1 00:00:06,520 --> 00:00:09,600 Las estaciones se llevarán una tremenda paliza esta noche. 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,160 Tomen notas y luego hagan una verificación completa del lugar. 3 00:00:13,360 --> 00:00:14,760 Aseguren todo. 4 00:00:15,360 --> 00:00:18,920 Yo iré al norte. Jennifer, tú vas al sur. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,200 Leo, oeste. 6 00:00:23,560 --> 00:00:25,360 Amber, el sur para ti. 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,560 Y Damon, tú en la central. 8 00:00:30,320 --> 00:00:33,120 Quiero los instrumentos fotografiados como copia 9 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 cuando hayan tomado las lecturas. 10 00:00:34,760 --> 00:00:37,240 Estas condiciones no se repetirán. Así que hagamos esto bien. 11 00:00:37,640 --> 00:00:39,280 Una vez que tengan los resultados, regresen a casa. 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,960 Recopilaremos todo mañana. Cuídense. ¿Bueno? 13 00:00:46,080 --> 00:00:47,120 ¿Damon? 14 00:00:47,880 --> 00:00:49,000 ¿Podemos cambiar? 15 00:00:49,360 --> 00:00:50,320 ¿Por qué? 16 00:00:50,520 --> 00:00:52,400 Tengo que hacer algo. Necesito estar aquí. 17 00:00:53,760 --> 00:00:54,800 ¿Por favor? 18 00:01:27,040 --> 00:01:29,760 Las últimas predicciones sugieren que el huracán Irma tocará tierra 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,200 a las siete de esta noche. 20 00:01:31,400 --> 00:01:34,240 Sí, sí, entendemos. Habrá una tormenta. 21 00:01:35,200 --> 00:01:36,440 Está muy asustado. 22 00:01:36,800 --> 00:01:37,960 Es su primer huracán. 23 00:01:38,400 --> 00:01:40,640 ¿Asustado? Sobreviví en el 87. 24 00:01:41,200 --> 00:01:42,640 ¿Sobrevivió a 87 huracanes? 25 00:01:43,040 --> 00:01:46,720 No. En 1987. ¿La tormenta del siglo? 26 00:01:47,400 --> 00:01:49,360 Les digo, arrancó el tejado del cobertizo de mi padre. 27 00:01:49,960 --> 00:01:53,080 Tomateras y comederos de aves rodaron por el césped. 28 00:01:53,760 --> 00:01:54,960 Una auténtica carnicería. 29 00:02:07,240 --> 00:02:08,240 ¡Por Dios! 30 00:02:12,480 --> 00:02:13,440 ¡Vamos, vamos! ¿Hola? 31 00:02:53,720 --> 00:02:58,240 Leo Downs, 26 años. Investigador en el centro de meteorología. 32 00:03:01,200 --> 00:03:03,560 ¿Estos restos? Están muy esparcidos, ¿no? 33 00:03:05,960 --> 00:03:07,280 Algo no está bien. 34 00:03:08,840 --> 00:03:13,480 Leo Downs está registrando datos meteorológicos 35 00:03:13,840 --> 00:03:16,000 llega el asesino y hay una pelea. 36 00:03:16,360 --> 00:03:18,000 Una fuerte pelea, el lugar es un desastre. 37 00:03:18,600 --> 00:03:19,920 ¿Estamos seguros de que pelearon? 38 00:03:20,120 --> 00:03:21,080 Tienen que haberlo hecho. 39 00:03:21,280 --> 00:03:24,000 Y aun así no hay tirones en las costuras de su ropa. 40 00:03:24,200 --> 00:03:25,840 De hecho no hay ningún daño en la ropa 41 00:03:26,040 --> 00:03:28,240 ni abrasiones en los nudillos. 42 00:03:30,080 --> 00:03:32,880 Un momento, éste es el norte, ¿verdad? 43 00:03:33,520 --> 00:03:34,720 ¿Por qué? 44 00:03:35,040 --> 00:03:37,320 Los restos se encuentran al sur de la caja Stevenson. 45 00:03:37,880 --> 00:03:40,280 Bien, la puerta estaba abierta, se pelearon 46 00:03:40,480 --> 00:03:42,080 chocaron contra ella y las cosas salieron volando. 47 00:03:42,440 --> 00:03:44,520 Pero la puerta en una caja Stevenson siempre mira hacia el norte. 48 00:03:45,000 --> 00:03:45,960 ¿Sí? 49 00:03:46,360 --> 00:03:49,080 Para evitar que la luz directa del sol altere el termómetro. 50 00:03:49,280 --> 00:03:52,960 Es imposible que los instrumentos pudieran caer accidentalmente así. 51 00:03:55,280 --> 00:03:56,640 Entonces, ¿fue un montaje? 52 00:04:03,520 --> 00:04:07,400 Si volviéramos a la escena mañana, ¿qué creerías? 53 00:04:07,920 --> 00:04:09,080 Creería-- 54 00:04:10,240 --> 00:04:12,280 Que fue atrapado por el huracán. 55 00:04:12,640 --> 00:04:14,720 Sí, habría hojas y ramas por todas partes. 56 00:04:15,080 --> 00:04:17,520 La sangre en el poste se hubiera limpiado. 57 00:04:17,720 --> 00:04:20,040 Creo que podría parecer un accidente trágico. 58 00:04:20,760 --> 00:04:24,680 ¿Encontramos el cadáver antes de lo que se suponía? 59 00:04:25,040 --> 00:04:28,480 Quienquiera que haya hecho esto pensó culpar al huracán Irma 60 00:04:28,840 --> 00:04:30,760 como perpetrador del crimen. 61 00:04:32,640 --> 00:04:35,840 Buscamos a alguien con mente aguda y retorcida, Camille. 62 00:04:36,920 --> 00:04:39,280 - ¿Algún testigo? - Buena suerte con eso. 63 00:04:40,160 --> 00:04:42,160 Ella es Judy Hearst, decana de la universidad. 64 00:04:42,640 --> 00:04:45,320 Anoche les envió correos a todos diciendo que hoy no vinieran. 65 00:04:45,840 --> 00:04:47,920 Por lo general, hay más de treinta personas aquí. 66 00:04:48,360 --> 00:04:51,040 Ella y el Señor Downs son los únicos en el lugar. 67 00:04:51,440 --> 00:04:52,480 ¿Y ella encontró el cuerpo? 68 00:04:52,840 --> 00:04:53,800 Sí, señor. 69 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 Si ella es la única que está aquí 70 00:04:56,280 --> 00:04:58,440 entonces quizá encontrar el cuerpo es un doble engaño 71 00:04:58,840 --> 00:05:00,200 y ella es nuestra asesina. 72 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 Una teoría razonable, pero bastante controversial 73 00:05:02,760 --> 00:05:04,280 es la única persona que no pudo hacerlo. 74 00:05:04,640 --> 00:05:05,800 ¿Cómo lo sabe? 75 00:05:06,520 --> 00:05:09,560 Porque si el asesino quería que el huracán ocultara el asesinato 76 00:05:09,920 --> 00:05:13,040 lo último que haría es llamar a la policía antes de pasar el huracán. 77 00:05:14,800 --> 00:05:15,760 ¿Sí? 78 00:05:17,520 --> 00:05:19,160 Hablé con ellos ayer. 79 00:05:19,360 --> 00:05:21,640 Dijeron que el huracán estaba aumentando su fuerza 80 00:05:22,000 --> 00:05:23,440 y decidí cerrar la unidad. 81 00:05:23,960 --> 00:05:26,720 Pero si la unidad estaba cerrada, ¿qué hacía aquí el señor Downs? 82 00:05:27,120 --> 00:05:30,120 Es parte de un pequeño equipo que hace observaciones diarias. 83 00:05:31,000 --> 00:05:33,600 La unidad de meteorología tiene cinco estaciones meteorológicas. 84 00:05:33,800 --> 00:05:38,400 Una aquí y cuatro en el norte, sur, este y oeste de la isla. 85 00:05:38,680 --> 00:05:40,160 Un miembro del equipo va a una. 86 00:05:40,760 --> 00:05:44,400 Entonces había otras cuatro personas aquí esta mañana. 87 00:05:44,720 --> 00:05:45,680 Sí. 88 00:05:45,920 --> 00:05:47,040 ¿Sus nombres, por favor? 89 00:05:47,240 --> 00:05:49,920 El Profesor Adam King. Jennifer Cheung. 90 00:05:50,320 --> 00:05:52,720 Amber Collins. Y Damon Ryan. 91 00:05:53,400 --> 00:05:55,040 Adam estará devastado. 92 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 Bueno, lo estarán todos, por supuesto. 93 00:05:58,200 --> 00:06:01,080 El Profesor King había acogido al joven Leo bajo su protección 94 00:06:01,440 --> 00:06:02,480 por así decirlo. 95 00:06:02,920 --> 00:06:07,320 Aparte de esas cuatro personas, ¿es posible que alguien más 96 00:06:07,720 --> 00:06:10,600 tuviera acceso a la estación en la que fue asesinado el señor Downs? 97 00:06:10,960 --> 00:06:14,160 No lo creo. Las puertas de entrada estaban cerradas cuando llegué. 98 00:06:14,640 --> 00:06:18,360 Vino a un departamento cerrado sabiendo que un huracán se acercaba. 99 00:06:18,720 --> 00:06:19,680 ¿Por qué? 100 00:06:20,120 --> 00:06:23,360 Leo quería verme. Recibí un mensaje. 101 00:06:25,880 --> 00:06:27,520 Lo envío anoche a última hora. 102 00:06:30,040 --> 00:06:31,760 Hola, soy Leo Downs. 103 00:06:32,160 --> 00:06:33,400 Hay algo que necesito contarle. 104 00:06:33,760 --> 00:06:35,840 Es muy importante, y no sé a quién contárselo 105 00:06:36,200 --> 00:06:38,640 podría acabar con todo el departamento. 106 00:06:39,080 --> 00:06:41,120 Haré observaciones en la mañana. 