1 00:00:06,520 --> 00:00:10,400 Os verdadeiros piratas do Caribe eram temidos por todos, 2 00:00:10,640 --> 00:00:14,600 E o mais temido era Francois Le Clerc. 3 00:00:15,320 --> 00:00:19,920 No verão de 1563, voltando de Açores, 4 00:00:20,000 --> 00:00:25,520 Le Clerc e seus tripulantes cruzaram com o galeão "San Cristobal". 5 00:00:25,880 --> 00:00:29,920 Logo se viram lutando não com simples marinheiros. 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,720 Mas com os guardas reais do Rei Filipe II da Espanha. 7 00:00:36,520 --> 00:00:38,000 Perdão. Continue. 8 00:00:39,080 --> 00:00:42,160 Apesar de ter vencido 9 00:00:42,240 --> 00:00:45,400 e encontrado uma grande carga de ouro, 10 00:00:45,560 --> 00:00:49,640 Le Clerc sofreu duras perdas e ficou muito ferido. 11 00:00:49,760 --> 00:00:54,120 Foi forçado a se refugiar em Sainte-Marie. 12 00:00:54,360 --> 00:00:57,360 Porém, nem o ouro, 13 00:00:57,520 --> 00:01:01,400 nem Le Clerc foram vistos novamente. 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,400 Algumas pessoas acreditam que o tesouro 15 00:01:04,520 --> 00:01:08,080 ainda está enterrado aqui, em algum lugar da ilha. 16 00:01:08,920 --> 00:01:12,600 Dizem que o tesouro é amaldiçado. 17 00:01:13,120 --> 00:01:16,160 Amaldiçoado pelo próprio Le Clerc. 18 00:01:18,320 --> 00:01:24,000 Dizem que quem perturbar o tesouro marcado pelo sangue dele, 19 00:01:24,120 --> 00:01:27,880 se juntará a Le Clerc, no inferno. 20 00:02:41,800 --> 00:02:43,800 DEATH IN PARADISE 21 00:02:46,360 --> 00:02:47,640 Daniel! 22 00:02:48,680 --> 00:02:49,840 Sai! 23 00:02:51,400 --> 00:02:53,920 Não Chris, espere! Pode não ser seguro... 24 00:02:55,080 --> 00:02:56,320 Dan! 25 00:02:56,440 --> 00:02:58,240 Daniel, está me ouvindo? 26 00:03:01,920 --> 00:03:04,080 Joguem uma corda! 27 00:03:10,920 --> 00:03:12,320 O que está acontecendo? 28 00:03:12,440 --> 00:03:15,600 Uma explosão na floresta, em uma das cavernas. 29 00:03:15,680 --> 00:03:19,360 Um rapaz ficou preso lá dentro, quebrou o braço, foi para o hospital. 30 00:03:19,520 --> 00:03:21,840 -O que estavam fazendo lá? -Caçadores de tesouros. 31 00:03:22,400 --> 00:03:24,280 Você não está falando sério. 32 00:03:24,360 --> 00:03:26,440 Acabamos de sair do museu. 33 00:03:26,600 --> 00:03:29,360 Espere, você não acha que talvez... 34 00:03:29,520 --> 00:03:32,240 Não, você está certo! Pode ser a maldição. 35 00:03:32,360 --> 00:03:34,680 Ou foram explodidos por duendes. 36 00:03:34,920 --> 00:03:37,200 Querem que a gente vá junto? 37 00:03:37,320 --> 00:03:38,640 Não! 38 00:03:38,840 --> 00:03:40,720 Ninguém morreu. 39 00:03:40,800 --> 00:03:43,560 Nós cuidamos disso, aproveitem o fim de semana. 40 00:04:01,280 --> 00:04:02,800 Benjamin! 41 00:04:02,920 --> 00:04:07,200 -Dwayne, quanto tempo, amigo. -Ainda dirige a Kombi do amor? 42 00:04:07,320 --> 00:04:09,800 Sim, mas não tem mais muito movimento. 43 00:04:10,840 --> 00:04:14,760 Realmente esquecemos como é bonito aqui em cima. 44 00:04:14,840 --> 00:04:16,440 É mesmo, não é? Essa explosão... 45 00:04:19,920 --> 00:04:21,360 Sabe o que aconteceu? 46 00:04:21,440 --> 00:04:23,800 Não, eu ouvi, mas estava longe. 47 00:04:23,920 --> 00:04:25,880 Trabalha para esses caras? 48 00:04:25,920 --> 00:04:27,840 Sim, há duas semanas. 49 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 Eu concerto o ar-condicionado, essas coisas. 50 00:04:30,000 --> 00:04:33,280 Dwayne, este é o Daniel, o que se machucou. 51 00:04:33,400 --> 00:04:35,760 Levei ele ao hospital para ser atendido. 52 00:04:35,880 --> 00:04:38,360 Podemos conversar no acampamento? 53 00:04:38,520 --> 00:04:40,520 Eu preciso de analgésicos. 54 00:04:40,680 --> 00:04:41,880 Claro. 55 00:04:42,840 --> 00:04:45,280 Se precisar de algo sabe onde me achar. 56 00:04:46,680 --> 00:04:49,200 Então, o que aconteceu nesta manhã? 57 00:04:55,280 --> 00:04:58,000 Eu estava guardando uns equipamentos, ali. 58 00:04:58,080 --> 00:04:59,440 E você senhor? 59 00:04:59,600 --> 00:05:00,880 Eu estava no banho. 60 00:05:00,920 --> 00:05:03,160 E eu na barraca fazendo anotações. 61 00:05:04,080 --> 00:05:07,440 Estão procurando o ouro de Le Clerc mesmo? 62 00:05:09,520 --> 00:05:10,920 É o que fazemos. 63 00:05:12,360 --> 00:05:13,920 Achamos um mapa antigo. 64 00:05:14,080 --> 00:05:16,360 -Um mapa do tesouro? -Mais ou menos. 65 00:05:16,920 --> 00:05:21,040 Datado por volta de 1700, achamos que deveríamos segui-lo. 66 00:05:21,120 --> 00:05:23,120 Não menciona o nome de Le Clerc, 67 00:05:23,240 --> 00:05:25,920 mas quando descobrimos que era de Sainte-Marie, 68 00:05:26,080 --> 00:05:28,640 admito que ficamos muito empolgados. 69 00:05:32,800 --> 00:05:33,920 Escute... 70 00:05:34,920 --> 00:05:37,640 Essa explosão. Estamos encrencados? 71 00:05:37,760 --> 00:05:40,920 Não, parece claro que foi um acidente. 72 00:05:41,000 --> 00:05:44,720 Que sirva de lição para terem mais cuidado com os explosivos. 73 00:06:42,360 --> 00:06:44,640 -Alô. -É a Camille, está ocupado? 74 00:06:44,720 --> 00:06:47,080 -Sim, muito, na verdade. -Fazendo o quê? 75 00:06:47,200 --> 00:06:51,200 Já que pergunta, estou resolvendo questões "audiovisuais". 76 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 Certo, só que houve um assassinato. 77 00:06:53,560 --> 00:06:56,680 -Onde? -Nas colinas, quer vir? 78 00:06:56,880 --> 00:06:59,080 Estarei lá, assim que puder. 79 00:07:15,920 --> 00:07:17,200 "Merci". 80 00:07:19,320 --> 00:07:21,400 -"Merci". -Por aqui. 81 00:08:08,680 --> 00:08:09,920 Quem é? 82 00:08:10,200 --> 00:08:13,360 Dr. Ian Parks. Era o geólogo da equipe. 83 00:08:13,520 --> 00:08:15,680 O corpo dele foi achado logo depois das 9h, 84 00:08:15,800 --> 00:08:18,560 por Daniel Morgan. Esta é a barraca do Daniel. 85 00:08:18,840 --> 00:08:22,600 Um único tiro no peito, entre a terceira e a quarta costela. 86 00:08:22,680 --> 00:08:24,640 Não dá para ver um buraco de saída. 87 00:08:24,720 --> 00:08:26,800 Nã há testemunha, ninguém ouviu o tiro. 88 00:08:26,880 --> 00:08:29,800 Foi visto a última vez ontem, por volta de 23h30. 89 00:08:29,920 --> 00:08:31,120 O que é isso? 90 00:08:31,920 --> 00:08:34,120 É uma espingarda de cano serrado. 91 00:08:34,520 --> 00:08:36,200 Estava sendo restaurada pelo dr. Parks. 92 00:08:36,320 --> 00:08:38,120 Achamos que estava limpando quando disparou. 93 00:08:38,240 --> 00:08:39,720 Está dizendo que foi um acidente? 94 00:08:39,920 --> 00:08:41,680 É a única coisa que faz sentido. 95 00:08:41,880 --> 00:08:44,760 Alguém esteve queimando papel aqui. 96 00:08:44,880 --> 00:08:47,600 -Preserve sem destruir, se puder. -Sim, senhor. 97 00:08:47,720 --> 00:08:49,920 Como sabemos que ele restaurava a espingarda? 98 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Dwayne falou com o sr. Morgan sobre isso ontem. 99 00:08:52,080 --> 00:08:53,240 Ontem? 100 00:08:53,360 --> 00:08:55,560 A exploção que ele e o Fidel vieram resolver. -Foi aqui? -Sim, senhor. 101 00:08:59,840 --> 00:09:02,760 Um foi pego em uma explosão, o outro morto a tiro. 102 00:09:02,840 --> 00:09:05,120 Espero que não tenham jogado na loteira. 