1 00:00:11,480 --> 00:00:13,160 HUMPHREY: Sorry! 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,200 I'm coming! 3 00:00:15,280 --> 00:00:16,680 Sorry, I'm coming! 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,240 Sorry, sorry... 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,520 Sorry. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,200 Bit of an ordeal locking the station. 7 00:00:25,280 --> 00:00:26,600 Couldn't find my keys. 8 00:00:26,680 --> 00:00:27,800 Er, shall we? 9 00:00:27,880 --> 00:00:28,920 Absolutely. 10 00:00:30,800 --> 00:00:31,880 Hello! 11 00:00:31,960 --> 00:00:32,920 Merci. 12 00:00:48,240 --> 00:00:49,800 Good evening. 13 00:00:49,880 --> 00:00:51,880 Welcome to La Maison Cecile. We've been expecting you. 14 00:00:51,960 --> 00:00:53,080 My name is Elliot Taylor. 15 00:00:53,160 --> 00:00:54,560 This is my wife, Linda. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,880 Humphrey Goodman. 17 00:00:55,960 --> 00:00:59,320 Er, this is my... Erm, er, this is Martha. 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,520 -Hello. -Let's get you up to the hotel. 19 00:01:18,120 --> 00:01:21,040 Irie, this is Mr and Mrs Goodman checking in. 20 00:01:21,120 --> 00:01:22,520 Oh, we aren't actually married... 21 00:01:22,600 --> 00:01:24,280 Elliot will take your bags to your room. 22 00:01:24,360 --> 00:01:26,840 Now, if there's anything you need, you just let us know. 23 00:01:26,920 --> 00:01:31,600 Welcome to La Maison Cecile, Mr Goodman, Mrs Goodman. 24 00:01:31,680 --> 00:01:36,360 Yes, we aren't, erm, or rather, er, she isn't my... 25 00:01:36,440 --> 00:01:40,120 So, if I could just take a copy of the credit card that you booked with. 26 00:01:40,200 --> 00:01:41,160 Yes, of course. 27 00:01:42,680 --> 00:01:43,760 Oh! 28 00:01:43,840 --> 00:01:45,240 Cecile Dumas. 29 00:01:45,320 --> 00:01:46,960 Is this who the hotel's named after? 30 00:01:47,040 --> 00:01:48,920 That's right, madam. 31 00:01:49,000 --> 00:01:52,400 Her husband was a very rich plantation owner from Saint Marie. 32 00:01:52,480 --> 00:01:54,160 He bought the island and built this house 33 00:01:54,240 --> 00:01:56,240 to show her how much he loved her. 34 00:01:56,320 --> 00:01:58,280 There you go, sir. 35 00:01:58,360 --> 00:02:02,680 You are in Room Six which is just up the stairs and to the right. 36 00:02:02,760 --> 00:02:04,040 I hope you enjoy your stay. 37 00:02:04,120 --> 00:02:05,000 Thank you. 38 00:02:09,160 --> 00:02:10,120 (GASPS) 39 00:02:17,320 --> 00:02:19,280 Oh, it's lovely. 40 00:02:21,400 --> 00:02:22,360 (GIGGLES) 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,240 Oh, wow! 42 00:02:28,320 --> 00:02:30,280 This is perfect, Humphrey. 43 00:02:30,360 --> 00:02:33,160 Right. I'm gonna go and unpack. 44 00:02:33,240 --> 00:02:34,200 OK. 45 00:02:40,600 --> 00:02:41,720 Good evening. 46 00:02:42,720 --> 00:02:43,680 Hi! 47 00:02:48,520 --> 00:02:49,840 There you go, 48 00:02:49,920 --> 00:02:52,200 and in addition to what is on the menu, 49 00:02:52,280 --> 00:02:54,600 we also have our house speciality, 50 00:02:54,680 --> 00:02:57,800 grilled fresh lobster. I highly recommend it. 51 00:02:57,880 --> 00:02:59,840 I'll just get you an ice bucket for your wine. 52 00:03:01,040 --> 00:03:02,440 Oh, damn it! 53 00:03:02,520 --> 00:03:04,280 -What's that? -I saw him earlier. 54 00:03:04,360 --> 00:03:05,920 One of the guests, I think. 55 00:03:06,000 --> 00:03:07,760 -Had a bit too much to drink... -Oh dear. 56 00:03:07,840 --> 00:03:09,200 ELLIOT: What's going on? CHARLIE: Nothing. Everything's fine. 57 00:03:09,280 --> 00:03:11,320 ELLIOT: You're drunk. CHARLIE: No, I'm not! 58 00:03:11,400 --> 00:03:13,840 ELLIOT: Samuel, get Ernestine to make him a sandwich he needs to sober up. 59 00:03:13,920 --> 00:03:15,800 -Get off me. -Go upstairs. 60 00:03:15,880 --> 00:03:17,760 ELLIOT: The guests will hear you. CHARLIE: All right. I'm going. 61 00:03:22,520 --> 00:03:24,360 (INDISTINCT CHATTER) 62 00:03:28,920 --> 00:03:31,160 So this time next week, you'll be back in London. 63 00:03:31,240 --> 00:03:32,320 Yeah. 64 00:03:32,400 --> 00:03:34,440 New job. New start. 65 00:03:34,520 --> 00:03:37,080 -It's all rather exciting. -(CHUCKLING) 66 00:03:37,160 --> 00:03:38,640 I am gonna miss Saint Marie though. 67 00:03:39,760 --> 00:03:42,120 And you. 68 00:03:42,200 --> 00:03:44,080 It's been lovely, our little holiday romance. 69 00:03:44,160 --> 00:03:46,040 Who'd have thought it, eh? 70 00:03:46,120 --> 00:03:49,040 All those years ago, you serving me coffee and a blueberry muffin. 71 00:03:49,120 --> 00:03:50,840 -Here we are. -Yeah. 72 00:03:50,920 --> 00:03:52,520 Here we are. 73 00:03:52,600 --> 00:03:54,640 To chance encounters. 74 00:03:54,720 --> 00:03:56,480 To chance encounters. 75 00:03:57,400 --> 00:03:59,240 (WOMAN SCREAMING) 76 00:04:02,320 --> 00:04:03,440 What the hell was that? 77 00:04:08,360 --> 00:04:11,240 -What's going on? -Excuse me. Sorry. 78 00:04:13,040 --> 00:04:15,280 Uh, stay here, keep an eye on the guests. 79 00:04:16,400 --> 00:04:17,360 Ernestine? 80 00:04:18,280 --> 00:04:19,440 It's Charlie... 81 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Oh, God. 82 00:04:30,520 --> 00:04:31,480 He's dead. 83 00:04:32,960 --> 00:04:34,920 (THEME MUSIC PLAYING) 84 00:05:03,320 --> 00:05:05,520 He's been stabbed, directly to the abdomen. 85 00:05:05,600 --> 00:05:07,160 Oh, Charlie... 86 00:05:07,240 --> 00:05:08,280 Is he a guest? 87 00:05:08,360 --> 00:05:10,960 Er, no. He's my brother. 88 00:05:11,040 --> 00:05:12,320 Gosh, I'm so sorry. 89 00:05:15,880 --> 00:05:17,960 Looks like someone broke in, 90 00:05:18,040 --> 00:05:19,920 possibly looking for something when they got interrupted by your brother. 91 00:05:20,000 --> 00:05:21,680 Are there any valuables here that might have been taken? 92 00:05:21,760 --> 00:05:23,600 Not that I can think of. 93 00:05:23,680 --> 00:05:25,160 They didn't take the laptop. 94 00:05:25,240 --> 00:05:27,600 What about his watch? It was his father's. 95 00:05:27,680 --> 00:05:28,720 HUMPHREY: No watch. 96 00:05:28,800 --> 00:05:30,000 We should call the police. 97 00:05:30,080 --> 00:05:32,880 Er, actually, erm, I am the police. 98 00:05:32,960 --> 00:05:34,200 Sorry. Should've mentioned. 99 00:05:34,280 --> 00:05:36,760 I'm Detective Inspector Humphrey Goodman. 100 00:05:36,840 --> 00:05:38,720 There's no wallet either. 101 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 Ernestine, when you came upstairs, did you see anyone else up here? 102 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 No one. 103 00:05:42,960 --> 00:05:44,480 Apart from the main staircase, 104 00:05:44,560 --> 00:05:45,960 what other points of access are there to this floor? 105 00:05:46,040 --> 00:05:47,600 None. 106 00:05:47,680 --> 00:05:49,040 You think whoever did this might still be in the hotel? 107 00:05:49,120 --> 00:05:51,160 I doubt it. 108 00:05:51,240 --> 00:05:53,080 I imagine they'd have wanted to get out of here as quickly as possible. 109 00:05:53,160 --> 00:05:56,600 But there is a chance they might still be on the island. 110 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 So, if you're mooring a boat here, the only place is the jetty? 111 00:05:59,240 --> 00:06:01,080 Yes, the rest of the shoreline's too rocky. 112 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 -No beaches on the island? -No. 113 00:06:04,640 --> 00:06:06,320 ELLIOT: Can't see a boat. 114 00:06:07,640 --> 00:06:10,640 No. Neither can I. 115 00:06:10,720 --> 00:06:13,680 The killer must still be on the island. Now, how did they get in? 116 00:06:17,440 --> 00:06:19,000 So which one's Charlie's room? 117 00:06:19,080 --> 00:06:20,280 That's it, there... 118 00:06:28,000 --> 00:06:28,960 Inspector? 119 00:06:30,680 --> 00:06:31,880 Here... 120 00:06:33,120 --> 00:06:35,560 Oh, sorry, no, I should be doing that. 121 00:06:35,640 --> 00:06:37,480 Don't be silly. You've had a shock. 122 00:06:40,040 --> 00:06:41,560 Did you find anyone? 123 00:06:41,640 --> 00:06:44,160 No sign of anyone or any boat. 124 00:06:44,240 --> 00:06:46,200 But there's not much more any of us can do tonight. 125 00:06:46,280 --> 00:06:48,120 The paramedics won't be able to head over until the morning. 126 00:06:48,200 --> 00:06:51,040 And I'll arrange for my colleagues to join me first thing. 127 00:06:51,120 --> 00:06:53,320 In the meantime, I suggest everyone heads to bed. 128 00:06:53,400 --> 00:06:56,520 And make sure the doors and windows are locked, just in case. 129 00:06:56,600 --> 00:06:58,480 I'll have to secure the crime scene. 130 00:06:58,560 --> 00:07:00,120 So I'll need all the keys you have to Charlie's room. 131 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 And the master, if there is one. 132 00:07:02,000 --> 00:07:03,200 I'll get them. 133 00:07:05,320 --> 00:07:06,400 Are you all right? 134 00:07:06,480 --> 00:07:08,840 Me? Yeah fine, OK. 135 00:07:08,920 --> 00:07:12,520 Martha, I couldn't borrow your brain for a minute, could I? 136 00:07:16,400 --> 00:07:18,160 So... 137 00:07:18,240 --> 00:07:21,240 So that's the balcony belonging to the victim's bedroom. 138 00:07:21,320 --> 00:07:24,440 Whoever killed him climbed up there and broke in. 139 00:07:24,520 --> 00:07:27,480 Here's the thing, look... 140 00:07:27,560 --> 00:07:29,120 MARTHA: What am I looking at? 141 00:07:29,200 --> 00:07:30,480 HUMPHREY: The flower-bed. 142 00:07:30,560 --> 00:07:32,920 -There aren't any footprints. -Exactly. 143 00:07:33,000 --> 00:07:35,360 The soil's still perfectly raked. 144 00:07:35,440 --> 00:07:37,640 And if someone had climbed up there... 145 00:07:37,720 --> 00:07:40,240 There'd be signs of damage, broken flowers, 146 00:07:40,320 --> 00:07:42,720 ripped stems. But there's not a petal out of place. 147 00:07:43,800 --> 00:07:45,840 So, what are you saying? 148 00:07:45,920 --> 00:07:49,280 That someone has staged that crime scene to look like a burglary gone wrong. 149 00:07:49,360 --> 00:07:51,480 Committed by some unknown intruder. 150 00:07:51,560 --> 00:07:53,720 So, there wasn't an intruder? 151 00:07:53,800 --> 00:07:55,840 No, I don't think there was. 152 00:07:55,920 --> 00:07:59,360 In which case you think it's someone from inside the hotel who killed him? 153 00:07:59,440 --> 00:08:01,000 I do. 154 00:08:01,080 --> 00:08:04,600 Except, if that is the case... 155 00:08:06,400 --> 00:08:08,120 Then there's a small problem. 156 00:08:09,840 --> 00:08:11,520 Now, I noticed the victim 157 00:08:11,600 --> 00:08:13,120 fall down the stairs. 158 00:08:13,200 --> 00:08:15,240 MARTHA: You thought he'd had too much to drink. 159 00:08:15,320 --> 00:08:17,600 HUMPHREY: Later on, I saw him come back from the kitchen, 160 00:08:17,680 --> 00:08:21,120 go through the dining room with a sandwich and go upstairs. 161 00:08:21,200 --> 00:08:22,760 Ten minutes later Ernestine, 162 00:08:22,840 --> 00:08:25,800 the hotel chef, went upstairs and discovered the body. 163 00:08:25,880 --> 00:08:28,120 Which is when we heard the scream and you went to investigate. 