1
00:00:06,520 --> 00:00:10,400
Os verdadeiros piratas do
Caribe eram temidos por todos,
2
00:00:10,640 --> 00:00:14,600
E o mais temido
era Francois Le Clerc.
3
00:00:15,320 --> 00:00:19,920
No verão de 1563,
voltando de Açores,
4
00:00:20,000 --> 00:00:25,520
Le Clerc e seus tripulantes cruzaram
com o galeão "San Cristobal".
5
00:00:25,880 --> 00:00:29,920
Logo se viram lutando
não com simples marinheiros.
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,720
Mas com os guardas reais do
Rei Filipe II da Espanha.
7
00:00:36,520 --> 00:00:38,000
Perdão. Continue.
8
00:00:39,080 --> 00:00:42,160
Apesar de ter vencido
9
00:00:42,240 --> 00:00:45,400
e encontrado uma grande
carga de ouro,
10
00:00:45,560 --> 00:00:49,640
Le Clerc sofreu duras perdas
e ficou muito ferido.
11
00:00:49,760 --> 00:00:54,120
Foi forçado a se refugiar
em Sainte-Marie.
12
00:00:54,360 --> 00:00:57,360
Porém, nem o ouro,
13
00:00:57,520 --> 00:01:01,400
nem Le Clerc
foram vistos novamente.
14
00:01:02,440 --> 00:01:04,400
Algumas pessoas
acreditam que o tesouro
15
00:01:04,520 --> 00:01:08,080
ainda está enterrado aqui,
em algum lugar da ilha.
16
00:01:08,920 --> 00:01:12,600
Dizem que o tesouro
é amaldiçado.
17
00:01:13,120 --> 00:01:16,160
Amaldiçoado pelo próprio Le Clerc.
18
00:01:18,320 --> 00:01:24,000
Dizem que quem perturbar
o tesouro marcado pelo sangue dele,
19
00:01:24,120 --> 00:01:27,880
se juntará a Le Clerc,
no inferno.
20
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
DEATH IN PARADISE
21
00:02:46,360 --> 00:02:47,640
Daniel!
22
00:02:48,680 --> 00:02:49,840
Sai!
23
00:02:51,400 --> 00:02:53,920
Não Chris, espere!
Pode não ser seguro...
24
00:02:55,080 --> 00:02:56,320
Dan!
25
00:02:56,440 --> 00:02:58,240
Daniel, está me ouvindo?
26
00:03:01,920 --> 00:03:04,080
Joguem uma corda!
27
00:03:10,920 --> 00:03:12,320
O que está acontecendo?
28
00:03:12,440 --> 00:03:15,600
Uma explosão na floresta,
em uma das cavernas.
29
00:03:15,680 --> 00:03:19,360
Um rapaz ficou preso lá dentro,
quebrou o braço, foi para o hospital.
30
00:03:19,520 --> 00:03:21,840
-O que estavam fazendo lá?
-Caçadores de tesouros.
31
00:03:22,400 --> 00:03:24,280
Você não está falando sério.
32
00:03:24,360 --> 00:03:26,440
Acabamos de sair do museu.
33
00:03:26,600 --> 00:03:29,360
Espere, você não acha
que talvez...
34
00:03:29,520 --> 00:03:32,240
Não, você está certo!
Pode ser a maldição.
35
00:03:32,360 --> 00:03:34,680
Ou foram explodidos
por duendes.
36
00:03:34,920 --> 00:03:37,200
Querem que
a gente vá junto?
37
00:03:37,320 --> 00:03:38,640
Não!
38
00:03:38,840 --> 00:03:40,720
Ninguém morreu.
39
00:03:40,800 --> 00:03:43,560
Nós cuidamos disso,
aproveitem o fim de semana.
40
00:04:01,280 --> 00:04:02,800
Benjamin!
41
00:04:02,920 --> 00:04:07,200
-Dwayne, quanto tempo, amigo.
-Ainda dirige a Kombi do amor?
42
00:04:07,320 --> 00:04:09,800
Sim, mas não tem mais
muito movimento.
43
00:04:10,840 --> 00:04:14,760
Realmente esquecemos
como é bonito aqui em cima.
44
00:04:14,840 --> 00:04:16,440
É mesmo, não é? Essa explosão...
45
00:04:19,920 --> 00:04:21,360
Sabe o que aconteceu?
46
00:04:21,440 --> 00:04:23,800
Não, eu ouvi,
mas estava longe.
47
00:04:23,920 --> 00:04:25,880
Trabalha para esses caras?
48
00:04:25,920 --> 00:04:27,840
Sim, há duas semanas.
49
00:04:27,920 --> 00:04:29,920
Eu concerto o ar-condicionado,
essas coisas.
50
00:04:30,000 --> 00:04:33,280
Dwayne, este é o Daniel,
o que se machucou.
51
00:04:33,400 --> 00:04:35,760
Levei ele ao hospital para
ser atendido.
52
00:04:35,880 --> 00:04:38,360
Podemos conversar
no acampamento?
53
00:04:38,520 --> 00:04:40,520
Eu preciso de analgésicos.
54
00:04:40,680 --> 00:04:41,880
Claro.
55
00:04:42,840 --> 00:04:45,280
Se precisar de algo
sabe onde me achar.
56
00:04:46,680 --> 00:04:49,200
Então, o que aconteceu
nesta manhã?
57
00:04:55,280 --> 00:04:58,000
Eu estava guardando
uns equipamentos, ali.
58
00:04:58,080 --> 00:04:59,440
E você senhor?
59
00:04:59,600 --> 00:05:00,880
Eu estava no banho.
60
00:05:00,920 --> 00:05:03,160
E eu na barraca
fazendo anotações.
61
00:05:04,080 --> 00:05:07,440
Estão procurando o ouro
de Le Clerc mesmo?
62
00:05:09,520 --> 00:05:10,920
É o que fazemos.
63
00:05:12,360 --> 00:05:13,920
Achamos um mapa antigo.
64
00:05:14,080 --> 00:05:16,360
-Um mapa do tesouro?
-Mais ou menos.
65
00:05:16,920 --> 00:05:21,040
Datado por volta de 1700,
achamos que deveríamos segui-lo.
66
00:05:21,120 --> 00:05:23,120
Não menciona
o nome de Le Clerc,
67
00:05:23,240 --> 00:05:25,920
mas quando descobrimos que
era de Sainte-Marie,
68
00:05:26,080 --> 00:05:28,640
admito que ficamos
muito empolgados.
69
00:05:32,800 --> 00:05:33,920
Escute...
70
00:05:34,920 --> 00:05:37,640
Essa explosão.
Estamos encrencados?
71
00:05:37,760 --> 00:05:40,920
Não, parece claro
que foi um acidente.
72
00:05:41,000 --> 00:05:44,720
Que sirva de lição para terem
mais cuidado com os explosivos.
73
00:06:42,360 --> 00:06:44,640
-Alô.
-É a Camille, está ocupado?
74
00:06:44,720 --> 00:06:47,080
-Sim, muito, na verdade.
-Fazendo o quê?
75
00:06:47,200 --> 00:06:51,200
Já que pergunta, estou resolvendo
questões "audiovisuais".
76
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
Certo, só que houve
um assassinato.
77
00:06:53,560 --> 00:06:56,680
-Onde?
-Nas colinas, quer vir?
78
00:06:56,880 --> 00:06:59,080
Estarei lá,
assim que puder.
79
00:07:15,920 --> 00:07:17,200
"Merci".
80
00:07:19,320 --> 00:07:21,400
-"Merci".
-Por aqui.
81
00:08:08,680 --> 00:08:09,920
Quem é?
82
00:08:10,200 --> 00:08:13,360
Dr. Ian Parks.
Era o geólogo da equipe.
83
00:08:13,520 --> 00:08:15,680
O corpo dele foi achado logo
depois das 9h,
84
00:08:15,800 --> 00:08:18,560
por Daniel Morgan.
Esta é a barraca do Daniel.
85
00:08:18,840 --> 00:08:22,600
Um único tiro no peito,
entre a terceira e a quarta costela.
86
00:08:22,680 --> 00:08:24,640
Não dá para ver
um buraco de saída.
87
00:08:24,720 --> 00:08:26,800
Nã há testemunha,
ninguém ouviu o tiro.
88
00:08:26,880 --> 00:08:29,800
Foi visto a última vez ontem,
por volta de 23h30.
89
00:08:29,920 --> 00:08:31,120
O que é isso?
90
00:08:31,920 --> 00:08:34,120
É uma espingarda
de cano serrado.
91
00:08:34,520 --> 00:08:36,200
Estava sendo restaurada
pelo dr. Parks.
92
00:08:36,320 --> 00:08:38,120
Achamos que estava limpando
quando disparou.
93
00:08:38,240 --> 00:08:39,720
Está dizendo
que foi um acidente?
94
00:08:39,920 --> 00:08:41,680
É a única coisa
que faz sentido.
95
00:08:41,880 --> 00:08:44,760
Alguém esteve
queimando papel aqui.
96
00:08:44,880 --> 00:08:47,600
-Preserve sem destruir, se puder.
-Sim, senhor.
97
00:08:47,720 --> 00:08:49,920
Como sabemos que ele
restaurava a espingarda?
98
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Dwayne falou com o sr. Morgan
sobre isso ontem.
99
00:08:52,080 --> 00:08:53,240
Ontem?
100
00:08:53,360 --> 00:08:55,560
A exploção que ele
e o Fidel vieram resolver. -Foi aqui?
-Sim, senhor.
