1
00:00:06,520 --> 00:00:09,600
Las estaciones se llevarán
una tremenda paliza esta noche.
2
00:00:09,800 --> 00:00:13,160
Tomen notas y luego hagan una
verificación completa del lugar.
3
00:00:13,360 --> 00:00:14,760
Aseguren todo.
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,920
Yo iré al norte.
Jennifer, tú vas al sur.
5
00:00:20,120 --> 00:00:22,200
Leo, oeste.
6
00:00:23,560 --> 00:00:25,360
Amber, el sur para ti.
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
Y Damon, tú en la central.
8
00:00:30,320 --> 00:00:33,120
Quiero los instrumentos
fotografiados como copia
9
00:00:33,480 --> 00:00:34,560
cuando hayan tomado
las lecturas.
10
00:00:34,760 --> 00:00:37,240
Estas condiciones no se repetirán.
Así que hagamos esto bien.
11
00:00:37,640 --> 00:00:39,280
Una vez que tengan los resultados,
regresen a casa.
12
00:00:39,640 --> 00:00:41,960
Recopilaremos todo mañana.
Cuídense. ¿Bueno?
13
00:00:46,080 --> 00:00:47,120
¿Damon?
14
00:00:47,880 --> 00:00:49,000
¿Podemos cambiar?
15
00:00:49,360 --> 00:00:50,320
¿Por qué?
16
00:00:50,520 --> 00:00:52,400
Tengo que hacer algo.
Necesito estar aquí.
17
00:00:53,760 --> 00:00:54,800
¿Por favor?
18
00:01:27,040 --> 00:01:29,760
Las últimas predicciones sugieren
que el huracán Irma tocará tierra
19
00:01:29,960 --> 00:01:31,200
a las siete de esta noche.
20
00:01:31,400 --> 00:01:34,240
Sí, sí, entendemos.
Habrá una tormenta.
21
00:01:35,200 --> 00:01:36,440
Está muy asustado.
22
00:01:36,800 --> 00:01:37,960
Es su primer huracán.
23
00:01:38,400 --> 00:01:40,640
¿Asustado?
Sobreviví en el 87.
24
00:01:41,200 --> 00:01:42,640
¿Sobrevivió a 87 huracanes?
25
00:01:43,040 --> 00:01:46,720
No. En 1987.
¿La tormenta del siglo?
26
00:01:47,400 --> 00:01:49,360
Les digo, arrancó el tejado
del cobertizo de mi padre.
27
00:01:49,960 --> 00:01:53,080
Tomateras y comederos de aves
rodaron por el césped.
28
00:01:53,760 --> 00:01:54,960
Una auténtica carnicería.
29
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
¡Por Dios!
30
00:02:12,480 --> 00:02:13,440
¡Vamos, vamos! ¿Hola?
31
00:02:53,720 --> 00:02:58,240
Leo Downs, 26 años. Investigador
en el centro de meteorología.
32
00:03:01,200 --> 00:03:03,560
¿Estos restos?
Están muy esparcidos, ¿no?
33
00:03:05,960 --> 00:03:07,280
Algo no está bien.
34
00:03:08,840 --> 00:03:13,480
Leo Downs está registrando
datos meteorológicos
35
00:03:13,840 --> 00:03:16,000
llega el asesino y hay una pelea.
36
00:03:16,360 --> 00:03:18,000
Una fuerte pelea,
el lugar es un desastre.
37
00:03:18,600 --> 00:03:19,920
¿Estamos seguros
de que pelearon?
38
00:03:20,120 --> 00:03:21,080
Tienen que haberlo hecho.
39
00:03:21,280 --> 00:03:24,000
Y aun así no hay tirones
en las costuras de su ropa.
40
00:03:24,200 --> 00:03:25,840
De hecho no hay ningún daño
en la ropa
41
00:03:26,040 --> 00:03:28,240
ni abrasiones en los nudillos.
42
00:03:30,080 --> 00:03:32,880
Un momento,
éste es el norte, ¿verdad?
43
00:03:33,520 --> 00:03:34,720
¿Por qué?
44
00:03:35,040 --> 00:03:37,320
Los restos se encuentran
al sur de la caja Stevenson.
45
00:03:37,880 --> 00:03:40,280
Bien, la puerta estaba abierta,
se pelearon
46
00:03:40,480 --> 00:03:42,080
chocaron contra ella
y las cosas salieron volando.
47
00:03:42,440 --> 00:03:44,520
Pero la puerta en una caja Stevenson
siempre mira hacia el norte.
48
00:03:45,000 --> 00:03:45,960
¿Sí?
49
00:03:46,360 --> 00:03:49,080
Para evitar que la luz directa
del sol altere el termómetro.
50
00:03:49,280 --> 00:03:52,960
Es imposible que los instrumentos
pudieran caer accidentalmente así.
51
00:03:55,280 --> 00:03:56,640
Entonces, ¿fue un montaje?
52
00:04:03,520 --> 00:04:07,400
Si volviéramos a la escena mañana,
¿qué creerías?
53
00:04:07,920 --> 00:04:09,080
Creería--
54
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Que fue atrapado por el huracán.
55
00:04:12,640 --> 00:04:14,720
Sí, habría hojas y ramas
por todas partes.
56
00:04:15,080 --> 00:04:17,520
La sangre en el poste
se hubiera limpiado.
57
00:04:17,720 --> 00:04:20,040
Creo que podría parecer
un accidente trágico.
58
00:04:20,760 --> 00:04:24,680
¿Encontramos el cadáver
antes de lo que se suponía?
59
00:04:25,040 --> 00:04:28,480
Quienquiera que haya hecho esto
pensó culpar al huracán Irma
60
00:04:28,840 --> 00:04:30,760
como perpetrador del crimen.
61
00:04:32,640 --> 00:04:35,840
Buscamos a alguien con mente
aguda y retorcida, Camille.
62
00:04:36,920 --> 00:04:39,280
- ¿Algún testigo?
- Buena suerte con eso.
63
00:04:40,160 --> 00:04:42,160
Ella es Judy Hearst,
decana de la universidad.
64
00:04:42,640 --> 00:04:45,320
Anoche les envió correos a todos
diciendo que hoy no vinieran.
65
00:04:45,840 --> 00:04:47,920
Por lo general,
hay más de treinta personas aquí.
66
00:04:48,360 --> 00:04:51,040
Ella y el Señor Downs
son los únicos en el lugar.
67
00:04:51,440 --> 00:04:52,480
¿Y ella encontró el cuerpo?
68
00:04:52,840 --> 00:04:53,800
Sí, señor.
69
00:04:54,480 --> 00:04:55,840
Si ella es la única
que está aquí
70
00:04:56,280 --> 00:04:58,440
entonces quizá encontrar
el cuerpo es un doble engaño
71
00:04:58,840 --> 00:05:00,200
y ella es nuestra asesina.
72
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
Una teoría razonable,
pero bastante controversial
73
00:05:02,760 --> 00:05:04,280
es la única persona
que no pudo hacerlo.
74
00:05:04,640 --> 00:05:05,800
¿Cómo lo sabe?
75
00:05:06,520 --> 00:05:09,560
Porque si el asesino quería que
el huracán ocultara el asesinato
76
00:05:09,920 --> 00:05:13,040
lo último que haría es llamar a la
policía antes de pasar el huracán.
77
00:05:14,800 --> 00:05:15,760
¿Sí?
78
00:05:17,520 --> 00:05:19,160
Hablé con ellos ayer.
79
00:05:19,360 --> 00:05:21,640
Dijeron que el huracán estaba
aumentando su fuerza
80
00:05:22,000 --> 00:05:23,440
y decidí cerrar la unidad.
81
00:05:23,960 --> 00:05:26,720
Pero si la unidad estaba cerrada,
¿qué hacía aquí el señor Downs?
82
00:05:27,120 --> 00:05:30,120
Es parte de un pequeño equipo
que hace observaciones diarias.
83
00:05:31,000 --> 00:05:33,600
La unidad de meteorología tiene
cinco estaciones meteorológicas.
84
00:05:33,800 --> 00:05:38,400
Una aquí y cuatro en el norte, sur,
este y oeste de la isla.
85
00:05:38,680 --> 00:05:40,160
Un miembro del equipo va a una.
86
00:05:40,760 --> 00:05:44,400
Entonces había otras cuatro
personas aquí esta mañana.
87
00:05:44,720 --> 00:05:45,680
Sí.
88
00:05:45,920 --> 00:05:47,040
¿Sus nombres, por favor?
89
00:05:47,240 --> 00:05:49,920
El Profesor Adam King.
Jennifer Cheung.
90
00:05:50,320 --> 00:05:52,720
Amber Collins. Y Damon Ryan.
91
00:05:53,400 --> 00:05:55,040
Adam estará devastado.
92
00:05:55,760 --> 00:05:57,760
Bueno, lo estarán todos,
por supuesto.
93
00:05:58,200 --> 00:06:01,080
El Profesor King había acogido
al joven Leo bajo su protección
94
00:06:01,440 --> 00:06:02,480
por así decirlo.
95
00:06:02,920 --> 00:06:07,320
Aparte de esas cuatro personas,
¿es posible que alguien más
96
00:06:07,720 --> 00:06:10,600
tuviera acceso a la estación en
la que fue asesinado el señor Downs?
97
00:06:10,960 --> 00:06:14,160
No lo creo. Las puertas de entrada
estaban cerradas cuando llegué.
98
00:06:14,640 --> 00:06:18,360
Vino a un departamento cerrado
sabiendo que un huracán se acercaba.
99
00:06:18,720 --> 00:06:19,680
¿Por qué?
100
00:06:20,120 --> 00:06:23,360
Leo quería verme.
Recibí un mensaje.
101
00:06:25,880 --> 00:06:27,520
Lo envío anoche a última hora.
102
00:06:30,040 --> 00:06:31,760
Hola, soy Leo Downs.
103
00:06:32,160 --> 00:06:33,400
Hay algo que necesito contarle.
104
00:06:33,760 --> 00:06:35,840
Es muy importante,
y no sé a quién contárselo
105
00:06:36,200 --> 00:06:38,640
podría acabar
con todo el departamento.
106
00:06:39,080 --> 00:06:41,120
Haré observaciones en la mañana.
107
00:06:41,480 --> 00:06:43,840
Si se reúne conmigo al mediodía
se lo explicaré. Adiós.
108
00:06:45,440 --> 00:06:48,400
Lo escuché esta mañana
y tomé el primer ferry.
