1 00:00:32,320 --> 00:00:34,280 Sabes, podría jurar que estos aún están vivos. 2 00:00:34,720 --> 00:00:36,640 Mira, ese acaba de guiñarme el ojo. 3 00:00:37,480 --> 00:00:39,200 Somos oficiales de policía, Camille. 4 00:00:39,640 --> 00:00:43,000 Deberíamos atrapar criminales, no perder el tiempo así 5 00:00:43,200 --> 00:00:45,760 o hablando amablemente en una colecta cualquiera. 6 00:00:46,160 --> 00:00:47,880 Quieres salvar el arrecife de coral, ¿no? 7 00:00:48,240 --> 00:00:49,400 Sí, sí, por supuesto. 8 00:00:49,600 --> 00:00:52,040 Bueno, la verdad no. No, si tengo que hacer esto. 9 00:00:52,480 --> 00:00:55,040 Sí, y si esta colecta es para salvar a las criaturas marinas 10 00:00:55,360 --> 00:00:56,640 ¿cómo es que sirven camarones? 11 00:00:57,480 --> 00:00:59,240 Un poco contradictorio, ¿no crees? 12 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 Ése tiene que ser él. 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,240 Bueno, iré a buscarlo. Lo llevaré al estudio. 14 00:01:26,640 --> 00:01:28,600 Sí, bien, bien. Muy bien. 15 00:01:33,080 --> 00:01:34,080 ¿Estás bien, cariño? 16 00:01:34,480 --> 00:01:37,440 Sí, bien. Tenemos una gran asistencia. 17 00:01:37,880 --> 00:01:39,600 Todo está saliendo de maravilla. 18 00:01:48,560 --> 00:01:49,520 ¿Cómo está? 19 00:01:50,720 --> 00:01:52,200 Ya está en camino al estudio. 20 00:01:53,280 --> 00:01:56,920 Bien. Veamos entonces qué tiene para decir. 21 00:01:57,680 --> 00:02:01,040 Sólo dame 10 minutos y después nos interrumpes, ¿bueno? 22 00:02:02,560 --> 00:02:03,520 Bueno. 23 00:02:04,920 --> 00:02:07,440 Estas obras de caridad pueden ser tediosas, lo sé 24 00:02:07,640 --> 00:02:08,920 pero asombrosamente útiles 25 00:02:09,120 --> 00:02:11,240 cuando se trata de negociar nuestro presupuesto anual. 26 00:02:11,880 --> 00:02:13,720 Casi todo el comité policial está aquí. 27 00:02:14,120 --> 00:02:16,920 Y estoy segura que al inspector le encantaría conocerlos. 28 00:02:17,520 --> 00:02:18,760 Y así será. 29 00:02:25,760 --> 00:02:26,720 Gracias. 30 00:02:31,520 --> 00:02:34,360 Te dije que salieras del camino. 31 00:02:41,600 --> 00:02:43,080 - Hola. - Hola. 32 00:02:43,320 --> 00:02:46,080 Soy Vicky Woodward. Asistente personal del señor Powell. 33 00:02:46,480 --> 00:02:47,760 - Camille Bordey. - Hola. 34 00:02:54,640 --> 00:02:55,600 ¡Por Dios! 35 00:03:39,000 --> 00:03:40,280 ¿Qué sucedió? 36 00:03:43,360 --> 00:03:46,040 Todos afuera, por favor. 37 00:03:51,440 --> 00:03:52,800 Sé quién hizo esto. 38 00:03:55,160 --> 00:03:56,360 Jack Roberts. 39 00:03:59,600 --> 00:04:00,600 ¡Es él! Dwayne, escúchame 40 00:04:15,760 --> 00:04:17,360 hubo un tiroteo en la casa de los Powell. 41 00:04:17,760 --> 00:04:19,920 El sospechoso se fue en un Mercedes plateado. 42 00:04:20,200 --> 00:04:21,360 Tengo una matrícula parcial: 43 00:04:21,640 --> 00:04:23,560 0, 6, 2. Mira a ver si puedes interceptarlo. 44 00:04:35,600 --> 00:04:36,560 ¿Y? 45 00:04:36,960 --> 00:04:39,040 No veo señales de lucha 46 00:04:39,640 --> 00:04:41,640 ni hematomas o lesiones en la piel de la víctima y no hay tejidos o fibras debajo de sus uñas. 47 00:04:45,200 --> 00:04:47,520 Claramente lo tomaron por sorpresa. 48 00:04:52,480 --> 00:04:55,360 - ¿No hay rastros del arma homicida? - No, señor. 49 00:05:07,400 --> 00:05:09,200 - Eso es extraño. - ¿Qué? 50 00:05:09,760 --> 00:05:12,800 El aire acondicionado está al máximo, pero la ventana está abierta. 51 00:05:14,520 --> 00:05:17,080 A veces la gente abre la ventana para que entre aire fresco. 52 00:05:21,960 --> 00:05:24,160 ¿O será que crees que el asesino salió por ahí? 53 00:05:24,560 --> 00:05:27,880 Este Jack Roberts arregló la reunión de hoy con la secretaria. 54 00:05:28,080 --> 00:05:29,600 - ¿Cierto? - Así es. 55 00:05:30,000 --> 00:05:31,960 ¿A quién se le ocurre pedir una cita 56 00:05:32,320 --> 00:05:33,480 para cometer un asesinato? 57 00:05:34,320 --> 00:05:35,440 Pero si lo hace 58 00:05:35,800 --> 00:05:37,960 ¿por qué la concertaría en medio de una colecta de caridad 59 00:05:38,280 --> 00:05:40,160 a plena luz del día, con tanta gente alrededor? 60 00:05:41,600 --> 00:05:43,720 Tal vez cuando llegó, no pretendía matarlo. 61 00:05:44,320 --> 00:05:45,400 A lo mejor discutieron. 62 00:05:49,000 --> 00:05:50,640 Bien, que entren los paramédicos. 63 00:05:50,960 --> 00:05:52,880 Quiero a todos fuera de la casa. La quiero sellada. 64 00:05:53,240 --> 00:05:55,000 Sólo los familiares directos de la víctima pueden quedarse 65 00:05:55,280 --> 00:05:56,360 pero cuando sus cuartos hayan sido revisados. 66 00:05:56,560 --> 00:05:57,520 Sí, señor. 67 00:05:57,720 --> 00:05:59,760 ¿Señor? Parece que planeaba un viaje. Tal vez su secretaria sabe por qué. 68 00:06:23,440 --> 00:06:25,080 - Fidel. - ¿Señor? 69 00:06:27,480 --> 00:06:28,440 Una bala. 70 00:06:44,560 --> 00:06:47,320 ¿Usted es la asistente personal del señor Powell? 71 00:06:47,640 --> 00:06:48,600 Sí, así es. 72 00:06:48,960 --> 00:06:51,320 Esto debe ser difícil para usted. ¿Cuánto tiempo trabajó con él? 73 00:06:51,680 --> 00:06:55,320 Un poco más de 7 años. 3 años aquí, 4 en Inglaterra. 74 00:06:55,640 --> 00:06:58,680 ¿Y usted concertó la reunión entre el señor Powell y Jack Roberts? 75 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 - Yo lo hice, sí. - ¿Qué nos puede decir sobre él? 76 00:07:01,920 --> 00:07:05,240 Bueno, sólo hablé con él por teléfono, hasta hoy. 77 00:07:06,760 --> 00:07:09,680 Lo vi llegar, fui hasta su auto 78 00:07:10,040 --> 00:07:13,240 y lo acompañé al estudio para esperar al señor Powell. 79 00:07:13,920 --> 00:07:15,160 ¿A qué negocios se dedicaba? 80 00:07:15,760 --> 00:07:17,480 El señor Powell nunca me lo dijo, lo siento. 81 00:07:18,440 --> 00:07:21,560 Sé que estaba muy intranquilo por la reunión 82 00:07:22,880 --> 00:07:25,200 como si no quisiera tenerla pero no tenía opción. 83 00:07:26,240 --> 00:07:28,440 Me pidió que lo interrumpiera después de 10 minutos. 84 00:07:28,960 --> 00:07:30,280 No tuve la oportunidad. 85 00:07:31,120 --> 00:07:33,760 Si usted concertó la reunión, debe tener los datos de contacto. 86 00:07:34,120 --> 00:07:35,160 Tengo un número de teléfono. 87 00:07:35,440 --> 00:07:36,520 - ¿Por favor? - Sí. 88 00:07:36,960 --> 00:07:39,040 ¿Y podría darnos una descripción? 89 00:07:39,400 --> 00:07:41,040 - Aquí tiene. - Gracias. 90 00:07:41,800 --> 00:07:46,760 Era blanco. 35 años, tal vez 40, y un poco más alto que yo. 91 00:07:47,400 --> 00:07:48,920 - ¿Un metro ochenta? - Por lo menos. 92 00:07:50,080 --> 00:07:51,640 Sí. Cabello café. Ojos cafés. 93 00:07:51,840 --> 00:07:53,440 - ¿Contextura? - Bastante delgado. 94 00:07:53,920 --> 00:07:54,880 ¿Qué traía puesto? 95 00:07:55,640 --> 00:07:59,360 Una chaqueta informal. Jeans. Y zapatos negros. 96 00:08:00,080 --> 00:08:02,760 - ¿Lo reconocería al verlo de nuevo? - Sí. Seguro. 97 00:08:03,640 --> 00:08:04,920 ¿Alguien más lo vio? 98 00:08:05,360 --> 00:08:09,400 No. Bueno, tal vez Mark lo haya visto. 99 00:08:09,840 --> 00:08:11,480 - ¿Quién es Mark? - Mark Grainger. 100 00:08:11,880 --> 00:08:13,800 Es uno de nuestros buzos. Se queda en la casa. 101 00:08:14,280 --> 00:08:15,680 Necesitaba unas horas extras. 102 00:08:16,160 --> 00:08:19,480 Trabaja doble turno y anoche estaba en la reserva marina. 103 00:08:20,280 --> 00:08:24,320 Iba subiendo las escaleras cuando pasamos por el vestíbulo. 104 00:08:26,000 --> 00:08:27,800 - ¿Alguien más? - No sé. 105 00:08:28,400 --> 00:08:29,920 No sé quién más estaba en la casa. 106 00:08:30,480 --> 00:08:33,120 Duncan Wood, nuestro jardinero, estaba afuera 107 00:08:33,400 --> 00:08:34,560 él debió verlo llegar. 108 00:08:37,120 --> 00:08:38,720 Bien, gracias. 109 00:08:39,160 --> 00:08:40,240 Hay una cosa más. 110 00:08:40,840 --> 00:08:44,320 Encontramos esto en el escritorio del señor Powell. 