1 00:00:11,880 --> 00:00:14,360 Tenho que ir logo ou Juliet vai se preocupar. 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,000 -Quando ela vai dar à luz? -Em duas semanas. 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,240 Minha mãe diz que o 1º bebê sempre se atrasa. 4 00:00:20,240 --> 00:00:21,280 Vamos ver. 5 00:00:23,120 --> 00:00:24,840 Como vão as coisas com seu novo padrasto? 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,840 Não tem graça, Dwayne. Eles são só amigos. 7 00:00:26,840 --> 00:00:28,280 Sei... 8 00:00:30,880 --> 00:00:33,280 -Dwayne, não. -Mais uma. 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,560 Estou encrencado. 10 00:00:52,560 --> 00:00:56,520 -Você está atrasada. -Bom dia para você também. 11 00:00:56,520 --> 00:00:58,520 -Isso não é justo. -Perdão? 12 00:00:58,520 --> 00:01:01,360 Concordei em conversar mais, principalmente de manhã, 13 00:01:01,360 --> 00:01:04,280 mas não significa que não reclamarei de atrasos. 14 00:01:04,280 --> 00:01:08,960 Eu me atrasei porque houve um homicídio nas colinas. 15 00:01:08,960 --> 00:01:10,760 -O que nós sabemos? -Não muito. 16 00:01:10,760 --> 00:01:12,240 Nadia Selim, 30 anos. 17 00:01:12,240 --> 00:01:15,360 Morou nesse endereço por pouco menos de dois anos. 18 00:01:17,280 --> 00:01:19,600 Quieto, Harry! Eles são amigos! 19 00:01:19,600 --> 00:01:23,000 Desculpe! É o cão da Nadia e está aflito! 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,840 E você é... 21 00:01:24,840 --> 00:01:27,280 Georgie Westcott. Eu moro ali. 22 00:01:27,280 --> 00:01:29,960 -Foi você quem telefonou? -Foi. 23 00:01:29,960 --> 00:01:34,320 Nadia e eu íamos juntas para o trabalho, toda manhã, 24 00:01:34,320 --> 00:01:36,120 mas hoje ela se atrasou. 25 00:01:36,120 --> 00:01:39,240 Isso é incomum. Eu telefonei... 26 00:01:40,280 --> 00:01:45,040 Como ninguém atendeu, usei minha chave, entrei, 27 00:01:45,040 --> 00:01:46,760 e foi quando a achei. 28 00:02:01,760 --> 00:02:03,400 Eu achei o quarto. 29 00:02:04,240 --> 00:02:07,280 Aquele onde o corpo está, sabe? 30 00:02:08,280 --> 00:02:11,040 Está preocupado com a arrumação dos móveis? 31 00:02:12,560 --> 00:02:14,000 Estou. 32 00:02:16,280 --> 00:02:18,680 Sua vizinha se atrasa para buscá-la. 33 00:02:19,280 --> 00:02:22,560 Você usa sua chave reserva para entrar na casa? 34 00:02:22,560 --> 00:02:25,360 Por que ela teria moedas enfiadas na boca? 35 00:02:27,280 --> 00:02:29,840 -Senhor? -Isso é interessante. 36 00:02:29,840 --> 00:02:34,280 Há um corpo aqui, e alguém pôs moedas na boca. 37 00:02:35,280 --> 00:02:38,000 O que você achou de tão interessante? 38 00:02:39,760 --> 00:02:41,280 O distintivo do Dwayne. 39 00:03:28,600 --> 00:03:31,280 Os médicos querem saber sobre a remoção do corpo. 40 00:03:31,280 --> 00:03:34,800 Eu falo com eles, Fidel. Fotografe o local para mim. 41 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Sim, senhor. 42 00:03:37,280 --> 00:03:40,440 Pode dizer como seu distintivo parou na cena de um crime? -Eu a conheci ontem à noite. -E o que aconteceu? 43 00:03:43,600 --> 00:03:46,320 Quando encerramos a noite, saímos todos para um drinque. 44 00:03:46,320 --> 00:03:49,120 -Todos quem? -Eu, Fidel e Camille. 45 00:03:49,840 --> 00:03:52,280 Entendo. Não convidaram mais ninguém? 46 00:03:52,280 --> 00:03:53,360 Não. 47 00:03:54,080 --> 00:03:56,240 Pensaram em convidar mais alguém? 48 00:03:59,280 --> 00:04:00,360 Esqueça. Prossiga. 49 00:04:00,360 --> 00:04:03,880 Comemos alguma coisa, bebemos cerveja e rum... 50 00:04:03,880 --> 00:04:07,280 Então conheci Nadia, fora do bar. 51 00:04:10,120 --> 00:04:11,400 Boa noite. 52 00:04:12,920 --> 00:04:15,400 Conversamos, nos entrosamos. 53 00:04:15,400 --> 00:04:18,400 Ela queria dar uma caminhada. Era muito bonita. 54 00:04:19,480 --> 00:04:21,720 Acabei levando-a em casa. 55 00:04:21,720 --> 00:04:23,560 -Que horas eram? -Umas 22h. 56 00:04:23,560 --> 00:04:25,280 Quer entrar para um café? 57 00:04:26,080 --> 00:04:29,600 Essa marca no seu pescoço... Como você a arranjou? 58 00:04:30,280 --> 00:04:31,640 Estávamos brincando. 59 00:04:32,240 --> 00:04:34,480 Ela me pediu para ensinar golpes de defesa pessoal. 60 00:04:34,480 --> 00:04:36,280 -Você dormiu com ela? -Não. 61 00:04:36,280 --> 00:04:38,960 Como disse, eu mostrava uns golpes, 62 00:04:38,960 --> 00:04:42,280 pois ela disse que tinha medo de ir para casa sozinha. 63 00:04:44,240 --> 00:04:45,640 Está bem. 64 00:04:47,040 --> 00:04:49,280 -Trocamos alguma carícias. -Só carícias? 65 00:04:49,280 --> 00:04:50,440 É. 66 00:04:51,480 --> 00:04:55,200 -E depois das carícias? -Saí logo após a meia-noite. 67 00:04:55,200 --> 00:04:57,280 Não viu ninguém, a caminho de casa? 68 00:04:57,960 --> 00:04:59,680 Não. 69 00:04:59,680 --> 00:05:01,480 Quando você saiu, a vítima estava viva? 70 00:05:01,480 --> 00:05:03,480 -Estava. -Que pergunta é essa? 71 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 A que se faz a uma testemunha de homicídio. 72 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 -É o Dwayne! -Ainda é uma testemunha. 73 00:05:08,000 --> 00:05:11,040 -Perguntou se ele a matou! -Não perguntei. 74 00:05:11,040 --> 00:05:13,640 Perguntou se ela estava viva quando ele saiu! 75 00:05:13,640 --> 00:05:15,280 Está tudo bem. 76 00:05:15,920 --> 00:05:18,240 Sei que precisa perguntar isso. 77 00:05:18,240 --> 00:05:19,880 É o padrão. 78 00:05:21,080 --> 00:05:23,920 -Tirei fotos, senhor. -Obrigado, Fidel. 79 00:05:23,920 --> 00:05:26,040 Quero que batam de porta em porta. 80 00:05:26,040 --> 00:05:27,840 Peguem depoimentos dos vizinhos, 81 00:05:27,840 --> 00:05:29,480 de todos que a conheciam. 82 00:05:29,480 --> 00:05:32,280 Principalmente, se viram ela ou mais alguém, ontem. 83 00:05:32,280 --> 00:05:34,520 -Sim, senhor. -Você, não, Dwayne. 84 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 Chefe... 85 00:05:35,520 --> 00:05:37,880 Você é testemunha. Talvez o último a vê-la com vida. 86 00:05:37,880 --> 00:05:40,520 Não pode bater em portas e fazer perguntas. 87 00:05:40,520 --> 00:05:41,640 Por que não? 88 00:05:42,280 --> 00:05:44,720 Se ele perguntar se viram a vítima com alguém, 89 00:05:44,720 --> 00:05:46,400 e disserem "sim, eu a vi com você", 90 00:05:46,400 --> 00:05:48,960 isso complica um pouco, não acha? 91 00:05:50,280 --> 00:05:53,160 Volte à delegacia e escreva seu depoimento. 92 00:05:53,760 --> 00:05:54,960 Certo, chefe. 93 00:05:58,040 --> 00:06:01,800 -O quê? -Fidel, fale com os vizinhos. 94 00:06:07,200 --> 00:06:09,400 Diga que não desconfia do Dwayne. 95 00:06:09,400 --> 00:06:12,440 -Foi o último a vê-la viva. -Tirando o assassino. 96 00:06:12,440 --> 00:06:15,080 Ele tem um arranhão que admite que veio da vítima. 97 00:06:15,080 --> 00:06:17,840 -Ele explicou isso. -Só obedeço as regras. 98 00:06:17,840 --> 00:06:19,360 Não ligo para regras estúpidas. 99 00:06:19,360 --> 00:06:23,280 Quero saber se você acha que Dwayne matou essa garota. 100 00:06:23,280 --> 00:06:25,240 Baseado no que sei sobre Dwayne 101 00:06:25,240 --> 00:06:27,520 e em tudo indicar um homicídio premeditado, 102 00:06:27,520 --> 00:06:30,200 sendo que Dwayne conheceu ela horas antes de ser morta, 103 00:06:30,200 --> 00:06:34,520 dificultando a premeditação, eu diria que é improvável. 104 00:06:36,040 --> 00:06:37,680 -Isso é sim ou não? -Não! 105 00:06:37,680 --> 00:06:38,760 Ótimo! 106 00:06:38,760 --> 00:06:41,280 Mas não significa que não tenha sido ele. 107 00:06:41,280 --> 00:06:45,120 Devemos à vítima uma investigação completa. 