109
00:06:49,000 --> 00:06:51,320
¿Tiene alguna idea
de qué reunión hablaba
110
00:06:51,720 --> 00:06:52,880
o a qué se refería?
111
00:06:53,320 --> 00:06:54,440
No.
112
00:07:13,200 --> 00:07:15,400
Tengo entendido que
usted y Leo eran muy cercanos.
113
00:07:19,440 --> 00:07:22,200
Su padre murió
hace más o menos un año.
114
00:07:22,880 --> 00:07:26,400
Perdió el rumbo un poco.
Todos hicimos lo que pudimos.
115
00:07:26,840 --> 00:07:29,120
Algunos se resintieron
porque pasaba más tiempo con él
116
00:07:29,480 --> 00:07:31,560
pero era lo mínimo que podía hacer
dadas las circunstancias.
117
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
¿Entonces diría
que tenía enemigos aquí?
118
00:07:34,040 --> 00:07:36,880
No lo describiría como el miembro
más popular de la unidad.
119
00:07:37,680 --> 00:07:39,480
Tendía a no ser sociable.
120
00:07:39,680 --> 00:07:42,080
¿Qué hay del resto del grupo?
Mencionó algún resentimiento.
121
00:07:43,640 --> 00:07:45,200
¿Había rivalidades, quizá?
122
00:07:45,600 --> 00:07:49,320
Bueno está Jennifer.
Es muy ambiciosa.
123
00:07:49,800 --> 00:07:51,840
Veía a Leo como un competidor.
124
00:07:52,280 --> 00:07:53,800
¿Habló con él esta mañana?
125
00:07:54,280 --> 00:07:56,400
La verdad no,
puede que lo haya saludado.
126
00:07:56,920 --> 00:07:59,120
Estaba de mal humor porque
logré ser la segunda escritora
127
00:07:59,320 --> 00:08:00,640
del periódico del Profesor.
128
00:08:02,440 --> 00:08:05,080
Disculpe,
¿qué significa "segunda escritora"?
129
00:08:05,600 --> 00:08:08,280
Son los créditos que consigues
en los periódicos universitarios.
130
00:08:08,720 --> 00:08:11,040
El profesor siempre va primero
y los investigadores después.
131
00:08:11,560 --> 00:08:13,840
Cuanto más arriba estás,
más respetado eres.
132
00:08:14,040 --> 00:08:17,080
¿Pero Leo Downs creyó que debería
ser el segundo escritor?
133
00:08:17,480 --> 00:08:20,120
Así es como era,
la pequeña mascota del profesor.
134
00:08:20,680 --> 00:08:21,960
Se quejaba de todo.
135
00:08:22,640 --> 00:08:24,960
Luego está Damon.
El compañero de cuarto de Leo.
136
00:08:25,400 --> 00:08:28,320
Más bien raro, Damon.
No muy hábil con la gente.
137
00:08:28,840 --> 00:08:30,400
No soportaba
a ese pequeño idiota.
138
00:08:30,880 --> 00:08:31,840
¿Perdón?
139
00:08:32,240 --> 00:08:35,400
No teníamos nada en común.
Siempre le lamía el trasero a King.
140
00:08:35,880 --> 00:08:38,960
Y estaba metido en cosas de tontos.
Historietas. Teorías conspirativas.
141
00:08:39,360 --> 00:08:42,520
El tipo tenía 26 años. Por favor.
Madura, maldito perdedor.
142
00:08:43,920 --> 00:08:45,640
Y por último, Amber.
143
00:08:46,600 --> 00:08:48,440
Es sensible, por así decirlo.
144
00:08:48,920 --> 00:08:52,280
Ella y Leo tuvieron una relación
hasta hace poco, creo.
145
00:08:52,680 --> 00:08:56,080
Me dejó. Dijo que quería
concentrarse en su trabajo.
146
00:08:56,960 --> 00:08:59,800
Eso fue muy grosero. No sé por qué tenía que estar todo
el tiempo con el Profesor King.
147
00:09:04,200 --> 00:09:05,440
Yo podría haberlo ayudado.
148
00:09:06,360 --> 00:09:08,320
Le había comprado
unos libros que le hacían falta.
149
00:09:08,960 --> 00:09:11,920
No parece una persona que le impida
hacer su trabajo, ¿verdad?
150
00:09:12,640 --> 00:09:14,880
- No.
- Todo el tiempo sacaba excusas
151
00:09:15,320 --> 00:09:19,000
decía que no podía trabajar conmigo,
sentada ahí mirándolo.
152
00:09:19,720 --> 00:09:22,560
Decía que era inquietante,
que lo miraba fijamente
153
00:09:23,000 --> 00:09:25,440
pero yo no hacía
ningún ruido ni nada.
154
00:09:26,760 --> 00:09:29,360
Cuando se encontró el cadáver
del señor Downs a las 11:40
155
00:09:29,680 --> 00:09:31,600
¿todos estaban en sus respectivas
estaciones meteorológicas
156
00:09:31,800 --> 00:09:32,920
haciendo observaciones?
157
00:09:33,120 --> 00:09:35,440
Sí, registramos la información
y lo fotografiamos todo.
158
00:09:35,800 --> 00:09:38,280
¿Las estaciones meteorológicas están
a la misma distancia de la unidad?
159
00:09:38,640 --> 00:09:40,600
Sí. A unos 20 minutos en auto.
160
00:09:41,000 --> 00:09:43,840
- ¿Y se fueron de aquí a las--?
- Once.
161
00:09:44,200 --> 00:09:46,640
- ¿Para volver a las--?
- Doce.
162
00:09:50,080 --> 00:09:51,160
¿Ha publicado algo?
163
00:09:51,360 --> 00:09:53,840
Aún no. A finales de mes.
Es una copia de prueba.
164
00:09:54,040 --> 00:09:55,120
¿Cuál es el tema?
165
00:09:55,320 --> 00:09:57,040
Un análisis de la metodología
de predicción de huracanes.
166
00:09:58,000 --> 00:10:01,040
Dígame, ¿Irma será el fin del mundo
como dice todo el mundo?
167
00:10:01,400 --> 00:10:03,520
Bueno, se perfila
como muy poderoso.
168
00:10:03,920 --> 00:10:05,240
No quiero ser irrespetuoso
169
00:10:05,600 --> 00:10:08,240
¿pero es éste el sitio para un
profesor que ha publicado un libro?
170
00:10:08,680 --> 00:10:12,080
Bueno, tal vez no para siempre.
Las críticas al libro son buenas.
171
00:10:12,720 --> 00:10:15,360
He recibido invitaciones
de Yale y Oxford para visitarlos.
172
00:10:15,800 --> 00:10:17,640
Pero este sitio
ha sido bueno para mí.
173
00:10:18,280 --> 00:10:21,360
Cuando asumí el trabajo,
no sabía realmente a dónde iba.
174
00:10:21,800 --> 00:10:24,360
¿Sabe? Solía ser un "verdugo" como
corrector en la universidad.
175
00:10:24,920 --> 00:10:28,720
Ortografía. Puntuación. Gramática.
Cazaba a esos tipos por diversión.
176
00:10:29,120 --> 00:10:31,360
Bueno, llévese uno. Si detecta
algo, estaría agradecido.
177
00:10:31,800 --> 00:10:34,200
- ¿Una copa?
- No, gracias.
178
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
¿Puedo preguntar?
179
00:10:36,920 --> 00:10:39,560
¿Le mencionó algo el señor Downs
sobre una cita que había concertado
180
00:10:39,760 --> 00:10:41,000
con la decana para hoy?
181
00:10:42,560 --> 00:10:43,760
No, no lo mencionó.
182
00:10:44,240 --> 00:10:45,960
¿Por qué diablos
querría ver a la decana?
183
00:10:47,800 --> 00:10:50,040
Mañana es un gran día.
El examen para sargento.
184
00:10:50,240 --> 00:10:52,840
- Sí, por favor, no me lo recuerdes.
- Te irá muy bien. ¿No, Señor?
185
00:10:53,560 --> 00:10:58,000
No tengo idea.
Si estudió lo suficiente, es posible.
186
00:11:01,840 --> 00:11:07,880
El asesino disfrazó el asesinato
con el huracán que se acercaba.
187
00:11:08,640 --> 00:11:12,040
Alguien que sabía dónde
y cuándo golpearía.
188
00:11:12,520 --> 00:11:14,480
- Un meteorólogo.
- Exacto.
189
00:11:14,680 --> 00:11:15,920
Pero tenemos un problema.
190
00:11:16,640 --> 00:11:17,760
Los cuatro
191
00:11:19,320 --> 00:11:21,840
el Profesor King,
Jennifer Cheung
192
00:11:22,520 --> 00:11:25,480
Amber Collins y Damon Ryan
193
00:11:25,920 --> 00:11:27,960
se fueron exactamente
a las once de la mañana.
194
00:11:29,640 --> 00:11:32,640
Condujeron por 20 minutos
a sus estaciones meteorológicas.
195
00:11:32,840 --> 00:11:34,040
y tomaron las lecturas.
196
00:11:34,760 --> 00:11:38,080
Todos volvieron al mediodía y
el cadáver fue encontrado a las 11:40
197
00:11:38,440 --> 00:11:41,240
significa que todos están situados
cuando tuvo lugar el asesinato.
198
00:11:41,600 --> 00:11:42,800
Sí, muy oportuno.
199
00:11:43,240 --> 00:11:47,160
Leo Downs cambió su estación
meteorológica con Damon Ryan
200
00:11:47,480 --> 00:11:48,800
para permanecer en la unidad.
201
00:11:49,120 --> 00:11:51,440
Damon, ¿podemos cambiar?
Necesito estar aquí.
202
00:11:51,720 --> 00:11:55,440
Suponemos por su reunión
con la decana.
203
00:11:56,240 --> 00:11:57,200
Sí.
204
00:11:57,400 --> 00:11:59,960
¿Y sabemos que los otros fueron a
sus respectivas estaciones porque--?
205
00:12:00,400 --> 00:12:01,880
Tenemos sus tarjetas
de datos completas
206
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
y fotografiaron los instrumentos
como retroalimentación.
207
00:12:05,960 --> 00:12:08,400
Las cámaras tienen
código de fecha y hora
208
00:12:08,800 --> 00:12:10,320
y las lecturas fotográficas
de hoy
209
00:12:10,520 --> 00:12:14,960
fueron tomadas
entre las 11:25 y las 11:35.