103 00:09:06,200 --> 00:09:10,560 Então são mesmo caçadores de tesouros? 104 00:09:10,640 --> 00:09:13,520 Bom senhor, temo que sim. 105 00:09:15,120 --> 00:09:17,720 Claramente, estão com tempo de sobra. 106 00:09:18,800 --> 00:09:22,920 Se esta barraca não era do dr. Parks, o que ele fazia aqui? 107 00:09:23,040 --> 00:09:25,840 Perguntamos a mesma coisa. Ninguém sabe. 108 00:09:25,920 --> 00:09:27,920 -Fidel, me empresta a sua caneta? -É claro. 109 00:09:28,720 --> 00:09:30,600 Eu não acho que foi um acidente. 110 00:09:30,680 --> 00:09:31,880 Por que não? 111 00:09:31,920 --> 00:09:34,000 Primeiro, ele era esperto. 112 00:09:34,080 --> 00:09:36,680 Só um idiota limpa uma espingarda carregada. 113 00:09:36,800 --> 00:09:39,360 Segundo, se ele fosse tão idiota, 114 00:09:39,440 --> 00:09:42,840 por que o pano que ele usou para limpar a arma, 115 00:09:42,920 --> 00:09:45,920 não está no chão ao seu lado, ou em sua mão? 116 00:09:46,000 --> 00:09:47,400 Concordo. E... 117 00:09:47,560 --> 00:09:50,600 Se ele atirou acidentalmente, limpando a espingarda. 118 00:09:50,680 --> 00:09:55,680 Por que tem um buraco de bala na barraca? 119 00:09:57,800 --> 00:09:59,840 O que ele foi fazer lá dentro? 120 00:10:01,680 --> 00:10:04,360 Como vou saber? Eu nem estava aqui, lembra? 121 00:10:04,520 --> 00:10:06,600 Vocês estavam tramando algo há semanas. 122 00:10:06,680 --> 00:10:08,280 Não sabia que estávamos sob vigilância. 123 00:10:08,440 --> 00:10:11,040 A Liz tem razão. Eu também percebi. 124 00:10:11,360 --> 00:10:14,120 Talvez você tenha achado algo. 125 00:10:14,400 --> 00:10:16,400 -Como o quê? -Diga você. 126 00:10:17,280 --> 00:10:20,000 Lamento a morte do amigo de vocês. 127 00:10:20,080 --> 00:10:22,760 Se importam em responder algumas perguntas? 128 00:10:22,840 --> 00:10:24,880 -Sabe o que aconteceu? -Ainda não senhorita. 129 00:10:24,920 --> 00:10:27,840 Mas fique tranquila, investigaremos tudo. 130 00:10:32,920 --> 00:10:36,200 Certo, vamos lá. Sr. Morgan, pelo que eu sei, 131 00:10:36,280 --> 00:10:38,640 foi você quem achou o Dr. Parks essa manhã? 132 00:10:38,720 --> 00:10:39,920 Isso mesmo. 133 00:10:40,000 --> 00:10:44,520 Quebrei meu punho ontem na explosão e não queria dormir na barraca, 134 00:10:44,600 --> 00:10:47,080 então pedi para o Benjamin me levar ao "Hotel Bay Cove". 135 00:10:47,160 --> 00:10:48,600 Quem é Benjamim? 136 00:10:49,400 --> 00:10:52,120 Benjamin Sammy. Mora no pé da montanha. 137 00:10:52,200 --> 00:10:55,040 Nos ajuda quando precisamos de uma mão. 138 00:10:55,840 --> 00:10:57,920 Por que não usar seu próprio peito... 139 00:10:58,280 --> 00:10:59,800 Veículo? 140 00:11:00,920 --> 00:11:04,000 O ar pifou, Benjamim estava consertando. 141 00:11:05,240 --> 00:11:06,440 Continue. 142 00:11:06,600 --> 00:11:09,240 Saímos do acampamento por volta das 23h, 143 00:11:09,360 --> 00:11:12,600 fomos ao hotel e Benjamim me buscou de manhã. 144 00:11:15,080 --> 00:11:16,680 Foi quando o achei... 145 00:11:17,560 --> 00:11:19,000 Na minha barraca. 146 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 E você? 147 00:11:22,640 --> 00:11:25,560 Nós três ficamos acordados para beber, 148 00:11:25,680 --> 00:11:28,160 bom eu e o Chris ficamos. O Ian não bebia. Acabou virando uma noite e tanto. 149 00:11:39,080 --> 00:11:42,000 Perdão, está dizendo que por isso não ouviu os tiros? 150 00:11:42,080 --> 00:11:43,600 Porque estava embriagada. 151 00:11:43,680 --> 00:11:46,440 Bom, não falo pelo Chris, mas eu estava passada. 152 00:11:46,600 --> 00:11:48,320 Nem me lembro de ir deitar. 153 00:11:49,040 --> 00:11:52,560 Alguém sabe por que o Dr. Parks não estava na barraca dele? 154 00:11:55,320 --> 00:11:56,600 Não. 155 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 Este mapa. 156 00:12:05,360 --> 00:12:07,000 Foi o que trouxe vocês aqui? 157 00:12:08,080 --> 00:12:11,400 Sim. Ele foi achado na Ilha do Pombo, perto de Santa Lúcia. 158 00:12:11,560 --> 00:12:13,160 Antiga fortaleza de piratas. 159 00:12:13,280 --> 00:12:15,120 A história diz que quem enterrou, 160 00:12:15,200 --> 00:12:17,600 lembraria o lugar exato quando viesse buscá-lo. 161 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 E se eles nunca voltassem? 162 00:12:19,840 --> 00:12:23,200 -O tesouro permaneceria escondido. -É aí que entramos. 163 00:12:23,240 --> 00:12:24,760 É uma região grande, 164 00:12:24,880 --> 00:12:27,160 mas analisamos amostras do solo e rocha. 165 00:12:27,280 --> 00:12:29,520 É aí que o Ian entrava. 166 00:12:31,600 --> 00:12:35,840 O ouro é inerte, mas nem todo tesouro é só ouro. 167 00:12:35,920 --> 00:12:39,920 Analisando amostras ele achava traços de metais como bronze ou cobre. 168 00:12:40,280 --> 00:12:42,240 Mas não acharam o tesouro? 169 00:12:44,160 --> 00:12:45,400 Não. 170 00:12:45,640 --> 00:12:48,840 Achamos que poderia estar nas cavernas sob essa terra. 171 00:12:49,560 --> 00:12:51,640 Mas nunca mais saberemos. 172 00:12:51,760 --> 00:12:55,000 Não após a explosão de ontem na entrada das cavernas. 173 00:12:55,120 --> 00:12:57,600 As cavernas estão completamente veladas. 174 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 Entendi. 175 00:13:00,840 --> 00:13:03,680 Bom, alguém virá pegar os depoimentos completos, 176 00:13:03,800 --> 00:13:07,840 mas por enquanto, obrigado pela atenção. 177 00:13:10,640 --> 00:13:15,640 Ah, infelizmente, peço para que ninguém deixe a ilha. 178 00:13:16,400 --> 00:13:17,760 Por quê? 179 00:13:17,840 --> 00:13:19,840 Talvez teremos que conversar de novo. 180 00:13:19,920 --> 00:13:22,120 Está dizendo que não foi um acidente? 181 00:13:22,200 --> 00:13:26,240 Não, estou dizendo que agradeço se não planejarem deixar a ilha. 182 00:13:31,000 --> 00:13:33,520 É necessário permissão para estarem aqui? 183 00:13:33,640 --> 00:13:36,080 Sim, chefe. O dono da terra é Joel Maurice. 184 00:13:36,200 --> 00:13:37,920 A casa que passamos ao subir. 185 00:13:38,240 --> 00:13:39,880 Certo, bom, dividir e conquistar. 186 00:13:39,920 --> 00:13:42,920 -Procurem por provas. -Eu e a Camille vamos lá. 187 00:13:44,080 --> 00:13:45,840 -Ela está mentindo. -Quem? 188 00:13:45,920 --> 00:13:47,160 Ela. 189 00:13:48,040 --> 00:13:50,200 E você se baseia no que exatamente? 190 00:13:50,320 --> 00:13:52,440 -Eu simplesmente sei. -Então vamos prendê-la. 191 00:13:52,560 --> 00:13:55,040 -Sugere qual... -Por que está protegendo ela? 192 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 -Não estou... -Só porque é atraente, 193 00:13:58,000 --> 00:13:59,840 não significa que fale a verdade. 194 00:13:59,920 --> 00:14:01,440 Ela é atraente? Eu... 195 00:14:01,560 --> 00:14:03,600 Estava secando ela como um garotinho. 196 00:14:03,720 --> 00:14:04,880 -Não estava. -Estava. 197 00:14:04,920 --> 00:14:06,320 -Não estava... -Estava! 198 00:14:06,800 --> 00:14:10,600 -Isso é ridículo, só fiz perguntas. -Ah, cala a boca. 199 00:14:36,760 --> 00:14:37,920 Desculpe. 200 00:14:38,000 --> 00:14:39,920 Eu estava... Quer dizer não estava... 201 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 Você poderia...? 