108 00:06:45,120 --> 00:06:46,880 -Por que está rabugento? -Não estou. 109 00:06:46,880 --> 00:06:48,920 -Está, sim. -Só faço meu trabalho. 110 00:06:48,920 --> 00:06:51,040 Vamos parar de falar de Dwayne e achar o assassino. 111 00:06:51,040 --> 00:06:52,680 Tem que haver uma ligação. 112 00:06:53,280 --> 00:06:56,320 Dwayne deixou o distintivo, logo estava de uniforme, certo? 113 00:06:56,320 --> 00:06:58,720 -É. -Você é uma garota num bar. 114 00:06:58,720 --> 00:07:01,280 Você convida um policial à sua casa. Certo. 115 00:07:01,280 --> 00:07:05,120 Você é morta quando ele sai? Há uma ligação. Tem que haver. 116 00:07:05,120 --> 00:07:07,520 Certo, mas por quê? 117 00:07:07,520 --> 00:07:11,280 Arriscando-me a ser rabugento, é o que quero descobrir! 118 00:07:14,280 --> 00:07:16,120 -Tudo bem? -Bom dia, senhor. 119 00:07:16,120 --> 00:07:19,080 Alguém foi morto lá ontem à noite? 120 00:07:19,080 --> 00:07:20,400 Foi. O senhor mora aqui? 121 00:07:20,400 --> 00:07:22,840 Eu? Não, eu só passava. 122 00:07:22,840 --> 00:07:24,400 Eu vi uma agitação. 123 00:07:25,120 --> 00:07:27,440 -Eu soube que foi uma jovem. -Com licença. 124 00:07:27,440 --> 00:07:30,280 -Um ladrão, não foi? -Não posso falar disso. 125 00:07:40,840 --> 00:07:42,840 Isso é por causa de ontem, não é? 126 00:07:42,840 --> 00:07:46,000 -O quê? -Você estar rabugento. 127 00:07:46,000 --> 00:07:49,080 -Não sei do que está falando. -Nós todos fomos beber... 128 00:07:49,080 --> 00:07:52,280 -Nós todos, não. Vocês três. -Eu sabia que era isso. 129 00:07:52,280 --> 00:07:56,200 Saber que "nós todos" não me inclui... 130 00:07:56,840 --> 00:07:58,600 é um pouco frustrante. 131 00:07:58,600 --> 00:08:01,840 Como poderia incluí-lo? Você nunca sai para beber. 132 00:08:01,840 --> 00:08:03,960 -Vocês nunca me chamam. -Não, não. 133 00:08:03,960 --> 00:08:06,200 Nós paramos de chamar. É diferente. 134 00:08:06,200 --> 00:08:07,880 Quem é mais grosseiro? 135 00:08:07,880 --> 00:08:11,280 Quem para de chamar ou quem nunca aceita? 136 00:08:34,520 --> 00:08:36,880 Desculpe por eu ter perdido o controle. 137 00:08:36,880 --> 00:08:39,560 -Você é tão... -Tão o quê? 138 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Inglês. 139 00:08:41,280 --> 00:08:44,160 E você é muito francesa. Podemos trabalhar? 140 00:08:46,880 --> 00:08:50,280 Por que o assassino encheu a boca dela com dinheiro? 141 00:08:52,280 --> 00:08:53,680 Para pagar uma dívida? 142 00:08:54,920 --> 00:08:56,960 Parece asfixia. 143 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 Não há outros sinais de lesão até onde eu vejo. 144 00:09:00,280 --> 00:09:01,400 Não faz sentido. 145 00:09:03,040 --> 00:09:04,480 Você está me ouvindo? 146 00:09:04,480 --> 00:09:06,800 Por que as gavetas estão abertas? 147 00:09:23,040 --> 00:09:24,920 Ela foi morta, 148 00:09:24,920 --> 00:09:27,440 moedas foram colocadas, simbolicamente, na boca, 149 00:09:27,440 --> 00:09:30,240 mas você continua nos móveis, não é? 150 00:09:31,080 --> 00:09:33,360 "Nadia Selim, diretora financeira. 151 00:09:33,360 --> 00:09:34,480 Transportadora JIT." 152 00:09:34,480 --> 00:09:37,480 -Já ouviu falar dessa empresa? -Não. Continue. 153 00:09:37,480 --> 00:09:40,280 O que há de tão interessante nos móveis? 154 00:09:40,280 --> 00:09:43,960 Acho que, depois do homicídio, a casa foi toda vasculhada. 155 00:09:44,720 --> 00:09:46,480 Esta almofada foi aberta. 156 00:09:47,480 --> 00:09:49,600 Esta coberta não estava esticada. 157 00:09:50,560 --> 00:09:52,800 O canto do tapete está dobrado. 158 00:09:53,640 --> 00:09:58,480 Os livros não estão bem colocados nas prateleiras. 159 00:09:59,080 --> 00:10:00,280 Tudo foi conferido 160 00:10:00,280 --> 00:10:02,720 e colocado de volta de modo quase imperceptível, 161 00:10:02,720 --> 00:10:04,920 a menos que soubesse o que procurava. 162 00:10:04,920 --> 00:10:08,080 Então o assassino procurava algo. 163 00:10:08,080 --> 00:10:10,960 -Isso é bom. -Não, não é. 164 00:10:10,960 --> 00:10:12,200 Não tem lógica. 165 00:10:13,280 --> 00:10:14,360 O copo quebrado... 166 00:10:14,360 --> 00:10:17,040 O abajur derrubado indica que ela estava na cama. 167 00:10:17,040 --> 00:10:20,280 Ela reagiu, mas sufocou antes de conseguir algo. 168 00:10:20,280 --> 00:10:22,160 Por que isso não tem lógica? 169 00:10:22,160 --> 00:10:24,920 Primeiro ela foi morta, e depois a casa vasculhada. 170 00:10:24,920 --> 00:10:26,560 Por que não manter a vítima viva 171 00:10:26,560 --> 00:10:29,280 para ela dizer onde está o que você procura? 172 00:10:29,280 --> 00:10:31,920 Como eu disse, não tem lógica. 173 00:10:31,920 --> 00:10:35,320 O que Nadia tinha em casa, que valesse a morte dela? 174 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 E o assassino encontrou? 175 00:10:38,200 --> 00:10:41,040 -Havia janelas abertas? -Não. 176 00:10:41,040 --> 00:10:44,280 -Foram forçadas? -Não, pelo que vemos. 177 00:10:44,280 --> 00:10:47,720 Nenhum sinal de arrombamento. Como o assassino entrou? 178 00:10:47,720 --> 00:10:50,160 Talvez a vítima tenha aberto a porta, mas por quê? 179 00:10:50,160 --> 00:10:52,280 Sabemos que passava da meia-noite. 180 00:10:53,320 --> 00:10:55,200 A vizinha tinha uma chave. 181 00:11:24,280 --> 00:11:25,520 Bom garoto. 182 00:11:26,360 --> 00:11:30,960 Crê que a vizinha entrou só porque a vítima se atrasou? 183 00:11:30,960 --> 00:11:32,280 Pois é. 184 00:11:33,080 --> 00:11:36,440 Como o assassino entrou sem arrombar fechaduras? 185 00:11:36,440 --> 00:11:39,200 Por que encheu a boca da vítima com moedas? 186 00:11:39,800 --> 00:11:41,840 O que procurava ao vasculhar a casa? 187 00:11:41,840 --> 00:11:44,400 Por que a matou antes de vasculhar? 188 00:11:44,400 --> 00:11:47,680 Depois de matá-la, ele achou o que procurava? 189 00:11:47,680 --> 00:11:51,280 A morte está ligada a ela ter ido para casa com um policial? 190 00:11:52,920 --> 00:11:56,040 -O que os vizinhos dizem? -Não muito. 191 00:11:56,040 --> 00:11:59,280 A vítima era reservada e quase não socializava. 192 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 E ontem? 193 00:12:00,280 --> 00:12:02,480 Dois vizinhos ouviram o cão latir, lá pelas 22h. 194 00:12:02,480 --> 00:12:04,560 Deve ter sido ela e Dwayne chegando em casa. 195 00:12:04,560 --> 00:12:07,240 Mas ninguém viu ou ouviu algo suspeito. 196 00:12:07,240 --> 00:12:09,400 Quem a conhecia diz que ela era muito gentil. 197 00:12:09,400 --> 00:12:12,240 Não sabem por que alguém desejaria feri-la. 198 00:12:12,840 --> 00:12:14,280 Mas alguém fez isso. 199 00:12:15,360 --> 00:12:16,640 Aonde vamos? 200 00:12:16,640 --> 00:12:23,440 TRANSPORTADORA JIT 201 00:12:23,440 --> 00:12:27,280 Eu sou Jon Taylor. Sou o dono da empresa. 202 00:12:28,160 --> 00:12:29,360 Obrigado por nos receber. 203 00:12:29,360 --> 00:12:31,800 No que eu puder ajudar na busca do assassino... 204 00:12:31,800 --> 00:12:35,840 Não acreditei quando soube. Todos aqui ficaram abalados. 205 00:12:35,840 --> 00:12:37,000 Claro. 206 00:12:37,600 --> 00:12:39,480 Qual é seu ramo, sr. Taylor? 207 00:12:39,480 --> 00:12:43,520 Importação e exportação, pelo Caribe, EUA e Europa. 208 00:12:43,520 --> 00:12:46,680 -Que tipo de mercadoria? -Tudo que me der lucro. 209 00:12:47,600 --> 00:12:49,760 Eu soube que Nadia era sua diretora financeira. 210 00:12:49,760 --> 00:12:51,040 Exato. 211 00:12:51,640 --> 00:12:53,240 Aquela é a mesa dela? 212 00:12:53,840 --> 00:12:56,240 -É. -Posso dar uma olhada? 