101
00:08:59,840 --> 00:09:02,760
Um foi pego em uma explosão,
o outro morto a tiro.
102
00:09:02,840 --> 00:09:05,120
Espero que não tenham
jogado na loteira.
103
00:09:06,200 --> 00:09:10,560
Então são mesmo
caçadores de tesouros?
104
00:09:10,640 --> 00:09:13,520
Bom senhor,
temo que sim.
105
00:09:15,120 --> 00:09:17,720
Claramente,
estão com tempo de sobra.
106
00:09:18,800 --> 00:09:22,920
Se esta barraca não era do dr. Parks,
o que ele fazia aqui?
107
00:09:23,040 --> 00:09:25,840
Perguntamos a mesma coisa.
Ninguém sabe.
108
00:09:25,920 --> 00:09:27,920
-Fidel, me empresta a sua caneta?
-É claro.
109
00:09:28,720 --> 00:09:30,600
Eu não acho que foi
um acidente.
110
00:09:30,680 --> 00:09:31,880
Por que não?
111
00:09:31,920 --> 00:09:34,000
Primeiro, ele era esperto.
112
00:09:34,080 --> 00:09:36,680
Só um idiota limpa
uma espingarda carregada.
113
00:09:36,800 --> 00:09:39,360
Segundo,
se ele fosse tão idiota,
114
00:09:39,440 --> 00:09:42,840
por que o pano que ele usou
para limpar a arma,
115
00:09:42,920 --> 00:09:45,920
não está no chão ao seu lado,
ou em sua mão?
116
00:09:46,000 --> 00:09:47,400
Concordo.
E...
117
00:09:47,560 --> 00:09:50,600
Se ele atirou acidentalmente,
limpando a espingarda.
118
00:09:50,680 --> 00:09:55,680
Por que tem um buraco
de bala na barraca?
119
00:09:57,800 --> 00:09:59,840
O que ele foi fazer lá dentro?
120
00:10:01,680 --> 00:10:04,360
Como vou saber?
Eu nem estava aqui, lembra?
121
00:10:04,520 --> 00:10:06,600
Vocês estavam tramando
algo há semanas.
122
00:10:06,680 --> 00:10:08,280
Não sabia que estávamos
sob vigilância.
123
00:10:08,440 --> 00:10:11,040
A Liz tem razão.
Eu também percebi.
124
00:10:11,360 --> 00:10:14,120
Talvez você tenha achado algo.
125
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
-Como o quê?
-Diga você.
126
00:10:17,280 --> 00:10:20,000
Lamento a morte
do amigo de vocês.
127
00:10:20,080 --> 00:10:22,760
Se importam em responder
algumas perguntas?
128
00:10:22,840 --> 00:10:24,880
-Sabe o que aconteceu?
-Ainda não senhorita.
129
00:10:24,920 --> 00:10:27,840
Mas fique tranquila,
investigaremos tudo.
130
00:10:32,920 --> 00:10:36,200
Certo, vamos lá.
Sr. Morgan, pelo que eu sei,
131
00:10:36,280 --> 00:10:38,640
foi você quem achou
o Dr. Parks essa manhã?
132
00:10:38,720 --> 00:10:39,920
Isso mesmo.
133
00:10:40,000 --> 00:10:44,520
Quebrei meu punho ontem na explosão
e não queria dormir na barraca,
134
00:10:44,600 --> 00:10:47,080
então pedi para o Benjamin
me levar ao "Hotel Bay Cove".
135
00:10:47,160 --> 00:10:48,600
Quem é Benjamim?
136
00:10:49,400 --> 00:10:52,120
Benjamin Sammy.
Mora no pé da montanha.
137
00:10:52,200 --> 00:10:55,040
Nos ajuda quando
precisamos de uma mão.
138
00:10:55,840 --> 00:10:57,920
Por que não usar
seu próprio peito...
139
00:10:58,280 --> 00:10:59,800
Veículo?
140
00:11:00,920 --> 00:11:04,000
O ar pifou, Benjamim
estava consertando.
141
00:11:05,240 --> 00:11:06,440
Continue.
142
00:11:06,600 --> 00:11:09,240
Saímos do acampamento por
volta das 23h,
143
00:11:09,360 --> 00:11:12,600
fomos ao hotel e Benjamim
me buscou de manhã.
144
00:11:15,080 --> 00:11:16,680
Foi quando o achei...
145
00:11:17,560 --> 00:11:19,000
Na minha barraca.
146
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
E você?
147
00:11:22,640 --> 00:11:25,560
Nós três ficamos
acordados para beber,
148
00:11:25,680 --> 00:11:28,160
bom eu e o Chris ficamos.
O Ian não bebia. Acabou virando
uma noite e tanto.
149
00:11:39,080 --> 00:11:42,000
Perdão, está dizendo
que por isso não ouviu os tiros?
150
00:11:42,080 --> 00:11:43,600
Porque estava embriagada.
151
00:11:43,680 --> 00:11:46,440
Bom, não falo pelo Chris,
mas eu estava passada.
152
00:11:46,600 --> 00:11:48,320
Nem me lembro de ir deitar.
153
00:11:49,040 --> 00:11:52,560
Alguém sabe por que o Dr. Parks
não estava na barraca dele?
154
00:11:55,320 --> 00:11:56,600
Não.
155
00:12:00,080 --> 00:12:02,880
Este mapa.
156
00:12:05,360 --> 00:12:07,000
Foi o que trouxe vocês aqui?
157
00:12:08,080 --> 00:12:11,400
Sim. Ele foi achado na Ilha do Pombo,
perto de Santa Lúcia.
158
00:12:11,560 --> 00:12:13,160
Antiga fortaleza de piratas.
159
00:12:13,280 --> 00:12:15,120
A história diz que quem enterrou,
160
00:12:15,200 --> 00:12:17,600
lembraria o lugar
exato quando viesse buscá-lo.
161
00:12:17,720 --> 00:12:19,280
E se eles nunca voltassem?
162
00:12:19,840 --> 00:12:23,200
-O tesouro permaneceria escondido.
-É aí que entramos.
163
00:12:23,240 --> 00:12:24,760
É uma região grande,
164
00:12:24,880 --> 00:12:27,160
mas analisamos amostras
do solo e rocha.
165
00:12:27,280 --> 00:12:29,520
É aí que o Ian entrava.
166
00:12:31,600 --> 00:12:35,840
O ouro é inerte,
mas nem todo tesouro é só ouro.
167
00:12:35,920 --> 00:12:39,920
Analisando amostras ele achava traços
de metais como bronze ou cobre.
168
00:12:40,280 --> 00:12:42,240
Mas não acharam o tesouro?
169
00:12:44,160 --> 00:12:45,400
Não.
170
00:12:45,640 --> 00:12:48,840
Achamos que poderia estar
nas cavernas sob essa terra.
171
00:12:49,560 --> 00:12:51,640
Mas nunca mais saberemos.
172
00:12:51,760 --> 00:12:55,000
Não após a explosão de ontem
na entrada das cavernas.
173
00:12:55,120 --> 00:12:57,600
As cavernas estão
completamente veladas.
174
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
Entendi.
175
00:13:00,840 --> 00:13:03,680
Bom, alguém virá pegar
os depoimentos completos,
176
00:13:03,800 --> 00:13:07,840
mas por enquanto,
obrigado pela atenção.
177
00:13:10,640 --> 00:13:15,640
Ah, infelizmente,
peço para que ninguém deixe a ilha.
178
00:13:16,400 --> 00:13:17,760
Por quê?
179
00:13:17,840 --> 00:13:19,840
Talvez teremos
que conversar de novo.
180
00:13:19,920 --> 00:13:22,120
Está dizendo
que não foi um acidente?
181
00:13:22,200 --> 00:13:26,240
Não, estou dizendo que agradeço
se não planejarem deixar a ilha.
182
00:13:31,000 --> 00:13:33,520
É necessário permissão
para estarem aqui?
183
00:13:33,640 --> 00:13:36,080
Sim, chefe.
O dono da terra é Joel Maurice.
184
00:13:36,200 --> 00:13:37,920
A casa que passamos ao subir.
185
00:13:38,240 --> 00:13:39,880
Certo, bom,
dividir e conquistar.
186
00:13:39,920 --> 00:13:42,920
-Procurem por provas.
-Eu e a Camille vamos lá.
187
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
-Ela está mentindo.
-Quem?
188
00:13:45,920 --> 00:13:47,160
Ela.
189
00:13:48,040 --> 00:13:50,200
E você se baseia
no que exatamente?
190
00:13:50,320 --> 00:13:52,440
-Eu simplesmente sei.
-Então vamos prendê-la.
191
00:13:52,560 --> 00:13:55,040
-Sugere qual...
-Por que está protegendo ela?
192
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
-Não estou...
-Só porque é atraente,
193
00:13:58,000 --> 00:13:59,840
não significa
que fale a verdade.
194
00:13:59,920 --> 00:14:01,440
Ela é atraente?
Eu...
195
00:14:01,560 --> 00:14:03,600
Estava secando ela
como um garotinho.
196
00:14:03,720 --> 00:14:04,880
-Não estava.
-Estava.
197
00:14:04,920 --> 00:14:06,320
-Não estava...
-Estava!
198
00:14:06,800 --> 00:14:10,600
-Isso é ridículo, só fiz perguntas.
-Ah, cala a boca.
199
00:14:36,760 --> 00:14:37,920
Desculpe.
200
00:14:38,000 --> 00:14:39,920
Eu estava...
Quer dizer não estava...
201
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
Você poderia...?