202 00:14:42,880 --> 00:14:43,920 É claro. 203 00:14:47,200 --> 00:14:49,240 E o que o inspetor disse? 204 00:14:49,520 --> 00:14:51,360 Ele acha que foi um acidente? 205 00:14:52,440 --> 00:14:54,320 Desculpe, mas eu realmente... 206 00:14:54,400 --> 00:14:56,160 Desculpe, não deveria perguntar. 207 00:14:56,280 --> 00:14:57,760 Não, tudo bem. 208 00:14:57,920 --> 00:15:00,520 Ian estava limpando a arma quando ela disparou? 209 00:15:01,200 --> 00:15:04,040 Desculpe mesmo, mas não posso falar disso. 210 00:15:04,520 --> 00:15:06,080 É claro que não. 211 00:15:07,520 --> 00:15:12,880 Mas se não for um acidente, provavelmente serei uma suspeita? 212 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 Não. 213 00:15:15,080 --> 00:15:16,440 Então eu não sou? 214 00:15:16,920 --> 00:15:19,560 Não. Sim. Não. 215 00:15:20,120 --> 00:15:24,560 Não sei, quer dizer nem sei se temos algum ainda, então... 216 00:15:28,920 --> 00:15:30,400 É Fidel, não é? 217 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Eu? Sim. 218 00:15:33,680 --> 00:15:35,240 Existe uma sra. Fidel? 219 00:15:36,520 --> 00:15:37,720 Não. 220 00:15:37,840 --> 00:15:39,840 Sim existe, é claro! 221 00:15:42,040 --> 00:15:44,280 -Temos um bebê. -Ah... 222 00:15:45,040 --> 00:15:48,840 Enfim, foi bom falar contigo, mas eu preciso... 223 00:15:49,000 --> 00:15:51,400 Preciso ir, sabe. O trabalho me espera. 224 00:15:51,520 --> 00:15:55,040 -Espero não ter te segurado. -Não, não, se cuide. 225 00:15:56,000 --> 00:15:57,360 Tchau. 226 00:16:04,120 --> 00:16:06,120 À VENDA. Talvez eles acharam o ouro. 227 00:16:12,880 --> 00:16:16,440 -E estão lutando entre eles. -Não há provas de que acharam algo. 228 00:16:16,600 --> 00:16:20,320 Concordo, mas se acharam, nos dá três suspeitos, 229 00:16:20,400 --> 00:16:22,000 os outros membros da equipe. 230 00:16:22,360 --> 00:16:23,920 -A não ser que... -O quê? 231 00:16:24,080 --> 00:16:25,760 Que uma pessoa fora da equipe, 232 00:16:25,840 --> 00:16:28,680 descobriu que acharam o ouro e quer matá-los. 233 00:16:28,800 --> 00:16:30,320 Para poder roubar o ouro. O que querem? 234 00:16:34,680 --> 00:16:36,400 Inspetor detetive Richard Poole, 235 00:16:36,520 --> 00:16:38,840 esta é a sargento detetive Camille Bordey. 236 00:16:41,120 --> 00:16:43,240 Claro que eu sabia o que estavam procurando. 237 00:16:43,360 --> 00:16:45,320 Então visitou o acampamento? 238 00:16:46,520 --> 00:16:48,080 Volta e meia. 239 00:16:49,000 --> 00:16:51,120 Só para ver o que aprontavam. 240 00:16:51,800 --> 00:16:53,160 "Aprontavam"? 241 00:16:53,800 --> 00:16:58,000 Para garantir que se achassem algo, eles não se esquecessem de contar. 242 00:16:58,800 --> 00:17:01,680 Eu ganho metade. É o trato. 243 00:17:02,240 --> 00:17:03,640 Entendi. 244 00:17:04,680 --> 00:17:06,600 Posso saber onde estava ontem à noite? 245 00:17:06,680 --> 00:17:07,920 Estava aqui. 246 00:17:08,160 --> 00:17:09,520 Sozinho? 247 00:17:11,240 --> 00:17:14,560 Não, liguei para a Beyoncé, 248 00:17:14,640 --> 00:17:18,600 ela veio e tivemos uma noite de sexo picante. 249 00:17:20,400 --> 00:17:23,920 Entendi, e essa Beyoncé pode atestar por você? 250 00:17:28,080 --> 00:17:31,000 Não acredito que você não sabe quem é a Beyoncé. 251 00:17:31,040 --> 00:17:34,400 Por que não dar respostas simples para perguntas simples? 252 00:17:34,760 --> 00:17:36,200 Nunca vou entender. 253 00:17:37,000 --> 00:17:39,160 Parece que ele está precisando de dinheiro. 254 00:17:39,280 --> 00:17:42,160 Seria um belo motivo para roubar o ouro. 255 00:17:42,360 --> 00:17:46,440 Isso só serve se eles acharam algo. E não sabemos se acharam. 256 00:18:25,920 --> 00:18:29,680 Um homem baleado por uma antiga espingarda já é estranho, 257 00:18:29,800 --> 00:18:31,760 mas a vítima achada na barraca de um homem 258 00:18:31,840 --> 00:18:34,360 quase morto em um explosão no mesmo dia? 259 00:18:34,520 --> 00:18:38,720 Você acha que o assassino não conseguiu matar Daniel na explosão 260 00:18:38,840 --> 00:18:41,400 e voltou mais tarde para terminar o serviço? 261 00:18:42,080 --> 00:18:44,680 Significa que o dr. Parks foi morto simplesmente 262 00:18:44,760 --> 00:18:46,920 por estar no lugar errado, na hora errada. 263 00:18:47,360 --> 00:18:50,080 Qual destes, é o nosso assassino? 264 00:18:50,200 --> 00:18:53,520 Daniel não, já que ele era a suposta vítima. 265 00:18:54,400 --> 00:18:57,600 -Achamos escombros da caverna. -Excelente. 266 00:18:57,680 --> 00:18:59,800 Parece parte de um detonador. 267 00:19:00,600 --> 00:19:03,080 Verifique se há digitais junto com a espingarda. 268 00:19:03,160 --> 00:19:06,400 -Encontrou algo mais? -Nada mais no acampamento e região. 269 00:19:08,880 --> 00:19:11,320 -Boa tarde pessoal. -Senhor. 270 00:19:12,000 --> 00:19:15,920 Você está investigando o mistério do ouro de Le Clerc. 271 00:19:16,000 --> 00:19:17,320 Não examente, senhor. 272 00:19:17,400 --> 00:19:20,600 Tem uma morte, que pode até estar relacionada. 273 00:19:20,880 --> 00:19:23,080 Uma explosão e um tiro? 274 00:19:23,240 --> 00:19:24,840 Sim, isso. 275 00:19:25,920 --> 00:19:27,400 Acidentais? 276 00:19:27,800 --> 00:19:31,920 Ainda é cedo para ter certeza. Mas indícios dizem que não. 277 00:19:35,640 --> 00:19:38,000 Você conhece a maldição? 278 00:19:39,320 --> 00:19:40,880 Sim. 279 00:19:45,320 --> 00:19:50,560 Embora tenha decidido eliminar piratas de 400 anos da investigação. 280 00:19:50,680 --> 00:19:53,120 Fico feliz em saber disso. 281 00:19:53,200 --> 00:19:55,520 Já temos algum progresso? 282 00:19:55,600 --> 00:19:58,280 Estávamos revisando as provas quando chegou. 283 00:19:58,360 --> 00:20:00,320 Algum problema senhor, ou...? 284 00:20:01,320 --> 00:20:06,120 Essa lenda traz muitos turistas à ilha, inspetor. 285 00:20:06,200 --> 00:20:10,160 Agradeço se não fizer nada que comprometa isso. 286 00:20:10,240 --> 00:20:12,240 Acho que não entendi, senhor. 287 00:20:12,360 --> 00:20:17,040 Se for um assassinato, o assassino deve ser julgado. 288 00:20:17,120 --> 00:20:22,920 Só não faça algo tolo, como provar que a lenda não existe. 289 00:20:23,000 --> 00:20:25,680 Ou que Le Clerc nunca veio a Sainte-Marie. 290 00:20:25,920 --> 00:20:28,120 Não "acabar" com o navio dos piratas. 291 00:20:28,320 --> 00:20:31,200 É exatamente o que quis dizer. 292 00:20:31,280 --> 00:20:35,320 Peço que vejam o panorama geral. 293 00:20:35,520 --> 00:20:37,440 O panorama geral, certo! 294 00:20:37,560 --> 00:20:40,200 -Faremos o nosso melhor, senhor. -Obrigado. 295 00:20:40,320 --> 00:20:44,800 Não quero atrapalhá-los. Continuem. 296 00:20:45,000 --> 00:20:46,360 Senhor. 297 00:20:48,080 --> 00:20:49,520 Camille. 298 00:20:49,600 --> 00:20:52,040 Ponha o comissário como suspeito, por favor. 299 00:20:52,160 --> 00:20:54,680 Matando para aumentar o turismo. 300 00:20:54,800 --> 00:20:57,800 Enquanto isso, temos que ser meticulosos. 301 00:20:57,880 --> 00:21:02,800 Não podemos assumir que o assassinato tem a ver com o tesouro. 302 00:21:02,920 --> 00:21:05,320 Dwayne, verifique os antecedentes de todos. 303 00:21:05,400 --> 00:21:06,640 Sim chefe. 