1 00:00:18,520 --> 00:00:19,480 (INAUDIBLE) 2 00:00:28,560 --> 00:00:29,720 It's time. 3 00:00:41,520 --> 00:00:43,400 STEADMAN: It was a day like this 4 00:00:43,480 --> 00:00:46,040 when the wonders of God's creation 5 00:00:46,120 --> 00:00:47,920 were on display for all to see. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 (ALL AGREEING) 7 00:00:49,080 --> 00:00:51,360 A day just like this. 8 00:00:51,440 --> 00:00:52,680 When Jesus healed! 9 00:00:52,760 --> 00:00:53,880 ALL: Hallelujah! 10 00:00:53,960 --> 00:00:56,160 -Made the blind see. -ALL: Hallelujah! 11 00:00:56,240 --> 00:00:58,000 Made the deaf hear his words. 12 00:00:58,080 --> 00:01:00,520 -ALL: Hallelujah! -The word of the law. 13 00:01:00,600 --> 00:01:02,040 WOMAN: Praise the Lord. 14 00:01:02,120 --> 00:01:04,360 Now, tell me. You all ready to hear the word? 15 00:01:04,440 --> 00:01:06,440 -Amen! -ALL: Amen! 16 00:01:06,520 --> 00:01:08,200 ALL: Amen. WOMAN: Amen. 17 00:01:11,160 --> 00:01:14,800 ♪♪ Joyful, joyful, we adore thee... ♪♪ 18 00:01:14,880 --> 00:01:16,240 (SINGING CONTINUES) 19 00:01:16,320 --> 00:01:18,880 You hear that, Dashel? You hear that? 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,640 It's like they know that you're coming. 21 00:01:20,720 --> 00:01:22,000 I'm on my way, Lord. 22 00:01:22,600 --> 00:01:25,440 I am on my way. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,480 Welcome, brother Marius. 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,360 Brother Marius, 25 00:01:32,440 --> 00:01:34,720 are you here to receive the Lord into your heart and soul? 26 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 Amen. 27 00:01:37,040 --> 00:01:38,760 MAN: Amen. 28 00:01:41,360 --> 00:01:44,520 Lord, may you take brother Marius into your heart 29 00:01:44,600 --> 00:01:46,720 and cure him of this illness. 30 00:01:46,800 --> 00:01:48,840 Look upon him with the eyes of your mercy. 31 00:01:51,280 --> 00:01:52,680 Take a sip. 32 00:01:59,160 --> 00:02:00,200 Now, 33 00:02:02,000 --> 00:02:03,680 do you feel his power, Marius? 34 00:02:06,800 --> 00:02:08,160 Do you feel his power? 35 00:02:08,240 --> 00:02:09,400 (CROWD CHEERING) 36 00:02:09,480 --> 00:02:10,760 Hallelujah! 37 00:02:11,800 --> 00:02:13,400 Ah! Amen. 38 00:02:14,160 --> 00:02:15,160 A miracle! 39 00:02:17,400 --> 00:02:20,120 Is anyone else out here seeking a better life? 40 00:02:20,200 --> 00:02:21,600 Come on forward 41 00:02:21,680 --> 00:02:23,680 and be healed. Come on, brother. 42 00:02:23,760 --> 00:02:26,480 (APPLAUDING) 43 00:02:26,560 --> 00:02:28,240 -What's your name, son? -William. 44 00:02:31,120 --> 00:02:33,160 AMELIA: Come on. Come and be healed! 45 00:02:33,720 --> 00:02:35,000 Wait, one moment. 46 00:02:38,360 --> 00:02:40,400 -You made it. -Bless you, 47 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 Amelia. 48 00:02:42,000 --> 00:02:44,080 Come, you've waited long enough. 49 00:02:47,400 --> 00:02:49,040 You remember Fabienne? 50 00:02:49,120 --> 00:02:50,480 My dear old friend. 51 00:02:52,280 --> 00:02:54,200 Now, your sight has been failing you 52 00:02:54,280 --> 00:02:56,000 but you never once lost your faith. 53 00:02:56,080 --> 00:02:57,760 And he will reward you, 54 00:02:57,840 --> 00:03:01,160 for it is written, he made the blind see. 55 00:03:01,240 --> 00:03:02,520 Made the blind see! 56 00:03:02,600 --> 00:03:03,840 ALL: Amen! 57 00:03:03,920 --> 00:03:05,320 MAN: Hallelujah. 58 00:03:11,680 --> 00:03:13,120 (INAUDIBLE) 59 00:03:24,560 --> 00:03:26,080 Do you feel his power? 60 00:03:27,680 --> 00:03:28,720 Do you feel his power? 61 00:03:28,800 --> 00:03:29,920 (GROANS) 62 00:03:30,000 --> 00:03:31,760 (CROWD GASPING) 63 00:03:31,840 --> 00:03:33,760 (CROWD EXCLAIMING) 64 00:03:33,840 --> 00:03:34,880 Aunt Fabienne! 65 00:03:35,640 --> 00:03:36,640 No! 66 00:03:36,720 --> 00:03:38,360 DASHEL: Someone call an ambulance! 67 00:03:39,000 --> 00:03:40,520 Call an ambulance! 68 00:03:40,600 --> 00:03:42,560 (THEME MUSIC PLAYING) 69 00:04:12,240 --> 00:04:14,560 We may be a small island police force but... 70 00:04:14,640 --> 00:04:15,880 Perfectly formed, sir. 71 00:04:17,680 --> 00:04:20,840 But we should always strive to improve performance. 72 00:04:20,920 --> 00:04:24,440 So, we will be introducing policing methods that are new to us 73 00:04:24,520 --> 00:04:27,480 in order to enhance our results. 74 00:04:27,560 --> 00:04:30,200 Would I be right in thinking that's got something to do with it? 75 00:04:31,160 --> 00:04:32,680 SELWYN: That is Pico, 76 00:04:32,760 --> 00:04:36,680 a star graduate from the Saint Helene police force dog unit. 77 00:04:37,840 --> 00:04:39,800 We have him for one week. 78 00:04:39,880 --> 00:04:41,760 Should he prove himself useful to us, 79 00:04:41,840 --> 00:04:44,160 we will be applying for a dog of our own. 80 00:04:45,920 --> 00:04:47,520 Any questions? 81 00:04:47,600 --> 00:04:49,800 A tiny one, sir. Er... 82 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 Does it matter at all that none of us have any training whatsoever 83 00:04:52,880 --> 00:04:54,480 in dog handling? 84 00:04:54,560 --> 00:04:57,760 On the contrary, Inspector, having checked the files, I believe 85 00:04:57,840 --> 00:05:01,200 Officer Hooper here has experience. 86 00:05:01,280 --> 00:05:03,640 Well, I done half a module at police college. 87 00:05:04,000 --> 00:05:05,640 Perfect. 88 00:05:05,720 --> 00:05:07,600 Then I will bid you all good day. 89 00:05:08,560 --> 00:05:10,040 (PHONE RINGING) 90 00:05:10,120 --> 00:05:11,520 I'll get that. 91 00:05:11,600 --> 00:05:12,680 JACK: Lively fella, isn't he? 92 00:05:12,760 --> 00:05:14,200 Yes. (CHUCKLES) 93 00:05:14,280 --> 00:05:16,520 -Not a dog lover, Dwayne? -No. 94 00:05:16,600 --> 00:05:20,280 Sir, I think Pico can make a real contribution to the team. 95 00:05:20,360 --> 00:05:22,480 Sniffing for evidence, chasing suspects. 96 00:05:22,560 --> 00:05:24,600 Doing his business all over our crime scenes. 