:34,320
que cuida do caso.
602
00:34:34,920 --> 00:34:38,800
Se telefonar, terá seu antigo
emprego de volta.
603
00:34:44,800 --> 00:34:46,920
Posso ter meu antigo emprego
de volta?
604
00:34:46,920 --> 00:34:48,360
Posso voltar para Londres
605
00:34:48,360 --> 00:34:50,960
e não sentir calor nem ter
areia por todo canto?
606
00:34:50,960 --> 00:34:52,120
Pode.
607
00:34:52,800 --> 00:34:55,800
Ou, é claro,
você pode ficar aqui.
608
00:34:57,800 --> 00:34:59,680
Eu poderia ir
ao White Hart,
609
00:35:00,280 --> 00:35:03,120
sentar-me no pub,
com uma bebida na mão.
610
00:35:03,120 --> 00:35:04,800
Poderia.
611
00:35:06,240 --> 00:35:09,200
Achei melhor
falar com você a sós,
612
00:35:09,200 --> 00:35:11,800
para lhe dar tempo
de se decidir.
613
00:35:12,520 --> 00:35:15,320
Não...
Com certeza.
614
00:35:15,920 --> 00:35:18,440
Tenho que pensar muito.
615
00:35:19,920 --> 00:35:21,160
Essa é difícil.
616
00:35:21,160 --> 00:35:25,400
Mas você tem
que telefonar hoje.
617
00:35:27,200 --> 00:35:28,280
O quê?
618
00:35:28,280 --> 00:35:32,880
Só podem segurar a vaga
para você até hoje.
619
00:35:32,880 --> 00:35:35,440
Até as 18h
do horário do Reino Unido.
620
00:35:36,200 --> 00:35:38,800
É daqui a duas horas.
621
00:35:39,720 --> 00:35:40,800
O quê?
622
00:35:42,440 --> 00:35:45,800
Quando o superintendente
lhe deu essa notícia?
623
00:35:45,800 --> 00:35:49,320
-Não foi hoje, foi?
-Não exatamente.
624
00:35:49,920 --> 00:35:51,880
E não foi ontem, foi?
625
00:35:52,640 --> 00:35:53,800
Não.
626
00:35:53,800 --> 00:35:56,040
Já faz muito tempo,
mas não quis me contar.
627
00:35:56,040 --> 00:35:58,040
O senhor esperava
que isso passasse.
628
00:35:58,040 --> 00:36:00,600
Está liderando
uma boa equipe.
629
00:36:00,600 --> 00:36:02,200
Isso não é desculpa.
630
00:36:02,800 --> 00:36:04,800
Eu gostaria
que você ficasse.
631
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
Eu quero ir para casa.
632
00:36:11,400 --> 00:36:12,720
Eu sei.
633
00:36:13,680 --> 00:36:16,600
Então sugiro
que você telefone.
634
00:36:23,080 --> 00:36:25,760
-Eu ia...
-Tenho que telefonar.
635
00:36:28,720 --> 00:36:30,640
Você vai ser
um grande pai, Fidel,
636
00:36:30,640 --> 00:36:33,200
mas ele vai precisar
que eu ensine umas coisas.
637
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
É mesmo?
Como o quê?
638
00:36:34,800 --> 00:36:38,160
Mulheres, motos,
subir em árvores...
639
00:36:38,160 --> 00:36:39,720
Eu sei subir em árvores.
640
00:36:39,720 --> 00:36:41,800
Alô.
Perdão.
641
00:36:41,800 --> 00:36:44,280
Aqui é o oficial Fidel,
da delegacia de Honoré.
642
00:36:44,280 --> 00:36:45,760
Foi rápido, chefe.
643
00:36:46,840 --> 00:36:51,240
Comparando a lista
de passageiros com a do hotel,
644
00:36:51,240 --> 00:36:53,800
podemos descobrir quem tem
álibi para seus passos
645
00:36:53,800 --> 00:36:57,400
-e descartar vários deles.
-Por quê?
646
00:36:57,400 --> 00:37:00,840
-Mulheres, crianças e idosos.
-Bem pensado.
647
00:37:00,840 --> 00:37:04,720
Mas não sabemos se ele pegou
a informação que Rose tinha.