107 00:06:41,480 --> 00:06:43,840 Si se reúne conmigo al mediodía se lo explicaré. Adiós. 108 00:06:45,440 --> 00:06:48,400 Lo escuché esta mañana y tomé el primer ferry. 109 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 ¿Tiene alguna idea de qué reunión hablaba 110 00:06:51,720 --> 00:06:52,880 o a qué se refería? 111 00:06:53,320 --> 00:06:54,440 No. 112 00:07:13,200 --> 00:07:15,400 Tengo entendido que usted y Leo eran muy cercanos. 113 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Su padre murió hace más o menos un año. 114 00:07:22,880 --> 00:07:26,400 Perdió el rumbo un poco. Todos hicimos lo que pudimos. 115 00:07:26,840 --> 00:07:29,120 Algunos se resintieron porque pasaba más tiempo con él 116 00:07:29,480 --> 00:07:31,560 pero era lo mínimo que podía hacer dadas las circunstancias. 117 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 ¿Entonces diría que tenía enemigos aquí? 118 00:07:34,040 --> 00:07:36,880 No lo describiría como el miembro más popular de la unidad. 119 00:07:37,680 --> 00:07:39,480 Tendía a no ser sociable. 120 00:07:39,680 --> 00:07:42,080 ¿Qué hay del resto del grupo? Mencionó algún resentimiento. 121 00:07:43,640 --> 00:07:45,200 ¿Había rivalidades, quizá? 122 00:07:45,600 --> 00:07:49,320 Bueno está Jennifer. Es muy ambiciosa. 123 00:07:49,800 --> 00:07:51,840 Veía a Leo como un competidor. 124 00:07:52,280 --> 00:07:53,800 ¿Habló con él esta mañana? 125 00:07:54,280 --> 00:07:56,400 La verdad no, puede que lo haya saludado. 126 00:07:56,920 --> 00:07:59,120 Estaba de mal humor porque logré ser la segunda escritora 127 00:07:59,320 --> 00:08:00,640 del periódico del Profesor. 128 00:08:02,440 --> 00:08:05,080 Disculpe, ¿qué significa "segunda escritora"? 129 00:08:05,600 --> 00:08:08,280 Son los créditos que consigues en los periódicos universitarios. 130 00:08:08,720 --> 00:08:11,040 El profesor siempre va primero y los investigadores después. 131 00:08:11,560 --> 00:08:13,840 Cuanto más arriba estás, más respetado eres. 132 00:08:14,040 --> 00:08:17,080 ¿Pero Leo Downs creyó que debería ser el segundo escritor? 133 00:08:17,480 --> 00:08:20,120 Así es como era, la pequeña mascota del profesor. 134 00:08:20,680 --> 00:08:21,960 Se quejaba de todo. 135 00:08:22,640 --> 00:08:24,960 Luego está Damon. El compañero de cuarto de Leo. 136 00:08:25,400 --> 00:08:28,320 Más bien raro, Damon. No muy hábil con la gente. 137 00:08:28,840 --> 00:08:30,400 No soportaba a ese pequeño idiota. 138 00:08:30,880 --> 00:08:31,840 ¿Perdón? 139 00:08:32,240 --> 00:08:35,400 No teníamos nada en común. Siempre le lamía el trasero a King. 140 00:08:35,880 --> 00:08:38,960 Y estaba metido en cosas de tontos. Historietas. Teorías conspirativas. 141 00:08:39,360 --> 00:08:42,520 El tipo tenía 26 años. Por favor. Madura, maldito perdedor. 142 00:08:43,920 --> 00:08:45,640 Y por último, Amber. 143 00:08:46,600 --> 00:08:48,440 Es sensible, por así decirlo. 144 00:08:48,920 --> 00:08:52,280 Ella y Leo tuvieron una relación hasta hace poco, creo. 145 00:08:52,680 --> 00:08:56,080 Me dejó. Dijo que quería concentrarse en su trabajo. 146 00:08:56,960 --> 00:08:59,800 Eso fue muy grosero. No sé por qué tenía que estar todo el tiempo con el Profesor King. 147 00:09:04,200 --> 00:09:05,440 Yo podría haberlo ayudado. 148 00:09:06,360 --> 00:09:08,320 Le había comprado unos libros que le hacían falta. 149 00:09:08,960 --> 00:09:11,920 No parece una persona que le impida hacer su trabajo, ¿verdad? 150 00:09:12,640 --> 00:09:14,880 - No. - Todo el tiempo sacaba excusas 151 00:09:15,320 --> 00:09:19,000 decía que no podía trabajar conmigo, sentada ahí mirándolo. 152 00:09:19,720 --> 00:09:22,560 Decía que era inquietante, que lo miraba fijamente 153 00:09:23,000 --> 00:09:25,440 pero yo no hacía ningún ruido ni nada. 154 00:09:26,760 --> 00:09:29,360 Cuando se encontró el cadáver del señor Downs a las 11:40 155 00:09:29,680 --> 00:09:31,600 ¿todos estaban en sus respectivas estaciones meteorológicas 156 00:09:31,800 --> 00:09:32,920 haciendo observaciones? 157 00:09:33,120 --> 00:09:35,440 Sí, registramos la información y lo fotografiamos todo. 158 00:09:35,800 --> 00:09:38,280 ¿Las estaciones meteorológicas están a la misma distancia de la unidad? 159 00:09:38,640 --> 00:09:40,600 Sí. A unos 20 minutos en auto. 160 00:09:41,000 --> 00:09:43,840 - ¿Y se fueron de aquí a las--? - Once. 161 00:09:44,200 --> 00:09:46,640 - ¿Para volver a las--? - Doce. 162 00:09:50,080 --> 00:09:51,160 ¿Ha publicado algo? 163 00:09:51,360 --> 00:09:53,840 Aún no. A finales de mes. Es una copia de prueba. 164 00:09:54,040 --> 00:09:55,120 ¿Cuál es el tema? 165 00:09:55,320 --> 00:09:57,040 Un análisis de la metodología de predicción de huracanes. 166 00:09:58,000 --> 00:10:01,040 Dígame, ¿Irma será el fin del mundo como dice todo el mundo? 167 00:10:01,400 --> 00:10:03,520 Bueno, se perfila como muy poderoso. 168 00:10:03,920 --> 00:10:05,240 No quiero ser irrespetuoso 169 00:10:05,600 --> 00:10:08,240 ¿pero es éste el sitio para un profesor que ha publicado un libro? 170 00:10:08,680 --> 00:10:12,080 Bueno, tal vez no para siempre. Las críticas al libro son buenas. 171 00:10:12,720 --> 00:10:15,360 He recibido invitaciones de Yale y Oxford para visitarlos. 172 00:10:15,800 --> 00:10:17,640 Pero este sitio ha sido bueno para mí. 173 00:10:18,280 --> 00:10:21,360 Cuando asumí el trabajo, no sabía realmente a dónde iba. 174 00:10:21,800 --> 00:10:24,360 ¿Sabe? Solía ser un "verdugo" como corrector en la universidad. 175 00:10:24,920 --> 00:10:28,720 Ortografía. Puntuación. Gramática. Cazaba a esos tipos por diversión. 176 00:10:29,120 --> 00:10:31,360 Bueno, llévese uno. Si detecta algo, estaría agradecido. 177 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 - ¿Una copa? - No, gracias. 178 00:10:35,480 --> 00:10:36,480 ¿Puedo preguntar? 179 00:10:36,920 --> 00:10:39,560 ¿Le mencionó algo el señor Downs sobre una cita que había concertado 180 00:10:39,760 --> 00:10:41,000 con la decana para hoy? 181 00:10:42,560 --> 00:10:43,760 No, no lo mencionó. 182 00:10:44,240 --> 00:10:45,960 ¿Por qué diablos querría ver a la decana? 183 00:10:47,800 --> 00:10:50,040 Mañana es un gran día. El examen para sargento. 184 00:10:50,240 --> 00:10:52,840 - Sí, por favor, no me lo recuerdes. - Te irá muy bien. ¿No, Señor? 185 00:10:53,560 --> 00:10:58,000 No tengo idea. Si estudió lo suficiente, es posible. 186 00:11:01,840 --> 00:11:07,880 El asesino disfrazó el asesinato con el huracán que se acercaba. 187 00:11:08,640 --> 00:11:12,040 Alguien que sabía dónde y cuándo golpearía. 188 00:11:12,520 --> 00:11:14,480 - Un meteorólogo. - Exacto. 189 00:11:14,680 --> 00:11:15,920 Pero tenemos un problema. 190 00:11:16,640 --> 00:11:17,760 Los cuatro 191 00:11:19,320 --> 00:11:21,840 el Profesor King, Jennifer Cheung 192 00:11:22,520 --> 00:11:25,480 Amber Collins y Damon Ryan 193 00:11:25,920 --> 00:11:27,960 se fueron exactamente a las once de la mañana. 194 00:11:29,640 --> 00:11:32,640 Condujeron por 20 minutos a sus estaciones meteorológicas. 195 00:11:32,840 --> 00:11:34,040 y tomaron las lecturas. 196 00:11:34,760 --> 00:11:38,080 Todos volvieron al mediodía y el cadáver fue encontrado a las 11:40 197 00:11:38,440 --> 00:11:41,240 significa que todos están situados cuando tuvo lugar el asesinato. 198 00:11:41,600 --> 00:11:42,800 Sí, muy oportuno. 199 00:11:43,240 --> 00:11:47,160 Leo Downs cambió su estación meteorológica con Damon Ryan 200 00:11:47,480 --> 00:11:48,800 para permanecer en la unidad. 201 00:11:49,120 --> 00:11:51,440 Damon, ¿podemos cambiar? Necesito estar aquí. 202 00:11:51,720 --> 00:11:55,440 Suponemos por su reunión con la decana. 203 00:11:56,240 --> 00:11:57,200 Sí. 204 00:11:57,400 --> 00:11:59,960 ¿Y sabemos que los otros fueron a sus respectivas estaciones porque--? 205 00:12:00,400 --> 00:12:01,880 Tenemos sus tarjetas de datos completas 206 00:12:02,240 --> 00:12:03,880 y fotografiaron los instrumentos como retroalimentación. 