1
00:00:32,320 --> 00:00:34,280
Sabes, podría jurar
que estos aún están vivos.
2
00:00:34,720 --> 00:00:36,640
Mira, ese acaba
de guiñarme el ojo.
3
00:00:37,480 --> 00:00:39,200
Somos oficiales de policía,
Camille.
4
00:00:39,640 --> 00:00:43,000
Deberíamos atrapar criminales,
no perder el tiempo así
5
00:00:43,200 --> 00:00:45,760
o hablando amablemente
en una colecta cualquiera.
6
00:00:46,160 --> 00:00:47,880
Quieres salvar
el arrecife de coral, ¿no?
7
00:00:48,240 --> 00:00:49,400
Sí, sí, por supuesto.
8
00:00:49,600 --> 00:00:52,040
Bueno, la verdad no.
No, si tengo que hacer esto.
9
00:00:52,480 --> 00:00:55,040
Sí, y si esta colecta es para salvar
a las criaturas marinas
10
00:00:55,360 --> 00:00:56,640
¿cómo es que sirven camarones?
11
00:00:57,480 --> 00:00:59,240
Un poco contradictorio,
¿no crees?
12
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
Ése tiene que ser él.
13
00:01:24,080 --> 00:01:26,240
Bueno, iré a buscarlo.
Lo llevaré al estudio.
14
00:01:26,640 --> 00:01:28,600
Sí, bien, bien. Muy bien.
15
00:01:33,080 --> 00:01:34,080
¿Estás bien, cariño?
16
00:01:34,480 --> 00:01:37,440
Sí, bien.
Tenemos una gran asistencia.
17
00:01:37,880 --> 00:01:39,600
Todo está saliendo de maravilla.
18
00:01:48,560 --> 00:01:49,520
¿Cómo está?
19
00:01:50,720 --> 00:01:52,200
Ya está en camino al estudio.
20
00:01:53,280 --> 00:01:56,920
Bien. Veamos entonces
qué tiene para decir.
21
00:01:57,680 --> 00:02:01,040
Sólo dame 10 minutos
y después nos interrumpes, ¿bueno?
22
00:02:02,560 --> 00:02:03,520
Bueno.
23
00:02:04,920 --> 00:02:07,440
Estas obras de caridad
pueden ser tediosas, lo sé
24
00:02:07,640 --> 00:02:08,920
pero asombrosamente útiles
25
00:02:09,120 --> 00:02:11,240
cuando se trata de negociar
nuestro presupuesto anual.
26
00:02:11,880 --> 00:02:13,720
Casi todo el comité policial
está aquí.
27
00:02:14,120 --> 00:02:16,920
Y estoy segura que al inspector
le encantaría conocerlos.
28
00:02:17,520 --> 00:02:18,760
Y así será.
29
00:02:25,760 --> 00:02:26,720
Gracias.
30
00:02:31,520 --> 00:02:34,360
Te dije que salieras del camino.
31
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
- Hola.
- Hola.
32
00:02:43,320 --> 00:02:46,080
Soy Vicky Woodward.
Asistente personal del señor Powell.
33
00:02:46,480 --> 00:02:47,760
- Camille Bordey.
- Hola.
34
00:02:54,640 --> 00:02:55,600
¡Por Dios!
35
00:03:39,000 --> 00:03:40,280
¿Qué sucedió?
36
00:03:43,360 --> 00:03:46,040
Todos afuera, por favor.
37
00:03:51,440 --> 00:03:52,800
Sé quién hizo esto.
38
00:03:55,160 --> 00:03:56,360
Jack Roberts.
39
00:03:59,600 --> 00:04:00,600
¡Es él! Dwayne, escúchame
40
00:04:15,760 --> 00:04:17,360
hubo un tiroteo
en la casa de los Powell.
41
00:04:17,760 --> 00:04:19,920
El sospechoso se fue
en un Mercedes plateado.
42
00:04:20,200 --> 00:04:21,360
Tengo una matrícula parcial:
43
00:04:21,640 --> 00:04:23,560
0, 6, 2. Mira a ver
si puedes interceptarlo.
44
00:04:35,600 --> 00:04:36,560
¿Y?
45
00:04:36,960 --> 00:04:39,040
No veo señales de lucha
46
00:04:39,640 --> 00:04:41,640
ni hematomas o lesiones
en la piel de la víctima y no hay tejidos o fibras
debajo de sus uñas.
47
00:04:45,200 --> 00:04:47,520
Claramente
lo tomaron por sorpresa.
48
00:04:52,480 --> 00:04:55,360
- ¿No hay rastros del arma homicida?
- No, señor.
49
00:05:07,400 --> 00:05:09,200
- Eso es extraño.
- ¿Qué?
50
00:05:09,760 --> 00:05:12,800
El aire acondicionado está al máximo,
pero la ventana está abierta.
51
00:05:14,520 --> 00:05:17,080
A veces la gente abre la ventana
para que entre aire fresco.
52
00:05:21,960 --> 00:05:24,160
¿O será que crees que
el asesino salió por ahí?
53
00:05:24,560 --> 00:05:27,880
Este Jack Roberts arregló la reunión
de hoy con la secretaria.
54
00:05:28,080 --> 00:05:29,600
- ¿Cierto?
- Así es.
55
00:05:30,000 --> 00:05:31,960
¿A quién se le ocurre
pedir una cita
56
00:05:32,320 --> 00:05:33,480
para cometer un asesinato?
57
00:05:34,320 --> 00:05:35,440
Pero si lo hace
58
00:05:35,800 --> 00:05:37,960
¿por qué la concertaría
en medio de una colecta de caridad
59
00:05:38,280 --> 00:05:40,160
a plena luz del día,
con tanta gente alrededor?
60
00:05:41,600 --> 00:05:43,720
Tal vez cuando llegó,
no pretendía matarlo.
61
00:05:44,320 --> 00:05:45,400
A lo mejor discutieron.
62
00:05:49,000 --> 00:05:50,640
Bien,
que entren los paramédicos.
63
00:05:50,960 --> 00:05:52,880
Quiero a todos fuera de la casa.
La quiero sellada.
64
00:05:53,240 --> 00:05:55,000
Sólo los familiares directos
de la víctima pueden quedarse
65
00:05:55,280 --> 00:05:56,360
pero cuando sus cuartos
hayan sido revisados.
66
00:05:56,560 --> 00:05:57,520
Sí, señor.
67
00:05:57,720 --> 00:05:59,760
¿Señor?
Parece que planeaba un viaje. Tal vez su secretaria
sabe por qué.
68
00:06:23,440 --> 00:06:25,080
- Fidel.
- ¿Señor?
69
00:06:27,480 --> 00:06:28,440
Una bala.
70
00:06:44,560 --> 00:06:47,320
¿Usted es la asistente personal
del señor Powell?
71
00:06:47,640 --> 00:06:48,600
Sí, así es.
72
00:06:48,960 --> 00:06:51,320
Esto debe ser difícil para usted.
¿Cuánto tiempo trabajó con él?
73
00:06:51,680 --> 00:06:55,320
Un poco más de 7 años.
3 años aquí, 4 en Inglaterra.
74
00:06:55,640 --> 00:06:58,680
¿Y usted concertó la reunión entre
el señor Powell y Jack Roberts?
75
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
- Yo lo hice, sí.
- ¿Qué nos puede decir sobre él?
76
00:07:01,920 --> 00:07:05,240
Bueno, sólo hablé con él
por teléfono, hasta hoy.
77
00:07:06,760 --> 00:07:09,680
Lo vi llegar, fui hasta su auto
78
00:07:10,040 --> 00:07:13,240
y lo acompañé al estudio
para esperar al señor Powell.
79
00:07:13,920 --> 00:07:15,160
¿A qué negocios se dedicaba?
80
00:07:15,760 --> 00:07:17,480
El señor Powell nunca me lo dijo,
lo siento.
81
00:07:18,440 --> 00:07:21,560
Sé que estaba muy intranquilo
por la reunión
82
00:07:22,880 --> 00:07:25,200
como si no quisiera tenerla
pero no tenía opción.
83
00:07:26,240 --> 00:07:28,440
Me pidió que lo interrumpiera
después de 10 minutos.
84
00:07:28,960 --> 00:07:30,280
No tuve la oportunidad.
85
00:07:31,120 --> 00:07:33,760
Si usted concertó la reunión,
debe tener los datos de contacto.
86
00:07:34,120 --> 00:07:35,160
Tengo un número de teléfono.
87
00:07:35,440 --> 00:07:36,520
- ¿Por favor?
- Sí.
88
00:07:36,960 --> 00:07:39,040
¿Y podría darnos
una descripción?
89
00:07:39,400 --> 00:07:41,040
- Aquí tiene.
- Gracias.
90
00:07:41,800 --> 00:07:46,760
Era blanco. 35 años, tal vez 40,
y un poco más alto que yo.
91
00:07:47,400 --> 00:07:48,920
- ¿Un metro ochenta?
- Por lo menos.
92
00:07:50,080 --> 00:07:51,640
Sí. Cabello café. Ojos cafés.
93
00:07:51,840 --> 00:07:53,440
- ¿Contextura?
- Bastante delgado.
94
00:07:53,920 --> 00:07:54,880
¿Qué traía puesto?
95
00:07:55,640 --> 00:07:59,360
Una chaqueta informal.
Jeans. Y zapatos negros.
96
00:08:00,080 --> 00:08:02,760
- ¿Lo reconocería al verlo de nuevo?
- Sí. Seguro.
97
00:08:03,640 --> 00:08:04,920
¿Alguien más lo vio?
98
00:08:05,360 --> 00:08:09,400
No. Bueno,
tal vez Mark lo haya visto.
99
00:08:09,840 --> 00:08:11,480
- ¿Quién es Mark?
- Mark Grainger.
100
00:08:11,880 --> 00:08:13,800
Es uno de nuestros buzos.
Se queda en la casa.
101
00:08:14,280 --> 00:08:15,680
Necesitaba unas horas extras.
102
00:08:16,160 --> 00:08:19,480
Trabaja doble turno y anoche
estaba en la reserva marina.
103
00:08:20,280 --> 00:08:24,320
Iba subiendo las escaleras
cuando pasamos por el vestíbulo.
104
00:08:26,000 --> 00:08:27,800
- ¿Alguien más?
- No sé.
105
00:08:28,400 --> 00:08:29,920
No sé quién más
estaba en la casa.
