1 00:00:15,080 --> 00:00:16,640 Good morning, Edwina. 2 00:00:16,720 --> 00:00:19,280 Reverend. Mrs Dawson. 3 00:00:19,360 --> 00:00:20,840 Sorry we're late. 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,840 Had a bit of an incident at the orphanage this morning. 5 00:00:22,920 --> 00:00:24,880 Those kids will be the death of me. 6 00:00:24,960 --> 00:00:25,920 (CHUCKLES) 7 00:00:31,960 --> 00:00:33,760 (ENGINE RUMBLING) 8 00:00:37,800 --> 00:00:39,400 You're keen, Officer Myers. 9 00:00:39,480 --> 00:00:41,840 I'm afraid polling doesn't start for another 20 minutes. 10 00:00:41,920 --> 00:00:45,880 (SIGHS) Actually, I'm here in my official capacity, Reverend. 11 00:00:45,960 --> 00:00:49,160 The Commissioner wanted a presence, as he calls it. 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,240 For when the candidates show up. 13 00:00:51,320 --> 00:00:52,560 Trying to impress the new mayor 14 00:00:52,640 --> 00:00:53,840 even before they've been elected. 15 00:00:53,920 --> 00:00:55,800 (CHUCKLES) You might think that. 16 00:00:55,880 --> 00:00:56,840 I couldn't comment. 17 00:01:01,360 --> 00:01:02,760 EDWINA: Yes those are the right ones. 18 00:01:03,880 --> 00:01:06,280 The sign needs putting out. 19 00:01:06,360 --> 00:01:08,160 I'll do that, then. Thank you, Edwina. 20 00:01:25,880 --> 00:01:27,880 (CAMERA CLICKS) 21 00:01:27,960 --> 00:01:29,840 PETER: I think my policies are clear. 22 00:01:29,920 --> 00:01:32,280 And I'd like to think that the people of Saint Marie feel the same 23 00:01:32,360 --> 00:01:33,640 and show their support accordingly. 24 00:01:35,280 --> 00:01:36,880 Morning, Dwayne. 25 00:01:36,960 --> 00:01:38,680 Oh, morning, Catherine. 26 00:01:38,760 --> 00:01:40,880 I hope I can count on your vote today. 27 00:01:40,960 --> 00:01:43,160 My vote? Well? 28 00:01:43,240 --> 00:01:46,160 Of course, I mean, who else would I vote for? 29 00:01:47,320 --> 00:01:49,160 All the best for today. 30 00:01:49,240 --> 00:01:50,880 The same to you, Peter. 31 00:01:50,960 --> 00:01:52,480 Whichever way it goes, 32 00:01:52,560 --> 00:01:54,040 I'd like to think that you and I could work together. 33 00:01:54,120 --> 00:01:55,080 I'd like that. 34 00:01:58,720 --> 00:02:00,360 Just as long as one of us beats him. 35 00:02:04,280 --> 00:02:07,280 OK, Dad. The journalist's name is Samantha Palmer. 36 00:02:07,360 --> 00:02:08,800 You donated money to her son's school 37 00:02:08,880 --> 00:02:10,280 to help build a new sports hub. 38 00:02:10,360 --> 00:02:11,840 -The boy's name? -Marvin. 39 00:02:13,200 --> 00:02:14,600 Samantha. 40 00:02:14,680 --> 00:02:16,320 So good to see you. 41 00:02:16,400 --> 00:02:17,760 VICTOR: How's young Marvin? 42 00:02:17,840 --> 00:02:19,240 SAMANTHA: He's doing well thank you. 43 00:02:19,320 --> 00:02:21,320 This fan is broken. 44 00:02:21,400 --> 00:02:23,360 I think there's a spare in the storeroom. 45 00:02:23,440 --> 00:02:24,800 The candidates are coming in. 46 00:02:24,880 --> 00:02:26,640 I'm going to get another fan. 47 00:02:26,720 --> 00:02:29,760 I can't be expected to sit in this heat without a fan. 48 00:02:31,160 --> 00:02:32,120 (SIGHS) 49 00:02:35,880 --> 00:02:37,160 Morning. 50 00:02:37,240 --> 00:02:39,040 Residents of the Honore District Council 51 00:02:39,120 --> 00:02:40,880 should register at Reverend Dawson's desk. 52 00:02:40,960 --> 00:02:42,560 And those from the Port Royal district 53 00:02:42,640 --> 00:02:43,800 should register with me. 54 00:02:45,720 --> 00:02:47,000 Judith, where's the fan? 55 00:02:47,080 --> 00:02:49,480 Victor Pearce, 14 rue des Tyrans. 56 00:02:49,560 --> 00:02:50,600 JUDITH: I'll come in a minute. 57 00:02:52,160 --> 00:02:55,080 (WHISTLING) 58 00:02:57,360 --> 00:02:58,320 WOMEN: Hi. 59 00:03:06,560 --> 00:03:08,000 EDWINA: Where is the fan? 60 00:03:08,080 --> 00:03:10,680 JUDITH: Right, I'm coming over, we'll find it. 61 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 The fan is on the top shelf. 62 00:03:18,280 --> 00:03:20,280 Excuse me? There's no pen in this booth. 63 00:03:20,880 --> 00:03:22,400 Sorry. 64 00:03:22,480 --> 00:03:23,960 JUDITH: Right in front of your eyes, right there. 65 00:03:26,120 --> 00:03:27,080 Sorry. 66 00:03:28,080 --> 00:03:29,120 Thank you. 67 00:03:37,080 --> 00:03:38,040 (GRUNTING) 68 00:03:42,280 --> 00:03:43,360 Victor? 69 00:03:43,440 --> 00:03:44,400 Are you all right? 70 00:03:50,680 --> 00:03:52,160 Oh, my God! 71 00:03:58,280 --> 00:03:59,320 Dad? 72 00:04:06,200 --> 00:04:08,160 (THEME MUSIC PLAYING) 73 00:04:41,840 --> 00:04:43,560 How is your lemonade, Inspector? 74 00:04:44,600 --> 00:04:45,560 Lovely. 75 00:04:46,680 --> 00:04:47,920 Very lemony. 76 00:04:50,120 --> 00:04:52,680 I like it, love it. 77 00:04:52,760 --> 00:04:54,360 I had a phone call from your 78 00:04:54,440 --> 00:04:56,440 supervising officer back in the UK. 79 00:04:56,520 --> 00:04:58,680 It's not about the expenses? I... 80 00:04:58,760 --> 00:04:59,840 He didn't mention them. 81 00:05:00,520 --> 00:05:01,600 That's a relief. 82 00:05:01,680 --> 00:05:02,960 It seems London 83 00:05:03,040 --> 00:05:05,720 aren't willing to be quite as flexible... 84 00:05:05,800 --> 00:05:07,520 About our arrangement as we first thought. 85 00:05:08,560 --> 00:05:09,520 I see. 86 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 Actually I'm not sure that I do see. 87 00:05:15,520 --> 00:05:19,040 (SIGHS) Am I to go back, or stay, or... 88 00:05:19,120 --> 00:05:22,800 The decision lies entirely with you, Inspector. 89 00:05:22,880 --> 00:05:25,680 Well, it's very tempting, I have to admit. 90 00:05:25,760 --> 00:05:27,560 -But the thing is... -(PHONE RINGING) 91 00:05:29,720 --> 00:05:31,040 Yes, Dorothy? 92 00:05:32,720 --> 00:05:33,680 Put him through. 93 00:05:35,040 --> 00:05:36,800 Minister, good morning. 94 00:05:37,560 --> 00:05:39,120 How are... 95 00:05:39,200 --> 00:05:40,320 I'm on my way. 96 00:05:42,600 --> 00:05:44,280 (INDISTINCT CHATTER) 97 00:05:47,440 --> 00:05:48,800 FLORENCE: We've cleared the scene, sir. 98 00:05:48,880 --> 00:05:50,240 The witnesses are waiting for us 99 00:05:50,320 --> 00:05:52,120 in the church when you're ready. 100 00:05:52,200 --> 00:05:53,480 So, the Commissioner was telling me, 101 00:05:53,560 --> 00:05:55,600 our victim is Victor Pearce. 102 00:05:55,680 --> 00:05:57,440 Local businessman, who is standing for mayor. 103 00:05:57,520 --> 00:05:58,960 -Is that right? -Yes sir. 104 00:05:59,040 --> 00:06:00,360 He and the other candidates 105 00:06:00,440 --> 00:06:02,200 were casting their votes when it happened. 106 00:06:02,280 --> 00:06:03,480 Just after 10:00 a.m. 107 00:06:03,560 --> 00:06:05,440 I was on duty outside the main door. 108 00:06:05,520 --> 00:06:08,320 I thought our presence will be appropriate. 109 00:06:08,400 --> 00:06:09,960 And Catherine was here as well, I take it? 110 00:06:10,040 --> 00:06:11,280 Her being a candidate. 111 00:06:11,360 --> 00:06:13,640 It was Catherine who raised the alarm. 112 00:06:13,720 --> 00:06:17,280 Oh, looks like a 20-centimetre blade at a guess. 113 00:06:17,360 --> 00:06:18,320 Kitchen knife, maybe? 114 00:06:19,200 --> 00:06:20,520 Any fingerprints, JP? 115 00:06:20,600 --> 00:06:22,280 There's some partials, I think. 116 00:06:22,360 --> 00:06:23,440 But it's hard to make out. 117 00:06:23,520 --> 00:06:24,760 I'll get it out to the lab, sir. 118 00:06:43,120 --> 00:06:44,360 Those two desks? 119 00:06:44,440 --> 00:06:46,080 Port Royal and Honore? 120 00:06:46,160 --> 00:06:48,480 You collect your ballot depending on which area you live in? 121 00:06:48,560 --> 00:06:51,160 That's right, sir. Our victim was an Honore resident. 122 00:06:52,920 --> 00:06:55,880 So, he got his ballot here. 123 00:06:55,960 --> 00:06:58,480 Then walked back over to the booth... 124 00:07:00,000 --> 00:07:00,960 Here. 125 00:07:01,800 --> 00:07:03,240 To cast his vote. 126 00:07:04,440 --> 00:07:05,880 Witnesses? 127 00:07:05,960 --> 00:07:07,920 Six other people were in here when it happened. 128 00:07:08,000 --> 00:07:09,520 No one saw a thing. 129 00:07:09,600 --> 00:07:10,960 That's not possible, is it? 130 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Everyone was sure about where they were. 131 00:07:13,320 --> 00:07:15,680 No one was near the victim's booth. 132 00:07:15,760 --> 00:07:17,880 They think an intruder must have got in. 133 00:07:17,960 --> 00:07:20,800 -From where? -No one passed me. 134 00:07:20,880 --> 00:07:22,520 -The windows? -All locked. 135 00:07:22,600 --> 00:07:23,680 I checked. 136 00:07:25,440 --> 00:07:26,960 Well what about that fire-escape? 137 00:07:27,040 --> 00:07:28,440 Can that be opened from the outside? 138 00:07:42,200 --> 00:07:43,160 (DOOR SQUEAKING) 139 00:07:44,600 --> 00:07:47,080 No, it only opens one way. 140 00:07:47,160 --> 00:07:48,480 Makes sense, I suppose. 141 00:07:48,560 --> 00:07:51,280 Who'd want to run into a burning building? 142 00:07:51,360 --> 00:07:55,040 So, if nobody else came in and nobody left, 143 00:07:55,120 --> 00:07:57,600 our culprit must be one of the six people... 144 00:07:57,680 --> 00:07:59,120 Who were already in here. 145 00:08:01,680 --> 00:08:03,560 JACK: Now, this is simply routine. 146 00:08:03,640 --> 00:08:05,640 Nothing at all for you to worry about. 147 00:08:05,720 --> 00:08:07,040 But if I could just ask... 148 00:08:07,120 --> 00:08:08,600 If you could remember your exact position 149 00:08:08,680 --> 00:08:10,440 in the Community Centre 150 00:08:10,520 --> 00:08:12,400 when Catherine here raised the alarm. 151 00:08:14,320 --> 00:08:17,280 Well I was in one of the booths, casting my vote. 152 00:08:17,360 --> 00:08:19,360 Kemar was in the one next to me. 153 00:08:19,440 --> 00:08:21,360 The partitions in the booths are from the waist up 154 00:08:21,440 --> 00:08:24,360 so you can see if someone's in the booth next to you. 155 00:08:24,440 --> 00:08:26,640 CATHERINE: I was in the booth next to Victor. 156 00:08:26,720 --> 00:08:28,480 I heard the noise first. 157 00:08:28,560 --> 00:08:31,400 Victor breathing in like he was in pain. 158 00:08:31,480 --> 00:08:33,160 And I noticed blood on the floor. 159 00:08:33,240 --> 00:08:35,800 So I went to check if he was OK and... 160 00:08:37,360 --> 00:08:38,880 And what about the rest of you? 161 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 Edwina? 162 00:08:42,400 --> 00:08:45,720 Ms Bousquet, if you don't mind, Inspector. 163 00:08:45,800 --> 00:08:47,640 My apologies, Ms Bousquet. 164 00:08:47,720 --> 00:08:49,200 Forgive my impertinence. 