1 00:00:38,040 --> 00:00:39,320 (GASPS) 2 00:00:47,160 --> 00:00:48,520 Be careful, Therese! 3 00:01:11,320 --> 00:01:12,480 No sign of Therese? 4 00:01:13,360 --> 00:01:14,840 Late again, I shouldn't wonder. 5 00:01:16,320 --> 00:01:17,360 I'll go. Therese? 6 00:01:28,360 --> 00:01:29,400 Therese? 7 00:01:36,760 --> 00:01:39,720 Therese! Therese! Therese! 8 00:01:49,680 --> 00:01:51,120 (THEME MUSIC PLAYING) 9 00:02:24,240 --> 00:02:25,600 (CLUCKING) 10 00:02:25,640 --> 00:02:26,920 Oi! Out! 11 00:02:27,760 --> 00:02:30,760 C'mon, shoo! Out! Out! 12 00:02:30,800 --> 00:02:32,680 Come on, or it'll be roast chicken for dinner 13 00:02:32,720 --> 00:02:34,520 and I won't be gentle with the stuffing! 14 00:02:37,400 --> 00:02:41,000 -Morning. -Did you sleep with 15 00:02:37,400 --> 00:02:41,000 your door open? 16 00:02:41,040 --> 00:02:42,280 It's the only way I can get 17 00:02:42,320 --> 00:02:44,400 a through draft in this godforsaken sweat box. 18 00:02:44,440 --> 00:02:46,560 Eyes on you, sir. Keep walking. 19 00:02:46,600 --> 00:02:47,800 Oh, charming! 20 00:02:48,440 --> 00:02:49,760 You're here early. 21 00:02:49,800 --> 00:02:51,800 There's been a fire at Le Couvent du Sacre-Coeur. 22 00:02:51,840 --> 00:02:54,680 Ah, ah, ah, English please. My house, my rules. 23 00:02:54,720 --> 00:02:57,280 The Convent of the Sacred Heart. 24 00:02:57,320 --> 00:03:00,800 -A postulant nun has died from smoke inhalation. 25 00:02:57,320 --> 00:03:00,800 -Oh, really? 26 00:03:00,840 --> 00:03:02,480 Cause of the fire? 27 00:03:03,440 --> 00:03:05,360 According to the fire department, 28 00:03:05,400 --> 00:03:07,440 it was started by a cigarette. 29 00:03:07,480 --> 00:03:09,440 The nun was smoking in her cell! 30 00:03:09,480 --> 00:03:10,800 (CHUCKLES) 31 00:03:10,840 --> 00:03:13,200 -The proverbial smoking nun, eh? -Excuse me? 32 00:03:13,240 --> 00:03:16,560 -Nothing. -Typical Caribbean, though. 33 00:03:13,240 --> 00:03:16,560 Even the nuns are laid back. 34 00:03:16,600 --> 00:03:19,880 Don't you think that is odd? A nun that smokes? 35 00:03:19,920 --> 00:03:21,680 Listen, on this island, I wouldn't be surprised 36 00:03:21,720 --> 00:03:24,200 if she was making sangria with the communion wine. 37 00:03:24,240 --> 00:03:26,480 She was a woman of God. 38 00:03:26,520 --> 00:03:30,760 Behind their saintly exterior, nuns have a heart of stone. 39 00:03:30,800 --> 00:03:32,920 Appearances can be deceptive. 40 00:03:33,840 --> 00:03:35,000 Yes, indeed. 41 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 NUN: Welcome. Good day. 42 00:03:52,200 --> 00:03:53,240 Are you OK? 43 00:03:54,080 --> 00:03:55,320 Yeah, fine. 44 00:03:56,040 --> 00:03:57,320 Can I help you? 45 00:03:57,360 --> 00:03:58,880 I'm Detective Sergeant Camille Bordey. 46 00:03:58,920 --> 00:04:01,480 This is Detective Inspector Poole. 47 00:04:01,520 --> 00:04:04,080 I'm still in shock. Poor Therese. 48 00:04:04,120 --> 00:04:06,880 -If only I could have got there sooner. 49 00:04:04,120 --> 00:04:06,880 -What do you mean? 50 00:04:06,920 --> 00:04:08,120 I discovered the fire. 51 00:04:09,600 --> 00:04:13,040 Her door was locked so Father John broke it down. 52 00:04:13,080 --> 00:04:15,360 Through the smoke we could see her lying on her bed, 53 00:04:15,400 --> 00:04:16,520 head on her pillow. 54 00:04:16,560 --> 00:04:18,360 It was just like she was asleep. 55 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 JOHN: Let's get her out of here. 56 00:04:20,440 --> 00:04:22,400 Quickly! Oh, Therese! 57 00:04:22,440 --> 00:04:24,000 (COUGHING) 58 00:04:29,200 --> 00:04:32,520 MARGUERITE: I tried to revive her. But it was no use. 59 00:04:36,040 --> 00:04:37,960 I'm sure you did everything you could. 60 00:04:38,000 --> 00:04:40,320 Father John had better be our first port of call. 61 00:04:40,360 --> 00:04:44,160 Of course. It's hit him quite hard. 62 00:04:44,200 --> 00:04:46,680 Like all of us. We're like a little family here. 63 00:04:46,720 --> 00:04:48,000 I'll show you the way. (PHONE DIALLING) 64 00:04:56,880 --> 00:05:00,800 I keep saying to myself, "Keep busy, keep busy." 65 00:05:00,840 --> 00:05:03,560 Yes, of course. It must be a shock. 66 00:05:05,360 --> 00:05:07,240 Father, forgive the question 67 00:05:07,280 --> 00:05:10,600 but is it usual for the nuns here to smoke? 68 00:05:10,640 --> 00:05:13,880 You have to understand Therese was a postulant nun, 69 00:05:13,920 --> 00:05:15,640 she'd been here less than six months. 70 00:05:15,680 --> 00:05:17,600 She hadn't taken holy orders yet. 71 00:05:17,640 --> 00:05:19,600 Postulancy being a sort of trial period 72 00:05:19,640 --> 00:05:21,280 before you actually commit yourself? 73 00:05:21,320 --> 00:05:24,080 Exactly, and it's a big transition to make, 74 00:05:24,120 --> 00:05:28,040 giving up nearly all contact with the outside world. 75 00:05:28,080 --> 00:05:30,680 No possessions. No money, but the cigarettes. 76 00:05:32,400 --> 00:05:34,840 We knew it was a struggle for her. 77 00:05:34,880 --> 00:05:37,400 And she always smoked when she was upset. 78 00:05:37,440 --> 00:05:40,520 It seems odd that she didn't wake up when the fire started. 79 00:05:40,560 --> 00:05:43,520 That's another tragedy, she took sleeping pills, you see. 80 00:05:43,560 --> 00:05:47,200 -Found it hard to sleep. -And where did she 81 00:05:43,560 --> 00:05:47,200 get the pills? 82 00:05:47,240 --> 00:05:50,200 Sister Marguerite whom you met outside just now, 83 00:05:50,240 --> 00:05:53,280 she runs the infirmary here. She's a trained nurse. 84 00:05:53,320 --> 00:05:55,440 Did you notice anything suspicious this morning? 85 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 -Anything unusual? -Unusual? 86 00:05:57,680 --> 00:05:59,160 Out of the ordinary? 87 00:05:59,200 --> 00:06:03,320 Well, not this morning, but I haven't seen her... 88 00:06:03,360 --> 00:06:05,480 But some of the nuns came to me saying, 89 00:06:05,520 --> 00:06:08,240 they'd seen some sort of phantom nun. 90 00:06:11,360 --> 00:06:13,600 A phantom nun? 91 00:06:13,640 --> 00:06:17,440 A person who is not a sister in the convent, but dressed as one. 92 00:06:17,480 --> 00:06:20,240 Sorry to interrupt. I didn't know you had company. 93 00:06:22,080 --> 00:06:25,000 This is Sister Anne, our Mother Superior. 94 00:06:26,240 --> 00:06:27,560 Father, what a mess! 95 00:06:28,640 --> 00:06:31,160 I'm always clearing up after him! 96 00:06:31,200 --> 00:06:32,720 I just came to see how you were. 97 00:06:35,760 --> 00:06:38,680 She's with our Lord and Saviour now. You know that, Father. 98 00:06:38,720 --> 00:06:40,760 Bury your sadness in his loving heart. 99 00:06:43,160 --> 00:06:44,920 (CAMILLE CLEARS THROAT) 100 00:06:44,960 --> 00:06:49,240 Father John was just telling us about your phantom nun? 101 00:06:49,280 --> 00:06:51,560 -Stuff and nonsense. -So you haven't seen her? 102 00:06:51,600 --> 00:06:53,400 Of course not. She doesn't exist. 103 00:06:55,560 --> 00:06:57,400 Father John seems very tired now, 104 00:06:57,440 --> 00:06:59,280 perhaps I could help you instead? 105 00:07:06,760 --> 00:07:10,120 ANNE: I'm not made of stone, I do my grieving in private. 106 00:07:10,160 --> 00:07:12,480 I need to keep myself together. 107 00:07:12,520 --> 00:07:15,520 God is in the detail and the details need my attention, 108 00:07:15,560 --> 00:07:17,120 death or no death. 109 00:07:17,160 --> 00:07:19,520 -Even with the Holy Spring. -The Holy Spring? 110 00:07:19,560 --> 00:07:22,360 The convent has water that is said to heal, sir. 111 00:07:22,400 --> 00:07:24,200 They do heal, my dear. 112 00:07:24,240 --> 00:07:27,320 And it's getting quite famous now, isn't it? 113 00:07:27,360 --> 00:07:30,240 Yes. People are coming from all over in the hope of a cure. 114 00:07:30,280 --> 00:07:33,000 -Even Canada. -So people cast 115 00:07:30,280 --> 00:07:33,000 aside medical science 116 00:07:33,040 --> 00:07:34,880 to come and splash themselves with water? 117 00:07:34,920 --> 00:07:37,240 Ah! A cynic. 118 00:07:37,280 --> 00:07:38,640 Call me old fashioned, but I simply 119 00:07:38,680 --> 00:07:40,880 have a healthy respect for scientific proof. 120 00:07:40,920 --> 00:07:42,160 Proof enough for you? 121 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 I was diagnosed with cancer in 2010. 122 00:07:45,240 --> 00:07:48,160 I drank of the waters, I bathed in the waters. 123 00:07:48,200 --> 00:07:50,760 By last year I was cancer free and have been ever since. 124 00:07:50,800 --> 00:07:52,560 Living proof, you might say. 125 00:07:53,400 --> 00:07:55,120 Might help that rash of yours. 126 00:07:57,880 --> 00:08:01,280 Father John said you tried to unlock Therese's door. 127 00:08:01,320 --> 00:08:02,680 Yes, I think she must have locked it 128 00:08:02,720 --> 00:08:04,200 because she was smoking in there. 129 00:08:04,240 --> 00:08:06,000 She knew we'd disapprove. 130 00:08:06,040 --> 00:08:09,680 I couldn't get my key in the lock, because hers was inside. 