106
00:08:30,480 --> 00:08:33,120
Duncan Wood, nuestro jardinero,
estaba afuera
107
00:08:33,400 --> 00:08:34,560
él debió verlo llegar.
108
00:08:37,120 --> 00:08:38,720
Bien, gracias.
109
00:08:39,160 --> 00:08:40,240
Hay una cosa más.
110
00:08:40,840 --> 00:08:44,320
Encontramos esto en el escritorio
del señor Powell.
111
00:08:44,720 --> 00:08:46,080
Sí, yo hice esa reserva.
112
00:08:46,680 --> 00:08:48,360
¿Un boleto de ida
a las Islas Caimán?
113
00:08:48,880 --> 00:08:50,720
Bueno, el señor Powell
dijo que era una obra de caridad
114
00:08:51,320 --> 00:08:53,520
no sabía cuánto tiempo
se quedaría.
115
00:08:57,000 --> 00:08:58,040
Gracias.
116
00:08:58,560 --> 00:09:00,600
- Eso es todo por ahora.
- Gracias.
117
00:09:07,520 --> 00:09:08,560
¿Fidel?
118
00:09:10,840 --> 00:09:13,040
- ¿Fidel?
- Perdón, estaba--
119
00:09:13,360 --> 00:09:16,600
Pon a circular esta descripción
y reúnete con Dwayne.
120
00:09:17,040 --> 00:09:18,000
Seguro.
121
00:09:26,200 --> 00:09:27,320
Directo al correo de voz.
122
00:09:27,640 --> 00:09:29,600
Es una sorpresa.
¿Puedes prestarme tu dedo? Aquí. Vamos.
123
00:09:34,560 --> 00:09:35,600
Sí, gracias.
124
00:09:35,960 --> 00:09:38,760
Bien. La víctima medía 1,80m.
125
00:09:39,040 --> 00:09:40,320
Disculpa, gracias.
126
00:09:42,960 --> 00:09:44,520
Y le dispararon al corazón.
127
00:09:46,280 --> 00:09:49,600
Debieron dispararle
desde más o menos aquí.
128
00:09:54,120 --> 00:09:56,160
Entonces no le dispararon
desde la ventana.
129
00:09:59,960 --> 00:10:01,760
No hay marcas de arañazos
130
00:10:02,240 --> 00:10:04,640
ni rastros de que alguien
hubiera trepado de prisa
131
00:10:05,280 --> 00:10:07,640
no hay huellas
entre las flores afuera
132
00:10:08,360 --> 00:10:10,680
y la pregunta es:
¿por qué está abierto?
133
00:10:11,160 --> 00:10:14,840
Hablaré con los otros testigos,
Mark Grainger y Duncan Wood.
134
00:10:15,240 --> 00:10:16,720
Habla con la esposa, también.
135
00:10:16,920 --> 00:10:19,760
Mira si sabía algo sobre Jack Roberts
y de qué trataba la reunión.
136
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
Y verifica
con la compañía telefónica.
137
00:10:21,680 --> 00:10:23,960
A ver si pueden rastrear
el número que nos dio la secretaria.
138
00:10:24,280 --> 00:10:25,240
Bueno.
139
00:10:27,200 --> 00:10:28,280
Eso es todo, en realidad.
140
00:10:28,640 --> 00:10:31,280
Este sujeto llegó en su auto,
Vicky lo recibió y lo llevó adentro.
141
00:10:32,520 --> 00:10:33,680
¿Podría describirlo?
142
00:10:35,320 --> 00:10:38,160
- Se parecía a mi tío George.
- Eso no ayuda.
143
00:10:39,120 --> 00:10:41,120
Alto, flaco. Usaba un blazer.
144
00:10:42,840 --> 00:10:44,520
- ¿Eso es todo?
- Básicamente.
145
00:10:46,760 --> 00:10:47,960
¿Escuchó el disparo?
146
00:10:48,160 --> 00:10:50,440
- Difícil no hacerlo.
- ¿Dónde estaba exactamente?
147
00:10:50,840 --> 00:10:52,120
Me acerqué a darle un vistazo
a la fiesta
148
00:10:52,480 --> 00:10:54,280
cuando Vicky,
la rottweiler, me vio.
149
00:10:56,960 --> 00:10:58,600
Te dije que salieras del camino.
150
00:10:59,440 --> 00:11:01,360
Iba de regreso a la piscina
cuando escuché el disparo.
151
00:11:02,160 --> 00:11:05,080
Y luego el sujeto del auto plateado
pasó a lado mío como una bala.
152
00:11:05,440 --> 00:11:08,320
- ¿El mismo hombre que vio entrar?
- Sí, el mismo hombre.
153
00:11:09,440 --> 00:11:10,520
Te lo digo, Fidel
154
00:11:11,400 --> 00:11:13,040
conozco estos caminos
como la palma de mi mano
155
00:11:13,320 --> 00:11:14,480
y no lo encuentro.
156
00:11:15,040 --> 00:11:17,800
Dejó el auto o tomó el camino
de montaña al interior
157
00:11:18,000 --> 00:11:19,360
antes de dar la vuelta
en algún lado.
158
00:11:19,640 --> 00:11:21,840
Bueno, regresa por este camino.
159
00:11:22,200 --> 00:11:25,520
Contacté al aeropuerto y al muelle,
también hice circular su descripción
160
00:11:25,840 --> 00:11:28,040
todos lo están buscando,
no puede ir muy lejos.
161
00:11:28,360 --> 00:11:30,520
Sí, eso es lo que dicen todos.
Nos vemos en un rato.
162
00:11:30,800 --> 00:11:31,760
Bien.
163
00:11:33,320 --> 00:11:35,160
Para ser honesto,
no presté mucha atención.
164
00:11:35,520 --> 00:11:36,600
La gente viene y va
todo el tiempo.
165
00:11:36,800 --> 00:11:37,920
¿Pero lo vio?
166
00:11:38,120 --> 00:11:40,640
Sí, por detrás.
Cuando iban hacia el estudio.
167
00:11:41,320 --> 00:11:45,000
Saludé a Vicky y ella se volvió,
pero el sujeto, no.
168
00:11:45,360 --> 00:11:46,320
¿Podría describirlo?
169
00:11:46,680 --> 00:11:51,120
Muy alto. Cabello oscuro.
Usaba unos jeans, creo.
170
00:11:53,240 --> 00:11:55,200
Lo siento,
no creo que sea de mucha ayuda.
171
00:11:55,560 --> 00:11:58,920
No, no, no se preocupe. Está bien.
¿Y cuando ocurrió el disparo?
172
00:11:59,280 --> 00:12:00,680
Estaba en mi cuarto.
173
00:12:01,080 --> 00:12:03,480
Estuve en el centro verificando
la entrega del nuevo equipo.
174
00:12:03,920 --> 00:12:05,560
Y quise tomar una ducha rápida
y cambiarme la camisa
175
00:12:05,840 --> 00:12:06,800
antes de ir a la fiesta.
176
00:12:07,800 --> 00:12:11,000
Escuché el disparo,
y salí al balcón.
177
00:12:13,320 --> 00:12:17,200
Se podía ver por la reacción de todos
que era algo malo, y corrí abajo.
178
00:12:17,600 --> 00:12:21,000
¿Algunas vez escuchó al señor Powell
hablar de Jack Roberts?
179
00:12:22,040 --> 00:12:23,560
No. Lo siento.
180
00:12:23,960 --> 00:12:26,360
- Bien, gracias por su ayuda.
- Con gusto.
181
00:12:28,600 --> 00:12:31,520
Escuche, ¿puedo ser atrevido?
182
00:12:31,880 --> 00:12:32,840
¿Perdón?
183
00:12:33,920 --> 00:12:36,000
¿Puedo invitarla a tomar algo?
¿Esta noche, tal vez?
184
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
Conozco un buen bar en la playa.
185
00:12:37,480 --> 00:12:38,960
- No lo creo.
- ¿Tiene novio?
186
00:12:39,280 --> 00:12:40,440
- No.
- Entonces--
187
00:12:40,720 --> 00:12:42,800
Soy una oficial de policía
investigando un asesinato
188
00:12:43,120 --> 00:12:44,440
y usted es un testigo potencial.
189
00:12:44,840 --> 00:12:45,800
No es apropiado.
190
00:12:47,000 --> 00:12:49,560
¿Entonces no es un no?
¿Es quizá un tal vez?
191
00:13:10,400 --> 00:13:12,160
Nunca oí hablar de este hombre.
¿Quién era?
192
00:13:12,920 --> 00:13:14,560
Es lo que tratamos de establecer.
193
00:13:15,360 --> 00:13:16,800
¿Está segura de que
su esposo nunca lo mencionó?
194
00:13:17,080 --> 00:13:18,040
Segura.
195
00:13:19,480 --> 00:13:21,880
Y ni siquiera sabía
que tenía una reunión hoy.
196
00:13:23,880 --> 00:13:25,160
Debía estar en la fiesta.
197
00:13:25,640 --> 00:13:27,960
¿Entonces no tiene idea
de qué podría ser la reunión?
198
00:13:28,360 --> 00:13:31,080
No. ¿Vicky no lo sabe?
199
00:13:33,480 --> 00:13:36,160
Ella sabe más
de sus cosas que yo.
200
00:13:36,520 --> 00:13:37,480
No.
201
00:13:40,200 --> 00:13:41,760
¿No hay nada más
que pueda decirnos? No puedo creer que esté muerto.
202
00:13:53,600 --> 00:13:56,800
¿Su esposa tampoco sabía
para qué era la reunión con Roberts?
203
00:13:57,360 --> 00:14:01,000
Al fin hombre, le ocultaba cosas
a las mujeres en su vida.
204
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
¿Un poco sexista? Es un hecho.
205
00:14:05,160 --> 00:14:07,280
Los hombres llevan vidas secretas,
ocultas de sus mujeres.
206
00:14:07,640 --> 00:14:09,400
Y los que no lo hacen,
ojalá lo hicieran.
207
00:14:09,680 --> 00:14:10,760
Yo no tengo secretos.
208
00:14:10,960 --> 00:14:13,480
Siempre me he visto
como un libro abierto.
209
00:14:14,080 --> 00:14:15,160
¿De verdad?
210
00:14:16,320 --> 00:14:17,920
¿Entonces qué hay
en la caja de metal
211
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
en el cajón superior izquierdo
de tu escritorio?