202
00:14:42,880 --> 00:14:43,920
É claro.
203
00:14:47,200 --> 00:14:49,240
E o que o inspetor disse?
204
00:14:49,520 --> 00:14:51,360
Ele acha que foi um acidente?
205
00:14:52,440 --> 00:14:54,320
Desculpe, mas eu realmente...
206
00:14:54,400 --> 00:14:56,160
Desculpe, não deveria perguntar.
207
00:14:56,280 --> 00:14:57,760
Não, tudo bem.
208
00:14:57,920 --> 00:15:00,520
Ian estava limpando a arma
quando ela disparou?
209
00:15:01,200 --> 00:15:04,040
Desculpe mesmo,
mas não posso falar disso.
210
00:15:04,520 --> 00:15:06,080
É claro que não.
211
00:15:07,520 --> 00:15:12,880
Mas se não for um acidente,
provavelmente serei uma suspeita?
212
00:15:13,520 --> 00:15:14,840
Não.
213
00:15:15,080 --> 00:15:16,440
Então eu não sou?
214
00:15:16,920 --> 00:15:19,560
Não. Sim.
Não.
215
00:15:20,120 --> 00:15:24,560
Não sei, quer dizer nem sei
se temos algum ainda, então...
216
00:15:28,920 --> 00:15:30,400
É Fidel, não é?
217
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Eu?
Sim.
218
00:15:33,680 --> 00:15:35,240
Existe uma sra. Fidel?
219
00:15:36,520 --> 00:15:37,720
Não.
220
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
Sim existe, é claro!
221
00:15:42,040 --> 00:15:44,280
-Temos um bebê.
-Ah...
222
00:15:45,040 --> 00:15:48,840
Enfim, foi bom falar contigo,
mas eu preciso...
223
00:15:49,000 --> 00:15:51,400
Preciso ir, sabe.
O trabalho me espera.
224
00:15:51,520 --> 00:15:55,040
-Espero não ter te segurado.
-Não, não, se cuide.
225
00:15:56,000 --> 00:15:57,360
Tchau.
226
00:16:04,120 --> 00:16:06,120
À VENDA. Talvez eles acharam o ouro.
227
00:16:12,880 --> 00:16:16,440
-E estão lutando entre eles.
-Não há provas de que acharam algo.
228
00:16:16,600 --> 00:16:20,320
Concordo, mas se acharam,
nos dá três suspeitos,
229
00:16:20,400 --> 00:16:22,000
os outros membros da equipe.
230
00:16:22,360 --> 00:16:23,920
-A não ser que...
-O quê?
231
00:16:24,080 --> 00:16:25,760
Que uma pessoa fora da equipe,
232
00:16:25,840 --> 00:16:28,680
descobriu que acharam
o ouro e quer matá-los.
233
00:16:28,800 --> 00:16:30,320
Para poder roubar o ouro. O que querem?
234
00:16:34,680 --> 00:16:36,400
Inspetor detetive Richard Poole,
235
00:16:36,520 --> 00:16:38,840
esta é a sargento detetive
Camille Bordey.
236
00:16:41,120 --> 00:16:43,240
Claro que eu sabia
o que estavam procurando.
237
00:16:43,360 --> 00:16:45,320
Então visitou o acampamento?
238
00:16:46,520 --> 00:16:48,080
Volta e meia.
239
00:16:49,000 --> 00:16:51,120
Só para ver o que aprontavam.
240
00:16:51,800 --> 00:16:53,160
"Aprontavam"?
241
00:16:53,800 --> 00:16:58,000
Para garantir que se achassem algo,
eles não se esquecessem de contar.
242
00:16:58,800 --> 00:17:01,680
Eu ganho metade.
É o trato.
243
00:17:02,240 --> 00:17:03,640
Entendi.
244
00:17:04,680 --> 00:17:06,600
Posso saber onde estava
ontem à noite?
245
00:17:06,680 --> 00:17:07,920
Estava aqui.
246
00:17:08,160 --> 00:17:09,520
Sozinho?
247
00:17:11,240 --> 00:17:14,560
Não, liguei para a Beyoncé,
248
00:17:14,640 --> 00:17:18,600
ela veio e tivemos
uma noite de sexo picante.
249
00:17:20,400 --> 00:17:23,920
Entendi, e essa Beyoncé
pode atestar por você?
250
00:17:28,080 --> 00:17:31,000
Não acredito que você
não sabe quem é a Beyoncé.
251
00:17:31,040 --> 00:17:34,400
Por que não dar respostas
simples para perguntas simples?
252
00:17:34,760 --> 00:17:36,200
Nunca vou entender.
253
00:17:37,000 --> 00:17:39,160
Parece que ele está
precisando de dinheiro.
254
00:17:39,280 --> 00:17:42,160
Seria um belo motivo
para roubar o ouro.
255
00:17:42,360 --> 00:17:46,440
Isso só serve se eles acharam algo.
E não sabemos se acharam.
256
00:18:25,920 --> 00:18:29,680
Um homem baleado por uma
antiga espingarda já é estranho,
257
00:18:29,800 --> 00:18:31,760
mas a vítima achada
na barraca de um homem
258
00:18:31,840 --> 00:18:34,360
quase morto em
um explosão no mesmo dia?
259
00:18:34,520 --> 00:18:38,720
Você acha que o assassino não
conseguiu matar Daniel na explosão
260
00:18:38,840 --> 00:18:41,400
e voltou mais tarde
para terminar o serviço?
261
00:18:42,080 --> 00:18:44,680
Significa que o dr. Parks foi
morto simplesmente
262
00:18:44,760 --> 00:18:46,920
por estar no lugar errado,
na hora errada.
263
00:18:47,360 --> 00:18:50,080
Qual destes,
é o nosso assassino?
264
00:18:50,200 --> 00:18:53,520
Daniel não, já que ele era
a suposta vítima.
265
00:18:54,400 --> 00:18:57,600
-Achamos escombros da caverna.
-Excelente.
266
00:18:57,680 --> 00:18:59,800
Parece parte de um detonador.
267
00:19:00,600 --> 00:19:03,080
Verifique se há digitais
junto com a espingarda.
268
00:19:03,160 --> 00:19:06,400
-Encontrou algo mais?
-Nada mais no acampamento e região.
269
00:19:08,880 --> 00:19:11,320
-Boa tarde pessoal.
-Senhor.
270
00:19:12,000 --> 00:19:15,920
Você está investigando o mistério
do ouro de Le Clerc.
271
00:19:16,000 --> 00:19:17,320
Não examente, senhor.
272
00:19:17,400 --> 00:19:20,600
Tem uma morte,
que pode até estar relacionada.
273
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
Uma explosão e um tiro?
274
00:19:23,240 --> 00:19:24,840
Sim, isso.
275
00:19:25,920 --> 00:19:27,400
Acidentais?
276
00:19:27,800 --> 00:19:31,920
Ainda é cedo para ter certeza.
Mas indícios dizem que não.
277
00:19:35,640 --> 00:19:38,000
Você conhece a maldição?
278
00:19:39,320 --> 00:19:40,880
Sim.
279
00:19:45,320 --> 00:19:50,560
Embora tenha decidido eliminar
piratas de 400 anos da investigação.
280
00:19:50,680 --> 00:19:53,120
Fico feliz em saber disso.
281
00:19:53,200 --> 00:19:55,520
Já temos algum progresso?
282
00:19:55,600 --> 00:19:58,280
Estávamos revisando
as provas quando chegou.
283
00:19:58,360 --> 00:20:00,320
Algum problema senhor, ou...?
284
00:20:01,320 --> 00:20:06,120
Essa lenda traz muitos
turistas à ilha, inspetor.
285
00:20:06,200 --> 00:20:10,160
Agradeço se não fizer
nada que comprometa isso.
286
00:20:10,240 --> 00:20:12,240
Acho que não entendi, senhor.
287
00:20:12,360 --> 00:20:17,040
Se for um assassinato,
o assassino deve ser julgado.
288
00:20:17,120 --> 00:20:22,920
Só não faça algo tolo,
como provar que a lenda não existe.
289
00:20:23,000 --> 00:20:25,680
Ou que Le Clerc nunca veio
a Sainte-Marie.
290
00:20:25,920 --> 00:20:28,120
Não "acabar"
com o navio dos piratas.
291
00:20:28,320 --> 00:20:31,200
É exatamente o que quis dizer.
292
00:20:31,280 --> 00:20:35,320
Peço que vejam o panorama geral.
293
00:20:35,520 --> 00:20:37,440
O panorama geral, certo!
294
00:20:37,560 --> 00:20:40,200
-Faremos o nosso melhor, senhor.
-Obrigado.
295
00:20:40,320 --> 00:20:44,800
Não quero atrapalhá-los.
Continuem.
296
00:20:45,000 --> 00:20:46,360
Senhor.
297
00:20:48,080 --> 00:20:49,520
Camille.
298
00:20:49,600 --> 00:20:52,040
Ponha o comissário
como suspeito, por favor.
299
00:20:52,160 --> 00:20:54,680
Matando para aumentar o turismo.
300
00:20:54,800 --> 00:20:57,800
Enquanto isso,
temos que ser meticulosos.
301
00:20:57,880 --> 00:21:02,800
Não podemos assumir que o
assassinato tem a ver com o tesouro.
302
00:21:02,920 --> 00:21:05,320
Dwayne, verifique
os antecedentes de todos.
303
00:21:05,400 --> 00:21:06,640
Sim chefe.