165 00:08:49,280 --> 00:08:50,520 But do you mind me asking, 166 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 where were you when this was going on? 167 00:08:52,360 --> 00:08:53,520 I was in the storeroom. 168 00:08:54,920 --> 00:08:57,040 Trying to find a fan that wasn't broken. 169 00:08:57,800 --> 00:08:58,960 Judith? 170 00:08:59,040 --> 00:09:01,200 I can't find the fan. 171 00:09:01,280 --> 00:09:03,720 She was struggling, so I went to go and help her. 172 00:09:03,800 --> 00:09:06,880 Edwina, the fan is in the other cupboard right in front of you. 173 00:09:06,960 --> 00:09:08,880 Then we heard a commotion and went over to find 174 00:09:08,960 --> 00:09:11,000 that Mr Pearce had been... 175 00:09:11,080 --> 00:09:12,040 REVEREND DAWSON: Oh, my God! 176 00:09:13,320 --> 00:09:15,200 JACK: OK. Thank you. 177 00:09:15,280 --> 00:09:17,920 So, I have Mr Pearce 178 00:09:18,000 --> 00:09:20,200 and the three of you in the polling booths. 179 00:09:20,280 --> 00:09:22,880 And you two ladies were in the storeroom. 180 00:09:22,960 --> 00:09:24,040 Which leaves us... 181 00:09:24,800 --> 00:09:25,960 Reverend... 182 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 Dawson? 183 00:09:27,120 --> 00:09:28,080 I didn't leave my desk. 184 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 Actually, that's not strictly true. 185 00:09:31,880 --> 00:09:33,760 Victor's booth didn't have a pen in it. 186 00:09:33,840 --> 00:09:36,200 He asked me for one so I went and handed it to him. 187 00:09:37,160 --> 00:09:38,640 Right. 188 00:09:38,720 --> 00:09:40,720 Did all the other booths have pens? 189 00:09:40,800 --> 00:09:42,480 We set up last night. 190 00:09:42,560 --> 00:09:44,080 I'm sure I put one in there. 191 00:09:44,160 --> 00:09:46,920 Well, it was quite late, maybe you forgot. 192 00:09:47,000 --> 00:09:49,280 So, after handing Mr Pearce the pen. 193 00:09:49,360 --> 00:09:50,760 You went straight back to your desk? 194 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 Yes. 195 00:09:51,920 --> 00:09:53,800 KEMAR: He did. 196 00:09:53,880 --> 00:09:56,000 When I heard my dad asking for the pen, 197 00:09:56,080 --> 00:09:58,440 I looked out to see it was being dealt with. 198 00:10:01,240 --> 00:10:02,480 That only leaves one person. 199 00:10:04,520 --> 00:10:05,840 Catherine Bordey. 200 00:10:07,280 --> 00:10:08,320 Well, she was the one in the booth 201 00:10:08,400 --> 00:10:10,040 next to my father. 202 00:10:10,120 --> 00:10:11,960 When the Reverend went back to his desk. 203 00:10:12,040 --> 00:10:13,840 She could have leaned out and stabbed him then. 204 00:10:13,920 --> 00:10:16,400 But I only went to him when I saw the blood on the floor. 205 00:10:16,480 --> 00:10:17,640 All right! 206 00:10:17,720 --> 00:10:19,760 Thank you all very much indeed. 207 00:10:19,840 --> 00:10:21,080 I think we'll leave it there for now. 208 00:10:21,160 --> 00:10:23,160 And we'll try not to bother you again. 209 00:10:23,240 --> 00:10:25,160 But if you could just make sure the officer here 210 00:10:25,240 --> 00:10:27,200 has details of where you can be contacted. 211 00:10:27,280 --> 00:10:29,520 On the off-chance we might have to speak to you again. 212 00:10:30,240 --> 00:10:31,200 OK. 213 00:10:44,320 --> 00:10:46,320 Good job, sir. 214 00:10:46,400 --> 00:10:49,480 Well, I'm no Van Gogh, Florence, but each to his own. 215 00:10:49,560 --> 00:10:52,520 So, shall we go over what we have so far? 216 00:10:52,600 --> 00:10:54,560 Victor Pearce, what do we know about him? 217 00:10:54,640 --> 00:10:56,920 Sixty-three, born and raised in Honore. 218 00:10:57,000 --> 00:11:00,680 Set up a boat-hire business when he left school at 18. 219 00:11:00,760 --> 00:11:03,160 Now owns several businesses on Saint Marie. 220 00:11:03,240 --> 00:11:05,440 And would he have made a popular mayor, do you think? 221 00:11:05,520 --> 00:11:07,560 Some people didn't like his plans 222 00:11:07,640 --> 00:11:09,080 to commercialise the island. 223 00:11:09,160 --> 00:11:11,560 But the polls predicted he was likely to win. 224 00:11:11,640 --> 00:11:14,560 He had the money to run a much bigger campaign. 225 00:11:14,640 --> 00:11:17,680 And who's going to inherit all this wealth? His son? 226 00:11:17,760 --> 00:11:19,440 We are waiting for confirmation 227 00:11:19,520 --> 00:11:21,040 but that seems to be the case. 228 00:11:21,120 --> 00:11:22,520 So, if Kemar Pearce 229 00:11:22,600 --> 00:11:24,720 was going to inherit all of daddy's money. 230 00:11:24,800 --> 00:11:26,440 I guess that's the motive. 231 00:11:26,520 --> 00:11:30,240 Been working as his father's P.A. for the last few months. 232 00:11:30,320 --> 00:11:31,880 But before that, there's not much. 233 00:11:34,240 --> 00:11:35,560 Peter Baxter. 234 00:11:35,640 --> 00:11:37,400 Grew up in the UK. 235 00:11:37,480 --> 00:11:39,280 Trained as a teacher, moved here to work ten years ago. 236 00:11:39,360 --> 00:11:40,720 Married with two children. 237 00:11:40,800 --> 00:11:42,440 He's big on family values 238 00:11:42,520 --> 00:11:45,360 and promoting education in the community. 239 00:11:45,440 --> 00:11:48,880 Next is Ms Edwina Bousquet. 240 00:11:48,960 --> 00:11:51,160 Ah, the indominable Ms Bousquet. 241 00:11:51,240 --> 00:11:54,160 I've met a lot like her in my time, Florence. 242 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 Fair few of them in my own family. 243 00:11:56,480 --> 00:11:58,520 Edwina Bousquet is 62. 244 00:11:58,600 --> 00:12:00,160 No children, never married. 245 00:12:00,240 --> 00:12:02,320 Retired but used to work at the library. 246 00:12:02,400 --> 00:12:04,920 Now she helps with the church, doing flowers, etcetera. 247 00:12:05,000 --> 00:12:06,480 Which leaves us with... 248 00:12:06,560 --> 00:12:11,200 Reverend Matthew Dawson and his wife, Judith. 249 00:12:11,280 --> 00:12:13,880 Reverend Dawson is the minister at Saint Anne's. 250 00:12:13,960 --> 00:12:15,320 Originally from London. 251 00:12:15,400 --> 00:12:16,960 Came to Saint Marie eight years ago. 252 00:12:17,040 --> 00:12:18,760 Which is when he met Mrs Dawson, 253 00:12:18,840 --> 00:12:21,440 who was volunteering at the church orphanage. 254 00:12:21,520 --> 00:12:23,400 She was an orphan at Saint Anne's herself 255 00:12:23,480 --> 00:12:25,960 until she was taken in by a local family. 256 00:12:28,600 --> 00:12:30,320 JACK: So, these two... 257 00:12:30,400 --> 00:12:32,120 They run the orphanage together? 258 00:12:32,200 --> 00:12:35,200 That's right. And I found one thing of interest 259 00:12:35,280 --> 00:12:37,520 in the church's online newsletter. 260 00:12:37,600 --> 00:12:39,960 There's been an ongoing dispute between the Dawsons 261 00:12:40,040 --> 00:12:41,320 and Victor Pearce. 262 00:12:41,400 --> 00:12:42,960 We are still looking into it, 263 00:12:43,040 --> 00:12:45,040 but it seems Mr Pearce was trying 264 00:12:45,120 --> 00:12:47,000 to buy the land the orphanage is on 265 00:12:47,080 --> 00:12:49,840 so he could develop a holiday village there. 266 00:12:49,920 --> 00:12:51,880 Reverend Dawson wasn't gonna stand for that. 267 00:12:51,960 --> 00:12:52,920 No, sir. 268 00:12:54,240 --> 00:12:56,440 OK, so that's five. 269 00:12:56,520 --> 00:12:57,480 Who's left? 270 00:13:00,720 --> 00:13:03,760 Ah, Catherine. Well... 271 00:13:03,840 --> 00:13:05,120 You know her better than me. 272 00:13:06,160 --> 00:13:07,440 Are there any circumstances 273 00:13:07,520 --> 00:13:09,440 in which she might be our killer? 274 00:13:09,520 --> 00:13:11,200 No, sir. 275 00:13:11,280 --> 00:13:12,720 I'd stake my life on it. 276 00:13:22,600 --> 00:13:24,280 (JP CHATTERING) 277 00:13:24,360 --> 00:13:26,960 Ah, lads. How did you get on at the victim's house? 278 00:13:27,040 --> 00:13:28,080 Very nice. 279 00:13:28,160 --> 00:13:29,720 Swimming pool, hot tub. 280 00:13:29,800 --> 00:13:31,080 Gym in the basement. 281 00:13:31,160 --> 00:13:32,960 That sounds lovely, Dwayne. 282 00:13:33,040 --> 00:13:35,480 Yeah... Anything that might help us catch a killer? 283 00:13:35,560 --> 00:13:38,160 Well we got everything we could find, sir. Just like you said. 284 00:13:38,240 --> 00:13:40,280 Good stuff, now. 285 00:13:40,360 --> 00:13:43,160 One or more of these five people killed Victor Pearce. 286 00:13:43,240 --> 00:13:45,880 In cold blood and in broad daylight. 287 00:13:45,960 --> 00:13:47,360 Now whatever sort of a man he was, 288 00:13:47,440 --> 00:13:49,480 we can't let them get away with that. 289 00:13:49,560 --> 00:13:52,000 Yeah, I know it's late. 290 00:13:52,080 --> 00:13:54,400 But I'd like to get as much done as possible this evening. 291 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 Yes, sir. 292 00:13:55,960 --> 00:13:58,280 OK, background and finance checks. 293 00:13:58,360 --> 00:13:59,840 Police, regional council, 294 00:13:59,920 --> 00:14:01,680 government records on all five. 295 00:14:01,760 --> 00:14:03,280 But, Sarge... 296 00:14:03,360 --> 00:14:04,320 Chop, chop. 297 00:14:08,320 --> 00:14:09,400 DWAYNE: OK. 298 00:14:38,560 --> 00:14:40,680 Siobhan, that lizard's back! 299 00:14:40,760 --> 00:14:43,440 SIOBHAN: He's called Harry. 300 00:14:43,520 --> 00:14:45,760 Well, he doesn't look like a "Harry." 301 00:14:45,840 --> 00:14:47,400 He probably wants feeding. 302 00:14:47,480 --> 00:14:49,080 Surely he can do that for himself. 303 00:14:49,160 --> 00:14:52,480 Catch things with that ridiculous tongue of his. 304 00:14:52,560 --> 00:14:56,080 Well JP said he likes mangoes and mozzies mashed up. 305 00:14:56,160 --> 00:14:58,280 Ah, so now we're mashing up mosquitoes for a lizard. 306 00:14:58,360 --> 00:14:59,520 Seriously, Siobhan? 307 00:14:59,600 --> 00:15:01,480 We're not in London any more, Dad. 308 00:15:01,560 --> 00:15:03,760 You have to expect things to be a little different. 309 00:15:04,280 --> 00:15:06,120 Ah. 310 00:15:06,200 --> 00:15:07,680 I was going to talk to you about that. 311 00:15:09,160 --> 00:15:10,480 The Commissioner wants to know 312 00:15:10,560 --> 00:15:12,240 if I would stay here. 313 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 Permanently. 314 00:15:14,000 --> 00:15:16,280 Oh? 315 00:15:16,360 --> 00:15:17,840 So, come on, what do you think? 316 00:15:17,920 --> 00:15:19,440 What do you think? 317 00:15:19,520 --> 00:15:20,480 The honest truth is... 318 00:15:22,280 --> 00:15:24,760 I couldn't be happy here if you weren't. 319 00:15:27,640 --> 00:15:28,600 Any way. 320 00:15:29,680 --> 00:15:32,360 With everything that's happened. 321 00:15:32,440 --> 00:15:34,360 I need very much for you to be happy. 