131 00:08:09,720 --> 00:08:11,440 I tried to force my key into the lock... 132 00:08:11,480 --> 00:08:13,040 Right, you go and talk to the other nuns. 133 00:08:13,080 --> 00:08:14,800 Ask them about the discovery of the fire 134 00:08:14,840 --> 00:08:16,400 and this so called phantom nun. 135 00:08:16,440 --> 00:08:17,800 I'll join Fidel in the cell. 136 00:08:17,840 --> 00:08:20,600 You sure you'll be all right on your own? 137 00:08:20,640 --> 00:08:22,000 -I'll be fine. -Are you coming? 138 00:08:24,480 --> 00:08:25,600 I'll pray for you. 139 00:08:27,960 --> 00:08:30,200 So what was she like, this Therese? 140 00:08:30,240 --> 00:08:32,040 She was young, only 18. 141 00:08:33,600 --> 00:08:36,600 Brought up in an orphanage, in France. 142 00:08:36,640 --> 00:08:38,760 I'm afraid she picked up some bad habits. 143 00:08:38,800 --> 00:08:40,520 (CHUCKLING) Bad habits! 144 00:08:43,360 --> 00:08:45,480 Nuns? Habits? 145 00:08:47,600 --> 00:08:49,680 What sort of bad habits? 146 00:08:49,720 --> 00:08:53,360 Alcohol. Chewing gum. Those cigarettes of hers. 147 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 I said to her, "They'll kill you one day." 148 00:08:57,560 --> 00:08:59,600 I tried to come down hard on her, but... 149 00:09:01,360 --> 00:09:02,640 I shouldn't say this, 150 00:09:02,680 --> 00:09:05,280 but Father John had a bit of soft spot for her. 151 00:09:05,320 --> 00:09:06,360 In what way? 152 00:09:07,880 --> 00:09:11,040 He allowed her things to facilitate the transition. 153 00:09:12,640 --> 00:09:13,960 I have errands to run. 154 00:09:15,240 --> 00:09:16,600 Can I help you with anything else? 155 00:09:16,640 --> 00:09:18,680 No, no, no, that'll be all, thank you. 156 00:09:20,320 --> 00:09:22,200 Nuns. 157 00:09:22,240 --> 00:09:24,520 They're just creepy, aren't they? 158 00:09:24,560 --> 00:09:26,680 All this for a cigarette. 159 00:09:26,720 --> 00:09:27,840 Or was it? 160 00:09:29,120 --> 00:09:30,960 Therese was found with her head on the pillow, 161 00:09:31,000 --> 00:09:33,160 -as if she'd been asleep, right? 162 00:09:31,000 --> 00:09:33,160 -Right. 163 00:09:33,200 --> 00:09:34,960 Well, if her head was on her pillow 164 00:09:35,000 --> 00:09:37,040 and she was lying flat on her back, 165 00:09:37,080 --> 00:09:39,440 how come the fire started at this end of the bed? 166 00:09:39,480 --> 00:09:41,600 So what are you saying, sir? 167 00:09:41,640 --> 00:09:44,240 I'm saying that she didn't smoke the cigarette that killed her. 168 00:09:44,280 --> 00:09:45,920 -Then who did? -No one. 169 00:09:45,960 --> 00:09:48,880 Someone planted it to make all this look like an accident. 170 00:09:48,920 --> 00:09:53,280 But who would want to murder a nun? 171 00:09:53,320 --> 00:09:55,920 Anyone who'd seen The Sound Of Music 172 00:09:53,320 --> 00:09:55,920 more than once? 173 00:09:55,960 --> 00:09:58,720 No, sir, it's impossible. She was in here alone. 174 00:09:58,760 --> 00:10:00,880 Look, the window is sealed, right? 175 00:10:00,920 --> 00:10:02,960 And the door was locked, but from the inside. 176 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 You see, the key is still in the lock. 177 00:10:04,520 --> 00:10:06,920 No one could have got in to start a fire and back out again. 178 00:10:06,960 --> 00:10:08,640 And what about this? 179 00:10:08,680 --> 00:10:10,160 She had cigarettes in her room. 180 00:10:10,200 --> 00:10:12,960 That just proves she was a smoker, we already knew that. 181 00:10:13,000 --> 00:10:16,280 This mattress is old, pre any kind of fire regulation. 182 00:10:16,320 --> 00:10:18,600 The smoke would've killed her in minutes. 183 00:10:18,640 --> 00:10:20,040 I think the killer knew that. 184 00:10:21,120 --> 00:10:23,280 But how did they get in? And out again. 185 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 If you're going to make Sergeant, Fidel, 186 00:10:26,520 --> 00:10:29,560 you're going to have to learn to think outside the box. 187 00:10:29,600 --> 00:10:31,760 Or in this case, think outside the cell. 188 00:10:36,240 --> 00:10:39,120 Oh! For Christ's sake! 189 00:10:39,160 --> 00:10:41,640 Fidel, I want you to conduct a thorough forensic search. 190 00:10:41,680 --> 00:10:43,080 Pay particular attention to the door. 191 00:10:43,120 --> 00:10:44,880 -OK, I'll start by dusting for prints. 192 00:10:43,120 --> 00:10:44,880 -Good. 193 00:10:44,920 --> 00:10:46,360 Dwayne, we'll need exclusion prints 194 00:10:46,400 --> 00:10:48,160 from the sisters and Father John. 195 00:10:48,200 --> 00:10:50,480 -Yes, sir. -Then help Fidel 196 00:10:48,200 --> 00:10:50,480 complete the search in here. 197 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 I want every inch covered. 198 00:10:53,000 --> 00:10:54,280 Camille wants you outside. 199 00:10:54,320 --> 00:10:56,080 Says she has something you have to see. 200 00:11:06,560 --> 00:11:09,960 This? This is what I had to see? 201 00:11:10,000 --> 00:11:11,840 The water is said to be miraculous. 202 00:11:11,880 --> 00:11:15,560 -Oh! I don't suppose it removes gum? 203 00:11:11,880 --> 00:11:15,560 -Sir... 204 00:11:15,600 --> 00:11:19,000 Holy Water? There's no such thing as Holy Water. Look, look. 205 00:11:22,400 --> 00:11:25,320 See? No miracle. Still there. 206 00:11:25,360 --> 00:11:28,320 And just to clear this up, this is heat-related psoriasis, 207 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 not a stigmata. 208 00:11:39,840 --> 00:11:40,960 NUN: Sister. 209 00:11:45,080 --> 00:11:46,360 Elodie. 210 00:11:49,960 --> 00:11:51,440 Sister Marguerite now. 211 00:11:51,480 --> 00:11:54,600 -Of course. How are you? -I'm fine. 212 00:11:56,360 --> 00:11:59,520 -Well, apart from... -Yes. 213 00:11:59,560 --> 00:12:02,920 It's so terrible. But I'm determined to be strong. 214 00:12:02,960 --> 00:12:04,480 You have to be at times like these. 215 00:12:05,840 --> 00:12:07,360 I learnt that the hard way. 216 00:12:07,400 --> 00:12:09,920 Of course you did. 217 00:12:09,960 --> 00:12:13,640 But enough about me. I suppose you're married now? 218 00:12:13,680 --> 00:12:16,680 -Children? -No, still young, 219 00:12:13,680 --> 00:12:16,680 free and single. 220 00:12:16,720 --> 00:12:18,840 Well, free and single at any rate! 221 00:12:21,320 --> 00:12:23,040 Dip your thumb in the ink for me. 222 00:12:30,880 --> 00:12:33,560 There's nothing to worry about. 223 00:12:33,600 --> 00:12:36,040 We just have to eliminate certain prints from the inquiry. 224 00:12:49,000 --> 00:12:50,360 Good to see you again, Elodie. 225 00:12:57,240 --> 00:12:58,400 Suspects? 226 00:12:59,240 --> 00:13:00,960 Any prints? 227 00:13:01,000 --> 00:13:02,880 It's hard to get much, sir. 228 00:13:02,920 --> 00:13:04,160 There are partial prints on Therese, 229 00:13:04,200 --> 00:13:05,680 but nothing else on the lock and key. 230 00:13:05,720 --> 00:13:07,960 How about the cigarette packet we found in the room? 231 00:13:08,000 --> 00:13:09,320 No, there were no prints there at all. 232 00:13:09,360 --> 00:13:12,360 Making it very unlikely they were her cigarettes. 233 00:13:12,400 --> 00:13:15,000 Must have been planted in the room. 234 00:13:15,040 --> 00:13:16,920 I spoke to the sisters at the convent 235 00:13:16,960 --> 00:13:18,720 about the phantom nun, like you said. 236 00:13:18,760 --> 00:13:21,040 And could she walk through walls? Unseal windows? 237 00:13:21,080 --> 00:13:23,760 No, but some of them said they'd seen a figure 238 00:13:23,800 --> 00:13:26,520 walking about the convent who wasn't one of them. 239 00:13:26,560 --> 00:13:29,840 -Well, was it vaguely human? -OK, what is it with 240 00:13:26,560 --> 00:13:29,840 you and nuns? Hey! Look what I found 241 00:13:29,880 --> 00:13:33,160 when I did the final sweep of Therese's room. 242 00:13:39,040 --> 00:13:41,160 It was hidden behind a loose panel in her cell. 243 00:13:41,200 --> 00:13:43,680 -It's just like The Count Of Monte Cristo. 244 00:13:41,200 --> 00:13:43,680 -Like what? 245 00:13:43,720 --> 00:13:45,800 CAMILLE: A secret hiding place in a prisoner's cell, 246 00:13:45,840 --> 00:13:48,760 only his was behind a loose stone in the fireplace. 247 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 -Have you read the book? -No, no, we tended to 248 00:13:50,440 --> 00:13:52,720 concentrate on the classics at school. 249 00:13:52,760 --> 00:13:55,160 -Dickens, Trolloppe, Eliot... -Yes, it is a classic. 250 00:13:55,200 --> 00:13:58,080 Yeah, in France. Slightly different. 251 00:13:58,120 --> 00:14:02,760 Ah. A one way ticket to France, leaving next week. 252 00:14:02,800 --> 00:14:05,160 Looks like our prisoner was planning to escape. 253 00:14:05,200 --> 00:14:07,560 -What's that? -A printed list 254 00:14:05,200 --> 00:14:07,560 of names and numbers. 255 00:14:07,600 --> 00:14:10,440 -Any of them mean anything to you? 256 00:14:07,600 --> 00:14:10,440 -No. 257 00:14:10,480 --> 00:14:11,880 Dwayne, we need to find the people on here. 258 00:14:11,920 --> 00:14:14,560 -Find out their connection to Therese. 