164 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 At which point, everyone in the hotel, 165 00:08:29,760 --> 00:08:31,760 apart from Ernestine, was downstairs. 166 00:08:31,840 --> 00:08:33,440 All the guests were with you in the dining room, 167 00:08:33,520 --> 00:08:35,440 and all the staff were here in the hallway. 168 00:08:35,520 --> 00:08:38,080 Well, then I suppose one of them was already up there waiting for him, 169 00:08:38,160 --> 00:08:42,040 or they snuck upstairs after the victim went into his room. 170 00:08:42,120 --> 00:08:43,800 Killed him and then snuck back down again 171 00:08:43,880 --> 00:08:45,360 before the body was discovered. 172 00:08:45,440 --> 00:08:47,280 Yeah, but that's the thing, you see. 173 00:08:47,360 --> 00:08:49,240 There's no other way up to his room apart from this staircase. 174 00:08:49,320 --> 00:08:51,040 And I had full view 175 00:08:51,120 --> 00:08:52,920 from our table in the dining room the entire 10 minutes. 176 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 I would've noticed anyone going up and coming back down again. 177 00:08:55,280 --> 00:08:56,600 And I didn't. 178 00:08:56,680 --> 00:08:57,880 Well, then how did one of them manage to do it? 179 00:09:42,240 --> 00:09:43,920 Inspector, the keys you asked for. 180 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 Thank you. 181 00:09:45,920 --> 00:09:48,560 Mrs Taylor, I wonder, was the deceased a smoker, do you know? 182 00:09:48,640 --> 00:09:51,240 Only I found a packet of cigarettes on his bedside table. 183 00:09:51,320 --> 00:09:53,280 Not since I've known him. 184 00:09:53,360 --> 00:09:56,360 It's just that they look like they're really rather out of date. 185 00:09:57,800 --> 00:09:59,200 (SHRUGS) 186 00:09:59,280 --> 00:10:01,160 Was there anything else? 187 00:10:01,240 --> 00:10:03,520 Nothing else. Thank you. 188 00:10:20,440 --> 00:10:22,240 -(THUD) -(CRIES OUT) 189 00:10:22,320 --> 00:10:23,480 Oh... 190 00:10:25,560 --> 00:10:28,200 Sorry, was trying not to wake you. 191 00:10:28,280 --> 00:10:31,360 So I have to work, I'm afraid. 192 00:10:31,440 --> 00:10:34,200 Not quite what I had planned for our last weekend together. 193 00:10:34,280 --> 00:10:36,560 Probably best if I head back to the mainland. 194 00:10:36,640 --> 00:10:37,920 -Leave you to it. -Yes. 195 00:10:38,000 --> 00:10:39,080 See you tonight though? 196 00:10:39,160 --> 00:10:40,240 Yeah, of course. 197 00:10:47,320 --> 00:10:48,680 You might want to move that bag though. 198 00:10:48,760 --> 00:10:49,720 (LAUGHING) 199 00:10:50,320 --> 00:10:51,360 Bye. 200 00:10:53,680 --> 00:10:55,680 So, Martha is leaving the island? 201 00:10:55,760 --> 00:10:59,240 -It's such a shame, sir. -Yes, is all rather disappointing. 202 00:10:59,320 --> 00:11:00,600 Nonetheless, a murder has been committed 203 00:11:00,680 --> 00:11:02,000 and we have a duty to solve it. 204 00:11:02,080 --> 00:11:03,920 So what do we know? 205 00:11:04,000 --> 00:11:06,360 What we know, Florence, is the victim is a man named Charlie Taylor. 206 00:11:06,440 --> 00:11:08,080 His body was discovered last night 207 00:11:08,160 --> 00:11:10,400 at 10 minutes past 10 by the hotel chef. 208 00:11:10,480 --> 00:11:13,280 A single stab wound to the abdomen seems to be what did for him. 209 00:11:13,360 --> 00:11:16,080 A two centimetre non-serrated knife, by my reckoning. 210 00:11:16,160 --> 00:11:18,200 There's no sign of it at the scene. 211 00:11:18,280 --> 00:11:21,080 To all appearances it looks like an intruder climbed up to the balcony 212 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 outside Mr Taylor's room, 213 00:11:22,960 --> 00:11:25,040 broke in and was interrupted mid-robbery. 214 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 But, what, you don't think that's the case, sir? 215 00:11:26,560 --> 00:11:28,120 No I do not, JP. 216 00:11:28,200 --> 00:11:30,160 The flowerbeds and trellising beneath Mr Taylor's room 217 00:11:30,240 --> 00:11:31,880 show no signs of disturbance. 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,680 So, however the killer did make it into his room, 219 00:11:34,760 --> 00:11:36,640 it certainly wasn't via that balcony. 220 00:11:36,720 --> 00:11:39,280 DWAYNE: So what, you think it was someone from inside the hotel? 221 00:11:39,360 --> 00:11:41,240 Very possibly, Dwayne. 222 00:11:41,320 --> 00:11:43,360 Except there's one slight problem. 223 00:11:43,440 --> 00:11:46,600 We have a key witness whose statement undermines that theory entirely. 224 00:11:46,680 --> 00:11:47,680 Really? 225 00:11:47,760 --> 00:11:48,800 Who's the key witness? 226 00:11:49,320 --> 00:11:50,600 It's me. 227 00:11:50,680 --> 00:11:52,720 -You, Chief? -Yes. 228 00:11:52,800 --> 00:11:53,920 What are the chances, eh? 229 00:11:58,800 --> 00:12:00,760 And the other guests were down here also? 230 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 They were in the dining room 231 00:12:02,480 --> 00:12:04,200 visible to me at the time when the victim was killed. 232 00:12:04,280 --> 00:12:06,560 But I thought you said the hotel staff were downstairs as well? 233 00:12:06,640 --> 00:12:08,280 They were. 234 00:12:08,360 --> 00:12:10,160 Except they were out of my sight during the timeframe. 235 00:12:10,240 --> 00:12:12,080 So, they must've been the only people who had the opportunity 236 00:12:12,160 --> 00:12:13,400 to kill Charlie Taylor. 237 00:12:13,480 --> 00:12:15,120 I just don't know how they managed 238 00:12:15,200 --> 00:12:18,320 to get up and down these stairs without me noticing. 239 00:12:18,400 --> 00:12:20,520 So, Florence, you and I need to talk to the staff. 240 00:12:20,600 --> 00:12:22,000 While we're doing that, Dwayne and JP, 241 00:12:22,080 --> 00:12:23,480 here's the key to the victim's room. 242 00:12:23,560 --> 00:12:24,920 You know what to do. 243 00:12:25,000 --> 00:12:26,640 Photographs, fingerprints. Bag the evidence. 244 00:12:26,720 --> 00:12:28,520 And look out for the knife that killed him. 245 00:12:28,600 --> 00:12:30,440 Oh, and I noticed the victim 246 00:12:30,520 --> 00:12:33,120 carrying a document folder earlier in the evening. 247 00:12:33,200 --> 00:12:34,520 Might be worth keeping an eye out for that. 248 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 Yes, Chief. 249 00:12:44,600 --> 00:12:47,960 So, I'd like to start by asking where you all were in the 10 minutes 250 00:12:48,040 --> 00:12:50,120 prior to the deceased's body being found. 251 00:12:50,200 --> 00:12:51,680 Mr and Mrs Taylor? 252 00:12:51,760 --> 00:12:54,080 Er, I was in my office going over the accounts. 253 00:12:54,160 --> 00:12:56,680 In the kitchen, clearing up for the night. 254 00:12:56,760 --> 00:12:57,800 You were both alone? 255 00:12:57,880 --> 00:12:59,280 -Yes. -Yes. 256 00:12:59,360 --> 00:13:01,120 And what about the rest of you? 257 00:13:01,200 --> 00:13:03,360 I was at the hotel reception all night. 258 00:13:03,440 --> 00:13:05,200 I was down in the wine cellar. 259 00:13:05,280 --> 00:13:07,240 But there wasn't anyone with me. 260 00:13:07,320 --> 00:13:10,040 Ernestine, before you headed upstairs, where had you been? 261 00:13:10,680 --> 00:13:12,080 Out here. 262 00:13:12,160 --> 00:13:14,480 It gets hot in that kitchen and I needed some air. 263 00:13:15,200 --> 00:13:16,920 So to be clear, 264 00:13:17,000 --> 00:13:18,560 none of you have an alibi 265 00:13:18,640 --> 00:13:20,960 during the 10 minutes in which the victim was killed? 266 00:13:21,040 --> 00:13:25,520 OK. Did anyone else see Charlie before he went upstairs to his room? 267 00:13:25,600 --> 00:13:27,040 When he came into the kitchen 268 00:13:27,120 --> 00:13:30,840 to collect the sandwich Elliot asked me to make him. 269 00:13:30,920 --> 00:13:33,760 -He took the sandwich and left? -Yes, he went straight up. 270 00:13:33,840 --> 00:13:35,000 You saw him as well? 271 00:13:36,600 --> 00:13:37,840 Thank you, Ernestine. 272 00:13:40,160 --> 00:13:42,320 Does anyone know why Mr Taylor had been drinking? 273 00:13:42,400 --> 00:13:44,320 It's not like Charlie at all. 274 00:13:44,400 --> 00:13:47,840 I saw him returning from the jetty at the start of the evening. 275 00:13:47,920 --> 00:13:49,640 Does anyone know where he'd been? 276 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 Looked like he had a folder with him. 277 00:13:52,640 --> 00:13:55,200 And, how had things been with him recently? 278 00:13:55,280 --> 00:13:56,360 Any fallings out? 279 00:13:56,440 --> 00:13:58,400 Not as far as I'm aware. 280 00:13:58,480 --> 00:14:00,600 And the deceased ran the hotel with you? 281 00:14:00,680 --> 00:14:02,160 Not really. 282 00:14:02,240 --> 00:14:03,680 I mean, he had a share in it. 283 00:14:03,760 --> 00:14:06,600 But Charlie moved away about 20 years ago. 284 00:14:06,680 --> 00:14:09,400 Our parents owned the place originally. We took it over from them. 285 00:14:09,480 --> 00:14:12,600 Charlie was involved in the early days when I was off at university. 286 00:14:12,680 --> 00:14:15,520 But then he just got a bit bored with it all. 287 00:14:15,600 --> 00:14:17,480 It wasn't really Charlie's thing, was it, love? 288 00:14:17,560 --> 00:14:18,560 No. 289 00:14:18,640 --> 00:14:20,440 When did Charlie come back? 290 00:14:20,520 --> 00:14:22,240 About three months ago. 291 00:14:22,320 --> 00:14:24,120 -Did he often visit? -We hardly ever saw him, to be honest. 292 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 His room was always here if he wanted it. 293 00:14:26,320 --> 00:14:30,200 -So why did he come back now? -I have no idea. 294 00:14:30,280 --> 00:14:33,440 I had wondered if he might have got himself in a spot of bother. 295 00:14:33,520 --> 00:14:37,000 Always lived a little on the edge, did Charlie. 296 00:14:37,080 --> 00:14:39,480 -How long was he planning to stay? -Didn't say. 297 00:14:39,560 --> 00:14:41,640 And what did Mr Taylor do for a living? 298 00:14:41,720 --> 00:14:44,400 I know he travelled around a fair bit, 299 00:14:44,480 --> 00:14:47,320 did some volunteering here and there. 300 00:14:47,400 --> 00:14:51,120 And what about everyone else? How well did you all know the deceased? 301 00:14:51,200 --> 00:14:54,000 I met him about three months ago when he first arrived. 302 00:14:54,080 --> 00:14:55,920 Me too. 303 00:14:56,000 --> 00:14:58,520 I met him when I started working at the hotel a couple of months back. 304 00:14:58,600 --> 00:15:00,120 Ernestine? 305 00:15:00,200 --> 00:15:03,480 It was Elliot and Charlie's parents took me on here. 306 00:15:03,560 --> 00:15:05,600 I've known them most of their lives. 307 00:15:07,120 --> 00:15:08,960 I see. 308 00:15:09,040 --> 00:15:12,120 Erm, I think that's all for now. 309 00:15:12,200 --> 00:15:15,280 We, we, we'll need a room to base ourselves in while we're here. 310 00:15:15,360 --> 00:15:16,400 Yeah. 311 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 OK, thank you. 312 00:15:18,640 --> 00:15:20,800 You've all been very helpful. 