648
00:37:05,320 --> 00:37:06,800
Temos que supor que pegou.
649
00:37:06,800 --> 00:37:09,560
Como resolveremos
esse quebra-cabeça,
650
00:37:09,560 --> 00:37:12,800
se Ricketts trabalha nele
há anos e não conseguiu nada?
651
00:37:14,200 --> 00:37:16,840
-Espere.
-Descobriu algo?
652
00:37:24,920 --> 00:37:26,280
Isso...
653
00:37:31,760 --> 00:37:33,800
Selim significa "seguro". Nadia Selim, 30 anos.
654
00:37:37,440 --> 00:37:39,920
Morou nesse endereço
por pouco menos de dois anos.
655
00:37:39,920 --> 00:37:41,000
É claro.
656
00:37:47,120 --> 00:37:50,040
Por que ela guardaria
uma conta, por dois anos?
657
00:37:56,280 --> 00:37:57,600
Isso é brilhante.
658
00:38:00,160 --> 00:38:02,240
É maravilhoso!
659
00:38:06,200 --> 00:38:07,560
Quase duas horas.
660
00:38:08,160 --> 00:38:11,320
Eu tenho tempo.
Ótimas notícias.
661
00:38:11,320 --> 00:38:13,840
Pelo menos,
são ótimas para mim.
662
00:38:13,840 --> 00:38:17,800
Vou parar de ser inglês
e pagar uma bebida a todos.
663
00:38:18,680 --> 00:38:22,440
Me encontrem no bar
e digam bon voyage.
664
00:38:22,440 --> 00:38:23,640
É.
665
00:38:24,240 --> 00:38:26,800
Em uma hora. Vou buscar
Georgie Westcott antes.
666
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
Vejo vocês lá.
667
00:38:28,400 --> 00:38:29,840
Bebidas por minha conta!
668
00:38:45,320 --> 00:38:47,280
Eu não me importaria.
669
00:38:47,280 --> 00:38:50,240
-Com o quê?
-Se quiser morar com ele.
670
00:38:50,240 --> 00:38:51,480
Eu acho uma casa.
671
00:38:51,480 --> 00:38:54,440
Obrigada, mas ainda estamos
um pouco longe disso.
672
00:38:54,440 --> 00:38:57,440
-Só um pouco longe?
-Pare!
673
00:38:57,440 --> 00:39:00,720
-Ele fez uma lasanha para você!
-Isso foi muito gentil.
674
00:39:00,720 --> 00:39:02,800
Fico feliz
por você não estar só.
675
00:39:02,800 --> 00:39:06,680
-Ouvi-la rir, vê-la dançar...
-Eu sempre danço.
676
00:39:06,680 --> 00:39:08,480
Por que discute comigo?
677
00:39:08,480 --> 00:39:10,920
Estou tentando
dar minha benção a você.
678
00:39:10,920 --> 00:39:12,360
Eu sei.
679
00:39:13,720 --> 00:39:16,640
-Obrigada.
-Mas não vou chamá-lo de pai.
680
00:39:16,640 --> 00:39:17,760
Olá.
681
00:39:18,480 --> 00:39:21,040
Desculpem, pessoal.
Desculpem.
682
00:39:21,960 --> 00:39:24,480
Falta meia-hora.
Perfeito.
683
00:39:24,480 --> 00:39:28,000
Talvez eu precise
divagar um pouco...
684
00:39:28,000 --> 00:39:30,960
Eu não tinha encarado isso
pelo prisma certo:
685
00:39:30,960 --> 00:39:34,360
como um quebra-cabeça.
Quando fiz isso, entendi.
686
00:39:34,960 --> 00:39:37,520
-Pelo menos, acho que sim.
-Entendeu o quê?
687
00:39:38,160 --> 00:39:40,080
Acho que sei
onde achar o assassino.
688
00:39:40,080 --> 00:39:42,960
-Que emocionante!
-Devemos mesmo fazer isso aqui?
689
00:39:42,960 --> 00:39:46,360
Sim, pois, ao terminar,
preciso contar uma coisa.