97 00:05:24,680 --> 00:05:27,360 Sir, there has been a death over at Sandy Bay. 98 00:05:27,440 --> 00:05:30,280 Well, it looks like Pico is gonna get his first taste of the action. 99 00:05:33,320 --> 00:05:37,000 According to paramedics, the victim is a woman called Fabienne Jordan. 100 00:05:37,080 --> 00:05:38,320 Fifty-six years of age. 101 00:05:38,400 --> 00:05:41,240 She came with her nephew to visit the faith healer. 102 00:05:41,320 --> 00:05:43,560 This fella here, I take it. Steadman King. 103 00:05:43,640 --> 00:05:47,160 Reverend King was in the middle of healing her when she started convulsing. 104 00:05:47,240 --> 00:05:49,800 -She died before the ambulance arrived. -Cause of death? 105 00:05:49,880 --> 00:05:52,320 Paramedics think she suffered some sort of seizure. 106 00:05:55,720 --> 00:05:57,120 Okay, Dwayne. Hit me. 107 00:05:57,200 --> 00:05:59,320 -What have we got? -So, 108 00:05:59,400 --> 00:06:02,120 the nephew said that Fabienne came here to have her eyesight restored. 109 00:06:02,200 --> 00:06:05,640 She'd come up onto the stage and taken a sip of the holy water. 110 00:06:05,720 --> 00:06:07,440 The pastor placed his hands on her 111 00:06:07,520 --> 00:06:09,280 and then, boom. Down she went. 112 00:06:10,400 --> 00:06:12,040 -And this hers? -DWAYNE: Yes, Chief. 113 00:06:12,120 --> 00:06:13,800 But there's nothing much of interest inside it. 114 00:06:14,480 --> 00:06:16,880 Her purse, house keys, 115 00:06:16,960 --> 00:06:20,240 some tissues, old sweet wrappers, you know, that kind of thing. 116 00:06:20,320 --> 00:06:22,520 Hmm. Poor woman. 117 00:06:22,600 --> 00:06:25,120 She came here expecting a new lease of life, 118 00:06:25,200 --> 00:06:26,840 -she ends up dead. -Mmm. 119 00:06:40,560 --> 00:06:41,520 FLORENCE: What is it, sir? 120 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Looks like burn marks on her lips. 121 00:06:44,960 --> 00:06:46,360 And inside her mouth, too. 122 00:06:46,440 --> 00:06:47,720 You mean the kind you get when you... 123 00:06:47,800 --> 00:06:50,640 When you've ingested poison, yeah. Exactly like that. 124 00:06:50,720 --> 00:06:53,360 And the convulsions started just after she drank from this? 125 00:06:53,440 --> 00:06:54,400 Er, yes, Chief. 126 00:07:02,800 --> 00:07:03,960 Well, there's nothing there. 127 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 But there's something in this cup. 128 00:07:09,080 --> 00:07:10,120 Sharp. 129 00:07:10,200 --> 00:07:11,160 It's not pleasant. 130 00:07:11,840 --> 00:07:13,240 Someone wanted her dead? 131 00:07:13,320 --> 00:07:15,760 (SIGHS) I'm afraid it's looking that way, Florence. 132 00:07:22,800 --> 00:07:25,120 -Murdered? -That can't be right. 133 00:07:25,200 --> 00:07:28,160 Well, there's strong evidence to suggest that Fabienne was poisoned. 134 00:07:28,240 --> 00:07:29,840 -No. -Explain to me 135 00:07:29,920 --> 00:07:31,480 what led you to this conclusion, Inspector. 136 00:07:31,560 --> 00:07:34,480 Well, we need to have it confirmed by our lab 137 00:07:34,560 --> 00:07:36,800 but an initial examination of the crime scene 138 00:07:36,880 --> 00:07:39,320 would indicate that the poison may have been in the water 139 00:07:39,400 --> 00:07:41,200 that you gave her to drink, Pastor. 140 00:07:41,280 --> 00:07:43,520 -It can't be. -And you're sure about this? 141 00:07:43,600 --> 00:07:46,560 It's still early days, but that's what we believe. 142 00:07:46,640 --> 00:07:48,400 If it was in the water, 143 00:07:48,480 --> 00:07:51,120 three others drank from the cup before Fabienne. 144 00:07:51,200 --> 00:07:52,800 I suggest you get them checked by the paramedics. 145 00:07:54,240 --> 00:07:55,400 I'm on it, sir. 146 00:07:55,480 --> 00:07:57,480 That's quick thinking, Pastor. Thank you. 147 00:07:58,920 --> 00:08:01,760 Can you talk me through what happened? Dashel? 148 00:08:01,840 --> 00:08:03,680 It was you who brought your aunty here. 149 00:08:03,760 --> 00:08:08,320 Yes. Aunt Fabienne was diagnosed with a benign brain tumour five years ago. 150 00:08:08,400 --> 00:08:11,000 It caused her eyesight to deteriorate. 151 00:08:11,080 --> 00:08:13,160 When she heard that the pastor was back on the island, 152 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 she jumped at the chance to visit him. 153 00:08:15,120 --> 00:08:16,520 You've been away? 154 00:08:16,600 --> 00:08:18,920 It's 35 years now since I left for the US. 155 00:08:19,000 --> 00:08:22,280 And you've been doing the faith-healing malarkey over there ever since? 156 00:08:22,360 --> 00:08:24,960 It's a big country. Takes a lot of healing. 157 00:08:25,040 --> 00:08:28,240 And I'd prefer it if you didn't refer to my life's work as malarkey, Inspector. 158 00:08:28,320 --> 00:08:29,520 A turn of phrase, Pastor. 159 00:08:30,120 --> 00:08:31,960 Nothing... 160 00:08:32,040 --> 00:08:34,280 Can I ask, why have you returned now? 161 00:08:34,360 --> 00:08:37,760 Well, the Lord told me it was time to come and give something back. 162 00:08:37,840 --> 00:08:39,920 -Mmm-hmm. -Well, that's reason enough, isn't it? 163 00:08:40,000 --> 00:08:42,360 Fabienne was so happy she was gonna get to see you again. 164 00:08:44,240 --> 00:08:45,200 You already knew each other? 165 00:08:46,320 --> 00:08:47,400 We grew up in the same village. 166 00:08:47,480 --> 00:08:48,480 -Oh. -STEADMAN: Same school. 167 00:08:48,560 --> 00:08:50,120 We were childhood friends. 168 00:08:50,200 --> 00:08:53,680 And today was the first time you had seen her in over 35 years? 169 00:08:53,760 --> 00:08:56,120 Actually, Dashel brought Fabienne to see us 170 00:08:56,200 --> 00:08:57,440 -the day before yesterday. -Mmm-hmm. 171 00:08:59,280 --> 00:09:00,920 STEADMAN: I didn't recognize her at first 172 00:09:01,920 --> 00:09:03,440 but when she said her name, 173 00:09:04,800 --> 00:09:06,440 all the memories came flooding back. 174 00:09:07,000 --> 00:09:08,240 Right. 