111 00:08:44,720 --> 00:08:46,080 Sí, yo hice esa reserva. 112 00:08:46,680 --> 00:08:48,360 ¿Un boleto de ida a las Islas Caimán? 113 00:08:48,880 --> 00:08:50,720 Bueno, el señor Powell dijo que era una obra de caridad 114 00:08:51,320 --> 00:08:53,520 no sabía cuánto tiempo se quedaría. 115 00:08:57,000 --> 00:08:58,040 Gracias. 116 00:08:58,560 --> 00:09:00,600 - Eso es todo por ahora. - Gracias. 117 00:09:07,520 --> 00:09:08,560 ¿Fidel? 118 00:09:10,840 --> 00:09:13,040 - ¿Fidel? - Perdón, estaba-- 119 00:09:13,360 --> 00:09:16,600 Pon a circular esta descripción y reúnete con Dwayne. 120 00:09:17,040 --> 00:09:18,000 Seguro. 121 00:09:26,200 --> 00:09:27,320 Directo al correo de voz. 122 00:09:27,640 --> 00:09:29,600 Es una sorpresa. ¿Puedes prestarme tu dedo? Aquí. Vamos. 123 00:09:34,560 --> 00:09:35,600 Sí, gracias. 124 00:09:35,960 --> 00:09:38,760 Bien. La víctima medía 1,80m. 125 00:09:39,040 --> 00:09:40,320 Disculpa, gracias. 126 00:09:42,960 --> 00:09:44,520 Y le dispararon al corazón. 127 00:09:46,280 --> 00:09:49,600 Debieron dispararle desde más o menos aquí. 128 00:09:54,120 --> 00:09:56,160 Entonces no le dispararon desde la ventana. 129 00:09:59,960 --> 00:10:01,760 No hay marcas de arañazos 130 00:10:02,240 --> 00:10:04,640 ni rastros de que alguien hubiera trepado de prisa 131 00:10:05,280 --> 00:10:07,640 no hay huellas entre las flores afuera 132 00:10:08,360 --> 00:10:10,680 y la pregunta es: ¿por qué está abierto? 133 00:10:11,160 --> 00:10:14,840 Hablaré con los otros testigos, Mark Grainger y Duncan Wood. 134 00:10:15,240 --> 00:10:16,720 Habla con la esposa, también. 135 00:10:16,920 --> 00:10:19,760 Mira si sabía algo sobre Jack Roberts y de qué trataba la reunión. 136 00:10:20,120 --> 00:10:21,200 Y verifica con la compañía telefónica. 137 00:10:21,680 --> 00:10:23,960 A ver si pueden rastrear el número que nos dio la secretaria. 138 00:10:24,280 --> 00:10:25,240 Bueno. 139 00:10:27,200 --> 00:10:28,280 Eso es todo, en realidad. 140 00:10:28,640 --> 00:10:31,280 Este sujeto llegó en su auto, Vicky lo recibió y lo llevó adentro. 141 00:10:32,520 --> 00:10:33,680 ¿Podría describirlo? 142 00:10:35,320 --> 00:10:38,160 - Se parecía a mi tío George. - Eso no ayuda. 143 00:10:39,120 --> 00:10:41,120 Alto, flaco. Usaba un blazer. 144 00:10:42,840 --> 00:10:44,520 - ¿Eso es todo? - Básicamente. 145 00:10:46,760 --> 00:10:47,960 ¿Escuchó el disparo? 146 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 - Difícil no hacerlo. - ¿Dónde estaba exactamente? 147 00:10:50,840 --> 00:10:52,120 Me acerqué a darle un vistazo a la fiesta 148 00:10:52,480 --> 00:10:54,280 cuando Vicky, la rottweiler, me vio. 149 00:10:56,960 --> 00:10:58,600 Te dije que salieras del camino. 150 00:10:59,440 --> 00:11:01,360 Iba de regreso a la piscina cuando escuché el disparo. 151 00:11:02,160 --> 00:11:05,080 Y luego el sujeto del auto plateado pasó a lado mío como una bala. 152 00:11:05,440 --> 00:11:08,320 - ¿El mismo hombre que vio entrar? - Sí, el mismo hombre. 153 00:11:09,440 --> 00:11:10,520 Te lo digo, Fidel 154 00:11:11,400 --> 00:11:13,040 conozco estos caminos como la palma de mi mano 155 00:11:13,320 --> 00:11:14,480 y no lo encuentro. 156 00:11:15,040 --> 00:11:17,800 Dejó el auto o tomó el camino de montaña al interior 157 00:11:18,000 --> 00:11:19,360 antes de dar la vuelta en algún lado. 158 00:11:19,640 --> 00:11:21,840 Bueno, regresa por este camino. 159 00:11:22,200 --> 00:11:25,520 Contacté al aeropuerto y al muelle, también hice circular su descripción 160 00:11:25,840 --> 00:11:28,040 todos lo están buscando, no puede ir muy lejos. 161 00:11:28,360 --> 00:11:30,520 Sí, eso es lo que dicen todos. Nos vemos en un rato. 162 00:11:30,800 --> 00:11:31,760 Bien. 163 00:11:33,320 --> 00:11:35,160 Para ser honesto, no presté mucha atención. 164 00:11:35,520 --> 00:11:36,600 La gente viene y va todo el tiempo. 165 00:11:36,800 --> 00:11:37,920 ¿Pero lo vio? 166 00:11:38,120 --> 00:11:40,640 Sí, por detrás. Cuando iban hacia el estudio. 167 00:11:41,320 --> 00:11:45,000 Saludé a Vicky y ella se volvió, pero el sujeto, no. 168 00:11:45,360 --> 00:11:46,320 ¿Podría describirlo? 169 00:11:46,680 --> 00:11:51,120 Muy alto. Cabello oscuro. Usaba unos jeans, creo. 170 00:11:53,240 --> 00:11:55,200 Lo siento, no creo que sea de mucha ayuda. 171 00:11:55,560 --> 00:11:58,920 No, no, no se preocupe. Está bien. ¿Y cuando ocurrió el disparo? 172 00:11:59,280 --> 00:12:00,680 Estaba en mi cuarto. 173 00:12:01,080 --> 00:12:03,480 Estuve en el centro verificando la entrega del nuevo equipo. 174 00:12:03,920 --> 00:12:05,560 Y quise tomar una ducha rápida y cambiarme la camisa 175 00:12:05,840 --> 00:12:06,800 antes de ir a la fiesta. 176 00:12:07,800 --> 00:12:11,000 Escuché el disparo, y salí al balcón. 177 00:12:13,320 --> 00:12:17,200 Se podía ver por la reacción de todos que era algo malo, y corrí abajo. 178 00:12:17,600 --> 00:12:21,000 ¿Algunas vez escuchó al señor Powell hablar de Jack Roberts? 179 00:12:22,040 --> 00:12:23,560 No. Lo siento. 180 00:12:23,960 --> 00:12:26,360 - Bien, gracias por su ayuda. - Con gusto. 181 00:12:28,600 --> 00:12:31,520 Escuche, ¿puedo ser atrevido? 182 00:12:31,880 --> 00:12:32,840 ¿Perdón? 183 00:12:33,920 --> 00:12:36,000 ¿Puedo invitarla a tomar algo? ¿Esta noche, tal vez? 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,280 Conozco un buen bar en la playa. 185 00:12:37,480 --> 00:12:38,960 - No lo creo. - ¿Tiene novio? 186 00:12:39,280 --> 00:12:40,440 - No. - Entonces-- 187 00:12:40,720 --> 00:12:42,800 Soy una oficial de policía investigando un asesinato 188 00:12:43,120 --> 00:12:44,440 y usted es un testigo potencial. 189 00:12:44,840 --> 00:12:45,800 No es apropiado. 190 00:12:47,000 --> 00:12:49,560 ¿Entonces no es un no? ¿Es quizá un tal vez? 191 00:13:10,400 --> 00:13:12,160 Nunca oí hablar de este hombre. ¿Quién era? 192 00:13:12,920 --> 00:13:14,560 Es lo que tratamos de establecer. 193 00:13:15,360 --> 00:13:16,800 ¿Está segura de que su esposo nunca lo mencionó? 194 00:13:17,080 --> 00:13:18,040 Segura. 195 00:13:19,480 --> 00:13:21,880 Y ni siquiera sabía que tenía una reunión hoy. 196 00:13:23,880 --> 00:13:25,160 Debía estar en la fiesta. 197 00:13:25,640 --> 00:13:27,960 ¿Entonces no tiene idea de qué podría ser la reunión? 198 00:13:28,360 --> 00:13:31,080 No. ¿Vicky no lo sabe? 199 00:13:33,480 --> 00:13:36,160 Ella sabe más de sus cosas que yo. 200 00:13:36,520 --> 00:13:37,480 No. 201 00:13:40,200 --> 00:13:41,760 ¿No hay nada más que pueda decirnos? No puedo creer que esté muerto. 202 00:13:53,600 --> 00:13:56,800 ¿Su esposa tampoco sabía para qué era la reunión con Roberts? 203 00:13:57,360 --> 00:14:01,000 Al fin hombre, le ocultaba cosas a las mujeres en su vida. 204 00:14:01,480 --> 00:14:02,480 ¿Un poco sexista? Es un hecho. 205 00:14:05,160 --> 00:14:07,280 Los hombres llevan vidas secretas, ocultas de sus mujeres. 206 00:14:07,640 --> 00:14:09,400 Y los que no lo hacen, ojalá lo hicieran. 207 00:14:09,680 --> 00:14:10,760 Yo no tengo secretos. 208 00:14:10,960 --> 00:14:13,480 Siempre me he visto como un libro abierto. 209 00:14:14,080 --> 00:14:15,160 ¿De verdad? 210 00:14:16,320 --> 00:14:17,920 ¿Entonces qué hay en la caja de metal 211 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 en el cajón superior izquierdo de tu escritorio? 212 00:14:47,280 --> 00:14:49,760 Estamos buscando a Jack Roberts. 213 00:14:51,280 --> 00:14:53,680 El teléfono celular está apagado y no pueden rastrearlo 214 00:14:54,080 --> 00:14:56,560 y no hay registro en inmigración de su entrada a Saint Marie. 215 00:14:58,440 --> 00:15:01,280 Bueno, fue muy descarado. Tal vez sea un profesional. 