322 00:15:37,000 --> 00:15:38,640 Can I think about it? 323 00:15:38,720 --> 00:15:40,040 Of course you can, love. 324 00:15:41,960 --> 00:15:42,920 OK. 325 00:15:45,560 --> 00:15:46,520 (SIGHS) 326 00:15:53,960 --> 00:15:55,400 FLORENCE: Poor Catherine. 327 00:15:55,480 --> 00:15:57,480 I want to know where they got this information. 328 00:15:57,560 --> 00:15:59,680 Maybe someone is trying to deflect attention 329 00:15:59,760 --> 00:16:02,120 -away from themselves. -Exactly. 330 00:16:02,200 --> 00:16:03,480 Right, I'm going to the paper. 331 00:16:03,560 --> 00:16:04,680 See what I can find out. 332 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 Yes please, Dwayne. 333 00:16:06,640 --> 00:16:08,080 Hello, Honore Police. 334 00:16:08,160 --> 00:16:09,480 Oh. 335 00:16:09,560 --> 00:16:11,160 And I spoke to Victor Pearce's solicitor. 336 00:16:11,240 --> 00:16:14,240 And he confirmed that Victor left everything to his son. 337 00:16:14,320 --> 00:16:15,280 JACK: OK, thank you. JP: Right. 338 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 I have something, sir. 339 00:16:19,160 --> 00:16:21,520 I'm not sure if it means anything but the victim 340 00:16:21,600 --> 00:16:23,640 went to the same school as Edwina Bousquet. 341 00:16:23,720 --> 00:16:24,920 Vieux Moulin Secondary. 342 00:16:25,000 --> 00:16:26,640 She never mentioned that, did she? 343 00:16:26,720 --> 00:16:29,160 Well, it was a long time ago. 344 00:16:29,240 --> 00:16:31,920 My mum is friends with the old headmistress at Vieux Moulin. 345 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 She's been visiting friends in Montserrat, 346 00:16:34,080 --> 00:16:35,160 but is back this evening. 347 00:16:35,840 --> 00:16:36,880 Sir? 348 00:16:36,960 --> 00:16:38,200 Yes, JP? 349 00:16:38,280 --> 00:16:39,880 JP: That was our contact from the council. 350 00:16:39,960 --> 00:16:41,720 He said the only way 351 00:16:41,800 --> 00:16:43,160 for Victor Pearce to buy the orphanage 352 00:16:43,240 --> 00:16:45,000 would be if it was closed down. 353 00:16:45,080 --> 00:16:46,560 And the only reason why that would happen 354 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 would be if it's funding was cut. 355 00:16:48,160 --> 00:16:49,600 And is that a possibility? 356 00:16:49,680 --> 00:16:51,880 It would have been if Victor Pearce had been elected. 357 00:16:51,960 --> 00:16:54,400 The funding for the orphanage falls directly under 358 00:16:54,480 --> 00:16:55,920 the control of the mayor. 359 00:16:56,000 --> 00:16:56,960 Oh. 360 00:17:07,040 --> 00:17:08,840 No, nothing important. 361 00:17:08,920 --> 00:17:11,040 And we'll try to be as quick as we can. 362 00:17:11,120 --> 00:17:13,080 I do hope we haven't come under suspicion? 363 00:17:13,160 --> 00:17:15,480 No, no, heavens no. 364 00:17:15,560 --> 00:17:18,320 You've made it very clear where you both were when the... 365 00:17:18,400 --> 00:17:20,120 Terrible deed took place. 366 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 And you can't be in two places at once, can you? 367 00:17:22,040 --> 00:17:23,200 No. 368 00:17:23,280 --> 00:17:25,000 Now, what was it we needed to ask? 369 00:17:25,080 --> 00:17:27,080 It's just a tiny thing if I remember. 370 00:17:27,840 --> 00:17:29,000 Ah, yes. 371 00:17:29,080 --> 00:17:30,840 You had a dispute with the victim. 372 00:17:30,920 --> 00:17:33,600 About him cutting funding to the orphanage, 373 00:17:33,680 --> 00:17:35,040 turfing you out, 374 00:17:35,120 --> 00:17:37,160 and building a holiday resort on the land. 375 00:17:39,280 --> 00:17:41,360 Ah, well, uh... 376 00:17:41,440 --> 00:17:43,240 Yes, but... 377 00:17:43,320 --> 00:17:45,480 Well, it wasn't quite that clear cut. 378 00:17:45,560 --> 00:17:47,120 It wasn't? 379 00:17:47,200 --> 00:17:50,440 Well, ignore my clumsy way of putting things. 380 00:17:50,520 --> 00:17:53,440 You explain how it was. 381 00:17:53,520 --> 00:17:54,920 Well, I mean, it was common knowledge 382 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 he owned the land surrounding us. 383 00:17:56,680 --> 00:18:00,240 So yes, the orphanage was of interest to him. 384 00:18:00,320 --> 00:18:01,720 And what would have happened to the children? 385 00:18:02,760 --> 00:18:04,240 Well... 386 00:18:04,320 --> 00:18:07,000 We only have three children in our care at the moment. 387 00:18:07,080 --> 00:18:08,480 They would have been moved to an orphanage 388 00:18:08,560 --> 00:18:10,240 in one of the other islands, where there are... 389 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 Bigger and better facilities. 390 00:18:12,200 --> 00:18:14,000 You must have been worried sick. 391 00:18:14,080 --> 00:18:15,640 Well we were worried, of course. 392 00:18:16,760 --> 00:18:17,720 But not any more. 393 00:18:23,360 --> 00:18:25,680 And was any of this discussed yesterday 394 00:18:25,760 --> 00:18:27,840 when Victor arrived at the polling station? 395 00:18:27,920 --> 00:18:30,560 No, I don't even think he even knew who we were. 396 00:18:30,640 --> 00:18:32,440 We did try and arrange a meeting, but... 397 00:18:32,520 --> 00:18:34,360 He was a hard man to get an appointment with. 398 00:18:35,600 --> 00:18:37,080 Still, as they say, 399 00:18:37,160 --> 00:18:39,200 "It's an ill wind that blows nobody any good." 400 00:18:40,960 --> 00:18:42,600 By that I mean Victor's death, 401 00:18:42,680 --> 00:18:44,360 tragic and all as it was, 402 00:18:44,440 --> 00:18:47,840 well, at least it means the orphanage is still safe. 403 00:18:47,920 --> 00:18:50,400 Not that either of you wished the poor man dead. 404 00:18:50,480 --> 00:18:52,000 Of course not, no. 405 00:18:55,920 --> 00:18:58,480 Ah, the children, they're back for their lunch. 406 00:19:05,560 --> 00:19:07,200 Ready steady, hop up. 407 00:19:07,280 --> 00:19:08,400 JACK: Lovely kids. 408 00:19:10,360 --> 00:19:11,840 Have they been with you long? 409 00:19:11,920 --> 00:19:13,280 Mazy since she was four, 410 00:19:13,360 --> 00:19:14,760 the boys since they were babies. 411 00:19:16,440 --> 00:19:18,480 Do you mind me asking, do you and Mrs Dawson 412 00:19:18,560 --> 00:19:19,640 have children of your own? 413 00:19:19,720 --> 00:19:20,880 No, we don't. 414 00:19:20,960 --> 00:19:23,160 It never quite happened for us. 415 00:19:23,240 --> 00:19:24,600 I'm sorry. It's not my... 416 00:19:27,760 --> 00:19:31,520 (INDISTINCT CHATTER) 417 00:19:31,600 --> 00:19:33,040 Well, thank you for your time. 418 00:19:33,120 --> 00:19:35,280 Answering all our questions, very good of you. 419 00:19:35,360 --> 00:19:36,720 We'll try not to bother you again. 420 00:19:37,960 --> 00:19:38,920 Thank you. 421 00:19:52,240 --> 00:19:53,680 Don't worry about them. 422 00:19:53,760 --> 00:19:55,560 They're just going through the motions. 423 00:20:04,640 --> 00:20:06,000 (DWAYNE WHISTLING) 424 00:20:11,600 --> 00:20:12,560 (SIGHS) 425 00:20:13,280 --> 00:20:14,640 Dwayne? 426 00:20:14,720 --> 00:20:16,240 I hope that newspaper report 427 00:20:16,320 --> 00:20:18,560 doesn't ruin Catherine's chances of becoming mayor. 428 00:20:19,360 --> 00:20:20,800 Well you know, JP, 429 00:20:20,880 --> 00:20:22,080 it might not be a bad thing. 430 00:20:23,400 --> 00:20:24,360 What? 431 00:20:24,960 --> 00:20:26,120 Look, 432 00:20:26,200 --> 00:20:27,320 it's not that I don't like Catherine, 433 00:20:27,400 --> 00:20:28,640 of course I do. 434 00:20:28,720 --> 00:20:30,440 -But when it comes to... -Wait. 435 00:20:30,520 --> 00:20:32,480 Are you saying that you wouldn't vote for her? 436 00:20:32,560 --> 00:20:34,280 No, no, no, no, you see... 437 00:20:34,360 --> 00:20:35,440 It's like this, JP. 438 00:20:36,720 --> 00:20:38,320 There's a little establishment I know 439 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 that sells rum at what I would call 440 00:20:40,400 --> 00:20:42,080 a very reasonable price. 441 00:20:42,160 --> 00:20:43,600 -Is there now? -Oh, yes. 442 00:20:43,680 --> 00:20:46,120 And that establishment, I know 443 00:20:46,200 --> 00:20:48,960 Catherine does not look too kindly upon. 444 00:20:49,040 --> 00:20:50,720 You understand me? 445 00:20:50,800 --> 00:20:52,160 Don't worry Dwayne. 446 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 I understand you. 447 00:20:53,640 --> 00:20:55,480 -Good. -Mmm. 448 00:20:55,560 --> 00:20:57,400 You don't want Catherine to become mayor 449 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 because you won't be able to buy your cheap rum any more. 450 00:21:00,160 --> 00:21:02,640 Hey, there's no need to put it like that, OK? 451 00:21:02,720 --> 00:21:04,000 So how should I put it? 452 00:21:04,080 --> 00:21:05,040 What's your problem? 453 00:21:06,160 --> 00:21:07,600 What you care who I vote for? 454 00:21:07,680 --> 00:21:09,440 I don't. 455 00:21:09,520 --> 00:21:12,080 But Catherine is our friend, and you... 456 00:21:12,160 --> 00:21:13,440 You should be supporting her. 457 00:21:13,520 --> 00:21:15,320 Now listen here, JP... 458 00:21:16,160 --> 00:21:17,120 The report. 459 00:21:18,000 --> 00:21:20,200 Oh, yes. Um... 460 00:21:20,280 --> 00:21:23,000 We got the post-mortem report back, sir. 461 00:21:23,080 --> 00:21:25,120 "Victim died from a deep laceration 462 00:21:25,200 --> 00:21:27,200 "to the right lung causing 463 00:21:27,280 --> 00:21:29,920 "intra-thoracic haemorrhage." 464 00:21:30,000 --> 00:21:31,440 Well, I don't have a clue, what that is, 465 00:21:31,520 --> 00:21:32,880 but I'd say it was the knife in his back 466 00:21:32,960 --> 00:21:34,000 that did it for him. 467 00:21:35,360 --> 00:21:36,920 Yeah. 468 00:21:37,000 --> 00:21:37,960 What about prints? 469 00:21:38,840 --> 00:21:40,160 Ah, same results, sir. 470 00:21:40,240 --> 00:21:43,480 We got some partials but nothing we can use. 471 00:21:43,560 --> 00:21:45,600 Any more news on the victim's finances? 472 00:21:45,680 --> 00:21:48,000 Well, looking at the paperwork we took from the house 473 00:21:48,080 --> 00:21:50,680 it's pretty clear that, up until a few months ago, 474 00:21:50,760 --> 00:21:53,120 Victor was throwing a whole heap of money at his son. 475 00:21:53,200 --> 00:21:54,720 What happened a couple of months ago? 476 00:21:54,800 --> 00:21:57,040 Kemar was put on Victor's company payroll 477 00:21:57,120 --> 00:21:58,720 as his personal assistant. 478 00:21:58,800 --> 00:22:00,280 He was still paying him though. 479 00:22:00,360 --> 00:22:02,800 Yes but significantly less than before. 480 00:22:02,880 --> 00:22:06,240 So dad was trying to curb his son's spending? 