207 00:12:05,960 --> 00:12:08,400 Las cámaras tienen código de fecha y hora 208 00:12:08,800 --> 00:12:10,320 y las lecturas fotográficas de hoy 209 00:12:10,520 --> 00:12:14,960 fueron tomadas entre las 11:25 y las 11:35. 210 00:12:15,400 --> 00:12:18,000 Si los códigos son correctos, todos tienen una coartada. 211 00:12:18,560 --> 00:12:21,280 Pero el asesino pudo haber cambiado el código horario de la cámara. 212 00:12:21,800 --> 00:12:22,880 Sí, pero aunque lo hubiera hecho 213 00:12:23,080 --> 00:12:25,040 no tenemos manera de saber cuál de ellas fue cambiada 214 00:12:25,360 --> 00:12:26,480 así que no nos ayuda. 215 00:12:27,440 --> 00:12:29,280 Tampoco encontramos una cámara en la escena del crimen. 216 00:12:29,560 --> 00:12:30,520 No, no la tenemos. 217 00:12:30,720 --> 00:12:32,080 Pero sabemos que la víctima tenía una 218 00:12:32,560 --> 00:12:37,480 porque en la declaración de Damon, le dio su portapapeles y la cámara. 219 00:12:38,120 --> 00:12:39,160 ¿Dónde está? 220 00:12:39,600 --> 00:12:42,440 El asesino se la llevó, ¿por qué? ¿Qué era tan importante para matarlo? 221 00:12:42,840 --> 00:12:44,360 Señor, llegó el informe de las huellas. 222 00:12:44,800 --> 00:12:46,520 Las muestras recogidas por el equipo de la estación meteorológica 223 00:12:46,880 --> 00:12:49,040 confirman coincidencias de los cinco miembros de la unidad. 224 00:12:49,440 --> 00:12:52,440 La víctima, King, Cheung, Collins y Ryan. 225 00:12:52,880 --> 00:12:54,040 Esperábamos que estuvieran allí. 226 00:12:54,440 --> 00:12:55,640 Y el arma homicida fue lavada. 227 00:12:56,200 --> 00:12:58,840 Y el pato de juguete tenía varias huellas limpias, de la víctima. 228 00:12:59,360 --> 00:13:00,880 Pertenecía a él. 229 00:13:02,880 --> 00:13:04,880 Bien. Con cámara manipulada o no 230 00:13:05,080 --> 00:13:08,040 tenemos que descartar la posibilidad de que uno de los cuatro sospechosos 231 00:13:08,400 --> 00:13:10,240 hubiera tomado sus lecturas, y regresado a tiempo 232 00:13:10,640 --> 00:13:13,240 para asesinar a Leo Downs antes de las 11:40. 233 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 ¿Cómo vamos a hacer eso? 234 00:13:15,840 --> 00:13:18,400 Gracias. Gracias por su cooperación. 235 00:13:18,760 --> 00:13:20,760 Bien, ¿cronómetros? 236 00:13:23,680 --> 00:13:25,440 Conduzcan a su estación asignada 237 00:13:25,840 --> 00:13:27,880 esperen diez minutos para cubrir la toma de datos 238 00:13:28,280 --> 00:13:30,600 y luego regresen directo a los alojamientos. 239 00:13:31,320 --> 00:13:32,280 ¿Jefe? 240 00:13:32,480 --> 00:13:34,440 Si planeaban volver para asesinar a Leo 241 00:13:34,960 --> 00:13:37,080 es probable que no hayan respetado el límite de velocidad. Es verdad. Pueden conducir tan rápido como quieran. 242 00:13:41,120 --> 00:13:42,400 Pero, traten de no matar nadie. 243 00:13:46,240 --> 00:13:47,600 ¡Me encanta este trabajo! 244 00:13:48,280 --> 00:13:50,520 Tres, dos-- 245 00:13:52,120 --> 00:13:53,200 ¡Espere! 246 00:13:54,120 --> 00:13:55,720 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! - ¿Una hora? - Una hora. 247 00:14:41,080 --> 00:14:44,600 Bueno, si las fotos son auténticas, los sospechosos tienen coartada. 248 00:14:54,120 --> 00:14:55,600 ¿Qué estamos buscando exactamente? 249 00:14:56,920 --> 00:14:58,480 ¿Su cámara? No sé. 250 00:15:00,760 --> 00:15:02,360 ¿Algo que explique el patito de goma? 251 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 ¿Un motivo? 252 00:15:05,400 --> 00:15:07,880 Sea lo que sea que pudiera acabar con el departamento. 253 00:15:08,920 --> 00:15:09,960 Su padre. 254 00:15:10,640 --> 00:15:11,720 Murió el año pasado. 255 00:15:12,480 --> 00:15:13,520 Pobre. 256 00:15:14,040 --> 00:15:16,760 "La gloria sigue a la virtud como si fuera su sombra". 257 00:15:16,960 --> 00:15:18,120 Hermoso. 258 00:15:18,400 --> 00:15:19,640 ¿En serio? Es Cicerón. 259 00:15:20,760 --> 00:15:22,440 Cicerón. El filósofo romano. 260 00:15:27,240 --> 00:15:28,240 Mira. Su portátil. 261 00:15:36,440 --> 00:15:37,480 Bien. 262 00:15:39,120 --> 00:15:40,360 Es muy extraño. 263 00:15:41,080 --> 00:15:43,880 No hay nada. Está vacío. Sólo un par de archivos de vídeo. 264 00:15:44,360 --> 00:15:45,320 ¿Nada del trabajo? 265 00:15:45,520 --> 00:15:48,200 No. Ni del trabajo, ni fotos, ni archivos de música. 266 00:15:48,720 --> 00:15:51,880 O era muy perezoso, o alguien los borró. 267 00:15:53,240 --> 00:15:54,200 Veamos el vídeo. 268 00:15:58,240 --> 00:16:02,720 La mayoría de la gente dice que Irma será un huracán categoría 2 ó 3 269 00:16:03,080 --> 00:16:05,160 pero mis cálculos dicen algo más. 270 00:16:05,680 --> 00:16:09,000 Creo que tendremos un categoría 2 como máximo. 271 00:16:09,440 --> 00:16:13,160 Y también creo que el curso del huracán está equivocado 272 00:16:13,560 --> 00:16:16,000 unos 64kms al noroeste de la isla. 273 00:16:16,800 --> 00:16:18,080 No es lo que dice su profesor. 274 00:16:19,440 --> 00:16:20,560 ¿Qué hay del otro? 275 00:16:24,520 --> 00:16:25,560 Hola, mamá. 276 00:16:26,640 --> 00:16:28,320 Perdón por no haberte llamado durante un tiempo. 277 00:16:28,520 --> 00:16:32,120 Las cosas han estado complicadas por aquí últimamente. 278 00:16:32,640 --> 00:16:36,920 La gente no se comporta bien. Me siento solo. 279 00:16:39,520 --> 00:16:44,480 He pensado mucho en casa. Te echo mucho de menos. Y a él. 280 00:16:46,160 --> 00:16:50,040 La última vez que vi a papá, habló de "no arrepentirse". 281 00:16:50,640 --> 00:16:52,960 "No renuncies a pasarla bien", dijo. 282 00:16:53,720 --> 00:16:56,560 "No huyas de los problemas a los que deberías enfrentarte". 283 00:16:58,400 --> 00:17:00,160 Hoy, haré esas dos cosas. 284 00:17:03,360 --> 00:17:06,720 Lo serio más tarde, pero primero lo divertido. 285 00:17:07,440 --> 00:17:09,240 Fue la idea loca que tuvimos 286 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 y será una manera de estar más cerca de él. 287 00:17:14,360 --> 00:17:15,720 ¡Uno más para Curtis! 288 00:17:16,160 --> 00:17:17,120 ¿Quién es Curtis? 289 00:17:17,920 --> 00:17:22,320 Da igual te enviaré los resultados. Te quiero. 290 00:17:23,480 --> 00:17:24,760 Parece agradable. 291 00:17:26,400 --> 00:17:27,360 ¿Qué pasa? 292 00:17:27,760 --> 00:17:31,720 ¿Por qué asesinarlo? ¿Qué se gana? ¿Qué nos estamos perdiendo? 293 00:17:37,480 --> 00:17:39,560 La decana tenía uno de estos en su carpeta. 294 00:17:41,000 --> 00:17:42,520 Ahora que lo pienso, también el profesor. 295 00:17:42,960 --> 00:17:44,040 ¿Una copa? 296 00:17:46,080 --> 00:17:49,000 Un folleto empresarial de la Agencia para el Desarrollo de Saint Marie. 297 00:17:49,560 --> 00:17:51,240 Sí, ha salido en las noticias locales. 298 00:17:51,440 --> 00:17:53,320 Intentan conseguir que la comunidad se ponga de su lado 299 00:17:53,520 --> 00:17:54,800 para las plataformas petrolíferas de la costa. 300 00:17:55,400 --> 00:17:57,240 Hay mucha gente en contra del proyecto. 301 00:17:58,880 --> 00:18:02,800 Ese es Marcus Sweet. Un político local. Dirige la agencia. 302 00:18:03,400 --> 00:18:04,840 Leo lo marcó con un círculo 303 00:18:05,200 --> 00:18:08,320 y puso este folleto dentro de un libro sobre conspiraciones. 304 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 ¿Crees que de esto se trataba la reunión con la decana? 305 00:18:10,840 --> 00:18:11,800 Podría ser. 306 00:18:12,520 --> 00:18:13,840 Vamos a dar un vistazo. 307 00:18:23,920 --> 00:18:26,400 Estaba pensando, ¿por qué no te quedas en mi casa esta noche? 308 00:18:28,440 --> 00:18:29,880 Para ver el huracán. 309 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 No, no. No, gracias. 310 00:18:32,600 --> 00:18:35,480 No me gusta la idea de que estés solo en esa choza de madera. 