216 00:15:01,800 --> 00:15:03,440 Sí, o podría ser de aquí 217 00:15:03,760 --> 00:15:06,000 o venir de otra de las islas en un bote privado. 218 00:15:06,560 --> 00:15:07,760 Lo verificaré con el puerto. 219 00:15:08,080 --> 00:15:10,280 Entonces sólo hay 3 personas que vieron a Jack Roberts. 220 00:15:10,880 --> 00:15:13,520 Llevemos a nuestros testigos frente a un artista de la policía 221 00:15:13,800 --> 00:15:14,880 necesitamos un retrato hablado. 222 00:15:15,840 --> 00:15:18,280 Y Fidel, busca los antecedentes de Malcolm Powell 223 00:15:18,600 --> 00:15:20,120 a ver si encuentras un vínculo con Jack Roberts. 224 00:15:23,400 --> 00:15:24,640 - ¿Fidel? - ¿Sí, señor? 225 00:15:25,240 --> 00:15:28,200 - Revisa los antecedentes. - Sí, señor. ¿De quién? 226 00:15:29,800 --> 00:15:31,400 ¿Escuchaste algo de lo que dije? 227 00:15:31,760 --> 00:15:35,000 Sí, señor. Por supuesto, pero si pudiera recordármelo 228 00:15:35,560 --> 00:15:37,120 - ¿La víctima? - Enseguida, señor. 229 00:15:42,760 --> 00:15:43,800 ¿Qué? 230 00:16:00,640 --> 00:16:05,960 La asistente del señor Powell, Vicky Woodward 231 00:16:06,320 --> 00:16:09,400 recibió a este hombre en su auto y lo acompañó a la casa. 232 00:16:09,720 --> 00:16:12,240 Primero lo vio el jardinero, Duncan Wood. 233 00:16:12,560 --> 00:16:15,480 Luego, Mark Grainger, cuando entraban al estudio. 234 00:16:15,840 --> 00:16:17,680 Nadie más vio a Jack Roberts. 235 00:16:18,080 --> 00:16:21,440 Luego, Vicky Woodward regresa a la fiesta a buscar al señor Powell. 236 00:16:21,760 --> 00:16:22,760 De vuelta a la casa 237 00:16:22,960 --> 00:16:26,160 él le pide que interrumpa la reunión después de 10 minutos. 238 00:16:26,680 --> 00:16:29,200 Me das 10 minutos y nos interrumpes. 239 00:16:29,640 --> 00:16:31,480 La señorita Woodward vuelve a la fiesta. 240 00:16:31,880 --> 00:16:33,960 Pero antes de poder interrumpir la reunión como le pidió 241 00:16:34,400 --> 00:16:38,320 este hombre le dispara a Powell, sube a su auto y escapa. 242 00:16:38,640 --> 00:16:40,360 Y nos pinchó el neumático antes de irse 243 00:16:40,680 --> 00:16:41,640 para que no pudiéramos seguirlo. 244 00:16:41,840 --> 00:16:43,760 La lógica sugiere que salió por la ventana abierta 245 00:16:44,080 --> 00:16:45,400 pero no hay evidencia física de eso. 246 00:16:45,600 --> 00:16:47,840 ¿Encontramos huellas en el marco de la ventana? 247 00:16:48,200 --> 00:16:49,720 Sí, pero las únicas huellas claras 248 00:16:50,080 --> 00:16:51,440 fueron las del señor Powell y la señorita Woodward. 249 00:16:51,640 --> 00:16:54,800 No creo que haya escapado por la ventana abierta. 250 00:16:55,160 --> 00:16:56,400 Creo que se fue por donde entró. 251 00:16:57,080 --> 00:16:59,720 Pero nadie lo vio salir. ¿Por qué? 252 00:17:00,160 --> 00:17:02,240 Porque esa área de la casa estaba vacía. 253 00:17:02,600 --> 00:17:04,280 A excepción del señor Powell y su asesino 254 00:17:04,640 --> 00:17:05,840 los demás estaban en la fiesta. 255 00:17:06,240 --> 00:17:08,520 Menos Mark Grainger, pero él estaba arriba. 256 00:17:10,400 --> 00:17:11,680 - Estación de policía de Honore. - ¿Cómo sabes eso? 257 00:17:11,880 --> 00:17:15,840 Lo vi yo misma, en el balcón, segundos después del disparo. 258 00:17:16,240 --> 00:17:17,280 ¿Qué tal el jardinero? 259 00:17:17,480 --> 00:17:19,640 Estaba afuera, al otro lado de la casa 260 00:17:20,000 --> 00:17:21,640 después de hablar con Vicky Woodward. 261 00:17:21,960 --> 00:17:24,600 ¡Señor! Es Dwayne. Encontró algo. 262 00:17:45,760 --> 00:17:48,360 Cuando nadie me sobrepasó, supe que había salido del camino 263 00:17:48,840 --> 00:17:51,000 y me devolví hasta la casa de los Powell. 264 00:17:53,360 --> 00:17:55,440 Luego un vendedor callejero me dijo que vio un auto plateado 265 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 salir a alta velocidad 266 00:17:56,920 --> 00:17:58,320 se salió del camino por un sendero por allí. 267 00:18:02,080 --> 00:18:04,240 - Bien hecho, Dwayne. - Gracias, jefe. 268 00:18:04,800 --> 00:18:05,920 Definitivamente es éste. 269 00:18:11,720 --> 00:18:14,280 ¿Sabemos qué tan lejos estamos de la casa? 270 00:18:14,880 --> 00:18:16,040 Menos de 800 metros. 271 00:18:16,920 --> 00:18:20,120 Tiene sentido deshacerse del auto, sabía que lo buscaríamos. 272 00:18:20,600 --> 00:18:22,440 Quiero una búsqueda minuciosa del área. 273 00:18:22,720 --> 00:18:24,880 - Veamos si arrojó el arma homicida. - Jefe. 274 00:18:25,320 --> 00:18:26,280 ¡Señor! 275 00:18:27,080 --> 00:18:31,360 Un par de huellas, y quien fuera, arrastraba algo. 276 00:18:31,800 --> 00:18:33,640 ¿Un bote pequeño? ¿Un inflable tal vez? 277 00:18:33,960 --> 00:18:36,000 No, no, no, sería muy pequeño. No podría llegar muy lejos en eso. 278 00:18:38,840 --> 00:18:42,640 Bien, entonces abandona el auto, lo quema para destruir la evidencia 279 00:18:43,120 --> 00:18:45,600 y luego saca un bote, ¿para qué? 280 00:18:46,560 --> 00:18:48,280 ¿Para ir a un bote más grande anclado en la bahía? 281 00:18:50,840 --> 00:18:53,720 No le importaba que lo vieran. ¿Sabía que estaría lejos? 282 00:18:55,840 --> 00:18:57,680 Este no fue un asesinato por el calor del momento 283 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 causado por el enojo o el resultado de una discusión. 284 00:19:01,160 --> 00:19:02,880 Fue un asesinato premeditado 285 00:19:03,080 --> 00:19:05,400 planeado meticulosamente hasta el último detalle. 286 00:19:05,760 --> 00:19:06,880 - Sí - ¿Jefe? 287 00:19:09,200 --> 00:19:10,160 Mire. 288 00:19:11,720 --> 00:19:13,800 Hay unas tiras de papel. Son las que usan en los bancos. 289 00:19:14,200 --> 00:19:16,800 - Cada una es de 2000 dólares. - Hay diez en total. 290 00:19:17,560 --> 00:19:18,960 Son 20.000 dólares. 291 00:19:26,360 --> 00:19:29,120 ¿Cómo podemos averiguar si había un bote más grande en esta área? 292 00:19:29,560 --> 00:19:33,840 Para llegar a esta parte de la isla, debió pasar por la bahía y el muelle. 293 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 Bien, verifiquémoslo 294 00:19:35,360 --> 00:19:37,280 si conseguimos el nombre del bote, podemos alertar a los guardacostas. 295 00:19:37,640 --> 00:19:38,600 Listo. 296 00:19:49,200 --> 00:19:51,640 Señor, revisé por todas partes alrededor del auto 297 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 y no hay señal del arma homicida. 298 00:19:53,920 --> 00:19:57,080 No, no, claro que no. Eso sería demasiado fácil, ¿no? 299 00:19:59,240 --> 00:20:01,480 Nada en este caso tiene sentido. 300 00:20:02,120 --> 00:20:03,080 Adelante. 301 00:20:03,360 --> 00:20:04,960 Primero, el aire acondicionado estaba encendido al máximo 302 00:20:05,240 --> 00:20:06,480 pero la ventana estaba abierta. 303 00:20:06,840 --> 00:20:08,960 Segundo, el asesino claramente fue a casa de los Powell 304 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 a cometer homicidio 305 00:20:10,480 --> 00:20:12,360 y al hacerlo no intentó ocultar su identidad. 306 00:20:13,000 --> 00:20:14,560 Sólo le disparó a la víctima directo al corazón 307 00:20:14,880 --> 00:20:16,280 y escapó a la vista de todos. 308 00:20:16,640 --> 00:20:19,520 ¿Y por qué tenía 20.000 dólares en efectivo? 309 00:20:19,920 --> 00:20:21,840 ¿Un pago? ¿Era un profesional? 310 00:20:22,240 --> 00:20:24,680 Sí. ¿Pagado por quién? 311 00:20:25,520 --> 00:20:28,720 Revisé la matrícula del auto. Era robado. 312 00:20:30,000 --> 00:20:31,720 Otra cosa que no tiene sentido. 313 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 ¿Por qué? 314 00:20:33,440 --> 00:20:35,960 Los criminales roban autos para mantenerse en el anonimato. 315 00:20:36,320 --> 00:20:38,760 ¡Nuestro asesino no dudó en dar su nombre para la cita! 316 00:20:39,120 --> 00:20:41,400 ¿Por qué no usar su propio auto? ¿O sencillamente alquilar uno? 317 00:20:41,760 --> 00:20:43,280 ¿Por qué tomarse la molestia de robar uno 318 00:20:43,600 --> 00:20:45,160 y arriesgarse a que lo atraparan? 