213 00:12:57,960 --> 00:13:00,160 Nadia cuidava das nossas finanças, 214 00:13:00,160 --> 00:13:03,280 mas era boa mesmo em achar brechas nos regimes fiscais. 215 00:13:03,280 --> 00:13:06,680 Conseguia subsídio de um país ao tirar mercadorias dele 216 00:13:06,680 --> 00:13:09,280 e um abatimento de outro ao levá-las. 217 00:13:10,120 --> 00:13:11,760 Há quanto tempo ela trabalhava aqui? 218 00:13:11,760 --> 00:13:13,160 Alguns anos. 219 00:13:14,280 --> 00:13:16,280 Não sei como vamos fazer sem ela. 220 00:13:17,280 --> 00:13:18,800 Ela devia dinheiro a você? 221 00:13:19,600 --> 00:13:22,640 -Por quê? -Tinha dívidas, em algum lugar? 222 00:13:22,640 --> 00:13:25,280 Não. Acho que nem tinha cartão de crédito. 223 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 Ela não gostava de dívidas. 224 00:13:29,880 --> 00:13:31,760 E a vizinha dela? 225 00:13:31,760 --> 00:13:34,280 Georgie Westcott. Também trabalha aqui, não é? 226 00:13:34,280 --> 00:13:36,240 Exato. Ela é minha assistente pessoal. 227 00:13:36,240 --> 00:13:39,520 Como era a relação entre Nadia e ela? 228 00:13:43,280 --> 00:13:44,640 Sim? 229 00:13:46,120 --> 00:13:47,360 Georgie... 230 00:13:48,320 --> 00:13:51,840 Acho que ela se sentiu ofuscada, quando Nadia chegou. 231 00:13:51,840 --> 00:13:53,640 Com ciúmes. 232 00:13:53,640 --> 00:13:56,640 Nadia era uma mulher extraordinária. 233 00:13:56,640 --> 00:13:58,720 Então elas não se davam? 234 00:13:58,720 --> 00:14:00,640 Não fizeram amizade espontânea. 235 00:14:00,640 --> 00:14:05,000 Nadia era rígida, se achasse que alguém não se esforçava. 236 00:14:08,920 --> 00:14:11,520 Posso perguntar onde o senhor estava ontem à noite? 237 00:14:11,520 --> 00:14:13,400 Em casa. 238 00:14:13,400 --> 00:14:15,600 -A noite toda? -É. 239 00:14:16,280 --> 00:14:17,760 Alguém com o senhor? 240 00:14:19,200 --> 00:14:20,800 Não. Eu moro sozinho. 241 00:14:22,280 --> 00:14:27,040 O senhor não é casado nem tem um relacionamento? 242 00:14:27,640 --> 00:14:28,680 Não. 243 00:14:31,680 --> 00:14:32,960 Alguma coisa? 244 00:14:35,960 --> 00:14:39,640 -Este é o laptop pessoal dela? -É. 245 00:14:41,560 --> 00:14:43,880 Sinto muito. Não posso permitir isso. 246 00:14:43,880 --> 00:14:46,360 -Por quê? -Tem informações confidenciais. 247 00:14:46,360 --> 00:14:48,400 Estamos acostumados com informações confidenciais. 248 00:14:48,400 --> 00:14:50,920 Pode ser, mas o computador é da empresa... 249 00:14:50,920 --> 00:14:55,000 Prefere que a gente traga um mandado e leve-o à força? 250 00:15:05,120 --> 00:15:09,720 Tendo ou não matado Nadia, Jon Taylor esconde algo. 251 00:15:09,720 --> 00:15:12,280 Vou começar a checar o laptop da Nadia. 252 00:15:17,280 --> 00:15:19,480 -Meu depoimento, chefe. -Obrigado. 253 00:15:25,440 --> 00:15:26,680 Dwayne! 254 00:15:29,160 --> 00:15:31,280 -Eu preciso ler isto? -Chefe? 255 00:15:31,280 --> 00:15:33,880 Diz algo além de você ter conhecido a vítima em um bar, 256 00:15:33,880 --> 00:15:36,600 tê-la levado para casa e ensinado uns golpes, 257 00:15:36,600 --> 00:15:38,720 durante os quais você se machucou, 258 00:15:38,720 --> 00:15:42,240 e terem trocado "carícias" antes de você sair à meia-noite? 259 00:15:42,240 --> 00:15:45,800 -Não, chefe. -Você não brigou, asfixiou-a 260 00:15:45,800 --> 00:15:48,280 ou encheu a boca dela com trocados? 261 00:15:48,280 --> 00:15:49,440 É claro que não. 262 00:15:49,440 --> 00:15:51,920 Então eu o elimino dos interrogatórios. 263 00:15:51,920 --> 00:15:54,280 -E os procedimentos? -Agimos melhor em equipe. 264 00:15:54,280 --> 00:15:56,840 Comece pelos arquivos e veja se existe algo 265 00:15:56,840 --> 00:16:00,280 sobre Nadia Selim ou a Transportadora JIT. 266 00:16:01,600 --> 00:16:02,960 Obrigado, chefe. 267 00:16:03,880 --> 00:16:05,280 Vou começar. 268 00:16:11,320 --> 00:16:13,560 Que tipo de nome é Selim? 269 00:16:14,280 --> 00:16:17,920 Parece turco ou do Oriente Médio. 270 00:16:32,760 --> 00:16:35,160 De acordo com isto, o senhor tinha razão. 271 00:16:35,160 --> 00:16:37,840 Selim é árabe. Significa "seguro". 272 00:16:37,840 --> 00:16:41,480 Havia 26 moedas ao todo. Não chega a US$ 3. 273 00:16:43,280 --> 00:16:45,280 Dificilmente é pagamento de dívida. 274 00:16:46,360 --> 00:16:50,640 Resta o simbolismo. Uma mensagem para alguém. 275 00:16:51,280 --> 00:16:54,920 -Mas quem? -Só há uma coisa no arquivo. 276 00:16:54,920 --> 00:16:57,120 Há cerca de 5 semanas, um dos vizinhos 277 00:16:57,120 --> 00:17:00,000 fez uma reclamação formal sobre os latidos do cão dela. 278 00:17:00,000 --> 00:17:01,480 Ele parecia bravo. 279 00:17:01,480 --> 00:17:04,800 -É um cão lindo. -Até arrancar seu braço. 280 00:17:04,800 --> 00:17:06,280 Quem fez a reclamação? 281 00:17:07,720 --> 00:17:09,280 Um Jacko Gardiner. 282 00:17:09,280 --> 00:17:11,720 -Eu o interroguei de manhã. -E... 283 00:17:11,720 --> 00:17:15,560 Ele voltou a reclamar do cão, mas também disse 284 00:17:16,680 --> 00:17:20,360 que não viu ou ouviu nada nem conhecia bem a vítima. 285 00:17:20,960 --> 00:17:23,280 Conhecia bem o suficiente para fazer uma reclamação. 286 00:17:23,280 --> 00:17:26,280 Você não mata alguém por causa dos latidos do cão. 287 00:17:27,000 --> 00:17:29,520 Já peguei um homicídio em que o marido matou a mulher porque ela não queria dar o controle da TV. 288 00:17:32,040 --> 00:17:34,120 É, isso é irritante. 289 00:17:34,120 --> 00:17:36,960 No momento, se descartamos você, 290 00:17:38,040 --> 00:17:39,640 é tudo que temos. 291 00:17:48,840 --> 00:17:50,200 Interessante. 292 00:18:11,760 --> 00:18:13,840 -Sabe o que é engraçado? -O quê? 293 00:18:15,960 --> 00:18:17,000 Eu entendi. 294 00:18:17,600 --> 00:18:18,680 O quê? 295 00:18:18,680 --> 00:18:22,240 Cães que latem, vizinhos se denunciando, vinganças... 296 00:18:23,440 --> 00:18:27,560 Posso ter sido deslocado, cercado de selva... 297 00:18:28,160 --> 00:18:30,480 Há uma cabra atravessando a rua enquanto falo, 298 00:18:30,480 --> 00:18:32,280 mas reconheço este lugar. 299 00:18:33,280 --> 00:18:34,520 Isso... 300 00:18:35,680 --> 00:18:39,280 é o subúrbio. A versão de vocês, talvez, 301 00:18:39,880 --> 00:18:41,280 mas é subúrbio. 302 00:18:41,920 --> 00:18:44,320 Essa é minha gente. 303 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 O que vocês querem? 304 00:18:51,680 --> 00:18:54,640 Sr. Gardiner, podemos conversar um instante? 305 00:18:54,640 --> 00:18:58,280 O senhor fez uma reclamação formal contra Nadia Selim. 306 00:18:58,280 --> 00:19:00,800 Aquele cachorro dela devia levar um tiro. 307 00:19:01,400 --> 00:19:02,600 -Certo. -Porquê... 308 00:19:02,600 --> 00:19:03,720 Ele é bravo. 309 00:19:03,720 --> 00:19:06,280 Ela não o controla. Deixa solto. 310 00:19:06,280 --> 00:19:09,680 É um perigo às pessoas e late dia e noite. 311 00:19:09,680 --> 00:19:13,520 O carteiro chega, e ele late. Alguém passa, e ele late. 312 00:19:13,520 --> 00:19:15,320 -O senhor o ouviu ontem? -Ouvi. 313 00:19:15,320 --> 00:19:17,800 Quando eu estava entrando no banho. 314 00:19:19,000 --> 00:19:20,280 E que horas eram? 315 00:19:20,280 --> 00:19:23,040 Como eu disse ao rapaz que vocês mandaram, 22h. 316 00:19:23,040 --> 00:19:25,680 Sempre tomo banho às 22h. 317 00:19:26,400 --> 00:19:29,920 Já discutiu com a srtạ Selim sobre o cão? Foi à casa dela? 318 00:19:29,920 --> 00:19:31,800 -Não. -Não foi lá ontem? 319 00:19:31,800 --> 00:19:33,280 -Não. -Depois da meia-noite? 320 00:19:33,280 --> 00:19:35,160 Já disse que não, não disse? 