304
00:21:06,720 --> 00:21:08,760
Foque primeiro no Daniel Morgan. Quem era ele?
Por que tentar matá-lo?
305
00:21:22,920 --> 00:21:24,320
Olá?
306
00:21:26,760 --> 00:21:27,920
Liz?
307
00:21:31,320 --> 00:21:32,720
Chris?
308
00:21:54,680 --> 00:21:56,040
O que houve?
309
00:22:04,920 --> 00:22:06,680
Me leve lá embaixo, Benjamin.
310
00:22:06,760 --> 00:22:09,920
Daniel!
Aonde você vai?
311
00:22:10,080 --> 00:22:13,680
O laudo patologista
chegou sem surpresas.
312
00:22:13,800 --> 00:22:16,720
Um tiro no rim,
estômago e intestinos.
313
00:22:16,840 --> 00:22:19,200
O impacto ou a hemorragia
causaram a morte.
314
00:22:19,280 --> 00:22:21,440
A balística confirmou o tiro
da espingarda.
315
00:22:21,560 --> 00:22:24,080
A ferida mostrou fibras
iguais as da roupa da vítima.
316
00:22:24,200 --> 00:22:27,360
Parecem ser fios
do pano com um lubrificante.
317
00:22:27,520 --> 00:22:29,000
Polietilenoglicol.
318
00:22:29,080 --> 00:22:31,360
Deve ter sido usado
para limpar a arma.
319
00:22:31,520 --> 00:22:34,360
Aguardamos as digitas
da espingarda
320
00:22:34,440 --> 00:22:36,880
e dos restos do explosivo
achados na caverna.
321
00:22:36,920 --> 00:22:38,000
Os antecedentes?
322
00:22:38,120 --> 00:22:40,600
Dr. Parks é ligado à
Universidade de Cambridge.
323
00:22:40,680 --> 00:22:45,600
Nem uma multa de trânsito.
Nada que levasse alguém a machucá-lo.
324
00:22:45,680 --> 00:22:49,560
Elizabeth Curtis e Chris Winchester
parecem ter a ficha limpa
325
00:22:49,640 --> 00:22:53,880
são de família rica, viajam muito,
nada com a polícia.
326
00:22:53,920 --> 00:22:55,240
Daniel Morgan?
327
00:22:55,360 --> 00:23:00,120
Algumas passagens por furto,
duas delas por artefatos religiosos.
328
00:23:00,240 --> 00:23:04,600
Há uma nota em sua ficha, deixada
logo que deixou o Reino Unido.
329
00:23:04,720 --> 00:23:06,880
está sendo investigado
por uma seguradora.
330
00:23:06,920 --> 00:23:08,040
Por quê?
331
00:23:08,160 --> 00:23:10,840
Ele foi contratado
para recuperar barras o ouro
332
00:23:10,920 --> 00:23:13,080
de um navio que afundou na França.
333
00:23:13,160 --> 00:23:15,920
Quando Daniel e sua
tripulação chegaram lá,
334
00:23:16,080 --> 00:23:17,880
alegaram não ter achado o ouro.
335
00:23:17,920 --> 00:23:20,720
A seguradora acha
que ele chegou antes?
336
00:23:20,800 --> 00:23:25,680
É a suspeita, pois perderam
milhões em seguros.
337
00:23:25,760 --> 00:23:29,680
Estamos aqui, de novo,
falando sobre ouro perdido.
338
00:23:29,800 --> 00:23:34,040
Mas, não quer dizer
que acharam o ouro, não é?
339
00:23:34,120 --> 00:23:36,760
Admito que ele parece ter
sido um bandido,
340
00:23:36,840 --> 00:23:39,520
talvez até roubou
o ouro do navio.
341
00:23:39,600 --> 00:23:41,840
Não significa
que seja o caso agora.
342
00:23:47,240 --> 00:23:48,880
Sei o que estão fazendo.
343
00:23:57,000 --> 00:23:58,920
Com quem ainda não falamos?
344
00:23:59,080 --> 00:24:02,360
Com o gerente do hotel "Bay Cove"
e com Benjamin Sammy.
345
00:24:02,440 --> 00:24:03,840
Certo.
346
00:24:06,880 --> 00:24:11,400
Viu alguma discussão entre eles
no acampamento?
347
00:24:11,680 --> 00:24:13,280
Alguma hostilidade?
348
00:24:13,440 --> 00:24:14,880
Não, nada.
349
00:24:15,320 --> 00:24:17,080
Bom, não até hoje.
350
00:24:17,920 --> 00:24:20,440
Parece que um galho caiu nele.
351
00:24:21,160 --> 00:24:23,120
-Ele acha que foi proposital?
-Sim.
352
00:24:23,200 --> 00:24:25,400
Depois disso,
ele só queria sair de lá.
353
00:24:25,520 --> 00:24:27,080
Onde ele está agora?
354
00:24:28,040 --> 00:24:29,640
Hora do almoço!
355
00:24:33,120 --> 00:24:35,920
Ah, ele é tão fofo.
356
00:24:36,200 --> 00:24:38,760
-Tem nome?
-Não, ainda não escolhi.
357
00:24:39,280 --> 00:24:40,920
Que tal Richard?
358
00:24:41,040 --> 00:24:42,440
Obrigado, Camille.
359
00:24:42,600 --> 00:24:45,400
-Como contataram você?
-Acho que Joel deu meu telefone.
360
00:24:45,560 --> 00:24:49,040
Recebemos muitos aspirantes
a caçadores de tesouros.
361
00:24:49,160 --> 00:24:51,640
Não estou reclamando.
Mantém o bichinho alimentado.
362
00:24:51,680 --> 00:24:56,200
Normalmente, ficam umas duas semanas
procurando o tesouro na floresta
363
00:24:56,320 --> 00:24:58,520
e depois voltam para casa,
é até engraçado.
364
00:24:58,600 --> 00:25:00,400
Você faz o que para eles?
365
00:25:00,520 --> 00:25:04,720
Dirijo, procuro suprimentos.
O que precisarem.
366
00:25:05,640 --> 00:25:09,240
Daniel disse que você
o levou ao hotel ontem à noite?
367
00:25:09,360 --> 00:25:11,080
Isso, por volta de 23h.
368
00:25:11,160 --> 00:25:14,440
Disse que o braço estava doendo
e mataria por uma boa cama.
369
00:25:14,600 --> 00:25:16,000
Talvez não literalmente.
370
00:25:17,400 --> 00:25:19,400
Sabe se ele ficou
lá a noite toda?
371
00:25:19,520 --> 00:25:21,560
Não, mas ele estava lá
de manhã, quando fui buscá-lo.
372
00:25:21,680 --> 00:25:25,920
Depois que o deixou lá,
voltou direto para casa?
373
00:25:26,000 --> 00:25:28,760
Não, passei no abrigo
de animais em Honoré.
374
00:25:28,840 --> 00:25:29,920
Conhece?
375
00:25:30,080 --> 00:25:31,600
Fui pegar este bichinho.
376
00:25:31,680 --> 00:25:33,840
Achavam que ele
não sobreveviria à noite.
377
00:25:33,920 --> 00:25:37,160
Então, fiquei aqui,
amamentando hora em hora.
378
00:25:37,320 --> 00:25:40,360
Está dizendo que o bode
é o seu álibi?
379
00:25:43,800 --> 00:25:46,040
Amamentando o Richard. Senhor, temos visita.
380
00:26:10,560 --> 00:26:12,560
Tentaram derrubar
uma árvore em mim.
381
00:26:12,680 --> 00:26:14,920
-Ouvimos dizer.
-Uma ponta estava cortada.
382
00:26:15,040 --> 00:26:18,200
Parece terem segurado
até ficar sobre mim.
383
00:26:18,320 --> 00:26:20,080
Aquilo quase me matou!
384
00:26:20,200 --> 00:26:24,320
Aí pensei: a explosão na caverna,
Ian baleado na minha barraca.
385
00:26:24,440 --> 00:26:27,920
Seja lá quem for,
estão atrás de mim, não é?
386
00:26:28,040 --> 00:26:30,400
Por que alguém iria
querer te matar?
387
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Sei lá.
388
00:26:32,280 --> 00:26:34,360
Estão com meu passaporte,
não posso fugir.
389
00:26:34,520 --> 00:26:38,800
Então, até prendê-los,
exijo proteção policial.
390
00:26:43,920 --> 00:26:45,600
O que deixei passar?
391
00:26:49,280 --> 00:26:53,880
Fidel, você preservou o lixo
e o papel queimado?
392
00:26:53,920 --> 00:26:55,160
Sim, senhor.
393
00:26:55,280 --> 00:26:57,920
Preciso que compre
estes itens, por favor.
394
00:26:58,760 --> 00:27:02,240
A maioria você acha em loja
de equipamentos fotográficos.
395
00:27:02,360 --> 00:27:03,880
O resto...
396
00:27:04,640 --> 00:27:09,640
Varal e prendedores,
uma lâmpada vermelha.
397
00:27:10,520 --> 00:27:12,920
Bom, dá um jeito.
398
00:27:13,040 --> 00:27:16,000
Em uma hora
na minha casa.
399
00:27:22,640 --> 00:27:23,880
Senhor?
400
00:27:23,920 --> 00:27:26,640
Eu passei no:
Centro de Resgate de Animais,
401
00:27:26,720 --> 00:27:30,000
confirmam que Benjamin Sammy
esteve lá ontem à noite.
402
00:27:32,520 --> 00:27:33,680
Certo.
403
00:27:34,160 --> 00:27:37,840
Também verifiquei
com o gerente do hotel.