690
00:39:46,360 --> 00:39:49,280
Assim não precisaremos
voltar para cá. Achei...
691
00:39:49,280 --> 00:39:53,200
-Podemos ir ao ponto?
-Ei, o chefe é ele.
692
00:39:53,200 --> 00:39:56,640
Esse caso foi um quebra-cabeça,
desde o início.
693
00:39:56,640 --> 00:39:57,760
Literalmente.
694
00:39:58,600 --> 00:40:02,920
O assassino da Nadia, como
Rose Duchamp era conhecida,
695
00:40:02,920 --> 00:40:05,840
dedicou o tipo de atenção
profissional aos detalhes
696
00:40:05,840 --> 00:40:09,000
que nenhum dos suspeitos
seria capaz.
697
00:40:09,000 --> 00:40:11,600
De acordo
com o inspetor Ricketts,
698
00:40:11,600 --> 00:40:16,240
Rose veio a Saint-Marie
para fugir do passado.
699
00:40:16,240 --> 00:40:20,640
Especificamente, do amante
que ela descobriu ser criminoso.
700
00:40:21,680 --> 00:40:25,000
Inicialmente, ela quis
entregá-lo à polícia,
701
00:40:25,000 --> 00:40:28,560
mas foi encontrada
antes disso acontecer.
702
00:40:30,000 --> 00:40:33,200
É estranho que alguém
a ache tão facilmente,
703
00:40:33,200 --> 00:40:35,640
se ela estava
sob proteção policial...
704
00:40:36,640 --> 00:40:38,000
Podemos ter mesmo certeza
705
00:40:38,000 --> 00:40:40,920
de que o ex-namorado dela
um bandido, matou-a,
706
00:40:40,920 --> 00:40:43,000
e não o chefe lascivo
707
00:40:43,000 --> 00:40:46,200
ou o vizinho bravo,
Jacko Gardiner,
708
00:40:46,200 --> 00:40:50,360
ou a amiga ressentida,
Georgie Westcott?
709
00:40:52,480 --> 00:40:54,040
Acho que podemos.
710
00:40:54,040 --> 00:40:58,680
A maior pista
para a identidade do assassino
711
00:40:58,680 --> 00:41:01,680
foram as moedas encontradas
dentro da boca da vítima.
712
00:41:02,600 --> 00:41:07,880
À 1ạ vista, um ato aleatório,
até se notar que eram 26 moedas
713
00:41:07,880 --> 00:41:10,640
além das quatro
alojadas na garganta.
714
00:41:10,640 --> 00:41:13,200
30 peças de prata.
715
00:41:13,200 --> 00:41:15,600
Judas.
Isso foi uma mensagem
716
00:41:15,600 --> 00:41:17,640
de que ela morreu
por trair alguém.
717
00:41:17,640 --> 00:41:18,840
Exatamente.
718
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Alguém que queria que outros
vissem a punição para traição.
719
00:41:23,400 --> 00:41:25,040
E há o 2º mistério.
720
00:41:25,640 --> 00:41:28,640
A casa foi vasculhada, então
o assassino buscava algo,
721
00:41:28,640 --> 00:41:29,640
mas o quê?
722
00:41:31,040 --> 00:41:35,040
Tinha que ser a informação
que Rose prometeu à polícia.
723
00:41:35,040 --> 00:41:36,200
Faz sentido.
724
00:41:37,360 --> 00:41:42,760
Mas Rose deu um envelope
para a vizinha guardar.
725
00:41:43,360 --> 00:41:47,720
Se sabia que corria perigo,
que o passado a tinha achado,
726
00:41:48,560 --> 00:41:51,080
então por que deixar
a informação na casa?
727
00:41:51,080 --> 00:41:54,040
Por que não dar para
a vizinha guardar também?
728
00:41:54,640 --> 00:41:57,840
Então entendi.
Foi isso que ela fez.
729
00:41:57,840 --> 00:42:00,640
Quando o assassino entrou
na casa da Rose ontem,
730
00:42:00,640 --> 00:42:03,640
não sabia que a informação
que ele precisava
731
00:42:03,640 --> 00:42:04,840
não estava lá.