210
00:12:15,400 --> 00:12:18,000
Si los códigos son correctos,
todos tienen una coartada.
211
00:12:18,560 --> 00:12:21,280
Pero el asesino pudo haber cambiado
el código horario de la cámara.
212
00:12:21,800 --> 00:12:22,880
Sí, pero aunque lo hubiera hecho
213
00:12:23,080 --> 00:12:25,040
no tenemos manera de saber
cuál de ellas fue cambiada
214
00:12:25,360 --> 00:12:26,480
así que no nos ayuda.
215
00:12:27,440 --> 00:12:29,280
Tampoco encontramos una cámara
en la escena del crimen.
216
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
No, no la tenemos.
217
00:12:30,720 --> 00:12:32,080
Pero sabemos
que la víctima tenía una
218
00:12:32,560 --> 00:12:37,480
porque en la declaración de Damon,
le dio su portapapeles y la cámara.
219
00:12:38,120 --> 00:12:39,160
¿Dónde está?
220
00:12:39,600 --> 00:12:42,440
El asesino se la llevó, ¿por qué?
¿Qué era tan importante para matarlo?
221
00:12:42,840 --> 00:12:44,360
Señor,
llegó el informe de las huellas.
222
00:12:44,800 --> 00:12:46,520
Las muestras recogidas por el equipo
de la estación meteorológica
223
00:12:46,880 --> 00:12:49,040
confirman coincidencias
de los cinco miembros de la unidad.
224
00:12:49,440 --> 00:12:52,440
La víctima, King, Cheung,
Collins y Ryan.
225
00:12:52,880 --> 00:12:54,040
Esperábamos que estuvieran allí.
226
00:12:54,440 --> 00:12:55,640
Y el arma homicida fue lavada.
227
00:12:56,200 --> 00:12:58,840
Y el pato de juguete tenía varias
huellas limpias, de la víctima.
228
00:12:59,360 --> 00:13:00,880
Pertenecía a él.
229
00:13:02,880 --> 00:13:04,880
Bien.
Con cámara manipulada o no
230
00:13:05,080 --> 00:13:08,040
tenemos que descartar la posibilidad
de que uno de los cuatro sospechosos
231
00:13:08,400 --> 00:13:10,240
hubiera tomado sus lecturas,
y regresado a tiempo
232
00:13:10,640 --> 00:13:13,240
para asesinar a Leo Downs
antes de las 11:40.
233
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
¿Cómo vamos a hacer eso?
234
00:13:15,840 --> 00:13:18,400
Gracias.
Gracias por su cooperación.
235
00:13:18,760 --> 00:13:20,760
Bien, ¿cronómetros?
236
00:13:23,680 --> 00:13:25,440
Conduzcan a su estación asignada
237
00:13:25,840 --> 00:13:27,880
esperen diez minutos
para cubrir la toma de datos
238
00:13:28,280 --> 00:13:30,600
y luego regresen directo
a los alojamientos.
239
00:13:31,320 --> 00:13:32,280
¿Jefe?
240
00:13:32,480 --> 00:13:34,440
Si planeaban volver
para asesinar a Leo
241
00:13:34,960 --> 00:13:37,080
es probable que no hayan
respetado el límite de velocidad. Es verdad. Pueden conducir
tan rápido como quieran.
242
00:13:41,120 --> 00:13:42,400
Pero, traten de no matar nadie.
243
00:13:46,240 --> 00:13:47,600
¡Me encanta este trabajo!
244
00:13:48,280 --> 00:13:50,520
Tres, dos--
245
00:13:52,120 --> 00:13:53,200
¡Espere!
246
00:13:54,120 --> 00:13:55,720
¡Vamos, vamos, vamos, vamos! - ¿Una hora?
- Una hora.
247
00:14:41,080 --> 00:14:44,600
Bueno, si las fotos son auténticas,
los sospechosos tienen coartada.
248
00:14:54,120 --> 00:14:55,600
¿Qué estamos buscando
exactamente?
249
00:14:56,920 --> 00:14:58,480
¿Su cámara? No sé.
250
00:15:00,760 --> 00:15:02,360
¿Algo que explique
el patito de goma?
251
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
¿Un motivo?
252
00:15:05,400 --> 00:15:07,880
Sea lo que sea que pudiera acabar
con el departamento.
253
00:15:08,920 --> 00:15:09,960
Su padre.
254
00:15:10,640 --> 00:15:11,720
Murió el año pasado.
255
00:15:12,480 --> 00:15:13,520
Pobre.
256
00:15:14,040 --> 00:15:16,760
"La gloria sigue a la virtud
como si fuera su sombra".
257
00:15:16,960 --> 00:15:18,120
Hermoso.
258
00:15:18,400 --> 00:15:19,640
¿En serio? Es Cicerón.
259
00:15:20,760 --> 00:15:22,440
Cicerón. El filósofo romano.
260
00:15:27,240 --> 00:15:28,240
Mira. Su portátil.
261
00:15:36,440 --> 00:15:37,480
Bien.
262
00:15:39,120 --> 00:15:40,360
Es muy extraño.
263
00:15:41,080 --> 00:15:43,880
No hay nada. Está vacío.
Sólo un par de archivos de vídeo.
264
00:15:44,360 --> 00:15:45,320
¿Nada del trabajo?
265
00:15:45,520 --> 00:15:48,200
No. Ni del trabajo, ni fotos,
ni archivos de música.
266
00:15:48,720 --> 00:15:51,880
O era muy perezoso,
o alguien los borró.
267
00:15:53,240 --> 00:15:54,200
Veamos el vídeo.
268
00:15:58,240 --> 00:16:02,720
La mayoría de la gente dice que Irma
será un huracán categoría 2 ó 3
269
00:16:03,080 --> 00:16:05,160
pero mis cálculos dicen algo más.
270
00:16:05,680 --> 00:16:09,000
Creo que tendremos
un categoría 2 como máximo.
271
00:16:09,440 --> 00:16:13,160
Y también creo que el curso
del huracán está equivocado
272
00:16:13,560 --> 00:16:16,000
unos 64kms
al noroeste de la isla.
273
00:16:16,800 --> 00:16:18,080
No es lo que dice su profesor.
274
00:16:19,440 --> 00:16:20,560
¿Qué hay del otro?
275
00:16:24,520 --> 00:16:25,560
Hola, mamá.
276
00:16:26,640 --> 00:16:28,320
Perdón por no haberte
llamado durante un tiempo.
277
00:16:28,520 --> 00:16:32,120
Las cosas han estado complicadas
por aquí últimamente.
278
00:16:32,640 --> 00:16:36,920
La gente no se comporta bien.
Me siento solo.
279
00:16:39,520 --> 00:16:44,480
He pensado mucho en casa.
Te echo mucho de menos. Y a él.
280
00:16:46,160 --> 00:16:50,040
La última vez que vi a papá,
habló de "no arrepentirse".
281
00:16:50,640 --> 00:16:52,960
"No renuncies
a pasarla bien", dijo.
282
00:16:53,720 --> 00:16:56,560
"No huyas de los problemas
a los que deberías enfrentarte".
283
00:16:58,400 --> 00:17:00,160
Hoy, haré esas dos cosas.
284
00:17:03,360 --> 00:17:06,720
Lo serio más tarde,
pero primero lo divertido.
285
00:17:07,440 --> 00:17:09,240
Fue la idea loca que tuvimos
286
00:17:11,040 --> 00:17:13,200
y será una manera
de estar más cerca de él.
287
00:17:14,360 --> 00:17:15,720
¡Uno más para Curtis!
288
00:17:16,160 --> 00:17:17,120
¿Quién es Curtis?
289
00:17:17,920 --> 00:17:22,320
Da igual te enviaré los resultados.
Te quiero.
290
00:17:23,480 --> 00:17:24,760
Parece agradable.
291
00:17:26,400 --> 00:17:27,360
¿Qué pasa?
292
00:17:27,760 --> 00:17:31,720
¿Por qué asesinarlo? ¿Qué se gana?
¿Qué nos estamos perdiendo?
293
00:17:37,480 --> 00:17:39,560
La decana tenía uno de estos
en su carpeta.
294
00:17:41,000 --> 00:17:42,520
Ahora que lo pienso,
también el profesor.
295
00:17:42,960 --> 00:17:44,040
¿Una copa?
296
00:17:46,080 --> 00:17:49,000
Un folleto empresarial de la Agencia
para el Desarrollo de Saint Marie.
297
00:17:49,560 --> 00:17:51,240
Sí, ha salido
en las noticias locales.
298
00:17:51,440 --> 00:17:53,320
Intentan conseguir que la comunidad
se ponga de su lado
299
00:17:53,520 --> 00:17:54,800
para las plataformas
petrolíferas de la costa.
300
00:17:55,400 --> 00:17:57,240
Hay mucha gente
en contra del proyecto.
301
00:17:58,880 --> 00:18:02,800
Ese es Marcus Sweet.
Un político local. Dirige la agencia.
302
00:18:03,400 --> 00:18:04,840
Leo lo marcó con un círculo
303
00:18:05,200 --> 00:18:08,320
y puso este folleto dentro
de un libro sobre conspiraciones.
304
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
¿Crees que de esto se trataba
la reunión con la decana?
305
00:18:10,840 --> 00:18:11,800
Podría ser.
306
00:18:12,520 --> 00:18:13,840
Vamos a dar un vistazo.
307
00:18:23,920 --> 00:18:26,400
Estaba pensando, ¿por qué no te
quedas en mi casa esta noche?
308
00:18:28,440 --> 00:18:29,880
Para ver el huracán.
309
00:18:30,320 --> 00:18:32,000
No, no. No, gracias.
310
00:18:32,600 --> 00:18:35,480
No me gusta la idea de que estés solo
en esa choza de madera.
311
00:18:35,920 --> 00:18:37,720
Habrá vientos
de 130 kilómetros por hora.
312
00:18:38,080 --> 00:18:39,640
- Terminarás en un árbol.
- Sí, bueno
313
00:18:39,840 --> 00:18:41,560
el árbol ya está dentro de la casa,
no cambiará nada.
314
00:18:41,880 --> 00:18:43,440
Hablo en serio.
No es buena idea.
315
00:18:45,000 --> 00:18:46,720
¡Hola!
¡Hola!
316
00:18:47,680 --> 00:18:50,360
Es probable que se hayan ido a casa.
Como todo el mundo.