319 00:20:46,320 --> 00:20:48,840 Fidel. ¿Cómo vas con los antecedentes de Malcolm Powell? 320 00:20:50,800 --> 00:20:51,760 ¡Fidel! 321 00:20:52,360 --> 00:20:54,040 ¿Qué pasa contigo hoy? 322 00:20:54,360 --> 00:20:56,480 ¡Cada vez que te miro, estás con ese maldito teléfono! 323 00:20:56,800 --> 00:20:58,760 - Lo siento, señor. - Vamos entonces. ¿Qué pasa? 324 00:20:58,960 --> 00:21:03,160 ¿Tienes una nueva aplicación, alguna cosa que te hace las compras 325 00:21:03,600 --> 00:21:06,360 te maneja tu cuenta bancaria, y te da el clima en Corea del Norte? 326 00:21:06,640 --> 00:21:07,600 No, señor. 327 00:21:07,800 --> 00:21:09,560 - Bueno, ¿entonces qué es? - Es mi examen para sargento. 328 00:21:09,760 --> 00:21:13,200 ¡Bien, gracias! ¡Es tu examen! Sí, claro. 329 00:21:13,560 --> 00:21:15,160 No lo sabía. Está bien. 330 00:21:15,360 --> 00:21:17,360 Debería tener el resultado hoy, dijeron que me llamarían. 331 00:21:17,760 --> 00:21:19,360 Pero tiene razón, debería concentrarme en mi trabajo. 332 00:21:19,680 --> 00:21:23,360 Lo siento, No pasará de nuevo. A menos que llamen. 333 00:21:24,280 --> 00:21:25,520 - No, claro. - Gracias. 334 00:21:31,880 --> 00:21:36,280 Y, yo no me preocuparía, Fidel. Sé que aprobarías con honores. 335 00:21:37,240 --> 00:21:38,200 Gracias, señor. 336 00:21:39,280 --> 00:21:40,600 El informe de Powell está en su escritorio. 337 00:21:40,920 --> 00:21:42,000 Gracias. Buen trabajo. 338 00:21:43,360 --> 00:21:47,160 Hablé con la oficina del puerto. No vieron pasar ningún bote. 339 00:21:47,800 --> 00:21:49,280 También hablé con los pescadores. 340 00:21:49,760 --> 00:21:53,000 Tienen una buena vista de la bahía, y tampoco vieron nada. 341 00:21:53,360 --> 00:21:54,640 ¿Entonces aún está en la isla? 342 00:21:55,280 --> 00:21:58,280 Entonces quemar el auto, hacer el rastro hasta el agua 343 00:21:58,680 --> 00:22:02,240 todo fue una distracción, ¿pero una distracción para qué? 344 00:22:03,480 --> 00:22:05,360 ¿Qué no quiere que encontremos? 345 00:22:05,680 --> 00:22:07,640 ¿Y por qué no dejó la isla cuando tuvo oportunidad? 346 00:22:08,000 --> 00:22:09,200 Otro callejón sin salida. 347 00:22:09,600 --> 00:22:11,240 Hice una revisión en las otras islas 348 00:22:11,600 --> 00:22:13,800 hay 17 personas con el nombre Jack Roberts. 349 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 Sólo ocho están en el rango de edad. 350 00:22:17,280 --> 00:22:19,200 Dos están muertos, uno en la cárcel 351 00:22:19,760 --> 00:22:23,400 y de los cinco que quedan, cuatro descienden de caribeños. 352 00:22:23,720 --> 00:22:24,680 ¿Qué hay del otro? 353 00:22:25,240 --> 00:22:26,360 Vive en Antigua. 354 00:22:26,680 --> 00:22:28,120 Pudo venir en bote. 355 00:22:28,480 --> 00:22:32,720 Y mide 1,70 metros y pesa 135 kilos. 356 00:22:35,920 --> 00:22:38,360 Bien, se llame o no se llame así 357 00:22:38,560 --> 00:22:42,400 quiero saber quién le dio 20.000 dólares a Jack Roberts. 358 00:22:43,040 --> 00:22:44,760 ¿Por qué no buscamos huellas en esas tiras de papel? 359 00:22:45,040 --> 00:22:46,040 No, no es posible. 360 00:22:46,440 --> 00:22:47,640 Con un papel poroso como ése 361 00:22:48,000 --> 00:22:50,200 sólo los laboratorios en Guadalupe tienen los equipos adecuados. 362 00:22:52,520 --> 00:22:53,760 Ahí es donde te equivocas, Fidel. 363 00:22:54,400 --> 00:22:58,240 ¿Podría alguien comprarme una crema para verrugas? 364 00:23:21,640 --> 00:23:22,600 ¿Qué pasa? 365 00:23:22,960 --> 00:23:24,560 ¿Hubo una explosión en la mina vieja 366 00:23:24,760 --> 00:23:26,440 y necesitas ayuda tan rápido como puedas? 367 00:23:29,080 --> 00:23:30,440 Todos son críticos, ¿ah? 368 00:23:50,320 --> 00:23:52,920 ¿Encontraste tu crema para verrugas? 369 00:23:53,280 --> 00:23:55,080 La cual, como de seguro sabes 370 00:23:55,480 --> 00:23:58,280 contiene un ingrediente activo muy útil, nitrato de plata. 371 00:23:59,040 --> 00:24:00,120 Sí, claro que lo sabía. 372 00:24:00,440 --> 00:24:02,800 Pero, ¿cómo funciona este experimento? 373 00:24:03,080 --> 00:24:06,680 El nitrato de plata impregna el papel 374 00:24:06,880 --> 00:24:10,880 reacciona con el sudor de las huellas para formar cloruro de plata. 375 00:24:11,320 --> 00:24:13,920 Lo comencé anoche y ahora el papel está seco. 376 00:24:14,320 --> 00:24:20,400 Ahora, expongo el nuevo compuesto a la luz ultravioleta. 377 00:24:20,800 --> 00:24:22,160 Quieres sostener eso, por favor. 378 00:24:23,160 --> 00:24:27,600 Porque bajo la luz ultravioleta, el cloruro de plata es fluorescente 379 00:24:33,360 --> 00:24:35,840 - y hace visibles las huellas. - ¿Alguna coincidencia? 380 00:24:36,280 --> 00:24:42,080 Sí, tengo 33 huellas claras hasta ahora. 381 00:24:42,520 --> 00:24:43,880 Todas de la misma persona. 382 00:24:45,520 --> 00:24:47,280 - ¿Quién? - Malcolm Powell. 383 00:24:48,640 --> 00:24:52,440 ¿Por qué le daría Malcolm Powell 20.000 dólares a su asesino? 384 00:24:54,200 --> 00:24:57,320 Anoche investigué algo sobre sus negocios en el Reino Unido 385 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 y parece que Malcolm Powell no es para nada el hombre 386 00:25:01,400 --> 00:25:02,720 que todos dicen que es. 387 00:25:17,080 --> 00:25:18,160 ¿Puedo ayudarlos? 388 00:25:18,360 --> 00:25:20,760 Sí, háblenos sobre Lindman Investments. Fue la razón principal por la que los Powell vinieron aquí. 389 00:25:27,080 --> 00:25:29,280 La situación económica en el Reino Unido era terrible 390 00:25:29,880 --> 00:25:32,640 todos rechazaban cualquier tipo de institución financiera. 391 00:25:32,920 --> 00:25:33,960 En especial una corrupta. 392 00:25:34,480 --> 00:25:37,680 La compañía estaba en problemas. Hizo lo que hizo para salvarla. 393 00:25:38,440 --> 00:25:41,200 La prensa lo llamó un Esquema Ponzi, ¿pero sabe qué? 394 00:25:41,520 --> 00:25:42,840 Fue mucho más complicado que eso. 395 00:25:43,160 --> 00:25:44,880 Pero estafó a todos sus inversionistas. 396 00:25:47,480 --> 00:25:48,840 Pagó por sus errores. 397 00:25:50,320 --> 00:25:52,760 Dudo que escapar de un juicio 398 00:25:53,280 --> 00:25:56,320 y mudarse al Caribe sea visto por todos como justicia. 399 00:25:57,080 --> 00:25:59,280 Se sintió muy mal que esas personas perdieran su dinero. 400 00:26:00,280 --> 00:26:01,400 ¿Y Jack Roberts? 401 00:26:02,680 --> 00:26:05,600 Jack Roberts comenzó a llamar hace unas semanas. 402 00:26:06,000 --> 00:26:07,560 Exigía una reunión. 403 00:26:07,960 --> 00:26:09,840 ¿Fue uno de los inversionistas británicos de Lindman? 404 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 Sí. Y no iba a desistir. 405 00:26:13,160 --> 00:26:15,720 Amenazó con delatarlo, e ir a la prensa 406 00:26:17,400 --> 00:26:19,680 al final, el señor Powell, acordó pagarle. 407 00:26:19,920 --> 00:26:21,040 20.000 dólares. 408 00:26:22,880 --> 00:26:24,040 ¿Cómo lo supo? 409 00:26:25,560 --> 00:26:27,360 No importa, continúe. 410 00:26:28,480 --> 00:26:32,200 Jack Roberts insistió en recoger el dinero en persona. 411 00:26:32,560 --> 00:26:34,080 - ¿Y para eso era la reunión? - Sí. 412 00:26:34,440 --> 00:26:36,360 ¿Por qué no nos dijo eso antes? 413 00:26:37,400 --> 00:26:40,560 Les tomó casi tres años a los Powell construir una nueva vida aquí. 414 00:26:41,840 --> 00:26:43,400 Supongo que intentaba proteger eso. 415 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 - Muy bien, eso es todo. Gracias. - Gracias. 416 00:26:51,320 --> 00:26:52,440 Espere, una cosa más. 417 00:26:52,920 --> 00:26:55,120 ¿Desde cuándo está con el jardinero? 418 00:27:00,320 --> 00:27:01,440 No confío en ella. 419 00:27:02,640 --> 00:27:04,440 ¿Porque tiene un romance con el jardinero? 420 00:27:05,120 --> 00:27:06,320 Un poco puritana, ¿no? 421 00:27:06,680 --> 00:27:08,360 Creí que ustedes los franceses eran grandes románticos. 