259 00:14:11,920 --> 00:14:14,560 -Look. 260 00:14:14,600 --> 00:14:16,320 Another packet. 261 00:14:16,360 --> 00:14:18,680 But these are a different brand to the ones 262 00:14:16,360 --> 00:14:18,680 we found in her room. 263 00:14:18,720 --> 00:14:20,400 Why would you hide one packet and not the other? 264 00:14:20,440 --> 00:14:23,240 Because, as I thought, the other packet was planted. 265 00:14:23,280 --> 00:14:26,280 Gum! But this is unopened. 266 00:14:26,320 --> 00:14:29,560 Then where did the gum come from that was stuck to my shoe? 267 00:14:29,600 --> 00:14:32,040 -Another old packet? -Yeah, but why be so careless? 268 00:14:32,080 --> 00:14:34,880 She knew gum was frowned upon, why just leave it on the floor? 269 00:14:34,920 --> 00:14:37,000 Maybe she was going to pick it up in the morning. 270 00:14:37,040 --> 00:14:40,560 She couldn't have known someone was going to murder her. 271 00:14:40,600 --> 00:14:43,640 Don't forget she was just a teenage girl, after all. 272 00:14:43,680 --> 00:14:45,000 "If you speak, I will silence you." 273 00:14:45,040 --> 00:14:47,840 "Vengeance is mine, I will repay." 274 00:14:49,400 --> 00:14:51,560 Romans 12, verse 19. 275 00:14:53,200 --> 00:14:55,640 A teenage girl who knew too much? 276 00:14:57,200 --> 00:14:58,560 (KNOCKING ON DOOR) 277 00:15:00,480 --> 00:15:02,520 It's been such a shock for all of us 278 00:15:02,560 --> 00:15:06,000 and I just wondered if you wanted to talk? 279 00:15:06,040 --> 00:15:09,480 When I need to talk, I talk to the Lord. 280 00:15:09,520 --> 00:15:13,240 Which was what I was doing when you knocked, so... 281 00:15:13,280 --> 00:15:15,600 Of course, Reverend Mother. Forgive me. 282 00:15:17,160 --> 00:15:18,800 Anything back on that list of names? 283 00:15:18,840 --> 00:15:21,560 Maybe one of them wanted Therese silenced for some reason. 284 00:15:21,600 --> 00:15:23,560 -Dwayne? -Nothing yet, chief. 285 00:15:23,600 --> 00:15:26,160 Remember, Therese often slept late because of sleeping pills 286 00:15:26,200 --> 00:15:27,960 administered by Sister Marguerite. 287 00:15:28,000 --> 00:15:29,760 You think she upped the dose 288 00:15:29,800 --> 00:15:31,160 to ensure she slept through the fire? 289 00:15:31,200 --> 00:15:33,280 No, it was Elodie who tried to save her. 290 00:15:34,440 --> 00:15:37,200 -Elodie? -Sorry. Sister Marguerite. 291 00:15:38,800 --> 00:15:41,360 She changed her name when she took Holy Orders. 292 00:15:41,400 --> 00:15:43,880 The lengths women will go to avoid you, Dwayne. 293 00:15:43,920 --> 00:15:45,080 It wasn't like that. 294 00:15:45,120 --> 00:15:47,920 We used to hang out, fool around, you know. 295 00:15:49,840 --> 00:15:53,920 But her parents died when she was 21. Motor boat accident. 296 00:15:57,040 --> 00:15:58,480 She never got over it. 297 00:16:00,000 --> 00:16:02,880 Then, not long after, she joined the convent. 298 00:16:06,320 --> 00:16:07,600 You think she can be happy? 299 00:16:08,320 --> 00:16:10,680 You mean, without you? 300 00:16:10,720 --> 00:16:13,360 Dwayne, she married Christ. You could never compete, 301 00:16:13,400 --> 00:16:15,840 not with the miracles and the father-in-law. 302 00:16:15,880 --> 00:16:18,840 Ah, but does he have my killer smile? 303 00:16:18,880 --> 00:16:21,920 CAMILLE: OK. Thank you. 304 00:16:21,960 --> 00:16:23,440 OK, thank you. 305 00:16:23,480 --> 00:16:25,720 The plane ticket we found in Therese's box 306 00:16:25,760 --> 00:16:27,040 was paid for in cash 307 00:16:27,080 --> 00:16:28,920 a week ago by a Michael Lannon. 308 00:16:28,960 --> 00:16:30,600 He bought two tickets to Paris-Orly, 309 00:16:30,640 --> 00:16:32,720 one for Therese and one for him. 310 00:16:32,760 --> 00:16:35,760 Right, so they were planning to leave the island together. 311 00:16:35,800 --> 00:16:39,240 Good work, Camille. Right then, who is Michael Lannon? 312 00:16:39,280 --> 00:16:40,800 Check all residents with that name, 313 00:16:40,840 --> 00:16:43,040 all passenger lists in and out of Sainte-Marie. 314 00:16:43,080 --> 00:16:44,120 I want him found. 315 00:16:51,920 --> 00:16:54,200 I've put the word out on Michael Lannon. 316 00:16:54,240 --> 00:16:56,800 If he's on the island, he won't be able to stay hidden for long. 317 00:16:59,760 --> 00:17:03,960 So, come on, what is it with you and nuns? 318 00:17:04,000 --> 00:17:05,480 What? 319 00:17:05,520 --> 00:17:08,520 You've been strange all day, you nearly jumped out of your skin 320 00:17:08,560 --> 00:17:11,080 when Sister Anne entered Father John's office. 321 00:17:11,120 --> 00:17:12,640 She just startled me, that's all. 322 00:17:13,720 --> 00:17:15,080 Look, I don't want to talk about it. 323 00:17:17,800 --> 00:17:20,400 It's something in your childhood, isn't it? 324 00:17:20,440 --> 00:17:22,240 Catholic school? Altar boy... 325 00:17:22,280 --> 00:17:24,320 Look, if you must know, 326 00:17:24,360 --> 00:17:26,920 the House Mother at my boarding school was a nun. 327 00:17:26,960 --> 00:17:31,480 Sister Benedict. Imagine Geoff Capes in a wimple. 328 00:17:31,520 --> 00:17:33,040 -Geoff who? -It doesn't matter. 329 00:17:33,080 --> 00:17:35,600 Anyway she used to terrorise us with spot checks, day and night 330 00:17:36,760 --> 00:17:39,600 nails, teeth, underpants... 331 00:17:39,640 --> 00:17:42,240 -Underpants? -I still have 332 00:17:39,640 --> 00:17:42,240 nightmares where I wake up 333 00:17:42,280 --> 00:17:44,400 seeing her mole-ridden face in mine. 334 00:17:44,440 --> 00:17:46,640 -You know she had this slipper, she used to beat us. 335 00:17:44,440 --> 00:17:46,640 -Sir. 336 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 I had thighs like corned beef 337 00:17:47,960 --> 00:17:49,720 -for almost my entire childhood. -Sir, I... 338 00:17:49,760 --> 00:17:51,360 I know, they're brides of Christ. 339 00:17:51,400 --> 00:17:54,040 But some are bad through and through. They are evil! 340 00:17:54,080 --> 00:17:55,120 Sir! 341 00:17:58,160 --> 00:18:01,440 Don't worry. I didn't bring my slipper. 342 00:18:01,480 --> 00:18:03,360 Hi. Everything all right? 343 00:18:03,400 --> 00:18:06,400 Yes, there's just something I forgot to tell you 344 00:18:06,440 --> 00:18:07,720 about last night. 345 00:18:11,080 --> 00:18:13,000 Sister Marguerite said Therese was afraid 346 00:18:13,040 --> 00:18:14,600 of something outside this bar. 347 00:18:15,440 --> 00:18:16,800 Yes, it was funny. 348 00:18:17,480 --> 00:18:18,880 What was it she saw? 349 00:18:18,920 --> 00:18:20,360 WOMAN: Not what, but who. 350 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 Daryl Dexter. A businessman, 351 00:18:24,560 --> 00:18:27,320 but no one can tell me what sort of business he's in. 352 00:18:27,360 --> 00:18:30,200 Then why would a nun be scared of him? Or even know him? 353 00:18:31,320 --> 00:18:32,480 Do you know where he lives? 354 00:18:36,800 --> 00:18:38,280 (HIP HOP MUSIC PLAYING) 355 00:18:43,440 --> 00:18:45,840 Er, excuse me. We're looking for Mr. Sexter. 356 00:18:45,880 --> 00:18:47,080 -Dexter. -Dexter. 357 00:18:50,280 --> 00:18:53,240 So nuns and girls in bikini make you nervous. 358 00:18:53,280 --> 00:18:54,880 Or is it just women in general? 359 00:18:56,400 --> 00:18:57,600 Women don't make me nervous. 360 00:19:02,360 --> 00:19:03,520 Good God. 361 00:19:03,560 --> 00:19:04,760 (CLEARS THROAT) 362 00:19:06,440 --> 00:19:08,040 Mr. Dexter? 363 00:19:08,080 --> 00:19:11,840 Detective Inspector Poole. This is Detective 364 00:19:08,080 --> 00:19:11,840 Sergeant Bordey. 365 00:19:11,880 --> 00:19:13,960 Detectives, glad you could make it. 366 00:19:14,000 --> 00:19:16,200 Would you excuse us for a moment? 367 00:19:16,240 --> 00:19:18,120 We're investigating the death of a young woman... 368 00:19:18,160 --> 00:19:21,000 Perhaps we can discuss any business you have in private. 369 00:19:21,040 --> 00:19:23,080 I'd appreciate that. This way. 370 00:19:30,560 --> 00:19:32,360 DEXTER: I'm sure there's some mistake. 371 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 Why would anyone be scared of me? 372 00:19:34,440 --> 00:19:37,280 But we have a witness who says she was scared when she saw you. 373 00:19:38,400 --> 00:19:39,640 Very scared. 374 00:19:39,680 --> 00:19:41,520 Then your witness is mistaken. 375 00:19:41,560 --> 00:19:43,800 Did you know Therese, the girl who was killed? 376 00:19:43,840 --> 00:19:46,520 Not personally, no. But I barely go up to the convent. 377 00:19:46,560 --> 00:19:48,880 Just the odd meeting. What kind of meeting? 378 00:19:48,920 --> 00:19:50,840 Sorry, I thought you knew. I run a PR company, 379 00:19:50,880 --> 00:19:52,560 I've just taken them on as clients. 380 00:19:53,400 --> 00:19:55,520 Since when do convents need PR? 381 00:19:55,560 --> 00:19:57,480 Since they discovered they have a Holy Spring. 382 00:19:57,520 --> 00:20:00,600 -It has the potential to transform their fortunes. 