481 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 DWAYNE: If he was it didn't work. 482 00:22:08,320 --> 00:22:10,440 As far as I can see, Kemar carried on as if nothing had changed. 483 00:22:10,520 --> 00:22:12,120 You know, flashy flashy. 484 00:22:12,200 --> 00:22:14,360 I mean, it's only been a couple of months. 485 00:22:14,440 --> 00:22:16,680 But he's in a heck of a lot of debt. 486 00:22:16,760 --> 00:22:18,480 FLORENCE: And his father didn't help. 487 00:22:18,560 --> 00:22:21,560 Far from it. Two days ago, his salary wasn't paid. 488 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 So I checked with the bank as to why. 489 00:22:23,320 --> 00:22:24,960 Seems Victor had put a bar 490 00:22:25,040 --> 00:22:27,880 on all transactions going from his account into his son's. 491 00:22:28,600 --> 00:22:29,760 Two days ago? 492 00:22:29,840 --> 00:22:31,160 Next morning, Victor's dead. 493 00:22:32,280 --> 00:22:33,760 And Kemar inherits everything. 494 00:22:43,000 --> 00:22:44,600 I can see how it looks, Inspector. 495 00:22:44,680 --> 00:22:46,600 But trust me. 496 00:22:46,680 --> 00:22:48,520 Dad wasn't going to cut me off. 497 00:22:48,600 --> 00:22:51,400 I'm sure, and I'm sorry to have to ask you these things. 498 00:22:53,720 --> 00:22:56,040 It's just that we have to report back, you see. 499 00:22:56,120 --> 00:22:57,720 He went into one sometimes. 500 00:22:57,800 --> 00:22:59,360 Trying to make a point. 501 00:22:59,440 --> 00:23:00,760 But it never lasted long. 502 00:23:00,840 --> 00:23:02,920 Well that's not the impression we have of him. 503 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 I mean he was a successful businessman, wasn't he? 504 00:23:06,080 --> 00:23:08,080 Strong-willed, ruthless even. 505 00:23:08,160 --> 00:23:09,440 Yeah but... 506 00:23:09,520 --> 00:23:12,160 Things were different with me. 507 00:23:12,240 --> 00:23:14,920 Because ever since my mum died when I was ten 508 00:23:15,000 --> 00:23:17,520 he hasn't had the faintest clue what to do with me. 509 00:23:17,600 --> 00:23:18,680 What do you mean? 510 00:23:18,760 --> 00:23:20,520 The only reason he wanted a child 511 00:23:20,600 --> 00:23:22,880 was so that he had someone to carry on his business empire 512 00:23:22,960 --> 00:23:25,280 after he died, his legacy. 513 00:23:25,360 --> 00:23:28,080 As far as actually raising me was concerned, 514 00:23:28,160 --> 00:23:29,880 he couldn't have cared less. 515 00:23:29,960 --> 00:23:31,800 That was supposed to be your mum's job? 516 00:23:33,920 --> 00:23:35,360 So he did what he does, 517 00:23:35,440 --> 00:23:37,320 whenever there is a problem that needs solving, 518 00:23:38,360 --> 00:23:40,080 he threw money at it. 519 00:23:40,160 --> 00:23:41,560 At me. 520 00:23:41,640 --> 00:23:43,000 And he's been doing the same ever since. 521 00:23:44,080 --> 00:23:45,040 So... 522 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 Look, you're right. 523 00:23:48,440 --> 00:23:51,360 I wasn't happy about him trying to cut back on my spending. 524 00:23:53,080 --> 00:23:55,360 But you can't really think I killed him because of it. 525 00:23:55,440 --> 00:23:57,240 Heavens no, how could you? 526 00:23:57,320 --> 00:23:58,960 You explained where you were. 527 00:23:59,040 --> 00:24:00,280 No, we're just looking at 528 00:24:00,360 --> 00:24:03,080 your dad's state of mind, that's all. 529 00:24:03,160 --> 00:24:04,640 We shouldn't have bothered you. 530 00:24:04,720 --> 00:24:06,000 Especially at a time like this. 531 00:24:06,880 --> 00:24:08,040 No problem. 532 00:24:13,400 --> 00:24:14,760 JACK: Two questions. 533 00:24:14,840 --> 00:24:17,000 Who and how? 534 00:24:17,080 --> 00:24:19,240 And, to be honest, we're no closer to either. 535 00:24:19,320 --> 00:24:22,320 But ignoring the how for a moment, let's think about the who. 536 00:24:22,400 --> 00:24:25,360 Reverend Dawson and his wife, Judith. 537 00:24:25,440 --> 00:24:26,920 They faced losing the orphanage 538 00:24:27,000 --> 00:24:29,040 if Victor Pearce was elected mayor. 539 00:24:29,120 --> 00:24:31,160 I checked with the council and apparently 540 00:24:31,240 --> 00:24:33,400 Reverend and Mrs Dawson had applied 541 00:24:33,480 --> 00:24:35,960 to adopt the three children at Saint Anne's. 542 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 But it was the early days, 543 00:24:37,520 --> 00:24:39,720 and the process could take a few years. 544 00:24:39,800 --> 00:24:41,200 None of which is a problem now 545 00:24:41,280 --> 00:24:43,480 that Mr Pearce is no longer with us. 546 00:24:43,560 --> 00:24:45,120 Rest his soul. 547 00:24:45,200 --> 00:24:47,560 That said, both alibis seem solid. 548 00:24:48,280 --> 00:24:49,760 Kemar Pearce. 549 00:24:49,840 --> 00:24:52,120 Victor threatened to cut him off financially. 550 00:24:52,200 --> 00:24:53,240 But he claims that his dad would 551 00:24:53,320 --> 00:24:54,760 never have gone through with it. 552 00:24:54,840 --> 00:24:56,200 And I think he was telling the truth about that. 553 00:24:56,280 --> 00:24:58,520 So. If he didn't believe his father 554 00:24:58,600 --> 00:24:59,960 would cut the purse strings, 555 00:25:00,040 --> 00:25:01,000 why kill him? 556 00:25:02,520 --> 00:25:05,880 Which leaves Edwina Bousquet and Peter Baxter. 557 00:25:05,960 --> 00:25:08,480 But neither has an obvious motive. 558 00:25:08,560 --> 00:25:10,640 Well, I've been going through the victim's phone records. 559 00:25:10,720 --> 00:25:11,840 Now there's a lot of calls 560 00:25:11,920 --> 00:25:13,880 between him and his son, as you'd expect. 561 00:25:13,960 --> 00:25:15,760 No contact with any of the other suspects, 562 00:25:15,840 --> 00:25:17,040 apart from calls between him 563 00:25:17,120 --> 00:25:18,840 and Peter Baxter over the last week. 564 00:25:18,920 --> 00:25:20,680 But as they're both mayoral candidates, 565 00:25:20,760 --> 00:25:23,360 there's no suggestion that there's anything sinister in that. 566 00:25:23,440 --> 00:25:24,440 Right. 567 00:25:24,520 --> 00:25:26,440 Anything on his computer? 568 00:25:26,520 --> 00:25:28,280 Well I finished going through his laptop. 569 00:25:28,360 --> 00:25:30,920 I get the impression he was a bit of a workaholic. 570 00:25:31,000 --> 00:25:32,440 His e-mails? 571 00:25:32,520 --> 00:25:36,040 All business, nothing personal in there at all. 572 00:25:36,120 --> 00:25:37,680 Which currently leaves us right back 573 00:25:37,760 --> 00:25:39,600 at the beginning of this investigation. 574 00:25:39,680 --> 00:25:41,920 In Saint Anne's Community Centre on polling day 575 00:25:42,000 --> 00:25:44,040 mayoral candidate, Victor Pearce 576 00:25:44,120 --> 00:25:47,360 was casting his vote, when one of these five suspects managed 577 00:25:47,440 --> 00:25:50,600 to scuttle into his booth unseen and stick a knife in his back. 578 00:25:51,440 --> 00:25:52,920 Sorry, sorry about that. 579 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 But how could nobody see it happen? 580 00:25:58,480 --> 00:25:59,760 JACK: Haven't the foggiest. 581 00:26:01,360 --> 00:26:03,240 Hmm. 582 00:26:03,320 --> 00:26:04,600 Well, I don't know about the rest of you, 583 00:26:04,680 --> 00:26:06,240 but I could do with a beer. 584 00:26:06,320 --> 00:26:08,000 Hey, what say we say we show a bit of solidarity 585 00:26:08,080 --> 00:26:09,880 with Catherine and go and have a drink in her place? 586 00:26:09,960 --> 00:26:11,800 Actually, sir, I should get over to my 587 00:26:11,880 --> 00:26:14,080 mum's friend's house, she'll be home now. 588 00:26:14,160 --> 00:26:16,240 But I might pop along later? 589 00:26:16,320 --> 00:26:18,040 Ah, yes, of course. You go and do that. 590 00:26:18,120 --> 00:26:19,200 Dwayne, JP? 591 00:26:19,280 --> 00:26:20,280 You know what, sir? 592 00:26:20,360 --> 00:26:22,640 I think that is a great idea. 593 00:26:22,720 --> 00:26:25,080 What do you think, Dwayne? 594 00:26:25,160 --> 00:26:26,720 Show Catherine a bit of solidarity? 595 00:26:29,400 --> 00:26:31,280 Yes, of course, sir. 596 00:26:31,360 --> 00:26:32,960 Solidarity. 597 00:26:33,040 --> 00:26:34,160 I'm all for that. 598 00:26:34,240 --> 00:26:35,200 Great. 599 00:26:43,160 --> 00:26:46,240 Ah, Catherine. There you are. Good to see you. 600 00:26:46,320 --> 00:26:48,360 -You're bearing up? -I am. 601 00:26:48,440 --> 00:26:51,600 People have been very kind and come out to show their support. 602 00:26:51,680 --> 00:26:53,160 Don't worry, Catherine. 603 00:26:53,240 --> 00:26:55,760 We're trying to find out where it's coming from. 604 00:26:55,840 --> 00:26:58,040 Have someone at the newspaper digging around. 605 00:26:58,120 --> 00:26:59,720 Thank you, Dwayne. 606 00:26:59,800 --> 00:27:01,760 You're all such good friends. 607 00:27:01,840 --> 00:27:03,280 CATHERINE: These are on me as a thank you. 608 00:27:03,360 --> 00:27:05,160 JACK: That's very good of you, Catherine. 609 00:27:05,240 --> 00:27:06,200 To good friends. 610 00:27:07,520 --> 00:27:09,160 To good friends. 611 00:27:13,040 --> 00:27:15,280 That's got a bit of a kick to it. 612 00:27:15,360 --> 00:27:18,280 Wait, you never tried any of the local rums before? 613 00:27:18,360 --> 00:27:20,440 Not usually a rum drinker to be honest with you, Dwayne. 614 00:27:21,280 --> 00:27:22,240 Not yet. 615 00:27:23,880 --> 00:27:25,560 So... 616 00:27:25,640 --> 00:27:27,920 Are you any closer to finding out who killed Victor Pearce? 617 00:27:28,000 --> 00:27:30,040 Well, we're not quite there yet, Catherine. 618 00:27:30,120 --> 00:27:31,440 But we're making good progress. 619 00:27:37,840 --> 00:27:40,160 I can only imagine how hard this is for you. 620 00:27:40,240 --> 00:27:43,400 With everything that's been said in the papers and all. 621 00:27:43,480 --> 00:27:45,440 But I'm gonna find out who did this. 622 00:27:45,520 --> 00:27:46,480 It's a promise. 623 00:27:57,240 --> 00:27:58,520 JACK: Morning. 624 00:28:00,120 --> 00:28:01,400 You all right there, JP? 625 00:28:02,840 --> 00:28:04,320 I'm fine sir, I just 626 00:28:04,400 --> 00:28:06,040 can't quite make sense of something. 627 00:28:06,120 --> 00:28:08,040 Oh, yeah, what is it? 628 00:28:08,120 --> 00:28:09,480 OK, so I'm going through 629 00:28:09,560 --> 00:28:11,320 Victor Pearce's appointments diary. 630 00:28:11,400 --> 00:28:13,600 And cross-referencing it with his journal. 631 00:28:13,680 --> 00:28:16,200 Now, he makes notes from all his meeting in there. 632 00:28:16,280 --> 00:28:18,360 You know, writes in action plans. 633 00:28:18,440 --> 00:28:20,760 The man cross-references everything. 