304 00:21:06,720 --> 00:21:08,760 Foque primeiro no Daniel Morgan. Quem era ele? Por que tentar matá-lo? 305 00:21:22,920 --> 00:21:24,320 Olá? 306 00:21:26,760 --> 00:21:27,920 Liz? 307 00:21:31,320 --> 00:21:32,720 Chris? 308 00:21:54,680 --> 00:21:56,040 O que houve? 309 00:22:04,920 --> 00:22:06,680 Me leve lá embaixo, Benjamin. 310 00:22:06,760 --> 00:22:09,920 Daniel! Aonde você vai? 311 00:22:10,080 --> 00:22:13,680 O laudo patologista chegou sem surpresas. 312 00:22:13,800 --> 00:22:16,720 Um tiro no rim, estômago e intestinos. 313 00:22:16,840 --> 00:22:19,200 O impacto ou a hemorragia causaram a morte. 314 00:22:19,280 --> 00:22:21,440 A balística confirmou o tiro da espingarda. 315 00:22:21,560 --> 00:22:24,080 A ferida mostrou fibras iguais as da roupa da vítima. 316 00:22:24,200 --> 00:22:27,360 Parecem ser fios do pano com um lubrificante. 317 00:22:27,520 --> 00:22:29,000 Polietilenoglicol. 318 00:22:29,080 --> 00:22:31,360 Deve ter sido usado para limpar a arma. 319 00:22:31,520 --> 00:22:34,360 Aguardamos as digitas da espingarda 320 00:22:34,440 --> 00:22:36,880 e dos restos do explosivo achados na caverna. 321 00:22:36,920 --> 00:22:38,000 Os antecedentes? 322 00:22:38,120 --> 00:22:40,600 Dr. Parks é ligado à Universidade de Cambridge. 323 00:22:40,680 --> 00:22:45,600 Nem uma multa de trânsito. Nada que levasse alguém a machucá-lo. 324 00:22:45,680 --> 00:22:49,560 Elizabeth Curtis e Chris Winchester parecem ter a ficha limpa 325 00:22:49,640 --> 00:22:53,880 são de família rica, viajam muito, nada com a polícia. 326 00:22:53,920 --> 00:22:55,240 Daniel Morgan? 327 00:22:55,360 --> 00:23:00,120 Algumas passagens por furto, duas delas por artefatos religiosos. 328 00:23:00,240 --> 00:23:04,600 Há uma nota em sua ficha, deixada logo que deixou o Reino Unido. 329 00:23:04,720 --> 00:23:06,880 está sendo investigado por uma seguradora. 330 00:23:06,920 --> 00:23:08,040 Por quê? 331 00:23:08,160 --> 00:23:10,840 Ele foi contratado para recuperar barras o ouro 332 00:23:10,920 --> 00:23:13,080 de um navio que afundou na França. 333 00:23:13,160 --> 00:23:15,920 Quando Daniel e sua tripulação chegaram lá, 334 00:23:16,080 --> 00:23:17,880 alegaram não ter achado o ouro. 335 00:23:17,920 --> 00:23:20,720 A seguradora acha que ele chegou antes? 336 00:23:20,800 --> 00:23:25,680 É a suspeita, pois perderam milhões em seguros. 337 00:23:25,760 --> 00:23:29,680 Estamos aqui, de novo, falando sobre ouro perdido. 338 00:23:29,800 --> 00:23:34,040 Mas, não quer dizer que acharam o ouro, não é? 339 00:23:34,120 --> 00:23:36,760 Admito que ele parece ter sido um bandido, 340 00:23:36,840 --> 00:23:39,520 talvez até roubou o ouro do navio. 341 00:23:39,600 --> 00:23:41,840 Não significa que seja o caso agora. 342 00:23:47,240 --> 00:23:48,880 Sei o que estão fazendo. 343 00:23:57,000 --> 00:23:58,920 Com quem ainda não falamos? 344 00:23:59,080 --> 00:24:02,360 Com o gerente do hotel "Bay Cove" e com Benjamin Sammy. 345 00:24:02,440 --> 00:24:03,840 Certo. 346 00:24:06,880 --> 00:24:11,400 Viu alguma discussão entre eles no acampamento? 347 00:24:11,680 --> 00:24:13,280 Alguma hostilidade? 348 00:24:13,440 --> 00:24:14,880 Não, nada. 349 00:24:15,320 --> 00:24:17,080 Bom, não até hoje. 350 00:24:17,920 --> 00:24:20,440 Parece que um galho caiu nele. 351 00:24:21,160 --> 00:24:23,120 -Ele acha que foi proposital? -Sim. 352 00:24:23,200 --> 00:24:25,400 Depois disso, ele só queria sair de lá. 353 00:24:25,520 --> 00:24:27,080 Onde ele está agora? 354 00:24:28,040 --> 00:24:29,640 Hora do almoço! 355 00:24:33,120 --> 00:24:35,920 Ah, ele é tão fofo. 356 00:24:36,200 --> 00:24:38,760 -Tem nome? -Não, ainda não escolhi. 357 00:24:39,280 --> 00:24:40,920 Que tal Richard? 358 00:24:41,040 --> 00:24:42,440 Obrigado, Camille. 359 00:24:42,600 --> 00:24:45,400 -Como contataram você? -Acho que Joel deu meu telefone. 360 00:24:45,560 --> 00:24:49,040 Recebemos muitos aspirantes a caçadores de tesouros. 361 00:24:49,160 --> 00:24:51,640 Não estou reclamando. Mantém o bichinho alimentado. 362 00:24:51,680 --> 00:24:56,200 Normalmente, ficam umas duas semanas procurando o tesouro na floresta 363 00:24:56,320 --> 00:24:58,520 e depois voltam para casa, é até engraçado. 364 00:24:58,600 --> 00:25:00,400 Você faz o que para eles? 365 00:25:00,520 --> 00:25:04,720 Dirijo, procuro suprimentos. O que precisarem. 366 00:25:05,640 --> 00:25:09,240 Daniel disse que você o levou ao hotel ontem à noite? 367 00:25:09,360 --> 00:25:11,080 Isso, por volta de 23h. 368 00:25:11,160 --> 00:25:14,440 Disse que o braço estava doendo e mataria por uma boa cama. 369 00:25:14,600 --> 00:25:16,000 Talvez não literalmente. 370 00:25:17,400 --> 00:25:19,400 Sabe se ele ficou lá a noite toda? 371 00:25:19,520 --> 00:25:21,560 Não, mas ele estava lá de manhã, quando fui buscá-lo. 372 00:25:21,680 --> 00:25:25,920 Depois que o deixou lá, voltou direto para casa? 373 00:25:26,000 --> 00:25:28,760 Não, passei no abrigo de animais em Honoré. 374 00:25:28,840 --> 00:25:29,920 Conhece? 375 00:25:30,080 --> 00:25:31,600 Fui pegar este bichinho. 376 00:25:31,680 --> 00:25:33,840 Achavam que ele não sobreveviria à noite. 377 00:25:33,920 --> 00:25:37,160 Então, fiquei aqui, amamentando hora em hora. 378 00:25:37,320 --> 00:25:40,360 Está dizendo que o bode é o seu álibi? 379 00:25:43,800 --> 00:25:46,040 Amamentando o Richard. Senhor, temos visita. 380 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 Tentaram derrubar uma árvore em mim. 381 00:26:12,680 --> 00:26:14,920 -Ouvimos dizer. -Uma ponta estava cortada. 382 00:26:15,040 --> 00:26:18,200 Parece terem segurado até ficar sobre mim. 383 00:26:18,320 --> 00:26:20,080 Aquilo quase me matou! 384 00:26:20,200 --> 00:26:24,320 Aí pensei: a explosão na caverna, Ian baleado na minha barraca. 385 00:26:24,440 --> 00:26:27,920 Seja lá quem for, estão atrás de mim, não é? 386 00:26:28,040 --> 00:26:30,400 Por que alguém iria querer te matar? 387 00:26:30,880 --> 00:26:32,200 Sei lá. 388 00:26:32,280 --> 00:26:34,360 Estão com meu passaporte, não posso fugir. 389 00:26:34,520 --> 00:26:38,800 Então, até prendê-los, exijo proteção policial. 390 00:26:43,920 --> 00:26:45,600 O que deixei passar? 391 00:26:49,280 --> 00:26:53,880 Fidel, você preservou o lixo e o papel queimado? 392 00:26:53,920 --> 00:26:55,160 Sim, senhor. 393 00:26:55,280 --> 00:26:57,920 Preciso que compre estes itens, por favor. 394 00:26:58,760 --> 00:27:02,240 A maioria você acha em loja de equipamentos fotográficos. 395 00:27:02,360 --> 00:27:03,880 O resto... 396 00:27:04,640 --> 00:27:09,640 Varal e prendedores, uma lâmpada vermelha. 397 00:27:10,520 --> 00:27:12,920 Bom, dá um jeito. 398 00:27:13,040 --> 00:27:16,000 Em uma hora na minha casa. 399 00:27:22,640 --> 00:27:23,880 Senhor? 400 00:27:23,920 --> 00:27:26,640 Eu passei no: Centro de Resgate de Animais, 401 00:27:26,720 --> 00:27:30,000 confirmam que Benjamin Sammy esteve lá ontem à noite. 402 00:27:32,520 --> 00:27:33,680 Certo. 403 00:27:34,160 --> 00:27:37,840 Também verifiquei com o gerente do hotel. 