383 00:19:57,520 --> 00:20:00,600 -How so? 384 00:20:00,640 --> 00:20:02,480 The amount of revenue this could generate 385 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 for the convent could be quite phenomenal. 386 00:20:04,600 --> 00:20:06,800 -For a price. -A percentage. 387 00:20:06,840 --> 00:20:09,160 That's what this little get together is in aid of. 388 00:20:09,200 --> 00:20:10,960 To stimulate initial interest. 389 00:20:11,000 --> 00:20:12,520 And there's talk about the Holy Spring 390 00:20:12,560 --> 00:20:14,200 being sanctified by the Vatican. 391 00:20:14,240 --> 00:20:18,400 Now, if that happens, the sky's the limit. 392 00:20:18,440 --> 00:20:21,560 Does the name Michael Lannon mean anything to you? 393 00:20:21,600 --> 00:20:24,480 Can't say that it does, no. And do you recognise 394 00:20:24,520 --> 00:20:27,400 any of these names? 395 00:20:28,880 --> 00:20:30,320 We found them in Therese's room. 396 00:20:33,680 --> 00:20:36,720 -No. -Are you sure? 397 00:20:33,680 --> 00:20:36,720 Take your time. Look, I know you're only 398 00:20:36,760 --> 00:20:39,800 doing your job, but I'm trying to do mine. 399 00:20:39,840 --> 00:20:41,240 And this isn't exactly good for business. 400 00:20:41,280 --> 00:20:42,600 So, if you don't mind. 401 00:20:47,400 --> 00:20:51,800 That man is obsessed with money. And promoting a Holy Spring, 402 00:20:51,840 --> 00:20:56,520 with women in bikinis. I wonder what Sister Anne 403 00:20:51,840 --> 00:20:56,520 would say? 404 00:20:56,560 --> 00:20:58,120 Do not mention bikinis and 405 00:20:58,160 --> 00:21:00,280 Sister Anne in the same sentence! 406 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 Conjures up a very powerful image. 407 00:21:02,160 --> 00:21:03,480 -Hang on, Camille. -What? 408 00:21:07,320 --> 00:21:09,560 I saw a photo of that woman on his desk. 409 00:21:11,360 --> 00:21:12,840 I think I know her from somewhere. 410 00:21:14,040 --> 00:21:15,840 -You know her like that? -Drive. 411 00:21:19,520 --> 00:21:21,840 So, Daryl Dexter is suspect number one. 412 00:21:21,880 --> 00:21:24,640 He obviously knew Therese. Why else would she 413 00:21:21,880 --> 00:21:24,640 be scared of him? 414 00:21:24,680 --> 00:21:28,920 Yes, he lied about knowing her. So, what does he have to hide? 415 00:21:28,960 --> 00:21:30,480 Maybe he and Therese were lovers? 416 00:21:30,520 --> 00:21:33,960 Maybe he's the Michael Lannon who bought the plane tickets? 417 00:21:34,000 --> 00:21:36,800 I haven't found anyone of that name on the island yet. 418 00:21:36,840 --> 00:21:39,960 But Daryl has a lover, remember? The woman we saw at the villa. 419 00:21:40,000 --> 00:21:41,360 Doesn't mean he can't have another one. 420 00:21:41,400 --> 00:21:43,080 Yes, but, if they were lovers, 421 00:21:43,120 --> 00:21:45,280 why was she so scared of him during the procession? 422 00:21:45,320 --> 00:21:47,560 Maybe she was going to tell his girlfriend 423 00:21:47,600 --> 00:21:49,200 about their relationship? 424 00:21:49,240 --> 00:21:52,000 So he sent the threatening letter to silence her? 425 00:21:52,040 --> 00:21:54,800 It's rubbish, isn't it. Any joy on that list of names? 426 00:21:54,840 --> 00:21:57,280 Maybe there's a connection to Daryl Dexter there? 427 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 Fidel's on the case. 428 00:21:59,120 --> 00:22:00,800 Something else came up here. 429 00:22:00,840 --> 00:22:03,520 I've just spoken to the orphanage in Strasbourg 430 00:22:00,840 --> 00:22:03,520 where Therese grew up. 431 00:22:03,560 --> 00:22:05,320 They say she wasn't a religious girl. 432 00:22:05,360 --> 00:22:06,800 Quite the opposite in fact, 433 00:22:06,840 --> 00:22:08,600 boys, drugs, petty theft. 434 00:22:08,640 --> 00:22:10,720 So, not the obvious candidate to join a convent? 435 00:22:11,480 --> 00:22:13,680 Ah, but that's not all. 436 00:22:13,720 --> 00:22:15,520 When I was looking for their telephone number, 437 00:22:15,560 --> 00:22:17,560 I went onto the orphanage website. 438 00:22:17,600 --> 00:22:19,080 They have a gallery going back years 439 00:22:19,120 --> 00:22:20,800 and had photographs of their celebrations 440 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 for the Pope's visit to Strasbourg in 1988. 441 00:22:23,480 --> 00:22:25,760 Therese wasn't born in 1988. 442 00:22:25,800 --> 00:22:26,840 It's not Therese. 443 00:22:38,280 --> 00:22:40,040 Sorry to disturb you, Father. 444 00:22:41,840 --> 00:22:46,920 Ah, part of your PR campaign? I met Daryl Dexter earlier. 445 00:22:46,960 --> 00:22:49,080 I know people doubt his motives, 446 00:22:49,120 --> 00:22:51,680 but with his help, I'm sure we can 447 00:22:49,120 --> 00:22:51,680 save the convent. 448 00:22:51,720 --> 00:22:52,960 Save it? 449 00:22:53,000 --> 00:22:56,640 Well, each year, costs rise, donations dwindle. 450 00:22:56,680 --> 00:22:58,520 You mean your future here is in doubt? 451 00:22:58,560 --> 00:23:02,400 In this house, yes. There's talk of it being sold. 452 00:23:02,440 --> 00:23:05,320 Many old convents are turned into hotels these days. 453 00:23:05,360 --> 00:23:08,560 Of course, the nuns can find homes in other convents. 454 00:23:08,600 --> 00:23:11,440 I'm sure the church can find a home for me somewhere. 455 00:23:11,480 --> 00:23:13,480 Yeah, where were you before here? 456 00:23:13,520 --> 00:23:15,160 Oh, many places. 457 00:23:15,200 --> 00:23:18,360 -Lyon, Limerick, Ghana... -Strasbourg? 458 00:23:18,400 --> 00:23:21,280 I was a priest there, many years ago. 459 00:23:21,320 --> 00:23:23,880 Attached to the orphanage where Therese spent her childhood. 460 00:23:23,920 --> 00:23:26,960 But you didn't think to tell us that? 461 00:23:27,000 --> 00:23:29,560 I didn't think it was relevant. It was 20 odd years ago. 462 00:23:29,600 --> 00:23:32,760 I was long gone before she was there. 463 00:23:32,800 --> 00:23:35,320 And also, it was a difficult time. 464 00:23:35,360 --> 00:23:36,720 I don't want to go into it. 465 00:23:36,760 --> 00:23:39,800 Well, I'm sure the diocese in Strasbourg can tell us? 466 00:23:42,960 --> 00:23:48,440 Old sins make long shadows, isn't that what they say? 467 00:23:48,480 --> 00:23:51,920 -Ah. -Ginette Pascal. 468 00:23:51,960 --> 00:23:56,080 For once, I was just a man, not a man of God. 469 00:23:56,120 --> 00:23:58,320 I would have left the priesthood for her, 470 00:23:58,360 --> 00:24:00,080 but the church found out. 471 00:24:00,120 --> 00:24:04,480 They didn't want a scandal and so I was sent away. 472 00:24:04,520 --> 00:24:07,160 Not that it stopped the sisters here finding out. 473 00:24:10,320 --> 00:24:13,040 Oh, the orphanage told one of my officers 474 00:24:13,080 --> 00:24:15,000 that Therese wasn't a religious girl. 475 00:24:15,040 --> 00:24:17,080 So why did she want to become a nun? 476 00:24:17,120 --> 00:24:20,640 She'd spent her whole life inside an institution, 477 00:24:20,680 --> 00:24:24,200 and quite simply didn't know how to exist outside of one. 478 00:24:24,240 --> 00:24:27,120 -A prisoner? -Of sorts. 479 00:24:27,160 --> 00:24:30,400 Even to the extent that she hid things in her cell? 480 00:24:30,440 --> 00:24:35,040 We found a box, hidden behind a secret panel. 481 00:24:35,080 --> 00:24:36,720 Like The Count Of Monte Cristo. 482 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Quite. 483 00:25:00,800 --> 00:25:04,120 Ah! Great minds. You thought you'd get an early start too? 484 00:25:04,160 --> 00:25:07,200 Yes. What's that? 485 00:25:07,240 --> 00:25:10,120 Ah, your Count Of Monte Cristo. 486 00:25:10,160 --> 00:25:12,680 Ah! And? 487 00:25:12,720 --> 00:25:14,200 Quite a man. 488 00:25:14,240 --> 00:25:17,400 But, most importantly, it got me to thinking about locked cells 489 00:25:17,440 --> 00:25:20,360 and how you get through solid walls. 490 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Well, Edmund Dantes used a tunnel. 491 00:25:22,440 --> 00:25:25,360 Yes, but we found no tunnel. So, how else could someone 492 00:25:25,400 --> 00:25:28,320 get out of a locked room 493 00:25:28,360 --> 00:25:29,800 after starting the fire? 494 00:25:31,080 --> 00:25:32,560 Anyone from the convent would've known 495 00:25:32,600 --> 00:25:34,200 the place like the back of their hand. 496 00:25:34,240 --> 00:25:35,840 Yes, speaking of which... 497 00:25:37,840 --> 00:25:39,680 Still waiting on that miracle. 498 00:25:39,720 --> 00:25:43,560 Father John. He didn't mention the orphanage connection. 499 00:25:43,600 --> 00:25:45,160 He didn't know her back then. 500 00:25:45,200 --> 00:25:47,560 Yeah, but we know he had an eye for the ladies. 501 00:25:47,600 --> 00:25:49,240 Maybe Therese was his lover. 502 00:25:49,280 --> 00:25:50,680 His motive to kill her? 503 00:25:50,720 --> 00:25:52,440 She threatened to expose the affair? 504 00:25:52,480 --> 00:25:55,200 He couldn't survive a second scandal? 505 00:25:55,240 --> 00:25:58,920 But Daryl Dexter, he's still our main suspect. 