732
00:42:06,960 --> 00:42:10,080
Acho que ele viu Rose
com o policial
733
00:42:10,080 --> 00:42:11,640
e soube que precisava agir.
734
00:42:15,560 --> 00:42:18,920
As trancas da casa não
foram obstáculo para ele.
735
00:42:23,600 --> 00:42:27,120
Sabemos que o cão de Rose
late para estranhos,
736
00:42:27,120 --> 00:42:30,000
mas nenhuma testemunha
ouviu-o após a meia-noite,
737
00:42:30,000 --> 00:42:32,560
então é certo que Harry
conhecia o assassino.
738
00:42:37,000 --> 00:42:39,320
Como Rose
trouxe o cão de Antígua,
739
00:42:39,320 --> 00:42:42,080
acho que ele reconheceu
o assassino na hora.
740
00:42:42,080 --> 00:42:45,080
Aliás,
eu arriscaria o palpite
741
00:42:45,080 --> 00:42:47,680
de que Harry irá direto
até o assassino.
742
00:42:47,680 --> 00:42:50,880
-O assassino está aqui?
-Está.
743
00:42:51,520 --> 00:42:55,160
Ele estava aqui ontem.
Por isso Rose estava com medo.
744
00:42:55,160 --> 00:42:57,680
Foi por isso que,
ao ver um policial,
745
00:42:57,680 --> 00:42:59,760
ela o fez levá-la em casa.
746
00:43:01,160 --> 00:43:04,640
Você disse que Rose deixou
informações com a vizinha.
747
00:43:04,640 --> 00:43:07,360
Pensei que era só dinheiro
e um passaporte.
748
00:43:07,360 --> 00:43:08,440
Pois é. E isto.
749
00:43:14,000 --> 00:43:15,360
Uma conta do veterinário.
750
00:43:15,360 --> 00:43:19,080
US $ 75 por um chip
de identificação para Harry.
751
00:43:19,080 --> 00:43:22,960
Se a vítima deu à vizinha
seus bens mais valiosos,
752
00:43:22,960 --> 00:43:26,040
então o que a trouxe à ilha
também devia estar lá.
753
00:43:26,040 --> 00:43:28,280
Se não era o passaporte
ou o dinheiro,
754
00:43:28,280 --> 00:43:31,280
então tinha que ser
esta conta de veterinário.
755
00:43:32,560 --> 00:43:35,920
Só uma hora atrás
eu entendi como ela fez.
756
00:43:36,640 --> 00:43:39,640
Georgie e eu levamos Harry
ao veterinário
757
00:43:39,640 --> 00:43:41,280
para remover o chip.
758
00:43:42,120 --> 00:43:45,440
Descobri que não era só
um chip de identificação.
759
00:43:45,440 --> 00:43:47,160
Era um chip de memória.
760
00:43:47,160 --> 00:43:52,000
Contém os arquivos
que Rose mencionou à polícia.
761
00:43:52,920 --> 00:43:55,760
A identidade do assassino
da Rose deve estar aqui,
762
00:43:56,480 --> 00:43:58,160
junto com provas
para condená-lo.
763
00:43:58,160 --> 00:44:00,920
Só precisamos
colocar no computador.
764
00:44:00,920 --> 00:44:02,640
É,
765
00:44:03,400 --> 00:44:05,640
mas ela deixou
uma última pista.
766
00:44:05,640 --> 00:44:09,120
Rose era muito inteligente!
767
00:44:09,120 --> 00:44:13,640
Adorava jogos,
resolver quebra-cabeças!
768
00:44:16,360 --> 00:44:19,360
A última pista
é a mais incriminatória.
769
00:44:19,960 --> 00:44:23,640
E é a mais fácil de resolver,
quando se sabe como.
770
00:44:23,640 --> 00:44:24,920
E qual é?
771
00:44:24,920 --> 00:44:27,720
Ela sabia que,
se algo lhe acontecesse,
772
00:44:28,440 --> 00:44:32,560
era a última chance de revelar
a pessoa da qual fugia.
773
00:44:32,560 --> 00:44:35,640
Foi o nome que ela adotou
ao vir para Saint-Marie.
774
00:44:36,640 --> 00:44:40,840
Nadia Selim.