313 00:15:30,800 --> 00:15:32,400 (YAWNING) 314 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 (GRUNTING) 315 00:15:43,640 --> 00:15:45,080 Right then, Florence. 316 00:15:45,160 --> 00:15:48,200 Let's work through what we know. Erm... 317 00:15:50,920 --> 00:15:53,240 -FLORENCE: Sir? -Sorry, erm... 318 00:15:53,320 --> 00:15:55,200 Erm, our victim... 319 00:15:55,280 --> 00:15:57,000 Charlie Taylor, 50 years of age. 320 00:15:57,080 --> 00:15:58,720 Initial checks with Immigration 321 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 show he arrived on Saint Marie three months ago from Sudan. 322 00:16:01,880 --> 00:16:03,880 Yes, recently returned home to the family nest, 323 00:16:03,960 --> 00:16:06,400 but interestingly no one seems to know why he came back. 324 00:16:06,480 --> 00:16:09,120 Which leads us to our suspects. 325 00:16:09,200 --> 00:16:12,240 The victim's brother, Elliot Taylor. 326 00:16:12,320 --> 00:16:13,680 Forty-five. 327 00:16:13,760 --> 00:16:16,960 He studied hospitality and catering in Paris. 328 00:16:17,040 --> 00:16:20,000 And he's been running the family hotel since he graduated. 329 00:16:20,080 --> 00:16:21,800 And while he may be the younger of the two brothers, 330 00:16:21,880 --> 00:16:24,720 it seems Elliot is the more responsible of the pair. 331 00:16:24,800 --> 00:16:26,240 Linda Taylor... 332 00:16:26,320 --> 00:16:28,120 Forty-nine. 333 00:16:28,200 --> 00:16:31,000 She and the victim's brother met when he was studying in Paris. 334 00:16:31,080 --> 00:16:34,160 They moved back after graduation and got married. 335 00:16:34,240 --> 00:16:37,080 Around the same time the victim moved away. 336 00:16:37,160 --> 00:16:39,000 Next is Samuel Palmer. 337 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 Hotel's waiter and barman. 338 00:16:41,280 --> 00:16:42,760 Fifty years old. 339 00:16:42,840 --> 00:16:44,280 Saint Marie born and bred. 340 00:16:44,360 --> 00:16:46,400 He's the only suspect to have form. 341 00:16:46,480 --> 00:16:49,600 He served a prison sentence some years ago for arson. 342 00:16:49,680 --> 00:16:51,960 Might be worth getting hold of that case file. 343 00:16:52,040 --> 00:16:53,560 Irie Johnson. 344 00:16:53,640 --> 00:16:56,800 Hotel receptionist, 28. Also local. 345 00:16:56,880 --> 00:16:59,360 He's been working at the hotel for two years now. 346 00:16:59,440 --> 00:17:01,440 Background checks show he's a widower. 347 00:17:01,520 --> 00:17:04,400 His wife died three years ago in a boat accident, 348 00:17:04,480 --> 00:17:06,640 leaving him with one child. A daughter. 349 00:17:06,720 --> 00:17:09,120 Goodness. Poor guy. 350 00:17:09,200 --> 00:17:11,120 Finally, Ernestine Gray. 351 00:17:11,200 --> 00:17:12,640 Sixty-two years old. 352 00:17:12,720 --> 00:17:14,960 She's the hotel's long-standing chef. 353 00:17:15,040 --> 00:17:17,160 Worked here since she was 16. 354 00:17:17,240 --> 00:17:18,760 Let us not forget, Florence, 355 00:17:18,840 --> 00:17:21,080 it was Ernestine who discovered the victim's body. 356 00:17:21,160 --> 00:17:24,600 Of all our suspects she was the only one who was alone with the deceased 357 00:17:24,680 --> 00:17:26,720 after he was last seen alive. 358 00:17:26,800 --> 00:17:31,000 But, would she have had time to stab him and stage the crime scene? 359 00:17:31,080 --> 00:17:34,200 Well, admittedly she didn't have long. But it's not out of the question. 360 00:17:34,280 --> 00:17:35,480 At the very least, we should talk to her. 361 00:17:37,280 --> 00:17:39,280 OK, Chief, Sarge. 362 00:17:39,360 --> 00:17:41,480 So, we've processed the crime scene and I've bagged up 363 00:17:41,560 --> 00:17:43,480 -all of the victim's possessions. -Excellent. 364 00:17:43,560 --> 00:17:46,080 Oh, I thought you might like to see this. 365 00:17:46,160 --> 00:17:48,520 It was on the floor next to the victim's desk. 366 00:17:48,600 --> 00:17:50,640 It's a UK telephone number. 367 00:17:50,720 --> 00:17:53,120 -I wonder who he was calling? -Want me to check it out? 368 00:17:54,240 --> 00:17:56,760 Yes. Yes, why don't you? 369 00:17:56,840 --> 00:17:58,680 I'm going to have a word with Ernestine. 370 00:18:09,080 --> 00:18:10,680 What are those? 371 00:18:10,760 --> 00:18:13,360 Pomme surette. My favourite. 372 00:18:13,440 --> 00:18:14,680 Really? I've never heard of them. 373 00:18:14,760 --> 00:18:17,440 They taste sweet and sour all at once. 374 00:18:17,520 --> 00:18:20,040 -Here, let me. -Thank you. 375 00:18:20,120 --> 00:18:23,800 I used to pick these for Elliot and Charlie when they were little boys. 376 00:18:23,880 --> 00:18:25,440 They couldn't get enough of them. 377 00:18:25,520 --> 00:18:26,800 What were they like growing up? 378 00:18:26,880 --> 00:18:28,400 Like most brothers. 379 00:18:28,480 --> 00:18:29,800 One minute they're best of friends, 380 00:18:29,880 --> 00:18:32,560 next, they can't stand the sight of each other. 381 00:18:32,640 --> 00:18:34,400 They were good kids at heart. 382 00:18:34,480 --> 00:18:36,560 Why did Charlie leave all those years ago? 383 00:18:36,640 --> 00:18:38,960 I think he fell out of love with the place. 384 00:18:39,040 --> 00:18:40,920 It suited Elliot, you know? 385 00:18:41,000 --> 00:18:42,640 Charlie became restless here. 386 00:18:42,720 --> 00:18:45,480 Like he was searching for something he couldn't find. 387 00:18:51,920 --> 00:18:53,440 Wow! 388 00:18:53,520 --> 00:18:55,600 Sweet and sour all at once. 389 00:18:55,680 --> 00:18:57,520 So I'm guessing that you're stood there 390 00:18:57,600 --> 00:19:00,320 because you think maybe I had something to do with Charlie's murder? 391 00:19:00,400 --> 00:19:02,080 Well, I wouldn't quite put it like that. 392 00:19:02,160 --> 00:19:05,040 But the truth is there was a short period of time in which 393 00:19:05,120 --> 00:19:10,920 you and the victim were alone together, and in theory, you could've killed him. 394 00:19:11,000 --> 00:19:15,080 I know they only thought of me as the woman who cooked their dinners. 395 00:19:15,160 --> 00:19:17,000 But I loved them like they were my own. 396 00:19:17,080 --> 00:19:19,120 I would never hurt either one of them. 397 00:19:19,200 --> 00:19:21,080 Is there anyone you think might have done it? 398 00:19:22,120 --> 00:19:23,520 There was one thing. 399 00:19:23,600 --> 00:19:26,080 The other day I was taking Charlie his lunch. 400 00:19:26,160 --> 00:19:28,720 And I heard raised voices. 401 00:19:28,800 --> 00:19:31,160 It was Charlie and Irie arguing. 402 00:19:31,240 --> 00:19:32,520 HUMPHREY: Did you hear what it was about? 403 00:19:32,600 --> 00:19:34,560 Charlie was angry about something. 404 00:19:34,640 --> 00:19:37,880 Saying he couldn't believe Irie thought he'd get away with it. 405 00:19:41,840 --> 00:19:42,800 Thank you. 406 00:19:51,200 --> 00:19:52,800 How're you getting on down here? 407 00:19:52,880 --> 00:19:56,160 (CLEARS THROAT) Oh, erm, no sign of the stolen items. 408 00:19:56,240 --> 00:19:59,160 But I did find these knives in, er, one of the drawers, 409 00:19:59,240 --> 00:20:01,760 but none of them match the width of the one used to kill Mr Taylor. 410 00:20:02,840 --> 00:20:04,280 You check the dishwasher? 411 00:20:04,360 --> 00:20:06,160 -Dishwasher? -Yes. 412 00:20:06,240 --> 00:20:08,920 The one right behind you with the red flashing light on it. 413 00:20:16,560 --> 00:20:18,960 Someone put on a wash for just one knife? 414 00:20:22,600 --> 00:20:26,160 Two centimetres exactly. It's non-serrated. 415 00:20:26,240 --> 00:20:29,400 It's got to be the weapon, hasn't it? 416 00:20:29,480 --> 00:20:32,120 JP. Is there something the matter with you today? 417 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 With me? 418 00:20:33,280 --> 00:20:35,120 With all due respect, 419 00:20:35,200 --> 00:20:37,480 it doesn't feel like you're performing at your absolute best. 420 00:20:39,120 --> 00:20:40,600 (SIGHS) 421 00:20:40,680 --> 00:20:43,480 I, I didn't get much sleep last night, Dwayne. 422 00:20:43,560 --> 00:20:46,040 Me and Rosey had our first row. 423 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 -Wait. Your first row? -Mmm. 424 00:20:49,000 --> 00:20:50,600 How long have you two been together now? 425 00:20:50,680 --> 00:20:51,920 Six months, isn't it? 426 00:20:52,000 --> 00:20:53,480 Yes, and three days. 427 00:20:53,560 --> 00:20:56,680 And in all that time you've never had one argument? 428 00:20:56,760 --> 00:21:00,400 I, I guess we just, you know, sort of, get on. 429 00:21:01,200 --> 00:21:03,080 Or rather, we did. 430 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 JP. 431 00:21:06,160 --> 00:21:07,800 Couples argue. 432 00:21:07,880 --> 00:21:10,160 Especially married ones. 433 00:21:10,240 --> 00:21:13,480 All you need to do is pick up some flowers on your way home tonight, 434 00:21:13,560 --> 00:21:17,760 tell Rosey you're sorry, it was all your fault and you love her very much. 435 00:21:18,280 --> 00:21:20,400 Simple. 436 00:21:20,480 --> 00:21:25,560 But the thing is, Dwayne, I'm not so sure that it was all my fault. 437 00:21:25,640 --> 00:21:27,760 She had her part to play as well, you know? 438 00:21:27,840 --> 00:21:30,440 JP, there's something you have to understand. 439 00:21:30,520 --> 00:21:33,080 You're in a relationship with a woman. 440 00:21:33,160 --> 00:21:35,880 It's always going to be your fault. 441 00:21:35,960 --> 00:21:40,280 Now come on, you need to start focusing on helping the Chief solve this murder. 442 00:21:41,120 --> 00:21:42,160 Capiche? 443 00:21:42,240 --> 00:21:43,240 Yes. 444 00:21:43,880 --> 00:21:45,080 Capiche. 445 00:21:49,480 --> 00:21:52,200 FLORENCE: Would you mind telling me exactly what it is you know? 446 00:21:52,280 --> 00:21:53,400 Chief! 447 00:21:55,720 --> 00:21:58,200 Ah, JP, is this a dagger I see before me? 448 00:21:58,280 --> 00:21:59,560 It sure is, Chief. 449 00:21:59,640 --> 00:22:02,240 Erm, we, er, found it in the dishwasher. 450 00:22:02,320 --> 00:22:04,960 It was the only thing in there. And it's the right width. 451 00:22:05,040 --> 00:22:08,120 So, having somehow made it upstairs and back down again without being noticed, 452 00:22:08,200 --> 00:22:09,760 the killer also went into the kitchen 453 00:22:09,840 --> 00:22:12,480 to dispose of the knife after they committed murder? 454 00:22:12,560 --> 00:22:14,760 Right, let's get it back to the lab when we head back this evening. 455 00:22:14,840 --> 00:22:17,680 Oh, and the stolen wallet and watch, any sign of those on your travels? 456 00:22:17,760 --> 00:22:19,760 Er, not on the ground floor, I'm afraid, sir. 457 00:22:19,840 --> 00:22:21,880 And not upstairs either, Chief. 458 00:22:21,960 --> 00:22:24,760 OK. Er, JP, maybe a search of the gardens when you're done here. 459 00:22:24,840 --> 00:22:28,120 Those missing items have to be on the island somewhere. 460 00:22:28,200 --> 00:22:30,200 Chief? 461 00:22:30,280 --> 00:22:32,880 I thought I'd make a start working through the victim's phone and laptop, 462 00:22:32,960 --> 00:22:34,840 see who's been calling and emailing. 463 00:22:34,920 --> 00:22:37,120 -Very good. -And, Chief... 