404 00:27:37,920 --> 00:27:42,400 Ninguém viu Daniel Morgan entre a entrada e saída dele. 405 00:27:43,160 --> 00:27:44,720 Bom trabalho, Camille. 406 00:28:07,920 --> 00:28:12,040 Vamos resuscitar isto. Pode me passar aquela pinça? Não, claro que não, você não tem polegares. 407 00:28:17,680 --> 00:28:19,000 Seria loucura. 408 00:28:20,080 --> 00:28:23,160 Como criar um laboratório forense na cozinha. 409 00:28:23,240 --> 00:28:25,160 Ou falar com um lagarto. 410 00:30:14,920 --> 00:30:16,240 Camille? 411 00:30:19,000 --> 00:30:21,280 Típico dela. Sem força de vontade. 412 00:30:21,400 --> 00:30:22,920 Deu certo, senhor? 413 00:30:24,920 --> 00:30:28,080 "Tesouro de Le Clerc, PD46"! 414 00:30:28,160 --> 00:30:29,920 -Acharam o tesouro! -Parece que sim. 415 00:30:30,040 --> 00:30:31,880 Mas PD46? O que é isso? 416 00:30:31,920 --> 00:30:35,120 Eu diria que parece se referir a algum mapa. 417 00:30:35,240 --> 00:30:38,680 Descubra onde é PD46 e ache o tesouro! 418 00:30:48,280 --> 00:30:51,600 Então era mesmo sobre o ouro. 419 00:30:52,160 --> 00:30:54,800 Possivelmente. Agora que temos provas. 420 00:30:54,880 --> 00:30:56,880 Parece mesmo ser sobre o... 421 00:30:57,520 --> 00:30:58,600 ouro. 422 00:30:58,720 --> 00:31:02,080 -Como nossa visita passou a noite? -Não ouvi um pio dele. 423 00:31:05,000 --> 00:31:06,400 Sabe de uma coisa? 424 00:31:06,520 --> 00:31:09,160 Tenho os depoimentos dos caçadores escritos à mão. 425 00:31:09,240 --> 00:31:11,200 Podemos descobrir quem escreveu este bilhete. 426 00:31:11,320 --> 00:31:12,440 Boa ideia. 427 00:31:12,560 --> 00:31:14,560 O Fidel já teve resposta do laboratório? 428 00:31:14,640 --> 00:31:17,920 -Onde está o Fidel? -Recebemos a análise das digitais. 429 00:31:18,080 --> 00:31:19,440 Certo. 430 00:31:20,160 --> 00:31:22,840 Não havia digitais na espingarda, foi limpa. 431 00:31:22,920 --> 00:31:25,640 Mas havia três no detonador. 432 00:31:25,920 --> 00:31:28,000 Todas de Daniel Morgan. 433 00:31:28,280 --> 00:31:31,040 Por que ele colocaria explosivos para se explodir? 434 00:31:31,120 --> 00:31:34,920 Sei quem escreveu o bilhete, Dr. Ian Parks. 435 00:31:35,040 --> 00:31:37,920 -Tem certeza? -A caligrafia dele é distinta. 436 00:31:38,440 --> 00:31:41,360 Se o dr. Parks achou o tesouro, então... 437 00:31:41,800 --> 00:31:44,320 Talvez ele foi o alvo o tempo todo. 438 00:31:44,400 --> 00:31:47,680 Neste caso, o assassino possa ser... 439 00:31:48,640 --> 00:31:50,040 Daniel Morgan. 440 00:31:52,080 --> 00:31:53,840 Primeiro ele coloca explosivos, 441 00:31:53,920 --> 00:31:56,000 para parecer que havia ficado preso no desabamento. 442 00:31:56,120 --> 00:31:58,680 O que deu a ele a desculpa de ir ao hotel. 443 00:31:58,760 --> 00:32:01,240 Pois se o dr. Parks fosse morto naquela noite... 444 00:32:01,360 --> 00:32:04,520 Pensariamos que Daniel não poderia ter feito aquilo. 445 00:32:04,600 --> 00:32:06,440 Exatamente. Após o Benjamin Sammy deixá-lo, 446 00:32:06,560 --> 00:32:10,160 ele volta ao acampamento e mata o Dr. Parks. 447 00:32:10,280 --> 00:32:14,560 Ele alegou que estava em perigo só para despistar? 448 00:32:14,680 --> 00:32:18,320 Exato! Agora só temos que provar. 449 00:32:18,920 --> 00:32:21,400 -Ah! Fidel chegou! -Sim. 450 00:32:21,560 --> 00:32:23,000 O que é isso? 451 00:32:23,080 --> 00:32:25,720 Como o chefe achou a referência PD46, 452 00:32:25,800 --> 00:32:29,040 tentei achar, exatamente, qual era a localização. 453 00:32:29,160 --> 00:32:31,360 Não estaria no mapa dos caçadores, certo? 454 00:32:31,520 --> 00:32:33,280 Não há nenhuma coordenada. 455 00:32:33,400 --> 00:32:34,920 Então, fui à Biblioteca de Honoré. 456 00:32:35,040 --> 00:32:38,160 -No meio da noite? -Mas sinto muito, senhor. 457 00:32:38,280 --> 00:32:40,720 Estudei todos os mapas, todos mesmo, 458 00:32:40,840 --> 00:32:46,040 e não achei nada referente a PD, muito menos PD46. 459 00:32:46,120 --> 00:32:49,000 Você verificou todos os mapas de Sainte-Marie? 460 00:32:49,120 --> 00:32:50,280 Sim. 461 00:32:50,400 --> 00:32:52,200 -Trabalhou a noite toda? -Vou pegar café. 462 00:32:52,280 --> 00:32:55,320 Não, deixa que eu pego. 463 00:32:55,440 --> 00:32:57,080 Não se preocupe Fidel. 464 00:32:57,160 --> 00:33:01,640 O fato de não ter descoberto não fará diferença, 465 00:33:01,760 --> 00:33:05,520 pois achamos que sabemos quem sabe. 466 00:33:05,600 --> 00:33:07,080 Sério? Quem senhor? 467 00:33:07,200 --> 00:33:09,920 O assassino. Daniel Morgan. 468 00:33:10,000 --> 00:33:12,040 Busque ele na cela, por favor. 469 00:33:12,120 --> 00:33:15,120 Achamos que Ian achou o tesouro e contou a ele, 470 00:33:15,200 --> 00:33:17,880 que o assassinou para ficar com o ouro. 471 00:33:17,920 --> 00:33:20,160 Esperando que achassem que foi um acidente. 472 00:33:20,240 --> 00:33:23,920 A maldição do pirata. Tudo se encaixa. 473 00:33:27,640 --> 00:33:29,680 Chefe? 474 00:33:34,520 --> 00:33:36,280 A ambulância está vindo. 475 00:33:36,400 --> 00:33:38,080 Tarde demais. 476 00:33:38,360 --> 00:33:40,440 Parece uma reação alérgica, 477 00:33:40,600 --> 00:33:43,880 inchaço, a pele com coloração azulada. 478 00:33:44,880 --> 00:33:47,800 Vejam, é adrenalina auto injetável. 479 00:33:47,920 --> 00:33:51,640 Deve ter uma chapa de identificação, ou uma pulseira. 480 00:34:00,680 --> 00:34:04,320 Alergia à picadas de inseto. Choque anafilático. 481 00:34:04,800 --> 00:34:08,560 Alguma coisa picou ele. Ele teve uma reação alégica. 482 00:34:08,640 --> 00:34:11,800 Usou a injeção, mas foi tarde demais. 483 00:34:11,920 --> 00:34:14,560 Ou usou pouco e morreu. 484 00:34:21,240 --> 00:34:22,640 Senhor! É um bicho-barbeiro. 485 00:34:30,600 --> 00:34:33,880 Ele caça e suga sangue quente durante a noite. 486 00:34:33,920 --> 00:34:36,240 Essas coisas estão soltas, voando por aí? 487 00:34:36,360 --> 00:34:37,600 Não se preocupe. 488 00:34:37,720 --> 00:34:40,120 Não são piores que outras coisas que sugam seu sangue. 489 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 -Outras coisas? -Se você tiver certo tipo de alergia, 490 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 o veneno de um bicho-barbeiro pode ser letal. 491 00:34:45,680 --> 00:34:48,520 -E tem outra coisa. -O quê? 492 00:34:48,600 --> 00:34:50,440 -Você não vai gostar. -Vamos ver. 493 00:34:50,560 --> 00:34:54,520 Esse é o besouro que Le Clerc usava na bandeira dele. 494 00:34:57,720 --> 00:35:00,840 Então alguém quer que acreditemos 495 00:35:00,920 --> 00:35:04,640 que essas mortes foram causadas pela maldição de um pirata. 496 00:35:04,720 --> 00:35:08,600 Felizmente, somos sensatos para isso. 497 00:35:08,680 --> 00:35:11,600 O bom senso diz que por mais estranho que pareça, 498 00:35:11,680 --> 00:35:15,800 tratam-se de caçadores lutando por seus despojos. 499 00:35:15,880 --> 00:35:17,680 Com dois deles mortos. 500 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 O que nos deixa dois suspeitos. 501 00:35:21,920 --> 00:35:23,320 Lisa Curtis. 502 00:35:25,840 --> 00:35:27,920 E Cris Winchester. 503 00:35:30,920 --> 00:35:35,240 Acreditamos que acharam o tesouro. Brigaram e isso virou assassinatos. 504 00:35:35,320 --> 00:35:37,040 Eram quatro, dois morreram. 