321 00:19:36,280 --> 00:19:39,280 Tem visto alguém pela área, que o senhor não conheça? 322 00:19:39,280 --> 00:19:41,160 -Tenho. -Ótimo. Quem? 323 00:19:41,160 --> 00:19:43,600 Vocês dois. É só isso? 324 00:19:44,280 --> 00:19:45,320 Bem... 325 00:19:48,040 --> 00:19:49,320 Talvez voltemos. 326 00:19:50,600 --> 00:19:52,280 "Minha gente." 327 00:19:56,880 --> 00:19:58,600 -Espere. -O quê? 328 00:20:00,360 --> 00:20:02,360 Leu os depoimentos colhidos pelo Fidel? 329 00:20:02,360 --> 00:20:03,480 Li. 330 00:20:03,480 --> 00:20:06,200 Alguns deles, inclusive o do sr. Gardiner, 331 00:20:06,200 --> 00:20:09,040 dizem que o cachorro latia por volta das 22h. 332 00:20:09,040 --> 00:20:11,480 Quando achamos que ela e Dwayne chegaram. 333 00:20:11,480 --> 00:20:12,600 Exato. 334 00:20:12,600 --> 00:20:15,560 Não há menção sobre o cão latir mais tarde. Por quê? 335 00:20:15,560 --> 00:20:18,600 O assassino deve ter chegado depois de Dwayne sair. 336 00:20:18,600 --> 00:20:20,760 Passa da meia-noite, e alguém chega à casa, 337 00:20:20,760 --> 00:20:22,680 possivelmente arrombando. 338 00:20:22,680 --> 00:20:27,400 Por que o cachorro, que parece latir para tudo, não latiu? 339 00:20:28,240 --> 00:20:30,560 Você tem razão. Não faz sentido. 340 00:20:31,760 --> 00:20:35,280 O curioso incidente do cão que não latiu de noite. 341 00:20:35,280 --> 00:20:36,640 Como? 342 00:20:37,280 --> 00:20:38,400 Esqueça. Outra pergunta. 343 00:20:39,120 --> 00:20:40,160 O quê? 344 00:20:40,160 --> 00:20:43,080 Quando Fidel foi interrogar Georgie, ninguém atendeu. 345 00:20:43,080 --> 00:20:46,600 Por que agora ela nos observa por detrás das cortinas? 346 00:20:56,280 --> 00:20:57,560 Olá? 347 00:21:02,040 --> 00:21:03,280 Olá? 348 00:21:10,520 --> 00:21:13,600 -Por que você nos observava? -Eu não observava. 349 00:21:14,280 --> 00:21:15,600 Na verdade, não. 350 00:21:16,280 --> 00:21:20,200 Um policial a procurou hoje, mas você não atendeu. Por quê? 351 00:21:20,800 --> 00:21:23,560 Eu devia estar fora, passeando com Harry. 352 00:21:24,680 --> 00:21:26,280 Desculpe. 353 00:21:27,080 --> 00:21:28,400 Nós podemos... 354 00:21:31,040 --> 00:21:32,280 Podem. 355 00:22:02,280 --> 00:22:04,480 Foi bondade sua cuidar do cão da srtạ Selim. 356 00:22:04,480 --> 00:22:07,720 -Ele não é um incômodo? -Claro que não. 357 00:22:07,720 --> 00:22:09,120 Fizemos um pacto. 358 00:22:09,120 --> 00:22:11,480 Se algo me acontecesse, Nadia cuidaria da minha gata, 359 00:22:11,480 --> 00:22:13,280 e se algo acontecesse com ela... 360 00:22:13,280 --> 00:22:14,520 Você tem uma gata? 361 00:22:15,600 --> 00:22:17,280 Ela está se escondendo. 362 00:22:17,280 --> 00:22:20,280 Não gosta muito do Harry, de cachorros, em geral. 363 00:22:21,000 --> 00:22:23,680 Fomos falar com seu patrão, o sr. Taylor. 364 00:22:23,680 --> 00:22:26,560 Você é a assistente pessoal dele, está certo? 365 00:22:26,560 --> 00:22:27,920 Sim. 366 00:22:28,960 --> 00:22:31,520 Você não parece muito feliz com isso. 367 00:22:31,520 --> 00:22:33,040 Ele é... 368 00:22:35,320 --> 00:22:36,680 O quê? 369 00:22:37,280 --> 00:22:40,320 -...um pouco promíscuo. -Perdão? 370 00:22:40,320 --> 00:22:43,120 Primeiro foi comigo, o que já era bem ruim, 371 00:22:43,120 --> 00:22:46,400 mas isso mudou quando Nadia chegou. 372 00:22:47,680 --> 00:22:50,760 Ele caiu por ela completamente. 373 00:22:50,760 --> 00:22:53,040 Ele enviava e-mails impróprios, para ela, o tempo todo. 374 00:22:53,040 --> 00:22:56,200 e, quando ele falava com ela, dava para ver que estava... 375 00:22:57,280 --> 00:23:00,280 -Vocês sabem. -Não. O quê? 376 00:23:00,280 --> 00:23:02,520 Despindo-a com os olhos. 377 00:23:03,240 --> 00:23:05,280 Por que Nadia aguentou isso? 378 00:23:05,280 --> 00:23:08,720 Dizia que não se comparava com o que já tinha aguentado. 379 00:23:08,720 --> 00:23:10,560 Acho que teve problemas com o namorado, 380 00:23:10,560 --> 00:23:13,080 mas ela nunca falou disso. 381 00:23:14,280 --> 00:23:16,280 Sempre que eu perguntava sobre o passado dela, 382 00:23:16,280 --> 00:23:19,360 ela fazia palavras-cruzadas e fingia não ouvir. 383 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 Vejam... 384 00:23:26,760 --> 00:23:29,280 Eu não sei se devo entregar isto a vocês, 385 00:23:29,280 --> 00:23:32,240 se seria uma traição a ela, mas... 386 00:23:32,240 --> 00:23:33,720 acho que devo. 387 00:23:34,320 --> 00:23:35,520 Dar-nos o quê? 388 00:23:38,120 --> 00:23:41,000 Ontem ela parecia nervosa. 389 00:23:41,000 --> 00:23:42,680 Ela me trouxe este envelope. 390 00:23:42,680 --> 00:23:44,800 Pediu para eu cuidar dele, por alguns dias. 391 00:23:44,800 --> 00:23:47,560 Por isso você foi à casa dela hoje de manhã. 392 00:23:47,560 --> 00:23:50,280 Já estava preocupada com ela, não é? 393 00:23:51,120 --> 00:23:52,320 O que é? 394 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 Parece um plano de fuga de emergência. 395 00:23:54,320 --> 00:23:57,040 Dinheiro e um passaporte de Antígua. 396 00:23:57,040 --> 00:23:59,320 Do que ela estaria planejando fugir? 397 00:24:02,080 --> 00:24:03,280 O que é isso? 398 00:24:05,280 --> 00:24:06,760 Uma conta do veterinário. 399 00:24:06,760 --> 00:24:10,080 Por que ela guardaria uma conta por dois anos? 400 00:24:10,080 --> 00:24:11,680 Conhecendo o amor dela por Harry, 401 00:24:11,680 --> 00:24:14,360 seria para eu saber o nome do veterinário? 402 00:24:15,520 --> 00:24:18,560 Srtạ Westcott, já ouviu o nome Duchamp? 403 00:24:18,560 --> 00:24:20,040 Não. Por quê? 404 00:24:20,040 --> 00:24:23,360 De acordo com este passaporte, era o nome de Nadia. 405 00:24:28,240 --> 00:24:31,120 Quem era Rose Duchamp? Cuidado! 406 00:24:31,120 --> 00:24:34,200 Por que vivia em Saint-Marie, usando um nome falso? 407 00:24:39,360 --> 00:24:42,760 Vamos pesquisar o passaporte para ver se é verdadeiro. 408 00:24:42,760 --> 00:24:44,600 -Estou fazendo isso. -O que houve? 409 00:24:44,600 --> 00:24:47,640 Parece que Nadia Selim é uma identidade falsa. 410 00:24:47,640 --> 00:24:51,720 Fidel, alguma testemunha ouviu o cão latir após a meia-noite? 411 00:24:51,720 --> 00:24:52,800 Não. 412 00:24:52,800 --> 00:24:55,280 Pelo que sei, ele só late para estranhos. 413 00:24:55,280 --> 00:24:58,000 Ele não latiu quando fomos ver Georgie Westcott, 414 00:24:58,000 --> 00:25:00,880 -pois já nos tinha visto. -Ele latiu para mim ontem. 415 00:25:00,880 --> 00:25:03,080 Você era um estranho, e as pessoas ouviram o latido. 416 00:25:03,080 --> 00:25:04,800 Por que não latiu para o assassino? 417 00:25:04,800 --> 00:25:06,280 Exato. 418 00:25:06,280 --> 00:25:07,880 O cão devia conhecer o assassino. 419 00:25:07,880 --> 00:25:11,200 -Era um amigo ou vizinho. -Na falta de coisa melhor... 420 00:25:11,200 --> 00:25:14,080 Analisei o laptop dela. Não há nada especial. 421 00:25:14,080 --> 00:25:16,200 Fotos, músicas... 422 00:25:16,200 --> 00:25:19,360 e uns e-mails atrevidos de um Big Jon. 423 00:25:19,360 --> 00:25:20,680 O patrão dela. 424 00:25:20,680 --> 00:25:24,000 Alguns deles me fizeram corar. 425 00:25:24,600 --> 00:25:26,280 Certo, isso é estranho. 426 00:25:26,880 --> 00:25:28,600 O passaporte é autêntico. 427 00:25:28,600 --> 00:25:31,320 Ela é Rose Duchamp, de Antígua, 428 00:25:31,320 --> 00:25:34,840 mas detalhes sobre ela estão sob investigação. 429 00:25:34,840 --> 00:25:36,760 Há um telefone para o qual podemos ligar 430 00:25:36,760 --> 00:25:39,000 se tivermos informações sobre o paradeiro dela. 431 00:25:39,000 --> 00:25:41,560 -Quem deu o alerta? -SOCA. 432 00:25:41,560 --> 00:25:43,360 -Quem é SOCA? -SOCA. 433 00:25:44,160 --> 00:25:47,160 Agência de Londres, para o crime organizado. 