317
00:18:50,560 --> 00:18:52,680
Honestamente, si todos en Inglaterra
fueran a un refugio
318
00:18:53,000 --> 00:18:54,400
cada vez que había
un poco de viento y lluvia
319
00:18:54,760 --> 00:18:55,800
no habríamos tenido un imperio.
320
00:18:57,440 --> 00:18:58,400
Vamos.
321
00:19:02,080 --> 00:19:04,760
Como parte de nuestro trabajo
en época de huracanes
322
00:19:05,120 --> 00:19:09,000
a veces comprobamos
que las personas
323
00:19:09,200 --> 00:19:12,800
tengan puertas
y seguros adecuados.
324
00:19:15,520 --> 00:19:16,920
¡Espera, espera,
espera, Camille!
325
00:19:18,720 --> 00:19:19,680
¿Qué?
326
00:19:19,880 --> 00:19:23,320
Puertas y ventanas mal aseguradas
causan accidentes en los huracanes.
327
00:19:30,280 --> 00:19:31,240
¿Ves?
328
00:19:31,440 --> 00:19:33,320
Acabas de violar varios códigos
de la profesión.
329
00:19:33,640 --> 00:19:34,600
No seré parte de esto.
330
00:19:34,800 --> 00:19:37,320
Bien.
Esperemos 24 horas por una orden.
331
00:19:37,520 --> 00:19:40,240
El asesino se habrá ido,
habrá destruido las pruebas.
332
00:19:42,120 --> 00:19:43,800
Nos pagan
para que esto sea seguro.
333
00:20:09,320 --> 00:20:12,280
Es un estudio de viabilidad
del proyecto de las plataformas.
334
00:20:12,760 --> 00:20:14,920
¿Adivina quién es
su asesor climático?
335
00:20:16,720 --> 00:20:20,000
Uno de los principales obstáculos
que la compañía tiene que pasar
336
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
es la evaluación
del impacto ambiental.
337
00:20:23,320 --> 00:20:26,480
Y el profesor King aparece para decir
que sus plataformas de perforación
338
00:20:26,680 --> 00:20:28,400
en aguas profundas,
sobrevivirán a un huracán
339
00:20:29,120 --> 00:20:31,560
y por lo tanto no representan riesgo
para el medio ambiente.
340
00:20:32,920 --> 00:20:35,400
Caribbean Oil podría ser
un gran negocio en el futuro.
341
00:20:36,000 --> 00:20:38,560
Si Leo iba a poner estos
acuerdos en peligro
342
00:20:38,960 --> 00:20:41,280
- alguien querría eliminarlo.
- Sí.
343
00:20:42,040 --> 00:20:45,720
pero aún necesitamos demostrar
un vínculo con la universidad.
344
00:20:54,280 --> 00:20:55,240
Eso lo hará. Inspector.
345
00:20:59,320 --> 00:21:01,400
- ¿Podemos entrar?
- Sí. Sí, por supuesto.
346
00:21:05,400 --> 00:21:08,520
Espero que no estemos
interrumpiendo nada.
347
00:21:08,720 --> 00:21:10,880
En absoluto, sólo son
asuntos de la universidad.
348
00:21:13,720 --> 00:21:15,680
De eso exactamente
queríamos hablar con usted.
349
00:21:17,520 --> 00:21:20,440
Y de su relación con la Agencia
para el Desarrollo de Saint Marie
350
00:21:20,880 --> 00:21:22,640
y su proyecto de Caribbean Oil.
351
00:21:23,200 --> 00:21:24,680
No tengo nada que ocultar.
352
00:21:25,120 --> 00:21:27,480
Los presupuestos de la universidad
se han reducido últimamente.
353
00:21:27,680 --> 00:21:30,240
Gracias al Profesor King,
es un departamento importante
354
00:21:30,640 --> 00:21:32,440
hace un gran trabajo,
y tenía que ser salvado.
355
00:21:32,880 --> 00:21:34,560
Me di prisa y los impresioné
356
00:21:34,920 --> 00:21:37,080
y sí, aseguré
la financiación de la ADSM.
357
00:21:37,560 --> 00:21:38,640
¿A qué precio?
358
00:21:39,040 --> 00:21:41,560
Parece oportuno que la ADSM
mantenga su centro abierto
359
00:21:41,760 --> 00:21:43,160
y que sus informes
apoyen su trabajo.
360
00:21:43,360 --> 00:21:47,040
Soy un hombre de ciencias, Inspector,
no un cómplice de multinacionales.
361
00:21:47,240 --> 00:21:50,120
Leo Downs tenía que hablar
de algo importante con la decana.
362
00:21:51,160 --> 00:21:54,160
- ¿Quizá su relación en el proyecto?
- ¿Está sugiriendo que soy corrupto?
363
00:21:54,360 --> 00:21:57,600
- Intentamos averiguar la verdad.
- Como científico, yo también.
364
00:21:59,000 --> 00:22:03,160
Aquí están mis notas y cálculos
sobre la propuesta de la plataforma.
365
00:22:03,360 --> 00:22:06,480
Si se toma el tiempo para leerlas,
verá que mi afirmación
366
00:22:06,680 --> 00:22:08,360
de que la plataforma
no sólo es segura
367
00:22:08,560 --> 00:22:10,720
sino que resistiría un huracán
de categoría 5
368
00:22:11,120 --> 00:22:12,280
es objetivamente correcta
369
00:22:12,480 --> 00:22:14,000
y probada más allá
de toda duda razonable.
370
00:22:21,240 --> 00:22:23,680
- ¿Le crees?
- Te lo diré cuando haya leído esto.
371
00:22:24,720 --> 00:22:27,760
Lo que importa es si la decana
ya sabía de su implicación
372
00:22:28,080 --> 00:22:30,320
en el proyecto del petróleo.
Lo cual era así.
373
00:22:30,520 --> 00:22:31,840
Entonces no tenía motivos
para matar a Leo.
374
00:22:32,120 --> 00:22:34,360
Es otro callejón sin salida.
¿Diga?
375
00:22:34,840 --> 00:22:36,120
- Hola, soy yo.
- ¿Eh?
376
00:22:36,760 --> 00:22:38,600
Me las arreglé para
conseguir la autopsia provisional.
377
00:22:39,080 --> 00:22:41,760
La muerte fue el resultado
de múltiples golpes en la cabeza
378
00:22:41,960 --> 00:22:42,960
con un objeto contundente.
379
00:22:43,320 --> 00:22:45,920
Pero también dice que los Rayos-X
mostraron una herida anterior.
380
00:22:46,440 --> 00:22:48,440
Al parecer, una fractura en la nariz.
Muy reciente.
381
00:22:48,920 --> 00:22:50,000
¿Llamaste al Hospital?
382
00:22:50,400 --> 00:22:51,160
Sí.
383
00:22:51,600 --> 00:22:54,960
Y dijeron que el señor Downs
estuvo allí hace unas cinco semanas.
384
00:22:55,400 --> 00:22:57,640
Dijeron que fue el resultado
de un altercado con otro sujeto.
385
00:22:57,960 --> 00:22:58,920
¿Quién?
386
00:22:59,120 --> 00:23:00,240
Sólo pasábamos el rato.
387
00:23:01,160 --> 00:23:03,040
Me dijo que él no le caía bien.
388
00:23:03,680 --> 00:23:05,960
¿Ahora me dice que estaban
jugando a pelearse con él?
389
00:23:07,240 --> 00:23:11,080
¿O quizá es esto
por lo que estaban peleando?
390
00:23:11,600 --> 00:23:12,840
¿Amber Collins era su novia?
391
00:23:13,160 --> 00:23:15,200
Sí, terminamos. Gran cosa.
392
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
- ¿Por qué?
- Pregúnteselo a ella.
393
00:23:16,800 --> 00:23:17,960
No, se lo pregunto a usted.
394
00:23:18,640 --> 00:23:20,720
Ella empezó a salir
con la mascota del profesor.
395
00:23:21,200 --> 00:23:22,160
¿Leo?
396
00:23:23,800 --> 00:23:25,320
No debió ser fácil para usted
397
00:23:25,800 --> 00:23:28,080
¿su novia saliendo con
un "maldito perdedor"?
398
00:23:29,080 --> 00:23:31,480
- No he terminado.
- Mire, yo no lo maté, ¿bueno?
399
00:23:32,280 --> 00:23:34,840
No me agradaba,
pero, ¿que ganaría con su muerte?
400
00:23:35,040 --> 00:23:36,000
Nada.
401
00:23:36,200 --> 00:23:37,720
Jenny es la que más ganaría
con su muerte.
402
00:23:38,800 --> 00:23:40,440
Logró ser
la segunda escritora, no yo.
403
00:23:40,840 --> 00:23:42,320
La señorita. Cheung dijo
que se ganó ese privilegio.
404
00:23:42,680 --> 00:23:44,520
Sí, claro. Es una inútil.
405
00:23:44,960 --> 00:23:47,880
Hasta yo soy mejor.
También Leo se quejaba de ella.
406
00:23:49,160 --> 00:23:50,120
¿De qué modo?
407
00:23:50,440 --> 00:23:53,040
Su padrastro es Marcus Sweet.
¿El tipo de la ADSM?
408
00:23:53,400 --> 00:23:54,520
Están financiando el centro.
409
00:23:54,720 --> 00:23:56,200
Ustedes son los detectives,
¡averígüenlo por su cuenta!
410
00:24:04,880 --> 00:24:06,600
No, no tengo que hacerlo.
411
00:24:07,040 --> 00:24:09,560
Sabía que llegarían a esa conclusión.
Siempre lo hacen.
412
00:24:10,040 --> 00:24:12,120
La pobre niña rica que no puede
conseguir nada por su cuenta.
413
00:24:12,520 --> 00:24:13,800
Papi tiene que mover las cuerdas.
414
00:24:14,160 --> 00:24:15,320
¿Cuándo empezó a trabajar aquí?
415
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Hace un año.
416
00:24:17,000 --> 00:24:18,960
¿Antes o después de que
la ADSM pusiera los fondos?
417
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
Después.
418
00:24:21,440 --> 00:24:23,320
¿Y cómo solicitó el trabajo?
419
00:24:23,800 --> 00:24:25,320
¿Hubo un anuncio o un--?
420
00:24:25,520 --> 00:24:28,120
¡Bueno! ¡Bueno!
Mi padre me consiguió el trabajo.
421
00:24:28,320 --> 00:24:29,280
Gran cosa.