311 00:18:35,920 --> 00:18:37,720 Habrá vientos de 130 kilómetros por hora. 312 00:18:38,080 --> 00:18:39,640 - Terminarás en un árbol. - Sí, bueno 313 00:18:39,840 --> 00:18:41,560 el árbol ya está dentro de la casa, no cambiará nada. 314 00:18:41,880 --> 00:18:43,440 Hablo en serio. No es buena idea. 315 00:18:45,000 --> 00:18:46,720 ¡Hola! ¡Hola! 316 00:18:47,680 --> 00:18:50,360 Es probable que se hayan ido a casa. Como todo el mundo. 317 00:18:50,560 --> 00:18:52,680 Honestamente, si todos en Inglaterra fueran a un refugio 318 00:18:53,000 --> 00:18:54,400 cada vez que había un poco de viento y lluvia 319 00:18:54,760 --> 00:18:55,800 no habríamos tenido un imperio. 320 00:18:57,440 --> 00:18:58,400 Vamos. 321 00:19:02,080 --> 00:19:04,760 Como parte de nuestro trabajo en época de huracanes 322 00:19:05,120 --> 00:19:09,000 a veces comprobamos que las personas 323 00:19:09,200 --> 00:19:12,800 tengan puertas y seguros adecuados. 324 00:19:15,520 --> 00:19:16,920 ¡Espera, espera, espera, Camille! 325 00:19:18,720 --> 00:19:19,680 ¿Qué? 326 00:19:19,880 --> 00:19:23,320 Puertas y ventanas mal aseguradas causan accidentes en los huracanes. 327 00:19:30,280 --> 00:19:31,240 ¿Ves? 328 00:19:31,440 --> 00:19:33,320 Acabas de violar varios códigos de la profesión. 329 00:19:33,640 --> 00:19:34,600 No seré parte de esto. 330 00:19:34,800 --> 00:19:37,320 Bien. Esperemos 24 horas por una orden. 331 00:19:37,520 --> 00:19:40,240 El asesino se habrá ido, habrá destruido las pruebas. 332 00:19:42,120 --> 00:19:43,800 Nos pagan para que esto sea seguro. 333 00:20:09,320 --> 00:20:12,280 Es un estudio de viabilidad del proyecto de las plataformas. 334 00:20:12,760 --> 00:20:14,920 ¿Adivina quién es su asesor climático? 335 00:20:16,720 --> 00:20:20,000 Uno de los principales obstáculos que la compañía tiene que pasar 336 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 es la evaluación del impacto ambiental. 337 00:20:23,320 --> 00:20:26,480 Y el profesor King aparece para decir que sus plataformas de perforación 338 00:20:26,680 --> 00:20:28,400 en aguas profundas, sobrevivirán a un huracán 339 00:20:29,120 --> 00:20:31,560 y por lo tanto no representan riesgo para el medio ambiente. 340 00:20:32,920 --> 00:20:35,400 Caribbean Oil podría ser un gran negocio en el futuro. 341 00:20:36,000 --> 00:20:38,560 Si Leo iba a poner estos acuerdos en peligro 342 00:20:38,960 --> 00:20:41,280 - alguien querría eliminarlo. - Sí. 343 00:20:42,040 --> 00:20:45,720 pero aún necesitamos demostrar un vínculo con la universidad. 344 00:20:54,280 --> 00:20:55,240 Eso lo hará. Inspector. 345 00:20:59,320 --> 00:21:01,400 - ¿Podemos entrar? - Sí. Sí, por supuesto. 346 00:21:05,400 --> 00:21:08,520 Espero que no estemos interrumpiendo nada. 347 00:21:08,720 --> 00:21:10,880 En absoluto, sólo son asuntos de la universidad. 348 00:21:13,720 --> 00:21:15,680 De eso exactamente queríamos hablar con usted. 349 00:21:17,520 --> 00:21:20,440 Y de su relación con la Agencia para el Desarrollo de Saint Marie 350 00:21:20,880 --> 00:21:22,640 y su proyecto de Caribbean Oil. 351 00:21:23,200 --> 00:21:24,680 No tengo nada que ocultar. 352 00:21:25,120 --> 00:21:27,480 Los presupuestos de la universidad se han reducido últimamente. 353 00:21:27,680 --> 00:21:30,240 Gracias al Profesor King, es un departamento importante 354 00:21:30,640 --> 00:21:32,440 hace un gran trabajo, y tenía que ser salvado. 355 00:21:32,880 --> 00:21:34,560 Me di prisa y los impresioné 356 00:21:34,920 --> 00:21:37,080 y sí, aseguré la financiación de la ADSM. 357 00:21:37,560 --> 00:21:38,640 ¿A qué precio? 358 00:21:39,040 --> 00:21:41,560 Parece oportuno que la ADSM mantenga su centro abierto 359 00:21:41,760 --> 00:21:43,160 y que sus informes apoyen su trabajo. 360 00:21:43,360 --> 00:21:47,040 Soy un hombre de ciencias, Inspector, no un cómplice de multinacionales. 361 00:21:47,240 --> 00:21:50,120 Leo Downs tenía que hablar de algo importante con la decana. 362 00:21:51,160 --> 00:21:54,160 - ¿Quizá su relación en el proyecto? - ¿Está sugiriendo que soy corrupto? 363 00:21:54,360 --> 00:21:57,600 - Intentamos averiguar la verdad. - Como científico, yo también. 364 00:21:59,000 --> 00:22:03,160 Aquí están mis notas y cálculos sobre la propuesta de la plataforma. 365 00:22:03,360 --> 00:22:06,480 Si se toma el tiempo para leerlas, verá que mi afirmación 366 00:22:06,680 --> 00:22:08,360 de que la plataforma no sólo es segura 367 00:22:08,560 --> 00:22:10,720 sino que resistiría un huracán de categoría 5 368 00:22:11,120 --> 00:22:12,280 es objetivamente correcta 369 00:22:12,480 --> 00:22:14,000 y probada más allá de toda duda razonable. 370 00:22:21,240 --> 00:22:23,680 - ¿Le crees? - Te lo diré cuando haya leído esto. 371 00:22:24,720 --> 00:22:27,760 Lo que importa es si la decana ya sabía de su implicación 372 00:22:28,080 --> 00:22:30,320 en el proyecto del petróleo. Lo cual era así. 373 00:22:30,520 --> 00:22:31,840 Entonces no tenía motivos para matar a Leo. 374 00:22:32,120 --> 00:22:34,360 Es otro callejón sin salida. ¿Diga? 375 00:22:34,840 --> 00:22:36,120 - Hola, soy yo. - ¿Eh? 376 00:22:36,760 --> 00:22:38,600 Me las arreglé para conseguir la autopsia provisional. 377 00:22:39,080 --> 00:22:41,760 La muerte fue el resultado de múltiples golpes en la cabeza 378 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 con un objeto contundente. 379 00:22:43,320 --> 00:22:45,920 Pero también dice que los Rayos-X mostraron una herida anterior. 380 00:22:46,440 --> 00:22:48,440 Al parecer, una fractura en la nariz. Muy reciente. 381 00:22:48,920 --> 00:22:50,000 ¿Llamaste al Hospital? 382 00:22:50,400 --> 00:22:51,160 Sí. 383 00:22:51,600 --> 00:22:54,960 Y dijeron que el señor Downs estuvo allí hace unas cinco semanas. 384 00:22:55,400 --> 00:22:57,640 Dijeron que fue el resultado de un altercado con otro sujeto. 385 00:22:57,960 --> 00:22:58,920 ¿Quién? 386 00:22:59,120 --> 00:23:00,240 Sólo pasábamos el rato. 387 00:23:01,160 --> 00:23:03,040 Me dijo que él no le caía bien. 388 00:23:03,680 --> 00:23:05,960 ¿Ahora me dice que estaban jugando a pelearse con él? 389 00:23:07,240 --> 00:23:11,080 ¿O quizá es esto por lo que estaban peleando? 390 00:23:11,600 --> 00:23:12,840 ¿Amber Collins era su novia? 391 00:23:13,160 --> 00:23:15,200 Sí, terminamos. Gran cosa. 392 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 - ¿Por qué? - Pregúnteselo a ella. 393 00:23:16,800 --> 00:23:17,960 No, se lo pregunto a usted. 394 00:23:18,640 --> 00:23:20,720 Ella empezó a salir con la mascota del profesor. 395 00:23:21,200 --> 00:23:22,160 ¿Leo? 396 00:23:23,800 --> 00:23:25,320 No debió ser fácil para usted 397 00:23:25,800 --> 00:23:28,080 ¿su novia saliendo con un "maldito perdedor"? 398 00:23:29,080 --> 00:23:31,480 - No he terminado. - Mire, yo no lo maté, ¿bueno? 399 00:23:32,280 --> 00:23:34,840 No me agradaba, pero, ¿que ganaría con su muerte? 400 00:23:35,040 --> 00:23:36,000 Nada. 401 00:23:36,200 --> 00:23:37,720 Jenny es la que más ganaría con su muerte. 402 00:23:38,800 --> 00:23:40,440 Logró ser la segunda escritora, no yo. 403 00:23:40,840 --> 00:23:42,320 La señorita. Cheung dijo que se ganó ese privilegio. 404 00:23:42,680 --> 00:23:44,520 Sí, claro. Es una inútil. 405 00:23:44,960 --> 00:23:47,880 Hasta yo soy mejor. También Leo se quejaba de ella. 406 00:23:49,160 --> 00:23:50,120 ¿De qué modo? 407 00:23:50,440 --> 00:23:53,040 Su padrastro es Marcus Sweet. ¿El tipo de la ADSM? 408 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 Están financiando el centro. 409 00:23:54,720 --> 00:23:56,200 Ustedes son los detectives, ¡averígüenlo por su cuenta! 410 00:24:04,880 --> 00:24:06,600 No, no tengo que hacerlo. 411 00:24:07,040 --> 00:24:09,560 Sabía que llegarían a esa conclusión. Siempre lo hacen. 412 00:24:10,040 --> 00:24:12,120 La pobre niña rica que no puede conseguir nada por su cuenta. 413 00:24:12,520 --> 00:24:13,800 Papi tiene que mover las cuerdas. 