434 00:25:47,160 --> 00:25:48,880 Por que se interessariam 435 00:25:48,880 --> 00:25:51,240 por uma diretora financeira do Caribe? 436 00:25:51,240 --> 00:25:53,240 Aqui é a detetive-sargento Camille Bordey 437 00:25:53,240 --> 00:25:56,320 da delegacia de Honoré, em Saint-Marie. 438 00:25:56,320 --> 00:25:59,520 Temos informações sobre Rose Duchamp... 439 00:26:01,360 --> 00:26:02,960 Certo, eu espero. 440 00:26:03,560 --> 00:26:06,320 -O que essa SOCA combate? -Crimes graves. 441 00:26:06,320 --> 00:26:08,960 Máfia, quadrilhas do leste europeu... 442 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 Se ela estava envolvida nisso, 443 00:26:10,960 --> 00:26:15,520 explica por que deixou Antígua e vivia aqui sob nome falso. 444 00:26:16,240 --> 00:26:19,760 Até ontem, quando o passado pode tê-la encontrado. 445 00:26:21,360 --> 00:26:22,680 Está bem. 446 00:26:25,760 --> 00:26:29,280 -E então? -Não podem falar ao telefone. 447 00:26:30,240 --> 00:26:32,480 Isso é um pouco paternalista. 448 00:26:32,480 --> 00:26:36,440 Eles já têm um agente na ilha. 449 00:26:36,440 --> 00:26:39,120 Já têm alguém aqui? Quem? 450 00:26:46,720 --> 00:26:50,000 Det. Chris Ricketts. Desculpe não ter vindo antes. 451 00:26:50,000 --> 00:26:53,080 Eu queria entender tudo, ver o que era o quê. 452 00:26:53,080 --> 00:26:54,880 Há quanto tempo você está aqui? 453 00:26:54,880 --> 00:26:57,440 -Cheguei há dois dias. -Dois dias? -Como está Londres? -O inverno está chegando. 454 00:27:00,600 --> 00:27:02,520 Você sente cheiro de folhas molhadas, 455 00:27:02,520 --> 00:27:05,680 -vê as pessoas respirando. -Está muito frio, não? 456 00:27:05,680 --> 00:27:07,960 Estava gelado na manhã em que parti. 457 00:27:07,960 --> 00:27:09,800 A grama estava endurecida pelo gelo. 458 00:27:09,800 --> 00:27:12,560 Você a sentia quebrando debaixo dos pés. 459 00:27:12,560 --> 00:27:15,800 Não é como este inferno. Que estação é essa? 460 00:27:15,800 --> 00:27:17,960 -Aqui não há estações. -Como? 461 00:27:17,960 --> 00:27:20,800 Eles não têm estações. É assim o ano todo. 462 00:27:20,800 --> 00:27:22,360 De janeiro a dezembro. 463 00:27:22,360 --> 00:27:24,760 Como pode haver um ano sem estações? 464 00:27:24,760 --> 00:27:26,960 -Quando as folhas caem? -Não caem. 465 00:27:26,960 --> 00:27:30,200 Nós temos um caso para discutir, lembram-se? 466 00:27:30,200 --> 00:27:31,880 É, já íamos falar disso. 467 00:27:31,880 --> 00:27:36,240 É educado trocar amenidades antes. 468 00:27:36,840 --> 00:27:38,120 Camille é francesa. 469 00:27:38,800 --> 00:27:41,800 -Então, aos negócios. -Certo. 470 00:27:41,800 --> 00:27:42,880 Há dois anos, 471 00:27:42,880 --> 00:27:46,160 uma mulher nos contatou anonimamente, de Antígua. 472 00:27:46,160 --> 00:27:48,960 Tinha informações sobre uma rede de lavagem de dinheiro, 473 00:27:48,960 --> 00:27:50,760 mas não sabia o que fazer. 474 00:27:50,760 --> 00:27:52,800 -Era Nadia. -Quem? 475 00:27:52,800 --> 00:27:54,880 -Perdão. Rose Duchamp. -Exato. 476 00:27:54,880 --> 00:27:57,800 Ela se envolveu com um cara que lavava dinheiro. 477 00:27:57,800 --> 00:27:59,160 Uma peça importante do esquema. 478 00:27:59,160 --> 00:28:01,840 Ela admitiu que roubou arquivos do namorado, 479 00:28:01,840 --> 00:28:03,840 que podiam enterrar a quadrilha. 480 00:28:03,840 --> 00:28:06,520 -E o que deu errado? -Alguém chegou a ela. 481 00:28:06,520 --> 00:28:09,240 Seja lá quem tenha sido, deve tê-la assustado muito, 482 00:28:09,240 --> 00:28:12,400 pois ela desapareceu. Sumiu sem deixar rastro. 483 00:28:12,400 --> 00:28:16,840 Há dois dias, ela me ligou do nada. 484 00:28:16,840 --> 00:28:20,800 O homem do qual ela falaria, você pensa que ele a achou? 485 00:28:20,800 --> 00:28:22,880 Ela desligou antes de dizer onde estava, 486 00:28:22,880 --> 00:28:24,480 então rastreamos a ligação. 487 00:28:24,480 --> 00:28:27,600 Meu chefe me pôs no avião, e aqui estou. 488 00:28:27,600 --> 00:28:30,320 -Ela não passou a informação? -Não. 489 00:28:30,320 --> 00:28:33,080 Vocês não acharam nada, não é? 490 00:28:33,080 --> 00:28:36,440 Arquivos, cadernos, CDs, 491 00:28:36,440 --> 00:28:38,040 nem mesmo um laptop... 492 00:28:38,800 --> 00:28:42,440 Nós verificamos o laptop do trabalho dela, 493 00:28:42,440 --> 00:28:45,800 mas só tinha música e e-mails impróprios do chefe. 494 00:28:45,800 --> 00:28:49,080 Temos certeza de que a casa foi vasculhada após o crime. 495 00:28:49,080 --> 00:28:50,200 É? 496 00:28:50,200 --> 00:28:53,480 Quem a matou deve ter pego a informação que ela tinha. 497 00:28:53,480 --> 00:28:56,800 Não dá para saber, mas é uma hipótese sensata. 498 00:28:56,800 --> 00:28:59,480 O ex-namorado tem que ser o assassino. 499 00:29:03,960 --> 00:29:06,880 Não houve mais ninguém desde que você chegou? 500 00:29:07,600 --> 00:29:11,800 Romances ocasionais de férias. Nada sério. 501 00:29:11,800 --> 00:29:16,120 Foi por opção ou pelo desenrolar das coisas? 502 00:29:16,720 --> 00:29:17,800 Não sei. 503 00:29:18,760 --> 00:29:22,480 Talvez romances curtos sejam mais fáceis na minha idade. 504 00:29:23,720 --> 00:29:26,320 Além disso, gosto da minha própria companhia. 505 00:29:26,320 --> 00:29:28,160 Tenho muitos amigos. 506 00:29:28,160 --> 00:29:31,120 Você não sente falta de coisas de casal? 507 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 Às vezes. 508 00:29:37,240 --> 00:29:40,800 Quando vejo algo engraçado ou leio algo no jornal, 509 00:29:40,800 --> 00:29:43,760 viro-me para contar a alguém, mas não há ninguém. 510 00:29:43,760 --> 00:29:47,000 Comigo são as manhãs. Ainda ponho dois copos na mesa, 511 00:29:47,000 --> 00:29:49,640 quatro fatias de pão na torradeira... 512 00:29:50,680 --> 00:29:53,080 Isso não tem nada a ver com viver sozinho, 513 00:29:53,080 --> 00:29:55,640 isso é apenas ficar senil. 514 00:29:58,000 --> 00:30:01,400 Esse é o det. Chris Ricketts, da SOCA, de Londres. 515 00:30:01,400 --> 00:30:04,400 -Eu vi você hoje de manhã. -Desculpe por aquilo. 516 00:30:05,280 --> 00:30:08,840 O laudo da autópsia chegou. Morte por asfixia. 517 00:30:08,840 --> 00:30:11,360 Fibras confirmam que o travesseiro foi usado. 518 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 A escoriação no peito indica 519 00:30:12,640 --> 00:30:14,880 que um joelho ou cotovelo foi forçado contra ela. 520 00:30:14,880 --> 00:30:17,280 Havia mais moedas alojadas na garganta. 521 00:30:17,280 --> 00:30:21,080 -Mais quatro moedas, imagino. -É. 522 00:30:21,080 --> 00:30:24,800 O nome verdadeiro da vítima era Rose Duchamp. 523 00:30:24,800 --> 00:30:27,800 Parece que o assassino é um homem do passado dela. 524 00:30:27,800 --> 00:30:29,560 Achamos que ele é de Antígua 525 00:30:29,560 --> 00:30:32,120 e é da rede de lavagem de dinheiro que vale... 526 00:30:32,120 --> 00:30:34,000 Centenas de milhões de dólares. 527 00:30:34,000 --> 00:30:37,160 Rose tinha informações que levariam o homem à prisão. 528 00:30:37,160 --> 00:30:40,800 Ela ligou para Londres após dois anos de uma vida nova, 529 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 com uma identidade nova. 530 00:30:42,800 --> 00:30:46,000 -Por quê? -Ela temia pela vida. 531 00:30:46,000 --> 00:30:47,200 Acha que ela o viu? 532 00:30:47,200 --> 00:30:49,480 -Há uma descrição do homem? -Nada. 533 00:30:50,080 --> 00:30:52,240 Mesmo que tivéssemos, não ajudaria. 