505 00:35:37,120 --> 00:35:39,320 Isso torna vocês os principais suspeitos. 506 00:35:39,400 --> 00:35:41,280 -Faltou algo? -Acho que não. 507 00:35:41,400 --> 00:35:44,240 Nunca ouvi algo tão ridículo na minha vida. 508 00:35:44,400 --> 00:35:47,400 O que resta é saber se o assassino tramou sozinho 509 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 ou se estão nesta juntos. 510 00:35:50,200 --> 00:35:51,920 Talvez sejam amantes. 511 00:35:52,040 --> 00:35:54,280 Não! Não somos... 512 00:35:54,520 --> 00:35:55,920 Não sou uma assassina. 513 00:35:56,000 --> 00:35:59,760 Alguém mais sabia sobre a alergia de Daniel Morgan? 514 00:35:59,840 --> 00:36:02,000 Não era um segredo, todos sabiam. 515 00:36:02,080 --> 00:36:05,240 Vocês acharam ou não o tesouro? 516 00:36:05,320 --> 00:36:06,560 Não! 517 00:36:08,320 --> 00:36:10,200 Bom, nós não. 518 00:36:10,280 --> 00:36:11,920 O que isso quer dizer? 519 00:36:12,000 --> 00:36:15,120 Nós percebemos que Ian e Daniel tramavam algo. 520 00:36:15,200 --> 00:36:17,160 Estavam sempre cochichado, 521 00:36:17,240 --> 00:36:19,320 mas se calavam ao nos aproximarmos. 522 00:36:19,400 --> 00:36:21,800 Vocês acharam que poderiam ter encontrado algo? 523 00:36:21,880 --> 00:36:23,920 Passou pela nossa cabeça. 524 00:36:24,040 --> 00:36:27,800 Seria um bom motivo para matá-los, não é? 525 00:36:27,920 --> 00:36:32,240 -Você tem algum problema comigo? -Sim, não acho que fala a verdade. 526 00:36:32,320 --> 00:36:35,400 Gostaria de lembrar que isto não é uma história de fantasia, 527 00:36:35,560 --> 00:36:37,040 é uma investigação criminal. 528 00:36:37,160 --> 00:36:39,360 Sabe, isto é idiotice. 529 00:36:39,440 --> 00:36:41,560 Mas não importa mais. 530 00:36:41,920 --> 00:36:43,400 Posso falar por mim, 531 00:36:43,560 --> 00:36:46,320 não tenho interesse em encontrar o tesouro. 532 00:36:46,400 --> 00:36:48,280 A verdade é que nunca tive. 533 00:36:48,600 --> 00:36:49,840 O quê? 534 00:36:49,920 --> 00:36:54,560 Não vim a ilha caçar tesouros. Estava investigando Daniel Morgan. 535 00:36:55,040 --> 00:36:57,680 -Trabalha para uma seguradora. -Sim. 536 00:36:57,800 --> 00:37:01,920 Ele foi responsável por uma grande reinvindicação ano passado. 537 00:37:02,040 --> 00:37:03,880 Sou da equipe que está investigando. 538 00:37:03,920 --> 00:37:06,920 Ligue para o meu supervisor, ele atestará tudo. 539 00:37:18,240 --> 00:37:19,680 Obrigada. 540 00:37:20,200 --> 00:37:24,240 Ele confirmou. Ela foi mandada aqui para vigiá-lo. 541 00:37:24,320 --> 00:37:27,320 -Isso quer dizer que eu estava certa. -Desculpe? 542 00:37:27,440 --> 00:37:29,400 Eu disse que ela escondia alguma coisa. 543 00:37:29,520 --> 00:37:30,760 É, você falou. 544 00:37:30,840 --> 00:37:32,400 -Então fala. -Fala o quê? 545 00:37:32,520 --> 00:37:34,200 Que eu estava certa. 546 00:37:35,320 --> 00:37:36,520 -Você estava certa. -Obrigada. 547 00:37:36,600 --> 00:37:37,880 -Posso? -Por favor. 548 00:37:37,920 --> 00:37:42,000 Fomos levados a crer que houve uma série de acidentes. 549 00:37:42,080 --> 00:37:43,440 Começou com a explosão. 550 00:37:43,560 --> 00:37:46,600 Depois alguém supostamente morreu ao limpar sua espingarda. 551 00:37:46,680 --> 00:37:47,920 Então uma árvore cai. 552 00:37:48,080 --> 00:37:51,160 Finalmente, um homem alérgico à picada de insetos 553 00:37:51,240 --> 00:37:54,560 é mordido por um bicho-barbeiro na cela da delegacia. 554 00:37:54,920 --> 00:37:59,600 Esses eventos aconteceram entre quatro pessoas, em 48 horas. 555 00:37:59,680 --> 00:38:03,720 As chances dessa sequência de eventos acontecerem por acidente 556 00:38:03,840 --> 00:38:06,920 está na casa das dezenas de milhões para uma. 557 00:38:07,000 --> 00:38:09,840 -Concordo. -Nos restam duas alternativas. 558 00:38:09,920 --> 00:38:14,720 Primeiro, são fruto de uma maldição deixada por um pirata, há 400 anos. 559 00:38:14,800 --> 00:38:19,080 Segundo, temos dois assassinatos cometidos por um agressor, 560 00:38:19,200 --> 00:38:21,360 ou pessoas trabalhando juntas. 561 00:38:21,520 --> 00:38:27,640 Então, quem mais se beneficiou com as mortes? 562 00:38:28,040 --> 00:38:31,080 Quem sabia que haviam achado o tesouro. 563 00:38:31,200 --> 00:38:33,080 Mas chegamos a um impasse, não é chefe? 564 00:38:33,160 --> 00:38:37,160 Já que Fidel provou que PD46 não está no mapa. 565 00:38:37,280 --> 00:38:39,600 Seja onde for que ouro estiver enterrado, não é em Sainte-Marie. 566 00:38:39,720 --> 00:38:41,160 Espere! 567 00:38:41,920 --> 00:38:44,120 -Dwayne, você tem razão. -Tenho? 568 00:38:44,240 --> 00:38:46,320 -Ele tem? -É o que Fidel provou! 569 00:38:48,840 --> 00:38:52,600 Havia um recipiente com amostra do solo e pedras. 570 00:38:52,680 --> 00:38:54,920 Não estava mais lá quando voltei ao acampamento. 571 00:38:55,520 --> 00:38:56,920 É claro que não. 572 00:39:00,760 --> 00:39:02,520 O laudo da autópsia, onde está? 573 00:39:06,880 --> 00:39:09,760 Não era só o Dr. Parks na barraca errada. 574 00:39:09,840 --> 00:39:11,520 Está tudo de cabeça para baixo. 575 00:39:11,600 --> 00:39:15,160 Dwayne, Fidel, vão buscar a todos. Bom, todos que estão vivos. 576 00:39:15,240 --> 00:39:17,920 Liz Curtis, Chris Winchester, Benjamin. 577 00:39:18,040 --> 00:39:20,440 Quero todos na casa do Joel Maurice em uma hora. 578 00:39:20,600 --> 00:39:24,720 Como dizem os piratas: "Precisamos conversar." 579 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 Isto é sobre o tesouro ou não? 580 00:39:29,120 --> 00:39:30,440 Sim. 581 00:39:30,600 --> 00:39:31,800 E não. 582 00:39:33,040 --> 00:39:34,600 Venha. 583 00:39:37,560 --> 00:39:41,920 Pode me dizer o que está acontecendo? Por que todos temos que estar aqui? 584 00:39:42,080 --> 00:39:43,800 Porque foi aqui que tudo começou. 585 00:39:43,920 --> 00:39:47,840 A sua terra contém o segredo que desvenda este mistério. 586 00:39:50,920 --> 00:39:54,080 Preciso dizer que foi um caso traiçoeiro desde o princípio. 587 00:39:54,160 --> 00:39:56,120 Primeiro, por causa do tesouro. 588 00:39:56,200 --> 00:39:58,280 Como o assassinato não seria sobre ele? 589 00:39:58,400 --> 00:40:02,600 E segundo, porque para começar, não tinhamos certeza 590 00:40:02,760 --> 00:40:04,400 quem era a suposta vítima. 591 00:40:04,560 --> 00:40:07,680 Era o Daniel? E o Dr. Parks foi morto por engano? 592 00:40:07,760 --> 00:40:10,520 Ou o Dr. Parks foi sempre o alvo? 593 00:40:11,920 --> 00:40:13,440 E então eu percebi. 594 00:40:14,160 --> 00:40:16,200 E se fossem os dois? 595 00:40:17,000 --> 00:40:18,280 Chris. 596 00:40:18,400 --> 00:40:22,520 Você disse que Daniel e Ian estavam sempre cochichando. 597 00:40:22,720 --> 00:40:24,000 Sim. 598 00:40:24,080 --> 00:40:27,280 Então, vamos imaginar: e se encontraram o ouro? 599 00:40:27,400 --> 00:40:30,000 E, ao invés de compartilhar a descoberta com o grupo, 600 00:40:30,120 --> 00:40:31,920 decidiram manter entre si? 601 00:40:32,000 --> 00:40:33,400 Eu sabia. 602 00:40:35,760 --> 00:40:39,640 Achamos parte de um detonador no local da explosão, 603 00:40:39,760 --> 00:40:42,120 coberto com as digitais de Daniel Morgan. 