414 00:24:14,160 --> 00:24:15,320 ¿Cuándo empezó a trabajar aquí? 415 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Hace un año. 416 00:24:17,000 --> 00:24:18,960 ¿Antes o después de que la ADSM pusiera los fondos? 417 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 Después. 418 00:24:21,440 --> 00:24:23,320 ¿Y cómo solicitó el trabajo? 419 00:24:23,800 --> 00:24:25,320 ¿Hubo un anuncio o un--? 420 00:24:25,520 --> 00:24:28,120 ¡Bueno! ¡Bueno! Mi padre me consiguió el trabajo. 421 00:24:28,320 --> 00:24:29,280 Gran cosa. 422 00:24:29,480 --> 00:24:30,840 Ese pequeño idiota se enteró de alguna forma 423 00:24:31,120 --> 00:24:32,880 - alguien tuvo que decírselo. - ¿Y qué ocurrió? 424 00:24:34,160 --> 00:24:37,400 ¿Ve? Sacará todo tipo de conclusiones. 425 00:24:37,680 --> 00:24:39,600 - Esto no es justo. - ¿Qué ocurrió, señorita Cheung? 426 00:24:40,360 --> 00:24:41,560 Quería echarme. 427 00:24:42,160 --> 00:24:44,440 Eres una farsa. No mereces ser segunda. 428 00:24:44,760 --> 00:24:46,680 Bueno, ya lo conseguí, supéralo. 429 00:24:47,160 --> 00:24:48,760 Bueno, haré algo al respecto. 430 00:24:49,120 --> 00:24:50,680 ¡Esfúmate! ¡Lame-traseros! 431 00:24:52,120 --> 00:24:54,480 Quería destruir todo por lo que yo había trabajado. 432 00:25:02,040 --> 00:25:03,560 Siguiendo tu entrevista con Damon Ryan 433 00:25:03,760 --> 00:25:06,360 tenemos como posible móvil los celos por la relación de Leo 434 00:25:06,720 --> 00:25:07,920 con Amber Collins. 435 00:25:08,440 --> 00:25:10,560 ¿Pero estaba la señorita Collins lo bastante enfadada 436 00:25:10,760 --> 00:25:12,360 por ser dejada de lado, como para querer asesinarlo? 437 00:25:12,960 --> 00:25:16,840 ¿O estaba Leo metido en alguna conspiración empresarial 438 00:25:17,240 --> 00:25:18,400 que involucraba a su profesor? 439 00:25:18,880 --> 00:25:20,920 Y finalmente, ¿sería ambición? 440 00:25:21,560 --> 00:25:23,880 Una cosa que ha estado curiosamente ausente de todo esto 441 00:25:24,080 --> 00:25:25,200 es el trabajo de Leo. 442 00:25:25,760 --> 00:25:27,440 Nada en su computadora, ni en su cuarto. 443 00:25:27,800 --> 00:25:29,200 ¿Alguien más lo encuentra extraño? 444 00:25:29,680 --> 00:25:32,400 Bueno, quizá su trabajo está en las computadoras de la universidad. 445 00:25:32,800 --> 00:25:33,760 Podría ser. 446 00:25:34,280 --> 00:25:35,440 ¿Dónde está su cámara? 447 00:25:35,880 --> 00:25:38,120 ¿Y por qué tenía un patito de goma con él cuando fue asesinado? 448 00:25:38,480 --> 00:25:39,960 ¿Qué significa "uno más para Curtis"? 449 00:25:40,600 --> 00:25:42,040 Tengo que ir a la universidad. 450 00:25:42,400 --> 00:25:43,360 ¿Qué? 451 00:25:43,560 --> 00:25:45,160 Para comprobar la base de datos del trabajo de Leo. 452 00:25:46,360 --> 00:25:47,640 Tal vez estamos omitiendo algo 453 00:25:48,160 --> 00:25:51,000 o bueno, la referencia o la mención del tal "Curtis". 454 00:25:51,400 --> 00:25:53,880 Señor, los informes dicen que todos deberían quedarse donde están. 455 00:25:54,360 --> 00:25:56,200 Fidel tiene razón, Jefe. No debería salir. 456 00:25:56,600 --> 00:25:58,400 La madre de Leo Downs ya perdió a su esposo. 457 00:25:58,720 --> 00:25:59,680 Ahora también perdió a su hijo. 458 00:25:59,880 --> 00:26:02,120 No voy a detenerme por el viento y la lluvia. 459 00:26:02,440 --> 00:26:04,240 Disculpen, no tardaré mucho. 460 00:26:20,240 --> 00:26:21,520 ¡Déjelo, Detective! 461 00:26:29,000 --> 00:26:32,080 Bien, revisaré la computadora. 462 00:26:33,120 --> 00:26:35,760 Mira a ver si encuentras un casillero a su nombre. 463 00:26:37,880 --> 00:26:39,880 Cualquier copia impresa del trabajo que haya presentado. 464 00:26:41,240 --> 00:26:43,160 Y revisa también los archivos del personal, ¿bueno? 465 00:26:43,360 --> 00:26:45,440 Mira a ver si puede encontrar un Curtis asociado a la unidad. 466 00:26:45,800 --> 00:26:46,760 No. 467 00:26:46,960 --> 00:26:49,560 ¡Tenemos unos diez minutos antes de que sea muy peligroso volver! 468 00:26:50,800 --> 00:26:52,200 Será mejor darnos prisa, ¿no? 469 00:27:02,680 --> 00:27:04,520 Nada. Ningún casillero 470 00:27:04,720 --> 00:27:06,720 ni nadie llamado Curtis en los contactos de la oficina. 471 00:27:08,120 --> 00:27:11,000 No encuentro nada del trabajo de Leo. Y nada es nada. 472 00:27:11,440 --> 00:27:13,560 Como si Leo Downs no hubiera existido. 473 00:27:15,760 --> 00:27:16,840 Deberíamos irnos. 474 00:27:18,480 --> 00:27:19,440 ¡Ahora! 475 00:27:39,880 --> 00:27:41,440 Creo que no iremos a ninguna parte. 476 00:27:55,640 --> 00:27:59,000 Encontré los datos de registro de Leo y recuperé su historial. 477 00:27:59,400 --> 00:28:02,000 - Veía muchos vídeos de Internet. - Cielos. 478 00:28:02,200 --> 00:28:04,240 No, ese tipo de vídeos, no, los populares. 479 00:28:04,440 --> 00:28:08,360 Ya sabes, Sneezing Panda, Furious Fat Kid, Skateboarding Dog. 480 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 Bien, ven. 481 00:28:11,320 --> 00:28:14,400 Este es bueno. De unos universitarios en Estados Unidos. 482 00:28:14,600 --> 00:28:17,160 Pusieron una cámara y un hombrecito en un globo meteorológico 483 00:28:17,360 --> 00:28:18,920 y lo enviaron a los confines del espacio. 484 00:28:19,760 --> 00:28:20,720 Allá vamos. 485 00:28:21,040 --> 00:28:22,040 Increíble. 486 00:28:26,120 --> 00:28:27,360 Para eso un momento. 487 00:28:30,400 --> 00:28:32,480 Leo tenía todo el equipo para lanzar un globo atmosférico. 488 00:28:33,240 --> 00:28:35,640 Helio, globos, radiosondas. 489 00:28:36,160 --> 00:28:37,280 ¿Qué es una radiosonda? 490 00:28:41,160 --> 00:28:42,400 Una de éstas, mira. 491 00:28:42,800 --> 00:28:45,080 Contienen el equipo que va suspendido en los globos meteorológicos. 492 00:28:45,520 --> 00:28:48,000 Leo dijo en su video que haría algo divertido y loco que él y su padre habían hablado. Algo para estar más cerca de él. 493 00:28:51,160 --> 00:28:52,120 En el cielo. 494 00:28:52,320 --> 00:28:54,760 ¿Y si lanzar el pato era la idea loca? 495 00:28:56,160 --> 00:28:58,440 Bien. ¿Y quién es Curtis? 496 00:28:58,840 --> 00:29:00,280 Bien, pongámosle lógica a esto. 497 00:29:00,800 --> 00:29:03,520 ¿A dónde iría un globo meteorológico? 498 00:29:04,040 --> 00:29:06,120 - Hacia arriba. - Sí, por un tiempo. 499 00:29:06,320 --> 00:29:07,680 Pero, cuando alcanza la atmósfera superior 500 00:29:07,880 --> 00:29:09,040 el helio se expande y el globo explota. 501 00:29:09,360 --> 00:29:10,320 Y vuelve a bajar. 502 00:29:10,520 --> 00:29:12,680 - Cierto, ¿dónde? ¿En la isla? - Es más probable en el mar. 503 00:29:13,000 --> 00:29:14,120 Bien. ¡Sí, sí, el mar! 504 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 Bien, busquemos mar, Curtis, pato. 505 00:29:23,760 --> 00:29:24,840 Imposible. 506 00:29:25,480 --> 00:29:28,720 En 1992, un barco de carga fue azotado por aguas agitadas 507 00:29:29,080 --> 00:29:30,520 y varios contenedores cayeron al Pacífico. 508 00:29:30,960 --> 00:29:34,200 En uno de esos contenedores Había 28000 juguetes de baño. 509 00:29:34,800 --> 00:29:38,840 El oceanógrafo, Curtis Ebbesmeyer, vio una oportunidad única 510 00:29:39,240 --> 00:29:41,920 para rastrear las corrientes del océano siguiendo los patos. 511 00:29:42,320 --> 00:29:45,120 Si este amiguito cayera en el océano, sería "uno más para Curtis". 512 00:29:45,600 --> 00:29:48,000 Muy buena conclusión. ¿Pero cómo ayuda? 513 00:29:48,440 --> 00:29:50,720 Leo dijo que le enviaría los resultados a su madre. 514 00:29:51,120 --> 00:29:54,800 Así que debía de tener una manera de grabarlo. 515 00:29:55,200 --> 00:29:56,240 Una cámara. 516 00:29:56,440 --> 00:29:58,800 ¡La cámara! Estaba conectada a la radiosonda. 517 00:29:59,240 --> 00:30:01,440 Pero el pato no estaba bien fijo. 518 00:30:01,640 --> 00:30:04,800 Tal vez no tuvo chance de fijarlo porque vio a su atacante acercándose. 519 00:30:05,000 --> 00:30:07,120 Pero Camille, ¿y si la cámara estaba grabando? 