175 00:09:08,320 --> 00:09:10,040 And when she came here today, 176 00:09:10,120 --> 00:09:12,960 who did she interact with or talk to? 177 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Who else knew her? 178 00:09:14,120 --> 00:09:16,720 No one. We'd only just arrived. 179 00:09:16,800 --> 00:09:19,120 AMELIA: I took Fabienne straight up on stage to see Steadman. 180 00:09:19,200 --> 00:09:20,680 You remember Fabienne. 181 00:09:20,760 --> 00:09:22,640 My dear old friend. 182 00:09:22,720 --> 00:09:25,560 (STAMMERS) And did you see anyone go near the cup during the service? 183 00:09:25,640 --> 00:09:27,200 No one touched it but Steadman. 184 00:09:27,280 --> 00:09:29,680 We would have seen. You must be wrong about the poison. 185 00:09:30,080 --> 00:09:31,040 Mmm-hmm. 186 00:09:34,080 --> 00:09:35,760 Is something wrong, Inspector? 187 00:09:35,840 --> 00:09:39,880 No, no, no. It's just... Well, it's just a bit odd, isn't it? 188 00:09:39,960 --> 00:09:43,200 I mean, the pastor here hasn't been back to the island in decades, 189 00:09:43,280 --> 00:09:46,200 yet the very week he puts in an appearance, 190 00:09:46,280 --> 00:09:49,000 his long-lost childhood friend ends up being murdered. 191 00:09:49,080 --> 00:09:50,520 I do hope you're not suggesting I did it. 192 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 No, of course not. 193 00:09:52,720 --> 00:09:54,120 But you can't deny, 194 00:09:54,200 --> 00:09:56,840 the timing, it's a little coincidental. 195 00:09:58,320 --> 00:10:00,680 I'm a faith healer, Inspector. 196 00:10:00,760 --> 00:10:02,640 -You understand what that means? -Mmm. 197 00:10:02,720 --> 00:10:05,200 God has blessed me with a gift to cure people's illnesses. 198 00:10:05,520 --> 00:10:06,560 Huh. 199 00:10:06,640 --> 00:10:09,080 STEADMAN: I give them their lives back. 200 00:10:09,160 --> 00:10:11,200 I do not on any account take them away. 201 00:10:12,040 --> 00:10:13,080 My apologies, Pastor. 202 00:10:14,520 --> 00:10:16,280 But I have to ask the difficult questions. 203 00:10:17,960 --> 00:10:19,680 Well, er, I'll leave you all be. 204 00:10:20,200 --> 00:10:21,600 (SIGHS) 205 00:10:21,680 --> 00:10:22,720 I'm so sorry for your loss. 206 00:10:29,280 --> 00:10:31,680 Dwayne, JP, we can release the body. 207 00:10:31,760 --> 00:10:34,080 And could you get the contents of that jug and cup to the lab? 208 00:10:34,160 --> 00:10:35,800 Yes, Chief. 209 00:10:35,880 --> 00:10:37,880 Oh, and could you search everyone who was at the healing ceremony 210 00:10:37,960 --> 00:10:39,680 for any signs of the poison? 211 00:10:39,760 --> 00:10:41,800 -Vial or a bottle, maybe? -JP: Yes, sir. 212 00:10:48,200 --> 00:10:50,200 Time to give something back, eh? 213 00:10:50,280 --> 00:10:52,360 Sir, paramedics have checked the three people 214 00:10:52,440 --> 00:10:54,360 who drank from that cup before Fabienne 215 00:10:54,440 --> 00:10:56,280 and none of them have ingested any poison. 216 00:10:56,360 --> 00:10:59,880 Which means it must have been added directly before Fabienne sipped from it. 217 00:10:59,960 --> 00:11:02,360 But wasn't the pastor the only one at that time to touch the cup? 218 00:11:02,440 --> 00:11:04,080 (SIGHS) Well, that's what they're saying. 219 00:11:04,160 --> 00:11:07,000 Then that means he is the only one that could have done it. 220 00:11:07,080 --> 00:11:08,560 But how could it be him? 221 00:11:08,640 --> 00:11:10,080 Surely, no one kills like that. 222 00:11:10,160 --> 00:11:11,320 In front of all these people. 223 00:11:12,560 --> 00:11:13,960 It's brazen beyond belief. 224 00:11:14,040 --> 00:11:15,520 But if it wasn't, 225 00:11:15,600 --> 00:11:18,080 how else did someone get the poison into the cup 226 00:11:18,160 --> 00:11:20,520 -if they never went near it? -I don't know, Florence. 227 00:11:20,600 --> 00:11:22,560 However you look at this, it doesn't make much sense, does it? 228 00:11:25,160 --> 00:11:26,560 (TALKING INDISTINCTLY) 229 00:11:31,320 --> 00:11:33,960 So, how did you get on searching new witnesses? 230 00:11:34,040 --> 00:11:36,280 -Nothing. You? -Same. 231 00:11:36,360 --> 00:11:38,120 Come on, let's make our way back to the station. 232 00:11:38,200 --> 00:11:39,920 Er, sure, it's just... 233 00:11:40,000 --> 00:11:42,360 -DWAYNE: Oh, for goodness' sake. -JP: Mmm. 234 00:11:43,200 --> 00:11:44,480 Hey, dog. 235 00:11:45,720 --> 00:11:48,080 As your superior officer, I command you to get up. 236 00:11:48,800 --> 00:11:49,760 Stand up! 237 00:11:50,920 --> 00:11:52,280 Part-timer. 238 00:11:52,880 --> 00:11:54,880 So what do we do? 239 00:11:54,960 --> 00:11:57,640 We? You're the one with the dog-training certificate. 240 00:11:58,200 --> 00:11:59,320 He's all yours. 241 00:12:00,320 --> 00:12:01,560 (SIGHS) 242 00:12:01,640 --> 00:12:04,040 Okay. Let's do this. 243 00:12:08,000 --> 00:12:09,840 (STRAINING) 244 00:12:12,040 --> 00:12:14,240 (SIGHS) 245 00:12:14,320 --> 00:12:18,480 Okay, gents, and lady, of course. Let's go through what we have so far. 246 00:12:18,560 --> 00:12:20,200 Fabienne Jordan, 56. 247 00:12:20,280 --> 00:12:23,040 Graduated teacher training when she was 22. 248 00:12:23,120 --> 00:12:25,560 Taught at Jean Roi Primary School ever since. 249 00:12:25,640 --> 00:12:29,720 Took sick leave three years ago when her eyesight started to deteriorate. 250 00:12:29,800 --> 00:12:34,920 Now, Fabienne, we suspect, was poisoned when she took a sip 251 00:12:35,000 --> 00:12:38,200 from a cup of water that this man gave to her. 252 00:12:38,280 --> 00:12:41,480 According to all our witnesses, no one else went near the cup. 253 00:12:41,560 --> 00:12:44,480 So in theory, Steadman is the only one who could have added the poison. 254 00:12:44,560 --> 00:12:47,320 But do we really believe someone would commit murder so publicly? 255 00:12:47,400 --> 00:12:50,480 Dwayne, what do we have so far on the very Reverend Steadman King? 256 00:12:50,560 --> 00:12:53,120 He doesn't seem to be affiliated to any particular church. 257 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 He's worked as a faith healer, 258 00:12:54,920 --> 00:12:58,080 touring his shows all over the US for the past 35 years. 