212
00:14:47,280 --> 00:14:49,760
Estamos buscando a Jack Roberts.
213
00:14:51,280 --> 00:14:53,680
El teléfono celular está apagado
y no pueden rastrearlo
214
00:14:54,080 --> 00:14:56,560
y no hay registro en inmigración
de su entrada a Saint Marie.
215
00:14:58,440 --> 00:15:01,280
Bueno, fue muy descarado.
Tal vez sea un profesional.
216
00:15:01,800 --> 00:15:03,440
Sí, o podría ser de aquí
217
00:15:03,760 --> 00:15:06,000
o venir de otra de las islas
en un bote privado.
218
00:15:06,560 --> 00:15:07,760
Lo verificaré con el puerto.
219
00:15:08,080 --> 00:15:10,280
Entonces sólo hay 3 personas
que vieron a Jack Roberts.
220
00:15:10,880 --> 00:15:13,520
Llevemos a nuestros testigos
frente a un artista de la policía
221
00:15:13,800 --> 00:15:14,880
necesitamos un retrato hablado.
222
00:15:15,840 --> 00:15:18,280
Y Fidel, busca los antecedentes
de Malcolm Powell
223
00:15:18,600 --> 00:15:20,120
a ver si encuentras un vínculo
con Jack Roberts.
224
00:15:23,400 --> 00:15:24,640
- ¿Fidel?
- ¿Sí, señor?
225
00:15:25,240 --> 00:15:28,200
- Revisa los antecedentes.
- Sí, señor. ¿De quién?
226
00:15:29,800 --> 00:15:31,400
¿Escuchaste algo de lo que dije?
227
00:15:31,760 --> 00:15:35,000
Sí, señor. Por supuesto,
pero si pudiera recordármelo
228
00:15:35,560 --> 00:15:37,120
- ¿La víctima?
- Enseguida, señor.
229
00:15:42,760 --> 00:15:43,800
¿Qué?
230
00:16:00,640 --> 00:16:05,960
La asistente del señor Powell,
Vicky Woodward
231
00:16:06,320 --> 00:16:09,400
recibió a este hombre en su auto
y lo acompañó a la casa.
232
00:16:09,720 --> 00:16:12,240
Primero lo vio el jardinero,
Duncan Wood.
233
00:16:12,560 --> 00:16:15,480
Luego, Mark Grainger,
cuando entraban al estudio.
234
00:16:15,840 --> 00:16:17,680
Nadie más vio a Jack Roberts.
235
00:16:18,080 --> 00:16:21,440
Luego, Vicky Woodward regresa
a la fiesta a buscar al señor Powell.
236
00:16:21,760 --> 00:16:22,760
De vuelta a la casa
237
00:16:22,960 --> 00:16:26,160
él le pide que interrumpa
la reunión después de 10 minutos.
238
00:16:26,680 --> 00:16:29,200
Me das 10 minutos
y nos interrumpes.
239
00:16:29,640 --> 00:16:31,480
La señorita Woodward
vuelve a la fiesta.
240
00:16:31,880 --> 00:16:33,960
Pero antes de poder interrumpir
la reunión como le pidió
241
00:16:34,400 --> 00:16:38,320
este hombre le dispara a Powell,
sube a su auto y escapa.
242
00:16:38,640 --> 00:16:40,360
Y nos pinchó el neumático
antes de irse
243
00:16:40,680 --> 00:16:41,640
para que no pudiéramos seguirlo.
244
00:16:41,840 --> 00:16:43,760
La lógica sugiere que salió
por la ventana abierta
245
00:16:44,080 --> 00:16:45,400
pero no hay
evidencia física de eso.
246
00:16:45,600 --> 00:16:47,840
¿Encontramos huellas
en el marco de la ventana?
247
00:16:48,200 --> 00:16:49,720
Sí, pero las únicas huellas claras
248
00:16:50,080 --> 00:16:51,440
fueron las del señor Powell
y la señorita Woodward.
249
00:16:51,640 --> 00:16:54,800
No creo que haya escapado
por la ventana abierta.
250
00:16:55,160 --> 00:16:56,400
Creo que se fue por donde entró.
251
00:16:57,080 --> 00:16:59,720
Pero nadie lo vio salir.
¿Por qué?
252
00:17:00,160 --> 00:17:02,240
Porque esa área de la casa
estaba vacía.
253
00:17:02,600 --> 00:17:04,280
A excepción del señor Powell
y su asesino
254
00:17:04,640 --> 00:17:05,840
los demás estaban en la fiesta.
255
00:17:06,240 --> 00:17:08,520
Menos Mark Grainger,
pero él estaba arriba.
256
00:17:10,400 --> 00:17:11,680
- Estación de policía de Honore.
- ¿Cómo sabes eso?
257
00:17:11,880 --> 00:17:15,840
Lo vi yo misma, en el balcón,
segundos después del disparo.
258
00:17:16,240 --> 00:17:17,280
¿Qué tal el jardinero?
259
00:17:17,480 --> 00:17:19,640
Estaba afuera,
al otro lado de la casa
260
00:17:20,000 --> 00:17:21,640
después de hablar
con Vicky Woodward.
261
00:17:21,960 --> 00:17:24,600
¡Señor! Es Dwayne.
Encontró algo.
262
00:17:45,760 --> 00:17:48,360
Cuando nadie me sobrepasó,
supe que había salido del camino
263
00:17:48,840 --> 00:17:51,000
y me devolví
hasta la casa de los Powell.
264
00:17:53,360 --> 00:17:55,440
Luego un vendedor callejero
me dijo que vio un auto plateado
265
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
salir a alta velocidad
266
00:17:56,920 --> 00:17:58,320
se salió del camino
por un sendero por allí.
267
00:18:02,080 --> 00:18:04,240
- Bien hecho, Dwayne.
- Gracias, jefe.
268
00:18:04,800 --> 00:18:05,920
Definitivamente es éste.
269
00:18:11,720 --> 00:18:14,280
¿Sabemos qué tan lejos
estamos de la casa?
270
00:18:14,880 --> 00:18:16,040
Menos de 800 metros.
271
00:18:16,920 --> 00:18:20,120
Tiene sentido deshacerse del auto,
sabía que lo buscaríamos.
272
00:18:20,600 --> 00:18:22,440
Quiero una búsqueda minuciosa
del área.
273
00:18:22,720 --> 00:18:24,880
- Veamos si arrojó el arma homicida.
- Jefe.
274
00:18:25,320 --> 00:18:26,280
¡Señor!
275
00:18:27,080 --> 00:18:31,360
Un par de huellas, y quien fuera,
arrastraba algo.
276
00:18:31,800 --> 00:18:33,640
¿Un bote pequeño?
¿Un inflable tal vez?
277
00:18:33,960 --> 00:18:36,000
No, no, no, sería muy pequeño.
No podría llegar muy lejos en eso.
278
00:18:38,840 --> 00:18:42,640
Bien, entonces abandona el auto,
lo quema para destruir la evidencia
279
00:18:43,120 --> 00:18:45,600
y luego saca un bote, ¿para qué?
280
00:18:46,560 --> 00:18:48,280
¿Para ir a un bote más grande
anclado en la bahía?
281
00:18:50,840 --> 00:18:53,720
No le importaba que lo vieran.
¿Sabía que estaría lejos?
282
00:18:55,840 --> 00:18:57,680
Este no fue un asesinato
por el calor del momento
283
00:18:58,080 --> 00:19:00,200
causado por el enojo
o el resultado de una discusión.
284
00:19:01,160 --> 00:19:02,880
Fue un asesinato premeditado
285
00:19:03,080 --> 00:19:05,400
planeado meticulosamente
hasta el último detalle.
286
00:19:05,760 --> 00:19:06,880
- Sí
- ¿Jefe?
287
00:19:09,200 --> 00:19:10,160
Mire.
288
00:19:11,720 --> 00:19:13,800
Hay unas tiras de papel.
Son las que usan en los bancos.
289
00:19:14,200 --> 00:19:16,800
- Cada una es de 2000 dólares.
- Hay diez en total.
290
00:19:17,560 --> 00:19:18,960
Son 20.000 dólares.
291
00:19:26,360 --> 00:19:29,120
¿Cómo podemos averiguar si había
un bote más grande en esta área?
292
00:19:29,560 --> 00:19:33,840
Para llegar a esta parte de la isla,
debió pasar por la bahía y el muelle.
293
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
Bien, verifiquémoslo
294
00:19:35,360 --> 00:19:37,280
si conseguimos el nombre del bote,
podemos alertar a los guardacostas.
295
00:19:37,640 --> 00:19:38,600
Listo.
296
00:19:49,200 --> 00:19:51,640
Señor, revisé por todas partes
alrededor del auto
297
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
y no hay señal del arma homicida.
298
00:19:53,920 --> 00:19:57,080
No, no, claro que no.
Eso sería demasiado fácil, ¿no?
299
00:19:59,240 --> 00:20:01,480
Nada en este caso tiene sentido.
300
00:20:02,120 --> 00:20:03,080
Adelante.
301
00:20:03,360 --> 00:20:04,960
Primero, el aire acondicionado
estaba encendido al máximo
302
00:20:05,240 --> 00:20:06,480
pero la ventana estaba abierta.
303
00:20:06,840 --> 00:20:08,960
Segundo, el asesino claramente
fue a casa de los Powell
304
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
a cometer homicidio
305
00:20:10,480 --> 00:20:12,360
y al hacerlo no intentó ocultar
su identidad.
306
00:20:13,000 --> 00:20:14,560
Sólo le disparó a la víctima
directo al corazón
307
00:20:14,880 --> 00:20:16,280
y escapó a la vista de todos.
308
00:20:16,640 --> 00:20:19,520
¿Y por qué tenía
20.000 dólares en efectivo?
309
00:20:19,920 --> 00:20:21,840
¿Un pago? ¿Era un profesional?
310
00:20:22,240 --> 00:20:24,680
Sí. ¿Pagado por quién?
311
00:20:25,520 --> 00:20:28,720
Revisé la matrícula del auto.
Era robado.
312
00:20:30,000 --> 00:20:31,720
Otra cosa que no tiene sentido.
313
00:20:32,200 --> 00:20:33,160
¿Por qué?
314
00:20:33,440 --> 00:20:35,960
Los criminales roban autos
para mantenerse en el anonimato.
315
00:20:36,320 --> 00:20:38,760
¡Nuestro asesino no dudó
en dar su nombre para la cita!