520 00:30:07,480 --> 00:30:08,720 - Debió grabar algo. - Sí. Una imagen del asesino. El sonido de su voz. 521 00:30:10,360 --> 00:30:11,640 Camille, la respuesta podría estar en esa cámara. Sí, ¿pero cómo vamos a encontrarla? 522 00:30:14,600 --> 00:30:19,480 Cierto, la radiosonda emite una señal, ¿no? 523 00:30:21,760 --> 00:30:23,800 Cuando uno de estos receptores está en su cobertura 524 00:30:25,440 --> 00:30:26,400 la recoge. 525 00:30:27,800 --> 00:30:31,560 ¡Sí! Pero acabamos de decir que es muy probable que esté en el mar. 526 00:30:31,760 --> 00:30:33,000 Sí, eso es un problema. 527 00:30:36,360 --> 00:30:38,720 Sí, pero ¿si no logró llegar al mar? 528 00:30:41,000 --> 00:30:44,240 Bueno, Leo lanzó el globo meteorológico aquí. 529 00:30:44,440 --> 00:30:45,400 ¿Bien? 530 00:30:46,040 --> 00:30:47,080 El centro de la isla. 531 00:30:48,080 --> 00:30:50,240 Predominaba viento del norte 532 00:30:50,560 --> 00:30:51,920 en otras palabras, que sopla desde el norte. 533 00:30:52,120 --> 00:30:54,360 Si aterrizó en tierra, sería en algún lugar por aquí. 534 00:30:56,040 --> 00:30:57,760 Aquí es donde tenemos que buscar. 535 00:30:58,160 --> 00:31:00,000 ¿Qué? ¡Pero no puedes ir allá ahora! 536 00:31:00,680 --> 00:31:01,760 ¡Richard! ¡Espera! 537 00:31:02,880 --> 00:31:03,840 ¡Detente! 538 00:31:04,240 --> 00:31:05,720 - Vas a morir. - ¡La cámara! 539 00:31:06,280 --> 00:31:08,440 - ¿Y? - ¡La respuesta, Camille! 540 00:31:08,840 --> 00:31:10,800 - Tendremos que esperar. - ¡No puedo! 541 00:31:22,200 --> 00:31:23,160 ¿Hola? 542 00:31:26,880 --> 00:31:27,880 Los teléfonos están muertos. 543 00:31:28,320 --> 00:31:29,680 Bien. Genial. 544 00:31:30,080 --> 00:31:31,720 Lo mejor que puedes hacer ahora es dormir. 545 00:31:32,280 --> 00:31:34,320 Tu cerebro necesita descansar antes del examen. 546 00:31:34,680 --> 00:31:36,080 No, no, no. No puedo, lo he intentado 547 00:31:36,400 --> 00:31:37,720 parece que estuviera durmiendo durante el servicio. 548 00:31:39,800 --> 00:31:43,160 ¿Sabes qué? Creo que revisaré un poco más. 549 00:31:53,000 --> 00:31:54,280 Está fría como el hielo. 550 00:31:54,640 --> 00:31:56,840 Póntela en la cara, ayudará con la hinchazón. 551 00:31:58,400 --> 00:32:00,040 Sí, te dije que no salieras. 552 00:32:00,440 --> 00:32:03,000 Mira, había una cámara en la escena. 553 00:32:04,080 --> 00:32:06,760 Pudo haber grabado el asesinato o grabado algo. 554 00:32:06,960 --> 00:32:08,440 Creo que vale la pena encontrarla. 555 00:32:08,760 --> 00:32:11,000 Sí, ¡pero no en medio de un huracán! 556 00:32:11,520 --> 00:32:13,160 Se estará mojando. ¿Qué pasa si se daña? 557 00:32:13,560 --> 00:32:16,960 Todo lo que podemos hacer ahora, lo están haciendo todos en esta isla. 558 00:32:17,440 --> 00:32:18,560 No movernos. 559 00:32:19,120 --> 00:32:20,400 Es que parece que estamos cerca. 560 00:32:20,840 --> 00:32:22,920 Estará bien, no podemos hacer nada más. 561 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 Vamos. 562 00:32:28,960 --> 00:32:30,800 Un caso es como una tienda de campaña. 563 00:32:34,240 --> 00:32:37,040 Estaba diciendo que un caso es como una tienda de campaña. 564 00:32:37,480 --> 00:32:39,600 Siempre hay una esquina que puedes estirar un poco más 565 00:32:39,920 --> 00:32:41,320 para hacer que la lona esté más tensa. 566 00:32:42,320 --> 00:32:43,680 ¿De dónde sacaste eso? 567 00:32:44,840 --> 00:32:47,040 - De mi padre. - ¿Le gustaba acampar? 568 00:32:47,480 --> 00:32:49,400 Lo detestaba. Era un hombre de caravana. 569 00:32:49,920 --> 00:32:52,080 Claro que la analogía no funciona con una caravana. 570 00:32:52,520 --> 00:32:53,720 No puedes estirar una caravana. 571 00:32:54,800 --> 00:32:56,320 Creo que podrías estirar las piernas. 572 00:32:58,080 --> 00:32:59,800 Bien. ¿Quieres patatas fritas? 573 00:33:00,000 --> 00:33:02,080 - ¿De dónde va a sacar patatas? - De la máquina dispensadora. 574 00:33:02,720 --> 00:33:05,160 - No hay electricidad. - Tengo mis métodos. 575 00:33:05,640 --> 00:33:08,560 No más actos delictivos, Camille. No puedo pasarlo por alto. 576 00:33:08,960 --> 00:33:10,680 Entonces, ¿no quieres nada? Bien. 577 00:33:14,480 --> 00:33:15,960 Una barra de chocolate estaría bien. 578 00:33:17,360 --> 00:33:19,760 Deja el dinero en la cajita del cambio. 579 00:33:35,920 --> 00:33:37,120 ¿Y si tuviera un cómplice? 580 00:33:37,320 --> 00:33:39,920 ¿Alguien que tomara las fotografías mientras cometía el asesinato? 581 00:33:40,320 --> 00:33:41,520 ¿Y si tomaron las fotografías ayer? 582 00:33:42,600 --> 00:33:44,440 Los datos corresponden a la meteorología de hoy. 583 00:33:44,640 --> 00:33:47,560 Podrían haber cambiado las lecturas usando hielo para enfriar los-- 584 00:33:49,000 --> 00:33:50,520 Llevas dos horas seguidas hablando. 585 00:33:51,280 --> 00:33:52,560 - ¿De verdad? - Sí. 586 00:33:53,080 --> 00:33:54,240 Lo siento. Disculpa. 587 00:34:01,320 --> 00:34:02,640 ¿Alguna vez has estado en una caravana? 588 00:34:05,640 --> 00:34:08,280 Por suerte, mi vida no ha llegado a ese nivel. 589 00:34:08,680 --> 00:34:09,920 Es lo que me recuerda de ti. 590 00:34:11,040 --> 00:34:13,160 Una tarde lluviosa de sábado en una caravana. 591 00:34:14,800 --> 00:34:17,280 Mi padre viendo las carreras en un televisor en blanco y negro. 592 00:34:17,480 --> 00:34:19,880 Mi madre hirviendo todo hasta quemarlo en la pequeña estufa. 593 00:34:20,360 --> 00:34:24,080 La lluvia golpeando el techo, el lugar moviéndose por el viento. 594 00:34:25,160 --> 00:34:28,040 ¿Por qué los británicos eligen fechas tan deprimentes para salir? 595 00:34:28,440 --> 00:34:32,760 Me encantaba. Ese olor, ese olor a caravana. 596 00:34:34,160 --> 00:34:35,480 Te diré algo, si alguna vez vas a Inglaterra 597 00:34:35,680 --> 00:34:37,600 te llevaré a una caravana en Clacton durante el fin de semana. 598 00:34:39,760 --> 00:34:40,840 No puedo esperar. 599 00:34:44,120 --> 00:34:45,520 Dios, de repente siento nostalgia. 600 00:34:48,480 --> 00:34:50,920 Incluso extraño a mi padre. ¡Santo Dios, ¿qué me pasa? 601 00:34:51,640 --> 00:34:52,840 Debería llamarlo. 602 00:34:53,880 --> 00:34:54,960 ¿Es como tú? 603 00:34:55,600 --> 00:34:58,120 - ¿Mi padre? Dios, no. - Entonces, ¿cómo es? 604 00:34:59,640 --> 00:35:01,840 De hecho, mi padre fue el motivo por el que me hice policía. 605 00:35:02,320 --> 00:35:04,800 Supongo que podría haber sido un licenciado como Leo 606 00:35:07,440 --> 00:35:11,080 pero no creía que conocer la historia sería práctico para el mundo. 607 00:35:12,680 --> 00:35:16,640 Cuando crecía, no era muy diferente a Leo Downs. 608 00:35:16,840 --> 00:35:19,520 Siempre en la periferia. Nunca en el centro de atención. 609 00:35:21,640 --> 00:35:23,120 Supongo que por eso me gustan los enigmas. 610 00:35:24,240 --> 00:35:25,960 Generalmente, son cosas que puedes hacer solo. 611 00:35:27,000 --> 00:35:28,080 Pero ya no tienes que hacerlo. 612 00:35:29,720 --> 00:35:30,960 Me tienes a mí. 613 00:35:33,680 --> 00:35:36,040 Sí, sí, es cierto. 614 00:35:40,360 --> 00:35:42,200 Esto te divierte, ¿no? Mi malestar. 615 00:35:42,560 --> 00:35:43,560 Sí. 616 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 Bueno, al menos eres sincera. 617 00:35:45,880 --> 00:35:48,480 Bueno, tú eres tan ostentoso a veces 618 00:35:49,160 --> 00:35:51,920 me gusta cuando sólo eres humano. 619 00:35:58,280 --> 00:35:59,440 Bueno, ¿y ahora qué? 620 00:36:00,520 --> 00:36:02,400 ¿Crees que tu padre está orgulloso de ti? 621 00:36:03,480 --> 00:36:05,320 Es una pregunta difícil de responder, la verdad. 622 00:36:07,880 --> 00:36:10,960 ¿Sabes?, cuando no estoy allí, sospecho que sí. 623 00:36:13,600 --> 00:36:14,840 Pero cuando estoy allí 624 00:36:15,040 --> 00:36:17,000 casi puedo sentir la decepción irradiando de él. 625 00:36:18,640 --> 00:36:22,560 Quizá sólo encuentra difícil expresar sus emociones. 