464 00:22:37,200 --> 00:22:40,040 We found the document folder you was going on about. 465 00:22:40,120 --> 00:22:41,280 Oh, yes? What was in it? 466 00:22:41,920 --> 00:22:43,520 Empty. 467 00:22:43,600 --> 00:22:46,280 Maybe Charlie Taylor gave whatever was in it 468 00:22:46,360 --> 00:22:49,280 to whoever it was he met yesterday afternoon. 469 00:22:49,360 --> 00:22:51,080 Oh, yes. Hmm. 470 00:22:51,160 --> 00:22:53,040 Any joy with the prints on these cigarettes? 471 00:22:53,120 --> 00:22:55,960 Er, only the victim's prints were on it, sir. No one else's. 472 00:22:56,040 --> 00:22:59,160 Why would Charlie Taylor have a past-its-best packet of cigarettes? 473 00:22:59,240 --> 00:23:01,160 I mean, these must be decades old. Here, smell... 474 00:23:02,240 --> 00:23:03,240 Ooh! 475 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 -Sir. -Yes. 476 00:23:04,400 --> 00:23:05,880 You should hear this. 477 00:23:05,960 --> 00:23:07,360 That phone number we found. 478 00:23:07,440 --> 00:23:09,400 It's for the Metropolitan Police Fraud Unit. 479 00:23:09,480 --> 00:23:11,080 Go on. 480 00:23:11,160 --> 00:23:12,880 They've been dealing with a spate of credit card cloning 481 00:23:12,960 --> 00:23:14,480 over the last six months. 482 00:23:14,560 --> 00:23:17,600 Turned out the common link was this hotel. 483 00:23:17,680 --> 00:23:19,840 The victims had all stayed here. 484 00:23:19,920 --> 00:23:23,280 So, they called through and ended up dealing with Charlie Taylor about it. 485 00:23:23,360 --> 00:23:25,080 He said he'd look into it. 486 00:23:25,160 --> 00:23:26,680 But they never heard back. 487 00:23:26,760 --> 00:23:30,080 So, she still doesn't know who was behind the crime. 488 00:23:30,160 --> 00:23:32,840 ERNESTINE: All I could tell was that Charlie was angry about something. 489 00:23:32,920 --> 00:23:36,600 Saying he couldn't believe Irie thought he'd get away with it. 490 00:23:36,680 --> 00:23:37,960 HUMPHREY: She might not know. 491 00:23:39,000 --> 00:23:40,480 But I think I do! 492 00:23:40,560 --> 00:23:41,560 Come on, Florence. 493 00:23:43,840 --> 00:23:45,840 Er, Mr Johnson. 494 00:23:45,920 --> 00:23:47,760 I wondered if we could have a chat? 495 00:23:47,840 --> 00:23:49,040 Oh! 496 00:23:49,120 --> 00:23:50,920 Somewhere a bit more private maybe? 497 00:23:51,000 --> 00:23:52,280 OK. 498 00:23:52,360 --> 00:23:54,440 -This way? -Yeah. 499 00:23:54,520 --> 00:23:56,640 Why don't you have a little look around? 500 00:24:09,680 --> 00:24:12,320 Sorry... You're saying that someone's been stealing 501 00:24:12,400 --> 00:24:14,120 our customers' credit card details? 502 00:24:14,200 --> 00:24:15,800 That's exactly what I'm saying. 503 00:24:15,880 --> 00:24:17,600 And I'm also saying that I believe it was you. 504 00:24:17,680 --> 00:24:19,200 Me? 505 00:24:19,280 --> 00:24:20,480 What makes you think that it was me? 506 00:24:20,560 --> 00:24:22,480 Because I have a witness 507 00:24:22,560 --> 00:24:25,200 who overheard you and the deceased having an argument two days ago. 508 00:24:25,280 --> 00:24:28,160 In which Mr Taylor was clearly heard asking you 509 00:24:28,240 --> 00:24:31,640 "How on earth did you think you could get away with it?" 510 00:24:31,720 --> 00:24:34,160 Yes, I remember that discussion. 511 00:24:34,240 --> 00:24:36,200 But it wasn't about any fraud going on. 512 00:24:36,280 --> 00:24:39,240 It was about something else, something unimportant. 513 00:24:39,320 --> 00:24:40,320 Sir. 514 00:24:40,400 --> 00:24:41,640 Two days ago. 515 00:24:41,720 --> 00:24:44,120 Text from an un-named contact. 516 00:24:44,200 --> 00:24:46,080 "When's the next batch coming?" 517 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 The reply, "We need to stop. 518 00:24:48,800 --> 00:24:50,480 "They know." 519 00:24:50,560 --> 00:24:53,480 Please stop wasting our time, Mr Johnson. 520 00:25:04,600 --> 00:25:07,000 My daughter started school this year. 521 00:25:07,080 --> 00:25:08,680 She's four. 522 00:25:08,760 --> 00:25:10,960 My sister takes care of her when I'm here, but, 523 00:25:11,040 --> 00:25:15,040 she has a job to hold down herself and childcare isn't cheap. 524 00:25:15,120 --> 00:25:17,400 So you thought you'd earn a bit extra on the side? 525 00:25:17,480 --> 00:25:20,160 I met a friend of a friend at a bar. 526 00:25:20,240 --> 00:25:21,920 He heard what I did for a living, 527 00:25:22,000 --> 00:25:24,160 knew I needed some cash. 528 00:25:24,240 --> 00:25:26,400 He said he thought we could help each other out. 529 00:25:26,480 --> 00:25:28,240 If I got him some names and card numbers, 530 00:25:28,320 --> 00:25:30,200 he'd pay me a good price. 531 00:25:30,280 --> 00:25:31,680 I knew it was a mistake. 532 00:25:31,760 --> 00:25:34,600 So you were doing it to help your daughter? 533 00:25:34,680 --> 00:25:38,560 Would it be fair to say that you would do anything for her? 534 00:25:38,640 --> 00:25:41,040 Whatever it takes to make sure you're there for her? 535 00:25:44,200 --> 00:25:45,840 Wait. 536 00:25:45,920 --> 00:25:48,520 You don't mean that you think that I'd kill for her? 537 00:25:48,600 --> 00:25:50,680 Charlie Taylor was on to you. 538 00:25:50,760 --> 00:25:52,640 He confronted you 539 00:25:52,720 --> 00:25:54,080 and told you he was going to pass your name on to the police. 540 00:25:54,160 --> 00:25:56,080 No. 541 00:25:56,160 --> 00:25:58,560 Which would mean you were looking at a minimum two-year sentence. 542 00:25:58,640 --> 00:26:01,640 How do you explain that to a daughter who's already lost her mother? 543 00:26:01,720 --> 00:26:03,480 I didn't kill Mr Taylor. 544 00:26:03,560 --> 00:26:05,640 I admit that he knew what I'd been doing. 545 00:26:05,720 --> 00:26:07,600 And, yes, he confronted me about it. 546 00:26:07,680 --> 00:26:09,160 But when I told him about Carly, 547 00:26:09,240 --> 00:26:11,360 that I couldn't let her see me go to prison... 548 00:26:12,240 --> 00:26:14,360 Well, he understood. 549 00:26:14,440 --> 00:26:16,600 He said he would make it go away somehow. 550 00:26:17,840 --> 00:26:20,000 You have to believe me. 551 00:26:20,080 --> 00:26:22,240 Well, for now, I guess we don't have a choice. 552 00:26:22,320 --> 00:26:25,080 Because currently the only other person who can corroborate your story 553 00:26:25,160 --> 00:26:27,840 is, unfortunately...dead. 554 00:26:35,720 --> 00:26:37,720 HUMPHREY: Well, you see, that makes no sense at all. 555 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 What's that, sir? 556 00:26:38,880 --> 00:26:40,280 Well, according to this, 557 00:26:40,360 --> 00:26:43,040 Brompton Cigarettes ceased production in 1993. 558 00:26:43,120 --> 00:26:46,080 Which means that these cigarettes we found in Charlie's room 559 00:26:46,160 --> 00:26:48,280 are at least 24 years out of date. 560 00:26:48,360 --> 00:26:52,600 Maybe he kept them because they have a personal attachment. 561 00:26:52,680 --> 00:26:54,640 A packet of old fags? 562 00:26:54,720 --> 00:26:57,360 Why were they there, Florence? There has to be a reason. 563 00:26:58,360 --> 00:26:59,960 How are you getting on? 564 00:27:00,040 --> 00:27:02,080 Any further gen on our victim? 565 00:27:02,160 --> 00:27:06,320 It seems he spent most of his time abroad employed as an aid worker. 566 00:27:06,400 --> 00:27:08,320 Spent the last three years in Sudan. 567 00:27:08,400 --> 00:27:11,960 And before that he was working for Action Against Hunger in Kenya. 568 00:27:12,040 --> 00:27:14,000 Crikey. 569 00:27:14,080 --> 00:27:16,080 Well, that's a bit more involving than doing a spot of "volunteering." 570 00:27:16,160 --> 00:27:19,400 Clearly a much more honourable guy than his brother led us to believe. 571 00:27:19,480 --> 00:27:21,800 Charlie Taylor was evidently quite the altruist. 572 00:27:21,880 --> 00:27:23,800 Thank you very much, Tinicia. 573 00:27:23,880 --> 00:27:25,280 You've been very helpful. 574 00:27:25,360 --> 00:27:28,040 Yes. Bye-bye. 575 00:27:28,120 --> 00:27:30,320 -Chief, I've got something. -Hit me with it, Dwayne. 576 00:27:30,400 --> 00:27:33,080 I've been going through Mr Taylor's laptop. 577 00:27:33,160 --> 00:27:36,800 And I noticed he'd exchanged some emails with Jacob DeCosta. 578 00:27:36,880 --> 00:27:38,520 He's a local solicitor. 579 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 Handled the probate when my grandparents passed away. 580 00:27:40,400 --> 00:27:42,440 And what were he and our victim communicating about? 581 00:27:42,520 --> 00:27:45,160 It seems it was Jacob who wanted Mr Taylor to come back home. 582 00:27:45,240 --> 00:27:48,000 And I quote, "His head is buried in the sand. 583 00:27:48,080 --> 00:27:49,880 "I think it's time you came and did your bit." 584 00:27:49,960 --> 00:27:52,040 I wonder who "he" is? Elliot maybe? 585 00:27:52,120 --> 00:27:54,200 Well, that was Jacob's secretary. 586 00:27:54,280 --> 00:27:57,200 And she said that Charlie had been to their offices yesterday afternoon. 587 00:27:57,280 --> 00:27:58,840 To meet with Mr DeCosta? 588 00:27:58,920 --> 00:28:00,160 He's out with clients at the moment, 589 00:28:00,240 --> 00:28:02,480 but I managed to get hold of Tinicia. 590 00:28:02,560 --> 00:28:03,560 Tinicia? 591 00:28:03,640 --> 00:28:05,360 Jacob's secretary. 592 00:28:05,440 --> 00:28:09,880 Me and her kinda hit it off during the probate, you know. 593 00:28:09,960 --> 00:28:12,880 Anyway, I got her to book me in for an early appointment with him 594 00:28:12,960 --> 00:28:14,280 first thing tomorrow morning. 595 00:28:14,360 --> 00:28:15,640 Good work, Dwayne. 596 00:28:15,720 --> 00:28:18,000 Er, er, Chief, I think you should know this. 597 00:28:18,080 --> 00:28:19,600 On the night he was killed, 598 00:28:19,680 --> 00:28:21,680 Charlie Taylor had booked to fly back to the Sudan. 599 00:28:21,760 --> 00:28:23,360 There was an E-ticket in his inbox. 600 00:28:23,440 --> 00:28:24,840 He was planning to leave? When? 601 00:28:24,920 --> 00:28:26,120 First thing this morning. 602 00:28:26,200 --> 00:28:27,480 He was due on the 7:00 a.m. flight. 603 00:28:27,560 --> 00:28:28,960 Really? How come no one knew about this? 604 00:28:29,040 --> 00:28:31,320 It's strange he didn't appear to tell anyone. 605 00:28:31,400 --> 00:28:32,960 Isn't it? 606 00:28:33,040 --> 00:28:36,040 And why all of a sudden did he decide he needed to go? 607 00:28:36,120 --> 00:28:38,560 Something must have prompted that decision. 608 00:28:38,640 --> 00:28:41,520 Anyway, it's, erm, it's getting late. 609 00:28:41,600 --> 00:28:43,440 We need to get the boat back before it gets dark. 610 00:28:46,520 --> 00:28:47,840 FLORENCE: You should get off, sir. 611 00:28:47,920 --> 00:28:49,640 I'm sure Martha would be glad to see you. 612 00:28:49,720 --> 00:28:51,080 Yes, it would be nice to spend some time with her 613 00:28:51,160 --> 00:28:52,520 if you can manage without me. 614 00:28:52,600 --> 00:28:54,080 Right, I'll see you all in the morning. 615 00:28:54,160 --> 00:28:55,360 -Chief. -Bye. 616 00:28:56,000 --> 00:28:57,760 So, JP... 617 00:28:57,840 --> 00:29:00,000 You going home past the florists this evening? 