316
00:20:39,120 --> 00:20:41,400
¿Por qué no usar su propio auto?
¿O sencillamente alquilar uno?
317
00:20:41,760 --> 00:20:43,280
¿Por qué tomarse la molestia
de robar uno
318
00:20:43,600 --> 00:20:45,160
y arriesgarse
a que lo atraparan?
319
00:20:46,320 --> 00:20:48,840
Fidel. ¿Cómo vas con los antecedentes
de Malcolm Powell?
320
00:20:50,800 --> 00:20:51,760
¡Fidel!
321
00:20:52,360 --> 00:20:54,040
¿Qué pasa contigo hoy?
322
00:20:54,360 --> 00:20:56,480
¡Cada vez que te miro,
estás con ese maldito teléfono!
323
00:20:56,800 --> 00:20:58,760
- Lo siento, señor.
- Vamos entonces. ¿Qué pasa?
324
00:20:58,960 --> 00:21:03,160
¿Tienes una nueva aplicación,
alguna cosa que te hace las compras
325
00:21:03,600 --> 00:21:06,360
te maneja tu cuenta bancaria,
y te da el clima en Corea del Norte?
326
00:21:06,640 --> 00:21:07,600
No, señor.
327
00:21:07,800 --> 00:21:09,560
- Bueno, ¿entonces qué es?
- Es mi examen para sargento.
328
00:21:09,760 --> 00:21:13,200
¡Bien, gracias!
¡Es tu examen! Sí, claro.
329
00:21:13,560 --> 00:21:15,160
No lo sabía. Está bien.
330
00:21:15,360 --> 00:21:17,360
Debería tener el resultado hoy,
dijeron que me llamarían.
331
00:21:17,760 --> 00:21:19,360
Pero tiene razón,
debería concentrarme en mi trabajo.
332
00:21:19,680 --> 00:21:23,360
Lo siento, No pasará de nuevo.
A menos que llamen.
333
00:21:24,280 --> 00:21:25,520
- No, claro.
- Gracias.
334
00:21:31,880 --> 00:21:36,280
Y, yo no me preocuparía, Fidel.
Sé que aprobarías con honores.
335
00:21:37,240 --> 00:21:38,200
Gracias, señor.
336
00:21:39,280 --> 00:21:40,600
El informe de Powell
está en su escritorio.
337
00:21:40,920 --> 00:21:42,000
Gracias. Buen trabajo.
338
00:21:43,360 --> 00:21:47,160
Hablé con la oficina del puerto.
No vieron pasar ningún bote.
339
00:21:47,800 --> 00:21:49,280
También hablé
con los pescadores.
340
00:21:49,760 --> 00:21:53,000
Tienen una buena vista de la bahía,
y tampoco vieron nada.
341
00:21:53,360 --> 00:21:54,640
¿Entonces aún está en la isla?
342
00:21:55,280 --> 00:21:58,280
Entonces quemar el auto,
hacer el rastro hasta el agua
343
00:21:58,680 --> 00:22:02,240
todo fue una distracción,
¿pero una distracción para qué?
344
00:22:03,480 --> 00:22:05,360
¿Qué no quiere que encontremos?
345
00:22:05,680 --> 00:22:07,640
¿Y por qué no dejó la isla
cuando tuvo oportunidad?
346
00:22:08,000 --> 00:22:09,200
Otro callejón sin salida.
347
00:22:09,600 --> 00:22:11,240
Hice una revisión
en las otras islas
348
00:22:11,600 --> 00:22:13,800
hay 17 personas
con el nombre Jack Roberts.
349
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
Sólo ocho están
en el rango de edad.
350
00:22:17,280 --> 00:22:19,200
Dos están muertos,
uno en la cárcel
351
00:22:19,760 --> 00:22:23,400
y de los cinco que quedan,
cuatro descienden de caribeños.
352
00:22:23,720 --> 00:22:24,680
¿Qué hay del otro?
353
00:22:25,240 --> 00:22:26,360
Vive en Antigua.
354
00:22:26,680 --> 00:22:28,120
Pudo venir en bote.
355
00:22:28,480 --> 00:22:32,720
Y mide 1,70 metros
y pesa 135 kilos.
356
00:22:35,920 --> 00:22:38,360
Bien, se llame o no se llame así
357
00:22:38,560 --> 00:22:42,400
quiero saber quién le dio
20.000 dólares a Jack Roberts.
358
00:22:43,040 --> 00:22:44,760
¿Por qué no buscamos huellas
en esas tiras de papel?
359
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
No, no es posible.
360
00:22:46,440 --> 00:22:47,640
Con un papel poroso como ése
361
00:22:48,000 --> 00:22:50,200
sólo los laboratorios en Guadalupe
tienen los equipos adecuados.
362
00:22:52,520 --> 00:22:53,760
Ahí es donde te equivocas, Fidel.
363
00:22:54,400 --> 00:22:58,240
¿Podría alguien comprarme
una crema para verrugas?
364
00:23:21,640 --> 00:23:22,600
¿Qué pasa?
365
00:23:22,960 --> 00:23:24,560
¿Hubo una explosión
en la mina vieja
366
00:23:24,760 --> 00:23:26,440
y necesitas ayuda
tan rápido como puedas?
367
00:23:29,080 --> 00:23:30,440
Todos son críticos, ¿ah?
368
00:23:50,320 --> 00:23:52,920
¿Encontraste tu crema
para verrugas?
369
00:23:53,280 --> 00:23:55,080
La cual, como de seguro sabes
370
00:23:55,480 --> 00:23:58,280
contiene un ingrediente activo
muy útil, nitrato de plata.
371
00:23:59,040 --> 00:24:00,120
Sí, claro que lo sabía.
372
00:24:00,440 --> 00:24:02,800
Pero,
¿cómo funciona este experimento?
373
00:24:03,080 --> 00:24:06,680
El nitrato de plata
impregna el papel
374
00:24:06,880 --> 00:24:10,880
reacciona con el sudor de las huellas
para formar cloruro de plata.
375
00:24:11,320 --> 00:24:13,920
Lo comencé anoche
y ahora el papel está seco.
376
00:24:14,320 --> 00:24:20,400
Ahora, expongo el nuevo compuesto
a la luz ultravioleta.
377
00:24:20,800 --> 00:24:22,160
Quieres sostener eso, por favor.
378
00:24:23,160 --> 00:24:27,600
Porque bajo la luz ultravioleta,
el cloruro de plata es fluorescente
379
00:24:33,360 --> 00:24:35,840
- y hace visibles las huellas.
- ¿Alguna coincidencia?
380
00:24:36,280 --> 00:24:42,080
Sí, tengo 33 huellas claras
hasta ahora.
381
00:24:42,520 --> 00:24:43,880
Todas de la misma persona.
382
00:24:45,520 --> 00:24:47,280
- ¿Quién?
- Malcolm Powell.
383
00:24:48,640 --> 00:24:52,440
¿Por qué le daría Malcolm Powell
20.000 dólares a su asesino?
384
00:24:54,200 --> 00:24:57,320
Anoche investigué algo sobre
sus negocios en el Reino Unido
385
00:24:58,080 --> 00:25:01,080
y parece que Malcolm Powell
no es para nada el hombre
386
00:25:01,400 --> 00:25:02,720
que todos dicen que es.
387
00:25:17,080 --> 00:25:18,160
¿Puedo ayudarlos?
388
00:25:18,360 --> 00:25:20,760
Sí, háblenos sobre
Lindman Investments. Fue la razón principal
por la que los Powell vinieron aquí.
389
00:25:27,080 --> 00:25:29,280
La situación económica
en el Reino Unido era terrible
390
00:25:29,880 --> 00:25:32,640
todos rechazaban cualquier tipo
de institución financiera.
391
00:25:32,920 --> 00:25:33,960
En especial una corrupta.
392
00:25:34,480 --> 00:25:37,680
La compañía estaba en problemas.
Hizo lo que hizo para salvarla.
393
00:25:38,440 --> 00:25:41,200
La prensa lo llamó un Esquema Ponzi,
¿pero sabe qué?
394
00:25:41,520 --> 00:25:42,840
Fue mucho más
complicado que eso.
395
00:25:43,160 --> 00:25:44,880
Pero estafó
a todos sus inversionistas.
396
00:25:47,480 --> 00:25:48,840
Pagó por sus errores.
397
00:25:50,320 --> 00:25:52,760
Dudo que escapar de un juicio
398
00:25:53,280 --> 00:25:56,320
y mudarse al Caribe sea visto
por todos como justicia.
399
00:25:57,080 --> 00:25:59,280
Se sintió muy mal que esas personas
perdieran su dinero.
400
00:26:00,280 --> 00:26:01,400
¿Y Jack Roberts?
401
00:26:02,680 --> 00:26:05,600
Jack Roberts comenzó a llamar
hace unas semanas.
402
00:26:06,000 --> 00:26:07,560
Exigía una reunión.
403
00:26:07,960 --> 00:26:09,840
¿Fue uno de los inversionistas
británicos de Lindman?
404
00:26:10,440 --> 00:26:12,680
Sí. Y no iba a desistir.
405
00:26:13,160 --> 00:26:15,720
Amenazó con delatarlo,
e ir a la prensa
406
00:26:17,400 --> 00:26:19,680
al final, el señor Powell,
acordó pagarle.
407
00:26:19,920 --> 00:26:21,040
20.000 dólares.
408
00:26:22,880 --> 00:26:24,040
¿Cómo lo supo?
409
00:26:25,560 --> 00:26:27,360
No importa, continúe.
410
00:26:28,480 --> 00:26:32,200
Jack Roberts insistió
en recoger el dinero en persona.
411
00:26:32,560 --> 00:26:34,080
- ¿Y para eso era la reunión?
- Sí.
412
00:26:34,440 --> 00:26:36,360
¿Por qué no nos dijo eso antes?
413
00:26:37,400 --> 00:26:40,560
Les tomó casi tres años a los Powell
construir una nueva vida aquí.
414
00:26:41,840 --> 00:26:43,400
Supongo que intentaba proteger eso.
415
00:26:46,440 --> 00:26:49,800
- Muy bien, eso es todo. Gracias.
- Gracias.
416
00:26:51,320 --> 00:26:52,440
Espere, una cosa más.
417
00:26:52,920 --> 00:26:55,120
¿Desde cuándo está
con el jardinero?
418
00:27:00,320 --> 00:27:01,440
No confío en ella.