259 00:12:58,160 --> 00:13:01,240 Now, Steadman claims that there was no contact between him and Fabienne 260 00:13:01,320 --> 00:13:02,600 since he left the island, 261 00:13:02,680 --> 00:13:04,360 but we need to confirm that for ourselves. 262 00:13:04,440 --> 00:13:06,280 So let's check with local and US immigration, 263 00:13:06,360 --> 00:13:08,320 see if they could have crossed paths. 264 00:13:08,400 --> 00:13:11,440 And we should get in touch with email and phone service providers, 265 00:13:11,520 --> 00:13:13,560 see if there was any communication that way. 266 00:13:13,640 --> 00:13:15,760 Now, only two people in that marquee 267 00:13:15,840 --> 00:13:19,120 knew Fabienne and had contact with her just before she was killed. 268 00:13:19,200 --> 00:13:21,520 Mmm-hmm. Steadman's wife, 269 00:13:21,600 --> 00:13:24,840 -Amelia, and the victim's nephew. -Uh-huh. 270 00:13:25,720 --> 00:13:27,600 Dashel Jordan. 271 00:13:27,680 --> 00:13:29,520 So, if it wasn't the healer who killed her, 272 00:13:29,600 --> 00:13:31,160 it has to be one of them. 273 00:13:31,240 --> 00:13:33,880 But how did they manage to get poison into a cup of water 274 00:13:33,960 --> 00:13:35,680 if they didn't go anywhere near? 275 00:13:35,760 --> 00:13:39,120 Precisely, Florence. JP, the wife, Amelia King. 276 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 Oh, actually, sir, she's still Amelia Carris. 277 00:13:41,560 --> 00:13:43,640 From what I can tell, her and Steadman never got married. 278 00:13:43,720 --> 00:13:45,280 Oh. 279 00:13:45,360 --> 00:13:47,880 So, born and raised in Mississippi. 280 00:13:47,960 --> 00:13:51,680 Studied business management at college and worked at a whiskey distillery firm 281 00:13:51,760 --> 00:13:53,840 -until she met Steadman. -Lucky her. 282 00:13:53,920 --> 00:13:57,320 But as Amelia only met Fabienne for the first time two days ago, 283 00:13:57,400 --> 00:13:59,920 it's unlikely she has a motive to want her dead. 284 00:14:00,000 --> 00:14:02,040 Yeah. And finally, 285 00:14:02,120 --> 00:14:05,200 Dashel Jordan. Age 30. Fabienne's nephew. 286 00:14:05,280 --> 00:14:09,800 Married, one child aged two, owner of a restaurant called The Rum Cafe. 287 00:14:09,880 --> 00:14:11,360 Lives with his family nearby. 288 00:14:11,440 --> 00:14:14,960 Dashel is the only person to have known Fabienne in the present. 289 00:14:15,040 --> 00:14:17,560 Well, let's see what we can find out about their relationship. 290 00:14:17,640 --> 00:14:21,200 I know the chef who used to run The Rum Cafe before Dashel bought it off of her. 291 00:14:21,280 --> 00:14:23,760 -I can see if she knows anything. -Go for it, Dwayne. 292 00:14:23,840 --> 00:14:25,720 I'll hit her with it first thing in the morning, Chief. 293 00:14:25,800 --> 00:14:27,280 Yeah. 294 00:14:27,360 --> 00:14:29,880 Well, until we get the post-mortem and toxicology results, 295 00:14:29,960 --> 00:14:31,560 very little we can do here. 296 00:14:31,640 --> 00:14:33,560 Let's pick it up afresh again in the morning. 297 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 Okay. 298 00:14:42,280 --> 00:14:44,080 DWAYNE: So you think there's something wrong with him? 299 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 Who, the Inspector? 300 00:14:45,440 --> 00:14:47,000 No, your new friend. 301 00:14:47,080 --> 00:14:50,040 -Rip Van Pico. -Oh, no, no, he's just, you know, 302 00:14:50,120 --> 00:14:51,760 preserving his energy. 303 00:14:51,840 --> 00:14:53,440 -Oh, really? -(CAR HONKS) 304 00:14:55,040 --> 00:14:56,280 Oh, Darlene. 305 00:14:58,800 --> 00:15:00,240 It's been a hot day. 306 00:15:00,320 --> 00:15:03,200 And I was wondering if you fancy cooling off with me in the bar? 307 00:15:03,280 --> 00:15:06,440 You know, Darlene, I can think of nothing I'd like more than that. 308 00:15:06,520 --> 00:15:08,440 Then jump in, Officer Myers. 309 00:15:08,520 --> 00:15:12,720 But I've only just agreed this minute to meet up with an old friend of mine. 310 00:15:14,240 --> 00:15:16,120 Another time, maybe? 311 00:15:16,200 --> 00:15:18,280 -I'll hold you to it. -I'll make sure you do. 312 00:15:18,840 --> 00:15:20,160 (BOTH CHUCKLING) 313 00:15:24,760 --> 00:15:26,840 So, you fancy a beer at Catherine's? 314 00:15:26,920 --> 00:15:28,920 But I just heard you say you're meeting up with... 315 00:15:29,000 --> 00:15:30,560 Yes, I know what I said. 316 00:15:30,640 --> 00:15:31,800 But what I said wasn't true. 317 00:15:33,440 --> 00:15:35,440 I thought things were going well with you and Darlene. 318 00:15:35,520 --> 00:15:37,840 It's tactics, JP. Gamesmanship. 319 00:15:37,920 --> 00:15:40,960 And I'm playing a particularly sophisticated game here, 320 00:15:41,040 --> 00:15:42,840 in case you hadn't noticed. 321 00:15:42,920 --> 00:15:44,040 I hadn't. 322 00:15:44,120 --> 00:15:46,360 Page one of the dating textbook. 323 00:15:46,440 --> 00:15:48,960 If you want to keep a woman interested, 324 00:15:49,040 --> 00:15:51,800 make her think that you are not, comprende? 325 00:15:51,880 --> 00:15:54,840 -And that actually works? -Hasn't failed me yet. 326 00:15:54,920 --> 00:15:56,840 So you and poochie coming for a drink or what? 327 00:16:03,720 --> 00:16:05,560 How do I serve God? 328 00:16:05,640 --> 00:16:08,120 And I have to tell you, friends, my heart hung heavy. 329 00:16:08,200 --> 00:16:10,560 I had to pray on that. 330 00:16:10,640 --> 00:16:12,840 And I walked in here and I realised, 331 00:16:12,920 --> 00:16:14,960 there's no one way you serve God. 332 00:16:15,040 --> 00:16:17,080 -Can I get an amen on that? -ALL: Amen. 333 00:16:17,160 --> 00:16:18,880 -(PAUSES VIDEO) -Takes some bottle, doesn't it? 334 00:16:18,960 --> 00:16:22,080 Standing up on stage, trying to convince a whole room full of people 335 00:16:22,160 --> 00:16:23,640 that you can heal their ills. 336 00:16:23,720 --> 00:16:26,120 You know, back in Ireland, we got faith healers by the dozen. 