422 00:27:09,000 --> 00:27:11,240 Fue su asistente personal durante siete años. 423 00:27:11,560 --> 00:27:13,440 Tenía que saber lo que él hacía en el Reino Unido. 424 00:27:17,120 --> 00:27:18,560 Creo que es hora de hablar con la esposa. 425 00:27:20,800 --> 00:27:22,160 Sabía que algo así pasaría. 426 00:27:24,320 --> 00:27:26,600 No puedes robarle el dinero a la gente e irte así no más. 427 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 Señora Powell. 428 00:27:28,160 --> 00:27:31,360 Creemos que antes de morir su esposo intentó pagarle a Roberts. 429 00:27:32,320 --> 00:27:33,680 ¿Sabe algo al respecto? 430 00:27:34,560 --> 00:27:35,800 ¡No, por supuesto que no! 431 00:27:36,960 --> 00:27:39,240 ¿Sabía que él tenía 20.000 dólares en efectivo? 432 00:27:40,840 --> 00:27:43,280 No, y no lo habría notado. 433 00:27:44,680 --> 00:27:46,480 Siempre había efectivo en la casa. 434 00:27:49,240 --> 00:27:52,040 Malcolm parecía un viejo vendedor ambulante 435 00:27:52,240 --> 00:27:54,960 decía que así era más fácil llevar la cuenta. 436 00:27:55,960 --> 00:27:58,280 ¿Cuándo supo que su compañía de inversiones era una estafa? 437 00:28:01,480 --> 00:28:03,160 Al mismo tiempo que todo el mundo. 438 00:28:04,280 --> 00:28:07,520 Estaba horrorizada, y no sólo por lo que él había hecho 439 00:28:07,880 --> 00:28:09,120 sino porque me lo había ocultado. 440 00:28:11,520 --> 00:28:12,920 Fue una época difícil para nosotros. 441 00:28:14,240 --> 00:28:15,400 Nuestro matrimonio sobrevivió 442 00:28:15,760 --> 00:28:17,520 porque estuvo de acuerdo en venir aquí hace tres años. 443 00:28:20,080 --> 00:28:21,440 Ya sé lo que deben pensar. 444 00:28:21,960 --> 00:28:25,640 Pero mi esposo era un buen hombre, era un hombre bondadoso. 445 00:28:26,400 --> 00:28:28,200 La caridad era testimonio de ello. 446 00:28:32,440 --> 00:28:35,160 Sólo hizo un mal giro, y no pudo retomar el camino. 447 00:28:39,760 --> 00:28:40,840 Buenos días, señor. 448 00:28:41,040 --> 00:28:43,040 Tengo el informe provisional del patólogo. 449 00:28:44,400 --> 00:28:47,560 A Malcolm Powell lo mató una bala 9mm 450 00:28:48,040 --> 00:28:49,600 que le perforó el corazón, el ventrículo derecho 451 00:28:49,960 --> 00:28:51,480 las estrías alrededor de la herida 452 00:28:51,680 --> 00:28:54,720 sugieren que el arma estaba pegada a su cuerpo cuando le dispararon. 453 00:28:55,360 --> 00:28:57,480 - Me parece una ejecución. - Correcto. 454 00:28:57,920 --> 00:29:00,240 También contacté a la Agencia del Crimen Organizado 455 00:29:00,520 --> 00:29:01,520 en el Reino Unido 456 00:29:01,760 --> 00:29:02,880 para saber sobre Lindman Investments. 457 00:29:03,280 --> 00:29:05,440 Los inversionistas perdieron más de 18 millones de Libras 458 00:29:05,760 --> 00:29:08,960 antes de que la empresa colapsara, y no lo encontraron todo. 459 00:29:09,800 --> 00:29:11,320 ¿Creen que Malcolm Powell lo tenía? 460 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 Bueno, si era así, no encontraron nada. 461 00:29:15,640 --> 00:29:18,360 ¿Entonces quién era nuestra víctima? 462 00:29:18,960 --> 00:29:22,160 ¿Un negociante inepto que sólo desvió su camino? 463 00:29:22,760 --> 00:29:25,560 ¿Y vino a Saint Marie a reconstruir su vida 464 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 y a enmendarlo todo con sus obras de caridad? 465 00:29:29,120 --> 00:29:31,120 - ¿O un estafador? - Un estafador. 466 00:29:31,840 --> 00:29:34,440 Bueno, ya sabe lo que dicen, el tigre no es como lo pintan. 467 00:29:35,200 --> 00:29:37,320 Sí, Fidel, quiero que vayas al banco. 468 00:29:37,680 --> 00:29:40,840 Revisa todas las cuentas que estén a nombre de Powell o su esposa. 469 00:29:41,360 --> 00:29:45,040 Quiero que veas el estado de cuenta de Marine Reserve. 470 00:29:46,200 --> 00:29:48,400 ¡Mira a ver si puedes rastrear el dinero! 471 00:29:48,720 --> 00:29:49,680 ¡Sí, señor! 472 00:29:50,040 --> 00:29:51,280 - Camille. - Sí. 473 00:29:51,600 --> 00:29:52,920 Consigue los informes policiales. 474 00:29:53,280 --> 00:29:55,040 Obtén una lista de todos los que perdieron dinero 475 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 en Lindman Investments. 476 00:29:57,360 --> 00:29:58,320 Bueno. 477 00:30:00,280 --> 00:30:01,880 - Tenemos un problema - ¿Cuál? 478 00:30:02,240 --> 00:30:03,480 acabo de hablar con Lucille. 479 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 Es coordinadora de sistemas en el quinto piso de la Gobernación. 480 00:30:07,560 --> 00:30:10,040 Salimos el año pasado, nada serio sólo una aventura de verano y un poco de windsurf. 481 00:30:13,040 --> 00:30:14,560 Sí, muy bien, Dwayne, gracias. 482 00:30:14,800 --> 00:30:16,080 Ahórrate los detalles sucios, por favor. 483 00:30:16,360 --> 00:30:17,320 Sí, por supuesto, señor. 484 00:30:17,640 --> 00:30:19,360 En fin, en el quinto piso está la junta examinadora 485 00:30:19,720 --> 00:30:22,640 y le pedí que revisara los resultados de los exámenes para sargento. 486 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 ¡Dwayne! Eso es completamente inmoral. 487 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 ¿Qué te dijo? 488 00:30:27,840 --> 00:30:29,160 Que los enviaron por correo esta mañana. 489 00:30:29,640 --> 00:30:30,600 ¿Por correo? 490 00:30:30,920 --> 00:30:32,360 Y la oficina postal está cerrada por el fin de semana. 491 00:30:32,760 --> 00:30:34,960 - ¿Te dijo si aprobó? - No tiene idea. 492 00:30:35,760 --> 00:30:37,560 Y ahora él tampoco lo sabrá hasta el lunes. 493 00:30:45,760 --> 00:30:48,480 Revisé la lista de inversionistas de Lindman en el Reino Unido 494 00:30:49,800 --> 00:30:51,280 y encontré un Jack Roberts. 495 00:30:51,880 --> 00:30:53,200 Perdió todo lo que tenía. 496 00:30:54,120 --> 00:30:55,640 ¡Por fin! Algo que tiene sentido. 497 00:30:55,960 --> 00:30:57,080 No, no exactamente. 498 00:30:57,760 --> 00:31:00,880 Desapareció, hace tres años, en un accidente marítimo 499 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 se cayó de su yate en La Manche. 500 00:31:02,920 --> 00:31:04,160 Sí, el Canal Inglés. 501 00:31:04,560 --> 00:31:06,720 - "La Manche". - Fue lo que dije. El Canal Inglés. 502 00:31:07,440 --> 00:31:08,560 ¿Por qué Inglés? 503 00:31:08,880 --> 00:31:10,600 En verdad no sé, pero lo llaman El Canal Inglés. 504 00:31:10,920 --> 00:31:12,000 ¿Encontraron su cuerpo? 505 00:31:12,200 --> 00:31:13,520 No, aún está registrado como desaparecido 506 00:31:13,840 --> 00:31:15,000 se presume muerto. 507 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 ¡Lo tengo! 508 00:31:18,400 --> 00:31:20,560 Tenía razón al hacerme seguir el dinero, señor. 509 00:31:20,760 --> 00:31:21,720 ¿Qué encontraste? 510 00:31:21,920 --> 00:31:24,480 Parece que el señor Powell sacaba efectivo regularmente 511 00:31:24,720 --> 00:31:26,480 de su cuenta personal, 2000 cada vez. 512 00:31:26,800 --> 00:31:28,280 Su esposa dijo que le gustaba cargar efectivo. 513 00:31:28,640 --> 00:31:30,040 Sí, pero luego revisé la cuenta de Marine Reserve. 514 00:31:30,280 --> 00:31:31,240 ¿Y? 515 00:31:31,440 --> 00:31:32,960 La vaciaron por completo, hace dos días. 516 00:31:33,200 --> 00:31:34,360 Más de tres millones 517 00:31:34,560 --> 00:31:36,120 fueron transferidos a una cuenta en las Islas Caimán. 518 00:31:36,320 --> 00:31:37,280 Mire. 519 00:31:37,480 --> 00:31:38,600 Eso explica el boleto de avión que encontramos. 520 00:31:38,920 --> 00:31:39,880 Iba a abandonar el país. 521 00:31:40,240 --> 00:31:41,520 ¡Estafador una vez, siempre estafador! 522 00:31:41,760 --> 00:31:43,960 - Exacto. - Esperen. Esto no tiene sentido. 523 00:31:44,400 --> 00:31:46,360 Creemos que Jack Roberts mató a Malcolm Powell 524 00:31:46,640 --> 00:31:47,960 por el dinero perdido hace tres años. 525 00:31:48,240 --> 00:31:49,800 Y ahora descubrimos que Jack Roberts está muerto. 