618 00:29:00,080 --> 00:29:01,280 Make things up with Rosey? 619 00:29:01,360 --> 00:29:03,080 Why? What's happened? 620 00:29:03,160 --> 00:29:06,440 JP's in the doghouse. They had their first row last night. 621 00:29:06,520 --> 00:29:10,320 Well, er, the thing is, Dwayne, erm, I've been thinking about your advice. 622 00:29:10,400 --> 00:29:12,760 And, while I'm very grateful for it, 623 00:29:12,840 --> 00:29:14,920 and you're obviously very wise with these things, 624 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 I don't want me and Rosey 625 00:29:17,080 --> 00:29:19,120 to be the kind of husband and wife that don't talk about our stuff. 626 00:29:19,200 --> 00:29:20,720 I want us to be able to sit down 627 00:29:20,800 --> 00:29:22,960 and, you know, work through our issues, you know? 628 00:29:23,040 --> 00:29:24,120 Oh, man. 629 00:29:24,200 --> 00:29:25,440 (SCOFFS) Ignore him, JP. 630 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 That sounds very mature of you. 631 00:29:27,280 --> 00:29:29,520 OK. You do as you please. 632 00:29:29,600 --> 00:29:31,000 But don't say I didn't warn you. 633 00:29:45,160 --> 00:29:47,160 -Boo! -Oh! (LAUGHS) 634 00:29:48,480 --> 00:29:49,960 Oh, good Lord. Something's happened? 635 00:29:50,040 --> 00:29:52,640 Hello. I'm cooking, dinner. For us. 636 00:29:52,720 --> 00:29:54,760 Yes, so I can see, erm... 637 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 Gosh, you're messier than I am. 638 00:29:56,280 --> 00:29:58,640 Oh, sorry. Got a bit carried away. 639 00:29:58,720 --> 00:30:01,280 -But there is method to the madness. -Right! 640 00:30:01,360 --> 00:30:04,680 -Where did I put the parsley? -Oh, er, the, er... 641 00:30:04,760 --> 00:30:07,360 Oh, erm, how's the case going? 642 00:30:07,440 --> 00:30:11,000 Erm, well, yes, er, our murderer, not unlike your parsley, 643 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 is, er, proving to be rather elusive. 644 00:30:12,640 --> 00:30:16,520 But, erm, we'll get to the bottom of it, I'm sure. 645 00:30:18,680 --> 00:30:19,920 There's wine on the veranda. 646 00:30:20,000 --> 00:30:21,280 Why don't you go and pour yourself a glass. 647 00:30:21,360 --> 00:30:24,040 Yes, I, I, I think I'll leave you to it. 648 00:30:24,120 --> 00:30:26,160 -(SIGHS) -Oh, OK. 649 00:30:35,040 --> 00:30:37,080 This is fantastic! 650 00:30:37,160 --> 00:30:39,480 Sorry about the ice bucket, it's all you had. 651 00:30:39,560 --> 00:30:40,560 I love it. (CHUCKLES) 652 00:30:50,520 --> 00:30:51,840 Here we are. 653 00:30:51,920 --> 00:30:53,720 Wow! 654 00:30:53,800 --> 00:30:55,760 You don't mind lobster two nights in a row? 655 00:30:55,840 --> 00:30:58,440 You can never have too much lobster. That's what I always say. 656 00:31:00,800 --> 00:31:02,800 So you been reading a little local history? 657 00:31:02,880 --> 00:31:04,960 Yeah, I got it from the library. 658 00:31:05,040 --> 00:31:09,320 That story about Cecile Dumas, it's actually really rather sad. 659 00:31:09,400 --> 00:31:11,480 The real reason her husband bought the island 660 00:31:11,560 --> 00:31:16,400 and built that house for her wasn't some grand gesture of romantic love. 661 00:31:16,480 --> 00:31:19,640 It was because he was worried that she'd fallen in love with another man. 662 00:31:19,720 --> 00:31:21,360 Really? So, he moved her onto the island 663 00:31:21,440 --> 00:31:23,480 to try and keep her out of temptation's way. 664 00:31:24,520 --> 00:31:26,120 Poor Cecile. 665 00:31:26,200 --> 00:31:27,960 Well, come on. 666 00:31:28,040 --> 00:31:29,560 Let's eat it before it gets cold. 667 00:31:29,640 --> 00:31:31,160 Er, yeah, this is the, er, 668 00:31:31,240 --> 00:31:34,200 first time I've cooked lobster so, be kind. 669 00:31:34,280 --> 00:31:36,360 -OK. -Or, perhaps just be careful. 670 00:31:36,440 --> 00:31:38,280 OK. OK. 671 00:31:45,240 --> 00:31:47,400 Mmm, it's delicious. 672 00:31:47,480 --> 00:31:48,520 -Really? -Really. 673 00:32:00,720 --> 00:32:03,000 -You all right, Humphrey? -Hmm? Sorry? 674 00:32:03,600 --> 00:32:05,040 Yes. 675 00:32:05,120 --> 00:32:06,120 Couldn't be better. 676 00:32:09,000 --> 00:32:09,960 (CHUCKLES) 677 00:32:29,760 --> 00:32:30,720 (WHISTLING) 678 00:32:36,080 --> 00:32:38,040 -Morning, Dwayne. -Ey, ey, ey... What the blood... 679 00:32:38,120 --> 00:32:41,000 Things didn't go quite as I'd planned with Rosey. 680 00:32:41,080 --> 00:32:43,560 I, I just don't know what went wrong. 681 00:32:43,640 --> 00:32:46,720 We sat down to discuss it like proper grown-ups. 682 00:32:46,800 --> 00:32:48,560 I mean, we both agreed that it was a silly argument 683 00:32:48,640 --> 00:32:50,280 and it should never have happened. 684 00:32:50,360 --> 00:32:53,280 And the next thing, it, it just happened again. 685 00:32:53,360 --> 00:32:55,120 -But I told you... -I know. 686 00:32:55,200 --> 00:32:58,040 I know, OK. You don't need to say it. 687 00:32:58,120 --> 00:32:59,480 I should have just listened to you. 688 00:32:59,560 --> 00:33:01,720 Yes, JP, you should have. 689 00:33:01,800 --> 00:33:04,720 You forget I know a thing or two about a thing or two. 690 00:33:04,800 --> 00:33:08,200 That's why I'm not the one standing there without any clothes on. 691 00:33:08,280 --> 00:33:10,840 Now stop moping and go and get dressed. 692 00:33:10,920 --> 00:33:13,280 We've got 15 minutes to get to the solicitor's office 693 00:33:13,360 --> 00:33:15,920 and Tinicia does not tolerate latecomers. 694 00:33:16,000 --> 00:33:16,960 So, hurry up! 695 00:33:18,360 --> 00:33:19,440 Go on now! 696 00:33:20,080 --> 00:33:21,040 OK. 697 00:33:27,440 --> 00:33:30,200 So, the post-mortem came through this morning, sir. 698 00:33:30,280 --> 00:33:32,320 It confirms the victim died 699 00:33:32,400 --> 00:33:35,720 from profuse internal bleeding from a single stab wound to the abdomen. 700 00:33:35,800 --> 00:33:37,840 And, I also heard back from the lab. 701 00:33:37,920 --> 00:33:40,680 As we expected, they were unable to recover any prints from the knife. 702 00:33:41,840 --> 00:33:42,880 What do you think? 703 00:33:44,200 --> 00:33:45,240 Sir? 704 00:33:46,000 --> 00:33:47,480 Good. 705 00:33:47,560 --> 00:33:48,640 That's good, Florence. 706 00:33:54,320 --> 00:33:55,440 HUMPHREY: What've you got there? 707 00:33:55,520 --> 00:33:56,880 Victim's phone. 708 00:33:56,960 --> 00:33:58,920 Dwayne said there were quite a few photos on it. 709 00:33:59,000 --> 00:34:00,440 Thought I'd look through. 710 00:34:00,520 --> 00:34:01,920 Really. Anything of interest? 711 00:34:02,000 --> 00:34:03,800 A few from his travels. 712 00:34:03,880 --> 00:34:06,680 But mostly from when he was here at the hotel. 713 00:34:06,760 --> 00:34:08,160 As a kid. 714 00:34:08,240 --> 00:34:09,920 Some of his parents. 715 00:34:10,000 --> 00:34:12,120 A lot of his brother. 716 00:34:12,200 --> 00:34:14,680 Yes, I can't help but sense that Elliot feels a little spurned by his brother. 717 00:34:14,760 --> 00:34:17,760 But I don't think that Charlie necessarily felt the same, 718 00:34:17,840 --> 00:34:20,080 if he kept all those photos of him. 719 00:34:20,160 --> 00:34:21,120 It's interesting. 720 00:34:22,000 --> 00:34:24,040 So, to recap. 721 00:34:24,120 --> 00:34:27,040 We have five possible suspects. 722 00:34:27,120 --> 00:34:29,480 And now, unless we find any evidence to prove otherwise, 723 00:34:29,560 --> 00:34:32,640 our instinct is telling us that Ernestine Gray is not the killer. 724 00:34:32,720 --> 00:34:34,000 Which leaves us with... 725 00:34:34,080 --> 00:34:35,560 Elliot and Linda Taylor. 726 00:34:35,640 --> 00:34:36,960 HUMPHREY: The owners of the hotel. 727 00:34:37,040 --> 00:34:38,440 Samuel Palmer. 728 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 La Maison Cecile's resident waiter and barman. 729 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 And the receptionist. 730 00:34:41,680 --> 00:34:42,760 Irie Johnson. 731 00:34:42,840 --> 00:34:45,680 But just how did one of them do it? 732 00:34:45,760 --> 00:34:48,400 When none of them were seen sneaking up or coming back down 733 00:34:48,480 --> 00:34:50,360 the one staircase leading up to Mr Taylor's room. 734 00:34:50,440 --> 00:34:53,680 Just how, Florence? How did they manage it? 735 00:34:53,760 --> 00:34:57,640 Sir, you should take a look at this. 736 00:34:57,720 --> 00:35:00,400 HUMPHREY: Oh, that's Charlie, right, as a teenager? 737 00:35:00,480 --> 00:35:02,360 It's not him you should be looking at. 738 00:35:03,560 --> 00:35:05,120 Good Lord. 739 00:35:05,200 --> 00:35:07,160 Samuel Palmer. The waiter. 740 00:35:07,240 --> 00:35:08,720 He said he first met Charlie Taylor 741 00:35:08,800 --> 00:35:10,560 when he started working here two months ago. 742 00:35:10,640 --> 00:35:14,040 They clearly knew each other when they were teenagers. 743 00:35:14,120 --> 00:35:17,400 That church they're stood outside. It's St Peter's. 744 00:35:17,480 --> 00:35:20,800 I'm sure that was the church where the fire was started. 745 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 Fire? 746 00:35:22,000 --> 00:35:24,520 Samuel Palmer's arson charge. 747 00:35:24,600 --> 00:35:26,400 Let me check the case file. 748 00:35:28,640 --> 00:35:30,560 I'm right. 749 00:35:30,640 --> 00:35:33,880 He set fire to the community centre attached to St Peter's Church. 750 00:35:33,960 --> 00:35:35,760 He was 16 at the time. 751 00:35:35,840 --> 00:35:38,440 Roughly about the same age, I'd say, he looks in this photo. 752 00:35:41,160 --> 00:35:42,360 Well done, Florence. 753 00:35:43,360 --> 00:35:45,240 When I started working here, 754 00:35:45,320 --> 00:35:47,760 Charlie didn't want anybody knowing that we used to be friends. 755 00:35:47,840 --> 00:35:49,080 Why not? 756 00:35:49,160 --> 00:35:50,800 Because he was as responsible 757 00:35:50,880 --> 00:35:54,400 for starting that community centre fire as I was. 758 00:35:54,480 --> 00:35:56,840 Only, he didn't get caught. 759 00:35:56,920 --> 00:36:00,320 You're saying you and Charlie started the fire together? 760 00:36:00,400 --> 00:36:02,800 It was a stupid teenage prank that went wrong. 761 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 And you took the rap for him? 762 00:36:05,000 --> 00:36:09,080 When the police asked me if anyone else was involved, I said no. 763 00:36:09,160 --> 00:36:11,200 You served five years. 764 00:36:11,280 --> 00:36:12,560 That's quite a favour. 765 00:36:12,640 --> 00:36:14,360 He was my friend. 766 00:36:14,440 --> 00:36:16,720 He would've done the same thing for me. 767 00:36:16,800 --> 00:36:19,240 Why did you start working here after all this time? 768 00:36:19,320 --> 00:36:22,200 Let's say life hasn't been too kind these past few years. 769 00:36:22,280 --> 00:36:24,000 I heard Charlie was back at the hotel, 770 00:36:24,080 --> 00:36:25,160 I came to him for help. 771 00:36:25,240 --> 00:36:26,680 For money? 772 00:36:26,760 --> 00:36:28,600 He said things were a bit tight at the moment. 