404
00:27:37,920 --> 00:27:42,400
Ninguém viu Daniel Morgan
entre a entrada e saída dele.
405
00:27:43,160 --> 00:27:44,720
Bom trabalho, Camille.
406
00:28:07,920 --> 00:28:12,040
Vamos resuscitar isto.
Pode me passar aquela pinça? Não, claro que não,
você não tem polegares.
407
00:28:17,680 --> 00:28:19,000
Seria loucura.
408
00:28:20,080 --> 00:28:23,160
Como criar um laboratório
forense na cozinha.
409
00:28:23,240 --> 00:28:25,160
Ou falar com um lagarto.
410
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
Camille?
411
00:30:19,000 --> 00:30:21,280
Típico dela.
Sem força de vontade.
412
00:30:21,400 --> 00:30:22,920
Deu certo, senhor?
413
00:30:24,920 --> 00:30:28,080
"Tesouro de Le Clerc, PD46"!
414
00:30:28,160 --> 00:30:29,920
-Acharam o tesouro!
-Parece que sim.
415
00:30:30,040 --> 00:30:31,880
Mas PD46?
O que é isso?
416
00:30:31,920 --> 00:30:35,120
Eu diria que parece
se referir a algum mapa.
417
00:30:35,240 --> 00:30:38,680
Descubra onde é PD46
e ache o tesouro!
418
00:30:48,280 --> 00:30:51,600
Então era mesmo
sobre o ouro.
419
00:30:52,160 --> 00:30:54,800
Possivelmente.
Agora que temos provas.
420
00:30:54,880 --> 00:30:56,880
Parece mesmo
ser sobre o...
421
00:30:57,520 --> 00:30:58,600
ouro.
422
00:30:58,720 --> 00:31:02,080
-Como nossa visita passou a noite?
-Não ouvi um pio dele.
423
00:31:05,000 --> 00:31:06,400
Sabe de uma coisa?
424
00:31:06,520 --> 00:31:09,160
Tenho os depoimentos
dos caçadores escritos à mão.
425
00:31:09,240 --> 00:31:11,200
Podemos descobrir
quem escreveu este bilhete.
426
00:31:11,320 --> 00:31:12,440
Boa ideia.
427
00:31:12,560 --> 00:31:14,560
O Fidel já teve resposta
do laboratório?
428
00:31:14,640 --> 00:31:17,920
-Onde está o Fidel?
-Recebemos a análise das digitais.
429
00:31:18,080 --> 00:31:19,440
Certo.
430
00:31:20,160 --> 00:31:22,840
Não havia digitais
na espingarda, foi limpa.
431
00:31:22,920 --> 00:31:25,640
Mas havia três no detonador.
432
00:31:25,920 --> 00:31:28,000
Todas de Daniel Morgan.
433
00:31:28,280 --> 00:31:31,040
Por que ele colocaria explosivos
para se explodir?
434
00:31:31,120 --> 00:31:34,920
Sei quem escreveu o bilhete,
Dr. Ian Parks.
435
00:31:35,040 --> 00:31:37,920
-Tem certeza?
-A caligrafia dele é distinta.
436
00:31:38,440 --> 00:31:41,360
Se o dr. Parks achou o tesouro,
então...
437
00:31:41,800 --> 00:31:44,320
Talvez ele foi o alvo o tempo todo.
438
00:31:44,400 --> 00:31:47,680
Neste caso,
o assassino possa ser...
439
00:31:48,640 --> 00:31:50,040
Daniel Morgan.
440
00:31:52,080 --> 00:31:53,840
Primeiro ele coloca explosivos,
441
00:31:53,920 --> 00:31:56,000
para parecer que havia ficado
preso no desabamento.
442
00:31:56,120 --> 00:31:58,680
O que deu a ele
a desculpa de ir ao hotel.
443
00:31:58,760 --> 00:32:01,240
Pois se o dr. Parks fosse morto
naquela noite...
444
00:32:01,360 --> 00:32:04,520
Pensariamos que Daniel
não poderia ter feito aquilo.
445
00:32:04,600 --> 00:32:06,440
Exatamente.
Após o Benjamin Sammy deixá-lo,
446
00:32:06,560 --> 00:32:10,160
ele volta ao acampamento
e mata o Dr. Parks.
447
00:32:10,280 --> 00:32:14,560
Ele alegou que estava em perigo
só para despistar?
448
00:32:14,680 --> 00:32:18,320
Exato!
Agora só temos que provar.
449
00:32:18,920 --> 00:32:21,400
-Ah! Fidel chegou!
-Sim.
450
00:32:21,560 --> 00:32:23,000
O que é isso?
451
00:32:23,080 --> 00:32:25,720
Como o chefe achou
a referência PD46,
452
00:32:25,800 --> 00:32:29,040
tentei achar, exatamente,
qual era a localização.
453
00:32:29,160 --> 00:32:31,360
Não estaria no mapa
dos caçadores, certo?
454
00:32:31,520 --> 00:32:33,280
Não há nenhuma coordenada.
455
00:32:33,400 --> 00:32:34,920
Então, fui à Biblioteca de Honoré.
456
00:32:35,040 --> 00:32:38,160
-No meio da noite?
-Mas sinto muito, senhor.
457
00:32:38,280 --> 00:32:40,720
Estudei todos os mapas,
todos mesmo,
458
00:32:40,840 --> 00:32:46,040
e não achei nada referente a PD,
muito menos PD46.
459
00:32:46,120 --> 00:32:49,000
Você verificou todos os mapas
de Sainte-Marie?
460
00:32:49,120 --> 00:32:50,280
Sim.
461
00:32:50,400 --> 00:32:52,200
-Trabalhou a noite toda?
-Vou pegar café.
462
00:32:52,280 --> 00:32:55,320
Não, deixa que eu pego.
463
00:32:55,440 --> 00:32:57,080
Não se preocupe Fidel.
464
00:32:57,160 --> 00:33:01,640
O fato de não ter descoberto
não fará diferença,
465
00:33:01,760 --> 00:33:05,520
pois achamos
que sabemos quem sabe.
466
00:33:05,600 --> 00:33:07,080
Sério?
Quem senhor?
467
00:33:07,200 --> 00:33:09,920
O assassino.
Daniel Morgan.
468
00:33:10,000 --> 00:33:12,040
Busque ele na cela, por favor.
469
00:33:12,120 --> 00:33:15,120
Achamos que Ian achou
o tesouro e contou a ele,
470
00:33:15,200 --> 00:33:17,880
que o assassinou
para ficar com o ouro.
471
00:33:17,920 --> 00:33:20,160
Esperando que achassem
que foi um acidente.
472
00:33:20,240 --> 00:33:23,920
A maldição do pirata.
Tudo se encaixa.
473
00:33:27,640 --> 00:33:29,680
Chefe?
474
00:33:34,520 --> 00:33:36,280
A ambulância está vindo.
475
00:33:36,400 --> 00:33:38,080
Tarde demais.
476
00:33:38,360 --> 00:33:40,440
Parece uma reação alérgica,
477
00:33:40,600 --> 00:33:43,880
inchaço, a pele
com coloração azulada.
478
00:33:44,880 --> 00:33:47,800
Vejam, é adrenalina auto injetável.
479
00:33:47,920 --> 00:33:51,640
Deve ter uma chapa de identificação,
ou uma pulseira.
480
00:34:00,680 --> 00:34:04,320
Alergia à picadas de inseto.
Choque anafilático.
481
00:34:04,800 --> 00:34:08,560
Alguma coisa picou ele.
Ele teve uma reação alégica.
482
00:34:08,640 --> 00:34:11,800
Usou a injeção,
mas foi tarde demais.
483
00:34:11,920 --> 00:34:14,560
Ou usou pouco e morreu.
484
00:34:21,240 --> 00:34:22,640
Senhor! É um bicho-barbeiro.
485
00:34:30,600 --> 00:34:33,880
Ele caça e suga sangue quente
durante a noite.
486
00:34:33,920 --> 00:34:36,240
Essas coisas estão soltas,
voando por aí?
487
00:34:36,360 --> 00:34:37,600
Não se preocupe.
488
00:34:37,720 --> 00:34:40,120
Não são piores que outras coisas
que sugam seu sangue.
489
00:34:40,240 --> 00:34:42,920
-Outras coisas?
-Se você tiver certo tipo de alergia,
490
00:34:43,000 --> 00:34:45,600
o veneno de um bicho-barbeiro
pode ser letal.
491
00:34:45,680 --> 00:34:48,520
-E tem outra coisa.
-O quê?
492
00:34:48,600 --> 00:34:50,440
-Você não vai gostar.
-Vamos ver.
493
00:34:50,560 --> 00:34:54,520
Esse é o besouro que Le Clerc
usava na bandeira dele.
494
00:34:57,720 --> 00:35:00,840
Então alguém
quer que acreditemos
495
00:35:00,920 --> 00:35:04,640
que essas mortes foram causadas
pela maldição de um pirata.
496
00:35:04,720 --> 00:35:08,600
Felizmente,
somos sensatos para isso.
497
00:35:08,680 --> 00:35:11,600
O bom senso diz que por
mais estranho que pareça,
498
00:35:11,680 --> 00:35:15,800
tratam-se de caçadores
lutando por seus despojos.
499
00:35:15,880 --> 00:35:17,680
Com dois deles mortos.
500
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
O que nos deixa dois suspeitos.
501
00:35:21,920 --> 00:35:23,320
Lisa Curtis.
502
00:35:25,840 --> 00:35:27,920
E Cris Winchester.