422
00:24:29,480 --> 00:24:30,840
Ese pequeño idiota se enteró
de alguna forma
423
00:24:31,120 --> 00:24:32,880
- alguien tuvo que decírselo.
- ¿Y qué ocurrió?
424
00:24:34,160 --> 00:24:37,400
¿Ve?
Sacará todo tipo de conclusiones.
425
00:24:37,680 --> 00:24:39,600
- Esto no es justo.
- ¿Qué ocurrió, señorita Cheung?
426
00:24:40,360 --> 00:24:41,560
Quería echarme.
427
00:24:42,160 --> 00:24:44,440
Eres una farsa.
No mereces ser segunda.
428
00:24:44,760 --> 00:24:46,680
Bueno, ya lo conseguí, supéralo.
429
00:24:47,160 --> 00:24:48,760
Bueno, haré algo al respecto.
430
00:24:49,120 --> 00:24:50,680
¡Esfúmate! ¡Lame-traseros!
431
00:24:52,120 --> 00:24:54,480
Quería destruir todo
por lo que yo había trabajado.
432
00:25:02,040 --> 00:25:03,560
Siguiendo tu entrevista
con Damon Ryan
433
00:25:03,760 --> 00:25:06,360
tenemos como posible móvil
los celos por la relación de Leo
434
00:25:06,720 --> 00:25:07,920
con Amber Collins.
435
00:25:08,440 --> 00:25:10,560
¿Pero estaba la señorita Collins
lo bastante enfadada
436
00:25:10,760 --> 00:25:12,360
por ser dejada de lado,
como para querer asesinarlo?
437
00:25:12,960 --> 00:25:16,840
¿O estaba Leo metido
en alguna conspiración empresarial
438
00:25:17,240 --> 00:25:18,400
que involucraba a su profesor?
439
00:25:18,880 --> 00:25:20,920
Y finalmente, ¿sería ambición?
440
00:25:21,560 --> 00:25:23,880
Una cosa que ha estado
curiosamente ausente de todo esto
441
00:25:24,080 --> 00:25:25,200
es el trabajo de Leo.
442
00:25:25,760 --> 00:25:27,440
Nada en su computadora,
ni en su cuarto.
443
00:25:27,800 --> 00:25:29,200
¿Alguien más lo encuentra extraño?
444
00:25:29,680 --> 00:25:32,400
Bueno, quizá su trabajo está en
las computadoras de la universidad.
445
00:25:32,800 --> 00:25:33,760
Podría ser.
446
00:25:34,280 --> 00:25:35,440
¿Dónde está su cámara?
447
00:25:35,880 --> 00:25:38,120
¿Y por qué tenía un patito de goma
con él cuando fue asesinado?
448
00:25:38,480 --> 00:25:39,960
¿Qué significa
"uno más para Curtis"?
449
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
Tengo que ir a la universidad.
450
00:25:42,400 --> 00:25:43,360
¿Qué?
451
00:25:43,560 --> 00:25:45,160
Para comprobar la base
de datos del trabajo de Leo.
452
00:25:46,360 --> 00:25:47,640
Tal vez estamos omitiendo algo
453
00:25:48,160 --> 00:25:51,000
o bueno, la referencia
o la mención del tal "Curtis".
454
00:25:51,400 --> 00:25:53,880
Señor, los informes dicen que todos
deberían quedarse donde están.
455
00:25:54,360 --> 00:25:56,200
Fidel tiene razón, Jefe.
No debería salir.
456
00:25:56,600 --> 00:25:58,400
La madre de Leo Downs
ya perdió a su esposo.
457
00:25:58,720 --> 00:25:59,680
Ahora también perdió a su hijo.
458
00:25:59,880 --> 00:26:02,120
No voy a detenerme
por el viento y la lluvia.
459
00:26:02,440 --> 00:26:04,240
Disculpen, no tardaré mucho.
460
00:26:20,240 --> 00:26:21,520
¡Déjelo, Detective!
461
00:26:29,000 --> 00:26:32,080
Bien, revisaré la computadora.
462
00:26:33,120 --> 00:26:35,760
Mira a ver si encuentras
un casillero a su nombre.
463
00:26:37,880 --> 00:26:39,880
Cualquier copia impresa del
trabajo que haya presentado.
464
00:26:41,240 --> 00:26:43,160
Y revisa también
los archivos del personal, ¿bueno?
465
00:26:43,360 --> 00:26:45,440
Mira a ver si puede encontrar
un Curtis asociado a la unidad.
466
00:26:45,800 --> 00:26:46,760
No.
467
00:26:46,960 --> 00:26:49,560
¡Tenemos unos diez minutos antes
de que sea muy peligroso volver!
468
00:26:50,800 --> 00:26:52,200
Será mejor darnos prisa, ¿no?
469
00:27:02,680 --> 00:27:04,520
Nada. Ningún casillero
470
00:27:04,720 --> 00:27:06,720
ni nadie llamado Curtis
en los contactos de la oficina.
471
00:27:08,120 --> 00:27:11,000
No encuentro nada del trabajo de Leo.
Y nada es nada.
472
00:27:11,440 --> 00:27:13,560
Como si Leo Downs
no hubiera existido.
473
00:27:15,760 --> 00:27:16,840
Deberíamos irnos.
474
00:27:18,480 --> 00:27:19,440
¡Ahora!
475
00:27:39,880 --> 00:27:41,440
Creo que no iremos a ninguna parte.
476
00:27:55,640 --> 00:27:59,000
Encontré los datos de registro de Leo
y recuperé su historial.
477
00:27:59,400 --> 00:28:02,000
- Veía muchos vídeos de Internet.
- Cielos.
478
00:28:02,200 --> 00:28:04,240
No, ese tipo de vídeos, no,
los populares.
479
00:28:04,440 --> 00:28:08,360
Ya sabes, Sneezing Panda,
Furious Fat Kid, Skateboarding Dog.
480
00:28:10,120 --> 00:28:11,080
Bien, ven.
481
00:28:11,320 --> 00:28:14,400
Este es bueno. De unos universitarios
en Estados Unidos.
482
00:28:14,600 --> 00:28:17,160
Pusieron una cámara y un hombrecito
en un globo meteorológico
483
00:28:17,360 --> 00:28:18,920
y lo enviaron
a los confines del espacio.
484
00:28:19,760 --> 00:28:20,720
Allá vamos.
485
00:28:21,040 --> 00:28:22,040
Increíble.
486
00:28:26,120 --> 00:28:27,360
Para eso un momento.
487
00:28:30,400 --> 00:28:32,480
Leo tenía todo el equipo
para lanzar un globo atmosférico.
488
00:28:33,240 --> 00:28:35,640
Helio, globos, radiosondas.
489
00:28:36,160 --> 00:28:37,280
¿Qué es una radiosonda?
490
00:28:41,160 --> 00:28:42,400
Una de éstas, mira.
491
00:28:42,800 --> 00:28:45,080
Contienen el equipo que va suspendido
en los globos meteorológicos.
492
00:28:45,520 --> 00:28:48,000
Leo dijo en su video
que haría algo divertido y loco que él y su padre habían hablado.
Algo para estar más cerca de él.
493
00:28:51,160 --> 00:28:52,120
En el cielo.
494
00:28:52,320 --> 00:28:54,760
¿Y si lanzar el pato
era la idea loca?
495
00:28:56,160 --> 00:28:58,440
Bien.
¿Y quién es Curtis?
496
00:28:58,840 --> 00:29:00,280
Bien, pongámosle lógica a esto.
497
00:29:00,800 --> 00:29:03,520
¿A dónde iría
un globo meteorológico?
498
00:29:04,040 --> 00:29:06,120
- Hacia arriba.
- Sí, por un tiempo.
499
00:29:06,320 --> 00:29:07,680
Pero, cuando alcanza
la atmósfera superior
500
00:29:07,880 --> 00:29:09,040
el helio se expande
y el globo explota.
501
00:29:09,360 --> 00:29:10,320
Y vuelve a bajar.
502
00:29:10,520 --> 00:29:12,680
- Cierto, ¿dónde? ¿En la isla?
- Es más probable en el mar.
503
00:29:13,000 --> 00:29:14,120
Bien.
¡Sí, sí, el mar!
504
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Bien, busquemos mar,
Curtis, pato.
505
00:29:23,760 --> 00:29:24,840
Imposible.
506
00:29:25,480 --> 00:29:28,720
En 1992, un barco de carga
fue azotado por aguas agitadas
507
00:29:29,080 --> 00:29:30,520
y varios contenedores
cayeron al Pacífico.
508
00:29:30,960 --> 00:29:34,200
En uno de esos contenedores
Había 28000 juguetes de baño.
509
00:29:34,800 --> 00:29:38,840
El oceanógrafo, Curtis Ebbesmeyer,
vio una oportunidad única
510
00:29:39,240 --> 00:29:41,920
para rastrear las corrientes
del océano siguiendo los patos.
511
00:29:42,320 --> 00:29:45,120
Si este amiguito cayera en el océano,
sería "uno más para Curtis".
512
00:29:45,600 --> 00:29:48,000
Muy buena conclusión.
¿Pero cómo ayuda?
513
00:29:48,440 --> 00:29:50,720
Leo dijo que le enviaría
los resultados a su madre.
514
00:29:51,120 --> 00:29:54,800
Así que debía de tener
una manera de grabarlo.
515
00:29:55,200 --> 00:29:56,240
Una cámara.
516
00:29:56,440 --> 00:29:58,800
¡La cámara!
Estaba conectada a la radiosonda.
517
00:29:59,240 --> 00:30:01,440
Pero el pato no estaba bien fijo.
518
00:30:01,640 --> 00:30:04,800
Tal vez no tuvo chance de fijarlo
porque vio a su atacante acercándose.
519
00:30:05,000 --> 00:30:07,120
Pero Camille,
¿y si la cámara estaba grabando?
520
00:30:07,480 --> 00:30:08,720
- Debió grabar algo.
- Sí. Una imagen del asesino.
El sonido de su voz.
521
00:30:10,360 --> 00:30:11,640
Camille, la respuesta podría
estar en esa cámara. Sí, ¿pero cómo vamos
a encontrarla?
522
00:30:14,600 --> 00:30:19,480
Cierto, la radiosonda
emite una señal, ¿no?
523
00:30:21,760 --> 00:30:23,800
Cuando uno de estos receptores
está en su cobertura
524
00:30:25,440 --> 00:30:26,400
la recoge.