506 00:25:58,960 --> 00:26:01,920 He lied about knowing Therese, and she was terrified of him. 507 00:26:01,960 --> 00:26:04,800 Ah, yes, but he didn't have access to the 508 00:26:01,960 --> 00:26:04,800 nuns' living quarters. 509 00:26:04,840 --> 00:26:07,320 How could he have got in to start the fire unnoticed? 510 00:26:07,360 --> 00:26:10,520 -Maybe he is the phantom nun? 511 00:26:07,360 --> 00:26:10,520 -Hmm. 512 00:26:10,560 --> 00:26:12,640 Did you look into Sister Marguerite's family's deaths? 513 00:26:12,680 --> 00:26:15,040 Yes. No suspicious circumstances. 514 00:26:15,080 --> 00:26:18,240 Also, the autopsy report is back. 515 00:26:18,280 --> 00:26:21,320 Sleeping pills were found in Therese's system, 516 00:26:21,360 --> 00:26:24,160 but no more than the prescribed dose. 517 00:26:24,200 --> 00:26:25,840 Sister Marguerite did not drug her. 518 00:26:25,880 --> 00:26:27,600 She's still first on the scene though. 519 00:26:27,640 --> 00:26:29,360 Could she have done something to the lock? 520 00:26:29,400 --> 00:26:31,160 Is there is a way to trip it, do you think? 521 00:26:31,200 --> 00:26:33,080 Or could someone maybe have 522 00:26:33,120 --> 00:26:35,640 turned the key from the outside somehow to lock it? 523 00:26:35,680 --> 00:26:37,640 Breakthrough. 524 00:26:37,680 --> 00:26:40,600 We've spoken to all the people on the list of names 525 00:26:37,680 --> 00:26:40,600 from Sister Therese's room. 526 00:26:40,640 --> 00:26:44,080 -And? -They were all cured by the 527 00:26:40,640 --> 00:26:44,080 waters of the Holy Spring. 528 00:26:44,120 --> 00:26:47,320 -Cured? I find that hard to believe. 529 00:26:44,120 --> 00:26:47,320 -No, no, they all swear it. 530 00:26:47,360 --> 00:26:49,840 Except one. Bomba Dupuis. 531 00:26:49,880 --> 00:26:51,680 An old drunk, lives by the port. 532 00:26:51,720 --> 00:26:53,280 And after a few rum punches 533 00:26:53,320 --> 00:26:55,000 courtesy of the Sainte-Marie Police Force... 534 00:26:55,040 --> 00:26:57,800 Wait, wait, you saying you got a potential witness drunk? 535 00:26:57,840 --> 00:27:02,040 He said he was paid to say he was cured. $200. 536 00:27:02,080 --> 00:27:04,560 So Therese was paying people to endorse the Holy Spring. 537 00:27:04,600 --> 00:27:07,640 No. Not Therese. Daryl Dexter. 538 00:27:09,800 --> 00:27:11,320 Thank you for seeing us. 539 00:27:11,360 --> 00:27:14,840 No problem. Can I get you a drink? Something fizzy? 540 00:27:14,880 --> 00:27:16,080 No, thank you. 541 00:27:16,120 --> 00:27:18,320 Oh. Well, you don't mind if I do? 542 00:27:18,360 --> 00:27:22,160 -Not at all. -It was really Daryl 543 00:27:18,360 --> 00:27:22,160 we wanted to see. 544 00:27:22,200 --> 00:27:24,280 Oh, well, he's off on business, I'm afraid. 545 00:27:24,320 --> 00:27:27,040 What's the nature of your relationship with Mr. Dexter? 546 00:27:28,160 --> 00:27:30,120 We're engaged! 547 00:27:30,160 --> 00:27:31,560 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 548 00:27:32,600 --> 00:27:34,760 It means congratulations. 549 00:27:34,800 --> 00:27:37,760 I've been grinning like a school girl ever since he asked me. 550 00:27:37,800 --> 00:27:39,880 It's ridiculous at my age, I know. 551 00:27:39,920 --> 00:27:42,280 How involved are you in his business dealings? 552 00:27:43,240 --> 00:27:44,880 Oh, very. 553 00:27:44,920 --> 00:27:46,960 We're a partnership. 554 00:27:47,000 --> 00:27:49,920 I'm very excited about the Holy Spring. 555 00:27:49,960 --> 00:27:52,880 You see, the pool might be in the convent, 556 00:27:52,920 --> 00:27:56,120 but I own the land where the spring finds its source. 557 00:27:56,160 --> 00:28:00,640 -You own the land? -Yes, it was left to me 558 00:27:56,160 --> 00:28:00,640 many years ago. 559 00:28:00,680 --> 00:28:02,560 Well, we thought it was worthless 560 00:28:02,600 --> 00:28:05,000 but then a nun gets cured, 561 00:28:05,040 --> 00:28:06,640 and then others. 562 00:28:06,680 --> 00:28:08,760 I'm hoping to sell it to the Vatican, 563 00:28:08,800 --> 00:28:10,880 once the waters have been sanctified. 564 00:28:10,920 --> 00:28:12,520 At a great profit, I presume? 565 00:28:12,560 --> 00:28:16,640 Well, certainly enough to keep me in imported champagne. 566 00:28:18,440 --> 00:28:21,920 You are aware that a nun was found at the convent, 567 00:28:21,960 --> 00:28:23,760 dead in her room? 568 00:28:23,800 --> 00:28:27,640 I know. Isn't it dreadful? 569 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 Were you also aware that the same nun had discovered 570 00:28:29,840 --> 00:28:33,600 that Daryl had been bribing people to make bogus claims 571 00:28:33,640 --> 00:28:35,440 about being cured by the spring? 572 00:28:35,480 --> 00:28:37,600 Well, I really can't imagine that that's true. 573 00:28:37,640 --> 00:28:39,480 -We have at least one witness. -A witness? 574 00:28:39,520 --> 00:28:40,880 CAMILLE: Do you mind if I join you? 575 00:28:40,920 --> 00:28:42,960 I've been trying to give up but... 576 00:28:43,000 --> 00:28:44,160 Yes, of course. 577 00:28:47,520 --> 00:28:49,880 -I really should be good. -Look, can we get back 578 00:28:47,520 --> 00:28:49,880 to the bribes? 579 00:28:49,920 --> 00:28:53,360 Bribes? Are you implying 580 00:28:53,400 --> 00:28:56,960 that Daryl and I are somehow involved in... 581 00:28:53,400 --> 00:28:56,960 That's just ridiculous. 582 00:28:57,000 --> 00:28:59,520 I know exactly when the fire broke out in the convent 583 00:28:59,560 --> 00:29:02,520 and I can tell you, Daryl and I were together that morning. 584 00:29:02,560 --> 00:29:05,000 So if you'd just like to let yourself out... 585 00:29:09,920 --> 00:29:11,400 Since when do you smoke? 586 00:29:11,440 --> 00:29:14,160 Since I wanted to see whether Laura smokes the same cigarettes 587 00:29:14,200 --> 00:29:15,920 we found in Therese's room. 588 00:29:17,080 --> 00:29:18,240 And she does. 589 00:29:19,480 --> 00:29:21,200 -Good work. -Pardon? 590 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Come on. 591 00:29:30,600 --> 00:29:32,360 Come on. Haven't got all day. 592 00:29:36,240 --> 00:29:37,720 (EXHALES) 593 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 I'll come back later. 594 00:30:12,000 --> 00:30:13,240 (CHOKING) 595 00:30:20,400 --> 00:30:22,360 (COUGHING) 596 00:30:29,200 --> 00:30:32,280 Can you think of any reason why anyone would want to attack you? 597 00:30:36,080 --> 00:30:38,120 Some of the silverware on the altar 598 00:30:38,160 --> 00:30:40,360 might be worth stealing, I suppose. 599 00:30:40,400 --> 00:30:41,600 But nothing was stolen. 600 00:30:42,800 --> 00:30:47,960 We found these. Grown here. Rosary beads. 601 00:30:48,000 --> 00:30:49,720 Not the conventional weapon we encounter, 602 00:30:49,760 --> 00:30:52,880 which rather suggests it was someone from the convent. 603 00:30:54,040 --> 00:30:55,680 Can't believe what you're insinuating. 604 00:30:57,080 --> 00:31:00,040 Sister Anne, if you don't help us, 605 00:31:00,080 --> 00:31:02,040 the attacker may strike again. 606 00:31:02,080 --> 00:31:04,000 Therese is dead. One of the other sisters 607 00:31:04,040 --> 00:31:07,040 may be in danger or you may not be 608 00:31:04,040 --> 00:31:07,040 so lucky next time. 609 00:31:07,080 --> 00:31:09,840 I've survived cancer and I have survived this. 610 00:31:09,880 --> 00:31:12,080 And mark my words, it has nothing to do with luck. 611 00:31:13,560 --> 00:31:17,280 God has saved me twice. He obviously has some 612 00:31:13,560 --> 00:31:17,280 plan for me. 613 00:31:18,800 --> 00:31:20,960 I brought you some tea. I was just... 614 00:31:21,000 --> 00:31:22,280 I couldn't drink it. 615 00:31:25,920 --> 00:31:28,600 Well, if it's going spare... 616 00:31:34,680 --> 00:31:36,080 Why won't she talk? 617 00:31:36,120 --> 00:31:38,560 I don't know. But I know why she didn't drink the tea. 618 00:31:38,600 --> 00:31:41,000 I think they make it with your Holy Water. Thank you. 619 00:31:43,320 --> 00:31:45,560 Hey, isn't that Dexter's car? 620 00:31:51,400 --> 00:31:52,760 POOLE: Mr. Dexter! 621 00:31:52,800 --> 00:31:55,640 Inspector. Sergeant Bordey. 622 00:31:55,680 --> 00:31:58,200 This really isn't the best time to talk. And, to be honest, 623 00:31:58,240 --> 00:31:59,640 I've told you everything I know. 624 00:31:59,680 --> 00:32:01,360 Not quite everything. 625 00:32:01,400 --> 00:32:02,920 You failed to mention that you've been bribing 626 00:32:02,960 --> 00:32:05,760 people to say they've been cured. 627 00:32:05,800 --> 00:32:09,680 I have no need to bribe anyone. These waters cure people. 628 00:32:09,720 --> 00:32:11,120 That's not what our witness says. 629 00:32:11,160 --> 00:32:12,880 Well, your witness is wrong. 630 00:32:12,920 --> 00:32:14,360 I don't think so. 631 00:32:14,400 --> 00:32:16,120 I think Therese knew what you were doing 632 00:32:16,160 --> 00:32:19,000 -so you sent her a threatening letter. 633 00:32:16,160 --> 00:32:19,000 -This again? 634 00:32:19,040 --> 00:32:20,360 I barely knew the girl, 635 00:32:20,400 --> 00:32:23,760 so why would I sent her a Bible spouting letter? 