526 00:31:50,040 --> 00:31:51,000 - ¿Qué? - Sí. 527 00:31:51,200 --> 00:31:53,880 Según esto, tenemos cinco testigos que lo vieron caer por la borda 528 00:31:54,120 --> 00:31:55,080 al Canal Inglés. 529 00:31:55,760 --> 00:31:57,560 - "La Manche". - Como sea. Otros dos se lanzaron al agua para intentar rescatarlo. 530 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 Entonces si Jack Roberts no es nuestro asesino 531 00:32:03,040 --> 00:32:05,280 alguien usó su nombre para vengarlo. 532 00:32:06,120 --> 00:32:08,320 ¿Pero por qué concertar una cita en un evento de caridad 533 00:32:08,520 --> 00:32:10,840 a plena luz del día, y rodeado de tanta gente? 534 00:32:11,480 --> 00:32:12,920 ¿Alguien que quería que lo atraparan? 535 00:32:18,600 --> 00:32:21,960 Esa es la paradoja en el caso, ¿ah? 536 00:32:22,400 --> 00:32:25,880 La única razón para matar a alguien en una fiesta a plena luz del día 537 00:32:26,240 --> 00:32:29,400 porque quieres que te vean, pero nadie lo vio cometer el crimen. 538 00:32:33,000 --> 00:32:34,080 Tal vez sea eso. 539 00:32:35,600 --> 00:32:37,240 La identidad del asesino parecía tan obvia 540 00:32:37,520 --> 00:32:39,600 que la aceptamos sin cuestionarla. 541 00:32:40,320 --> 00:32:41,840 Llegas a un callejón sin salida, desechas todo 542 00:32:42,040 --> 00:32:43,400 crees saberlo, y empiezas de cero. 543 00:32:43,600 --> 00:32:46,720 Si descartamos a Jack Roberts de momento como sospechoso 544 00:32:47,040 --> 00:32:48,960 ¿quién más pudo haber matado a Malcolm Powell? 545 00:32:49,480 --> 00:32:52,600 Cuando ocurrió el disparo, ¿dónde estaban todos? 546 00:32:54,360 --> 00:32:56,560 El jardinero, Duncan Wood, estaba a plena vista. 547 00:32:56,960 --> 00:32:58,280 - ¿Podría ser el asesino? - Absolutamente no. 548 00:32:58,640 --> 00:32:59,800 Lo mismo va para Woodward. 549 00:33:01,600 --> 00:33:04,800 Mark Grainger apareció en el balcón, sobre el estudio 550 00:33:05,280 --> 00:33:08,120 segundos después del disparo, así que tampoco pudo haberlo hecho. 551 00:33:09,320 --> 00:33:11,840 Las declaraciones indican que la señora Powell no fue vista 552 00:33:12,040 --> 00:33:13,080 en el momento del disparo. 553 00:33:13,440 --> 00:33:15,000 Sólo la vimos cuando entramos a la casa. 554 00:33:15,600 --> 00:33:18,720 Creo que lo amaba de verdad. Sería la última en mi lista. 555 00:33:19,240 --> 00:33:21,840 En un caso de paradojas, tal vez la hace la más probable. 556 00:33:23,560 --> 00:33:26,000 No, no, no, no, no, no. Hay algo más, seguro. 557 00:33:26,320 --> 00:33:28,600 Están las otras cosas. ¿Por qué dejaron la ventana abierta? 558 00:33:29,960 --> 00:33:31,040 Y el cajón. 559 00:33:34,520 --> 00:33:36,360 ¿Y quién hizo la cita y condujo el auto 560 00:33:36,560 --> 00:33:38,920 si Jack Roberts murió hace tres años? No es posible. 561 00:33:42,840 --> 00:33:44,160 Sí, señor, no es posible. 562 00:33:44,560 --> 00:33:46,960 - Si Jack Roberts no es el asesino. - Porque lleva tres años muerto. 563 00:33:47,280 --> 00:33:48,880 Y dicen que la señora Powell tampoco puede ser. 564 00:33:49,160 --> 00:33:50,120 No lo creo. Entonces no hay ningún asesino. 565 00:33:52,040 --> 00:33:55,080 Porque cuando Malcolm Powell murió, todos estaban en el jardín, ¿no? 566 00:33:55,520 --> 00:33:57,600 No es posible estar en dos lugares al mismo tiempo. 567 00:33:58,360 --> 00:33:59,320 ¿Qué? 568 00:33:59,520 --> 00:34:01,880 - Dije que no es posible-- - No, te escuché. Eso es brillante. 569 00:34:04,280 --> 00:34:07,440 ¡No puedes estar en dos lugares al mismo tiempo! 570 00:34:08,400 --> 00:34:10,800 Salvo que, por supuesto, puedas-- 571 00:34:13,800 --> 00:34:16,160 ¡De hecho, es lo único que tiene sentido! 572 00:34:30,960 --> 00:34:33,200 Bien, dices que la víctima retiraba dinero regularmente 573 00:34:33,560 --> 00:34:36,200 en tandas de 2000 dólares cada vez. 574 00:34:36,440 --> 00:34:37,400 - ¿Es así? - Sí, señor. 575 00:34:44,280 --> 00:34:45,440 ¿La casa aún está sellada? 576 00:34:45,760 --> 00:34:47,120 Sí. Dejamos que la señora Powell se quedara 577 00:34:47,560 --> 00:34:49,160 pero se conservó la escena del crimen. 578 00:34:49,560 --> 00:34:54,080 Bien, que vayan todos a la casa. Necesitamos una orden de registro. 579 00:34:54,560 --> 00:34:55,520 Sí, señor. 580 00:34:57,200 --> 00:34:59,480 Quiero examinar el dormitorio arriba del estudio. 581 00:34:59,880 --> 00:35:01,280 El arma homicida no está aquí. 582 00:35:02,480 --> 00:35:04,760 La casa fue sellada. Tiene que estar aquí. 583 00:35:08,480 --> 00:35:09,440 Espera. 584 00:35:10,080 --> 00:35:11,320 Alguien movió la alfombra. 585 00:35:23,320 --> 00:35:24,880 Lamento haberlos hecho esperar. 586 00:35:25,280 --> 00:35:30,320 Es sólo que este caso fue muy particular para resolver. 587 00:35:31,760 --> 00:35:35,080 Es verdad que testigos presenciales ubican al asesino en la escena. 588 00:35:35,800 --> 00:35:37,600 Identificado como Jack Roberts. 589 00:35:38,640 --> 00:35:41,480 Y luego descubrimos que Jack Roberts era un inversionista 590 00:35:42,240 --> 00:35:47,520 estafado por la compañía británica, Lindman Investments. 591 00:35:48,360 --> 00:35:49,520 Eso nos dio un motivo. 592 00:35:50,440 --> 00:35:54,360 Teníamos un asesino y un motivo. Excelente comienzo. 593 00:35:54,800 --> 00:35:57,280 Hasta que descubrimos que Jack Roberts había desaparecido 594 00:35:57,640 --> 00:35:59,840 presumiblemente muerto, por más de tres años. 595 00:36:02,200 --> 00:36:04,760 Más o menos cuando vinieron de Inglaterra, ¿cierto? 596 00:36:05,760 --> 00:36:06,800 Sí. 597 00:36:08,560 --> 00:36:11,520 ¿Fue Jack Roberts nuestro asesino, o no? 598 00:36:12,120 --> 00:36:13,280 ¿Estaba muerto o vivo? 599 00:36:14,720 --> 00:36:17,080 Para ser honesto, no esperaba poder encontrarlo. 600 00:36:18,240 --> 00:36:20,840 Pero de hecho, está en esta misma habitación. 601 00:36:21,280 --> 00:36:22,840 O por lo menos, el verdadero asesino lo está. 602 00:36:23,200 --> 00:36:28,920 El que usó el nombre de Jack Roberts para crear una ilusión elaborada. 603 00:36:29,520 --> 00:36:31,440 Se suponía que sería el asesinato perfecto. 604 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 Basado en el hecho de que el señor Powell 605 00:36:34,120 --> 00:36:37,280 tenía la reputación de ser menos que honesto con el dinero ajeno. 606 00:36:37,720 --> 00:36:39,400 Sólo dígame quién mató a mi esposo. 607 00:36:40,720 --> 00:36:42,760 Bueno, es obvio, cuando lo piensas. 608 00:36:43,240 --> 00:36:47,000 Sólo hay una persona aquí con la habilidad organizativa 609 00:36:47,360 --> 00:36:49,920 para cometer un asesinato tan meticulosamente planeado. 610 00:36:50,520 --> 00:36:54,280 Fue usted, Vicky, la secretaria. Usted mató a Malcolm Powell. 611 00:36:55,840 --> 00:36:56,800 ¿Qué? 612 00:36:57,000 --> 00:36:59,040 Así como también desocupó las cuentas bancarias de la compañía. 613 00:36:59,440 --> 00:37:01,040 Y compró el boleto de avión a nombre de él 614 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 para hacer creer que escaparía del país. 615 00:37:03,960 --> 00:37:06,080 Lo siento. ¡Usted me vio! 616 00:37:06,480 --> 00:37:08,960 ¡Estaba en el jardín cuando fue asesinado! 617 00:37:10,520 --> 00:37:12,160 Oh, sí, estaba allí, ¿cierto? 618 00:37:13,160 --> 00:37:15,760 Y no puede estar en dos lugares al mismo tiempo, ¿ah? 619 00:37:16,120 --> 00:37:18,280 Por tanto, lógicamente, si usted es la asesina 620 00:37:20,240 --> 00:37:22,720 el señor Powell tuvo que ser asesinado en otro momento. 621 00:37:23,640 --> 00:37:26,440 Un hecho que pude probar hace unos 10 minutos 622 00:37:27,560 --> 00:37:30,720 cuando encontré el arma homicida en el dormitorio arriba del estudio. 