634 00:28:20,840 --> 00:28:22,520 I'm sensing a "but" coming. 635 00:28:22,600 --> 00:28:25,040 (SIGHS) Well there is, sort of. 636 00:28:25,120 --> 00:28:28,080 See, last Tuesday in his diary, there's an appointment. 637 00:28:28,160 --> 00:28:31,720 Paradise Bay Hotel, 7:00 p.m., room 303. 638 00:28:31,800 --> 00:28:34,480 But there's no references of what it was about 639 00:28:34,560 --> 00:28:36,520 or who he was going to meet, or anything. 640 00:28:37,800 --> 00:28:38,760 No notes anywhere else? 641 00:28:39,640 --> 00:28:41,720 Nothing. 642 00:28:41,800 --> 00:28:45,200 OK, why don't you both head over to the hotel 643 00:28:45,280 --> 00:28:47,200 and see if anyone knows what he was doing there. 644 00:28:47,280 --> 00:28:48,360 Yes, sir. 645 00:28:48,440 --> 00:28:49,640 OK, thank you. 646 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Sarge. 647 00:28:51,080 --> 00:28:52,040 Dwayne. 648 00:28:53,320 --> 00:28:54,400 Morning, Florence. 649 00:28:54,480 --> 00:28:56,160 Morning, sir. 650 00:28:56,240 --> 00:28:58,920 So, how did you get on with your mum's friend last night? 651 00:28:59,000 --> 00:29:00,400 She have anything interesting to say 652 00:29:00,480 --> 00:29:02,400 about Edwina Bousquet and Victor Pearce's 653 00:29:02,480 --> 00:29:04,080 time together at school? 654 00:29:04,160 --> 00:29:06,360 Better than interesting. 655 00:29:06,440 --> 00:29:10,160 Edwina Bousquet and Victor Pearce were high school sweethearts. 656 00:29:10,240 --> 00:29:11,960 Never. 657 00:29:12,040 --> 00:29:13,800 This was taken on a field trip. 658 00:29:13,880 --> 00:29:16,960 This is Edwina and Victor here. 659 00:29:17,040 --> 00:29:20,720 They were dating for about six months before they graduated, 660 00:29:20,800 --> 00:29:23,200 at which point Victor ended it between them. 661 00:29:23,280 --> 00:29:26,760 Apparently, he was so focused on setting up his first business, 662 00:29:26,840 --> 00:29:29,760 he said he didn't have time for a relationship. 663 00:29:29,840 --> 00:29:30,880 Now, that I can believe. 664 00:29:30,960 --> 00:29:33,360 It seems she was broken-hearted. 665 00:29:33,440 --> 00:29:35,200 She never had a boyfriend before. 666 00:29:35,280 --> 00:29:37,840 Her parents were very religious, very strict, 667 00:29:37,920 --> 00:29:41,920 so it was the first time she'd experienced anything like that. 668 00:29:42,000 --> 00:29:45,440 First love is a powerful thing, Florence. 669 00:29:45,520 --> 00:29:51,080 And, the sad thing is, he was her first love and her last. 670 00:29:51,160 --> 00:29:53,040 There's never been anyone since. 671 00:29:53,120 --> 00:29:56,640 So, all those years ago 672 00:29:56,720 --> 00:29:58,720 Victor Pearce broke Edwina's heart 673 00:30:00,000 --> 00:30:01,800 and she's still hurting now. 674 00:30:11,320 --> 00:30:13,720 They are looking lovely, Ms Bousquet. 675 00:30:13,800 --> 00:30:15,960 I do my best for the church, Inspector. 676 00:30:16,040 --> 00:30:17,600 I'm sure you do. 677 00:30:17,680 --> 00:30:20,440 And I bet you no one ever thanks you for it, do they? 678 00:30:20,520 --> 00:30:22,640 I had an aunt once exactly the same. 679 00:30:22,720 --> 00:30:25,880 Oh yeah, the unsung hero of our parish. 680 00:30:25,960 --> 00:30:27,520 So much so that when she went abroad for 681 00:30:27,600 --> 00:30:29,480 the first time, on her 60th birthday, 682 00:30:29,560 --> 00:30:31,160 the church didn't know what hit it. 683 00:30:31,240 --> 00:30:34,200 I assume you're here for a reason, Inspector. 684 00:30:34,280 --> 00:30:36,960 Aside from sharing stories about your aunt. 685 00:30:37,040 --> 00:30:39,280 You have seen through me, Ms Bousquet. 686 00:30:39,360 --> 00:30:42,240 There are actually a couple of questions that we have to ask. 687 00:30:42,320 --> 00:30:43,480 Would you mind terribly? 688 00:30:43,560 --> 00:30:45,080 You have your job to do. 689 00:30:45,160 --> 00:30:47,920 We've been doing a bit of digging about Victor Pearce, 690 00:30:48,000 --> 00:30:49,880 and we've come across this photo. 691 00:30:51,960 --> 00:30:54,000 It shows you and Victor together. 692 00:30:54,840 --> 00:30:56,360 Were you close? 693 00:30:56,440 --> 00:30:59,160 I know it was a long way back, but we do have to ask. 694 00:30:59,240 --> 00:31:01,600 We were companions for a short while. 695 00:31:02,440 --> 00:31:04,240 Six months, if that. 696 00:31:04,320 --> 00:31:06,800 And what was your relationship like in more recent times? 697 00:31:06,880 --> 00:31:08,640 -We didn't have one. -Nothing at all? 698 00:31:08,720 --> 00:31:10,880 The occasional good morning. Nothing more. 699 00:31:10,960 --> 00:31:12,760 Well, that's very sad, isn't it? 700 00:31:13,880 --> 00:31:15,800 Two people this close, 701 00:31:15,880 --> 00:31:19,160 and all these years later, reduced to exchanging the odd pleasantry. 702 00:31:19,240 --> 00:31:21,040 EDWINA: It's what happens, Inspector. 703 00:31:21,120 --> 00:31:23,360 People move on from things very quickly. 704 00:31:23,440 --> 00:31:25,520 Very kind face, doesn't he? In that photo. 705 00:31:26,880 --> 00:31:29,440 He was nothing like the man he became. 706 00:31:29,520 --> 00:31:32,400 He was warm and caring back then. 707 00:31:32,480 --> 00:31:34,840 He showed an interest in me when many didn't. 708 00:31:35,840 --> 00:31:38,920 The uptight church girl. 709 00:31:39,000 --> 00:31:41,680 He saw something in me and brought it out. 710 00:31:41,760 --> 00:31:44,160 FLORENCE: We know he ended things suddenly 711 00:31:44,240 --> 00:31:46,600 to concentrate on his business? 712 00:31:46,680 --> 00:31:47,920 That's something only he would know. 713 00:31:49,760 --> 00:31:51,280 If the point of these questions is to 714 00:31:51,360 --> 00:31:52,880 find out whether or not he hurt me, 715 00:31:52,960 --> 00:31:56,000 the answer is yes, terribly. 716 00:31:56,080 --> 00:31:58,320 But I'm a Christian woman, Inspector, 717 00:31:58,400 --> 00:32:01,920 and while I may not be able to forget how he hurt me, 718 00:32:02,000 --> 00:32:03,240 I can forgive. 719 00:32:07,080 --> 00:32:08,400 Do you think I killed him? 720 00:32:08,480 --> 00:32:10,320 I don't see how. 721 00:32:10,400 --> 00:32:12,600 If I recall, you were in the store cupboard when it happened. 722 00:32:12,680 --> 00:32:14,240 Yes, I was. 723 00:32:14,320 --> 00:32:15,600 I'm just trying to paint a picture, nothing more. 724 00:32:15,680 --> 00:32:17,040 Sorry to have disturbed you. 725 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 Inspector? 726 00:32:28,760 --> 00:32:30,480 Not after me, were you? 727 00:32:30,560 --> 00:32:32,640 No, Reverend, I think we're done here for now. Thank you. 728 00:32:32,720 --> 00:32:34,040 -(MOBILE RINGING) -Excuse me. 729 00:32:34,120 --> 00:32:35,280 I better take this. 730 00:32:36,200 --> 00:32:37,360 Hello? 731 00:32:37,440 --> 00:32:39,320 Actually, I'm glad I caught you. 732 00:32:39,400 --> 00:32:41,440 The last few days have rather taken their toll on the parish, 733 00:32:41,520 --> 00:32:43,360 so we're holding a prayer service this afternoon. 734 00:32:43,440 --> 00:32:45,160 You're both, of course, invited. 735 00:32:45,240 --> 00:32:47,040 Well, that's very good of you. And we'll do our best to make it. 736 00:32:47,120 --> 00:32:50,600 -Lovely. -FLORENCE: We'll be there shortly. 737 00:32:50,680 --> 00:32:53,600 Sir, that was Dwayne. He and JP think they might have a lead. 738 00:32:53,680 --> 00:32:54,640 Great. 739 00:33:03,640 --> 00:33:05,320 JACK: So, what have we got? 740 00:33:05,400 --> 00:33:07,840 Well, me and JP spoke to the receptionist 741 00:33:07,920 --> 00:33:11,280 about Victor Pearce's meeting here at the hotel last Tuesday. 742 00:33:11,360 --> 00:33:13,400 So, she checked the booking system 743 00:33:13,480 --> 00:33:18,000 and room 303 was reserved by a woman called Verity Browning. 744 00:33:18,080 --> 00:33:19,960 So Victor was meeting a woman here? 745 00:33:20,040 --> 00:33:21,360 That's what we assumed, 746 00:33:21,440 --> 00:33:22,840 but we thought we'd double check 747 00:33:22,920 --> 00:33:25,120 and have a look at the CCTV outside room 303. 748 00:33:25,200 --> 00:33:26,320 And what did it show? 749 00:33:26,400 --> 00:33:27,760 Come and have a look. 750 00:33:27,840 --> 00:33:29,720 OK, JP, show them what you got. 751 00:33:29,800 --> 00:33:33,240 You see, it wasn't our victim Ms Browning was having a liaison with. 752 00:33:33,320 --> 00:33:35,080 It was Peter Baxter. 753 00:33:35,160 --> 00:33:37,080 (CHUCKLES) 754 00:33:37,160 --> 00:33:40,000 So, what? Victor Pearce knew about this. 755 00:33:40,080 --> 00:33:42,400 That's why he had room 303 written into his diary. 756 00:33:42,480 --> 00:33:44,120 Well, we think so, sir. 757 00:33:44,200 --> 00:33:46,680 I mean, why else would he have the exact hotel room number 758 00:33:46,760 --> 00:33:49,240 and time Peter Baxter was in there with another woman? 759 00:33:49,320 --> 00:33:51,080 They were both running for mayor, 760 00:33:51,160 --> 00:33:53,880 so maybe Victor threatened to reveal the affair. 761 00:33:53,960 --> 00:33:55,720 And that would explain why the phone record showed 762 00:33:55,800 --> 00:33:57,120 that Baxter and Pearce had been 763 00:33:57,200 --> 00:33:59,120 calling each other the last week. 764 00:33:59,200 --> 00:34:01,720 And there's more. I heard back from Chrissy from the newspaper. 765 00:34:01,800 --> 00:34:03,680 Now, she can't be sure, 766 00:34:03,760 --> 00:34:06,800 but the rumour is the person they quoted in the Catherine story 767 00:34:07,680 --> 00:34:08,800 was Peter Baxter. 768 00:34:18,960 --> 00:34:20,120 He's over there, sir. 769 00:34:23,440 --> 00:34:26,120 Mr Baxter, do you have a minute? 770 00:34:26,200 --> 00:34:29,040 Jen, could you take over for a moment? 771 00:34:32,400 --> 00:34:33,400 Shall we go inside? 772 00:34:36,600 --> 00:34:40,440 Excuse the mess. It's been a hectic few weeks. 773 00:34:40,520 --> 00:34:43,680 "A vote for Peter Baxter is a vote for integrity. 774 00:34:43,760 --> 00:34:45,560 "A vote for your children's future." 775 00:34:45,640 --> 00:34:49,040 Really like that, Peter. Positive message, if ever I heard one. 776 00:34:49,120 --> 00:34:51,560 Seventy-three percent of the adult population on this island 777 00:34:51,640 --> 00:34:53,520 are married with children. 778 00:34:53,600 --> 00:34:55,280 It's their voices that need listening to. 779 00:34:56,960 --> 00:34:59,160 So, what is it you wanted to talk to me about? 780 00:34:59,240 --> 00:35:02,240 Oh, I'm sure it's nothing, just ticking a few more boxes. 