337 00:16:26,200 --> 00:16:27,960 "Having the cure" we call it. 338 00:16:28,040 --> 00:16:29,680 But over there, it's a community thing. 339 00:16:29,760 --> 00:16:32,280 They don't by and large charge you for it. 340 00:16:32,360 --> 00:16:35,640 So when I see someone like this making literally bucketloads of money from it, 341 00:16:35,720 --> 00:16:36,840 brings out the sceptic in me. 342 00:16:36,920 --> 00:16:38,280 You think he scams people? 343 00:16:38,360 --> 00:16:40,120 Well, I don't think God's work, 344 00:16:40,200 --> 00:16:41,520 if that's what this is, 345 00:16:41,600 --> 00:16:43,400 requires a fee pay. 346 00:16:43,480 --> 00:16:46,320 Then if he's a fake, maybe he could be the killer, too. 347 00:16:46,400 --> 00:16:47,960 Maybe, Florence, maybe. 348 00:16:48,040 --> 00:16:49,840 So, you're coming or staying? 349 00:16:49,920 --> 00:16:52,120 No, no, you go on ahead. I won't be much longer. 350 00:16:54,640 --> 00:16:56,320 (SIGHS) 351 00:16:57,440 --> 00:16:58,960 (CAR ENGINE STARTS) 352 00:17:32,160 --> 00:17:35,200 Right, Fabienne. Let's see who you really are. 353 00:17:55,400 --> 00:17:56,880 Think of your waistline, Jack. 354 00:18:10,480 --> 00:18:11,720 Mmm. 355 00:18:33,160 --> 00:18:35,680 "Fabienne, Steadman and Wallace." 356 00:18:35,760 --> 00:18:36,720 Mmm. 357 00:18:46,480 --> 00:18:47,720 Morning, sir. 358 00:18:47,800 --> 00:18:49,040 Ah, Florence, how are you? 359 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 I'm very well, sir. 360 00:18:50,280 --> 00:18:52,280 And I bring good news. 361 00:18:52,360 --> 00:18:55,520 Post-mortem and lab results were emailed through first thing. 362 00:18:55,600 --> 00:18:58,400 And you were right. Cause of death was poisoning. 363 00:18:58,480 --> 00:19:01,560 When they tested the water in the cup, they found... 364 00:19:01,640 --> 00:19:03,600 Significant traces of nicotine syrup. 365 00:19:03,680 --> 00:19:05,000 Nicotine poisoning? 366 00:19:05,080 --> 00:19:07,040 I checked online and it's fairly easy to make. 367 00:19:07,120 --> 00:19:09,360 You just boil down cigarette tobacco in water. 368 00:19:09,440 --> 00:19:12,320 So in theory, any of our suspects could have the means to make it. 369 00:19:12,400 --> 00:19:14,760 Mmm-hmm. What's all this? 370 00:19:14,840 --> 00:19:17,880 Last night, I had a little shufty round Fabienne's house. 371 00:19:17,960 --> 00:19:21,280 And I found these diaries. Late teens, early twenties. 372 00:19:21,360 --> 00:19:23,160 Sounds like you've found something. 373 00:19:23,240 --> 00:19:25,160 I have. And it's Steadman. 374 00:19:25,240 --> 00:19:26,680 He's been lying to us. 375 00:19:26,760 --> 00:19:29,320 He told us that he and Fabienne were just childhood friends. 376 00:19:29,400 --> 00:19:32,200 -But it was more than that? -Yeah. Since the age of 18, 377 00:19:32,280 --> 00:19:34,280 they were an item. The best part of two years. 378 00:19:34,360 --> 00:19:35,400 Here, look at this. 379 00:19:35,480 --> 00:19:37,160 June 25th, 1984. 380 00:19:37,240 --> 00:19:39,560 FLORENCE: "Marrying Steadman will be a dream come true. 381 00:19:39,640 --> 00:19:42,320 "I can't wait for us to start making the arrangements." 382 00:19:42,400 --> 00:19:43,520 They were engaged? 383 00:19:43,600 --> 00:19:45,680 Yeah, all set to be married. 384 00:19:45,760 --> 00:19:49,560 Until he and his mate, this fella, Wallace Miller, 385 00:19:49,640 --> 00:19:51,560 they left for a short trip to America together. 386 00:19:51,640 --> 00:19:53,320 Steadman was going to study the Bible over there. 387 00:19:53,400 --> 00:19:56,160 -And what happened? -Well, completely out of the blue, 388 00:19:56,240 --> 00:19:58,080 Steadman sends her a letter 389 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 saying the relationship's over and he's not coming back. Just like that. 390 00:20:00,960 --> 00:20:04,120 -Does he say why? -I can't find anything in the diaries. 391 00:20:04,200 --> 00:20:07,800 But what I'd like to know is why did Steadman keep that from us? 392 00:20:07,880 --> 00:20:10,040 Why did he lie? 393 00:20:10,120 --> 00:20:12,160 I realise how this must look, Inspector, 394 00:20:12,240 --> 00:20:13,800 but I'm very happy to explain. 395 00:20:13,880 --> 00:20:15,800 What it looks like, Mr King, 396 00:20:15,880 --> 00:20:18,480 is that you were lying to police officers investigating a murder. 397 00:20:18,560 --> 00:20:20,880 I just didn't think it was relevant. 398 00:20:20,960 --> 00:20:23,360 My relationship with Fabienne ended decades ago. 399 00:20:23,440 --> 00:20:25,960 What possible link could that have to her being murdered now? 400 00:20:26,040 --> 00:20:28,480 But surely you can see the only link is you. 401 00:20:28,560 --> 00:20:31,320 And it's not for you to decide what is or isn't relevant. 402 00:20:31,400 --> 00:20:33,720 -STEADMAN: I understand. -Everything all right, sweetheart? 403 00:20:34,480 --> 00:20:35,920 Amelia, would you, er, 404 00:20:36,000 --> 00:20:38,120 fetch that box I keep my personal stuff in? 405 00:20:38,200 --> 00:20:39,280 Yeah. 406 00:20:42,600 --> 00:20:45,800 You know, I was 20 when I arrived in the States. 407 00:20:45,880 --> 00:20:47,760 I had a great ambition to serve the Lord. 408 00:20:48,920 --> 00:20:51,880 And I knew I would never achieve what he wanted 409 00:20:51,960 --> 00:20:54,880 if I returned to Saint Marie and settled down with Fabienne. 410 00:20:57,880 --> 00:20:59,040 Thanks, honey. 411 00:21:01,280 --> 00:21:03,760 These are letters Fabienne sent to me in America. 412 00:21:05,400 --> 00:21:06,920 You'll see, 413 00:21:07,000 --> 00:21:08,840 although she's upset, 414 00:21:08,920 --> 00:21:11,560 she accepts the reasons I gave for breaking up our relationship. 415 00:21:12,560 --> 00:21:13,840 There was nothing sinister 416 00:21:13,920 --> 00:21:17,000 in how things ended between Fabienne and me. 417 00:21:17,080 --> 00:21:20,440 Certainly nothing that would lead to my poisoning her all these years later. 