636 00:32:23,800 --> 00:32:25,720 How do you know the letter quoted the Bible? 637 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 He said so. 638 00:32:28,440 --> 00:32:29,720 No, he didn't. 639 00:32:32,120 --> 00:32:34,920 Therese had less commitments than the other nuns. 640 00:32:34,960 --> 00:32:36,680 She had time on her hands. 641 00:32:37,480 --> 00:32:39,400 (SIGHS) One day... 642 00:32:41,200 --> 00:32:43,880 One day, she saw me giving money to one of the pilgrims. 643 00:32:45,000 --> 00:32:46,600 Next thing I know, a list of contacts 644 00:32:46,640 --> 00:32:48,360 has gone missing from my car. 645 00:32:48,400 --> 00:32:49,840 The list we found in her cell. 646 00:32:51,160 --> 00:32:53,160 She came to me and said she knew what I was doing 647 00:32:53,200 --> 00:32:54,640 and was going to tell Father John 648 00:32:54,680 --> 00:32:57,720 if I didn't stop the bribes. I panicked. 649 00:32:57,760 --> 00:32:59,400 So you killed her? 650 00:32:59,440 --> 00:33:02,920 No. I threatened her. 651 00:33:02,960 --> 00:33:05,360 I just threatened her. 652 00:33:05,400 --> 00:33:08,200 I admit maybe I was over the top with the Bible bit, 653 00:33:08,240 --> 00:33:10,560 but I thought it was a language she'd understand. 654 00:33:10,600 --> 00:33:14,560 But I did not kill her. That's ridiculous. 655 00:33:14,600 --> 00:33:16,680 Anyway, I was with Laura at the time of the fire. 656 00:33:16,720 --> 00:33:18,800 So she was keen to point out. 657 00:33:18,840 --> 00:33:21,000 Have you been here at the convent all morning? 658 00:33:21,720 --> 00:33:24,720 Most of it. Why? 659 00:33:24,760 --> 00:33:26,680 So you were here when Sister Anne was attacked? 660 00:33:27,920 --> 00:33:29,080 Attacked? 661 00:33:30,120 --> 00:33:32,200 -Is she all right? -She's fine. 662 00:33:32,240 --> 00:33:34,520 Despite someone trying to strangle her. 663 00:33:34,560 --> 00:33:38,360 Did she know your secret? Was she going to expose you? 664 00:33:38,400 --> 00:33:42,120 Sister Anne? She's the poster girl for the Holy Spring. 665 00:33:42,160 --> 00:33:45,920 She, at least, has been cured. Why would I want her dead? 666 00:33:48,080 --> 00:33:51,640 So, Therese's discovery of bribes must be what she was 667 00:33:51,680 --> 00:33:54,040 going to tell Father John about before she died. 668 00:33:54,080 --> 00:33:57,280 Only someone made sure she didn't get the chance. 669 00:33:57,320 --> 00:34:00,120 Have we got anything back from the UK on Laura or Daryl yet? 670 00:34:00,160 --> 00:34:01,440 FIDEL: Nothing yet, sir. 671 00:34:01,480 --> 00:34:04,360 But I finished asking for prints on the rosary beads 672 00:34:04,400 --> 00:34:05,760 we found in the chapel. 673 00:34:05,800 --> 00:34:07,560 So? Any prints? 674 00:34:07,600 --> 00:34:10,480 Yes, only partial ones. Sister Marguerite's. 675 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Need a hand? I've been at this for hours. 676 00:34:24,520 --> 00:34:25,760 I'm really sorry to have to ask, 677 00:34:25,800 --> 00:34:29,480 but we found your prints on the rosary. 678 00:34:29,520 --> 00:34:31,240 That's because they're my beads, Dwayne. 679 00:34:32,520 --> 00:34:35,120 But why were they in the chapel? 680 00:34:35,160 --> 00:34:38,280 I must have left them there when I ran out of confession. 681 00:34:38,320 --> 00:34:40,200 You ran out of confession? 682 00:34:40,240 --> 00:34:42,360 I wanted to confess what I'd been thinking about. 683 00:34:43,600 --> 00:34:44,720 Which is? 684 00:34:47,320 --> 00:34:48,360 You. 685 00:34:51,400 --> 00:34:53,240 So I've still got it, then? 686 00:34:53,280 --> 00:34:54,880 Still got a massive ego. 687 00:34:57,040 --> 00:35:00,920 No, no, what I mean is I've been thinking about what 688 00:35:00,960 --> 00:35:03,440 life would have been like if I'd not come here. 689 00:35:03,480 --> 00:35:06,880 I thought I should confess, but when it came to it 690 00:35:06,920 --> 00:35:10,080 I thought Father John had a lot to deal with at the moment. 691 00:35:10,120 --> 00:35:13,080 You've got nothing to confess as far as I can see. 692 00:35:13,120 --> 00:35:15,120 Maybe not. 693 00:35:15,160 --> 00:35:19,120 But when God took my parents, I wanted a family so badly, 694 00:35:19,160 --> 00:35:21,560 and maybe I came here for the wrong reasons. 695 00:35:24,280 --> 00:35:25,520 You happy here, Elodie? 696 00:35:30,600 --> 00:35:31,640 Completely. 697 00:35:33,000 --> 00:35:35,080 Except when my bike gets a puncture. 698 00:35:38,120 --> 00:35:40,600 -Dwayne. The nun. -What? 699 00:35:41,480 --> 00:35:43,400 That's her. The phantom nun. 700 00:35:45,160 --> 00:35:46,360 Hey! 701 00:35:50,680 --> 00:35:53,000 Police! 702 00:35:54,880 --> 00:35:56,640 Ouch! Stop! 703 00:36:02,560 --> 00:36:05,480 Sir, you need to see this. 704 00:36:05,520 --> 00:36:07,320 -What the hell's going on here? 705 00:36:07,360 --> 00:36:09,040 Mr. Dexter. 706 00:36:09,080 --> 00:36:11,560 Darling, are you all right? You have no right 707 00:36:09,080 --> 00:36:11,560 bringing her here. 708 00:36:11,600 --> 00:36:14,520 And what's the charge, hmm? Come on, darling, we're going. 709 00:36:14,560 --> 00:36:17,880 Just a couple of questions before you go, Sheila. 710 00:36:17,920 --> 00:36:19,240 Just got this from CID in England. 711 00:36:19,280 --> 00:36:21,320 We had them run background checks on both of you. 712 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Sweetheart? What's going on? 713 00:36:24,400 --> 00:36:26,560 They know Laura as Sheila Parker, 714 00:36:26,600 --> 00:36:29,920 a Sussex-based nurse accused of killing her elderly patient. 715 00:36:29,960 --> 00:36:32,840 What was it the press dubbed you? The Angel of Death? 716 00:36:32,880 --> 00:36:36,040 It's not how it sounds. He was in pain. 717 00:36:36,080 --> 00:36:38,280 You left him the wherewithal to administer a lethal injection, 718 00:36:38,320 --> 00:36:40,800 promptly benefited from his will. 719 00:36:40,840 --> 00:36:43,440 Well, I was never convicted. It never even went to trial. 720 00:36:43,480 --> 00:36:44,680 Leaving a lot of unanswered questions 721 00:36:44,720 --> 00:36:46,840 and you are a very rich woman. 722 00:36:46,880 --> 00:36:49,960 You even inherited the land you now own on Sainte-Marie. 723 00:36:50,640 --> 00:36:53,240 Is this true? 724 00:36:53,280 --> 00:36:55,200 I'm not a murderer. 725 00:36:55,240 --> 00:36:56,640 This was all a long time ago. 726 00:36:56,680 --> 00:36:58,920 It has absolutely nothing to do with what's going on now. 727 00:36:58,960 --> 00:37:00,320 Tell us, what is going on now? 728 00:37:00,360 --> 00:37:01,520 What were you doing at the convent? 729 00:37:04,200 --> 00:37:07,640 -I can't say. -Were you at the convent 730 00:37:04,200 --> 00:37:07,640 the morning of the fire? 731 00:37:08,480 --> 00:37:10,040 You know I wasn't. 732 00:37:11,680 --> 00:37:14,000 -Tell them, Daryl. -I'm not lying for you now. 733 00:37:14,920 --> 00:37:16,440 We weren't together that night. 734 00:37:17,840 --> 00:37:19,960 I was on the other side of the island on business. 735 00:37:21,600 --> 00:37:25,040 So neither of you has an alibi for that morning, then. 736 00:37:25,080 --> 00:37:27,560 -Lock them both up. -What? What for? 737 00:37:27,600 --> 00:37:30,040 We can detain you for questioning 738 00:37:27,600 --> 00:37:30,040 on suspicion of murder. 739 00:37:34,840 --> 00:37:38,320 So, why would Laura Masters make regular visits to the convent? 740 00:37:40,040 --> 00:37:42,720 She was spotted there numerous times before the murder. 741 00:37:44,240 --> 00:37:46,480 To plan how she intended to kill Therese. 742 00:37:48,080 --> 00:37:50,480 Then why was she there today? 743 00:37:50,520 --> 00:37:53,520 -To finish the job on Sister Anne. 744 00:37:50,520 --> 00:37:53,520 -I managed to find it, sir. 745 00:37:54,160 --> 00:37:55,400 What's inside? 746 00:37:55,440 --> 00:37:58,600 Looks like medical stuff. 747 00:37:58,640 --> 00:38:00,360 Medical supplies? 748 00:38:00,400 --> 00:38:02,320 Do you think she was going to kill again? 749 00:38:02,360 --> 00:38:06,240 No, I think this time she was planning to save a life. 750 00:38:13,440 --> 00:38:15,960 I'm sorry I was so short with you before. 751 00:38:16,000 --> 00:38:18,720 It's understandable, given what you've been through. 752 00:38:18,760 --> 00:38:21,600 How are you feeling? My neck is still a little sore. 753 00:38:21,640 --> 00:38:23,720 No, I'm sorry, the cancer. 754 00:38:23,760 --> 00:38:25,440 Cancer? That's gone, you know that. 755 00:38:26,080 --> 00:38:27,120 Has it? 756 00:38:28,840 --> 00:38:31,480 Sister Anne, would you remove your wimple and veil for me? 757 00:38:33,720 --> 00:38:35,720 Inspector, that is not permitted 758 00:38:35,760 --> 00:38:38,040 by the dictates of my convent or my faith. 759 00:38:38,080 --> 00:38:40,600 Or is it because it would betray your secret? 