525
00:30:27,800 --> 00:30:31,560
¡Sí! Pero acabamos de decir que
es muy probable que esté en el mar.
526
00:30:31,760 --> 00:30:33,000
Sí, eso es un problema.
527
00:30:36,360 --> 00:30:38,720
Sí, pero
¿si no logró llegar al mar?
528
00:30:41,000 --> 00:30:44,240
Bueno, Leo lanzó
el globo meteorológico aquí.
529
00:30:44,440 --> 00:30:45,400
¿Bien?
530
00:30:46,040 --> 00:30:47,080
El centro de la isla.
531
00:30:48,080 --> 00:30:50,240
Predominaba viento del norte
532
00:30:50,560 --> 00:30:51,920
en otras palabras,
que sopla desde el norte.
533
00:30:52,120 --> 00:30:54,360
Si aterrizó en tierra,
sería en algún lugar por aquí.
534
00:30:56,040 --> 00:30:57,760
Aquí es donde tenemos que buscar.
535
00:30:58,160 --> 00:31:00,000
¿Qué?
¡Pero no puedes ir allá ahora!
536
00:31:00,680 --> 00:31:01,760
¡Richard! ¡Espera!
537
00:31:02,880 --> 00:31:03,840
¡Detente!
538
00:31:04,240 --> 00:31:05,720
- Vas a morir.
- ¡La cámara!
539
00:31:06,280 --> 00:31:08,440
- ¿Y?
- ¡La respuesta, Camille!
540
00:31:08,840 --> 00:31:10,800
- Tendremos que esperar.
- ¡No puedo!
541
00:31:22,200 --> 00:31:23,160
¿Hola?
542
00:31:26,880 --> 00:31:27,880
Los teléfonos están muertos.
543
00:31:28,320 --> 00:31:29,680
Bien. Genial.
544
00:31:30,080 --> 00:31:31,720
Lo mejor que puedes
hacer ahora es dormir.
545
00:31:32,280 --> 00:31:34,320
Tu cerebro necesita
descansar antes del examen.
546
00:31:34,680 --> 00:31:36,080
No, no, no.
No puedo, lo he intentado
547
00:31:36,400 --> 00:31:37,720
parece que estuviera
durmiendo durante el servicio.
548
00:31:39,800 --> 00:31:43,160
¿Sabes qué?
Creo que revisaré un poco más.
549
00:31:53,000 --> 00:31:54,280
Está fría como el hielo.
550
00:31:54,640 --> 00:31:56,840
Póntela en la cara,
ayudará con la hinchazón.
551
00:31:58,400 --> 00:32:00,040
Sí, te dije que no salieras.
552
00:32:00,440 --> 00:32:03,000
Mira, había una cámara
en la escena.
553
00:32:04,080 --> 00:32:06,760
Pudo haber grabado el asesinato
o grabado algo.
554
00:32:06,960 --> 00:32:08,440
Creo que vale la pena
encontrarla.
555
00:32:08,760 --> 00:32:11,000
Sí, ¡pero no en medio
de un huracán!
556
00:32:11,520 --> 00:32:13,160
Se estará mojando.
¿Qué pasa si se daña?
557
00:32:13,560 --> 00:32:16,960
Todo lo que podemos hacer ahora,
lo están haciendo todos en esta isla.
558
00:32:17,440 --> 00:32:18,560
No movernos.
559
00:32:19,120 --> 00:32:20,400
Es que parece que estamos cerca.
560
00:32:20,840 --> 00:32:22,920
Estará bien,
no podemos hacer nada más.
561
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
Vamos.
562
00:32:28,960 --> 00:32:30,800
Un caso es como
una tienda de campaña.
563
00:32:34,240 --> 00:32:37,040
Estaba diciendo que un caso
es como una tienda de campaña.
564
00:32:37,480 --> 00:32:39,600
Siempre hay una esquina
que puedes estirar un poco más
565
00:32:39,920 --> 00:32:41,320
para hacer que la lona
esté más tensa.
566
00:32:42,320 --> 00:32:43,680
¿De dónde sacaste eso?
567
00:32:44,840 --> 00:32:47,040
- De mi padre.
- ¿Le gustaba acampar?
568
00:32:47,480 --> 00:32:49,400
Lo detestaba.
Era un hombre de caravana.
569
00:32:49,920 --> 00:32:52,080
Claro que la analogía
no funciona con una caravana.
570
00:32:52,520 --> 00:32:53,720
No puedes estirar una caravana.
571
00:32:54,800 --> 00:32:56,320
Creo que podrías estirar
las piernas.
572
00:32:58,080 --> 00:32:59,800
Bien. ¿Quieres patatas fritas?
573
00:33:00,000 --> 00:33:02,080
- ¿De dónde va a sacar patatas?
- De la máquina dispensadora.
574
00:33:02,720 --> 00:33:05,160
- No hay electricidad.
- Tengo mis métodos.
575
00:33:05,640 --> 00:33:08,560
No más actos delictivos, Camille.
No puedo pasarlo por alto.
576
00:33:08,960 --> 00:33:10,680
Entonces, ¿no quieres nada?
Bien.
577
00:33:14,480 --> 00:33:15,960
Una barra de chocolate
estaría bien.
578
00:33:17,360 --> 00:33:19,760
Deja el dinero
en la cajita del cambio.
579
00:33:35,920 --> 00:33:37,120
¿Y si tuviera un cómplice?
580
00:33:37,320 --> 00:33:39,920
¿Alguien que tomara las fotografías
mientras cometía el asesinato?
581
00:33:40,320 --> 00:33:41,520
¿Y si tomaron las fotografías ayer?
582
00:33:42,600 --> 00:33:44,440
Los datos corresponden
a la meteorología de hoy.
583
00:33:44,640 --> 00:33:47,560
Podrían haber cambiado las lecturas
usando hielo para enfriar los--
584
00:33:49,000 --> 00:33:50,520
Llevas dos horas seguidas hablando.
585
00:33:51,280 --> 00:33:52,560
- ¿De verdad?
- Sí.
586
00:33:53,080 --> 00:33:54,240
Lo siento. Disculpa.
587
00:34:01,320 --> 00:34:02,640
¿Alguna vez has estado
en una caravana?
588
00:34:05,640 --> 00:34:08,280
Por suerte,
mi vida no ha llegado a ese nivel.
589
00:34:08,680 --> 00:34:09,920
Es lo que me recuerda de ti.
590
00:34:11,040 --> 00:34:13,160
Una tarde lluviosa de sábado
en una caravana.
591
00:34:14,800 --> 00:34:17,280
Mi padre viendo las carreras
en un televisor en blanco y negro.
592
00:34:17,480 --> 00:34:19,880
Mi madre hirviendo todo
hasta quemarlo en la pequeña estufa.
593
00:34:20,360 --> 00:34:24,080
La lluvia golpeando el techo,
el lugar moviéndose por el viento.
594
00:34:25,160 --> 00:34:28,040
¿Por qué los británicos eligen
fechas tan deprimentes para salir?
595
00:34:28,440 --> 00:34:32,760
Me encantaba. Ese olor,
ese olor a caravana.
596
00:34:34,160 --> 00:34:35,480
Te diré algo,
si alguna vez vas a Inglaterra
597
00:34:35,680 --> 00:34:37,600
te llevaré a una caravana en Clacton
durante el fin de semana.
598
00:34:39,760 --> 00:34:40,840
No puedo esperar.
599
00:34:44,120 --> 00:34:45,520
Dios, de repente siento nostalgia.
600
00:34:48,480 --> 00:34:50,920
Incluso extraño a mi padre.
¡Santo Dios, ¿qué me pasa?
601
00:34:51,640 --> 00:34:52,840
Debería llamarlo.
602
00:34:53,880 --> 00:34:54,960
¿Es como tú?
603
00:34:55,600 --> 00:34:58,120
- ¿Mi padre? Dios, no.
- Entonces, ¿cómo es?
604
00:34:59,640 --> 00:35:01,840
De hecho, mi padre fue el motivo
por el que me hice policía.
605
00:35:02,320 --> 00:35:04,800
Supongo que podría haber sido
un licenciado como Leo
606
00:35:07,440 --> 00:35:11,080
pero no creía que conocer la historia
sería práctico para el mundo.
607
00:35:12,680 --> 00:35:16,640
Cuando crecía,
no era muy diferente a Leo Downs.
608
00:35:16,840 --> 00:35:19,520
Siempre en la periferia.
Nunca en el centro de atención.
609
00:35:21,640 --> 00:35:23,120
Supongo que por eso
me gustan los enigmas.
610
00:35:24,240 --> 00:35:25,960
Generalmente,
son cosas que puedes hacer solo.
611
00:35:27,000 --> 00:35:28,080
Pero ya no tienes que hacerlo.
612
00:35:29,720 --> 00:35:30,960
Me tienes a mí.
613
00:35:33,680 --> 00:35:36,040
Sí, sí, es cierto.
614
00:35:40,360 --> 00:35:42,200
Esto te divierte, ¿no?
Mi malestar.
615
00:35:42,560 --> 00:35:43,560
Sí.
616
00:35:44,040 --> 00:35:45,480
Bueno, al menos eres sincera.
617
00:35:45,880 --> 00:35:48,480
Bueno,
tú eres tan ostentoso a veces
618
00:35:49,160 --> 00:35:51,920
me gusta cuando sólo eres humano.
619
00:35:58,280 --> 00:35:59,440
Bueno, ¿y ahora qué?
620
00:36:00,520 --> 00:36:02,400
¿Crees que tu padre
está orgulloso de ti?
621
00:36:03,480 --> 00:36:05,320
Es una pregunta difícil
de responder, la verdad.
622
00:36:07,880 --> 00:36:10,960
¿Sabes?, cuando no estoy
allí, sospecho que sí.
623
00:36:13,600 --> 00:36:14,840
Pero cuando estoy allí
624
00:36:15,040 --> 00:36:17,000
casi puedo sentir la decepción
irradiando de él.
625
00:36:18,640 --> 00:36:22,560
Quizá sólo encuentra difícil
expresar sus emociones.
626
00:36:25,000 --> 00:36:26,600
Debe expresarlas de algún modo.
627
00:36:27,640 --> 00:36:29,440
No, creo que es decepción
de verdad.
628
00:36:36,240 --> 00:36:38,400
Mira. Disculpa si soy un poco,
ya sabes.
629
00:36:38,600 --> 00:36:39,560
No te disculpes.
630
00:36:42,240 --> 00:36:43,480
¿Puedes guardar un secreto?