773 00:36:28,680 --> 00:36:31,960 But he heard Elliot saying they needed a new hotel waiter and barman. 774 00:36:32,040 --> 00:36:33,960 Charlie suggested me. 775 00:36:34,040 --> 00:36:35,720 Said he had a recommendation. 776 00:36:35,800 --> 00:36:37,840 But without letting anyone know you used to be friends. 777 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 He cared about people. 778 00:36:40,400 --> 00:36:43,000 And I could see it still haunted him what he did. 779 00:36:43,080 --> 00:36:45,040 Seeing me go off to prison. 780 00:36:47,360 --> 00:36:50,480 You want to know why he kept it secret? 781 00:36:50,560 --> 00:36:52,880 It's because he felt ashamed, Inspector. 782 00:36:54,480 --> 00:36:57,640 It must've cast quite a shadow over your life. 783 00:36:57,720 --> 00:37:00,560 People don't often look kindly on ex-offenders. 784 00:37:00,640 --> 00:37:02,080 What's your point? 785 00:37:02,160 --> 00:37:04,120 My point is your life hasn't ended up too well, 786 00:37:04,200 --> 00:37:05,920 thanks to that prison sentence. 787 00:37:06,000 --> 00:37:07,760 And all the guy who you covered for could offer in return 788 00:37:07,840 --> 00:37:09,640 was a job as a hotel waiter and a barman. 789 00:37:09,720 --> 00:37:12,960 It's not exactly the greatest of thank-you presents, is it? 790 00:37:13,040 --> 00:37:15,360 You think I stabbed Charlie because I was angry 791 00:37:15,440 --> 00:37:18,800 that he had nothing more to offer me than a job? 792 00:37:18,880 --> 00:37:21,400 You want to walk in my shoes, Inspector. 793 00:37:21,480 --> 00:37:23,720 Then you might understand that I have nothing but gratitude 794 00:37:23,800 --> 00:37:25,400 for what Charlie did for me. 795 00:37:28,160 --> 00:37:30,040 How long have you been a smoker, Mr Palmer? 796 00:37:31,240 --> 00:37:32,880 Since I was 14 or so. 797 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 And what about Charlie, did he smoke back then? 798 00:37:35,000 --> 00:37:36,440 On and off. 799 00:37:36,520 --> 00:37:38,080 But he never really took to it. 800 00:37:38,160 --> 00:37:39,800 His mother didn't approve, 801 00:37:39,880 --> 00:37:42,120 so he was always too busy worrying he'd get caught. 802 00:37:42,200 --> 00:37:43,200 Mmm-hmm. 803 00:37:45,240 --> 00:37:46,200 Thank you. 804 00:37:50,080 --> 00:37:51,440 FLORENCE: So, what do you think, sir? 805 00:37:51,520 --> 00:37:53,440 Is Mr Palmer telling the truth? 806 00:37:53,520 --> 00:37:55,320 Well, he seems convincing enough, Florence. 807 00:37:55,400 --> 00:37:58,360 And if he is, the picture he paints of Charlie Taylor 808 00:37:58,440 --> 00:38:01,800 tallies with the one Irie Johnson presents. 809 00:38:01,880 --> 00:38:04,400 That of a man with a strong conscience. 810 00:38:04,480 --> 00:38:06,240 Now, Dwayne, JP, what news? 811 00:38:06,320 --> 00:38:09,560 So, we've just got back from speaking to Jacob DeCosta. 812 00:38:09,640 --> 00:38:12,320 And the reason Jacob had been in communication with Charlie Taylor 813 00:38:12,400 --> 00:38:14,240 in the last six months 814 00:38:14,320 --> 00:38:18,040 is because it turns out this hotel is on the brink of bankruptcy. 815 00:38:18,120 --> 00:38:20,560 And according to him the business is failing big time. 816 00:38:20,640 --> 00:38:24,360 And, Elliot has been refusing to acknowledge how serious it all is. 817 00:38:24,440 --> 00:38:26,320 So, Linda was aware of the situation? 818 00:38:26,400 --> 00:38:28,240 Well, Mr DeCosta says 819 00:38:28,320 --> 00:38:29,760 she's no better than her husband at dealing with these things. 820 00:38:29,840 --> 00:38:31,680 She just does whatever he says. 821 00:38:31,760 --> 00:38:33,720 That's why Jacob got in contact with Charlie. 822 00:38:33,800 --> 00:38:35,440 Says he's more level-headed and realistic 823 00:38:35,520 --> 00:38:37,080 when it comes to the family business. 824 00:38:37,160 --> 00:38:38,920 And that's what the meeting was about yesterday? 825 00:38:39,000 --> 00:38:42,040 Jacob and Charlie have arranged for the hotel to go into liquidation. 826 00:38:42,120 --> 00:38:43,600 Charlie went to pick up the paperwork 827 00:38:43,680 --> 00:38:45,880 to bring it back here for him and Elliot to sign. 828 00:38:45,960 --> 00:38:49,000 HUMPHREY: So, that's what was in the document folder Charlie was carrying. 829 00:38:49,080 --> 00:38:52,320 But, if that's the case, where are the documents now? 830 00:38:52,400 --> 00:38:54,480 Dwayne, JP, I'd like you to search Mr Taylor's office, 831 00:38:54,560 --> 00:38:55,720 see if you can find those papers. 832 00:38:55,800 --> 00:38:57,160 Yes, Chief. 833 00:38:57,240 --> 00:38:59,560 Florence, let's go and speak to the Taylors. 834 00:39:03,920 --> 00:39:05,520 -Mrs Taylor. -Inspector. 835 00:39:08,160 --> 00:39:09,840 Where's your husband? 836 00:39:09,920 --> 00:39:12,320 Erm, he's, er, er, gone to drop some mail at the boat. 837 00:39:12,400 --> 00:39:13,400 He'll be back shortly. 838 00:39:15,360 --> 00:39:18,120 Is everything all right, Mrs Taylor? You seem edgy. 839 00:39:18,200 --> 00:39:21,320 I... I haven't slept well over the past few nights, 840 00:39:21,400 --> 00:39:24,280 these, erm, help keep me calm. 841 00:39:24,360 --> 00:39:27,080 It's all been a bit, bit tough going. (LAUGHS NERVOUSLY) 842 00:39:27,160 --> 00:39:28,240 Yes, yes. I can imagine. 843 00:39:28,320 --> 00:39:29,440 Elliot. 844 00:39:29,520 --> 00:39:31,640 It's all right, love. I'm here. 845 00:39:33,320 --> 00:39:34,400 What's happening? 846 00:39:34,480 --> 00:39:35,880 We know, Mr Taylor. 847 00:39:35,960 --> 00:39:37,400 What do you mean, "We know"? What do you know? 848 00:39:37,480 --> 00:39:38,960 Everything. 849 00:39:39,040 --> 00:39:41,600 We know that the hotel is in financial trouble. 850 00:39:41,680 --> 00:39:43,440 We know Charlie had returned to the island 851 00:39:43,520 --> 00:39:46,560 to convince you to put the business into liquidation. 852 00:39:46,640 --> 00:39:49,400 That's why he met with your family solicitor yesterday. 853 00:39:49,480 --> 00:39:50,960 -Sir. -Yes. 854 00:39:51,040 --> 00:39:53,200 They were shoved in the bottom of his waste-paper bin. 855 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 Thank you, JP. 856 00:39:56,040 --> 00:39:57,560 Three separate copies. 857 00:39:57,640 --> 00:40:00,280 All signed and dated by Charlie Taylor. 858 00:40:00,360 --> 00:40:02,400 And yourself. 859 00:40:02,480 --> 00:40:04,840 I imagine it wasn't quite so hard for Charlie to say goodbye to this place 860 00:40:04,920 --> 00:40:07,120 having been absent for the last 20 years. 861 00:40:07,200 --> 00:40:09,720 But getting you to put your signature to these papers... 862 00:40:09,800 --> 00:40:11,960 I sense that would've taken quite some doing. 863 00:40:12,040 --> 00:40:14,600 Three months I've had of him going on at me about it. 864 00:40:14,680 --> 00:40:16,360 Saying we don't have a choice. 865 00:40:16,440 --> 00:40:18,560 But you always have a choice. 866 00:40:18,640 --> 00:40:21,080 You can give up and go or you can stay and fight on. 867 00:40:21,160 --> 00:40:23,600 Do you not think that maybe all Charlie was trying to do was help you? 868 00:40:23,680 --> 00:40:26,640 How can what he did be seen as some sort of act of kindness? 869 00:40:26,720 --> 00:40:28,560 As good as bullied me into it, he did. 870 00:40:28,640 --> 00:40:30,920 Is that why he'd been drinking last night? 871 00:40:31,000 --> 00:40:31,960 Dutch courage? 872 00:40:34,240 --> 00:40:35,200 So what happened next? 873 00:40:36,160 --> 00:40:38,120 Next? 874 00:40:38,200 --> 00:40:39,920 Well, he'd forced your hand, literally, into signing these papers. 875 00:40:40,000 --> 00:40:41,560 So what? 876 00:40:41,640 --> 00:40:43,880 You decided he wasn't gonna have his way after all? 877 00:40:43,960 --> 00:40:46,600 You were gonna do whatever you needed to cling on to this hotel. 878 00:40:46,680 --> 00:40:49,960 What? No. I didn't kill him. 879 00:40:50,040 --> 00:40:52,400 He was my brother, for Christ's sake! 880 00:40:52,480 --> 00:40:58,320 What my husband is trying to say is that we did not kill Charlie. 881 00:40:58,400 --> 00:41:00,720 But we did take the documents from his room. 882 00:41:02,440 --> 00:41:04,520 When Charlie was found dead, 883 00:41:04,600 --> 00:41:09,120 I realised there was an opportunity to stop the liquidation going through. 884 00:41:09,200 --> 00:41:11,440 You didn't give me all the keys to Charlie's room, did you? 885 00:41:12,640 --> 00:41:15,000 Inspector, the keys you asked for. 886 00:41:15,080 --> 00:41:17,640 I told her not to do it. 887 00:41:17,720 --> 00:41:20,240 ELLIOT: Later that night, I went back to Charlie's room. 888 00:41:20,320 --> 00:41:22,920 It was stupid, I know. 889 00:41:23,000 --> 00:41:24,240 I thought if no one ever finds them... 890 00:41:24,320 --> 00:41:26,200 No one would ever know the papers were signed. 891 00:41:26,280 --> 00:41:29,600 La Maison Cecile would live on to fight another day. 892 00:41:29,680 --> 00:41:31,320 We could've got through it, you know. 893 00:41:32,520 --> 00:41:33,560 This rough patch. 894 00:41:34,880 --> 00:41:36,560 Busy season's just round the corner. 895 00:41:37,800 --> 00:41:39,880 We could survive, I'm sure of it. 896 00:41:42,360 --> 00:41:44,240 HUMPHREY: So... DWAYNE: Ow! 897 00:41:44,320 --> 00:41:45,440 We find ourselves presented 898 00:41:45,520 --> 00:41:47,240 -with four suspects. -DWAYNE: Ow! 899 00:41:47,320 --> 00:41:49,800 All of whom had reason to benefit from Charlie Taylor's death. 900 00:41:49,880 --> 00:41:52,440 And all of whom have lied to us 901 00:41:52,520 --> 00:41:54,160 in some way or another over the past two days. 902 00:41:54,240 --> 00:41:55,560 So which one of them did it? 903 00:41:55,640 --> 00:41:57,320 Sorry Dwayne, what are you doing? 904 00:41:57,400 --> 00:41:59,040 Sorry, Chief. 905 00:41:59,120 --> 00:42:01,000 I think I picked up a splinter on the boat on the way over. 906 00:42:01,080 --> 00:42:02,840 I'm sorry to hear that but maybe you could deal with it later. 907 00:42:02,920 --> 00:42:04,600 Of course. Carry on, Chief. 908 00:42:04,680 --> 00:42:07,240 -HUMPHREY: Florence? -All of the suspects were downstairs 909 00:42:07,320 --> 00:42:10,040 at the time that the victim was murdered upstairs, 910 00:42:10,120 --> 00:42:13,560 and as none of them were seen using the only possible means of access 911 00:42:13,640 --> 00:42:15,560 -to his bedroom... -The staircase. 912 00:42:15,640 --> 00:42:19,120 Then there is nothing to say that they are not telling the truth. 913 00:42:19,200 --> 00:42:20,600 She's right, Chief. 914 00:42:20,680 --> 00:42:23,040 Yes, it's impossible, isn't it? 915 00:42:23,120 --> 00:42:26,000 And you know the most infuriating part of it all? 916 00:42:26,080 --> 00:42:29,560 I, I was there, I was there the night it happened. 917 00:42:29,640 --> 00:42:31,200 We're not relying on some second-hand, 918 00:42:31,280 --> 00:42:33,800 half-remembered statement from a witness here. 919 00:42:33,880 --> 00:42:36,680 I, I was there and I saw all four suspects 920 00:42:36,760 --> 00:42:39,000 down in the hallway after the body had been found. 