760 00:38:40,640 --> 00:38:41,880 You don't have any hair, do you? 761 00:38:43,320 --> 00:38:45,520 From the chemotherapy you're receiving for the cancer 762 00:38:45,560 --> 00:38:46,920 you're still suffering from. 763 00:38:50,240 --> 00:38:52,880 Laura Masters has just admitted to me that she comes to 764 00:38:52,920 --> 00:38:55,920 the convent periodically to administer further treatment, 765 00:38:55,960 --> 00:38:59,320 dressed as a nun to avoid suspicion. 766 00:39:01,480 --> 00:39:02,760 What must you think of me? 767 00:39:04,760 --> 00:39:07,080 It didn't start as a lie, really. 768 00:39:08,480 --> 00:39:10,120 When I was first diagnosed with cancer, 769 00:39:10,160 --> 00:39:13,920 I started to drink of the Holy Spring. 770 00:39:13,960 --> 00:39:16,800 When I returned to the hospital, they told me that 771 00:39:13,960 --> 00:39:16,800 the tumour had shrunk. 772 00:39:16,840 --> 00:39:18,400 I was overjoyed. 773 00:39:18,440 --> 00:39:22,200 I knew that God had a purpose for me, to save the convent. 774 00:39:22,240 --> 00:39:24,680 People would believe now, truly believe. 775 00:39:24,720 --> 00:39:27,680 The Holy Spring would be our salvation. 776 00:39:27,720 --> 00:39:30,960 But after three months, I went back to the hospital 777 00:39:31,000 --> 00:39:33,160 just for a routine check up and the doctors told me 778 00:39:33,200 --> 00:39:34,760 that the tumour had returned. 779 00:39:34,800 --> 00:39:38,720 I couldn't believe it. But Daryl said we 780 00:39:34,800 --> 00:39:38,720 needn't back out. 781 00:39:38,760 --> 00:39:41,640 He told me about Laura Masters being a cancer nurse, 782 00:39:41,680 --> 00:39:45,240 and that she would help me. I didn't want to lie. 783 00:39:45,280 --> 00:39:47,040 But I felt it was what God wanted. 784 00:39:47,080 --> 00:39:49,720 People were coming to the convent in such numbers 785 00:39:49,760 --> 00:39:52,000 and God's word was spreading. 786 00:39:52,040 --> 00:39:54,400 I felt that the ends would justify the means. 787 00:39:54,440 --> 00:39:56,640 Then Therese found out about your little fraud, 788 00:39:56,680 --> 00:39:58,880 -so you killed her. -What? No! 789 00:39:58,920 --> 00:40:00,800 You had the opportunity to come into her room 790 00:40:00,840 --> 00:40:04,000 -the morning of the fire. -No, what are you talking about? 791 00:40:04,040 --> 00:40:06,000 What about me? Somebody tried to kill me! 792 00:40:06,040 --> 00:40:07,360 How do you account for that? 793 00:40:08,400 --> 00:40:10,320 I know I lied, Lord forgive me, but, 794 00:40:11,760 --> 00:40:13,640 do I look like a murderer to you? 795 00:40:21,160 --> 00:40:23,400 POOLE: You know, I really thought we had our killer. 796 00:40:23,440 --> 00:40:25,040 I was sure Sister Anne killed Therese 797 00:40:25,080 --> 00:40:27,520 to protect the fake spring from being revealed. 798 00:40:27,560 --> 00:40:29,640 I thought when I confronted her she'd confess, 799 00:40:29,680 --> 00:40:32,400 tell me how she did it, say three Hail Marys, case closed. 800 00:40:37,000 --> 00:40:39,440 How did someone get in and out of that room? 801 00:40:41,800 --> 00:40:43,320 -I'm sorry. -That's OK. 802 00:40:47,600 --> 00:40:51,560 You know, sir, that cancer business was brilliant. 803 00:40:52,640 --> 00:40:54,960 Really. How did you work it out? 804 00:40:55,000 --> 00:40:56,320 Well, remember, Fidel, 805 00:40:56,360 --> 00:40:58,560 things aren't always as they appear on the surface. 806 00:40:58,600 --> 00:41:01,240 Especially when disguised by a veil and a wimple. 807 00:41:04,120 --> 00:41:08,960 Or... Or made to look like something else. 808 00:41:16,560 --> 00:41:17,960 Excuse me. 809 00:41:27,920 --> 00:41:29,960 -Got it. -Got what? 810 00:41:30,000 --> 00:41:32,520 Soot. On the inside of this lock. 811 00:41:32,560 --> 00:41:33,800 I think I know why. 812 00:41:38,560 --> 00:41:40,240 Michael Lannon. 813 00:41:40,280 --> 00:41:42,160 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 814 00:41:45,600 --> 00:41:47,520 You're right, this wasn't in the fire. 815 00:41:47,560 --> 00:41:50,200 -So, someone put it in afterwards. 816 00:41:47,560 --> 00:41:50,200 -Exactly. 817 00:41:51,160 --> 00:41:55,720 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 818 00:41:55,760 --> 00:41:58,320 -You still haven't got into that? 819 00:41:55,760 --> 00:41:58,320 -No. 820 00:41:58,360 --> 00:41:59,800 You think you can do any better? 821 00:42:00,960 --> 00:42:02,080 I may have a way. 822 00:42:03,280 --> 00:42:05,680 Uh, Dwayne, are you sure that... 823 00:42:05,720 --> 00:42:07,680 (CLANKING) 824 00:42:11,720 --> 00:42:13,040 And we are in. 825 00:42:17,240 --> 00:42:18,840 You found what you're looking for? 826 00:42:18,880 --> 00:42:20,720 I've found exactly what I'm looking for. 827 00:42:20,760 --> 00:42:22,760 And I've found Michael Lannon. 828 00:42:28,440 --> 00:42:29,880 Sorry for the disturbance. 829 00:42:31,960 --> 00:42:36,360 But I'm sure you are all anxious to know who killed Therese. 830 00:42:36,400 --> 00:42:38,080 Almost from the start, it seemed clear that 831 00:42:38,120 --> 00:42:40,800 this case was about the Holy Spring, 832 00:42:40,840 --> 00:42:42,960 and the fact that Therese knew it was a fraud. 833 00:42:43,640 --> 00:42:45,040 -A fraud? -Yes. 834 00:42:45,080 --> 00:42:47,840 I'm sorry to say that any cures you might have heard about 835 00:42:47,880 --> 00:42:49,320 are all false. 836 00:42:49,360 --> 00:42:54,480 And so much rested on that staying a secret for so many. 837 00:42:54,520 --> 00:42:56,360 But like everything in this case, 838 00:42:56,400 --> 00:42:58,840 nothing was as it seemed upon first appearance. 839 00:42:58,880 --> 00:43:03,000 You see, this case isn't about the Holy Spring at all. 840 00:43:03,040 --> 00:43:06,800 And I realised that with the help of the good book, 841 00:43:08,560 --> 00:43:13,360 The Count of Monte Cristo, where nothing is as it seems. 842 00:43:13,400 --> 00:43:17,880 The mad priest isn't really mad, and, well, the count is no count 843 00:43:17,920 --> 00:43:19,840 but one Edmond Dantes, 844 00:43:19,880 --> 00:43:23,080 just as Laura Masters is really Sheila Parker, 845 00:43:23,120 --> 00:43:26,280 Sister Marguerite is really Elodie Francois, 846 00:43:26,320 --> 00:43:28,360 and Father John is in fact Michael Lannon. 847 00:43:30,120 --> 00:43:32,160 You told me everyone has a weakness and yours was a woman, 848 00:43:32,200 --> 00:43:35,480 Ginette Pascal, in Strasbourg. So you were sent away, 849 00:43:35,520 --> 00:43:38,800 far from temptation, 850 00:43:38,840 --> 00:43:42,200 and the woman you loved, to here, Sainte-Marie. 851 00:43:42,240 --> 00:43:45,240 Then Therese arrived, and the two of you began a relationship. 852 00:43:45,280 --> 00:43:46,880 You soon decided to leave together, 853 00:43:46,920 --> 00:43:51,120 so you bought two plane tickets to France. 854 00:43:51,160 --> 00:43:53,120 As you were going to leave the priesthood, 855 00:43:53,160 --> 00:43:56,720 you booked them under the name you had before 856 00:43:53,160 --> 00:43:56,720 you took Holy Orders. 857 00:43:56,760 --> 00:43:58,200 Michael Lannon. 858 00:43:58,240 --> 00:44:01,520 We found out your birth name from the diocese in Strasbourg. 859 00:44:01,560 --> 00:44:03,720 But someone discovered your plan to leave, 860 00:44:03,760 --> 00:44:07,400 someone who couldn't let you make the same mistake again. 861 00:44:07,440 --> 00:44:11,080 Someone who felt they had to stop you 862 00:44:07,440 --> 00:44:11,080 making a fool of yourself, 863 00:44:11,120 --> 00:44:13,800 throwing everything away for a woman. 864 00:44:13,840 --> 00:44:15,480 And that's what you did, isn't it, Sister Anne? 865 00:44:15,520 --> 00:44:17,120 That's why you killed Therese. 866 00:44:17,160 --> 00:44:18,880 Because you feared they were lovers. 867 00:44:19,920 --> 00:44:23,600 Father John, Mother Superior. 868 00:44:23,640 --> 00:44:25,080 You're almost like an old married couple. 869 00:44:25,120 --> 00:44:28,800 You clean up after him, you nag him... 870 00:44:28,840 --> 00:44:31,440 Indeed, in your own way, you love him. 871 00:44:31,480 --> 00:44:33,320 You knew the mistake he'd made in Strasbourg 872 00:44:33,360 --> 00:44:34,800 and you couldn't let his weakness 873 00:44:34,840 --> 00:44:36,840 destroy the relationship you had. 874 00:44:36,880 --> 00:44:39,480 You also knew that the scandal would destroy the convent. 875 00:44:40,680 --> 00:44:42,160 So you had to get rid of Therese. 876 00:44:43,520 --> 00:44:45,720 But how to make her death look accidental? 877 00:44:46,800 --> 00:44:49,400 God really is in the details. 878 00:44:49,440 --> 00:44:51,320 That is what you always say, isn't it, Reverend Mother? 879 00:44:51,360 --> 00:44:54,120 Therese took sleeping pills, 880 00:44:54,160 --> 00:44:55,560 often making her late for chapel, 881 00:44:55,600 --> 00:44:57,960 and she was also a smoker, 882 00:44:58,000 --> 00:45:02,480 giving you the perfect means to make her death look accidental. 