419
00:27:02,640 --> 00:27:04,440
¿Porque tiene un romance
con el jardinero?
420
00:27:05,120 --> 00:27:06,320
Un poco puritana, ¿no?
421
00:27:06,680 --> 00:27:08,360
Creí que ustedes los franceses
eran grandes románticos.
422
00:27:09,000 --> 00:27:11,240
Fue su asistente personal
durante siete años.
423
00:27:11,560 --> 00:27:13,440
Tenía que saber lo que
él hacía en el Reino Unido.
424
00:27:17,120 --> 00:27:18,560
Creo que es hora
de hablar con la esposa.
425
00:27:20,800 --> 00:27:22,160
Sabía que algo así pasaría.
426
00:27:24,320 --> 00:27:26,600
No puedes robarle el dinero
a la gente e irte así no más.
427
00:27:26,960 --> 00:27:27,920
Señora Powell.
428
00:27:28,160 --> 00:27:31,360
Creemos que antes de morir
su esposo intentó pagarle a Roberts.
429
00:27:32,320 --> 00:27:33,680
¿Sabe algo al respecto?
430
00:27:34,560 --> 00:27:35,800
¡No, por supuesto que no!
431
00:27:36,960 --> 00:27:39,240
¿Sabía que él tenía
20.000 dólares en efectivo?
432
00:27:40,840 --> 00:27:43,280
No, y no lo habría notado.
433
00:27:44,680 --> 00:27:46,480
Siempre había efectivo
en la casa.
434
00:27:49,240 --> 00:27:52,040
Malcolm parecía
un viejo vendedor ambulante
435
00:27:52,240 --> 00:27:54,960
decía que así era más fácil
llevar la cuenta.
436
00:27:55,960 --> 00:27:58,280
¿Cuándo supo que su compañía
de inversiones era una estafa?
437
00:28:01,480 --> 00:28:03,160
Al mismo tiempo
que todo el mundo.
438
00:28:04,280 --> 00:28:07,520
Estaba horrorizada, y no sólo
por lo que él había hecho
439
00:28:07,880 --> 00:28:09,120
sino porque
me lo había ocultado.
440
00:28:11,520 --> 00:28:12,920
Fue una época difícil
para nosotros.
441
00:28:14,240 --> 00:28:15,400
Nuestro matrimonio sobrevivió
442
00:28:15,760 --> 00:28:17,520
porque estuvo de acuerdo
en venir aquí hace tres años.
443
00:28:20,080 --> 00:28:21,440
Ya sé lo que deben pensar.
444
00:28:21,960 --> 00:28:25,640
Pero mi esposo era un buen hombre,
era un hombre bondadoso.
445
00:28:26,400 --> 00:28:28,200
La caridad era testimonio de ello.
446
00:28:32,440 --> 00:28:35,160
Sólo hizo un mal giro,
y no pudo retomar el camino.
447
00:28:39,760 --> 00:28:40,840
Buenos días, señor.
448
00:28:41,040 --> 00:28:43,040
Tengo el informe provisional
del patólogo.
449
00:28:44,400 --> 00:28:47,560
A Malcolm Powell
lo mató una bala 9mm
450
00:28:48,040 --> 00:28:49,600
que le perforó el corazón,
el ventrículo derecho
451
00:28:49,960 --> 00:28:51,480
las estrías alrededor
de la herida
452
00:28:51,680 --> 00:28:54,720
sugieren que el arma estaba pegada
a su cuerpo cuando le dispararon.
453
00:28:55,360 --> 00:28:57,480
- Me parece una ejecución.
- Correcto.
454
00:28:57,920 --> 00:29:00,240
También contacté
a la Agencia del Crimen Organizado
455
00:29:00,520 --> 00:29:01,520
en el Reino Unido
456
00:29:01,760 --> 00:29:02,880
para saber sobre
Lindman Investments.
457
00:29:03,280 --> 00:29:05,440
Los inversionistas perdieron
más de 18 millones de Libras
458
00:29:05,760 --> 00:29:08,960
antes de que la empresa colapsara,
y no lo encontraron todo.
459
00:29:09,800 --> 00:29:11,320
¿Creen que Malcolm Powell
lo tenía?
460
00:29:11,640 --> 00:29:13,640
Bueno, si era así,
no encontraron nada.
461
00:29:15,640 --> 00:29:18,360
¿Entonces quién era
nuestra víctima?
462
00:29:18,960 --> 00:29:22,160
¿Un negociante inepto
que sólo desvió su camino?
463
00:29:22,760 --> 00:29:25,560
¿Y vino a Saint Marie
a reconstruir su vida
464
00:29:26,120 --> 00:29:28,240
y a enmendarlo todo
con sus obras de caridad?
465
00:29:29,120 --> 00:29:31,120
- ¿O un estafador?
- Un estafador.
466
00:29:31,840 --> 00:29:34,440
Bueno, ya sabe lo que dicen,
el tigre no es como lo pintan.
467
00:29:35,200 --> 00:29:37,320
Sí, Fidel,
quiero que vayas al banco.
468
00:29:37,680 --> 00:29:40,840
Revisa todas las cuentas que estén
a nombre de Powell o su esposa.
469
00:29:41,360 --> 00:29:45,040
Quiero que veas el estado de cuenta
de Marine Reserve.
470
00:29:46,200 --> 00:29:48,400
¡Mira a ver
si puedes rastrear el dinero!
471
00:29:48,720 --> 00:29:49,680
¡Sí, señor!
472
00:29:50,040 --> 00:29:51,280
- Camille.
- Sí.
473
00:29:51,600 --> 00:29:52,920
Consigue los informes policiales.
474
00:29:53,280 --> 00:29:55,040
Obtén una lista de todos
los que perdieron dinero
475
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
en Lindman Investments.
476
00:29:57,360 --> 00:29:58,320
Bueno.
477
00:30:00,280 --> 00:30:01,880
- Tenemos un problema
- ¿Cuál?
478
00:30:02,240 --> 00:30:03,480
acabo de hablar con Lucille.
479
00:30:04,040 --> 00:30:06,440
Es coordinadora de sistemas
en el quinto piso de la Gobernación.
480
00:30:07,560 --> 00:30:10,040
Salimos el año pasado, nada serio sólo una aventura de verano
y un poco de windsurf.
481
00:30:13,040 --> 00:30:14,560
Sí, muy bien, Dwayne, gracias.
482
00:30:14,800 --> 00:30:16,080
Ahórrate los detalles sucios,
por favor.
483
00:30:16,360 --> 00:30:17,320
Sí, por supuesto, señor.
484
00:30:17,640 --> 00:30:19,360
En fin, en el quinto piso está
la junta examinadora
485
00:30:19,720 --> 00:30:22,640
y le pedí que revisara los resultados
de los exámenes para sargento.
486
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
¡Dwayne!
Eso es completamente inmoral.
487
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
¿Qué te dijo?
488
00:30:27,840 --> 00:30:29,160
Que los enviaron por correo
esta mañana.
489
00:30:29,640 --> 00:30:30,600
¿Por correo?
490
00:30:30,920 --> 00:30:32,360
Y la oficina postal está cerrada
por el fin de semana.
491
00:30:32,760 --> 00:30:34,960
- ¿Te dijo si aprobó?
- No tiene idea.
492
00:30:35,760 --> 00:30:37,560
Y ahora él tampoco lo sabrá
hasta el lunes.
493
00:30:45,760 --> 00:30:48,480
Revisé la lista de inversionistas
de Lindman en el Reino Unido
494
00:30:49,800 --> 00:30:51,280
y encontré un Jack Roberts.
495
00:30:51,880 --> 00:30:53,200
Perdió todo lo que tenía.
496
00:30:54,120 --> 00:30:55,640
¡Por fin!
Algo que tiene sentido.
497
00:30:55,960 --> 00:30:57,080
No, no exactamente.
498
00:30:57,760 --> 00:31:00,880
Desapareció, hace tres años,
en un accidente marítimo
499
00:31:01,240 --> 00:31:02,520
se cayó de su yate en La Manche.
500
00:31:02,920 --> 00:31:04,160
Sí, el Canal Inglés.
501
00:31:04,560 --> 00:31:06,720
- "La Manche".
- Fue lo que dije. El Canal Inglés.
502
00:31:07,440 --> 00:31:08,560
¿Por qué Inglés?
503
00:31:08,880 --> 00:31:10,600
En verdad no sé,
pero lo llaman El Canal Inglés.
504
00:31:10,920 --> 00:31:12,000
¿Encontraron su cuerpo?
505
00:31:12,200 --> 00:31:13,520
No, aún está registrado
como desaparecido
506
00:31:13,840 --> 00:31:15,000
se presume muerto.
507
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
¡Lo tengo!
508
00:31:18,400 --> 00:31:20,560
Tenía razón al hacerme
seguir el dinero, señor.
509
00:31:20,760 --> 00:31:21,720
¿Qué encontraste?
510
00:31:21,920 --> 00:31:24,480
Parece que el señor Powell
sacaba efectivo regularmente
511
00:31:24,720 --> 00:31:26,480
de su cuenta personal,
2000 cada vez.
512
00:31:26,800 --> 00:31:28,280
Su esposa dijo que le gustaba
cargar efectivo.
513
00:31:28,640 --> 00:31:30,040
Sí, pero luego revisé la cuenta
de Marine Reserve.
514
00:31:30,280 --> 00:31:31,240
¿Y?
515
00:31:31,440 --> 00:31:32,960
La vaciaron por completo,
hace dos días.
516
00:31:33,200 --> 00:31:34,360
Más de tres millones
517
00:31:34,560 --> 00:31:36,120
fueron transferidos
a una cuenta en las Islas Caimán.
518
00:31:36,320 --> 00:31:37,280
Mire.
519
00:31:37,480 --> 00:31:38,600
Eso explica el boleto de avión
que encontramos.
520
00:31:38,920 --> 00:31:39,880
Iba a abandonar el país.
521
00:31:40,240 --> 00:31:41,520
¡Estafador una vez,
siempre estafador!
522
00:31:41,760 --> 00:31:43,960
- Exacto.
- Esperen. Esto no tiene sentido.
523
00:31:44,400 --> 00:31:46,360
Creemos que Jack Roberts
mató a Malcolm Powell
524
00:31:46,640 --> 00:31:47,960
por el dinero perdido
hace tres años.
525
00:31:48,240 --> 00:31:49,800
Y ahora descubrimos
que Jack Roberts está muerto.