503
00:35:30,920 --> 00:35:35,240
Acreditamos que acharam o tesouro.
Brigaram e isso virou assassinatos.
504
00:35:35,320 --> 00:35:37,040
Eram quatro, dois morreram.
505
00:35:37,120 --> 00:35:39,320
Isso torna vocês
os principais suspeitos.
506
00:35:39,400 --> 00:35:41,280
-Faltou algo?
-Acho que não.
507
00:35:41,400 --> 00:35:44,240
Nunca ouvi algo
tão ridículo na minha vida.
508
00:35:44,400 --> 00:35:47,400
O que resta é saber
se o assassino tramou sozinho
509
00:35:47,520 --> 00:35:49,680
ou se estão nesta juntos.
510
00:35:50,200 --> 00:35:51,920
Talvez sejam amantes.
511
00:35:52,040 --> 00:35:54,280
Não! Não somos...
512
00:35:54,520 --> 00:35:55,920
Não sou uma assassina.
513
00:35:56,000 --> 00:35:59,760
Alguém mais sabia sobre a alergia
de Daniel Morgan?
514
00:35:59,840 --> 00:36:02,000
Não era um segredo,
todos sabiam.
515
00:36:02,080 --> 00:36:05,240
Vocês acharam
ou não o tesouro?
516
00:36:05,320 --> 00:36:06,560
Não!
517
00:36:08,320 --> 00:36:10,200
Bom, nós não.
518
00:36:10,280 --> 00:36:11,920
O que isso quer dizer?
519
00:36:12,000 --> 00:36:15,120
Nós percebemos que Ian
e Daniel tramavam algo.
520
00:36:15,200 --> 00:36:17,160
Estavam sempre cochichado,
521
00:36:17,240 --> 00:36:19,320
mas se calavam
ao nos aproximarmos.
522
00:36:19,400 --> 00:36:21,800
Vocês acharam que poderiam
ter encontrado algo?
523
00:36:21,880 --> 00:36:23,920
Passou pela nossa cabeça.
524
00:36:24,040 --> 00:36:27,800
Seria um bom motivo
para matá-los, não é?
525
00:36:27,920 --> 00:36:32,240
-Você tem algum problema comigo?
-Sim, não acho que fala a verdade.
526
00:36:32,320 --> 00:36:35,400
Gostaria de lembrar que isto não é
uma história de fantasia,
527
00:36:35,560 --> 00:36:37,040
é uma investigação criminal.
528
00:36:37,160 --> 00:36:39,360
Sabe, isto é idiotice.
529
00:36:39,440 --> 00:36:41,560
Mas não importa mais.
530
00:36:41,920 --> 00:36:43,400
Posso falar por mim,
531
00:36:43,560 --> 00:36:46,320
não tenho interesse
em encontrar o tesouro.
532
00:36:46,400 --> 00:36:48,280
A verdade é que nunca tive.
533
00:36:48,600 --> 00:36:49,840
O quê?
534
00:36:49,920 --> 00:36:54,560
Não vim a ilha caçar tesouros.
Estava investigando Daniel Morgan.
535
00:36:55,040 --> 00:36:57,680
-Trabalha para uma seguradora.
-Sim.
536
00:36:57,800 --> 00:37:01,920
Ele foi responsável por uma grande
reinvindicação ano passado.
537
00:37:02,040 --> 00:37:03,880
Sou da equipe
que está investigando.
538
00:37:03,920 --> 00:37:06,920
Ligue para o meu supervisor,
ele atestará tudo.
539
00:37:18,240 --> 00:37:19,680
Obrigada.
540
00:37:20,200 --> 00:37:24,240
Ele confirmou.
Ela foi mandada aqui para vigiá-lo.
541
00:37:24,320 --> 00:37:27,320
-Isso quer dizer que eu estava certa.
-Desculpe?
542
00:37:27,440 --> 00:37:29,400
Eu disse que ela
escondia alguma coisa.
543
00:37:29,520 --> 00:37:30,760
É, você falou.
544
00:37:30,840 --> 00:37:32,400
-Então fala.
-Fala o quê?
545
00:37:32,520 --> 00:37:34,200
Que eu estava certa.
546
00:37:35,320 --> 00:37:36,520
-Você estava certa.
-Obrigada.
547
00:37:36,600 --> 00:37:37,880
-Posso?
-Por favor.
548
00:37:37,920 --> 00:37:42,000
Fomos levados a crer
que houve uma série de acidentes.
549
00:37:42,080 --> 00:37:43,440
Começou com a explosão.
550
00:37:43,560 --> 00:37:46,600
Depois alguém supostamente
morreu ao limpar sua espingarda.
551
00:37:46,680 --> 00:37:47,920
Então uma árvore cai.
552
00:37:48,080 --> 00:37:51,160
Finalmente, um homem alérgico
à picada de insetos
553
00:37:51,240 --> 00:37:54,560
é mordido por um bicho-barbeiro
na cela da delegacia.
554
00:37:54,920 --> 00:37:59,600
Esses eventos aconteceram
entre quatro pessoas, em 48 horas.
555
00:37:59,680 --> 00:38:03,720
As chances dessa sequência
de eventos acontecerem por acidente
556
00:38:03,840 --> 00:38:06,920
está na casa das dezenas
de milhões para uma.
557
00:38:07,000 --> 00:38:09,840
-Concordo.
-Nos restam duas alternativas.
558
00:38:09,920 --> 00:38:14,720
Primeiro, são fruto de uma maldição
deixada por um pirata, há 400 anos.
559
00:38:14,800 --> 00:38:19,080
Segundo, temos dois assassinatos
cometidos por um agressor,
560
00:38:19,200 --> 00:38:21,360
ou pessoas trabalhando juntas.
561
00:38:21,520 --> 00:38:27,640
Então, quem mais se beneficiou
com as mortes?
562
00:38:28,040 --> 00:38:31,080
Quem sabia que haviam
achado o tesouro.
563
00:38:31,200 --> 00:38:33,080
Mas chegamos a um impasse,
não é chefe?
564
00:38:33,160 --> 00:38:37,160
Já que Fidel provou
que PD46 não está no mapa.
565
00:38:37,280 --> 00:38:39,600
Seja onde for que ouro estiver
enterrado, não é em Sainte-Marie.
566
00:38:39,720 --> 00:38:41,160
Espere!
567
00:38:41,920 --> 00:38:44,120
-Dwayne, você tem razão.
-Tenho?
568
00:38:44,240 --> 00:38:46,320
-Ele tem?
-É o que Fidel provou!
569
00:38:48,840 --> 00:38:52,600
Havia um recipiente
com amostra do solo e pedras.
570
00:38:52,680 --> 00:38:54,920
Não estava mais lá quando
voltei ao acampamento.
571
00:38:55,520 --> 00:38:56,920
É claro que não.
572
00:39:00,760 --> 00:39:02,520
O laudo da autópsia,
onde está?
573
00:39:06,880 --> 00:39:09,760
Não era só o Dr. Parks
na barraca errada.
574
00:39:09,840 --> 00:39:11,520
Está tudo de cabeça para baixo.
575
00:39:11,600 --> 00:39:15,160
Dwayne, Fidel, vão buscar a todos.
Bom, todos que estão vivos.
576
00:39:15,240 --> 00:39:17,920
Liz Curtis, Chris Winchester,
Benjamin.
577
00:39:18,040 --> 00:39:20,440
Quero todos na casa
do Joel Maurice em uma hora.
578
00:39:20,600 --> 00:39:24,720
Como dizem os piratas:
"Precisamos conversar."
579
00:39:26,800 --> 00:39:29,000
Isto é sobre
o tesouro ou não?
580
00:39:29,120 --> 00:39:30,440
Sim.
581
00:39:30,600 --> 00:39:31,800
E não.
582
00:39:33,040 --> 00:39:34,600
Venha.
583
00:39:37,560 --> 00:39:41,920
Pode me dizer o que está acontecendo?
Por que todos temos que estar aqui?
584
00:39:42,080 --> 00:39:43,800
Porque foi aqui
que tudo começou.
585
00:39:43,920 --> 00:39:47,840
A sua terra contém o segredo
que desvenda este mistério.
586
00:39:50,920 --> 00:39:54,080
Preciso dizer que foi um caso
traiçoeiro desde o princípio.
587
00:39:54,160 --> 00:39:56,120
Primeiro, por causa do tesouro.
588
00:39:56,200 --> 00:39:58,280
Como o assassinato
não seria sobre ele?
589
00:39:58,400 --> 00:40:02,600
E segundo, porque para começar,
não tinhamos certeza
590
00:40:02,760 --> 00:40:04,400
quem era a suposta vítima.
591
00:40:04,560 --> 00:40:07,680
Era o Daniel?
E o Dr. Parks foi morto por engano?
592
00:40:07,760 --> 00:40:10,520
Ou o Dr. Parks foi sempre o alvo?
593
00:40:11,920 --> 00:40:13,440
E então eu percebi.
594
00:40:14,160 --> 00:40:16,200
E se fossem os dois?
595
00:40:17,000 --> 00:40:18,280
Chris.
596
00:40:18,400 --> 00:40:22,520
Você disse que Daniel e Ian
estavam sempre cochichando.
597
00:40:22,720 --> 00:40:24,000
Sim.
598
00:40:24,080 --> 00:40:27,280
Então, vamos imaginar:
e se encontraram o ouro?
599
00:40:27,400 --> 00:40:30,000
E, ao invés de compartilhar
a descoberta com o grupo,
600
00:40:30,120 --> 00:40:31,920
decidiram manter entre si?