921 00:42:39,080 --> 00:42:41,000 Dwayne, please will you stop picking at your finger. 922 00:42:41,080 --> 00:42:43,920 -It is so distracting. -Sorry, Chief. 923 00:42:44,000 --> 00:42:48,480 It's... It's really hurting me and I can't seem to get the damn thing out. 924 00:42:48,560 --> 00:42:52,040 Sorry, it's me, it's me, I'm not really myself today. 925 00:42:52,120 --> 00:42:53,920 I'm not my... 926 00:43:00,720 --> 00:43:01,680 Wait a minute... 927 00:43:02,640 --> 00:43:04,280 Sir? 928 00:43:04,360 --> 00:43:06,440 Tell me, if you would. 929 00:43:06,520 --> 00:43:07,760 What am I? 930 00:43:07,840 --> 00:43:09,600 What are you, Chief? 931 00:43:09,680 --> 00:43:11,360 I went into the woods and got it. I sat down to seek it. 932 00:43:11,440 --> 00:43:12,920 I brought it home because I could not find it. 933 00:43:13,000 --> 00:43:14,400 -What am I? -I don't know. 934 00:43:14,480 --> 00:43:15,920 A splinter! 935 00:43:16,000 --> 00:43:18,440 I'm a splinter! 936 00:43:18,520 --> 00:43:20,760 Good Lord, Dwayne. Thank the heavens for your splinter. 937 00:43:20,840 --> 00:43:22,400 Because if we use that as a starting point, 938 00:43:22,480 --> 00:43:24,160 it suddenly all starts to make sense. 939 00:43:24,240 --> 00:43:26,320 HUMPHREY: And I had full view for the entire 10 minutes. 940 00:43:26,400 --> 00:43:27,920 ERNESTINE: He came into the kitchen. 941 00:43:28,000 --> 00:43:29,160 LINDA: Clearing up for the night. 942 00:43:29,240 --> 00:43:31,120 IRIE: I was at the hotel reception. 943 00:43:31,200 --> 00:43:32,480 ELLIOT: I was in my office... SAMUEL: Down in the wine cellar. 944 00:43:32,560 --> 00:43:34,280 Someone put on a wash for just one knife? 945 00:43:34,360 --> 00:43:36,480 HUMPHREY: Looks like someone broke in. 946 00:43:36,560 --> 00:43:37,880 ERNESTINE: What about his watch? 947 00:43:37,960 --> 00:43:39,640 HUMPHREY: There's no wallet either. 948 00:43:39,720 --> 00:43:41,800 SAMUEL: He was always too busy worrying he'd get caught. 949 00:43:41,880 --> 00:43:43,920 Why? I don't understand? 950 00:43:45,200 --> 00:43:46,680 Why? His phone... 951 00:43:46,760 --> 00:43:47,760 The photos. 952 00:43:47,840 --> 00:43:49,120 They're not there. 953 00:43:49,200 --> 00:43:50,280 Of course. That's why. 954 00:43:50,360 --> 00:43:52,160 They moved back and got married. 955 00:43:52,240 --> 00:43:54,120 HUMPHREY: Around the same time the victim moved away. 956 00:43:54,200 --> 00:43:55,920 Charlie became restless here. 957 00:43:56,000 --> 00:43:58,160 Like he was searching for something he couldn't find. 958 00:43:58,240 --> 00:43:59,760 HUMPHREY: Poor Cecile. 959 00:43:59,840 --> 00:44:01,280 MARTHA: The story is actually really rather sad. 960 00:44:01,360 --> 00:44:02,600 Planned to leave? When? 961 00:44:02,680 --> 00:44:04,000 First thing this morning. 962 00:44:04,080 --> 00:44:05,600 Of course it was. 963 00:44:07,120 --> 00:44:08,840 It's all clear to me now. 964 00:44:08,920 --> 00:44:10,320 You know? 965 00:44:10,400 --> 00:44:12,280 Yes. I know. 966 00:44:12,360 --> 00:44:13,840 Shall we gather everyone together, Chief? 967 00:44:13,920 --> 00:44:14,920 No! 968 00:44:15,840 --> 00:44:17,800 No, not this time. 969 00:44:17,880 --> 00:44:20,120 Perhaps it's better if we deal with this a little differently. 970 00:44:20,200 --> 00:44:22,320 I, I need to go and check something in the victim's bedroom first. 971 00:44:22,400 --> 00:44:24,080 Erm, er, Florence if you wouldn't mind coming with me. 972 00:44:24,160 --> 00:44:25,200 Of course, sir. 973 00:44:25,280 --> 00:44:26,520 Dwayne, JP. 974 00:44:26,600 --> 00:44:27,840 I need you to fetch someone. 975 00:44:27,920 --> 00:44:29,840 Who, Chief? 976 00:44:29,920 --> 00:44:31,800 The person who murdered Charlie Taylor. 977 00:44:38,360 --> 00:44:39,400 Shall we? 978 00:44:57,800 --> 00:44:59,400 Please, sit down. 979 00:45:03,080 --> 00:45:04,160 What's going on? 980 00:45:05,320 --> 00:45:07,560 You killed Charlie Taylor. 981 00:45:07,640 --> 00:45:10,040 Oh, don't be absurd. Of course I didn't. 982 00:45:10,120 --> 00:45:12,600 Please. We know what happened. 983 00:45:12,680 --> 00:45:14,640 I know you didn't mean to do it. 984 00:45:14,720 --> 00:45:17,920 But you did nonetheless murder your husband's brother, didn't you? 985 00:45:19,080 --> 00:45:20,320 Oh, God. 986 00:45:22,520 --> 00:45:23,840 (SIGHS) 987 00:45:23,920 --> 00:45:26,320 I'm so, so sorry. 988 00:45:26,400 --> 00:45:27,840 It was one of my colleagues getting a splinter 989 00:45:27,920 --> 00:45:30,160 in his finger that led me to solving this case. 990 00:45:31,040 --> 00:45:33,040 A tiny little splinter 991 00:45:33,120 --> 00:45:36,720 made me alight upon something I, I just hadn't considered before. 992 00:45:36,800 --> 00:45:39,520 That a person can receive an injury in one location 993 00:45:39,600 --> 00:45:42,960 and then carry it with them to another. 994 00:45:43,040 --> 00:45:44,720 And therein lies the answer to our riddle. 995 00:45:46,160 --> 00:45:48,520 Charlie was not stabbed in this bedroom. 996 00:45:48,600 --> 00:45:51,080 He was stabbed downstairs in the hotel kitchen. 997 00:45:53,160 --> 00:45:54,320 By you. 998 00:45:58,360 --> 00:46:01,160 You know, when I saw him walking up that staircase two nights ago, 999 00:46:01,240 --> 00:46:03,520 I assumed that he was staggering because he was drunk. 1000 00:46:03,600 --> 00:46:06,080 When actually, the real reason he was so unsteady on his feet, 1001 00:46:06,160 --> 00:46:09,600 was because he'd sustained a fatal injury. 1002 00:46:09,680 --> 00:46:12,400 Charlie proceeded to his bedroom. 1003 00:46:12,480 --> 00:46:16,080 And set about staging the scene to look like robbery gone wrong. 1004 00:46:16,160 --> 00:46:18,200 But why? 1005 00:46:18,280 --> 00:46:20,440 Why, when his life was ebbing away, would he choose to make everyone think 1006 00:46:20,520 --> 00:46:25,400 that the person who wielded that fatal blow was someone other than you? 1007 00:46:25,480 --> 00:46:28,960 We found some photos on Charlie's phone. 1008 00:46:29,040 --> 00:46:31,440 Something to remind him of his past here on the island. 1009 00:46:32,040 --> 00:46:33,040 Family. 1010 00:46:34,280 --> 00:46:35,240 Friends. 1011 00:46:36,400 --> 00:46:37,920 Lots of his brother, Elliot. 1012 00:46:39,400 --> 00:46:41,280 An awful lot. 1013 00:46:41,360 --> 00:46:44,160 But not a single one of you. 1014 00:46:44,240 --> 00:46:46,440 Almost like he was trying to erase you from his memory. 1015 00:46:47,600 --> 00:46:49,280 During this investigation, 1016 00:46:49,360 --> 00:46:52,320 no one we talked to could seem to make much sense 1017 00:46:52,400 --> 00:46:56,520 of why Charlie decided to leave this island 25 years ago. 1018 00:46:56,600 --> 00:46:58,240 Charlie became restless here. 1019 00:46:58,320 --> 00:47:01,080 He just got a bit bored of it all. 1020 00:47:01,160 --> 00:47:04,120 Like he was searching for something he couldn't find. 1021 00:47:04,200 --> 00:47:06,120 I don't think either of them were right. 1022 00:47:06,200 --> 00:47:08,760 Charlie left this island 25 years ago 1023 00:47:08,840 --> 00:47:11,840 because that's the very same time you arrived on the island. 1024 00:47:11,920 --> 00:47:15,840 We know that after you and Elliot graduated in Paris 1025 00:47:15,920 --> 00:47:18,720 you came back to La Maison Cecile and got married. 1026 00:47:18,800 --> 00:47:22,760 I hadn't met Charlie before we moved here from Paris. 1027 00:47:22,840 --> 00:47:26,400 I hadn't even visited the island. 1028 00:47:26,480 --> 00:47:28,840 I can remember the first time I saw him standing on the jetty 1029 00:47:28,920 --> 00:47:31,520 as the boat pulled in. 1030 00:47:33,480 --> 00:47:35,080 And, 1031 00:47:35,160 --> 00:47:37,200 I just knew, 1032 00:47:37,280 --> 00:47:39,520 in that moment. Straightaway. 1033 00:47:41,960 --> 00:47:43,640 We both did, I think. 1034 00:47:43,720 --> 00:47:45,680 That you were in love? 1035 00:47:45,760 --> 00:47:48,320 We tried to ignore it. 1036 00:47:48,400 --> 00:47:53,040 But the more you deny something like that, the more it consumes you. 1037 00:47:54,320 --> 00:47:55,640 Yeah, I imagine it must've broken 1038 00:47:55,720 --> 00:47:57,760 both your hearts to have to give each other up. 1039 00:47:57,840 --> 00:48:00,160 But if that's what had to be done to avoid Charlie hurting his brother, 1040 00:48:00,240 --> 00:48:01,280 betraying him, 1041 00:48:03,160 --> 00:48:05,440 then, that's what he would do. 1042 00:48:05,520 --> 00:48:07,760 If there's one thing we've learnt about Charlie Taylor, 1043 00:48:07,840 --> 00:48:11,440 he was a man driven by compassion. 1044 00:48:11,520 --> 00:48:12,880 He understood. 1045 00:48:12,960 --> 00:48:14,480 He cared about people. 1046 00:48:14,560 --> 00:48:17,000 Charlie Taylor was evidently quite the altruist. 1047 00:48:17,080 --> 00:48:20,920 Which is why when Jacob DeCosta got in contact with Charlie 1048 00:48:21,000 --> 00:48:25,680 and alerted him to the dire financial situation the hotel was in, 1049 00:48:25,760 --> 00:48:28,800 Charlie realised that his brother needed his help. 1050 00:48:28,880 --> 00:48:31,480 So he came back. We can't know exactly what happened 1051 00:48:31,560 --> 00:48:33,840 between you and him these last few months. 1052 00:48:35,560 --> 00:48:37,400 I assume you both realised the love 1053 00:48:37,480 --> 00:48:39,360 that was denied to you all those years ago, 1054 00:48:40,400 --> 00:48:42,160 was a strong as it ever was. 1055 00:48:42,240 --> 00:48:45,840 We tried, we tried so hard. 1056 00:48:45,920 --> 00:48:47,680 Which brings us to the evening of the murder. 1057 00:48:50,040 --> 00:48:52,440 The reason Charlie had been drinking wasn't, as we thought, 1058 00:48:52,520 --> 00:48:55,960 because of his having to get Elliot to agree to sign the liquidation papers. 1059 00:48:56,040 --> 00:48:59,480 It was a Dutch courage of a very different nature. 1060 00:48:59,560 --> 00:49:01,480 We found out Charlie had booked a flight 1061 00:49:01,560 --> 00:49:05,040 to return to his work in Sudan the very next morning. 1062 00:49:05,120 --> 00:49:08,200 He knew that once he'd got Elliot to sign the papers, 1063 00:49:08,280 --> 00:49:12,040 it was time to force himself to leave this island again 1064 00:49:12,120 --> 00:49:14,800 and resume living life without you in it. 1065 00:49:14,880 --> 00:49:17,120 Charlie had been drinking that night 1066 00:49:17,200 --> 00:49:19,760 because he knew he had something very hard to do. 1067 00:49:19,840 --> 00:49:23,280 He had to say goodbye to the only woman he'd ever loved. 1068 00:49:23,360 --> 00:49:25,400 I mean, that's why he was in the state he was in. 1069 00:49:25,480 --> 00:49:27,640 And I think, Charlie feeling the worse for wear, 1070 00:49:27,720 --> 00:49:30,240 entered the kitchen that evening not because he needed food. 1071 00:49:30,320 --> 00:49:31,400 But to come and talk to you. 1072 00:49:31,480 --> 00:49:33,160 To tell you he was leaving... 