883 00:45:02,520 --> 00:45:03,920 Therese kept her cigarettes well hidden, 884 00:45:03,960 --> 00:45:05,800 but I'm sure it was easy enough to steal a packet 885 00:45:05,840 --> 00:45:08,720 of Laura Masters' cigarettes from her bag 886 00:45:08,760 --> 00:45:10,240 during one of her visits to the convent. 887 00:45:12,280 --> 00:45:14,240 You couldn't risk Therese waking up 888 00:45:14,280 --> 00:45:16,640 and smelling the smoke by placing the cigarettes 889 00:45:14,280 --> 00:45:16,640 too close to her face, 890 00:45:16,680 --> 00:45:19,360 so you placed it at the foot of the bed, 891 00:45:19,400 --> 00:45:22,680 assuming that any evidence would be destroyed in the fire. 892 00:45:22,720 --> 00:45:24,240 As the cigarette slowly burned down, 893 00:45:24,280 --> 00:45:26,560 it gave you just enough time to lock the door from the outside. 894 00:45:29,000 --> 00:45:33,360 You then took some gum, which you placed in the lock. 895 00:45:33,400 --> 00:45:37,680 So, to the casual observer, it would look like 896 00:45:33,400 --> 00:45:37,680 the key was still in it. 897 00:45:37,720 --> 00:45:41,840 As the fire took hold, you only pretended to try 898 00:45:37,720 --> 00:45:41,840 and unlock the door. 899 00:45:41,880 --> 00:45:43,520 (COUGHING) 900 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 CAMILLE: As the door was broken down, 901 00:45:45,360 --> 00:45:48,040 you knew all attention would be on Therese. 902 00:45:49,320 --> 00:45:51,920 As everyone rushed to save her, 903 00:45:51,960 --> 00:45:55,880 you put the key in the lock, dislodging the gum inside. 904 00:45:55,920 --> 00:45:59,680 But a tiny piece of the silver paper remained inside, 905 00:45:59,720 --> 00:46:01,080 betraying your method. 906 00:46:01,120 --> 00:46:02,960 As did the gum, 907 00:46:03,000 --> 00:46:05,760 stuck to my shoe, which, with DNA testing, 908 00:46:05,800 --> 00:46:07,200 will prove you're the killer. 909 00:46:07,240 --> 00:46:10,160 No! Someone tried to kill her, too. 910 00:46:10,200 --> 00:46:12,080 Yeah, I'm glad you brought that up. 911 00:46:12,120 --> 00:46:14,440 Because it was that very attack that led us to identify 912 00:46:14,480 --> 00:46:17,240 Sister Anne as the killer. The attack took place here, 913 00:46:17,920 --> 00:46:19,960 just after confession. 914 00:46:20,000 --> 00:46:22,200 Of course, I can't know what was said, 915 00:46:22,240 --> 00:46:24,840 but I can guess by what happened soon afterwards. 916 00:46:26,160 --> 00:46:28,800 Father, I cannot tell you the nature of my sin. 917 00:46:30,360 --> 00:46:33,240 Only know I did it to protect you. 918 00:46:33,280 --> 00:46:35,840 To stop you making the same mistake again. 919 00:46:39,200 --> 00:46:40,600 (CHOKING) 920 00:46:46,600 --> 00:46:48,240 Father John couldn't go to the police 921 00:46:48,280 --> 00:46:51,440 because he was bound by the confidentiality 922 00:46:48,280 --> 00:46:51,440 of the confessional. 923 00:46:51,480 --> 00:46:52,680 Sister Anne must have known 924 00:46:52,720 --> 00:46:54,800 who attacked her but could say nothing, 925 00:46:54,840 --> 00:46:57,680 as it would expose her as a murderer. 926 00:46:57,720 --> 00:46:59,120 Both bound by silence. 927 00:47:06,840 --> 00:47:09,840 I can't lie any more, child. Not here. 928 00:47:10,800 --> 00:47:14,640 Not before God. It's true. 929 00:47:16,920 --> 00:47:19,360 I had to save Father John from himself. 930 00:47:23,800 --> 00:47:26,160 That pretty little thing had turned his head. 931 00:47:26,200 --> 00:47:27,800 You all saw that, didn't you? 932 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 If he'd left with her as he planned to, 933 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 I would have been left alone. 934 00:47:35,920 --> 00:47:38,760 God gave me strength while you were at your weakest. 935 00:47:38,800 --> 00:47:40,280 But I loved her. 936 00:47:40,320 --> 00:47:45,160 No, not love. Lust. That's all it was. 937 00:47:40,320 --> 00:47:45,160 Just as before. 938 00:47:47,120 --> 00:47:50,600 The only real love is here, the family. 939 00:47:50,640 --> 00:47:52,640 She was family. 940 00:47:52,680 --> 00:47:58,440 -She was a devil! -No, Sister, she 941 00:47:52,680 --> 00:47:58,440 really was family. 942 00:47:58,480 --> 00:48:02,120 -What? -Therese, who called Father John 943 00:47:58,480 --> 00:48:02,120 Father every day, 944 00:48:02,160 --> 00:48:04,520 was being deceptively literal. 945 00:48:04,560 --> 00:48:05,920 Wasn't she, Father John? She was my daughter. 946 00:48:10,440 --> 00:48:11,720 Your daughter? 947 00:48:11,760 --> 00:48:13,120 POOLE: The daughter from his relationship 948 00:48:13,160 --> 00:48:15,800 with Ginette Pascal back in Strasbourg 949 00:48:15,840 --> 00:48:17,160 When Therese turned 18, 950 00:48:17,200 --> 00:48:20,160 she was able to find out who her real parents were. 951 00:48:20,200 --> 00:48:21,960 Mother, Ginette Pascal. 952 00:48:22,840 --> 00:48:24,720 Father, Michael Lannon. 953 00:48:25,600 --> 00:48:27,240 Ginette died in childbirth. 954 00:48:28,320 --> 00:48:30,600 I couldn't claim the baby as my own, 955 00:48:30,640 --> 00:48:35,480 so I made sure to place her in the orphanage where I worked. 956 00:48:35,520 --> 00:48:38,280 But I was sent away, far from my own flesh and blood. 957 00:48:43,440 --> 00:48:44,680 That's why she came here. 958 00:48:47,320 --> 00:48:50,160 So she could get to know me. 959 00:48:50,200 --> 00:48:55,000 Then, one day, she told me the truth. Who she was. 960 00:48:55,640 --> 00:48:57,400 I was overjoyed. 961 00:48:59,600 --> 00:49:03,200 Now she's gone. Forever. 962 00:49:04,600 --> 00:49:06,200 Why didn't you tell me? 963 00:49:07,920 --> 00:49:11,680 For the same reason you didn't tell me about the fake spring. 964 00:49:11,720 --> 00:49:13,560 To save the convent. 965 00:49:13,600 --> 00:49:16,280 I would have welcomed her if I'd known! 966 00:49:16,320 --> 00:49:19,320 -Would you? -I would've done 967 00:49:16,320 --> 00:49:19,320 anything for you. 968 00:49:20,600 --> 00:49:23,280 Oh, please, forgive me. 969 00:49:24,840 --> 00:49:27,360 Please. Please. 970 00:49:27,400 --> 00:49:30,560 Only God can truly forgive. 971 00:49:43,800 --> 00:49:45,440 -Poor woman. -Poor woman? 972 00:49:45,480 --> 00:49:49,000 She lied, manipulated and ultimately killed 973 00:49:45,480 --> 00:49:49,000 to get what she wanted. 974 00:49:49,040 --> 00:49:51,120 Don't be fooled by the little old nun act. 975 00:49:51,160 --> 00:49:53,320 -Nothing is really what it appears. 976 00:49:51,160 --> 00:49:53,320 -Exactly. 977 00:49:55,360 --> 00:49:58,360 CAMILLE: Well, are we going to arrest them for fraud? 978 00:49:58,400 --> 00:50:01,320 POOLE: Unfortunately not. We don't have enough evidence. 979 00:50:03,280 --> 00:50:05,120 Now I suppose you want me to hold up my left hand 980 00:50:05,160 --> 00:50:08,160 -and show you that my psoriasis has been miraculously cured. 981 00:50:05,160 --> 00:50:08,160 -What? 982 00:50:09,200 --> 00:50:10,440 -I don't believe it! -It worked? 983 00:50:10,480 --> 00:50:11,720 No, it's that one. 984 00:50:13,440 --> 00:50:17,320 Honestly, Camille, sometimes your faith 985 00:50:13,440 --> 00:50:17,320 in the unscientific astounds me. 986 00:50:22,120 --> 00:50:25,680 So, I'm guessing this case has done nothing to ease 987 00:50:22,120 --> 00:50:25,680 your nun phobia. 988 00:50:25,720 --> 00:50:28,120 If I never see another nun again, it'll be too soon. 989 00:50:32,600 --> 00:50:35,680 Relax. I'm not here to check your underpants. 990 00:50:37,920 --> 00:50:39,480 Have you two been talking? 991 00:50:39,520 --> 00:50:41,160 I have, actually. 992 00:50:41,200 --> 00:50:44,080 I thought Sister Marguerite could help you 993 00:50:41,200 --> 00:50:44,080 with your problem. 994 00:50:44,120 --> 00:50:46,320 Cortical steroids, for your psoriasis. 995 00:50:48,000 --> 00:50:49,480 -For my psoriasis? -Mmm-hmm. 996 00:50:49,520 --> 00:50:52,920 Science, you see. Not divine intervention. 997 00:50:52,960 --> 00:50:54,680 -No offence. -None taken. 998 00:50:57,280 --> 00:51:00,320 -DWAYNE: I'll drive you back to the convent. 999 00:50:57,280 --> 00:51:00,320 -OK. 1000 00:51:00,360 --> 00:51:01,880 And I'll go and get us some more drinks. 1001 00:51:03,960 --> 00:51:05,600 Nothing for me. 1002 00:51:05,640 --> 00:51:07,160 I'm going to head up as well, actually. 1003 00:51:07,200 --> 00:51:08,960 FIDEL: OK. Good night, sir. 1004 00:51:09,000 --> 00:51:10,480 Yes, because you've got to get back 1005 00:51:10,520 --> 00:51:13,360 to your monastic existence, your cell? 1006 00:51:13,400 --> 00:51:15,400 No, I have a book to finish. 1007 00:51:15,440 --> 00:51:17,160 I want to find out if the Count of Monte Cristo 1008 00:51:17,200 --> 00:51:19,480 ever gets off that bloody island. 1009 00:51:19,520 --> 00:51:21,360 Might provide me with a bit of hope. 1010 00:51:21,400 --> 00:51:22,880 Well, I can tell you he does. 1011 00:51:22,920 --> 00:51:24,600 Ah, fantastic! 1012 00:51:24,640 --> 00:51:26,800 Yeah, but it takes him 40 years. 1013 00:51:29,200 --> 00:51:31,440 Fidel, I think I might need that drink after all.