626 00:36:25,000 --> 00:36:26,600 Debe expresarlas de algún modo. 627 00:36:27,640 --> 00:36:29,440 No, creo que es decepción de verdad. 628 00:36:36,240 --> 00:36:38,400 Mira. Disculpa si soy un poco, ya sabes. 629 00:36:38,600 --> 00:36:39,560 No te disculpes. 630 00:36:42,240 --> 00:36:43,480 ¿Puedes guardar un secreto? 631 00:36:44,680 --> 00:36:45,760 Sí. 632 00:36:46,360 --> 00:36:47,560 Me gusta eso. 633 00:36:55,000 --> 00:36:56,920 Y esto ha sido bonito. 634 00:37:23,280 --> 00:37:25,280 Bueno, el Land Rover está aquí, ellos también debieron llegar. 635 00:37:45,600 --> 00:37:46,720 Buenos días. 636 00:37:53,280 --> 00:37:54,280 Buenos días. 637 00:37:55,040 --> 00:37:57,960 - ¿Durmió bien? - Sí. Sí, sí, un poco. 638 00:37:59,080 --> 00:38:01,960 Hubo un poco de viento, pero apenas lo llamaría huracán 639 00:38:03,080 --> 00:38:04,120 no como el del 87. 640 00:38:04,560 --> 00:38:05,960 Tiene razón, no lo fue. 641 00:38:06,640 --> 00:38:07,600 ¿En serio? 642 00:38:07,960 --> 00:38:11,200 Nos pasó rozando, unos 64kms al noreste. 643 00:38:12,000 --> 00:38:13,160 Tuvimos mucha suerte. 644 00:38:14,760 --> 00:38:18,240 Pasamos por su cabaña, se llevó una buena sacudida. 645 00:38:19,360 --> 00:38:20,800 No tienes que contárselo a nadie. 646 00:38:22,920 --> 00:38:26,680 ¡Camille! ¡Sargento Bordey! 647 00:38:27,760 --> 00:38:28,720 ¡Vamos! 648 00:38:29,240 --> 00:38:33,280 ¡No hay tiempo para dormir! Vamos a cazar un globo. 649 00:38:33,800 --> 00:38:37,000 Tomen esto, les explicaré por el camino. 650 00:38:37,880 --> 00:38:38,840 ¡Vamos! 651 00:38:46,320 --> 00:38:49,920 ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! Tengo algo. 652 00:39:06,600 --> 00:39:08,120 ¡Fantástico! 653 00:39:11,160 --> 00:39:14,040 ¡Hola, papá! Hoy es el gran día. 654 00:39:14,800 --> 00:39:16,880 Haré que te sientas orgulloso, sólo mira. 655 00:39:17,440 --> 00:39:20,560 Pero primero ¡El pato espacial! 656 00:39:24,840 --> 00:39:26,280 - ¿Qué quieres? - ¡Es el asesino! 657 00:39:27,000 --> 00:39:30,560 Vete. Se acabó. Las pruebas están a salvo. 658 00:39:30,920 --> 00:39:32,400 ¿Qué pruebas? ¿Pruebas de qué? 659 00:39:32,760 --> 00:39:33,760 ¡No! 660 00:39:36,240 --> 00:39:38,400 - No hay voz. No hay imagen. - Ni asesino. 661 00:39:38,800 --> 00:39:41,000 Genial, ahora volvemos al punto de partida. 662 00:39:41,200 --> 00:39:42,160 Sí. 663 00:39:43,360 --> 00:39:44,440 Las líneas se restablecieron. 664 00:39:44,880 --> 00:39:49,840 Estación de Policía de Honore. Juliet, sí, hola ¿Cómo te fue? 665 00:39:50,400 --> 00:39:53,760 Tenía pruebas de algo oculto seguro. ¿Por qué no las hemos encontrado? 666 00:39:54,560 --> 00:39:58,000 Ya revisamos su portátil, el sistema de la universidad 667 00:39:58,520 --> 00:40:00,640 su cuarto, su casillero. No encontramos nada. 668 00:40:01,120 --> 00:40:04,880 Tuvo que esconderlas en otro sitio. Un sitio importante para él. 669 00:40:05,720 --> 00:40:07,440 Sí, pásamela. Me gustaría hablar con ella. 670 00:40:13,000 --> 00:40:14,400 Leo, oeste. 671 00:40:15,280 --> 00:40:17,480 ¿Podemos cambiar? Necesito estar aquí. 672 00:40:21,560 --> 00:40:22,760 ¿Dormiste durante la tormenta? 673 00:40:24,520 --> 00:40:26,080 - ¿Una hora? - Una hora. 674 00:40:32,040 --> 00:40:35,040 Qué buena chica eres. Papi te extraña mucho, cariño. 675 00:40:35,240 --> 00:40:36,200 Sí, de verdad. ¡Hola, papá! 676 00:40:37,600 --> 00:40:38,520 ¡Padres! 677 00:40:40,680 --> 00:40:43,680 Todo esto fue por su padre, ¿no? Ahí es donde tenemos que mirar. 678 00:40:54,400 --> 00:40:56,440 - ¿Qué pasa? - ¡Asunto policial! 679 00:41:20,840 --> 00:41:23,800 ¿Qué es esto? ¿Su trabajo? Tienen que ser las pruebas ocultas. 680 00:41:24,200 --> 00:41:28,520 Periódicos. Informes científicos. Ecuaciones. Sistemas de huracanes. 681 00:41:28,720 --> 00:41:30,800 Si sólo es trabajo de la universidad, ¿por qué esconderlo? 682 00:41:31,000 --> 00:41:34,560 ¿Por qué mataría alguien por ello? Espera. Esto me resulta familiar. 683 00:41:35,320 --> 00:41:37,000 Hay cosas subrayadas, resaltadas. 684 00:41:38,800 --> 00:41:41,000 Bien, sabemos que el asesino pudo cambiar la hora de su cámara. 685 00:41:42,280 --> 00:41:43,600 Sí, pero no sabemos cuál es. 686 00:41:43,920 --> 00:41:44,960 Bueno, tal vez 687 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 Tal vez la respuesta ha estado frente a nosotros todo el tiempo. 688 00:41:49,040 --> 00:41:50,920 ¡La hora! ¿Qué hora es? 689 00:41:51,280 --> 00:41:52,320 Acaban de dar las once. 690 00:41:53,720 --> 00:41:54,840 Espera, no hagas eso 691 00:42:00,160 --> 00:42:01,840 ¿Vas a decirme a dónde vamos? 692 00:42:03,680 --> 00:42:06,880 "La gloria sigue a la virtud como si fuera una sombra". 693 00:42:24,480 --> 00:42:29,800 ¡Por Dios brillas 300 días al año! 694 00:42:30,320 --> 00:42:31,680 ¡Diez horas al día! 695 00:42:33,000 --> 00:42:38,840 ¡Y la única vez que en realidad quiero que brilles, te ocultas! 696 00:42:53,680 --> 00:42:54,680 Gracias. 697 00:43:03,640 --> 00:43:06,640 Hoy quiero hablar sobre Leo Downs. 698 00:43:07,160 --> 00:43:09,200 La último que hizo en este mundo 699 00:43:09,400 --> 00:43:11,960 fue reunir datos diligentemente en una estación meteorológica. 700 00:43:12,440 --> 00:43:15,600 Y luego lanzar un globo meteorológico en memoria de su padre. 701 00:43:16,760 --> 00:43:20,320 Mientras hacía esto, fue asesinado por alguien de esta habitación. 702 00:43:23,600 --> 00:43:26,720 Para descubrir la verdad, fuimos a todos los puntos cardinales. 703 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 Literalmente. 704 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 Encontramos una escena que fue preparada. 705 00:43:31,800 --> 00:43:35,080 Todo apuntaba a que el agresor era uno de sus compañeros. 706 00:43:36,560 --> 00:43:39,920 El profesor King estaba implicado en un controvertido proyecto 707 00:43:40,120 --> 00:43:41,360 que mucha gente desaprobaba. 708 00:43:41,800 --> 00:43:44,960 Luego teníamos a la novia despechada, a la rival ambiciosa 709 00:43:46,280 --> 00:43:50,240 y al compañero de cuarto celoso. ¿Pero cómo pudo hacerlo alguno? 710 00:43:50,440 --> 00:43:53,880 Estaban a kilómetros en las otras estaciones meteorológicas. 711 00:43:54,080 --> 00:43:58,000 Las pruebas vinieron de una serie de fotografías 712 00:43:58,400 --> 00:44:00,640 oportunamente con la fecha y la hora. 713 00:44:01,760 --> 00:44:03,800 No hacía falta ser un genio para saber que el asesino 714 00:44:04,280 --> 00:44:07,880 cambió el reloj de su cámara para obtener una coartada 715 00:44:09,000 --> 00:44:11,080 pero no podíamos saber cuál. 716 00:44:13,280 --> 00:44:14,240 Hasta ahora. 717 00:44:16,520 --> 00:44:19,240 Luego estaba el motivo, que también era desconcertante. 718 00:44:19,720 --> 00:44:22,280 Sí, hubo pequeñas disputas dentro de la unidad 719 00:44:22,680 --> 00:44:25,480 acusaciones de favoritismo, y asuntos del corazón. 720 00:44:25,880 --> 00:44:28,720 Pero ninguno parecía un motivo lo bastante fuerte para asesinar. 721 00:44:30,200 --> 00:44:33,880 Excepto uno. Leo Downs acordó verse con la decana. 722 00:44:34,080 --> 00:44:37,000 Dijo que tenía información que podría acabar con el departamento. 723 00:44:38,080 --> 00:44:39,320 ¿Pero qué había descubierto? 724 00:44:39,800 --> 00:44:42,200 Como la decana ya sabía lo del informe favorable del profesor 725 00:44:42,520 --> 00:44:43,760 sobre la plataforma petrolífera 726 00:44:43,960 --> 00:44:47,400 que era cierto que lo apoyaba, era poco probable que fuera eso 727 00:44:47,840 --> 00:44:49,040 ¿qué más podía ser? 728 00:44:49,680 --> 00:44:51,560 ¿Y quién estaría dispuesto a matar a Leo 729 00:44:52,040 --> 00:44:54,520 para evitar que revelara lo que fuera? 730 00:44:56,000 --> 00:44:59,160 Encontramos la respuesta en su trabajo. 731 00:45:00,960 --> 00:45:02,840 Creo que se refiere al mío. 732 00:45:03,680 --> 00:45:05,520 - ¿Está seguro? - Reconozco mi trabajo. 