526
00:31:50,040 --> 00:31:51,000
- ¿Qué?
- Sí.
527
00:31:51,200 --> 00:31:53,880
Según esto, tenemos cinco testigos
que lo vieron caer por la borda
528
00:31:54,120 --> 00:31:55,080
al Canal Inglés.
529
00:31:55,760 --> 00:31:57,560
- "La Manche".
- Como sea. Otros dos se lanzaron al agua
para intentar rescatarlo.
530
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Entonces si Jack Roberts
no es nuestro asesino
531
00:32:03,040 --> 00:32:05,280
alguien usó su nombre
para vengarlo.
532
00:32:06,120 --> 00:32:08,320
¿Pero por qué concertar una cita
en un evento de caridad
533
00:32:08,520 --> 00:32:10,840
a plena luz del día,
y rodeado de tanta gente?
534
00:32:11,480 --> 00:32:12,920
¿Alguien que quería
que lo atraparan?
535
00:32:18,600 --> 00:32:21,960
Esa es la paradoja en el caso, ¿ah?
536
00:32:22,400 --> 00:32:25,880
La única razón para matar a alguien
en una fiesta a plena luz del día
537
00:32:26,240 --> 00:32:29,400
porque quieres que te vean,
pero nadie lo vio cometer el crimen.
538
00:32:33,000 --> 00:32:34,080
Tal vez sea eso.
539
00:32:35,600 --> 00:32:37,240
La identidad del asesino
parecía tan obvia
540
00:32:37,520 --> 00:32:39,600
que la aceptamos
sin cuestionarla.
541
00:32:40,320 --> 00:32:41,840
Llegas a un callejón sin salida,
desechas todo
542
00:32:42,040 --> 00:32:43,400
crees saberlo,
y empiezas de cero.
543
00:32:43,600 --> 00:32:46,720
Si descartamos a Jack Roberts
de momento como sospechoso
544
00:32:47,040 --> 00:32:48,960
¿quién más pudo haber matado
a Malcolm Powell?
545
00:32:49,480 --> 00:32:52,600
Cuando ocurrió el disparo,
¿dónde estaban todos?
546
00:32:54,360 --> 00:32:56,560
El jardinero, Duncan Wood,
estaba a plena vista.
547
00:32:56,960 --> 00:32:58,280
- ¿Podría ser el asesino?
- Absolutamente no.
548
00:32:58,640 --> 00:32:59,800
Lo mismo va para Woodward.
549
00:33:01,600 --> 00:33:04,800
Mark Grainger apareció en el balcón,
sobre el estudio
550
00:33:05,280 --> 00:33:08,120
segundos después del disparo,
así que tampoco pudo haberlo hecho.
551
00:33:09,320 --> 00:33:11,840
Las declaraciones indican que
la señora Powell no fue vista
552
00:33:12,040 --> 00:33:13,080
en el momento del disparo.
553
00:33:13,440 --> 00:33:15,000
Sólo la vimos
cuando entramos a la casa.
554
00:33:15,600 --> 00:33:18,720
Creo que lo amaba de verdad.
Sería la última en mi lista.
555
00:33:19,240 --> 00:33:21,840
En un caso de paradojas,
tal vez la hace la más probable.
556
00:33:23,560 --> 00:33:26,000
No, no, no, no, no, no.
Hay algo más, seguro.
557
00:33:26,320 --> 00:33:28,600
Están las otras cosas.
¿Por qué dejaron la ventana abierta?
558
00:33:29,960 --> 00:33:31,040
Y el cajón.
559
00:33:34,520 --> 00:33:36,360
¿Y quién hizo la cita
y condujo el auto
560
00:33:36,560 --> 00:33:38,920
si Jack Roberts murió hace tres años?
No es posible.
561
00:33:42,840 --> 00:33:44,160
Sí, señor, no es posible.
562
00:33:44,560 --> 00:33:46,960
- Si Jack Roberts no es el asesino.
- Porque lleva tres años muerto.
563
00:33:47,280 --> 00:33:48,880
Y dicen que la señora Powell
tampoco puede ser.
564
00:33:49,160 --> 00:33:50,120
No lo creo. Entonces no hay ningún asesino.
565
00:33:52,040 --> 00:33:55,080
Porque cuando Malcolm Powell murió,
todos estaban en el jardín, ¿no?
566
00:33:55,520 --> 00:33:57,600
No es posible estar en dos lugares
al mismo tiempo.
567
00:33:58,360 --> 00:33:59,320
¿Qué?
568
00:33:59,520 --> 00:34:01,880
- Dije que no es posible--
- No, te escuché. Eso es brillante.
569
00:34:04,280 --> 00:34:07,440
¡No puedes estar en dos lugares
al mismo tiempo!
570
00:34:08,400 --> 00:34:10,800
Salvo que, por supuesto, puedas--
571
00:34:13,800 --> 00:34:16,160
¡De hecho,
es lo único que tiene sentido!
572
00:34:30,960 --> 00:34:33,200
Bien, dices que la víctima
retiraba dinero regularmente
573
00:34:33,560 --> 00:34:36,200
en tandas de 2000 dólares
cada vez.
574
00:34:36,440 --> 00:34:37,400
- ¿Es así?
- Sí, señor.
575
00:34:44,280 --> 00:34:45,440
¿La casa aún está sellada?
576
00:34:45,760 --> 00:34:47,120
Sí. Dejamos que la señora Powell
se quedara
577
00:34:47,560 --> 00:34:49,160
pero se conservó
la escena del crimen.
578
00:34:49,560 --> 00:34:54,080
Bien, que vayan todos a la casa.
Necesitamos una orden de registro.
579
00:34:54,560 --> 00:34:55,520
Sí, señor.
580
00:34:57,200 --> 00:34:59,480
Quiero examinar el dormitorio
arriba del estudio.
581
00:34:59,880 --> 00:35:01,280
El arma homicida no está aquí.
582
00:35:02,480 --> 00:35:04,760
La casa fue sellada.
Tiene que estar aquí.
583
00:35:08,480 --> 00:35:09,440
Espera.
584
00:35:10,080 --> 00:35:11,320
Alguien movió la alfombra.
585
00:35:23,320 --> 00:35:24,880
Lamento haberlos hecho esperar.
586
00:35:25,280 --> 00:35:30,320
Es sólo que este caso
fue muy particular para resolver.
587
00:35:31,760 --> 00:35:35,080
Es verdad que testigos presenciales
ubican al asesino en la escena.
588
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
Identificado como Jack Roberts.
589
00:35:38,640 --> 00:35:41,480
Y luego descubrimos que
Jack Roberts era un inversionista
590
00:35:42,240 --> 00:35:47,520
estafado por la compañía británica,
Lindman Investments.
591
00:35:48,360 --> 00:35:49,520
Eso nos dio un motivo.
592
00:35:50,440 --> 00:35:54,360
Teníamos un asesino y un motivo.
Excelente comienzo.
593
00:35:54,800 --> 00:35:57,280
Hasta que descubrimos
que Jack Roberts había desaparecido
594
00:35:57,640 --> 00:35:59,840
presumiblemente muerto,
por más de tres años.
595
00:36:02,200 --> 00:36:04,760
Más o menos cuando vinieron
de Inglaterra, ¿cierto?
596
00:36:05,760 --> 00:36:06,800
Sí.
597
00:36:08,560 --> 00:36:11,520
¿Fue Jack Roberts
nuestro asesino, o no?
598
00:36:12,120 --> 00:36:13,280
¿Estaba muerto o vivo?
599
00:36:14,720 --> 00:36:17,080
Para ser honesto,
no esperaba poder encontrarlo.
600
00:36:18,240 --> 00:36:20,840
Pero de hecho,
está en esta misma habitación.
601
00:36:21,280 --> 00:36:22,840
O por lo menos,
el verdadero asesino lo está.
602
00:36:23,200 --> 00:36:28,920
El que usó el nombre de Jack Roberts
para crear una ilusión elaborada.
603
00:36:29,520 --> 00:36:31,440
Se suponía que sería
el asesinato perfecto.
604
00:36:31,760 --> 00:36:33,760
Basado en el hecho
de que el señor Powell
605
00:36:34,120 --> 00:36:37,280
tenía la reputación de ser menos
que honesto con el dinero ajeno.
606
00:36:37,720 --> 00:36:39,400
Sólo dígame quién mató
a mi esposo.
607
00:36:40,720 --> 00:36:42,760
Bueno, es obvio,
cuando lo piensas.
608
00:36:43,240 --> 00:36:47,000
Sólo hay una persona aquí
con la habilidad organizativa
609
00:36:47,360 --> 00:36:49,920
para cometer un asesinato
tan meticulosamente planeado.
610
00:36:50,520 --> 00:36:54,280
Fue usted, Vicky, la secretaria.
Usted mató a Malcolm Powell.
611
00:36:55,840 --> 00:36:56,800
¿Qué?
612
00:36:57,000 --> 00:36:59,040
Así como también desocupó
las cuentas bancarias de la compañía.
613
00:36:59,440 --> 00:37:01,040
Y compró el boleto de avión
a nombre de él
614
00:37:01,600 --> 00:37:03,600
para hacer creer
que escaparía del país.
615
00:37:03,960 --> 00:37:06,080
Lo siento. ¡Usted me vio!
616
00:37:06,480 --> 00:37:08,960
¡Estaba en el jardín
cuando fue asesinado!
617
00:37:10,520 --> 00:37:12,160
Oh, sí, estaba allí, ¿cierto?
618
00:37:13,160 --> 00:37:15,760
Y no puede estar en dos lugares
al mismo tiempo, ¿ah?
619
00:37:16,120 --> 00:37:18,280
Por tanto, lógicamente,
si usted es la asesina
620
00:37:20,240 --> 00:37:22,720
el señor Powell tuvo que ser
asesinado en otro momento.
621
00:37:23,640 --> 00:37:26,440
Un hecho que pude probar
hace unos 10 minutos
622
00:37:27,560 --> 00:37:30,720
cuando encontré el arma homicida
en el dormitorio arriba del estudio.
623
00:37:31,160 --> 00:37:33,320
La casa fue sellada,
debía estar aquí.
624
00:37:37,160 --> 00:37:38,400
Tal vez usted pueda decirme:
625
00:37:38,600 --> 00:37:41,200
¿por qué todos escucharon el
disparo que mató al señor Powell
626
00:37:41,840 --> 00:37:45,560
cuando el arma usada
tenía silenciador?