631
00:36:44,680 --> 00:36:45,760
Sí.
632
00:36:46,360 --> 00:36:47,560
Me gusta eso.
633
00:36:55,000 --> 00:36:56,920
Y esto ha sido bonito.
634
00:37:23,280 --> 00:37:25,280
Bueno, el Land Rover está aquí,
ellos también debieron llegar.
635
00:37:45,600 --> 00:37:46,720
Buenos días.
636
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
Buenos días.
637
00:37:55,040 --> 00:37:57,960
- ¿Durmió bien?
- Sí. Sí, sí, un poco.
638
00:37:59,080 --> 00:38:01,960
Hubo un poco de viento,
pero apenas lo llamaría huracán
639
00:38:03,080 --> 00:38:04,120
no como el del 87.
640
00:38:04,560 --> 00:38:05,960
Tiene razón, no lo fue.
641
00:38:06,640 --> 00:38:07,600
¿En serio?
642
00:38:07,960 --> 00:38:11,200
Nos pasó rozando,
unos 64kms al noreste.
643
00:38:12,000 --> 00:38:13,160
Tuvimos mucha suerte.
644
00:38:14,760 --> 00:38:18,240
Pasamos por su cabaña,
se llevó una buena sacudida.
645
00:38:19,360 --> 00:38:20,800
No tienes que contárselo a nadie.
646
00:38:22,920 --> 00:38:26,680
¡Camille!
¡Sargento Bordey!
647
00:38:27,760 --> 00:38:28,720
¡Vamos!
648
00:38:29,240 --> 00:38:33,280
¡No hay tiempo para dormir!
Vamos a cazar un globo.
649
00:38:33,800 --> 00:38:37,000
Tomen esto,
les explicaré por el camino.
650
00:38:37,880 --> 00:38:38,840
¡Vamos!
651
00:38:46,320 --> 00:38:49,920
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
Tengo algo.
652
00:39:06,600 --> 00:39:08,120
¡Fantástico!
653
00:39:11,160 --> 00:39:14,040
¡Hola, papá!
Hoy es el gran día.
654
00:39:14,800 --> 00:39:16,880
Haré que te sientas orgulloso,
sólo mira.
655
00:39:17,440 --> 00:39:20,560
Pero primero
¡El pato espacial!
656
00:39:24,840 --> 00:39:26,280
- ¿Qué quieres?
- ¡Es el asesino!
657
00:39:27,000 --> 00:39:30,560
Vete. Se acabó.
Las pruebas están a salvo.
658
00:39:30,920 --> 00:39:32,400
¿Qué pruebas?
¿Pruebas de qué?
659
00:39:32,760 --> 00:39:33,760
¡No!
660
00:39:36,240 --> 00:39:38,400
- No hay voz. No hay imagen.
- Ni asesino.
661
00:39:38,800 --> 00:39:41,000
Genial, ahora volvemos
al punto de partida.
662
00:39:41,200 --> 00:39:42,160
Sí.
663
00:39:43,360 --> 00:39:44,440
Las líneas se restablecieron.
664
00:39:44,880 --> 00:39:49,840
Estación de Policía de Honore.
Juliet, sí, hola ¿Cómo te fue?
665
00:39:50,400 --> 00:39:53,760
Tenía pruebas de algo oculto seguro.
¿Por qué no las hemos encontrado?
666
00:39:54,560 --> 00:39:58,000
Ya revisamos su portátil,
el sistema de la universidad
667
00:39:58,520 --> 00:40:00,640
su cuarto, su casillero.
No encontramos nada.
668
00:40:01,120 --> 00:40:04,880
Tuvo que esconderlas en otro sitio.
Un sitio importante para él.
669
00:40:05,720 --> 00:40:07,440
Sí, pásamela.
Me gustaría hablar con ella.
670
00:40:13,000 --> 00:40:14,400
Leo, oeste.
671
00:40:15,280 --> 00:40:17,480
¿Podemos cambiar?
Necesito estar aquí.
672
00:40:21,560 --> 00:40:22,760
¿Dormiste durante la tormenta?
673
00:40:24,520 --> 00:40:26,080
- ¿Una hora?
- Una hora.
674
00:40:32,040 --> 00:40:35,040
Qué buena chica eres.
Papi te extraña mucho, cariño.
675
00:40:35,240 --> 00:40:36,200
Sí, de verdad. ¡Hola, papá!
676
00:40:37,600 --> 00:40:38,520
¡Padres!
677
00:40:40,680 --> 00:40:43,680
Todo esto fue por su padre, ¿no?
Ahí es donde tenemos que mirar.
678
00:40:54,400 --> 00:40:56,440
- ¿Qué pasa?
- ¡Asunto policial!
679
00:41:20,840 --> 00:41:23,800
¿Qué es esto? ¿Su trabajo?
Tienen que ser las pruebas ocultas.
680
00:41:24,200 --> 00:41:28,520
Periódicos. Informes científicos.
Ecuaciones. Sistemas de huracanes.
681
00:41:28,720 --> 00:41:30,800
Si sólo es trabajo de la universidad,
¿por qué esconderlo?
682
00:41:31,000 --> 00:41:34,560
¿Por qué mataría alguien por ello?
Espera. Esto me resulta familiar.
683
00:41:35,320 --> 00:41:37,000
Hay cosas subrayadas, resaltadas.
684
00:41:38,800 --> 00:41:41,000
Bien, sabemos que el asesino
pudo cambiar la hora de su cámara.
685
00:41:42,280 --> 00:41:43,600
Sí, pero no sabemos cuál es.
686
00:41:43,920 --> 00:41:44,960
Bueno, tal vez
687
00:41:46,040 --> 00:41:47,960
Tal vez la respuesta ha estado
frente a nosotros todo el tiempo.
688
00:41:49,040 --> 00:41:50,920
¡La hora!
¿Qué hora es?
689
00:41:51,280 --> 00:41:52,320
Acaban de dar las once.
690
00:41:53,720 --> 00:41:54,840
Espera, no hagas eso
691
00:42:00,160 --> 00:42:01,840
¿Vas a decirme a dónde vamos?
692
00:42:03,680 --> 00:42:06,880
"La gloria sigue a la virtud
como si fuera una sombra".
693
00:42:24,480 --> 00:42:29,800
¡Por Dios
brillas 300 días al año!
694
00:42:30,320 --> 00:42:31,680
¡Diez horas al día!
695
00:42:33,000 --> 00:42:38,840
¡Y la única vez que en realidad
quiero que brilles, te ocultas!
696
00:42:53,680 --> 00:42:54,680
Gracias.
697
00:43:03,640 --> 00:43:06,640
Hoy quiero hablar
sobre Leo Downs.
698
00:43:07,160 --> 00:43:09,200
La último que hizo en este mundo
699
00:43:09,400 --> 00:43:11,960
fue reunir datos diligentemente
en una estación meteorológica.
700
00:43:12,440 --> 00:43:15,600
Y luego lanzar un globo meteorológico
en memoria de su padre.
701
00:43:16,760 --> 00:43:20,320
Mientras hacía esto, fue asesinado
por alguien de esta habitación.
702
00:43:23,600 --> 00:43:26,720
Para descubrir la verdad,
fuimos a todos los puntos cardinales.
703
00:43:27,520 --> 00:43:28,520
Literalmente.
704
00:43:29,120 --> 00:43:31,200
Encontramos una escena
que fue preparada.
705
00:43:31,800 --> 00:43:35,080
Todo apuntaba a que el agresor
era uno de sus compañeros.
706
00:43:36,560 --> 00:43:39,920
El profesor King estaba implicado
en un controvertido proyecto
707
00:43:40,120 --> 00:43:41,360
que mucha gente desaprobaba.
708
00:43:41,800 --> 00:43:44,960
Luego teníamos a la novia
despechada, a la rival ambiciosa
709
00:43:46,280 --> 00:43:50,240
y al compañero de cuarto celoso.
¿Pero cómo pudo hacerlo alguno?
710
00:43:50,440 --> 00:43:53,880
Estaban a kilómetros en las
otras estaciones meteorológicas.
711
00:43:54,080 --> 00:43:58,000
Las pruebas vinieron
de una serie de fotografías
712
00:43:58,400 --> 00:44:00,640
oportunamente
con la fecha y la hora.
713
00:44:01,760 --> 00:44:03,800
No hacía falta ser un genio
para saber que el asesino
714
00:44:04,280 --> 00:44:07,880
cambió el reloj de su cámara
para obtener una coartada
715
00:44:09,000 --> 00:44:11,080
pero no podíamos saber cuál.
716
00:44:13,280 --> 00:44:14,240
Hasta ahora.
717
00:44:16,520 --> 00:44:19,240
Luego estaba el motivo,
que también era desconcertante.
718
00:44:19,720 --> 00:44:22,280
Sí, hubo pequeñas disputas
dentro de la unidad
719
00:44:22,680 --> 00:44:25,480
acusaciones de favoritismo,
y asuntos del corazón.
720
00:44:25,880 --> 00:44:28,720
Pero ninguno parecía un motivo
lo bastante fuerte para asesinar.
721
00:44:30,200 --> 00:44:33,880
Excepto uno. Leo Downs
acordó verse con la decana.
722
00:44:34,080 --> 00:44:37,000
Dijo que tenía información que
podría acabar con el departamento.
723
00:44:38,080 --> 00:44:39,320
¿Pero qué había descubierto?
724
00:44:39,800 --> 00:44:42,200
Como la decana ya sabía lo del
informe favorable del profesor
725
00:44:42,520 --> 00:44:43,760
sobre la plataforma petrolífera
726
00:44:43,960 --> 00:44:47,400
que era cierto que lo apoyaba,
era poco probable que fuera eso
727
00:44:47,840 --> 00:44:49,040
¿qué más podía ser?
728
00:44:49,680 --> 00:44:51,560
¿Y quién estaría dispuesto
a matar a Leo
729
00:44:52,040 --> 00:44:54,520
para evitar
que revelara lo que fuera?
730
00:44:56,000 --> 00:44:59,160
Encontramos
la respuesta en su trabajo.
731
00:45:00,960 --> 00:45:02,840
Creo que se refiere al mío.
732
00:45:03,680 --> 00:45:05,520
- ¿Está seguro?
- Reconozco mi trabajo.
733
00:45:06,000 --> 00:45:09,240
Sí. He leído su libro.
Sin errores. Quedé impresionado.