534 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 Por que não? 535 00:30:55,000 --> 00:30:58,160 Há dois anos que ele está um passo à nossa frente. 536 00:30:58,160 --> 00:31:01,800 Se ele matou Rose Duchamp ao raiar dessa manhã, 537 00:31:01,800 --> 00:31:03,640 já deve ter deixado a ilha. 538 00:31:04,240 --> 00:31:05,600 Não necessariamente. 539 00:31:06,200 --> 00:31:08,800 Vocês não entendem. Ele é um fantasma. 540 00:31:08,800 --> 00:31:11,800 Não sabemos como ele é nem como se chama. 541 00:31:11,800 --> 00:31:16,080 A única pessoa que podia identificá-lo morreu essa manhã. 542 00:31:16,080 --> 00:31:18,120 Tenho quase certeza de que ele está na ilha. 543 00:31:18,120 --> 00:31:20,800 Ele é profissional. Não vai ficar por perto. 544 00:31:20,800 --> 00:31:22,800 É exatamente o que vai fazer. 545 00:31:22,800 --> 00:31:26,800 Só um amador tentaria sair da ilha do homicídio, 546 00:31:26,800 --> 00:31:29,240 pois atrairia atenção para ele. 547 00:31:29,240 --> 00:31:31,960 Não. Ele continua aqui. 548 00:31:31,960 --> 00:31:34,800 É por isso que esse caso nunca começou. 549 00:31:34,800 --> 00:31:35,840 O quê? 550 00:31:36,640 --> 00:31:40,840 Não havia conexão, ninguém que se encaixasse, 551 00:31:41,800 --> 00:31:43,560 pois o assassino é um profissional. 552 00:31:43,560 --> 00:31:45,640 Mas nem sabemos quem procuramos. 553 00:31:46,280 --> 00:31:47,800 Sabemos. 554 00:31:47,800 --> 00:31:50,760 Podemos não saber o nome ou a aparência dele, 555 00:31:50,760 --> 00:31:53,800 mas sabemos por que ele a matou, como e quando. 556 00:31:53,800 --> 00:31:57,040 Também sabemos que ele continua na ilha. 557 00:31:57,040 --> 00:32:00,880 Significa, bem possivelmente pela 1ạ vez, 558 00:32:00,880 --> 00:32:03,080 que estamos um passo à frente dele. 559 00:32:03,080 --> 00:32:07,880 Pode nos dar acesso ao arquivo? Para sabermos o que você sabe. 560 00:32:07,880 --> 00:32:09,200 É claro. 561 00:32:09,200 --> 00:32:12,040 -Fidel. -Pode usar minha mesa, senhor. 562 00:32:12,040 --> 00:32:14,280 Fale com as companhias aéreas, pegue listas de passageiros 563 00:32:14,280 --> 00:32:16,560 dos voos vindos de Antígua no último mês. 564 00:32:16,560 --> 00:32:17,800 -Certo. -Dwayne. 565 00:32:18,520 --> 00:32:22,280 Verifique os vizinhos. Veja se algum é ligado a Antígua. 566 00:32:22,280 --> 00:32:23,360 Certo. 567 00:32:23,360 --> 00:32:26,440 Se precisarem de mim, estarei na cena do crime. 568 00:32:37,480 --> 00:32:40,680 Detetive-inspetor. Justo quem eu procurava... 569 00:32:40,680 --> 00:32:42,720 Na verdade, estou com pressa, senhor. 570 00:32:42,720 --> 00:32:45,280 -5 minutos. -Eu... 571 00:32:47,240 --> 00:32:49,840 -Tudo bem. -Não lá dentro. 572 00:32:50,560 --> 00:32:53,680 Venha. Eu pago uma bebida gelada. 573 00:33:02,800 --> 00:33:03,960 Oi. 574 00:33:04,560 --> 00:33:06,920 Vocês terão que pegar suas próprias bebidas. 575 00:33:06,920 --> 00:33:09,320 Aidan fez para mim um almoço de despedida. 576 00:33:10,040 --> 00:33:13,720 -Ele vai para casa amanhã. -Eu sei que voltarei. 577 00:33:14,320 --> 00:33:15,920 Aqui é muito lindo. 578 00:33:18,760 --> 00:33:20,200 Perdão pelos meus modos. 579 00:33:20,200 --> 00:33:23,360 Aidan, esse é o chefe da Camille. 580 00:33:23,360 --> 00:33:24,480 Inspetor Poole. 581 00:33:24,480 --> 00:33:26,440 -Inspetor... -Richard. 582 00:33:27,040 --> 00:33:28,720 Ouvi falar muito de você. 583 00:33:29,320 --> 00:33:32,800 Camille gosta de falar. Muito. 584 00:33:33,480 --> 00:33:34,760 É de família. 585 00:33:34,760 --> 00:33:38,400 Esse é Selwyn Patterson, comissário de Saint-Marie. 586 00:33:38,400 --> 00:33:39,920 Aidan Miles. É um prazer. 587 00:33:39,920 --> 00:33:42,840 Por favor, não queremos incomodar seu almoço. 588 00:33:49,080 --> 00:33:52,240 Isso é um pouco misterioso, não é? 589 00:33:53,760 --> 00:33:55,080 Eu... 590 00:33:55,760 --> 00:33:58,960 Há algo que preciso falar com você. 591 00:34:02,480 --> 00:34:03,800 O que é isto? 592 00:34:03,800 --> 00:34:07,800 Falei com seu superintendente, em Londres. 593 00:34:07,800 --> 00:34:12,280 O detetive que substituiu você terminou a missão dele. 594 00:34:13,560 --> 00:34:15,320 Não estou entendendo. 595 00:34:15,320 --> 00:34:17,760 É uma coisa de Recursos Humanos. 596 00:34:17,760 --> 00:34:21,000 Antes de oferecerem a ele o cargo, em definitivo, 597 00:34:21,000 --> 00:34:23,320 as regras da Met dizem 598 00:34:23,920 --> 00:34:27,280 que você deve receber a oferta antes. 599 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 O quê? 600 00:34:29,600 --> 00:34:32,240 Esse é o telefone do gabinete do Recursos Humanos 601 00:34:32,240 --> 00:34:34,320 que cuida do caso. 602 00:34:34,920 --> 00:34:38,800 Se telefonar, terá seu antigo emprego de volta. 603 00:34:44,800 --> 00:34:46,920 Posso ter meu antigo emprego de volta? 604 00:34:46,920 --> 00:34:48,360 Posso voltar para Londres 605 00:34:48,360 --> 00:34:50,960 e não sentir calor nem ter areia por todo canto? 606 00:34:50,960 --> 00:34:52,120 Pode. 607 00:34:52,800 --> 00:34:55,800 Ou, é claro, você pode ficar aqui. 608 00:34:57,800 --> 00:34:59,680 Eu poderia ir ao White Hart, 609 00:35:00,280 --> 00:35:03,120 sentar-me no pub, com uma bebida na mão. 610 00:35:03,120 --> 00:35:04,800 Poderia. 611 00:35:06,240 --> 00:35:09,200 Achei melhor falar com você a sós, 612 00:35:09,200 --> 00:35:11,800 para lhe dar tempo de se decidir. 613 00:35:12,520 --> 00:35:15,320 Não... Com certeza. 614 00:35:15,920 --> 00:35:18,440 Tenho que pensar muito. 615 00:35:19,920 --> 00:35:21,160 Essa é difícil. 616 00:35:21,160 --> 00:35:25,400 Mas você tem que telefonar hoje. 617 00:35:27,200 --> 00:35:28,280 O quê? 618 00:35:28,280 --> 00:35:32,880 Só podem segurar a vaga para você até hoje. 619 00:35:32,880 --> 00:35:35,440 Até as 18h do horário do Reino Unido. 620 00:35:36,200 --> 00:35:38,800 É daqui a duas horas. 621 00:35:39,720 --> 00:35:40,800 O quê? 622 00:35:42,440 --> 00:35:45,800 Quando o superintendente lhe deu essa notícia? 623 00:35:45,800 --> 00:35:49,320 -Não foi hoje, foi? -Não exatamente. 624 00:35:49,920 --> 00:35:51,880 E não foi ontem, foi? 625 00:35:52,640 --> 00:35:53,800 Não. 626 00:35:53,800 --> 00:35:56,040 Já faz muito tempo, mas não quis me contar. 627 00:35:56,040 --> 00:35:58,040 O senhor esperava que isso passasse. 628 00:35:58,040 --> 00:36:00,600 Está liderando uma boa equipe. 629 00:36:00,600 --> 00:36:02,200 Isso não é desculpa. 630 00:36:02,800 --> 00:36:04,800 Eu gostaria que você ficasse. 631 00:36:08,200 --> 00:36:09,800 Eu quero ir para casa. 632 00:36:11,400 --> 00:36:12,720 Eu sei. 633 00:36:13,680 --> 00:36:16,600 Então sugiro que você telefone. 634 00:36:23,080 --> 00:36:25,760 -Eu ia... -Tenho que telefonar. 635 00:36:28,720 --> 00:36:30,640 Você vai ser um grande pai, Fidel, 636 00:36:30,640 --> 00:36:33,200 mas ele vai precisar que eu ensine umas coisas. 637 00:36:33,200 --> 00:36:34,800 É mesmo? Como o quê? 638 00:36:34,800 --> 00:36:38,160 Mulheres, motos, subir em árvores... 639 00:36:38,160 --> 00:36:39,720 Eu sei subir em árvores. 640 00:36:39,720 --> 00:36:41,800 Alô. Perdão. 641 00:36:41,800 --> 00:36:44,280 Aqui é o oficial Fidel, da delegacia de Honoré. 642 00:36:44,280 --> 00:36:45,760 Foi rápido, chefe. 643 00:36:46,840 --> 00:36:51,240 Comparando a lista de passageiros com a do hotel, 644 00:36:51,240 --> 00:36:53,800 podemos descobrir quem tem álibi para seus passos 645 00:36:53,800 --> 00:36:57,400 -e descartar vários deles. -Por quê? 646 00:36:57,400 --> 00:37:00,840 -Mulheres, crianças e idosos. -Bem pensado. 