627
00:37:47,080 --> 00:37:48,920
Hubo dos disparos ese día, ¿no?
628
00:37:49,680 --> 00:37:54,520
- Uno con y otro sin silenciador.
- ¿Dos disparos?
629
00:37:54,840 --> 00:37:57,320
¿Está diciendo
que tenía un cómplice?
630
00:37:57,680 --> 00:38:00,000
No, Mark. Digo que tenía dos.
631
00:38:00,480 --> 00:38:02,600
Como usted bien lo sabe,
porque era uno de ellos.
632
00:38:03,320 --> 00:38:04,360
Eso no puede ser cierto.
633
00:38:04,760 --> 00:38:06,200
Y usted era el otro.
¿No es así, Duncan?
634
00:38:06,600 --> 00:38:09,320
Porque no hubo una persona
disfrazada de Jack Roberts
635
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
¡fueron tres!
636
00:38:12,080 --> 00:38:14,520
Este plan fue ideado
entre amantes.
637
00:38:17,200 --> 00:38:18,800
La conocida por todos,
siempre presente
638
00:38:19,000 --> 00:38:21,480
y confiable asistente personal,
y su novio el jardinero.
639
00:38:22,880 --> 00:38:24,960
No estoy muy seguro de por qué
lo involucraron, Mark.
640
00:38:25,760 --> 00:38:27,800
Tal vez sabían que tenía
dificultades financieras.
641
00:38:28,920 --> 00:38:31,400
Mark Grainger,
trabaja doble turno.
642
00:38:32,120 --> 00:38:33,720
¿Cómo sabe todo esto?
643
00:38:34,120 --> 00:38:35,360
Bueno, de verdad es muy simple.
644
00:38:35,720 --> 00:38:38,480
Si el verdadero Jack Roberts
murió hace tres años, como parece ser
645
00:38:38,800 --> 00:38:41,240
las tres personas
que dijeron haberlo visto
646
00:38:41,600 --> 00:38:46,000
y dieron una descripción idéntica,
deben estar confabuladas.
647
00:38:47,000 --> 00:38:48,600
No se trató de una venganza
648
00:38:49,000 --> 00:38:51,040
se trató de un robo
de tres millones de dólares.
649
00:38:51,440 --> 00:38:53,800
La señorita Woodward debió saber
que el cuerpo de Jack Roberts
650
00:38:54,160 --> 00:38:55,520
nunca fue encontrado.
651
00:38:56,480 --> 00:38:59,520
Qué dramático,
un hombre que perdió todo
652
00:39:00,200 --> 00:39:03,360
regresa de la muerte
a cometer una terrible venganza.
653
00:39:03,760 --> 00:39:05,120
El hombre perfecto
654
00:39:05,640 --> 00:39:07,920
que les daría a cada uno de ustedes,
la coartada perfecta.
655
00:39:08,960 --> 00:39:11,720
Empezó con Mark conduciendo
el auto a la casa.
656
00:39:12,120 --> 00:39:15,680
Todos vimos la llegada del auto
pero no vimos quién lo conducía.
657
00:39:19,040 --> 00:39:21,200
Bien, iré a recibirlo.
Lo llevaré al estudio.
658
00:39:21,600 --> 00:39:23,960
Para encontrarse con Vicky,
como estaba planeado.
659
00:39:25,560 --> 00:39:29,920
En lugar de llevarlo al estudio,
lo hizo ir arriba.
660
00:39:30,720 --> 00:39:33,840
Luego regresó por su jefe,
y lo llevó a la casa.
661
00:39:34,960 --> 00:39:38,760
Una vez en el estudio,
fue a su escritorio, abrió el cajón
662
00:39:39,800 --> 00:39:43,320
tomó su arma y le disparó
a Malcolm Powell en el corazón.
663
00:39:46,840 --> 00:39:49,160
Nadie escuchó nada
porque usó un silenciador.
664
00:39:49,560 --> 00:39:52,360
Luego fue a la ventana
y la abrió.
665
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
Mark bajó una bolsa de arriba.
666
00:39:55,920 --> 00:40:00,120
Vicky tomó las llaves del auto
y envió el arma en cambio.
667
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
Luego, salió de la casa
668
00:40:07,480 --> 00:40:09,760
y sólo se detuvo para darle a su
amante Duncan las llaves del auto.
669
00:40:12,280 --> 00:40:15,640
Para cuando intercambiaba
cumplidos con la Sargento Bordey
670
00:40:16,280 --> 00:40:17,800
el señor Powell ya estaba muerto.
671
00:40:19,240 --> 00:40:21,160
Y era hora
de la segunda parte del plan.
672
00:40:22,840 --> 00:40:25,320
Quitar el silenciador
y disparar nuevamente el arma.
673
00:40:26,160 --> 00:40:29,360
El plan era verlo en el balcón
pocos segundos después del disparo.
674
00:40:29,760 --> 00:40:32,320
Eso les daría a los dos,
a él y a la señorita Woodward
675
00:40:32,640 --> 00:40:33,960
la coartada perfecta.
676
00:40:34,400 --> 00:40:37,480
Antes, debían esconder el arma,
y el silenciador.
677
00:40:37,840 --> 00:40:40,800
La casa estaba sellada,
pero regresarían a recuperarla
678
00:40:41,240 --> 00:40:43,320
dejándonos un caso sin solución.
679
00:40:43,760 --> 00:40:45,320
Esa fue su siguiente tarea, ¿no?
680
00:40:46,920 --> 00:40:48,920
Se aseguró
de que no pudiéramos seguirlo
681
00:40:49,280 --> 00:40:50,760
y se llevó el Mercedes.
682
00:40:54,400 --> 00:40:57,600
Dejándonos un rastro falso
para que siguiéramos.
683
00:40:58,400 --> 00:41:02,320
Supusimos que el señor Powell
intentó comprar a Jack Roberts
684
00:41:02,600 --> 00:41:05,440
antes de que escapara de la isla
en un bote.
685
00:41:06,200 --> 00:41:08,080
Se deshizo e incendió el auto.
686
00:41:08,960 --> 00:41:12,680
Incluso dejó envolturas de billetes
como pieza final de evidencia
687
00:41:13,000 --> 00:41:16,640
recogidos por la señorita Woodward
durante los meses anteriores.
688
00:41:20,600 --> 00:41:22,880
Duncan regresó,
dando vuelta por el cabo
689
00:41:23,760 --> 00:41:25,320
como si nunca se hubiera ido.
690
00:41:25,680 --> 00:41:27,640
Así quedarían
con tres coartadas sólidas
691
00:41:28,200 --> 00:41:31,080
y tres millones en efectivo,
esperando ser recogidos.
692
00:41:32,240 --> 00:41:35,360
Después de todo, ninguno de ustedes
estuvo cerca del estudio
693
00:41:35,760 --> 00:41:37,040
cuando se produjo el disparo
694
00:41:37,480 --> 00:41:41,320
y si eso no fuera suficiente,
todos vimos la llegada del asesino
695
00:41:42,120 --> 00:41:46,240
escuchamos el disparo
y lo vimos alejarse.
696
00:41:48,760 --> 00:41:49,920
El asesinato perfecto.
697
00:41:52,880 --> 00:41:55,680
Por el cual los tres pasarán
el resto de sus vidas en prisión.
698
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Llévenselos.
699
00:42:22,880 --> 00:42:25,040
Bueno, hoy tuvimos
un poco de acción aquí.
700
00:42:25,640 --> 00:42:26,600
¿Sí?
701
00:42:26,920 --> 00:42:28,520
Alguien entró
a la oficina postal.
702
00:42:29,000 --> 00:42:29,960
¡No!
703
00:42:30,280 --> 00:42:31,520
Forzaron una ventana.
704
00:42:31,880 --> 00:42:34,240
- Debieron ser unos niños.
- Supongo.
705
00:42:34,680 --> 00:42:35,920
Y hablando del correo
706
00:42:36,800 --> 00:42:39,440
te llegó esto temprano, Fidel.
Olvidé decírtelo.
707
00:42:39,760 --> 00:42:42,600
- ¡Espera! ¿Temprano, cuándo?
- Temprano, antes de ahora.
708
00:42:42,960 --> 00:42:46,120
La oficina postal ya estaba cerrada
cuando supiste que lo habían enviado.
709
00:42:46,480 --> 00:42:48,360
¿Jefe, quiere dejar
su mente de detective?
710
00:42:48,720 --> 00:42:49,720
Estamos entre amigos ahora.
711
00:42:49,920 --> 00:42:51,560
Si descubro que entro
a la oficina de correos.
712
00:42:51,760 --> 00:42:53,680
No se preocupe.
No lo descubrirá.
713
00:42:54,360 --> 00:42:55,560
¿Puedo tomarlo, o no?
714
00:42:57,240 --> 00:42:58,960
Supongo que sí,
aunque legalmente hablando
715
00:42:59,160 --> 00:43:01,000
- nos hace sus cómplices.
- Tomaré el riesgo.
716
00:43:15,080 --> 00:43:16,040
¡Aprobé! Ven aquí.
717
00:43:20,360 --> 00:43:21,480
¡Bravo, Fidel!
718
00:43:21,680 --> 00:43:23,240
- Gracias, señor.
- ¡Sí, sí!
719
00:43:27,320 --> 00:43:30,680
Por favor, continúen.
Hicieron un buen trabajo.
720
00:43:31,360 --> 00:43:34,800
Y escuché que lo felicitaban,
Sargento Best.
721
00:43:35,440 --> 00:43:38,760
Sí, señor, gracias.
Tengo que llamar a Juliet.
722
00:43:39,760 --> 00:43:41,440
¿Puedo comprarle una bebida,
Comisionado?
723
00:43:41,920 --> 00:43:44,320
Tal vez una copa de ron,
sólo por la ocasión.
724
00:43:44,680 --> 00:43:45,720
Ya viene.
725
00:43:46,200 --> 00:43:47,480
¿Podemos hablar, por favor?
726
00:43:51,480 --> 00:43:52,480
Si es por lo de la oficina postal
727
00:43:52,880 --> 00:43:55,440
tengo cinco testigos que me vieron
en el otro extremo de la isla.
728
00:43:58,080 --> 00:43:59,040
Señor.
729
00:43:59,600 --> 00:44:01,040
Comisionado. Jefe.
730
00:44:03,680 --> 00:44:05,080
Felicitaciones.