775
00:44:47,200 --> 00:44:48,560
Alguém?
776
00:44:53,680 --> 00:44:56,320
Um fã de palavras-cruzadas,
como Rose era,
777
00:44:56,320 --> 00:45:00,640
sabe analisar um anagrama.
Ou, como nesse caso,
778
00:45:01,640 --> 00:45:04,360
palavras
que também fazem sentido
779
00:45:05,560 --> 00:45:07,680
quando pronunciadas
ao contrário.
780
00:45:12,960 --> 00:45:14,920
Foi você, Aidan, não foi?
781
00:45:16,880 --> 00:45:18,600
Você matou Rose Duchamp.
782
00:45:19,440 --> 00:45:22,800
Você se aproximou e a matou
antes de vasculhar a casa.
783
00:45:22,800 --> 00:45:24,640
Era de você que ela fugia.
784
00:45:24,640 --> 00:45:27,280
O ex-namorado da rede
de lavagem de dinheiro
785
00:45:27,280 --> 00:45:29,280
que ela finalmente expôs.
786
00:45:31,480 --> 00:45:33,520
Você chegou à ilha
há quase duas semanas
787
00:45:33,520 --> 00:45:35,600
e procura Rose desde então.
788
00:45:36,360 --> 00:45:38,120
Você achou-a ontem à noite.
789
00:46:01,640 --> 00:46:02,840
Levem-no!
790
00:46:05,680 --> 00:46:08,560
-Dois anos...
-Demoramos um dia.
791
00:46:09,440 --> 00:46:11,640
Pelo menos,
eu posso ir para casa.
792
00:46:12,840 --> 00:46:13,920
Casa!
793
00:46:14,640 --> 00:46:16,880
-Perdi o papel!
-Espere. -Senhor, o bebê está nascendo.
-O quê?
794
00:46:19,120 --> 00:46:20,640
Juliet está...
795
00:46:20,640 --> 00:46:21,640
O bebê está nascendo!
796
00:46:21,640 --> 00:46:24,160
-Então vai!
-Vai, vai!
797
00:46:24,840 --> 00:46:26,640
Você o ficha,
eu trago o carro.
798
00:46:26,640 --> 00:46:29,520
-O quê?
-Não, o contrário.
799
00:46:29,520 --> 00:46:32,200
Eu o prendo, e depois
a gente segue Fidel.
800
00:47:03,000 --> 00:47:07,440
Eu não pego sinal.
Será que alguém tem?
801
00:47:07,440 --> 00:47:10,560
O que é mais importante
que o filho do Fidel?
802
00:47:10,560 --> 00:47:13,400
O senhor não tem sinal?
803
00:47:17,920 --> 00:47:19,720
Não. Lamento.
804
00:47:27,480 --> 00:47:28,640
Eu sou pai!
805
00:47:29,560 --> 00:47:31,240
Parabéns, Fidel!
806
00:47:43,120 --> 00:47:44,640
Então,
807
00:47:45,640 --> 00:47:48,760
-você telefonou?
-O senhor sabe que não.
808
00:47:49,680 --> 00:47:53,040
Ótimo! Você decidiu ficar.
809
00:47:53,040 --> 00:47:55,280
Não exatamente.
Só não consegui...
810
00:47:57,120 --> 00:47:59,320
Perdão, mas o senhor
me enganou, de novo.
811
00:47:59,320 --> 00:48:00,760
Acho isso muito desonesto.
812
00:48:00,760 --> 00:48:03,600
Quer fazer
uma reclamação formal?
813
00:48:03,600 --> 00:48:06,160
-A quem?
-Ao comissário de polícia.
814
00:48:06,160 --> 00:48:09,080
-É o senhor, não é?
-Sou.
815
00:48:28,480 --> 00:48:31,640
-Esta é minha filha.
-Tem certeza?
816
00:48:34,400 --> 00:48:36,640
Parabéns, Fidel.
Estou muito feliz por você.
817
00:48:36,640 --> 00:48:37,680
Obrigado, senhor.
818
00:48:37,680 --> 00:48:40,640
Não há nada mais glorioso
que uma nova vida.
819
00:48:41,560 --> 00:48:43,640
O senhor pode segurá-la,
se quiser.