418 00:21:25,600 --> 00:21:28,960 -Ah, morning sir. Sarge. -Morning, JP. 419 00:21:29,040 --> 00:21:31,080 And morning, Pico. 420 00:21:31,160 --> 00:21:32,640 And how are you today? 421 00:21:32,720 --> 00:21:34,840 Sir, I've just been to the school that Fabienne taught at. 422 00:21:34,920 --> 00:21:36,520 I spoke to the headmistress. 423 00:21:36,600 --> 00:21:39,520 She told me that Fabienne and Steadman were a couple back in the day. 424 00:21:39,600 --> 00:21:41,680 We've just been speaking to Steadman about it. 425 00:21:41,760 --> 00:21:44,480 Well, apparently, Fabienne never got over it. 426 00:21:44,560 --> 00:21:47,080 She felt Steadman was the only man she could ever love. 427 00:21:47,160 --> 00:21:49,320 In fact, she never met anyone else. 428 00:21:49,400 --> 00:21:51,320 -It hurt that much? -Hmm. 429 00:21:51,400 --> 00:21:53,200 Hmm. Where has Dwayne got to? 430 00:21:53,280 --> 00:21:55,640 He's gone to visit the chef who used to own The Rum Cafe. 431 00:21:55,720 --> 00:21:57,560 Ah, that's very proactive of him. 432 00:21:57,640 --> 00:21:59,760 Going the extra mile. Good to hear. 433 00:22:01,400 --> 00:22:03,640 My Creole spiced eggs. 434 00:22:03,720 --> 00:22:06,640 It was always my favourite dish of yours, you know, Marjorie? 435 00:22:06,720 --> 00:22:10,520 (CHUCKLES) So, we better get down to business. 436 00:22:10,600 --> 00:22:13,000 Tell me about the guy who's running your old restaurant. 437 00:22:14,760 --> 00:22:17,200 FLORENCE: So, I checked with local and US immigration, 438 00:22:17,280 --> 00:22:19,160 seems Fabienne never even left the island. 439 00:22:19,240 --> 00:22:22,080 -Never? -As for Steadman and Amelia King, 440 00:22:22,160 --> 00:22:25,680 neither had set foot in Saint Marie since he left the island 35 years ago. 441 00:22:25,760 --> 00:22:28,000 Hmm. What about phone or email records? 442 00:22:28,080 --> 00:22:31,320 Nothing to link Fabienne to either the faith healer or his wife. 443 00:22:31,400 --> 00:22:33,960 Right, so Steadman really didn't communicate with her 444 00:22:34,040 --> 00:22:35,480 since that last letter? 445 00:22:35,560 --> 00:22:38,280 Which gives him even less reason to want her dead. 446 00:22:38,360 --> 00:22:40,440 Why would you murder someone with nicotine poison 447 00:22:40,520 --> 00:22:43,160 you haven't clapped eyes on in 35 years? 448 00:22:43,240 --> 00:22:46,520 Sir, I think I might have something for you. 449 00:22:46,600 --> 00:22:50,040 So I've just been speaking to the solicitor that's been handling Fabienne's estate 450 00:22:50,120 --> 00:22:52,640 and it turns out she changed her will just under a month ago. 451 00:22:52,720 --> 00:22:53,840 In whose favour? 452 00:22:53,920 --> 00:22:56,040 Her nephew's, Dashel Jordan. 453 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 See, Fabienne told the solicitor that Dashel had been looking after her 454 00:22:58,920 --> 00:23:00,240 and she wanted to reward him, 455 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 but the solicitor advised caution. 456 00:23:02,360 --> 00:23:05,360 See, Dashel had only been back in her life for a matter of months. 457 00:23:05,440 --> 00:23:08,480 So the loving nephew didn't look after her for as long as he made out? 458 00:23:08,560 --> 00:23:10,200 And what does he stand to inherit? 459 00:23:10,280 --> 00:23:13,160 Well, what cash she has left. Assets, house. 460 00:23:13,240 --> 00:23:15,320 In total, it's around $65,000. 461 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 And that's a fair few bob. 462 00:23:16,800 --> 00:23:18,720 Question is how desperate was Dashel for the cash? 463 00:23:19,240 --> 00:23:20,560 I'd say very. 464 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 I just spoke to my chef friend, Marjorie, 465 00:23:22,600 --> 00:23:25,080 and apparently, ever since Dashel took over the restaurant, 466 00:23:25,160 --> 00:23:27,280 business has been far from booming. 467 00:23:27,360 --> 00:23:29,200 -Well, I never. -You better believe it. 468 00:23:29,280 --> 00:23:31,160 She's still in touch with the staff there. 469 00:23:31,240 --> 00:23:34,640 And they said that all the customers have as good as disappeared. 470 00:23:34,720 --> 00:23:38,480 There's final demand bills landing all over the doormat. 471 00:23:38,560 --> 00:23:40,520 Only last week, the bailiffs turned up. 472 00:23:40,600 --> 00:23:42,480 So, Dashel needs a big injection of money. 473 00:23:42,560 --> 00:23:44,720 Mmm-hmm. And now Fabienne's dead, 474 00:23:44,800 --> 00:23:46,160 that's exactly what he's got. 475 00:23:48,400 --> 00:23:50,080 -Put this one as well, all right? -Okay. 476 00:23:51,840 --> 00:23:53,760 Inspector. 477 00:23:53,840 --> 00:23:57,600 -Erm, how can I help? -Ah, just a quick chat, Dashel. 478 00:23:57,680 --> 00:24:00,320 Of course. Let's... Let's go over here. 479 00:24:01,360 --> 00:24:03,120 JACK: Fairly quiet, isn't it? 480 00:24:03,200 --> 00:24:05,520 Just waiting on the lunchtime rush to start, you know? 481 00:24:05,600 --> 00:24:07,120 JACK: At quarter to 2:00 in the afternoon? 482 00:24:07,200 --> 00:24:09,960 Well, people round here generally like to have a late lunch. 483 00:24:10,040 --> 00:24:11,560 Right! Interesting. 484 00:24:11,640 --> 00:24:13,240 I never knew that. 485 00:24:13,320 --> 00:24:16,240 Only, we've heard that things have been quiet for some time now. 486 00:24:16,320 --> 00:24:18,320 FLORENCE: Pretty much ever since you took over two years ago. 487 00:24:18,400 --> 00:24:20,920 -Is that true? -Well, when the previous owner left, 488 00:24:21,000 --> 00:24:22,520 people stopped coming. 489 00:24:22,600 --> 00:24:24,840 I think they thought with a different chef, it wouldn't be the same. 490 00:24:24,920 --> 00:24:26,600 Mmm. So what are you going to do? 491 00:24:26,680 --> 00:24:28,920 We'll manage. Somehow. 492 00:24:29,000 --> 00:24:31,840 Well, we've just spoken with your aunt's solicitor 493 00:24:31,920 --> 00:24:34,440 and apparently, she left everything to you. 494 00:24:34,520 --> 00:24:37,080 But I'm guessing you probably know that. 495 00:24:37,160 --> 00:24:39,760 Aunt Fabienne was very generous. 