731
00:44:06,480 --> 00:44:07,680
Tiene un gran equipo.
732
00:44:08,040 --> 00:44:09,360
Sí, sí, lo tengo.
733
00:44:09,880 --> 00:44:15,560
Hablé con el Inspector Darwin
de la Agencia del Crimen Organizado.
734
00:44:17,240 --> 00:44:19,840
Encabezó la investigación
de Malcolm Powell
735
00:44:20,280 --> 00:44:22,400
y Lindman Investments
en Londres.
736
00:44:22,760 --> 00:44:23,760
- Ya veo.
- Sí.
737
00:44:23,960 --> 00:44:26,040
Una importante suma del dinero
invertido en la compañía
738
00:44:26,440 --> 00:44:27,520
nunca fue recuperada.
739
00:44:27,840 --> 00:44:28,880
Entiendo.
740
00:44:29,280 --> 00:44:33,600
Cree que el hecho de haber
acusado a la asistente de Powell
741
00:44:33,920 --> 00:44:36,320
de su asesinato, podría ser útil.
742
00:44:36,960 --> 00:44:38,160
Quieren interrogarla.
743
00:44:38,640 --> 00:44:39,680
¿Y cuándo vienen?
744
00:44:40,160 --> 00:44:43,120
- Quieren interrogarla en Londres.
- Bien.
745
00:44:43,520 --> 00:44:45,960
Quieren que sea escoltada
por un oficial experimentado.
746
00:44:46,280 --> 00:44:48,960
- Les sugerí a usted.
- ¿Yo?
747
00:44:49,280 --> 00:44:51,720
Tiene sentido,
conoce los detalles.
748
00:44:53,800 --> 00:44:56,680
- ¿Tendré que regresar a Londres?
- Sólo por unos días.
749
00:44:57,120 --> 00:44:58,720
Su vuelo sale a las seis
750
00:44:59,160 --> 00:45:01,200
un taxi lo recogerá en su casa
en una hora
751
00:45:01,600 --> 00:45:03,800
haré que lleven la prisionera
directo al aeropuerto
752
00:45:04,200 --> 00:45:05,440
podrá recogerla allá.
753
00:45:05,800 --> 00:45:07,560
Una hora. Rayos.
754
00:45:07,920 --> 00:45:09,600
Le sugiero que vaya a casa
y empaque.
755
00:45:21,600 --> 00:45:25,080
Creo que dijo que volveré
a Londres por unos días.
756
00:45:36,160 --> 00:45:38,280
Es muy complicado saber
lo que hay que empacar.
757
00:45:38,720 --> 00:45:42,000
Están en invierno allá.
Revisé el clima.
758
00:45:42,600 --> 00:45:45,080
Nublado. Cuatro grados.
759
00:45:46,800 --> 00:45:48,600
No hace tanto frío
en mi refrigerador.
760
00:45:49,800 --> 00:45:52,520
- ¿Pero regresarás el viernes?
- Sí, es el plan.
761
00:45:53,000 --> 00:45:54,520
Por supuesto que
las cosas pueden cambiar.
762
00:45:55,160 --> 00:45:56,280
No digo que lo harán
763
00:45:56,480 --> 00:45:58,200
pero quedarme aquí
tampoco era lo planeado, ¿no?
764
00:45:58,960 --> 00:46:01,040
No exactamente.
Es sólo algo que pasó.
765
00:46:01,720 --> 00:46:04,600
En un instante estaba en Croydon
y al siguiente--
766
00:46:07,080 --> 00:46:09,600
No es que no me haya gustado,
me gustó.
767
00:46:11,240 --> 00:46:15,120
Y tú ¡Bueno, todos ustedes!
La pandilla.
768
00:46:15,880 --> 00:46:17,480
Sí, me gustó cada momento.
769
00:46:19,640 --> 00:46:22,240
Bueno, tal vez no todo el tiempo,
pero la mayor parte.
770
00:46:22,440 --> 00:46:24,120
En fin, sólo es hasta el viernes.
771
00:46:24,320 --> 00:46:25,960
Y voy a necesitar que alguien
cuide a Harry.
772
00:46:26,160 --> 00:46:28,080
- ¿Harry?
- Sí, mi lagartija.
773
00:46:28,960 --> 00:46:31,880
Tenía que ponerle un nombre.
No podía seguir llamándolo lagartija.
774
00:46:32,280 --> 00:46:34,040
Sólo a ti se te ocurre
llamar Harry a una lagartija.
775
00:46:36,520 --> 00:46:37,520
¡Cerveza!
776
00:46:38,720 --> 00:46:40,000
Justo lo que necesitaba.
777
00:46:43,960 --> 00:46:45,280
No volverás, ¿cierto?
778
00:46:49,160 --> 00:46:51,520
- Sí, por supuesto que regresaré.
- No, no regresarás.
779
00:46:52,000 --> 00:46:56,400
Estarás en casa, hará frío y lloverá,
beberás cerveza en el bar
780
00:46:57,720 --> 00:46:58,760
querrás quedarte allá.
781
00:47:00,680 --> 00:47:02,080
¿Todo empacado, Jefe?
782
00:47:03,320 --> 00:47:08,440
Sí, bueno, no es realmente mucho,
sólo son unos días.
783
00:47:08,920 --> 00:47:10,400
No será lo mismo sin usted, señor.
784
00:47:13,200 --> 00:47:15,360
Dios, ahí está mi taxi.
785
00:47:17,760 --> 00:47:19,000
¡Ya voy!
786
00:47:21,160 --> 00:47:22,280
Mejor yo llevo esto, jefe.
787
00:47:29,720 --> 00:47:30,680
¡Espere!
788
00:47:40,560 --> 00:47:41,960
Bien, bueno--
789
00:47:42,160 --> 00:47:44,640
- Nos vemos el viernes, Señor.
- Sí. Así será.
790
00:47:53,920 --> 00:47:55,120
Buen vuelo, jefe.
791
00:48:10,440 --> 00:48:11,720
Volveré antes
de que se den cuenta.
792
00:49:06,600 --> 00:49:08,160
Se los digo, no volverá.
793
00:49:08,760 --> 00:49:10,440
A estas alturas,
tendrá tal frío en sus huesos
794
00:49:10,800 --> 00:49:11,880
y tanta lluvia en su cara
795
00:49:12,080 --> 00:49:13,560
que pensará que murió
y está en el cielo.
796
00:49:13,920 --> 00:49:16,000
No, Dwayne. Volverá.
¿Cierto, Camille?
797
00:49:16,840 --> 00:49:17,920
Dijo que lo haría.
798
00:49:18,120 --> 00:49:20,320
Por supuesto que lo dijo,
y sé que lo dijo en serio.
799
00:49:20,680 --> 00:49:22,480
Pero es diferente
cuando estás en casa.
800
00:49:22,720 --> 00:49:23,680
Sí, tal vez.
801
00:49:23,880 --> 00:49:25,000
Bueno, estará en algún lugar
esta noche con un gran plato de pescado
y papas fritas
802
00:49:26,520 --> 00:49:27,600
una jarra de té y un crucigrama.
803
00:49:27,920 --> 00:49:28,880
¡Salud!
804
00:49:29,080 --> 00:49:31,840
Por el hombre
más molesto, infantil
805
00:49:32,360 --> 00:49:35,920
pedante, divertido, y brillante
806
00:49:36,200 --> 00:49:37,160
que he conocido.
807
00:49:37,680 --> 00:49:38,720
El Inspector Richard Poole.
808
00:49:39,280 --> 00:49:41,160
- ¡Por Poole!
- ¡Salud!
809
00:49:54,760 --> 00:49:55,960
Luces bien.
810
00:49:56,320 --> 00:49:57,400
¿Qué, esto?
811
00:49:58,000 --> 00:50:00,440
Fue lo primero que vi
cuando abrí el ropero.
812
00:50:00,840 --> 00:50:04,000
¿Sí? Creí que como era viernes.
813
00:50:04,480 --> 00:50:05,520
¿Lo es?
814
00:50:06,560 --> 00:50:08,280
Y significa
que Richard regresará.
815
00:50:08,720 --> 00:50:11,280
Ah, sí, supongo que lo hará,
lo había olvidado.
816
00:50:11,680 --> 00:50:13,640
¿No quieres hacer nada especial?
817
00:50:19,920 --> 00:50:20,880
¿Qué hora es?
818
00:50:22,120 --> 00:50:23,200
5:45.
819
00:50:23,600 --> 00:50:26,320
Si aterrizó a las cuatro y media,
¿recogió su equipaje a las cinco?
820
00:50:26,960 --> 00:50:27,960
Más o menos.
821
00:50:28,400 --> 00:50:30,960
Subió al auto, la congestión
del viernes, debería estar aquí--
822
00:50:31,280 --> 00:50:32,320
¿5:45?
823
00:50:33,560 --> 00:50:35,000
Ya llegará, no te preocupes.
824
00:50:35,680 --> 00:50:36,960
El suspenso me está matando.
825
00:50:38,680 --> 00:50:40,360
- ¿Qué pasa?
- El auto del Comisionado.
826
00:50:48,480 --> 00:50:49,640
Buenas noches, equipo.
827
00:50:54,400 --> 00:50:55,800
Venía en el vuelo, ¿cierto?
828
00:50:56,960 --> 00:50:58,600
Hubo un pequeño problema.
829
00:51:03,200 --> 00:51:04,560
Sí, hubo un problema.
830
00:51:05,320 --> 00:51:07,360
Perdieron mi equipaje.
¡Otra vez!
831
00:51:07,840 --> 00:51:10,480
¡He viajado dos veces
a esta bendita isla
832
00:51:10,840 --> 00:51:12,040
y las dos veces
perdieron mi equipaje!
833
00:51:12,360 --> 00:51:14,760
Es como si alguien tuviera
algo en mi contra.
834
00:51:15,160 --> 00:51:18,120
¿Con qué sentido se tiene
un carrusel para equipajes
835
00:51:18,440 --> 00:51:19,560
si no llega nada en él?
836
00:51:20,000 --> 00:51:22,920
¡Lo llaman paraíso,
pero, ¿acaso saben qué es paraíso?
837
00:51:23,240 --> 00:51:25,160
¡No sé si eso incluye caminar
en un calor de 38 grados
838
00:51:25,480 --> 00:51:27,120
con los mismos pantalones
durante una quincena!
839
00:51:27,840 --> 00:51:29,040
Bienvenido a casa, Jefe.