623 00:37:31,160 --> 00:37:33,320 La casa fue sellada, debía estar aquí. 624 00:37:37,160 --> 00:37:38,400 Tal vez usted pueda decirme: 625 00:37:38,600 --> 00:37:41,200 ¿por qué todos escucharon el disparo que mató al señor Powell 626 00:37:41,840 --> 00:37:45,560 cuando el arma usada tenía silenciador? 627 00:37:47,080 --> 00:37:48,920 Hubo dos disparos ese día, ¿no? 628 00:37:49,680 --> 00:37:54,520 - Uno con y otro sin silenciador. - ¿Dos disparos? 629 00:37:54,840 --> 00:37:57,320 ¿Está diciendo que tenía un cómplice? 630 00:37:57,680 --> 00:38:00,000 No, Mark. Digo que tenía dos. 631 00:38:00,480 --> 00:38:02,600 Como usted bien lo sabe, porque era uno de ellos. 632 00:38:03,320 --> 00:38:04,360 Eso no puede ser cierto. 633 00:38:04,760 --> 00:38:06,200 Y usted era el otro. ¿No es así, Duncan? 634 00:38:06,600 --> 00:38:09,320 Porque no hubo una persona disfrazada de Jack Roberts 635 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 ¡fueron tres! 636 00:38:12,080 --> 00:38:14,520 Este plan fue ideado entre amantes. 637 00:38:17,200 --> 00:38:18,800 La conocida por todos, siempre presente 638 00:38:19,000 --> 00:38:21,480 y confiable asistente personal, y su novio el jardinero. 639 00:38:22,880 --> 00:38:24,960 No estoy muy seguro de por qué lo involucraron, Mark. 640 00:38:25,760 --> 00:38:27,800 Tal vez sabían que tenía dificultades financieras. 641 00:38:28,920 --> 00:38:31,400 Mark Grainger, trabaja doble turno. 642 00:38:32,120 --> 00:38:33,720 ¿Cómo sabe todo esto? 643 00:38:34,120 --> 00:38:35,360 Bueno, de verdad es muy simple. 644 00:38:35,720 --> 00:38:38,480 Si el verdadero Jack Roberts murió hace tres años, como parece ser 645 00:38:38,800 --> 00:38:41,240 las tres personas que dijeron haberlo visto 646 00:38:41,600 --> 00:38:46,000 y dieron una descripción idéntica, deben estar confabuladas. 647 00:38:47,000 --> 00:38:48,600 No se trató de una venganza 648 00:38:49,000 --> 00:38:51,040 se trató de un robo de tres millones de dólares. 649 00:38:51,440 --> 00:38:53,800 La señorita Woodward debió saber que el cuerpo de Jack Roberts 650 00:38:54,160 --> 00:38:55,520 nunca fue encontrado. 651 00:38:56,480 --> 00:38:59,520 Qué dramático, un hombre que perdió todo 652 00:39:00,200 --> 00:39:03,360 regresa de la muerte a cometer una terrible venganza. 653 00:39:03,760 --> 00:39:05,120 El hombre perfecto 654 00:39:05,640 --> 00:39:07,920 que les daría a cada uno de ustedes, la coartada perfecta. 655 00:39:08,960 --> 00:39:11,720 Empezó con Mark conduciendo el auto a la casa. 656 00:39:12,120 --> 00:39:15,680 Todos vimos la llegada del auto pero no vimos quién lo conducía. 657 00:39:19,040 --> 00:39:21,200 Bien, iré a recibirlo. Lo llevaré al estudio. 658 00:39:21,600 --> 00:39:23,960 Para encontrarse con Vicky, como estaba planeado. 659 00:39:25,560 --> 00:39:29,920 En lugar de llevarlo al estudio, lo hizo ir arriba. 660 00:39:30,720 --> 00:39:33,840 Luego regresó por su jefe, y lo llevó a la casa. 661 00:39:34,960 --> 00:39:38,760 Una vez en el estudio, fue a su escritorio, abrió el cajón 662 00:39:39,800 --> 00:39:43,320 tomó su arma y le disparó a Malcolm Powell en el corazón. 663 00:39:46,840 --> 00:39:49,160 Nadie escuchó nada porque usó un silenciador. 664 00:39:49,560 --> 00:39:52,360 Luego fue a la ventana y la abrió. 665 00:39:53,800 --> 00:39:55,600 Mark bajó una bolsa de arriba. 666 00:39:55,920 --> 00:40:00,120 Vicky tomó las llaves del auto y envió el arma en cambio. 667 00:40:05,160 --> 00:40:06,600 Luego, salió de la casa 668 00:40:07,480 --> 00:40:09,760 y sólo se detuvo para darle a su amante Duncan las llaves del auto. 669 00:40:12,280 --> 00:40:15,640 Para cuando intercambiaba cumplidos con la Sargento Bordey 670 00:40:16,280 --> 00:40:17,800 el señor Powell ya estaba muerto. 671 00:40:19,240 --> 00:40:21,160 Y era hora de la segunda parte del plan. 672 00:40:22,840 --> 00:40:25,320 Quitar el silenciador y disparar nuevamente el arma. 673 00:40:26,160 --> 00:40:29,360 El plan era verlo en el balcón pocos segundos después del disparo. 674 00:40:29,760 --> 00:40:32,320 Eso les daría a los dos, a él y a la señorita Woodward 675 00:40:32,640 --> 00:40:33,960 la coartada perfecta. 676 00:40:34,400 --> 00:40:37,480 Antes, debían esconder el arma, y el silenciador. 677 00:40:37,840 --> 00:40:40,800 La casa estaba sellada, pero regresarían a recuperarla 678 00:40:41,240 --> 00:40:43,320 dejándonos un caso sin solución. 679 00:40:43,760 --> 00:40:45,320 Esa fue su siguiente tarea, ¿no? 680 00:40:46,920 --> 00:40:48,920 Se aseguró de que no pudiéramos seguirlo 681 00:40:49,280 --> 00:40:50,760 y se llevó el Mercedes. 682 00:40:54,400 --> 00:40:57,600 Dejándonos un rastro falso para que siguiéramos. 683 00:40:58,400 --> 00:41:02,320 Supusimos que el señor Powell intentó comprar a Jack Roberts 684 00:41:02,600 --> 00:41:05,440 antes de que escapara de la isla en un bote. 685 00:41:06,200 --> 00:41:08,080 Se deshizo e incendió el auto. 686 00:41:08,960 --> 00:41:12,680 Incluso dejó envolturas de billetes como pieza final de evidencia 687 00:41:13,000 --> 00:41:16,640 recogidos por la señorita Woodward durante los meses anteriores. 688 00:41:20,600 --> 00:41:22,880 Duncan regresó, dando vuelta por el cabo 689 00:41:23,760 --> 00:41:25,320 como si nunca se hubiera ido. 690 00:41:25,680 --> 00:41:27,640 Así quedarían con tres coartadas sólidas 691 00:41:28,200 --> 00:41:31,080 y tres millones en efectivo, esperando ser recogidos. 692 00:41:32,240 --> 00:41:35,360 Después de todo, ninguno de ustedes estuvo cerca del estudio 693 00:41:35,760 --> 00:41:37,040 cuando se produjo el disparo 694 00:41:37,480 --> 00:41:41,320 y si eso no fuera suficiente, todos vimos la llegada del asesino 695 00:41:42,120 --> 00:41:46,240 escuchamos el disparo y lo vimos alejarse. 696 00:41:48,760 --> 00:41:49,920 El asesinato perfecto. 697 00:41:52,880 --> 00:41:55,680 Por el cual los tres pasarán el resto de sus vidas en prisión. 698 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Llévenselos. 699 00:42:22,880 --> 00:42:25,040 Bueno, hoy tuvimos un poco de acción aquí. 700 00:42:25,640 --> 00:42:26,600 ¿Sí? 701 00:42:26,920 --> 00:42:28,520 Alguien entró a la oficina postal. 702 00:42:29,000 --> 00:42:29,960 ¡No! 703 00:42:30,280 --> 00:42:31,520 Forzaron una ventana. 704 00:42:31,880 --> 00:42:34,240 - Debieron ser unos niños. - Supongo. 705 00:42:34,680 --> 00:42:35,920 Y hablando del correo 706 00:42:36,800 --> 00:42:39,440 te llegó esto temprano, Fidel. Olvidé decírtelo. 707 00:42:39,760 --> 00:42:42,600 - ¡Espera! ¿Temprano, cuándo? - Temprano, antes de ahora. 708 00:42:42,960 --> 00:42:46,120 La oficina postal ya estaba cerrada cuando supiste que lo habían enviado. 709 00:42:46,480 --> 00:42:48,360 ¿Jefe, quiere dejar su mente de detective? 710 00:42:48,720 --> 00:42:49,720 Estamos entre amigos ahora. 711 00:42:49,920 --> 00:42:51,560 Si descubro que entro a la oficina de correos. 712 00:42:51,760 --> 00:42:53,680 No se preocupe. No lo descubrirá. 713 00:42:54,360 --> 00:42:55,560 ¿Puedo tomarlo, o no? 714 00:42:57,240 --> 00:42:58,960 Supongo que sí, aunque legalmente hablando 715 00:42:59,160 --> 00:43:01,000 - nos hace sus cómplices. - Tomaré el riesgo. 716 00:43:15,080 --> 00:43:16,040 ¡Aprobé! Ven aquí. 717 00:43:20,360 --> 00:43:21,480 ¡Bravo, Fidel! 718 00:43:21,680 --> 00:43:23,240 - Gracias, señor. - ¡Sí, sí! 719 00:43:27,320 --> 00:43:30,680 Por favor, continúen. Hicieron un buen trabajo. 720 00:43:31,360 --> 00:43:34,800 Y escuché que lo felicitaban, Sargento Best. 721 00:43:35,440 --> 00:43:38,760 Sí, señor, gracias. Tengo que llamar a Juliet. 722 00:43:39,760 --> 00:43:41,440 ¿Puedo comprarle una bebida, Comisionado? 723 00:43:41,920 --> 00:43:44,320 Tal vez una copa de ron, sólo por la ocasión. 724 00:43:44,680 --> 00:43:45,720 Ya viene. 725 00:43:46,200 --> 00:43:47,480 ¿Podemos hablar, por favor? 