820
00:48:44,640 --> 00:48:47,920
Na verdade,
eu nunca segurei um bebê.
821
00:48:47,920 --> 00:48:49,680
Então já é hora de segurar.
822
00:48:51,280 --> 00:48:53,640
Bem, certo.
Ótimo.
823
00:48:55,040 --> 00:48:56,280
Olá.
824
00:49:02,320 --> 00:49:03,640
Céus, ela vomitou em mim.
825
00:49:03,640 --> 00:49:06,560
-O que eu faço agora?
-Tudo bem, eu a pego.
826
00:49:06,560 --> 00:49:07,640
Por favor, pegue.
827
00:49:07,640 --> 00:49:10,360
Sinto muito.
Eu a deixei enjoada.
828
00:49:11,280 --> 00:49:14,640
Me sinto mais à vontade
com assassinos que com bebês.
829
00:49:14,640 --> 00:49:16,880
Vou levá-la
de volta para a mãe.
830
00:49:23,640 --> 00:49:24,800
Mãe.
831
00:49:26,560 --> 00:49:29,080
-Você está bem?
-Eu sempre estou bem.
832
00:49:29,680 --> 00:49:32,080
-Boa noite, Richard.
-Boa noite.
833
00:49:41,960 --> 00:49:43,120
Olá?
834
00:49:44,320 --> 00:49:45,640
Aqui!
835
00:49:59,640 --> 00:50:00,760
Obrigada.
836
00:50:02,440 --> 00:50:03,920
Não vai se sentar?
837
00:50:05,680 --> 00:50:06,880
Aqui?
838
00:50:07,640 --> 00:50:08,800
É.
839
00:50:09,520 --> 00:50:11,760
-Na areia?
-É.
840
00:50:15,760 --> 00:50:18,640
Eu já estava achando
que você tinha se soltado.
841
00:50:18,640 --> 00:50:20,040
Eu me soltei.
842
00:50:20,040 --> 00:50:22,240
Sentar na praia,
com uma cerveja na mão,
843
00:50:22,240 --> 00:50:23,520
o espírito livre...
844
00:50:24,120 --> 00:50:27,280
-Sou literalmente um selvagem.
-Dificilmente.
845
00:50:29,120 --> 00:50:33,000
Durante o tempo que está
aqui, você aprendeu algo?
846
00:50:33,000 --> 00:50:34,680
Mudou sua opinião, talvez?
847
00:50:36,400 --> 00:50:37,640
Mudei.
848
00:50:38,240 --> 00:50:40,160
-Como?
-Há algo que descobri,
849
00:50:40,160 --> 00:50:44,040
algo que levei muito tempo
para perceber.
850
00:50:44,640 --> 00:50:45,680
Diga.
851
00:50:45,680 --> 00:50:49,080
É algo de que acabei gostando
mais do que imaginava.
852
00:50:49,080 --> 00:50:50,080
O quê?
853
00:50:50,680 --> 00:50:52,400
Minha própria companhia.
854
00:50:58,400 --> 00:51:01,000
-O que eu fiz agora?
-Nada.
855
00:51:02,520 --> 00:51:05,080
-Você é tão chata!
-Espere, eu sou a chata?
856
00:51:05,080 --> 00:51:07,320
-É.
-Você é tão inglês!
857
00:51:07,320 --> 00:51:09,200
Ser inglês
não significa ser chato.
858
00:51:09,200 --> 00:51:10,560
Sim, significa.
859
00:51:11,160 --> 00:51:14,640
Se me permite dizer,
acho isso muito infantil...
860
00:51:15,400 --> 00:51:16,520
e muito francês.
861
00:51:16,520 --> 00:51:19,640
Perdão, mas o que ser francês
tem a ver com isso?
862
00:51:19,640 --> 00:51:21,800
-Você começou.
-Não comecei!
863
00:51:23,600 --> 00:51:26,120
-O quê?
-Entrou areia no meu olho.
864
00:51:26,800 --> 00:51:29,280
Para de rir! Estou morrendo!
Tem areia no meu olho!
865
00:51:29,280 --> 00:51:30,360
Deixe de ser criança!