781 00:35:03,080 --> 00:35:05,560 Now, what was it? 782 00:35:05,640 --> 00:35:07,800 I'm sorry, it's definitely in here somewhere. 783 00:35:08,560 --> 00:35:10,680 Oh, here it is. 784 00:35:10,760 --> 00:35:13,840 Yeah, I was just wondering what you were doing in room 303 785 00:35:13,920 --> 00:35:16,480 at the Paradise Bay last Tuesday evening. 786 00:35:20,840 --> 00:35:22,080 I... 787 00:35:23,680 --> 00:35:24,960 I mean... 788 00:35:25,040 --> 00:35:26,600 No, take your time. 789 00:35:26,680 --> 00:35:29,640 I mean, obviously, we could ask Verity Browning 790 00:35:29,720 --> 00:35:31,840 who was also there. 791 00:35:31,920 --> 00:35:34,080 But we thought we'd come to you first, Peter. 792 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 Look, if it helps to jog your memory, 793 00:35:39,880 --> 00:35:42,000 we could show you some CCTV footage. 794 00:35:43,840 --> 00:35:45,560 Or maybe you recall Victor Pearce 795 00:35:45,640 --> 00:35:47,200 calling you about the very same thing. 796 00:35:48,320 --> 00:35:49,400 You know about that? 797 00:35:49,480 --> 00:35:50,720 We do, yes. 798 00:35:53,480 --> 00:35:56,720 He told me he had photographs of me and Verity together. 799 00:35:56,800 --> 00:35:59,920 I mean, I've no idea how he knew. I mean, 800 00:36:01,040 --> 00:36:02,080 we'd been discreet. 801 00:36:03,080 --> 00:36:04,800 Or I thought we had. 802 00:36:04,880 --> 00:36:07,840 And what was Mr Pearce threatening to do with those photos? 803 00:36:07,920 --> 00:36:09,440 Well, what do you think? 804 00:36:09,520 --> 00:36:11,000 Go to the newspapers with them 805 00:36:11,080 --> 00:36:12,800 unless I stood down and stopped running for mayor. 806 00:36:12,880 --> 00:36:14,240 Which you obviously didn't do. 807 00:36:16,320 --> 00:36:18,280 I was just wondering, 808 00:36:18,360 --> 00:36:19,560 did you have another plan? 809 00:36:22,520 --> 00:36:26,840 I'm sorry to disappoint you, and as convenient as it may look, 810 00:36:26,920 --> 00:36:29,560 it wasn't me that killed him. 811 00:36:29,640 --> 00:36:31,880 Victor wasn't the only one with leverage. 812 00:36:31,960 --> 00:36:33,600 What do you mean? 813 00:36:33,680 --> 00:36:36,160 I told him to publish and be damned, but if he did, 814 00:36:36,240 --> 00:36:38,120 that I had my own little bit of sordid gossip 815 00:36:38,200 --> 00:36:40,200 that I knew he wouldn't have wanted getting out. 816 00:36:40,280 --> 00:36:42,760 Do you mind me asking what was that? 817 00:36:42,840 --> 00:36:45,360 He's got a daughter tucked away on the island. 818 00:36:45,440 --> 00:36:47,360 Now, I mean, it's not exactly the crime of the century, 819 00:36:47,440 --> 00:36:49,400 it's not as if he's married or anything, 820 00:36:49,480 --> 00:36:52,160 but it would have been a nice shot across the bows. 821 00:36:52,240 --> 00:36:53,760 Mayor's secret love child. 822 00:36:55,120 --> 00:36:56,960 And you threatened him back with this? 823 00:36:57,040 --> 00:36:59,280 Fight fire with fire is what I say. 824 00:36:59,360 --> 00:37:02,000 When it comes to politics, it's every man for himself. 825 00:37:06,280 --> 00:37:07,320 Mr Baxter, 826 00:37:08,720 --> 00:37:10,160 was it you who leaked the story 827 00:37:10,240 --> 00:37:11,880 about Catherine being prime suspect? 828 00:37:11,960 --> 00:37:15,080 I couldn't be a force for good if I wasn't in power. 829 00:37:15,160 --> 00:37:16,120 (CHUCKLES) 830 00:37:17,520 --> 00:37:19,560 So that's what this party's all about. 831 00:37:20,480 --> 00:37:22,320 Celebrating your win. 832 00:37:22,400 --> 00:37:26,200 Now that you've well and truly scuppered Catherine's chances. 833 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 If there's nothing else you need 834 00:37:27,920 --> 00:37:29,400 to speak to me about, Inspector, 835 00:37:29,480 --> 00:37:31,080 I really should be getting back to my guests. 836 00:37:34,360 --> 00:37:36,760 JP: Why would he do something like that? 837 00:37:36,840 --> 00:37:39,160 And Catherine saw him as a friend. 838 00:37:39,240 --> 00:37:41,240 Because he's a low-down dirty snake. 839 00:37:41,320 --> 00:37:43,440 Well, that's politicians for you. 840 00:37:43,520 --> 00:37:45,800 OK, what do you say? One last crack. 841 00:37:45,880 --> 00:37:47,480 See if we can't solve this case. 842 00:37:48,760 --> 00:37:50,200 Five suspects, 843 00:37:50,280 --> 00:37:52,960 all of them have a motive of one kind or another, 844 00:37:53,040 --> 00:37:54,520 and all of them have denied 845 00:37:54,600 --> 00:37:57,640 that those motives were enough to drive them to murder. 846 00:37:57,720 --> 00:37:59,120 Peter Baxter. 847 00:37:59,200 --> 00:38:00,720 While he was being threatened by Victor Pearce, 848 00:38:00,800 --> 00:38:03,640 he had the means to threaten him right back. 849 00:38:03,720 --> 00:38:06,840 Edwina Bousquet. She was once in love with Victor Pearce. 850 00:38:06,920 --> 00:38:10,480 He broke her heart, but she insists she forgave him. 851 00:38:10,560 --> 00:38:12,080 Kemar Pearce claims his father would 852 00:38:12,160 --> 00:38:13,600 never have carried out as threat 853 00:38:13,680 --> 00:38:15,600 to cut him off financially. 854 00:38:15,680 --> 00:38:17,720 And as for the Dawsons, 855 00:38:17,800 --> 00:38:20,840 do we really believe a clergyman and his wife 856 00:38:20,920 --> 00:38:24,600 would commit murder simply to save funding for their orphanage? 857 00:38:24,680 --> 00:38:26,640 And that's without even having a clue 858 00:38:26,720 --> 00:38:28,640 how the murder actually took place. 859 00:38:28,720 --> 00:38:30,880 (EXCLAIMS) 860 00:38:32,280 --> 00:38:34,600 Reverend Dawson was back at his desk, 861 00:38:34,680 --> 00:38:36,760 Peter Baxter was in the opposing booth, 862 00:38:36,840 --> 00:38:38,720 Kemar Pearce was right next door, 863 00:38:38,800 --> 00:38:40,720 Edwina Bousquet was in the store room 864 00:38:40,800 --> 00:38:44,160 and Judith Dawson was just outside it, here. 865 00:38:44,240 --> 00:38:47,000 And all of them can prove they were where they say they were, 866 00:38:47,080 --> 00:38:50,680 when the knife was thrust into Victor Pearce's back. 867 00:38:50,760 --> 00:38:52,880 So just how did the killer manage to do it 868 00:38:52,960 --> 00:38:55,600 without anyone else in the room seeing it? 869 00:38:55,680 --> 00:38:57,200 I mean, it has to have been one of them. 870 00:38:57,280 --> 00:38:58,240 Yes, it did. 871 00:39:02,400 --> 00:39:03,680 Sir, 872 00:39:03,760 --> 00:39:05,080 the church service. 873 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 We said we'd go. 874 00:39:06,240 --> 00:39:07,480 Oh, yes, so we did. Yeah. 875 00:39:07,560 --> 00:39:09,280 Might do us good. Clear the heads. 876 00:39:10,440 --> 00:39:11,440 OK. 877 00:39:13,360 --> 00:39:16,280 Right, lads, keep at it. Thank you. 878 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 Sir. 879 00:39:19,160 --> 00:39:20,240 OK. 880 00:39:26,920 --> 00:39:28,840 You know what, JP? 881 00:39:28,920 --> 00:39:30,920 I think you're right, you know. 882 00:39:31,000 --> 00:39:33,480 I think maybe Catherine is the best woman for the job. 883 00:39:35,400 --> 00:39:37,760 We can't have Peter Baxter running our island. 884 00:39:37,840 --> 00:39:40,280 (SCOFFS) Well, there's nothing we can do about it now, Dwayne. 885 00:39:40,360 --> 00:39:42,920 When they hold the election, he'll probably win, 886 00:39:43,000 --> 00:39:45,600 just because of the damage he's done to Catherine's reputation. 887 00:39:45,680 --> 00:39:48,600 Well then maybe someone should level the playing field. 888 00:39:48,680 --> 00:39:50,160 What do you mean? 889 00:39:50,240 --> 00:39:51,760 Where are those images of him and Verity Browning? 890 00:39:56,400 --> 00:39:58,320 Here. 891 00:39:58,400 --> 00:40:00,360 What are you going to do with them? 892 00:40:00,440 --> 00:40:02,000 I'm going to see how Peter Baxter 893 00:40:02,080 --> 00:40:03,560 likes being played at his own game. 894 00:40:09,480 --> 00:40:14,840 I'd like us to begin this prayer service by singing hymn number 125. 895 00:40:15,520 --> 00:40:16,480 (ORGAN PLAYING) 896 00:40:19,400 --> 00:40:20,480 Come on, Ben. 897 00:40:22,240 --> 00:40:28,200 ♪ Praise, my soul, the King of heaven 898 00:40:28,280 --> 00:40:32,880 ♪ To His feet thy tribute bring 899 00:40:32,960 --> 00:40:37,880 ♪ Ransomed, healed, restored, forgiven 900 00:40:37,960 --> 00:40:42,440 ♪ Who like Thee His praise should sing... ♪ 901 00:40:46,840 --> 00:40:48,920 Florence, I need you to come with me. 902 00:41:01,560 --> 00:41:03,240 Storage cupboard. 903 00:41:03,320 --> 00:41:04,880 Polling booths. OK. 904 00:41:07,400 --> 00:41:08,560 Ballot box. 905 00:41:11,960 --> 00:41:13,960 Florence, would you mind doing me a favour? 906 00:41:14,040 --> 00:41:16,400 Could you go and stand in the booth Victor was in. 907 00:41:16,480 --> 00:41:19,600 Now, the fan wasn't working. 908 00:41:19,680 --> 00:41:21,520 There was no pen in that booth 909 00:41:21,600 --> 00:41:24,840 and Reverend Dawson handed Victor one. 910 00:41:24,920 --> 00:41:27,080 Right. Catherine was in here, 911 00:41:27,160 --> 00:41:29,640 and his legs visible there, 912 00:41:29,720 --> 00:41:31,560 and that's when Victor was stabbed. 913 00:41:38,160 --> 00:41:40,360 Excuse me? There's no pen in this booth. 914 00:41:40,440 --> 00:41:42,040 I went and handed it to him. 915 00:41:44,240 --> 00:41:46,760 I'm sure I put one in there. 916 00:41:46,840 --> 00:41:48,720 KEMAR: That only leaves one person. 917 00:41:49,560 --> 00:41:51,160 Catherine Bordey. 918 00:41:51,240 --> 00:41:53,640 She could have leaned out and stabbed him then. 919 00:41:53,720 --> 00:41:56,040 Fight fire with fire is what I say. 920 00:41:56,120 --> 00:41:58,120 (MUTTERING) 921 00:42:01,480 --> 00:42:03,440 It couldn't be, could it? 922 00:42:04,560 --> 00:42:06,240 It's a stretch. 923 00:42:06,320 --> 00:42:08,200 It's the only thing that explains it. 924 00:42:08,280 --> 00:42:09,680 Explains what? 925 00:42:09,760 --> 00:42:11,960 The how and maybe the who. 926 00:42:12,040 --> 00:42:13,280 I think we might have to curtail, 927 00:42:13,360 --> 00:42:15,080 Reverend Dawson's prayer service a little. 928 00:42:15,160 --> 00:42:17,800 If I go and do that, will you nip off to the orphanage? 929 00:42:17,880 --> 00:42:19,160 There's something I'd like you to find. 930 00:42:19,240 --> 00:42:20,720 Yes, sir. 931 00:42:20,800 --> 00:42:21,880 What? 932 00:42:21,960 --> 00:42:22,920 A long lost secret. 933 00:42:31,920 --> 00:42:33,120 Siobhan, what are you doing here? 934 00:42:33,200 --> 00:42:34,360 I called the station. 