604 00:40:42,200 --> 00:40:44,920 Mas por que o Daniel explodiria a si mesmo? 605 00:40:45,680 --> 00:40:49,600 A chave, foi separar os fatos e não olhá-los juntos, 606 00:40:49,880 --> 00:40:51,360 mas individualmente. 607 00:40:51,640 --> 00:40:54,560 Primeiro, por que o Daniel iria querer armar os explosivos? 608 00:40:55,200 --> 00:40:57,600 Bom, vendo que começou um avalanche 609 00:40:57,720 --> 00:41:01,240 que fechou parcialmente a caverna, talvez essa era sua intenção. É isso! O ouro está lá, na caverna! 610 00:41:04,920 --> 00:41:08,720 Sente-se, por favor, e não, o ouro não está na caverna. 611 00:41:08,840 --> 00:41:12,760 Mas o fato de ele ter ficado preso, sugere que outra pessoa detonou, 612 00:41:12,840 --> 00:41:14,920 antes que ele pudesse escapar. 613 00:41:17,040 --> 00:41:19,360 Espero que você não sugira que fui eu. 614 00:41:19,440 --> 00:41:21,920 Quando confirmarmos sua história... 615 00:41:22,080 --> 00:41:26,000 Você estava certa, era improvável que fosse a assassina. 616 00:41:26,080 --> 00:41:29,680 O que significa que sobraram dois suspeitos. 617 00:41:30,560 --> 00:41:34,440 Mas sem que perguntássemos, você contou sobre a conduta sigilosa 618 00:41:34,600 --> 00:41:37,000 de Daniel Morgan e do dr. Parks. 619 00:41:37,120 --> 00:41:39,360 Por que o assassino chamaria a nossa atenção a isso? 620 00:41:39,520 --> 00:41:42,840 Então, nos resta alguém com problemas financeiros 621 00:41:42,920 --> 00:41:47,120 que suspeitava que seria trapeceado do que era seu pelas vítimas. 622 00:41:47,640 --> 00:41:49,040 A não ser que... 623 00:41:50,400 --> 00:41:54,400 Isso tudo não seja acerca do tesouro. Por incrível que pareça. 624 00:41:54,560 --> 00:41:57,080 Porque uma vez que é removido da equação o irresistível apelo 625 00:41:57,160 --> 00:41:59,920 do ouro desaparecido, então surgem outros motivos. Aliás, pode existir um motivo que em termos de dinheiro 626 00:42:03,440 --> 00:42:06,880 o assassino não ganha nada, Não é mesmo, Benjamin? 627 00:42:07,000 --> 00:42:08,240 O quê? 628 00:42:08,320 --> 00:42:09,920 Foi você, não foi? 629 00:42:11,680 --> 00:42:13,920 Primeiro, tentou assassinar Daniel Morgan, 630 00:42:14,000 --> 00:42:16,440 detonando os explosivos, mas falhou. 631 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 Não teve o mesmo problema com o dr. Parks, 632 00:42:19,400 --> 00:42:22,680 em quem você atirou a sangue frio, terminou o serviço, 633 00:42:22,800 --> 00:42:25,240 assassinando Daniel Morgan na cela da delegacia. 634 00:42:27,240 --> 00:42:30,600 E esvazie os bolsos dele, por favor. 635 00:42:30,680 --> 00:42:32,760 Benjamin, de todos no acampamento, 636 00:42:32,920 --> 00:42:36,400 era quem tinha mais chance de saber o que Daniel e Ian tramavam. 637 00:42:37,080 --> 00:42:40,200 Assim que descobriu o segredo, você os observou. 638 00:42:40,280 --> 00:42:42,280 E ver Daniel instalar os explosivos 639 00:42:42,360 --> 00:42:44,760 foi uma chance boa demais para deixar passar. 640 00:43:00,840 --> 00:43:02,760 Apesar de Daniel ter sobrevivido, 641 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 o fato de saber que ele passaria a noite no hotel, 642 00:43:05,360 --> 00:43:08,280 te deu a oportunidade de voltar para o Dr. Parks. 643 00:43:08,360 --> 00:43:09,360 Nós verificamos. 644 00:43:09,440 --> 00:43:11,920 Você saiu do abrigo de animais logo depois da meia-noite. 645 00:43:12,160 --> 00:43:15,600 Eu alimentei o bode durante a noite, se não teria morrido. 646 00:43:15,680 --> 00:43:17,240 O que torna tudo mais intrigante. 647 00:43:17,360 --> 00:43:20,520 Um assassino que entende a inviolabilidade da vida. 648 00:43:20,600 --> 00:43:24,080 Se deixasse de alimentar seu bode, era um risco que valia a pena, não é? 649 00:43:24,200 --> 00:43:25,600 Você estava sempre no acampamento, 650 00:43:25,720 --> 00:43:28,280 então tinha inúmeras oportunidades de roubar a espingarda. 651 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Daquela vez não houve erro. 652 00:43:35,920 --> 00:43:38,280 Você sabia que o Dr. Parks estava restaurando a espingarda. 653 00:43:38,400 --> 00:43:40,360 Ao deixar um pano para trás, 654 00:43:40,440 --> 00:43:44,640 esperava que pareceria como se um acidente terrível acontecerá. 655 00:43:44,720 --> 00:43:48,640 Mas você cometeu um simples erro. Camille? 656 00:43:48,720 --> 00:43:51,880 Você mesmo limpou a arma, não é? Antes de usá-la? 657 00:43:51,920 --> 00:43:54,920 Achamos traços do lubrificante que você usou, 658 00:43:55,040 --> 00:43:58,400 tanto nesse pano, e na bala. 659 00:43:58,560 --> 00:44:00,600 A princípio não me toquei, por que iria? 660 00:44:01,920 --> 00:44:05,400 Mas o lubrificante que achamos não era para a arma, certo? 661 00:44:05,560 --> 00:44:08,400 Você usou outra coisa. Polietinoglicol. 662 00:44:08,520 --> 00:44:10,640 Usado principalmente para? 663 00:44:10,760 --> 00:44:12,840 Ar-condicionado de carros, senhor. 664 00:44:12,920 --> 00:44:16,760 E já sabemos que estava consertando o ar-condicionado da Land Rover. 665 00:44:16,920 --> 00:44:19,600 Primeiro, tentou assassinar Daniel Morgan e falhou. 666 00:44:19,720 --> 00:44:23,880 Depois atirou e matou o Dr. Parks, mas o que fazer com o Daniel? 667 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 O pequeno incidente do galho foi oportunista 668 00:44:27,400 --> 00:44:29,880 mas improvável que desse certo. 669 00:44:30,440 --> 00:44:34,520 Mas te deu mais um oportunidade quando ele suspeitou dos colegas dele 670 00:44:34,600 --> 00:44:37,000 e pediu para que você o levasse para a cidade. 671 00:44:38,160 --> 00:44:40,360 Primeiro, tinha que ter certeza de que adrenalina 672 00:44:40,440 --> 00:44:42,520 auto injetável dele estivesse vazia. 673 00:44:42,640 --> 00:44:45,040 Ele estava na ilha apenas há algumas semanas. 674 00:44:45,120 --> 00:44:46,800 A maioria do tempo esteve na floresta, 675 00:44:46,920 --> 00:44:49,440 então só os três que vieram com ele e você 676 00:44:49,600 --> 00:44:51,800 saberiam da alergia dele. 677 00:44:51,920 --> 00:44:53,720 Seu plano era muito simples. 678 00:44:53,800 --> 00:44:56,400 Você não saberia em que lugar Daniel passaria aquela noite. 679 00:44:56,560 --> 00:44:58,120 Então, só garantiu que seja lá onde fosse, 680 00:44:58,240 --> 00:45:00,440 assim que ele parasse para fumar, 681 00:45:00,880 --> 00:45:04,880 ele liberaria o inseto que causaria a sua própria morte. 682 00:45:24,920 --> 00:45:26,680 Aparentemente brilhante, 683 00:45:26,800 --> 00:45:31,920 afinal, realmente foi o besouro que matou Daniel Morgan. 684 00:45:32,000 --> 00:45:35,880 Mas agora, esse assassinato dos mais inteligentes, 685 00:45:35,920 --> 00:45:38,520 provará a sua culpa. 686 00:45:42,880 --> 00:45:44,240 Aí está. 687 00:45:44,720 --> 00:45:47,040 Porque você tinha que furtar o isqueiro do Daniel, não é? 688 00:45:47,120 --> 00:45:49,520 Era o único jeito de ter certeza de que ele abriria 689 00:45:49,640 --> 00:45:51,720 a caixa de fósforos e liberaria o inseto. 690 00:45:52,000 --> 00:45:53,800 E o barbeiro foi perfeito. 