734
00:45:09,720 --> 00:45:11,840
Podrá entonces imaginar
mi sorpresa
735
00:45:12,080 --> 00:45:15,200
al encontrar un manuscrito escondido
en una memoria portátil
736
00:45:15,720 --> 00:45:19,040
idéntico,
prácticamente letra a letra.
737
00:45:21,120 --> 00:45:22,880
Sin embargo,
escrito por Leo Downs.
738
00:45:23,840 --> 00:45:26,200
Verán, Leo Downs
era un brillante meteorólogo
739
00:45:27,040 --> 00:45:29,120
incluso predijo que el huracán
evitaría la isla
740
00:45:29,320 --> 00:45:31,440
por unos 64kms al noroeste,
lo cual hizo.
741
00:45:32,000 --> 00:45:34,400
Usted pasó tiempo con él,
y pudo robar su trabajo.
742
00:45:34,800 --> 00:45:36,200
Y cuando descubrió
lo que estaba haciendo
743
00:45:36,400 --> 00:45:38,560
lo asesinó para proteger
su creciente reputación.
744
00:45:40,200 --> 00:45:42,480
Sintió que la red se cerraba.
745
00:45:43,560 --> 00:45:46,560
Alentado por la decana, promocionó
la carrera de Jennifer Cheung
746
00:45:46,960 --> 00:45:48,240
para proteger su financiación
747
00:45:48,680 --> 00:45:50,920
sabiendo que el señor Downs
era difícil de controlar
748
00:45:52,440 --> 00:45:54,200
y que tendría que tratar
con él permanentemente
749
00:45:54,960 --> 00:45:57,800
el huracán le proporcionó
la oportunidad ideal.
750
00:45:58,400 --> 00:46:01,320
Cuando vino a Saint Marie,
no iba a ninguna parte
751
00:46:01,840 --> 00:46:02,960
según sus propias palabras.
752
00:46:03,680 --> 00:46:06,560
De algún modo,
milagrosamente, floreció
753
00:46:07,840 --> 00:46:10,520
como un meteorólogo
en la cima de su carrera.
754
00:46:11,040 --> 00:46:13,320
Libros,
visitas a Yale y a Oxford
755
00:46:13,520 --> 00:46:16,160
asesorías lucrativas a gusto
de la ADSM.
756
00:46:16,560 --> 00:46:18,760
¿Qué pasó?
¿Fue el aire de Saint Marie?
757
00:46:19,280 --> 00:46:23,040
¿O descubrió a un manso investigador
cuyas brillantes ideas podía robar?
758
00:46:24,120 --> 00:46:27,960
Usted no es un profesor, señor King.
Es un plagiador.
759
00:46:28,680 --> 00:46:30,640
Un plagiador y un asesino.
760
00:46:30,840 --> 00:46:33,320
Esa es una acusación vergonzosa.
761
00:46:33,840 --> 00:46:37,160
No entiende cómo funcionan
las cosas en el mundo académico.
762
00:46:37,360 --> 00:46:38,720
Entiendo lo que es un robo.
763
00:46:38,920 --> 00:46:41,320
En lo académico,
la autoría se comparte.
764
00:46:41,760 --> 00:46:43,520
El único nombre que veo
en la portada es el suyo.
765
00:46:43,720 --> 00:46:48,000
No hay razón para responder a eso.
Los casos de plagio no se sostienen.
766
00:46:48,200 --> 00:46:50,160
Los estudiantes,
los investigadores
767
00:46:50,600 --> 00:46:53,320
todos imaginan que hacen más trabajo
del que en realidad hacen.
768
00:46:53,520 --> 00:46:55,640
¿Es lo que le dijo al señor Downs
la primera vez que se enfrentó a él?
769
00:46:56,000 --> 00:47:00,040
El plagio es un maltrato, Profesor.
Funciona de la misma manera.
770
00:47:01,200 --> 00:47:04,520
Originalmente asignó a Leo
a la estación oeste, ¿no?
771
00:47:05,360 --> 00:47:06,520
Leo, oeste.
772
00:47:07,600 --> 00:47:10,280
Allí, habría estado aislado, solo.
773
00:47:10,560 --> 00:47:12,120
Un objetivo mucho más fácil.
774
00:47:12,320 --> 00:47:14,360
Garantizaba que no se le encontraría
hasta después del huracán.
775
00:47:14,840 --> 00:47:15,960
Pero luego él lo cambió.
776
00:47:16,360 --> 00:47:17,760
¡Damon!
¿Podemos cambiar?
777
00:47:18,200 --> 00:47:20,600
Es que tengo que hacer algo,
necesito estar aquí.
778
00:47:21,160 --> 00:47:22,920
Cuando Leo cambió con Damon
779
00:47:23,400 --> 00:47:25,840
supo que tenía que asumir
un riesgo calculado y matarlo aquí.
780
00:47:26,600 --> 00:47:29,200
Dijo que iba a la estación del norte,
pero era mentira.
781
00:47:29,840 --> 00:47:30,920
No fue a ningún sitio.
782
00:47:31,440 --> 00:47:33,840
De hecho, detuvo su auto,
justo afuera del perímetro
783
00:47:34,040 --> 00:47:35,080
y regresó caminando.
784
00:47:40,520 --> 00:47:42,560
Esperó hasta que fuera
la hora correcta
785
00:47:43,080 --> 00:47:46,960
Hola, papá. Hoy es el gran día.
Haré que estés orgulloso.
786
00:47:47,360 --> 00:47:49,320
Sólo mira.
Pero primero
787
00:47:50,880 --> 00:47:51,840
el pato espacial.
788
00:47:56,200 --> 00:48:00,720
¿Qué quieres? Vete. Se acabó.
Las pruebas están ocultas.
789
00:48:06,840 --> 00:48:10,240
Luego preparó la escena para que
pareciera el efecto del huracán.
790
00:48:10,760 --> 00:48:15,200
Su plan para hacer que la muerte
de Downs pareciera un infortunio
791
00:48:15,400 --> 00:48:18,480
habría funcionado si
la señora Hearst no hubiera llegado.
792
00:48:18,680 --> 00:48:21,480
¡No! ¡Estaba en la estación
meteorológica del norte!
793
00:48:21,960 --> 00:48:26,480
Sí. Y aquí está la fotografía
que tomó el día del asesinato.
794
00:48:27,240 --> 00:48:30,880
Y ésta es una
que tomé hace una hora.
795
00:48:31,360 --> 00:48:32,400
En la estación del norte.
796
00:48:32,600 --> 00:48:35,680
Exactamente en la misma posición.
A la misma hora que tomó la suya.
797
00:48:36,360 --> 00:48:37,680
Pero hay una diferencia, ¿no? Una persona normal no la vería
798
00:48:39,680 --> 00:48:41,600
pero estoy seguro de que un
meteorólogo se daría cuenta.
799
00:48:43,760 --> 00:48:44,880
La sombra más larga.
800
00:48:45,400 --> 00:48:47,440
Hay una sombra más larga
en la fotografía del profesor.
801
00:48:48,080 --> 00:48:50,200
¿Puede alguien estimar
la hora en la que el profesor
802
00:48:50,400 --> 00:48:51,760
tomó de verdad la fotografía?
803
00:48:52,880 --> 00:48:55,800
Antes de las 11:30.
A las 8 ó 9 de la mañana.
804
00:48:56,640 --> 00:48:58,520
Tomó su fotografía
antes de venir a trabajar
805
00:48:59,840 --> 00:49:01,920
dejándolo libre para asesinar
al Sr. Downs.
806
00:49:05,640 --> 00:49:08,520
"La gloria sigue a la virtud
como si fuera una sombra".
807
00:49:12,960 --> 00:49:15,680
Dwayne, Fidel,
léanle sus derechos.
808
00:49:29,360 --> 00:49:30,440
Buenas noticias, Fidel. ¿Explotaron
el centro de exámenes?
809
00:49:32,120 --> 00:49:34,400
No, no. Funciona muy bien.
Están impacientes por verte.
810
00:49:34,600 --> 00:49:36,360
Tu examen empieza a las 3:30.
811
00:49:36,560 --> 00:49:38,640
Pero no he dormido. No sé nada.
812
00:49:39,200 --> 00:49:42,000
- Lo vas a hacer bien.
- Sí, ¡ve por ellos, tigre!
813
00:49:43,720 --> 00:49:46,920
- Señor, Fidel estará bien, ¿cierto?
- No lo sé.
814
00:49:53,520 --> 00:49:55,560
Creía que había dicho
que usted no era como su padre.
815
00:49:57,480 --> 00:49:58,680
¿Un poco de ánimo?
816
00:50:14,080 --> 00:50:16,200
Fidel. Para ti.
817
00:50:17,280 --> 00:50:18,720
Lo llevé a todos mis exámenes.
818
00:50:21,240 --> 00:50:22,960
Últimamente
has dado pasos de gigante.
819
00:50:23,680 --> 00:50:27,280
Has estudiado mucho.
Te he visto. Estás listo.
820
00:50:28,520 --> 00:50:29,680
Ve por tus galones.
821
00:50:31,240 --> 00:50:32,320
¡Buena suerte, Fidel!
822
00:50:36,920 --> 00:50:38,040
¿Un lápiz?
823
00:50:45,880 --> 00:50:48,600
¿Y?
¿Llamaste a tu padre?
824
00:50:49,240 --> 00:50:50,200
No, lo llamaré después.
825
00:50:50,760 --> 00:50:54,160
- Casi nos acaba un huracán.
- ¿No crees que querrá saberlo?
826
00:50:54,960 --> 00:50:56,120
Estamos al otro lado del mundo.
827
00:50:56,640 --> 00:50:59,800
¿Y no cree que revisa el clima?
Es inglés, ¿cierto?
828
00:51:00,920 --> 00:51:02,160
No conoces a mi padre.
829
00:51:05,240 --> 00:51:08,680
Te apuesto unas bebidas
a que no tiene ni idea.
830
00:51:09,080 --> 00:51:10,040
Hecho.
831
00:51:13,520 --> 00:51:15,120
Papá. Hola. ¿Cómo estás?
832
00:51:16,560 --> 00:51:17,880
Sí, bien, sí.
833
00:51:19,760 --> 00:51:20,960
No, no, pasó.
834
00:51:23,320 --> 00:51:26,000
Bueno, unos pocos daños,
pero nada comparado--
835
00:51:27,880 --> 00:51:31,040
Nada como el del 87 no, no,
sí, el techo del cobertizo.