935 00:42:34,440 --> 00:42:35,600 JP said you were heading this way. 936 00:42:35,680 --> 00:42:36,800 Right, I see. 937 00:42:36,880 --> 00:42:38,400 I wanted to talk to you. 938 00:42:38,480 --> 00:42:40,040 I've been thinking about what you said 939 00:42:40,120 --> 00:42:41,720 about staying here permanently. 940 00:42:41,800 --> 00:42:43,840 -OK. -And I think we should. 941 00:42:43,920 --> 00:42:45,520 Really? 942 00:42:45,600 --> 00:42:48,680 I've been thinking over it in my head and I think, 943 00:42:48,760 --> 00:42:51,320 I think mum would have really liked it here. 944 00:42:51,400 --> 00:42:53,560 And that kind of makes me happy, so, 945 00:42:53,640 --> 00:42:56,120 yeah, I think we should stay. 946 00:42:56,200 --> 00:42:58,920 That's just great. That's brilliant news. 947 00:42:59,000 --> 00:43:01,320 I think we should go celebrate and let everyone know, 948 00:43:01,400 --> 00:43:03,640 but there's something I really need to go and do first. 949 00:43:03,720 --> 00:43:05,400 -What's that? -(SIGHS) 950 00:43:05,480 --> 00:43:06,600 Catch a killer. 951 00:43:09,720 --> 00:43:13,680 Two days ago, at 10:00 in the morning, 952 00:43:13,760 --> 00:43:18,000 polling opened for the election of Saint Marie's next mayor. 953 00:43:18,080 --> 00:43:22,400 Only a minute later, one of the three candidates had been murdered. 954 00:43:22,480 --> 00:43:26,520 A knife thrust viciously into his back while he was casting his vote. 955 00:43:26,600 --> 00:43:31,280 Which left us asking not just who did it, and why, 956 00:43:31,360 --> 00:43:33,200 but how did they manage to do it? 957 00:43:33,280 --> 00:43:36,440 There were six other people in the Community Centre that day. 958 00:43:36,520 --> 00:43:38,840 All of you, apart from Catherine, 959 00:43:38,920 --> 00:43:40,880 were able to provide an alibi for the 960 00:43:40,960 --> 00:43:43,280 time at which Victor Pearce was stabbed. 961 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 Reverend Dawson, you were at your desk, 962 00:43:45,600 --> 00:43:48,920 Mr Pearce and Mr Baxter were in their respective booths, 963 00:43:49,000 --> 00:43:51,320 Ms Bousquet, you had gone to the store room, 964 00:43:51,400 --> 00:43:53,800 and Mrs Dawson, you were just outside it. 965 00:43:53,880 --> 00:43:55,960 And all of you had one other person 966 00:43:56,040 --> 00:43:59,920 who could vouch for where you were at the time of the murder. 967 00:44:00,000 --> 00:44:02,800 Whereas Catherine here, not only had no alibi, 968 00:44:02,880 --> 00:44:05,480 she also had the means of committing the murder 969 00:44:05,560 --> 00:44:07,520 being in the booth right next to the victim. 970 00:44:09,080 --> 00:44:11,320 But it wasn't Catherine who killed Victor Pearce. 971 00:44:12,160 --> 00:44:13,480 EDWINA: Then who was it? 972 00:44:13,560 --> 00:44:15,720 Ah, straight to the point, Ms Bousquet. 973 00:44:15,800 --> 00:44:17,520 You know I like that about you. 974 00:44:17,600 --> 00:44:19,760 I appreciate your directness. Thank you. 975 00:44:19,840 --> 00:44:21,240 And, in answer to your question... 976 00:44:22,560 --> 00:44:23,760 It was you. 977 00:44:26,440 --> 00:44:28,040 You murdered Victor Pearce. 978 00:44:29,760 --> 00:44:31,280 Don't be absurd, 979 00:44:31,360 --> 00:44:32,800 how could I have done it? 980 00:44:32,880 --> 00:44:35,040 I was in the store room the whole time. 981 00:44:35,120 --> 00:44:37,280 Judith will vouch for me, won't you? 982 00:44:37,360 --> 00:44:39,280 I'm sure she will. 983 00:44:39,360 --> 00:44:41,080 Because here's the thing. 984 00:44:41,160 --> 00:44:43,120 She was in cahoots with you. 985 00:44:43,200 --> 00:44:44,480 Your accomplice. 986 00:44:44,560 --> 00:44:46,680 -Isn't that right, Judith? -No! 987 00:44:46,760 --> 00:44:48,800 This is ridiculous, Inspector. 988 00:44:48,880 --> 00:44:51,040 Do you really think Edwina and Judith 989 00:44:51,120 --> 00:44:53,360 plotted together to kill Victor Pearce? 990 00:44:53,440 --> 00:44:55,880 I do, Reverend, yeah. Sorry. 991 00:44:55,960 --> 00:44:59,200 But let me just run past you what I think happened that day. 992 00:44:59,280 --> 00:45:01,920 On the morning of the murder, two things occurred. 993 00:45:02,000 --> 00:45:04,640 A fan stopped working and a pen went missing. 994 00:45:04,720 --> 00:45:06,960 Now, was all this just chance? 995 00:45:07,040 --> 00:45:08,760 Or was it all part of a bigger plan? 996 00:45:08,840 --> 00:45:11,440 The night before the election was due to take place, 997 00:45:11,520 --> 00:45:14,960 we know Reverend and Mrs Dawson spent the evening 998 00:45:15,040 --> 00:45:17,520 preparing the Community Centre for polling. 999 00:45:17,600 --> 00:45:19,960 But while you were there, Mrs Dawson, 1000 00:45:20,040 --> 00:45:21,760 I think you laid the ground for what 1001 00:45:21,840 --> 00:45:24,000 was to take place the next morning. 1002 00:45:24,080 --> 00:45:28,760 First, you made sure the fan on Edwina's desk wouldn't work. 1003 00:45:28,840 --> 00:45:31,800 Two, when you were putting out the pens in the polling booths, 1004 00:45:31,880 --> 00:45:35,080 you made sure that one of the booths near to the desk marked Honore 1005 00:45:35,160 --> 00:45:36,960 didn't have a pen in it. 1006 00:45:37,040 --> 00:45:39,800 Then thirdly, we assumed that you planted the knife 1007 00:45:39,880 --> 00:45:43,720 which was later used to kill Victor somewhere in the store room. 1008 00:45:43,800 --> 00:45:46,560 That done, everything was in place. 1009 00:45:46,640 --> 00:45:50,720 You, and you, were both ready to commit murder. 1010 00:45:50,800 --> 00:45:54,400 You knew exactly which desk Victor Pearce would go to 1011 00:45:54,480 --> 00:45:56,280 to collect his ballot paper. 1012 00:45:57,240 --> 00:45:58,320 Like Catherine, 1013 00:45:58,400 --> 00:46:00,120 he's an Honore resident. 1014 00:46:00,200 --> 00:46:02,240 So, he would go to the desk Matthew was manning. 1015 00:46:02,320 --> 00:46:05,240 Victor Pearce, 14 rue des Tyrans. 1016 00:46:05,320 --> 00:46:08,640 Which is why you removed the pen from the booth that you did. 1017 00:46:08,720 --> 00:46:10,160 And it was only natural for Victor, 1018 00:46:10,240 --> 00:46:11,560 when he arrived at the polling station, 1019 00:46:11,640 --> 00:46:13,040 to turn and walk towards one of the 1020 00:46:13,120 --> 00:46:14,920 booths on his side of the room. 1021 00:46:15,000 --> 00:46:18,720 So, you knew that Victor would end up in one of the two booths. 1022 00:46:18,800 --> 00:46:21,400 It didn't really matter which of the two he went in. 1023 00:46:21,480 --> 00:46:23,920 All you needed was for him, or Catherine, 1024 00:46:24,000 --> 00:46:26,080 to ask Reverend Dawson for a spare pen, 1025 00:46:26,160 --> 00:46:28,360 so that he would have to leave his desk. 1026 00:46:28,440 --> 00:46:30,200 You see, 1027 00:46:30,280 --> 00:46:32,400 when the candidates started arriving at the polling station, 1028 00:46:32,480 --> 00:46:35,920 Ms Bousquet began her charade 1029 00:46:36,000 --> 00:46:37,840 complaining that her fan wasn't working, 1030 00:46:37,920 --> 00:46:40,240 and supposedly go into the store room to fetch another one. 1031 00:46:40,320 --> 00:46:43,800 I can't be expected to sit in this heat without a fan. 1032 00:46:43,880 --> 00:46:47,200 And once there, I believe that you recovered the knife, 1033 00:46:47,280 --> 00:46:50,320 and at the same time, you were still making a fuss 1034 00:46:50,400 --> 00:46:52,680 saying that you couldn't find what it was that you were looking for. 1035 00:46:52,760 --> 00:46:54,760 Where is the fan? 1036 00:46:54,840 --> 00:46:59,440 Which then gave you, Judith, an excuse to go and help her to find it. 1037 00:46:59,520 --> 00:47:01,880 She was struggling, so I went to help. 1038 00:47:01,960 --> 00:47:04,920 And then when everybody had pulled the curtains on their booths, 1039 00:47:05,000 --> 00:47:07,480 Edwina, I think you took that knife 1040 00:47:07,560 --> 00:47:09,520 and you left the store room and waited 1041 00:47:09,600 --> 00:47:11,840 out of sight of everybody else. 1042 00:47:11,920 --> 00:47:14,240 Meanwhile, Judith, 1043 00:47:14,320 --> 00:47:16,520 you pretended to continue telling Edwina 1044 00:47:16,600 --> 00:47:19,680 where she could find the fan she was looking for, 1045 00:47:19,760 --> 00:47:23,280 so that everyone would hear and assume that's what was happening. 1046 00:47:23,360 --> 00:47:24,720 The fan is on the top shelf. 1047 00:47:24,800 --> 00:47:26,000 JACK: When, in fact, all you were doing 1048 00:47:26,080 --> 00:47:27,520 was talking to an empty store room. 1049 00:47:27,600 --> 00:47:29,640 You could be heard, but not seen, 1050 00:47:29,720 --> 00:47:32,000 unlike at the church when the opposite was true. 1051 00:47:33,160 --> 00:47:34,880 At the same time, 1052 00:47:34,960 --> 00:47:38,400 Victor was discovering that he had no pen in his booth. 1053 00:47:38,480 --> 00:47:39,800 So, obviously, he popped his head out 1054 00:47:39,880 --> 00:47:41,720 and asked Reverend Dawson to pass him one. 1055 00:47:41,800 --> 00:47:44,240 Sorry. 1056 00:47:44,320 --> 00:47:47,360 Which is when you had your window of opportunity to kill him. 1057 00:47:50,800 --> 00:47:53,200 When Reverend Dawson was walking back to his desk, 1058 00:47:53,280 --> 00:47:55,400 his back to the room, 1059 00:47:55,480 --> 00:47:58,280 you had a couple of seconds to move swiftly towards Victor's booth, 1060 00:47:58,360 --> 00:48:00,440 lift the curtain and stab him. 1061 00:48:03,600 --> 00:48:05,360 Stick that knife in his back 1062 00:48:05,440 --> 00:48:07,920 unnoticed by anybody else in the room. 1063 00:48:08,000 --> 00:48:11,560 FLORENCE: All you had to do was return to the store room, 1064 00:48:11,640 --> 00:48:13,640 pick up the fan, and then 1065 00:48:13,720 --> 00:48:15,800 wait for Victor's murder to be discovered. 1066 00:48:17,920 --> 00:48:19,200 Oh, my God! 1067 00:48:20,040 --> 00:48:21,480 Dad? 1068 00:48:21,560 --> 00:48:23,160 You assumed that nobody would think 1069 00:48:23,240 --> 00:48:24,960 it was anybody else in the room. 1070 00:48:25,040 --> 00:48:26,800 How could it be? 1071 00:48:26,880 --> 00:48:29,560 You relied on these people concluding that it was an intruder 1072 00:48:29,640 --> 00:48:32,160 who got in through the front entrance. 1073 00:48:32,240 --> 00:48:34,560 But what you didn't take into consideration 1074 00:48:34,640 --> 00:48:36,560 was that our Commissioner, 1075 00:48:36,640 --> 00:48:38,520 in his infinite wisdom, insisted 1076 00:48:38,600 --> 00:48:40,520 on a police presence that morning, 1077 00:48:40,600 --> 00:48:42,200 which meant that Officer Myers here 1078 00:48:42,280 --> 00:48:44,560 was stationed outside the building the whole time 1079 00:48:44,640 --> 00:48:47,520 bearing witness to the fact that nobody 1080 00:48:47,600 --> 00:48:52,280 came in or out of the Community Centre when Victor Pearce was killed. 