601
00:40:32,000 --> 00:40:33,400
Eu sabia.
602
00:40:35,760 --> 00:40:39,640
Achamos parte de um detonador
no local da explosão,
603
00:40:39,760 --> 00:40:42,120
coberto com as digitais
de Daniel Morgan.
604
00:40:42,200 --> 00:40:44,920
Mas por que o Daniel
explodiria a si mesmo?
605
00:40:45,680 --> 00:40:49,600
A chave, foi separar os fatos
e não olhá-los juntos,
606
00:40:49,880 --> 00:40:51,360
mas individualmente.
607
00:40:51,640 --> 00:40:54,560
Primeiro, por que o Daniel
iria querer armar os explosivos?
608
00:40:55,200 --> 00:40:57,600
Bom, vendo que começou
um avalanche
609
00:40:57,720 --> 00:41:01,240
que fechou parcialmente a caverna,
talvez essa era sua intenção. É isso!
O ouro está lá, na caverna!
610
00:41:04,920 --> 00:41:08,720
Sente-se, por favor, e não,
o ouro não está na caverna.
611
00:41:08,840 --> 00:41:12,760
Mas o fato de ele ter ficado preso,
sugere que outra pessoa detonou,
612
00:41:12,840 --> 00:41:14,920
antes que ele
pudesse escapar.
613
00:41:17,040 --> 00:41:19,360
Espero que você
não sugira que fui eu.
614
00:41:19,440 --> 00:41:21,920
Quando confirmarmos sua história...
615
00:41:22,080 --> 00:41:26,000
Você estava certa,
era improvável que fosse a assassina.
616
00:41:26,080 --> 00:41:29,680
O que significa que sobraram
dois suspeitos.
617
00:41:30,560 --> 00:41:34,440
Mas sem que perguntássemos,
você contou sobre a conduta sigilosa
618
00:41:34,600 --> 00:41:37,000
de Daniel Morgan e do dr. Parks.
619
00:41:37,120 --> 00:41:39,360
Por que o assassino chamaria
a nossa atenção a isso?
620
00:41:39,520 --> 00:41:42,840
Então, nos resta alguém
com problemas financeiros
621
00:41:42,920 --> 00:41:47,120
que suspeitava que seria trapeceado
do que era seu pelas vítimas.
622
00:41:47,640 --> 00:41:49,040
A não ser que...
623
00:41:50,400 --> 00:41:54,400
Isso tudo não seja acerca do tesouro.
Por incrível que pareça.
624
00:41:54,560 --> 00:41:57,080
Porque uma vez que é removido
da equação o irresistível apelo
625
00:41:57,160 --> 00:41:59,920
do ouro desaparecido,
então surgem outros motivos. Aliás, pode existir um motivo
que em termos de dinheiro
626
00:42:03,440 --> 00:42:06,880
o assassino não ganha nada,
Não é mesmo, Benjamin?
627
00:42:07,000 --> 00:42:08,240
O quê?
628
00:42:08,320 --> 00:42:09,920
Foi você, não foi?
629
00:42:11,680 --> 00:42:13,920
Primeiro, tentou assassinar
Daniel Morgan,
630
00:42:14,000 --> 00:42:16,440
detonando os explosivos,
mas falhou.
631
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
Não teve o mesmo problema
com o dr. Parks,
632
00:42:19,400 --> 00:42:22,680
em quem você atirou a sangue frio,
terminou o serviço,
633
00:42:22,800 --> 00:42:25,240
assassinando Daniel Morgan
na cela da delegacia.
634
00:42:27,240 --> 00:42:30,600
E esvazie os bolsos dele, por favor.
635
00:42:30,680 --> 00:42:32,760
Benjamin, de todos
no acampamento,
636
00:42:32,920 --> 00:42:36,400
era quem tinha mais chance
de saber o que Daniel e Ian tramavam.
637
00:42:37,080 --> 00:42:40,200
Assim que descobriu o segredo,
você os observou.
638
00:42:40,280 --> 00:42:42,280
E ver Daniel instalar
os explosivos
639
00:42:42,360 --> 00:42:44,760
foi uma chance boa demais
para deixar passar.
640
00:43:00,840 --> 00:43:02,760
Apesar de Daniel
ter sobrevivido,
641
00:43:02,880 --> 00:43:05,280
o fato de saber que ele
passaria a noite no hotel,
642
00:43:05,360 --> 00:43:08,280
te deu a oportunidade
de voltar para o Dr. Parks.
643
00:43:08,360 --> 00:43:09,360
Nós verificamos.
644
00:43:09,440 --> 00:43:11,920
Você saiu do abrigo de animais
logo depois da meia-noite.
645
00:43:12,160 --> 00:43:15,600
Eu alimentei o bode durante a noite,
se não teria morrido.
646
00:43:15,680 --> 00:43:17,240
O que torna tudo mais intrigante.
647
00:43:17,360 --> 00:43:20,520
Um assassino que entende
a inviolabilidade da vida.
648
00:43:20,600 --> 00:43:24,080
Se deixasse de alimentar seu bode,
era um risco que valia a pena, não é?
649
00:43:24,200 --> 00:43:25,600
Você estava sempre
no acampamento,
650
00:43:25,720 --> 00:43:28,280
então tinha inúmeras oportunidades
de roubar a espingarda.
651
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Daquela vez não houve erro.
652
00:43:35,920 --> 00:43:38,280
Você sabia que o Dr. Parks
estava restaurando a espingarda.
653
00:43:38,400 --> 00:43:40,360
Ao deixar um pano para trás,
654
00:43:40,440 --> 00:43:44,640
esperava que pareceria como
se um acidente terrível acontecerá.
655
00:43:44,720 --> 00:43:48,640
Mas você cometeu um simples erro.
Camille?
656
00:43:48,720 --> 00:43:51,880
Você mesmo limpou a arma, não é?
Antes de usá-la?
657
00:43:51,920 --> 00:43:54,920
Achamos traços do lubrificante
que você usou,
658
00:43:55,040 --> 00:43:58,400
tanto nesse pano,
e na bala.
659
00:43:58,560 --> 00:44:00,600
A princípio não me toquei,
por que iria?
660
00:44:01,920 --> 00:44:05,400
Mas o lubrificante que achamos
não era para a arma, certo?
661
00:44:05,560 --> 00:44:08,400
Você usou outra coisa.
Polietinoglicol.
662
00:44:08,520 --> 00:44:10,640
Usado principalmente para?
663
00:44:10,760 --> 00:44:12,840
Ar-condicionado
de carros, senhor.
664
00:44:12,920 --> 00:44:16,760
E já sabemos que estava consertando
o ar-condicionado da Land Rover.
665
00:44:16,920 --> 00:44:19,600
Primeiro, tentou assassinar
Daniel Morgan e falhou.
666
00:44:19,720 --> 00:44:23,880
Depois atirou e matou o Dr. Parks,
mas o que fazer com o Daniel?
667
00:44:23,920 --> 00:44:27,280
O pequeno incidente
do galho foi oportunista
668
00:44:27,400 --> 00:44:29,880
mas improvável que desse certo.
669
00:44:30,440 --> 00:44:34,520
Mas te deu mais um oportunidade
quando ele suspeitou dos colegas dele
670
00:44:34,600 --> 00:44:37,000
e pediu para que você
o levasse para a cidade.
671
00:44:38,160 --> 00:44:40,360
Primeiro, tinha que ter certeza
de que adrenalina
672
00:44:40,440 --> 00:44:42,520
auto injetável dele
estivesse vazia.
673
00:44:42,640 --> 00:44:45,040
Ele estava na ilha apenas
há algumas semanas.
674
00:44:45,120 --> 00:44:46,800
A maioria do tempo
esteve na floresta,
675
00:44:46,920 --> 00:44:49,440
então só os três que vieram
com ele e você
676
00:44:49,600 --> 00:44:51,800
saberiam da alergia dele.
677
00:44:51,920 --> 00:44:53,720
Seu plano era muito simples.
678
00:44:53,800 --> 00:44:56,400
Você não saberia em que lugar Daniel
passaria aquela noite.
679
00:44:56,560 --> 00:44:58,120
Então, só garantiu
que seja lá onde fosse,
680
00:44:58,240 --> 00:45:00,440
assim que ele
parasse para fumar,
681
00:45:00,880 --> 00:45:04,880
ele liberaria o inseto
que causaria a sua própria morte.
682
00:45:24,920 --> 00:45:26,680
Aparentemente brilhante,
683
00:45:26,800 --> 00:45:31,920
afinal, realmente foi o besouro
que matou Daniel Morgan.
684
00:45:32,000 --> 00:45:35,880
Mas agora, esse assassinato
dos mais inteligentes,
685
00:45:35,920 --> 00:45:38,520
provará a sua culpa.
686
00:45:42,880 --> 00:45:44,240
Aí está.
687
00:45:44,720 --> 00:45:47,040
Porque você tinha que furtar
o isqueiro do Daniel, não é?
688
00:45:47,120 --> 00:45:49,520
Era o único jeito de ter certeza
de que ele abriria
689
00:45:49,640 --> 00:45:51,720
a caixa de fósforos
e liberaria o inseto.
690
00:45:52,000 --> 00:45:53,800
E o barbeiro foi perfeito.
691
00:45:53,880 --> 00:45:56,320
Porque desde o começo
queria que as pessoas pensassem
692
00:45:56,400 --> 00:45:58,920
que era acerca
do tesouro de Le Clerc, não é?