1073 00:49:33,240 --> 00:49:35,040 I can't do this any more. 1074 00:49:35,120 --> 00:49:38,080 And in that moment your heart just broke all over again. 1075 00:49:38,160 --> 00:49:40,680 I, I imagine you tried to convince him otherwise. 1076 00:49:40,760 --> 00:49:44,360 Made what desperate attempt you could to make him not go. 1077 00:49:44,440 --> 00:49:46,560 I think you'd realised that 1078 00:49:46,640 --> 00:49:48,920 having spent the best part of your life living on an island stuck with a man 1079 00:49:49,000 --> 00:49:50,880 you'd never really loved in the first place, 1080 00:49:50,960 --> 00:49:54,880 that you weren't ready to give up on a chance of true happiness. 1081 00:49:54,960 --> 00:49:56,600 So, you begged him to take you with him. 1082 00:49:56,680 --> 00:49:58,400 FLORENCE: But he refused. 1083 00:49:58,480 --> 00:50:00,520 It would mean betraying his brother. 1084 00:50:00,600 --> 00:50:02,560 Devastating him with the revelation 1085 00:50:02,640 --> 00:50:04,600 that his wife and brother 1086 00:50:04,680 --> 00:50:08,360 had been secretly in love with each other since the day they met. 1087 00:50:08,440 --> 00:50:11,160 See, we don't know exactly what happened. 1088 00:50:11,240 --> 00:50:14,040 But, somehow, somehow, as he made to leave, 1089 00:50:14,120 --> 00:50:16,080 to abandon you to a life of misery, 1090 00:50:17,480 --> 00:50:19,040 things got out of hand. 1091 00:50:19,120 --> 00:50:21,480 It was the thought of him walking away again, 1092 00:50:21,560 --> 00:50:23,080 I don't know what happened to me. 1093 00:50:24,280 --> 00:50:26,560 I just got so angry. 1094 00:50:26,640 --> 00:50:28,520 I'm leaving in the morning and I'm not coming back. 1095 00:50:28,600 --> 00:50:30,680 I reached for the knife and I threatened him. 1096 00:50:30,760 --> 00:50:32,320 No! 1097 00:50:32,400 --> 00:50:35,480 I told him I'd make him tell Elliot, if I had to. 1098 00:50:35,560 --> 00:50:37,200 He tried to take the knife off me, 1099 00:50:37,280 --> 00:50:39,320 but I wouldn't let him have it. 1100 00:50:39,400 --> 00:50:41,480 I just thought that, if I kept trying, 1101 00:50:41,560 --> 00:50:47,040 if I, if I didn't give up, I could convince him not to leave me. 1102 00:50:47,120 --> 00:50:48,680 (VOICE BREAKING) And that's when it happened. 1103 00:50:49,800 --> 00:50:51,040 Argh! 1104 00:50:53,760 --> 00:50:57,120 (CRYING) I didn't mean to, but I stabbed him. 1105 00:50:59,160 --> 00:51:01,200 It was in that moment he knew. 1106 00:51:01,280 --> 00:51:03,880 He knew he had only minutes left to live. 1107 00:51:03,960 --> 00:51:08,200 By the time the paramedics made their way out on the boat, he'd be dead. 1108 00:51:08,280 --> 00:51:10,040 And he knew the result of you killing him 1109 00:51:10,120 --> 00:51:11,720 would not only mean the woman he loved going to prison... 1110 00:51:11,800 --> 00:51:13,160 But also... 1111 00:51:13,240 --> 00:51:14,800 That his brother would discover 1112 00:51:14,880 --> 00:51:18,280 the one thing Charlie never wanted him to know. 1113 00:51:18,360 --> 00:51:21,920 That his wife and brother were in love. 1114 00:51:22,000 --> 00:51:25,400 So, he decided to cover up for what you'd done. 1115 00:51:25,480 --> 00:51:29,240 HUMPHREY: I assume he hid his injuries and said he'd sort everything. 1116 00:51:29,320 --> 00:51:30,960 Linda give me the knife. 1117 00:51:31,040 --> 00:51:33,800 FLORENCE: He took the knife and put the dishwasher on. 1118 00:51:35,240 --> 00:51:38,280 It's gonna be OK. I love you. 1119 00:51:38,360 --> 00:51:40,480 FLORENCE: He took the sandwich, so everyone would assume 1120 00:51:40,560 --> 00:51:42,160 that's why he'd been in the kitchen. 1121 00:51:42,240 --> 00:51:43,920 HUMPHREY: And when he got back to his room... 1122 00:51:44,000 --> 00:51:46,440 I think he knew he didn't have long left. 1123 00:51:46,520 --> 00:51:50,320 But all he cared about was making sure that the truth would never come out... 1124 00:51:50,400 --> 00:51:51,720 (GLASS SHATTERING) 1125 00:51:51,800 --> 00:51:54,400 Charlie was protecting the woman he loved. 1126 00:51:54,480 --> 00:51:56,560 To convince us that whoever killed him 1127 00:51:56,640 --> 00:51:58,520 had managed to get away, he needed to make it look 1128 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 like the wallet and watch had been stolen. 1129 00:52:00,880 --> 00:52:05,240 I assume he also had to get rid of whatever he'd used to stem the blood. 1130 00:52:05,320 --> 00:52:07,160 So, how did he achieve this vanishing act? 1131 00:52:10,560 --> 00:52:12,440 The answer lies with this. 1132 00:52:12,520 --> 00:52:15,840 Since you'd known Charlie, he'd never smoked, you told me. 1133 00:52:15,920 --> 00:52:17,840 You see, I later discovered that he did once smoke, 1134 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 when he was younger. 1135 00:52:19,000 --> 00:52:20,520 His mother didn't approve, 1136 00:52:20,600 --> 00:52:23,000 so he was always too busy worrying he'd get caught. 1137 00:52:23,080 --> 00:52:27,560 So maybe these cigarettes were a remnant of his brief spell as a teenage smoker. 1138 00:52:27,640 --> 00:52:30,400 If Charlie was worried about his mum finding out that he smoked, 1139 00:52:30,480 --> 00:52:34,520 well then, maybe he had a secret place where he used to hide his cigarettes. 1140 00:52:34,600 --> 00:52:36,200 And you know if he did, 1141 00:52:36,280 --> 00:52:40,920 then maybe that's where he hid the wallet and the watch. 1142 00:52:43,080 --> 00:52:45,680 The packet was here when I first found it. 1143 00:52:45,760 --> 00:52:48,760 So if he'd taken it out to make room for the items he wanted to hide, 1144 00:52:48,840 --> 00:52:50,800 then the secret hideaway must be close by. 1145 00:52:50,880 --> 00:52:53,000 There were spots of blood here on the floor. 1146 00:52:53,080 --> 00:52:56,840 Charlie must've left them when he went to hide the wallet and the watch. 1147 00:52:56,920 --> 00:52:58,920 So, wherever he put them, 1148 00:52:59,000 --> 00:53:02,200 must be somewhere... 1149 00:53:05,840 --> 00:53:06,840 Near here. 1150 00:53:12,240 --> 00:53:15,240 And here we have the final, missing piece. 1151 00:53:20,640 --> 00:53:22,520 Your scarf, I believe. 1152 00:53:25,080 --> 00:53:27,840 But also, the wallet and the watch. 1153 00:53:31,680 --> 00:53:34,200 Even though he must have been crippled with pain, 1154 00:53:34,280 --> 00:53:36,320 Charlie went out of his way to lead us away from the truth 1155 00:53:36,400 --> 00:53:37,560 of what had happened. 1156 00:53:37,640 --> 00:53:39,280 He did it because he loved you. 1157 00:53:39,360 --> 00:53:40,440 And he loved his brother. 1158 00:53:41,920 --> 00:53:44,520 And he wanted to protect you both. 1159 00:53:44,600 --> 00:53:46,480 He knew he was gonna die. 1160 00:53:46,560 --> 00:53:47,960 But if he could die 1161 00:53:48,040 --> 00:53:50,040 knowing that the truth would not be discovered, 1162 00:53:50,120 --> 00:53:53,280 then at least he could die with some sense of peace. 1163 00:53:53,360 --> 00:53:55,640 He was that close to achieving it. 1164 00:53:55,720 --> 00:53:58,040 If it wasn't for an out-of-date packet of cigarettes. 1165 00:54:01,320 --> 00:54:03,200 Mrs Taylor, I'm afraid we will have to arrest you. 1166 00:54:03,280 --> 00:54:04,400 I, I'm sorry. 1167 00:54:05,840 --> 00:54:07,080 I think it's unavoidable 1168 00:54:07,160 --> 00:54:10,320 that your husband will find out what happened. 1169 00:54:10,400 --> 00:54:14,840 If you want to take a few minutes, to tell him yourself... 1170 00:54:16,800 --> 00:54:18,280 Thank you, Inspector. 1171 00:54:32,080 --> 00:54:33,200 Fancy a beer? 1172 00:54:33,280 --> 00:54:34,280 Huh? 1173 00:54:34,360 --> 00:54:35,360 I better not. 1174 00:54:37,440 --> 00:54:40,600 I think I'm going to buy them flowers for Rosey. 1175 00:54:40,680 --> 00:54:42,920 So you've finally decided to take my advice, huh? 1176 00:54:43,840 --> 00:54:44,800 Uh... 1177 00:54:45,480 --> 00:54:46,600 I guess so. 1178 00:54:49,840 --> 00:54:50,920 Hey. 1179 00:54:52,480 --> 00:54:55,040 What's the problem? 1180 00:54:55,120 --> 00:54:57,760 Look, I just don't want it to feel like I'm saying sorry 1181 00:54:57,840 --> 00:54:59,600 to, to have an easy life, you know? 1182 00:54:59,680 --> 00:55:01,360 Then when you say it, mean it. 1183 00:55:01,440 --> 00:55:03,480 And, the next time you and Rosey have a row, 1184 00:55:03,560 --> 00:55:06,480 maybe she'll be the one to apologise. 1185 00:55:06,560 --> 00:55:08,560 It's give and take. 1186 00:55:08,640 --> 00:55:10,200 Isn't that what they say about a good marriage? 1187 00:55:10,280 --> 00:55:11,280 Huh? 1188 00:55:12,240 --> 00:55:13,680 Yes. 1189 00:55:13,760 --> 00:55:15,840 You're right. They do. 1190 00:55:15,920 --> 00:55:18,280 Well then. There you go. 1191 00:55:19,760 --> 00:55:22,760 -Thank you, Dwayne. -Any time. 1192 00:55:22,840 --> 00:55:24,840 And they ask me why I never got married... 1193 00:55:34,880 --> 00:55:36,240 Well done, sir. 1194 00:55:36,320 --> 00:55:38,640 That wasn't easy, what you had to do today. 1195 00:55:41,120 --> 00:55:42,600 Night, Florence. 1196 00:55:46,680 --> 00:55:47,720 Sir. 1197 00:55:50,200 --> 00:55:51,920 I hope you don't mind me asking. 1198 00:55:52,000 --> 00:55:54,560 But you haven't quite seemed yourself today. 1199 00:55:56,000 --> 00:55:57,480 (SIGHS DEEPLY) 1200 00:55:57,560 --> 00:55:59,520 In truth, Florence, 1201 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 well, you see something really rather awful appears to have happened. 1202 00:56:01,960 --> 00:56:03,560 What? 1203 00:56:03,640 --> 00:56:05,680 Last night, I was having dinner with Martha and, 1204 00:56:05,760 --> 00:56:10,560 and I realised that... That I love her. 1205 00:56:12,360 --> 00:56:16,320 -And that's a bad thing? -Well, yes it is, rather. 1206 00:56:16,400 --> 00:56:19,360 Because any day now, she's gonna leave my life forever. 1207 00:56:19,440 --> 00:56:21,560 So what are you going to do? 1208 00:56:21,640 --> 00:56:24,520 As seems to be my way with affairs of the heart, Florence... 1209 00:56:26,640 --> 00:56:27,960 I haven't a clue. 1210 00:56:36,160 --> 00:56:37,280 I haven't a clue. 1211 00:56:53,040 --> 00:56:56,200 SELWYN: Here in the Caribbean, cricket is in our blood. 1212 00:56:56,280 --> 00:56:58,080 HUMPHREY: Jerome Martin, 45... 1213 00:56:58,160 --> 00:57:00,280 FLORENCE: Found dead in the middle of Honore Cricket pitch 1214 00:57:00,360 --> 00:57:02,240 having been shot in the heart. 1215 00:57:02,320 --> 00:57:04,840 I loved my husband a great deal. Despite everything he'd done. 1216 00:57:04,920 --> 00:57:06,240 This was meant to be a holiday romance. 1217 00:57:06,320 --> 00:57:07,920 Until I stupidly fell in love with her. 1218 00:57:08,000 --> 00:57:09,880 JP: But, I'm your partner. 1219 00:57:09,960 --> 00:57:12,560 This really big thing about your past and I have no idea about it. 1220 00:57:12,640 --> 00:57:14,680 Chief, come on, airport! 1221 00:57:14,760 --> 00:57:16,160 That's it! That's her plane! 1222 00:57:16,240 --> 00:57:17,480 Go! Go! 1223 00:57:19,000 --> 00:57:21,080 (THEME MUSIC PLAYING)