647 00:37:00,840 --> 00:37:04,720 Mas não sabemos se ele pegou a informação que Rose tinha. 648 00:37:05,320 --> 00:37:06,800 Temos que supor que pegou. 649 00:37:06,800 --> 00:37:09,560 Como resolveremos esse quebra-cabeça, 650 00:37:09,560 --> 00:37:12,800 se Ricketts trabalha nele há anos e não conseguiu nada? 651 00:37:14,200 --> 00:37:16,840 -Espere. -Descobriu algo? 652 00:37:24,920 --> 00:37:26,280 Isso... 653 00:37:31,760 --> 00:37:33,800 Selim significa "seguro". Nadia Selim, 30 anos. 654 00:37:37,440 --> 00:37:39,920 Morou nesse endereço por pouco menos de dois anos. 655 00:37:39,920 --> 00:37:41,000 É claro. 656 00:37:47,120 --> 00:37:50,040 Por que ela guardaria uma conta, por dois anos? 657 00:37:56,280 --> 00:37:57,600 Isso é brilhante. 658 00:38:00,160 --> 00:38:02,240 É maravilhoso! 659 00:38:06,200 --> 00:38:07,560 Quase duas horas. 660 00:38:08,160 --> 00:38:11,320 Eu tenho tempo. Ótimas notícias. 661 00:38:11,320 --> 00:38:13,840 Pelo menos, são ótimas para mim. 662 00:38:13,840 --> 00:38:17,800 Vou parar de ser inglês e pagar uma bebida a todos. 663 00:38:18,680 --> 00:38:22,440 Me encontrem no bar e digam bon voyage. 664 00:38:22,440 --> 00:38:23,640 É. 665 00:38:24,240 --> 00:38:26,800 Em uma hora. Vou buscar Georgie Westcott antes. 666 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 Vejo vocês lá. 667 00:38:28,400 --> 00:38:29,840 Bebidas por minha conta! 668 00:38:45,320 --> 00:38:47,280 Eu não me importaria. 669 00:38:47,280 --> 00:38:50,240 -Com o quê? -Se quiser morar com ele. 670 00:38:50,240 --> 00:38:51,480 Eu acho uma casa. 671 00:38:51,480 --> 00:38:54,440 Obrigada, mas ainda estamos um pouco longe disso. 672 00:38:54,440 --> 00:38:57,440 -Só um pouco longe? -Pare! 673 00:38:57,440 --> 00:39:00,720 -Ele fez uma lasanha para você! -Isso foi muito gentil. 674 00:39:00,720 --> 00:39:02,800 Fico feliz por você não estar só. 675 00:39:02,800 --> 00:39:06,680 -Ouvi-la rir, vê-la dançar... -Eu sempre danço. 676 00:39:06,680 --> 00:39:08,480 Por que discute comigo? 677 00:39:08,480 --> 00:39:10,920 Estou tentando dar minha benção a você. 678 00:39:10,920 --> 00:39:12,360 Eu sei. 679 00:39:13,720 --> 00:39:16,640 -Obrigada. -Mas não vou chamá-lo de pai. 680 00:39:16,640 --> 00:39:17,760 Olá. 681 00:39:18,480 --> 00:39:21,040 Desculpem, pessoal. Desculpem. 682 00:39:21,960 --> 00:39:24,480 Falta meia-hora. Perfeito. 683 00:39:24,480 --> 00:39:28,000 Talvez eu precise divagar um pouco... 684 00:39:28,000 --> 00:39:30,960 Eu não tinha encarado isso pelo prisma certo: 685 00:39:30,960 --> 00:39:34,360 como um quebra-cabeça. Quando fiz isso, entendi. 686 00:39:34,960 --> 00:39:37,520 -Pelo menos, acho que sim. -Entendeu o quê? 687 00:39:38,160 --> 00:39:40,080 Acho que sei onde achar o assassino. 688 00:39:40,080 --> 00:39:42,960 -Que emocionante! -Devemos mesmo fazer isso aqui? 689 00:39:42,960 --> 00:39:46,360 Sim, pois, ao terminar, preciso contar uma coisa. 690 00:39:46,360 --> 00:39:49,280 Assim não precisaremos voltar para cá. Achei... 691 00:39:49,280 --> 00:39:53,200 -Podemos ir ao ponto? -Ei, o chefe é ele. 692 00:39:53,200 --> 00:39:56,640 Esse caso foi um quebra-cabeça, desde o início. 693 00:39:56,640 --> 00:39:57,760 Literalmente. 694 00:39:58,600 --> 00:40:02,920 O assassino da Nadia, como Rose Duchamp era conhecida, 695 00:40:02,920 --> 00:40:05,840 dedicou o tipo de atenção profissional aos detalhes 696 00:40:05,840 --> 00:40:09,000 que nenhum dos suspeitos seria capaz. 697 00:40:09,000 --> 00:40:11,600 De acordo com o inspetor Ricketts, 698 00:40:11,600 --> 00:40:16,240 Rose veio a Saint-Marie para fugir do passado. 699 00:40:16,240 --> 00:40:20,640 Especificamente, do amante que ela descobriu ser criminoso. 700 00:40:21,680 --> 00:40:25,000 Inicialmente, ela quis entregá-lo à polícia, 701 00:40:25,000 --> 00:40:28,560 mas foi encontrada antes disso acontecer. 702 00:40:30,000 --> 00:40:33,200 É estranho que alguém a ache tão facilmente, 703 00:40:33,200 --> 00:40:35,640 se ela estava sob proteção policial... 704 00:40:36,640 --> 00:40:38,000 Podemos ter mesmo certeza 705 00:40:38,000 --> 00:40:40,920 de que o ex-namorado dela um bandido, matou-a, 706 00:40:40,920 --> 00:40:43,000 e não o chefe lascivo 707 00:40:43,000 --> 00:40:46,200 ou o vizinho bravo, Jacko Gardiner, 708 00:40:46,200 --> 00:40:50,360 ou a amiga ressentida, Georgie Westcott? 709 00:40:52,480 --> 00:40:54,040 Acho que podemos. 710 00:40:54,040 --> 00:40:58,680 A maior pista para a identidade do assassino 711 00:40:58,680 --> 00:41:01,680 foram as moedas encontradas dentro da boca da vítima. 712 00:41:02,600 --> 00:41:07,880 À 1ạ vista, um ato aleatório, até se notar que eram 26 moedas 713 00:41:07,880 --> 00:41:10,640 além das quatro alojadas na garganta. 714 00:41:10,640 --> 00:41:13,200 30 peças de prata. 715 00:41:13,200 --> 00:41:15,600 Judas. Isso foi uma mensagem 716 00:41:15,600 --> 00:41:17,640 de que ela morreu por trair alguém. 717 00:41:17,640 --> 00:41:18,840 Exatamente. 718 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Alguém que queria que outros vissem a punição para traição. 719 00:41:23,400 --> 00:41:25,040 E há o 2º mistério. 720 00:41:25,640 --> 00:41:28,640 A casa foi vasculhada, então o assassino buscava algo, 721 00:41:28,640 --> 00:41:29,640 mas o quê? 722 00:41:31,040 --> 00:41:35,040 Tinha que ser a informação que Rose prometeu à polícia. 723 00:41:35,040 --> 00:41:36,200 Faz sentido. 724 00:41:37,360 --> 00:41:42,760 Mas Rose deu um envelope para a vizinha guardar. 725 00:41:43,360 --> 00:41:47,720 Se sabia que corria perigo, que o passado a tinha achado, 726 00:41:48,560 --> 00:41:51,080 então por que deixar a informação na casa? 727 00:41:51,080 --> 00:41:54,040 Por que não dar para a vizinha guardar também? 728 00:41:54,640 --> 00:41:57,840 Então entendi. Foi isso que ela fez. 729 00:41:57,840 --> 00:42:00,640 Quando o assassino entrou na casa da Rose ontem, 730 00:42:00,640 --> 00:42:03,640 não sabia que a informação que ele precisava 731 00:42:03,640 --> 00:42:04,840 não estava lá. 732 00:42:06,960 --> 00:42:10,080 Acho que ele viu Rose com o policial 733 00:42:10,080 --> 00:42:11,640 e soube que precisava agir. 734 00:42:15,560 --> 00:42:18,920 As trancas da casa não foram obstáculo para ele. 735 00:42:23,600 --> 00:42:27,120 Sabemos que o cão de Rose late para estranhos, 736 00:42:27,120 --> 00:42:30,000 mas nenhuma testemunha ouviu-o após a meia-noite, 737 00:42:30,000 --> 00:42:32,560 então é certo que Harry conhecia o assassino. 738 00:42:37,000 --> 00:42:39,320 Como Rose trouxe o cão de Antígua, 739 00:42:39,320 --> 00:42:42,080 acho que ele reconheceu o assassino na hora. 740 00:42:42,080 --> 00:42:45,080 Aliás, eu arriscaria o palpite 741 00:42:45,080 --> 00:42:47,680 de que Harry irá direto até o assassino. 742 00:42:47,680 --> 00:42:50,880 -O assassino está aqui? -Está. 743 00:42:51,520 --> 00:42:55,160 Ele estava aqui ontem. Por isso Rose estava com medo. 744 00:42:55,160 --> 00:42:57,680 Foi por isso que, ao ver um policial, 745 00:42:57,680 --> 00:42:59,760 ela o fez levá-la em casa. 746 00:43:01,160 --> 00:43:04,640 Você disse que Rose deixou informações com a vizinha. 747 00:43:04,640 --> 00:43:07,360 Pensei que era só dinheiro e um passaporte. 748 00:43:07,360 --> 00:43:08,440 Pois é. E isto. 749 00:43:14,000 --> 00:43:15,360 Uma conta do veterinário. 750 00:43:15,360 --> 00:43:19,080 US $ 75 por um chip de identificação para Harry. 