691 00:45:53,880 --> 00:45:56,320 Porque desde o começo queria que as pessoas pensassem 692 00:45:56,400 --> 00:45:58,920 que era acerca do tesouro de Le Clerc, não é? 693 00:45:59,000 --> 00:46:01,680 Mas não tem nada a ver com ele. Certo, Benjamin? 694 00:46:01,920 --> 00:46:07,040 Porque apesar da conspiração do Daniel e do Dr. Parks, 695 00:46:07,120 --> 00:46:09,720 o tesourou de Francois Le Clerc não foi achado. 696 00:46:09,800 --> 00:46:13,880 -O quê? Mas pensei que... -Cala a boca! 697 00:46:14,280 --> 00:46:15,920 Espere, eu não entendi. 698 00:46:16,080 --> 00:46:19,080 Se Ian e Daniel não acharam, então por que matá-los? 699 00:46:19,200 --> 00:46:20,760 Benjamin tem um motivo. 700 00:46:20,840 --> 00:46:23,160 Só não é relacionado ao tesouro, certo? 701 00:46:24,280 --> 00:46:26,080 Nós temos provas o suficiente 702 00:46:26,160 --> 00:46:28,280 para te condenar pelo assassinato do Dr. Parks. 703 00:46:28,320 --> 00:46:31,640 Mas ambos sabemos que você também matou ao Daniel Morgan. 704 00:46:31,720 --> 00:46:33,600 Então, te darei uma escolha. 705 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 Ou confessa que matou os dois ou ao preparar o meu processo, 706 00:46:37,080 --> 00:46:39,640 eu revelarei seu verdadeiro motivo, entendeu? 707 00:46:40,520 --> 00:46:42,280 E se eu confessar? 708 00:46:43,440 --> 00:46:45,400 O assunto estará encerrado. 709 00:46:45,720 --> 00:46:47,160 Você jura? 710 00:46:47,760 --> 00:46:49,920 Sim, te dou minha palavra. 711 00:46:50,000 --> 00:46:53,760 Diria até que uma confissão deixaria o tribunal mais maleável. 712 00:46:54,600 --> 00:46:57,360 Está bem, fui eu, matei os dois. 713 00:46:58,600 --> 00:47:02,160 Atirei no Ian e matei Daniel com o bicho-barbeiro. 714 00:47:05,880 --> 00:47:07,240 Obrigado. 715 00:47:08,680 --> 00:47:10,880 Dwayne. Fidel. 716 00:47:11,560 --> 00:47:15,040 Leiam os direitos dele, leve-o à delegacia e peguem sua confissão. 717 00:47:15,160 --> 00:47:16,560 Sim, senhor. 718 00:47:17,800 --> 00:47:20,440 E o maldito tesouro de Le Clerc? 719 00:47:21,080 --> 00:47:24,920 Esteve escondido pelos últimos 400 anos, será que não implica... 720 00:47:31,720 --> 00:47:34,520 Será que não implica que ainda está por aí? 721 00:47:34,720 --> 00:47:36,320 Em algum lugar... 722 00:47:37,120 --> 00:47:39,400 da ilha de Sainte-Marie. Benjamin confessou os dois assassinatos. 723 00:47:48,320 --> 00:47:50,440 Disse que o trataram mal e ele pirou. 724 00:47:50,600 --> 00:47:51,920 Ele confessou, mas não acredito. 725 00:47:52,080 --> 00:47:55,000 Chefe, vamos lá, qual era o verdadeiro motivo? 726 00:47:55,080 --> 00:47:58,400 -Você tem que contar a eles. -Fica só entre nós, certo? 727 00:47:58,520 --> 00:47:59,760 Claro. 728 00:47:59,880 --> 00:48:01,920 Bom, eu tinha esquecido de algo muito simples. 729 00:48:02,000 --> 00:48:03,840 O Dr. Parks era geólogo. 730 00:48:04,160 --> 00:48:06,920 Ficamos todos empolgados com o romantismo 731 00:48:07,040 --> 00:48:09,400 do tesouro de piratas, não foi? 732 00:48:09,520 --> 00:48:12,840 Que achamos que PD46 fosse uma referência a algum mapa. 733 00:48:12,920 --> 00:48:15,920 PD é um símbolo químico, 46 é um número atômico. 734 00:48:16,040 --> 00:48:19,880 Juntos representam o que Daniel e Ian acharam na caverna. 735 00:48:20,560 --> 00:48:22,920 -Ainda não entendi. -Paládio. 736 00:48:23,040 --> 00:48:27,080 É usado em todos os celulares e laptops do mundo e é muito raro. 737 00:48:27,200 --> 00:48:30,320 Portanto, é um dos metais mais preciosos do mundo. 738 00:48:30,440 --> 00:48:33,160 Acho que foi isso que Daniel e Ian acharam naquelas cavernas. 739 00:48:33,240 --> 00:48:36,000 -E Benjamin ouviu eles discutindo? -É quase que certeza. 740 00:48:36,120 --> 00:48:39,080 Foi por isso que Daniel tentaria fechar a caverna. 741 00:48:39,160 --> 00:48:41,280 Queria prevenir uma futura exploração, 742 00:48:41,360 --> 00:48:42,720 até que pudessem voltar, 743 00:48:42,840 --> 00:48:44,840 talvez fariam uma oferta ao Joel pelo terreno. 744 00:48:44,920 --> 00:48:47,840 Benjamin não queria que mais ninguém descobrisse esse achado. 745 00:48:47,920 --> 00:48:51,800 O paládio seria extraído usando mineração a céu aberto. 746 00:48:51,920 --> 00:48:53,880 Teria desmatado a floresta. 747 00:48:53,920 --> 00:48:56,000 Benjamin ama este lugar. 748 00:48:56,120 --> 00:48:59,120 Quando Benjamin ouviu o plano para fechar a caverna, 749 00:48:59,200 --> 00:49:01,840 ele decidiu fazer a mesma coisa, mas com o Daniel dentro. 750 00:49:03,680 --> 00:49:05,840 Assassinou Ian Parks e Daniel Morgan 751 00:49:05,920 --> 00:49:07,760 para que a descoberta morresse com eles. 752 00:49:07,840 --> 00:49:09,440 O motivo não era ganância. 753 00:49:09,640 --> 00:49:12,920 Ele matou dois homens para impedir que a floresta fosse destruída. 754 00:49:13,240 --> 00:49:14,920 -Mas ainda é assassinato. -É claro. 755 00:49:15,000 --> 00:49:16,720 Mas desde que ele vá preso por isso, 756 00:49:16,800 --> 00:49:19,800 não vejo o motivo de destruirmos a floresta junto, você vê? 757 00:49:27,240 --> 00:49:30,280 Bom, alguém quer tomar uma bebida? 758 00:49:34,440 --> 00:49:36,360 Vá um pouco para a esquerda. 759 00:49:36,520 --> 00:49:38,040 Um pouco para esquerda! 760 00:49:42,000 --> 00:49:45,320 Ah meu coração, não pare agora, Fiona Bruce! 761 00:49:45,400 --> 00:49:46,920 Sim! Sim! 762 00:49:50,400 --> 00:49:52,080 Quem é a Fiona Bruce? 763 00:49:52,200 --> 00:49:54,920 Era o programa "Antiques Roadshow". 764 00:49:55,040 --> 00:49:59,320 O "Antiques Roadshow" funcionou nessa sala! 765 00:49:59,920 --> 00:50:03,920 -Está tentando assistir TV inglesa? -Existe algum outro tipo? 766 00:50:05,680 --> 00:50:07,240 Deixa eu tentar. 767 00:50:13,520 --> 00:50:17,200 -Como vai a Juliet e o bebê? -Muito bem, obrigado, senhor. 768 00:50:17,280 --> 00:50:20,000 Deve ser bem caro ter que cuidar de duas mulheres. 769 00:50:20,080 --> 00:50:22,160 É sim. 770 00:50:22,240 --> 00:50:23,640 Então se não se importar 771 00:50:23,720 --> 00:50:27,800 e considerando seu excelente trabalho neste e em outros casos, 772 00:50:27,920 --> 00:50:31,200 gostaria de indicá-lo para fazer o exame de sargento. 773 00:50:31,280 --> 00:50:34,040 Eu? Sargento? 774 00:50:36,520 --> 00:50:38,120 Bem, obrigado, senhor. 775 00:50:38,440 --> 00:50:39,800 De nada. 776 00:50:40,280 --> 00:50:42,640 -Pronto! -Ela conseguiu. 777 00:50:47,360 --> 00:50:48,720 Perfeito. 778 00:50:58,240 --> 00:50:59,680 Camille? 779 00:51:00,600 --> 00:51:01,920 Camille! 780 00:51:02,840 --> 00:51:06,200 O que você fez com minha TV? Ei! Cadé a Fiona Bruce? 781 00:51:07,000 --> 00:51:08,800 Não pode ficar aí o dia todo. 782 00:51:08,920 --> 00:51:11,880 -Certo, desculpe. -Ordeno que você... 783 00:51:11,920 --> 00:51:12,920 Você o quê? 784 00:51:13,040 --> 00:51:16,400 Disse que estou mandando você voltar e deixar minha TV como antes. 785 00:51:16,600 --> 00:51:18,920 Suponha que também queira secar a Fiona Bruce? 786 00:51:19,000 --> 00:51:20,440 Já te disse. Eu não seco... 787 00:51:20,600 --> 00:51:22,320 Sim, já vi você secando. 788 00:51:22,440 --> 00:51:24,000 -Você nem sabe quem a Fiona... -O quê?