733 00:45:06,000 --> 00:45:09,240 Sí. He leído su libro. Sin errores. Quedé impresionado. 734 00:45:09,720 --> 00:45:11,840 Podrá entonces imaginar mi sorpresa 735 00:45:12,080 --> 00:45:15,200 al encontrar un manuscrito escondido en una memoria portátil 736 00:45:15,720 --> 00:45:19,040 idéntico, prácticamente letra a letra. 737 00:45:21,120 --> 00:45:22,880 Sin embargo, escrito por Leo Downs. 738 00:45:23,840 --> 00:45:26,200 Verán, Leo Downs era un brillante meteorólogo 739 00:45:27,040 --> 00:45:29,120 incluso predijo que el huracán evitaría la isla 740 00:45:29,320 --> 00:45:31,440 por unos 64kms al noroeste, lo cual hizo. 741 00:45:32,000 --> 00:45:34,400 Usted pasó tiempo con él, y pudo robar su trabajo. 742 00:45:34,800 --> 00:45:36,200 Y cuando descubrió lo que estaba haciendo 743 00:45:36,400 --> 00:45:38,560 lo asesinó para proteger su creciente reputación. 744 00:45:40,200 --> 00:45:42,480 Sintió que la red se cerraba. 745 00:45:43,560 --> 00:45:46,560 Alentado por la decana, promocionó la carrera de Jennifer Cheung 746 00:45:46,960 --> 00:45:48,240 para proteger su financiación 747 00:45:48,680 --> 00:45:50,920 sabiendo que el señor Downs era difícil de controlar 748 00:45:52,440 --> 00:45:54,200 y que tendría que tratar con él permanentemente 749 00:45:54,960 --> 00:45:57,800 el huracán le proporcionó la oportunidad ideal. 750 00:45:58,400 --> 00:46:01,320 Cuando vino a Saint Marie, no iba a ninguna parte 751 00:46:01,840 --> 00:46:02,960 según sus propias palabras. 752 00:46:03,680 --> 00:46:06,560 De algún modo, milagrosamente, floreció 753 00:46:07,840 --> 00:46:10,520 como un meteorólogo en la cima de su carrera. 754 00:46:11,040 --> 00:46:13,320 Libros, visitas a Yale y a Oxford 755 00:46:13,520 --> 00:46:16,160 asesorías lucrativas a gusto de la ADSM. 756 00:46:16,560 --> 00:46:18,760 ¿Qué pasó? ¿Fue el aire de Saint Marie? 757 00:46:19,280 --> 00:46:23,040 ¿O descubrió a un manso investigador cuyas brillantes ideas podía robar? 758 00:46:24,120 --> 00:46:27,960 Usted no es un profesor, señor King. Es un plagiador. 759 00:46:28,680 --> 00:46:30,640 Un plagiador y un asesino. 760 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Esa es una acusación vergonzosa. 761 00:46:33,840 --> 00:46:37,160 No entiende cómo funcionan las cosas en el mundo académico. 762 00:46:37,360 --> 00:46:38,720 Entiendo lo que es un robo. 763 00:46:38,920 --> 00:46:41,320 En lo académico, la autoría se comparte. 764 00:46:41,760 --> 00:46:43,520 El único nombre que veo en la portada es el suyo. 765 00:46:43,720 --> 00:46:48,000 No hay razón para responder a eso. Los casos de plagio no se sostienen. 766 00:46:48,200 --> 00:46:50,160 Los estudiantes, los investigadores 767 00:46:50,600 --> 00:46:53,320 todos imaginan que hacen más trabajo del que en realidad hacen. 768 00:46:53,520 --> 00:46:55,640 ¿Es lo que le dijo al señor Downs la primera vez que se enfrentó a él? 769 00:46:56,000 --> 00:47:00,040 El plagio es un maltrato, Profesor. Funciona de la misma manera. 770 00:47:01,200 --> 00:47:04,520 Originalmente asignó a Leo a la estación oeste, ¿no? 771 00:47:05,360 --> 00:47:06,520 Leo, oeste. 772 00:47:07,600 --> 00:47:10,280 Allí, habría estado aislado, solo. 773 00:47:10,560 --> 00:47:12,120 Un objetivo mucho más fácil. 774 00:47:12,320 --> 00:47:14,360 Garantizaba que no se le encontraría hasta después del huracán. 775 00:47:14,840 --> 00:47:15,960 Pero luego él lo cambió. 776 00:47:16,360 --> 00:47:17,760 ¡Damon! ¿Podemos cambiar? 777 00:47:18,200 --> 00:47:20,600 Es que tengo que hacer algo, necesito estar aquí. 778 00:47:21,160 --> 00:47:22,920 Cuando Leo cambió con Damon 779 00:47:23,400 --> 00:47:25,840 supo que tenía que asumir un riesgo calculado y matarlo aquí. 780 00:47:26,600 --> 00:47:29,200 Dijo que iba a la estación del norte, pero era mentira. 781 00:47:29,840 --> 00:47:30,920 No fue a ningún sitio. 782 00:47:31,440 --> 00:47:33,840 De hecho, detuvo su auto, justo afuera del perímetro 783 00:47:34,040 --> 00:47:35,080 y regresó caminando. 784 00:47:40,520 --> 00:47:42,560 Esperó hasta que fuera la hora correcta 785 00:47:43,080 --> 00:47:46,960 Hola, papá. Hoy es el gran día. Haré que estés orgulloso. 786 00:47:47,360 --> 00:47:49,320 Sólo mira. Pero primero 787 00:47:50,880 --> 00:47:51,840 el pato espacial. 788 00:47:56,200 --> 00:48:00,720 ¿Qué quieres? Vete. Se acabó. Las pruebas están ocultas. 789 00:48:06,840 --> 00:48:10,240 Luego preparó la escena para que pareciera el efecto del huracán. 790 00:48:10,760 --> 00:48:15,200 Su plan para hacer que la muerte de Downs pareciera un infortunio 791 00:48:15,400 --> 00:48:18,480 habría funcionado si la señora Hearst no hubiera llegado. 792 00:48:18,680 --> 00:48:21,480 ¡No! ¡Estaba en la estación meteorológica del norte! 793 00:48:21,960 --> 00:48:26,480 Sí. Y aquí está la fotografía que tomó el día del asesinato. 794 00:48:27,240 --> 00:48:30,880 Y ésta es una que tomé hace una hora. 795 00:48:31,360 --> 00:48:32,400 En la estación del norte. 796 00:48:32,600 --> 00:48:35,680 Exactamente en la misma posición. A la misma hora que tomó la suya. 797 00:48:36,360 --> 00:48:37,680 Pero hay una diferencia, ¿no? Una persona normal no la vería 798 00:48:39,680 --> 00:48:41,600 pero estoy seguro de que un meteorólogo se daría cuenta. 799 00:48:43,760 --> 00:48:44,880 La sombra más larga. 800 00:48:45,400 --> 00:48:47,440 Hay una sombra más larga en la fotografía del profesor. 801 00:48:48,080 --> 00:48:50,200 ¿Puede alguien estimar la hora en la que el profesor 802 00:48:50,400 --> 00:48:51,760 tomó de verdad la fotografía? 803 00:48:52,880 --> 00:48:55,800 Antes de las 11:30. A las 8 ó 9 de la mañana. 804 00:48:56,640 --> 00:48:58,520 Tomó su fotografía antes de venir a trabajar 805 00:48:59,840 --> 00:49:01,920 dejándolo libre para asesinar al Sr. Downs. 806 00:49:05,640 --> 00:49:08,520 "La gloria sigue a la virtud como si fuera una sombra". 807 00:49:12,960 --> 00:49:15,680 Dwayne, Fidel, léanle sus derechos. 808 00:49:29,360 --> 00:49:30,440 Buenas noticias, Fidel. ¿Explotaron el centro de exámenes? 809 00:49:32,120 --> 00:49:34,400 No, no. Funciona muy bien. Están impacientes por verte. 810 00:49:34,600 --> 00:49:36,360 Tu examen empieza a las 3:30. 811 00:49:36,560 --> 00:49:38,640 Pero no he dormido. No sé nada. 812 00:49:39,200 --> 00:49:42,000 - Lo vas a hacer bien. - Sí, ¡ve por ellos, tigre! 813 00:49:43,720 --> 00:49:46,920 - Señor, Fidel estará bien, ¿cierto? - No lo sé. 814 00:49:53,520 --> 00:49:55,560 Creía que había dicho que usted no era como su padre. 815 00:49:57,480 --> 00:49:58,680 ¿Un poco de ánimo? 816 00:50:14,080 --> 00:50:16,200 Fidel. Para ti. 817 00:50:17,280 --> 00:50:18,720 Lo llevé a todos mis exámenes. 818 00:50:21,240 --> 00:50:22,960 Últimamente has dado pasos de gigante. 819 00:50:23,680 --> 00:50:27,280 Has estudiado mucho. Te he visto. Estás listo. 820 00:50:28,520 --> 00:50:29,680 Ve por tus galones. 821 00:50:31,240 --> 00:50:32,320 ¡Buena suerte, Fidel! 822 00:50:36,920 --> 00:50:38,040 ¿Un lápiz? 823 00:50:45,880 --> 00:50:48,600 ¿Y? ¿Llamaste a tu padre? 824 00:50:49,240 --> 00:50:50,200 No, lo llamaré después. 825 00:50:50,760 --> 00:50:54,160 - Casi nos acaba un huracán. - ¿No crees que querrá saberlo? 826 00:50:54,960 --> 00:50:56,120 Estamos al otro lado del mundo. 827 00:50:56,640 --> 00:50:59,800 ¿Y no cree que revisa el clima? Es inglés, ¿cierto? 828 00:51:00,920 --> 00:51:02,160 No conoces a mi padre. 829 00:51:05,240 --> 00:51:08,680 Te apuesto unas bebidas a que no tiene ni idea. 830 00:51:09,080 --> 00:51:10,040 Hecho. 831 00:51:13,520 --> 00:51:15,120 Papá. Hola. ¿Cómo estás? 832 00:51:16,560 --> 00:51:17,880 Sí, bien, sí. 833 00:51:19,760 --> 00:51:20,960 No, no, pasó. 834 00:51:23,320 --> 00:51:26,000 Bueno, unos pocos daños, pero nada comparado-- 835 00:51:27,880 --> 00:51:31,040 Nada como el del 87 no, no, sí, el techo del cobertizo.