751 00:43:19,080 --> 00:43:22,960 Se a vítima deu à vizinha seus bens mais valiosos, 752 00:43:22,960 --> 00:43:26,040 então o que a trouxe à ilha também devia estar lá. 753 00:43:26,040 --> 00:43:28,280 Se não era o passaporte ou o dinheiro, 754 00:43:28,280 --> 00:43:31,280 então tinha que ser esta conta de veterinário. 755 00:43:32,560 --> 00:43:35,920 Só uma hora atrás eu entendi como ela fez. 756 00:43:36,640 --> 00:43:39,640 Georgie e eu levamos Harry ao veterinário 757 00:43:39,640 --> 00:43:41,280 para remover o chip. 758 00:43:42,120 --> 00:43:45,440 Descobri que não era só um chip de identificação. 759 00:43:45,440 --> 00:43:47,160 Era um chip de memória. 760 00:43:47,160 --> 00:43:52,000 Contém os arquivos que Rose mencionou à polícia. 761 00:43:52,920 --> 00:43:55,760 A identidade do assassino da Rose deve estar aqui, 762 00:43:56,480 --> 00:43:58,160 junto com provas para condená-lo. 763 00:43:58,160 --> 00:44:00,920 Só precisamos colocar no computador. 764 00:44:00,920 --> 00:44:02,640 É, 765 00:44:03,400 --> 00:44:05,640 mas ela deixou uma última pista. 766 00:44:05,640 --> 00:44:09,120 Rose era muito inteligente! 767 00:44:09,120 --> 00:44:13,640 Adorava jogos, resolver quebra-cabeças! 768 00:44:16,360 --> 00:44:19,360 A última pista é a mais incriminatória. 769 00:44:19,960 --> 00:44:23,640 E é a mais fácil de resolver, quando se sabe como. 770 00:44:23,640 --> 00:44:24,920 E qual é? 771 00:44:24,920 --> 00:44:27,720 Ela sabia que, se algo lhe acontecesse, 772 00:44:28,440 --> 00:44:32,560 era a última chance de revelar a pessoa da qual fugia. 773 00:44:32,560 --> 00:44:35,640 Foi o nome que ela adotou ao vir para Saint-Marie. 774 00:44:36,640 --> 00:44:40,840 Nadia Selim. 775 00:44:47,200 --> 00:44:48,560 Alguém? 776 00:44:53,680 --> 00:44:56,320 Um fã de palavras-cruzadas, como Rose era, 777 00:44:56,320 --> 00:45:00,640 sabe analisar um anagrama. Ou, como nesse caso, 778 00:45:01,640 --> 00:45:04,360 palavras que também fazem sentido 779 00:45:05,560 --> 00:45:07,680 quando pronunciadas ao contrário. 780 00:45:12,960 --> 00:45:14,920 Foi você, Aidan, não foi? 781 00:45:16,880 --> 00:45:18,600 Você matou Rose Duchamp. 782 00:45:19,440 --> 00:45:22,800 Você se aproximou e a matou antes de vasculhar a casa. 783 00:45:22,800 --> 00:45:24,640 Era de você que ela fugia. 784 00:45:24,640 --> 00:45:27,280 O ex-namorado da rede de lavagem de dinheiro 785 00:45:27,280 --> 00:45:29,280 que ela finalmente expôs. 786 00:45:31,480 --> 00:45:33,520 Você chegou à ilha há quase duas semanas 787 00:45:33,520 --> 00:45:35,600 e procura Rose desde então. 788 00:45:36,360 --> 00:45:38,120 Você achou-a ontem à noite. 789 00:46:01,640 --> 00:46:02,840 Levem-no! 790 00:46:05,680 --> 00:46:08,560 -Dois anos... -Demoramos um dia. 791 00:46:09,440 --> 00:46:11,640 Pelo menos, eu posso ir para casa. 792 00:46:12,840 --> 00:46:13,920 Casa! 793 00:46:14,640 --> 00:46:16,880 -Perdi o papel! -Espere. -Senhor, o bebê está nascendo. -O quê? 794 00:46:19,120 --> 00:46:20,640 Juliet está... 795 00:46:20,640 --> 00:46:21,640 O bebê está nascendo! 796 00:46:21,640 --> 00:46:24,160 -Então vai! -Vai, vai! 797 00:46:24,840 --> 00:46:26,640 Você o ficha, eu trago o carro. 798 00:46:26,640 --> 00:46:29,520 -O quê? -Não, o contrário. 799 00:46:29,520 --> 00:46:32,200 Eu o prendo, e depois a gente segue Fidel. 800 00:47:03,000 --> 00:47:07,440 Eu não pego sinal. Será que alguém tem? 801 00:47:07,440 --> 00:47:10,560 O que é mais importante que o filho do Fidel? 802 00:47:10,560 --> 00:47:13,400 O senhor não tem sinal? 803 00:47:17,920 --> 00:47:19,720 Não. Lamento. 804 00:47:27,480 --> 00:47:28,640 Eu sou pai! 805 00:47:29,560 --> 00:47:31,240 Parabéns, Fidel! 806 00:47:43,120 --> 00:47:44,640 Então, 807 00:47:45,640 --> 00:47:48,760 -você telefonou? -O senhor sabe que não. 808 00:47:49,680 --> 00:47:53,040 Ótimo! Você decidiu ficar. 809 00:47:53,040 --> 00:47:55,280 Não exatamente. Só não consegui... 810 00:47:57,120 --> 00:47:59,320 Perdão, mas o senhor me enganou, de novo. 811 00:47:59,320 --> 00:48:00,760 Acho isso muito desonesto. 812 00:48:00,760 --> 00:48:03,600 Quer fazer uma reclamação formal? 813 00:48:03,600 --> 00:48:06,160 -A quem? -Ao comissário de polícia. 814 00:48:06,160 --> 00:48:09,080 -É o senhor, não é? -Sou. 815 00:48:28,480 --> 00:48:31,640 -Esta é minha filha. -Tem certeza? 816 00:48:34,400 --> 00:48:36,640 Parabéns, Fidel. Estou muito feliz por você. 817 00:48:36,640 --> 00:48:37,680 Obrigado, senhor. 818 00:48:37,680 --> 00:48:40,640 Não há nada mais glorioso que uma nova vida. 819 00:48:41,560 --> 00:48:43,640 O senhor pode segurá-la, se quiser. 820 00:48:44,640 --> 00:48:47,920 Na verdade, eu nunca segurei um bebê. 821 00:48:47,920 --> 00:48:49,680 Então já é hora de segurar. 822 00:48:51,280 --> 00:48:53,640 Bem, certo. Ótimo. 823 00:48:55,040 --> 00:48:56,280 Olá. 824 00:49:02,320 --> 00:49:03,640 Céus, ela vomitou em mim. 825 00:49:03,640 --> 00:49:06,560 -O que eu faço agora? -Tudo bem, eu a pego. 826 00:49:06,560 --> 00:49:07,640 Por favor, pegue. 827 00:49:07,640 --> 00:49:10,360 Sinto muito. Eu a deixei enjoada. 828 00:49:11,280 --> 00:49:14,640 Me sinto mais à vontade com assassinos que com bebês. 829 00:49:14,640 --> 00:49:16,880 Vou levá-la de volta para a mãe. 830 00:49:23,640 --> 00:49:24,800 Mãe. 831 00:49:26,560 --> 00:49:29,080 -Você está bem? -Eu sempre estou bem. 832 00:49:29,680 --> 00:49:32,080 -Boa noite, Richard. -Boa noite. 833 00:49:41,960 --> 00:49:43,120 Olá? 834 00:49:44,320 --> 00:49:45,640 Aqui! 835 00:49:59,640 --> 00:50:00,760 Obrigada. 836 00:50:02,440 --> 00:50:03,920 Não vai se sentar? 837 00:50:05,680 --> 00:50:06,880 Aqui? 838 00:50:07,640 --> 00:50:08,800 É. 839 00:50:09,520 --> 00:50:11,760 -Na areia? -É. 840 00:50:15,760 --> 00:50:18,640 Eu já estava achando que você tinha se soltado. 841 00:50:18,640 --> 00:50:20,040 Eu me soltei. 842 00:50:20,040 --> 00:50:22,240 Sentar na praia, com uma cerveja na mão, 843 00:50:22,240 --> 00:50:23,520 o espírito livre... 844 00:50:24,120 --> 00:50:27,280 -Sou literalmente um selvagem. -Dificilmente. 845 00:50:29,120 --> 00:50:33,000 Durante o tempo que está aqui, você aprendeu algo? 846 00:50:33,000 --> 00:50:34,680 Mudou sua opinião, talvez? 847 00:50:36,400 --> 00:50:37,640 Mudei. 848 00:50:38,240 --> 00:50:40,160 -Como? -Há algo que descobri, 849 00:50:40,160 --> 00:50:44,040 algo que levei muito tempo para perceber. 850 00:50:44,640 --> 00:50:45,680 Diga. 851 00:50:45,680 --> 00:50:49,080 É algo de que acabei gostando mais do que imaginava. 852 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 O quê? 853 00:50:50,680 --> 00:50:52,400 Minha própria companhia. 854 00:50:58,400 --> 00:51:01,000 -O que eu fiz agora? -Nada. 855 00:51:02,520 --> 00:51:05,080 -Você é tão chata! -Espere, eu sou a chata? 856 00:51:05,080 --> 00:51:07,320 -É. -Você é tão inglês! 857 00:51:07,320 --> 00:51:09,200 Ser inglês não significa ser chato. 858 00:51:09,200 --> 00:51:10,560 Sim, significa. 859 00:51:11,160 --> 00:51:14,640 Se me permite dizer, acho isso muito infantil... 860 00:51:15,400 --> 00:51:16,520 e muito francês. 861 00:51:16,520 --> 00:51:19,640 Perdão, mas o que ser francês tem a ver com isso? 862 00:51:19,640 --> 00:51:21,800 -Você começou. -Não comecei! 863 00:51:23,600 --> 00:51:26,120 -O quê? -Entrou areia no meu olho. 864 00:51:26,800 --> 00:51:29,280 Para de rir! Estou morrendo! Tem areia no meu olho! 865 00:51:29,280 --> 00:51:30,360 Deixe de ser criança!