726 00:43:51,480 --> 00:43:52,480 Si es por lo de la oficina postal 727 00:43:52,880 --> 00:43:55,440 tengo cinco testigos que me vieron en el otro extremo de la isla. 728 00:43:58,080 --> 00:43:59,040 Señor. 729 00:43:59,600 --> 00:44:01,040 Comisionado. Jefe. 730 00:44:03,680 --> 00:44:05,080 Felicitaciones. 731 00:44:06,480 --> 00:44:07,680 Tiene un gran equipo. 732 00:44:08,040 --> 00:44:09,360 Sí, sí, lo tengo. 733 00:44:09,880 --> 00:44:15,560 Hablé con el Inspector Darwin de la Agencia del Crimen Organizado. 734 00:44:17,240 --> 00:44:19,840 Encabezó la investigación de Malcolm Powell 735 00:44:20,280 --> 00:44:22,400 y Lindman Investments en Londres. 736 00:44:22,760 --> 00:44:23,760 - Ya veo. - Sí. 737 00:44:23,960 --> 00:44:26,040 Una importante suma del dinero invertido en la compañía 738 00:44:26,440 --> 00:44:27,520 nunca fue recuperada. 739 00:44:27,840 --> 00:44:28,880 Entiendo. 740 00:44:29,280 --> 00:44:33,600 Cree que el hecho de haber acusado a la asistente de Powell 741 00:44:33,920 --> 00:44:36,320 de su asesinato, podría ser útil. 742 00:44:36,960 --> 00:44:38,160 Quieren interrogarla. 743 00:44:38,640 --> 00:44:39,680 ¿Y cuándo vienen? 744 00:44:40,160 --> 00:44:43,120 - Quieren interrogarla en Londres. - Bien. 745 00:44:43,520 --> 00:44:45,960 Quieren que sea escoltada por un oficial experimentado. 746 00:44:46,280 --> 00:44:48,960 - Les sugerí a usted. - ¿Yo? 747 00:44:49,280 --> 00:44:51,720 Tiene sentido, conoce los detalles. 748 00:44:53,800 --> 00:44:56,680 - ¿Tendré que regresar a Londres? - Sólo por unos días. 749 00:44:57,120 --> 00:44:58,720 Su vuelo sale a las seis 750 00:44:59,160 --> 00:45:01,200 un taxi lo recogerá en su casa en una hora 751 00:45:01,600 --> 00:45:03,800 haré que lleven la prisionera directo al aeropuerto 752 00:45:04,200 --> 00:45:05,440 podrá recogerla allá. 753 00:45:05,800 --> 00:45:07,560 Una hora. Rayos. 754 00:45:07,920 --> 00:45:09,600 Le sugiero que vaya a casa y empaque. 755 00:45:21,600 --> 00:45:25,080 Creo que dijo que volveré a Londres por unos días. 756 00:45:36,160 --> 00:45:38,280 Es muy complicado saber lo que hay que empacar. 757 00:45:38,720 --> 00:45:42,000 Están en invierno allá. Revisé el clima. 758 00:45:42,600 --> 00:45:45,080 Nublado. Cuatro grados. 759 00:45:46,800 --> 00:45:48,600 No hace tanto frío en mi refrigerador. 760 00:45:49,800 --> 00:45:52,520 - ¿Pero regresarás el viernes? - Sí, es el plan. 761 00:45:53,000 --> 00:45:54,520 Por supuesto que las cosas pueden cambiar. 762 00:45:55,160 --> 00:45:56,280 No digo que lo harán 763 00:45:56,480 --> 00:45:58,200 pero quedarme aquí tampoco era lo planeado, ¿no? 764 00:45:58,960 --> 00:46:01,040 No exactamente. Es sólo algo que pasó. 765 00:46:01,720 --> 00:46:04,600 En un instante estaba en Croydon y al siguiente-- 766 00:46:07,080 --> 00:46:09,600 No es que no me haya gustado, me gustó. 767 00:46:11,240 --> 00:46:15,120 Y tú ¡Bueno, todos ustedes! La pandilla. 768 00:46:15,880 --> 00:46:17,480 Sí, me gustó cada momento. 769 00:46:19,640 --> 00:46:22,240 Bueno, tal vez no todo el tiempo, pero la mayor parte. 770 00:46:22,440 --> 00:46:24,120 En fin, sólo es hasta el viernes. 771 00:46:24,320 --> 00:46:25,960 Y voy a necesitar que alguien cuide a Harry. 772 00:46:26,160 --> 00:46:28,080 - ¿Harry? - Sí, mi lagartija. 773 00:46:28,960 --> 00:46:31,880 Tenía que ponerle un nombre. No podía seguir llamándolo lagartija. 774 00:46:32,280 --> 00:46:34,040 Sólo a ti se te ocurre llamar Harry a una lagartija. 775 00:46:36,520 --> 00:46:37,520 ¡Cerveza! 776 00:46:38,720 --> 00:46:40,000 Justo lo que necesitaba. 777 00:46:43,960 --> 00:46:45,280 No volverás, ¿cierto? 778 00:46:49,160 --> 00:46:51,520 - Sí, por supuesto que regresaré. - No, no regresarás. 779 00:46:52,000 --> 00:46:56,400 Estarás en casa, hará frío y lloverá, beberás cerveza en el bar 780 00:46:57,720 --> 00:46:58,760 querrás quedarte allá. 781 00:47:00,680 --> 00:47:02,080 ¿Todo empacado, Jefe? 782 00:47:03,320 --> 00:47:08,440 Sí, bueno, no es realmente mucho, sólo son unos días. 783 00:47:08,920 --> 00:47:10,400 No será lo mismo sin usted, señor. 784 00:47:13,200 --> 00:47:15,360 Dios, ahí está mi taxi. 785 00:47:17,760 --> 00:47:19,000 ¡Ya voy! 786 00:47:21,160 --> 00:47:22,280 Mejor yo llevo esto, jefe. 787 00:47:29,720 --> 00:47:30,680 ¡Espere! 788 00:47:40,560 --> 00:47:41,960 Bien, bueno-- 789 00:47:42,160 --> 00:47:44,640 - Nos vemos el viernes, Señor. - Sí. Así será. 790 00:47:53,920 --> 00:47:55,120 Buen vuelo, jefe. 791 00:48:10,440 --> 00:48:11,720 Volveré antes de que se den cuenta. 792 00:49:06,600 --> 00:49:08,160 Se los digo, no volverá. 793 00:49:08,760 --> 00:49:10,440 A estas alturas, tendrá tal frío en sus huesos 794 00:49:10,800 --> 00:49:11,880 y tanta lluvia en su cara 795 00:49:12,080 --> 00:49:13,560 que pensará que murió y está en el cielo. 796 00:49:13,920 --> 00:49:16,000 No, Dwayne. Volverá. ¿Cierto, Camille? 797 00:49:16,840 --> 00:49:17,920 Dijo que lo haría. 798 00:49:18,120 --> 00:49:20,320 Por supuesto que lo dijo, y sé que lo dijo en serio. 799 00:49:20,680 --> 00:49:22,480 Pero es diferente cuando estás en casa. 800 00:49:22,720 --> 00:49:23,680 Sí, tal vez. 801 00:49:23,880 --> 00:49:25,000 Bueno, estará en algún lugar esta noche con un gran plato de pescado y papas fritas 802 00:49:26,520 --> 00:49:27,600 una jarra de té y un crucigrama. 803 00:49:27,920 --> 00:49:28,880 ¡Salud! 804 00:49:29,080 --> 00:49:31,840 Por el hombre más molesto, infantil 805 00:49:32,360 --> 00:49:35,920 pedante, divertido, y brillante 806 00:49:36,200 --> 00:49:37,160 que he conocido. 807 00:49:37,680 --> 00:49:38,720 El Inspector Richard Poole. 808 00:49:39,280 --> 00:49:41,160 - ¡Por Poole! - ¡Salud! 809 00:49:54,760 --> 00:49:55,960 Luces bien. 810 00:49:56,320 --> 00:49:57,400 ¿Qué, esto? 811 00:49:58,000 --> 00:50:00,440 Fue lo primero que vi cuando abrí el ropero. 812 00:50:00,840 --> 00:50:04,000 ¿Sí? Creí que como era viernes. 813 00:50:04,480 --> 00:50:05,520 ¿Lo es? 814 00:50:06,560 --> 00:50:08,280 Y significa que Richard regresará. 815 00:50:08,720 --> 00:50:11,280 Ah, sí, supongo que lo hará, lo había olvidado. 816 00:50:11,680 --> 00:50:13,640 ¿No quieres hacer nada especial? 817 00:50:19,920 --> 00:50:20,880 ¿Qué hora es? 818 00:50:22,120 --> 00:50:23,200 5:45. 819 00:50:23,600 --> 00:50:26,320 Si aterrizó a las cuatro y media, ¿recogió su equipaje a las cinco? 820 00:50:26,960 --> 00:50:27,960 Más o menos. 821 00:50:28,400 --> 00:50:30,960 Subió al auto, la congestión del viernes, debería estar aquí-- 822 00:50:31,280 --> 00:50:32,320 ¿5:45? 823 00:50:33,560 --> 00:50:35,000 Ya llegará, no te preocupes. 824 00:50:35,680 --> 00:50:36,960 El suspenso me está matando. 825 00:50:38,680 --> 00:50:40,360 - ¿Qué pasa? - El auto del Comisionado. 826 00:50:48,480 --> 00:50:49,640 Buenas noches, equipo. 827 00:50:54,400 --> 00:50:55,800 Venía en el vuelo, ¿cierto? 828 00:50:56,960 --> 00:50:58,600 Hubo un pequeño problema. 829 00:51:03,200 --> 00:51:04,560 Sí, hubo un problema. 830 00:51:05,320 --> 00:51:07,360 Perdieron mi equipaje. ¡Otra vez! 831 00:51:07,840 --> 00:51:10,480 ¡He viajado dos veces a esta bendita isla 832 00:51:10,840 --> 00:51:12,040 y las dos veces perdieron mi equipaje! 833 00:51:12,360 --> 00:51:14,760 Es como si alguien tuviera algo en mi contra. 834 00:51:15,160 --> 00:51:18,120 ¿Con qué sentido se tiene un carrusel para equipajes 835 00:51:18,440 --> 00:51:19,560 si no llega nada en él? 836 00:51:20,000 --> 00:51:22,920 ¡Lo llaman paraíso, pero, ¿acaso saben qué es paraíso? 837 00:51:23,240 --> 00:51:25,160 ¡No sé si eso incluye caminar en un calor de 38 grados 838 00:51:25,480 --> 00:51:27,120 con los mismos pantalones durante una quincena! 839 00:51:27,840 --> 00:51:29,040 Bienvenido a casa, Jefe.