496 00:24:39,840 --> 00:24:42,320 -I'm grateful to her. -Oh, I'd say you are, all right. 497 00:24:42,400 --> 00:24:44,800 You're up that creek with a paddle shortage 498 00:24:44,880 --> 00:24:47,400 and your aunt has just thrown you one hell of a lifeline. 499 00:24:47,480 --> 00:24:49,400 You're not saying that I killed her? 500 00:24:49,480 --> 00:24:51,440 But I wouldn't! I couldn't! 501 00:24:51,520 --> 00:24:53,640 Well, if I had a dollar for every time I heard that, 502 00:24:53,720 --> 00:24:55,440 I'd be able to take early retirement. Yeah. 503 00:24:55,520 --> 00:24:59,200 Buy a couple of acres back in Cork, small cottage, some chickens. 504 00:24:59,280 --> 00:25:00,840 Mmm, maybe even a goat or two. 505 00:25:00,920 --> 00:25:03,200 Look, I tried everything to make this place work. 506 00:25:03,280 --> 00:25:05,360 I came this close to losing it all. 507 00:25:05,440 --> 00:25:07,080 And then you remembered good old Aunt Fabienne. 508 00:25:08,600 --> 00:25:09,640 (SIGHS) 509 00:25:09,720 --> 00:25:11,840 I admit it. 510 00:25:11,920 --> 00:25:14,080 If I didn't need the money, I would never have made contact. 511 00:25:15,880 --> 00:25:20,160 I'm not proud of that, Inspector, but I'm not a killer. 512 00:25:20,240 --> 00:25:21,960 Ask anyone inside of that marquee, 513 00:25:22,040 --> 00:25:25,320 I didn't go anywhere near the cup that poisoned my aunt. 514 00:25:25,400 --> 00:25:27,160 Apart from Reverend King, no one did. 515 00:25:30,080 --> 00:25:31,160 (MOBILE VIBRATING) 516 00:25:32,080 --> 00:25:33,280 -Huh? -(CHUCKLES SOFTLY) 517 00:25:33,360 --> 00:25:34,440 Is that Darlene? 518 00:25:34,520 --> 00:25:37,360 Yes, she has a quite a way with words. 519 00:25:37,440 --> 00:25:39,520 She wants to meet up later. 520 00:25:39,600 --> 00:25:41,200 But you're not going to reply now? 521 00:25:41,280 --> 00:25:43,080 Uh-uh. Chief. 522 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 As police dogs go, he'd make a great draught excluder, wouldn't he? 523 00:25:47,560 --> 00:25:48,920 No, you're grand, JP. 524 00:25:49,000 --> 00:25:50,840 Let sleeping dogs lie and all that. 525 00:25:50,920 --> 00:25:52,800 Hmm. 526 00:25:52,880 --> 00:25:55,800 I don't suppose you lads have managed to solve the entire case, by any chance? 527 00:25:55,880 --> 00:25:57,440 Sorry, Chief. Not quite. 528 00:25:57,520 --> 00:26:00,640 But we've had the financial checks back on Steadman and Amelia. 529 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 Ooh, I'm all ears. 530 00:26:02,080 --> 00:26:04,520 They're doing very well for themselves. 531 00:26:04,600 --> 00:26:07,480 Between them, they've got savings of up to $600,000. 532 00:26:07,560 --> 00:26:09,200 -Ooh! -I told you, Florence. 533 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 It's not a charitable endeavour Steadman's running. 534 00:26:11,440 --> 00:26:12,560 It's a lucrative business. 535 00:26:12,640 --> 00:26:14,280 I also noticed that recently 536 00:26:14,360 --> 00:26:16,760 they've moved their accounts from the US to banks based in Europe. 537 00:26:16,840 --> 00:26:18,240 Really? And do we know why? 538 00:26:18,320 --> 00:26:20,920 I called their accountant. He was reluctant to talk to me, 539 00:26:21,000 --> 00:26:24,720 but, erm, I got chatting to his secretary, Tiffany, and, er, 540 00:26:24,800 --> 00:26:26,960 she liked my accent, so I got her to open up. 541 00:26:27,040 --> 00:26:28,680 And what did Tiffany have to say? 542 00:26:28,760 --> 00:26:31,240 As far as she knew, the faith healer had left the States for good. 543 00:26:31,320 --> 00:26:32,920 There was a scandal brewing 544 00:26:33,000 --> 00:26:35,920 and he had to get out and start afresh in a different country. 545 00:26:36,000 --> 00:26:37,920 Scandal? What kind of scandal? 546 00:26:38,000 --> 00:26:40,360 I'm afraid Tiffany wouldn't give me any more than that. 547 00:26:40,440 --> 00:26:42,800 She said she wasn't one to spread gossip. 548 00:26:42,880 --> 00:26:46,280 So there's more to Steadman's return than divine calling. 549 00:26:46,360 --> 00:26:47,920 Everything comes back to him, doesn't it? 550 00:26:48,520 --> 00:26:49,920 Every time. 551 00:26:50,000 --> 00:26:51,880 (GRUNTS) 552 00:26:51,960 --> 00:26:55,800 If Steadman has killed Fabienne, then it must have something to do 553 00:26:55,880 --> 00:26:57,840 with the last time they knew each other 35 years ago. 554 00:26:57,920 --> 00:26:59,840 -Wallace Miller. -What about him? 555 00:26:59,920 --> 00:27:02,360 Well, it looks like he grew up with them both. 556 00:27:02,440 --> 00:27:05,440 Dwayne, JP, see if you can track Wallace down. 557 00:27:05,520 --> 00:27:07,640 Now, we know he travelled to the US when Steadman moved there. 558 00:27:07,720 --> 00:27:09,680 Beyond that, it's a bit of a blank. 559 00:27:09,760 --> 00:27:11,920 -See what you can do. -Yes, sir. 560 00:27:12,000 --> 00:27:14,440 The village Steadman and Fabienne grew up in. 561 00:27:14,520 --> 00:27:17,040 -Where is it? -Erm, Saint Boulestre. 562 00:27:17,120 --> 00:27:18,960 I think it's on the other side of the island. 563 00:27:19,040 --> 00:27:20,480 Well, I think we should go there. 564 00:27:20,560 --> 00:27:22,440 See if we can find any old friends of theirs, 565 00:27:22,520 --> 00:27:23,920 neighbours, anyone who knows them. 566 00:27:36,920 --> 00:27:38,960 "Let's go to Saint Boulestre," he said. 567 00:27:39,880 --> 00:27:42,440 Huh. Let's interview the locals. 568 00:27:42,520 --> 00:27:44,120 If we could only find some. 569 00:27:48,440 --> 00:27:51,800 Sorry to startle you. DI Mooney, DS Cassell. 570 00:27:51,880 --> 00:27:53,440 You'd be on the night shift, by any chance? 571 00:27:53,520 --> 00:27:55,640 (SIGHS) And the day shift. 572 00:27:55,720 --> 00:27:58,080 We wanted to ask the locals a few questions. 573 00:27:58,160 --> 00:28:00,160 -But it looks like... -They're long gone. 574 00:28:01,280 --> 00:28:03,040 Developers moved everyone. 