693
00:45:59,000 --> 00:46:01,680
Mas não tem nada a ver com ele.
Certo, Benjamin?
694
00:46:01,920 --> 00:46:07,040
Porque apesar da conspiração
do Daniel e do Dr. Parks,
695
00:46:07,120 --> 00:46:09,720
o tesourou de Francois Le Clerc
não foi achado.
696
00:46:09,800 --> 00:46:13,880
-O quê? Mas pensei que...
-Cala a boca!
697
00:46:14,280 --> 00:46:15,920
Espere, eu não entendi.
698
00:46:16,080 --> 00:46:19,080
Se Ian e Daniel não acharam,
então por que matá-los?
699
00:46:19,200 --> 00:46:20,760
Benjamin tem um motivo.
700
00:46:20,840 --> 00:46:23,160
Só não é relacionado
ao tesouro, certo?
701
00:46:24,280 --> 00:46:26,080
Nós temos provas
o suficiente
702
00:46:26,160 --> 00:46:28,280
para te condenar
pelo assassinato do Dr. Parks.
703
00:46:28,320 --> 00:46:31,640
Mas ambos sabemos que você
também matou ao Daniel Morgan.
704
00:46:31,720 --> 00:46:33,600
Então, te darei uma escolha.
705
00:46:33,720 --> 00:46:37,000
Ou confessa que matou os dois
ou ao preparar o meu processo,
706
00:46:37,080 --> 00:46:39,640
eu revelarei seu verdadeiro
motivo, entendeu?
707
00:46:40,520 --> 00:46:42,280
E se eu confessar?
708
00:46:43,440 --> 00:46:45,400
O assunto estará encerrado.
709
00:46:45,720 --> 00:46:47,160
Você jura?
710
00:46:47,760 --> 00:46:49,920
Sim, te dou minha palavra.
711
00:46:50,000 --> 00:46:53,760
Diria até que uma confissão
deixaria o tribunal mais maleável.
712
00:46:54,600 --> 00:46:57,360
Está bem, fui eu,
matei os dois.
713
00:46:58,600 --> 00:47:02,160
Atirei no Ian e matei Daniel
com o bicho-barbeiro.
714
00:47:05,880 --> 00:47:07,240
Obrigado.
715
00:47:08,680 --> 00:47:10,880
Dwayne. Fidel.
716
00:47:11,560 --> 00:47:15,040
Leiam os direitos dele, leve-o
à delegacia e peguem sua confissão.
717
00:47:15,160 --> 00:47:16,560
Sim, senhor.
718
00:47:17,800 --> 00:47:20,440
E o maldito tesouro de Le Clerc?
719
00:47:21,080 --> 00:47:24,920
Esteve escondido pelos últimos
400 anos, será que não implica...
720
00:47:31,720 --> 00:47:34,520
Será que não implica
que ainda está por aí?
721
00:47:34,720 --> 00:47:36,320
Em algum lugar...
722
00:47:37,120 --> 00:47:39,400
da ilha de Sainte-Marie. Benjamin confessou
os dois assassinatos.
723
00:47:48,320 --> 00:47:50,440
Disse que o trataram mal
e ele pirou.
724
00:47:50,600 --> 00:47:51,920
Ele confessou,
mas não acredito.
725
00:47:52,080 --> 00:47:55,000
Chefe, vamos lá,
qual era o verdadeiro motivo?
726
00:47:55,080 --> 00:47:58,400
-Você tem que contar a eles.
-Fica só entre nós, certo?
727
00:47:58,520 --> 00:47:59,760
Claro.
728
00:47:59,880 --> 00:48:01,920
Bom, eu tinha esquecido
de algo muito simples.
729
00:48:02,000 --> 00:48:03,840
O Dr. Parks era geólogo.
730
00:48:04,160 --> 00:48:06,920
Ficamos todos empolgados
com o romantismo
731
00:48:07,040 --> 00:48:09,400
do tesouro de piratas, não foi?
732
00:48:09,520 --> 00:48:12,840
Que achamos que PD46 fosse
uma referência a algum mapa.
733
00:48:12,920 --> 00:48:15,920
PD é um símbolo químico,
46 é um número atômico.
734
00:48:16,040 --> 00:48:19,880
Juntos representam o que Daniel
e Ian acharam na caverna.
735
00:48:20,560 --> 00:48:22,920
-Ainda não entendi.
-Paládio.
736
00:48:23,040 --> 00:48:27,080
É usado em todos os celulares
e laptops do mundo e é muito raro.
737
00:48:27,200 --> 00:48:30,320
Portanto, é um dos metais
mais preciosos do mundo.
738
00:48:30,440 --> 00:48:33,160
Acho que foi isso que Daniel
e Ian acharam naquelas cavernas.
739
00:48:33,240 --> 00:48:36,000
-E Benjamin ouviu eles discutindo?
-É quase que certeza.
740
00:48:36,120 --> 00:48:39,080
Foi por isso que Daniel
tentaria fechar a caverna.
741
00:48:39,160 --> 00:48:41,280
Queria prevenir
uma futura exploração,
742
00:48:41,360 --> 00:48:42,720
até que pudessem voltar,
743
00:48:42,840 --> 00:48:44,840
talvez fariam uma oferta
ao Joel pelo terreno.
744
00:48:44,920 --> 00:48:47,840
Benjamin não queria que mais
ninguém descobrisse esse achado.
745
00:48:47,920 --> 00:48:51,800
O paládio seria extraído
usando mineração a céu aberto.
746
00:48:51,920 --> 00:48:53,880
Teria desmatado a floresta.
747
00:48:53,920 --> 00:48:56,000
Benjamin ama este lugar.
748
00:48:56,120 --> 00:48:59,120
Quando Benjamin ouviu o plano
para fechar a caverna,
749
00:48:59,200 --> 00:49:01,840
ele decidiu fazer a mesma coisa,
mas com o Daniel dentro.
750
00:49:03,680 --> 00:49:05,840
Assassinou Ian Parks
e Daniel Morgan
751
00:49:05,920 --> 00:49:07,760
para que a descoberta
morresse com eles.
752
00:49:07,840 --> 00:49:09,440
O motivo não era ganância.
753
00:49:09,640 --> 00:49:12,920
Ele matou dois homens para impedir
que a floresta fosse destruída.
754
00:49:13,240 --> 00:49:14,920
-Mas ainda é assassinato.
-É claro.
755
00:49:15,000 --> 00:49:16,720
Mas desde que ele
vá preso por isso,
756
00:49:16,800 --> 00:49:19,800
não vejo o motivo de destruirmos
a floresta junto, você vê?
757
00:49:27,240 --> 00:49:30,280
Bom, alguém quer tomar
uma bebida?
758
00:49:34,440 --> 00:49:36,360
Vá um pouco para a esquerda.
759
00:49:36,520 --> 00:49:38,040
Um pouco para esquerda!
760
00:49:42,000 --> 00:49:45,320
Ah meu coração, não pare agora,
Fiona Bruce!
761
00:49:45,400 --> 00:49:46,920
Sim! Sim!
762
00:49:50,400 --> 00:49:52,080
Quem é a Fiona Bruce?
763
00:49:52,200 --> 00:49:54,920
Era o programa
"Antiques Roadshow".
764
00:49:55,040 --> 00:49:59,320
O "Antiques Roadshow"
funcionou nessa sala!
765
00:49:59,920 --> 00:50:03,920
-Está tentando assistir TV inglesa?
-Existe algum outro tipo?
766
00:50:05,680 --> 00:50:07,240
Deixa eu tentar.
767
00:50:13,520 --> 00:50:17,200
-Como vai a Juliet e o bebê?
-Muito bem, obrigado, senhor.
768
00:50:17,280 --> 00:50:20,000
Deve ser bem caro ter
que cuidar de duas mulheres.
769
00:50:20,080 --> 00:50:22,160
É sim.
770
00:50:22,240 --> 00:50:23,640
Então se não se importar
771
00:50:23,720 --> 00:50:27,800
e considerando seu excelente
trabalho neste e em outros casos,
772
00:50:27,920 --> 00:50:31,200
gostaria de indicá-lo para fazer
o exame de sargento.
773
00:50:31,280 --> 00:50:34,040
Eu?
Sargento?
774
00:50:36,520 --> 00:50:38,120
Bem, obrigado, senhor.
775
00:50:38,440 --> 00:50:39,800
De nada.
776
00:50:40,280 --> 00:50:42,640
-Pronto!
-Ela conseguiu.
777
00:50:47,360 --> 00:50:48,720
Perfeito.
778
00:50:58,240 --> 00:50:59,680
Camille?
779
00:51:00,600 --> 00:51:01,920
Camille!
780
00:51:02,840 --> 00:51:06,200
O que você fez com minha TV?
Ei! Cadé a Fiona Bruce?
781
00:51:07,000 --> 00:51:08,800
Não pode ficar aí o dia todo.
782
00:51:08,920 --> 00:51:11,880
-Certo, desculpe.
-Ordeno que você...
783
00:51:11,920 --> 00:51:12,920
Você o quê?
784
00:51:13,040 --> 00:51:16,400
Disse que estou mandando você voltar
e deixar minha TV como antes.
785
00:51:16,600 --> 00:51:18,920
Suponha que também
queira secar a Fiona Bruce?
786
00:51:19,000 --> 00:51:20,440
Já te disse.
Eu não seco...
787
00:51:20,600 --> 00:51:22,320
Sim, já vi você secando.
788
00:51:22,440 --> 00:51:24,000
-Você nem sabe quem a Fiona...
-O quê?