1081 00:48:52,360 --> 00:48:55,440 So, our murderer had to be one of the six people in the room. 1082 00:48:55,520 --> 00:48:57,840 In the end, it could only be 1083 00:48:57,920 --> 00:49:00,800 Judith Dawson or Edwina Bousquet. 1084 00:49:00,880 --> 00:49:02,320 More crucially, one couldn't have 1085 00:49:02,400 --> 00:49:04,000 done it without the help of the other. 1086 00:49:04,080 --> 00:49:07,800 But why? Why would they do such a thing? 1087 00:49:07,880 --> 00:49:09,560 You're right, Reverend, it's a fair question. 1088 00:49:09,640 --> 00:49:12,920 And one that had me pretty stumped, to be honest with you. 1089 00:49:13,000 --> 00:49:16,440 Edwina, you said yourself, that when Victor had hurt you, 1090 00:49:16,520 --> 00:49:18,480 it was a long time ago. 1091 00:49:18,560 --> 00:49:20,160 Didn't really make sense for you 1092 00:49:20,240 --> 00:49:22,800 to suddenly want the man dead after all these years. 1093 00:49:23,760 --> 00:49:25,400 But Judith, 1094 00:49:25,480 --> 00:49:27,920 I think you had more reason to want Victor Pearce killed. 1095 00:49:29,040 --> 00:49:31,440 Despite running the orphanage, 1096 00:49:31,520 --> 00:49:33,760 you were never able to have children yourself, were you? 1097 00:49:33,840 --> 00:49:36,560 That's not to say that you and Reverend Dawson didn't try. 1098 00:49:36,640 --> 00:49:38,160 I get the impression that you both 1099 00:49:38,240 --> 00:49:40,000 really wanted a family, didn't you? 1100 00:49:40,080 --> 00:49:42,320 It's never quite happened for us. 1101 00:49:42,400 --> 00:49:43,920 JACK: And bringing up these three children 1102 00:49:44,000 --> 00:49:45,480 in your care these past few years, 1103 00:49:45,560 --> 00:49:47,600 just you and your husband, 1104 00:49:47,680 --> 00:49:49,080 I mean, that's about as close as 1105 00:49:49,160 --> 00:49:51,280 you can get to having a proper family. 1106 00:49:51,360 --> 00:49:54,280 And with Victor predicted to win the election and become mayor, 1107 00:49:54,360 --> 00:49:55,680 I think there was little doubt that 1108 00:49:55,760 --> 00:49:57,680 he would've closed down the orphanage, 1109 00:49:57,760 --> 00:50:00,640 and those three delightful children that you loved 1110 00:50:00,720 --> 00:50:03,280 would have been shipped off to another island. 1111 00:50:03,360 --> 00:50:04,760 I don't think you could let that happen. 1112 00:50:15,200 --> 00:50:17,000 Which brings us back to the big question. 1113 00:50:18,040 --> 00:50:20,000 Why kill Victor together? 1114 00:50:20,080 --> 00:50:22,240 As I said, you couldn't have done it alone 1115 00:50:22,320 --> 00:50:23,880 without Ms Bousquet's help. 1116 00:50:25,160 --> 00:50:27,160 But why would she help you, 1117 00:50:27,240 --> 00:50:29,920 to kill the man that she once loved? 1118 00:50:30,000 --> 00:50:32,160 There had to be something we were missing, 1119 00:50:32,240 --> 00:50:34,120 something that connected you both. 1120 00:50:34,200 --> 00:50:37,480 Another motive, something hidden, something darker. 1121 00:50:38,440 --> 00:50:40,280 And then it clicked. 1122 00:50:40,360 --> 00:50:42,440 Judith, you were an orphan here yourself, weren't you? 1123 00:50:42,520 --> 00:50:43,960 When you were a baby. 1124 00:50:44,040 --> 00:50:45,880 That got me thinking. 1125 00:50:45,960 --> 00:50:47,720 Your parents, your mother and father, 1126 00:50:47,800 --> 00:50:49,720 they must've been here on the island when you were born. 1127 00:50:49,800 --> 00:50:51,640 But who were they? 1128 00:50:51,720 --> 00:50:53,040 Who were these people? 1129 00:50:54,240 --> 00:50:55,440 Mr Baxter, 1130 00:50:55,520 --> 00:50:57,360 you told us about a rumour you heard 1131 00:50:57,440 --> 00:51:01,040 saying that Victor Pearce had a daughter that nobody knew about. 1132 00:51:01,120 --> 00:51:03,320 I don't suppose you happen to know who she is, do you? 1133 00:51:03,400 --> 00:51:05,400 No. I'd heard that he got a girl pregnant, 1134 00:51:05,480 --> 00:51:07,280 and wanted nothing to do with her. 1135 00:51:07,360 --> 00:51:09,080 That was about it. 1136 00:51:09,160 --> 00:51:12,760 Well, we know of one girl he abandoned already, don't we? 1137 00:51:14,080 --> 00:51:15,520 Edwina, 1138 00:51:15,600 --> 00:51:17,600 we know that Victor broke your heart. 1139 00:51:17,680 --> 00:51:19,160 You admitted as much. 1140 00:51:19,240 --> 00:51:21,600 But what you neglected to tell us 1141 00:51:21,680 --> 00:51:23,960 was that despite what you said, 1142 00:51:24,040 --> 00:51:25,640 he didn't just suddenly leave to go 1143 00:51:25,720 --> 00:51:27,840 and start his own business, did he? 1144 00:51:27,920 --> 00:51:29,000 Something happened. 1145 00:51:29,520 --> 00:51:30,960 He left 1146 00:51:31,040 --> 00:51:34,040 because you were pregnant. 1147 00:51:34,120 --> 00:51:37,840 And I assume you, being in love with him and a Christian woman, 1148 00:51:37,920 --> 00:51:41,280 wanted to marry and keep the baby. 1149 00:51:41,360 --> 00:51:43,680 JACK: But that's not how Victor saw it, is it? 1150 00:51:43,760 --> 00:51:45,680 He had a career to build. 1151 00:51:45,760 --> 00:51:48,600 Edwina, I can only imagine how difficult it was for you. 1152 00:51:49,360 --> 00:51:51,600 The shame 1153 00:51:51,680 --> 00:51:54,560 that a young girl would be made to feel in such a devout 1154 00:51:54,640 --> 00:51:56,280 and strict religious home. 1155 00:51:57,720 --> 00:52:01,280 Are you saying Judith is Edwina's daughter? 1156 00:52:01,360 --> 00:52:03,680 Yes. Yes, I am. 1157 00:52:03,760 --> 00:52:05,160 And Victor Pearce was her father. 1158 00:52:09,520 --> 00:52:10,760 It's all in here. 1159 00:52:14,760 --> 00:52:16,480 They are the original records. 1160 00:52:19,200 --> 00:52:22,520 Which Judith was perfectly placed to keep hidden. 1161 00:52:25,840 --> 00:52:28,320 I'm... I'm so sorry. 1162 00:52:31,720 --> 00:52:33,400 Judith, 1163 00:52:33,480 --> 00:52:37,240 I think you turned to Edwina for help, to your mother. 1164 00:52:37,320 --> 00:52:39,720 She saw how much those children meant to you. 1165 00:52:39,800 --> 00:52:42,600 She saw someone, who like herself, all those years ago, 1166 00:52:42,680 --> 00:52:46,760 faced losing the children that she loved all because of Victor Pearce. 1167 00:52:46,840 --> 00:52:50,120 History, as they say, was repeating itself. 1168 00:52:50,200 --> 00:52:51,480 And I think it was then, Edwina, 1169 00:52:51,560 --> 00:52:52,720 that you decided to help Judith. 1170 00:52:54,880 --> 00:52:57,800 With Victor's impending election as mayor, almost guaranteed, 1171 00:52:57,880 --> 00:52:59,080 it had to be soon. 1172 00:53:00,400 --> 00:53:01,800 But where and how? 1173 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 You said that Victor, he was never one for 1174 00:53:05,880 --> 00:53:07,520 meeting people that he didn't have to. 1175 00:53:07,600 --> 00:53:10,520 He was a hard man to make an appointment with. 1176 00:53:10,600 --> 00:53:13,480 JACK: So your opportunity to commit murder, it was limited. 1177 00:53:13,560 --> 00:53:15,000 That's why you chose polling day, 1178 00:53:15,080 --> 00:53:17,600 the one day he was sure to be here in your parish 1179 00:53:17,680 --> 00:53:21,320 giving you the limited chance that you needed to kill him. 1180 00:53:23,760 --> 00:53:27,680 That's why it happened, when it did, where it did, and how it did. 1181 00:53:32,080 --> 00:53:33,640 I'm sorry we have to do this. 1182 00:53:34,600 --> 00:53:36,800 Dwayne, JP, 1183 00:53:36,880 --> 00:53:40,800 could you please arrest Ms Bousquet and Mrs Dawson. 1184 00:54:21,080 --> 00:54:24,200 I'm not sure how you worked it all out, 1185 00:54:24,280 --> 00:54:26,440 but that was brilliant, sir. 1186 00:54:26,520 --> 00:54:29,080 No, no, no, don't be silly. It's team work. 1187 00:54:29,160 --> 00:54:32,280 Well, we are very lucky you were here. 1188 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 Right, so that's Mrs Dawson and Ms Bousquet locked up. 1189 00:54:35,360 --> 00:54:37,080 Yup. 1190 00:54:37,160 --> 00:54:39,520 Good stuff. Thank you, Dwayne, JP. 1191 00:54:39,600 --> 00:54:41,920 Florence, are you OK to finish up here? 1192 00:54:42,000 --> 00:54:44,280 Of course, you wanna get home? 1193 00:54:44,360 --> 00:54:46,400 Actually, I need to pay a visit to your Commissioner. 1194 00:54:47,520 --> 00:54:50,440 Do you want to take the Jeep? 1195 00:54:50,520 --> 00:54:53,640 Do you know what? I fancy stretching my legs. 1196 00:54:53,720 --> 00:54:55,200 See you later. Catherine's bar. 1197 00:55:56,720 --> 00:55:58,320 Well, this is very good news, isn't it? 1198 00:55:58,400 --> 00:56:01,880 Do we know what happened? Peter Baxter just stood down? 1199 00:56:01,960 --> 00:56:05,760 Well, sir, apparently, he wants to spend more time with the family. 1200 00:56:05,840 --> 00:56:07,400 Really? 1201 00:56:07,480 --> 00:56:09,320 And do we know what prompted this change of heart? 1202 00:56:09,400 --> 00:56:10,520 No idea. 1203 00:56:12,360 --> 00:56:14,320 Ah, Sarge. 1204 00:56:14,400 --> 00:56:16,320 So, sir, Siobhan just told me the news 1205 00:56:16,400 --> 00:56:19,080 that you've decided to stay here permanently. 1206 00:56:19,160 --> 00:56:21,400 Yeah, we have indeed. And you know what this means? 1207 00:56:21,480 --> 00:56:24,160 Like it or not, you're lumped with me. 1208 00:56:24,240 --> 00:56:26,560 Well, I, for one, am delighted, sir. 1209 00:56:26,640 --> 00:56:28,440 -Me, too. -Yes, me three, sir. 1210 00:56:28,520 --> 00:56:29,520 And me. 1211 00:56:30,320 --> 00:56:31,400 (ALL EXCLAIMING) 1212 00:56:31,480 --> 00:56:33,320 (LAUGHING) 1213 00:56:33,400 --> 00:56:35,520 Well, I know I can overdo it a bit on the toasting, 1214 00:56:35,600 --> 00:56:38,360 but if ever there was an occasion to raise a glass, 1215 00:56:38,440 --> 00:56:39,640 I think this is it. 1216 00:56:39,720 --> 00:56:41,320 What do you say? To us. 1217 00:56:41,400 --> 00:56:42,440 ALL: To us. 1218 00:56:42,520 --> 00:56:43,560 To you. 1219 00:56:43,640 --> 00:56:44,680 To me. 1220 00:56:47,280 --> 00:56:48,600 Now, if you don't mind, I think 1221 00:56:48,680 --> 00:56:50,200 it's time for some world class dad dancing. 1222 00:56:50,280 --> 00:56:51,520 Siobhan, you're on. 1223 00:57:04,200 --> 00:57:05,720 Madam Mayor. 1224 00:57:33,760 --> 00:57:35,720 (THEME MUSIC PLAYING)