575 00:28:03,120 --> 00:28:05,400 No one here but me and a few goats. 576 00:28:05,480 --> 00:28:06,840 You won't get much out of them. 577 00:28:06,920 --> 00:28:09,840 (CHUCKLES) Do you have any other residents' contact details? 578 00:28:09,920 --> 00:28:12,400 Got the number of the building company, if that helps. 579 00:28:12,480 --> 00:28:13,440 Great! 580 00:28:16,080 --> 00:28:17,240 Here we go. 581 00:28:18,160 --> 00:28:19,480 Must get lonely around here. 582 00:28:19,560 --> 00:28:22,800 You know, it's the most company I've had for ages. 583 00:28:22,880 --> 00:28:25,600 You guys today, the preacher man yesterday. 584 00:28:27,080 --> 00:28:29,560 -Preacher man? -Faith healer. 585 00:28:29,640 --> 00:28:31,680 Came to see his family home before it's knocked down. 586 00:28:37,440 --> 00:28:38,920 What did he do when he was in here? 587 00:28:40,080 --> 00:28:41,200 Had a look around. 588 00:28:41,280 --> 00:28:42,600 And how long did he stay? 589 00:28:42,680 --> 00:28:44,320 -Half an hour. -Okay if we have a look? 590 00:28:44,400 --> 00:28:45,520 Sure. 591 00:28:49,120 --> 00:28:51,960 You think he was here just for old times' sake, sir? 592 00:28:52,040 --> 00:28:53,360 Maybe. 593 00:28:53,440 --> 00:28:55,080 Or maybe there's something he left here, 594 00:28:55,160 --> 00:28:56,440 and he came back to collect it. 595 00:28:56,520 --> 00:28:58,640 He's up to something. I'm sure of it. 596 00:28:58,720 --> 00:29:00,800 Yeah. In the morning, when the court opens, 597 00:29:00,880 --> 00:29:02,800 we request a warrant and we go search his villa. 598 00:29:02,880 --> 00:29:03,920 Yeah. 599 00:29:12,400 --> 00:29:15,880 Ay, ay, ay. Good to see you, Darlene! 600 00:29:15,960 --> 00:29:18,240 Looking lovely, as usual. 601 00:29:20,480 --> 00:29:24,200 Oh. So, what can I get you to drink, hmm? 602 00:29:24,280 --> 00:29:27,080 I'm going to give you one chance to apologise. 603 00:29:27,160 --> 00:29:30,720 And if you want this relationship to have any kind of future, 604 00:29:30,800 --> 00:29:34,400 -I suggest you take it. -Apologise, Darlene? What for? 605 00:29:34,480 --> 00:29:35,880 I know what you've been up to, Dwayne Myers. 606 00:29:35,960 --> 00:29:37,440 Ignoring my texts. 607 00:29:37,520 --> 00:29:40,200 Cancelling dates. You've been playing hard-to-get, haven't you? 608 00:29:40,280 --> 00:29:42,920 I... Never. I wouldn't do that. 609 00:29:43,000 --> 00:29:45,920 -Especially with you, Darlene. -I'll say it again. 610 00:29:46,000 --> 00:29:48,880 Once chance. Say you're sorry 611 00:29:48,960 --> 00:29:50,720 and I can just start enjoying the evening. 612 00:29:52,160 --> 00:29:54,040 I, er... Well... 613 00:29:54,120 --> 00:29:56,080 -Erm... You know... -(MOTORCYCLE HORN HONKING) 614 00:29:56,480 --> 00:29:58,000 I, er... 615 00:29:58,080 --> 00:29:59,680 -Right. -I, er... 616 00:29:59,760 --> 00:30:01,000 That means your time's up. 617 00:30:01,080 --> 00:30:02,120 What? 618 00:30:03,480 --> 00:30:06,000 This is Gerald. My substitute date. 619 00:30:07,880 --> 00:30:09,080 Night, Dwayne. 620 00:30:13,840 --> 00:30:15,400 Who the hell is Gerald? 621 00:30:19,040 --> 00:30:20,560 I made us dinner. 622 00:30:20,640 --> 00:30:23,080 I had a feeling you were going to come back and work. 623 00:30:23,160 --> 00:30:26,160 Well, fair play to you, Florence. What is it? 624 00:30:26,240 --> 00:30:28,600 -Ta-dum! -Mooney's meatballs. 625 00:30:28,680 --> 00:30:30,960 -Good on ya! -I found the recipe online. 626 00:30:31,040 --> 00:30:33,200 -I hope they're okay. -I'm sure they'll be fantastic. 627 00:30:33,280 --> 00:30:35,520 Tell you what, you grab the plates and the cutlery, 628 00:30:35,600 --> 00:30:38,080 I'll see if there's a few beers lurking in that fridge. 629 00:30:38,160 --> 00:30:40,840 So, you're working late a lot, sir. 630 00:30:40,920 --> 00:30:44,360 Since Dwayne moved out, you seem to be spending all your evenings here. 631 00:30:44,440 --> 00:30:46,200 You're not worried about me, I hope, Florence? 632 00:30:46,280 --> 00:30:47,840 I'm just checking if you're all right. 633 00:30:47,920 --> 00:30:49,480 -Is that allowed? -That's allowed. 634 00:30:50,080 --> 00:30:51,560 (EXHALES) 635 00:30:51,640 --> 00:30:54,960 Yeah, I guess you're right about me staying late a bit. 636 00:30:55,040 --> 00:30:57,600 I'm just not accustomed to having the shack to myself. 637 00:30:57,680 --> 00:30:59,920 So used to having a daughter around. 638 00:31:00,000 --> 00:31:01,640 It's not that long ago I had a wife as well. 639 00:31:04,400 --> 00:31:06,280 Ah, the shack is great. 640 00:31:06,360 --> 00:31:08,080 It just, it doesn't really feel like home yet. 641 00:31:09,560 --> 00:31:11,560 Then you need to make it your own. 642 00:31:11,640 --> 00:31:14,280 Make it somewhere you want to go after a day's work. 643 00:31:14,360 --> 00:31:15,720 And how would I do that? 644 00:31:17,480 --> 00:31:19,760 What do you miss the most about your home back in London? 645 00:31:20,200 --> 00:31:22,080 (EXHALES) 646 00:31:22,160 --> 00:31:24,400 My record player. Yeah. 647 00:31:24,480 --> 00:31:26,680 Sunday afternoons, I used to cook a big roast, 648 00:31:26,760 --> 00:31:29,800 sink into an armchair, pull on the old headphones, 649 00:31:29,880 --> 00:31:31,440 stick on the vinyl. 650 00:31:31,520 --> 00:31:32,960 Yeah. Heaven. 651 00:31:33,040 --> 00:31:35,320 There you go. That's your answer. 652 00:31:35,400 --> 00:31:37,040 You know, I like your thinking, Florence. 653 00:31:37,680 --> 00:31:38,760 A record player. 654 00:31:39,080 --> 00:31:40,040 Hmm. 655 00:31:41,360 --> 00:31:44,200 So, how are the meatballs? 656 00:31:44,280 --> 00:31:45,400 Hmm. 657 00:31:45,480 --> 00:31:47,640 Yeah, excellent. Delicious. 658 00:31:47,720 --> 00:31:49,120 Nearly as good as mine. 659 00:31:50,520 --> 00:31:51,480 (CHUCKLES) 660 00:32:18,600 --> 00:32:20,280 FLORENCE: Okay, thanks for your help. 661 00:32:20,840 --> 00:32:23,720 (GRUNTING) 662 00:32:23,800 --> 00:32:26,720 I've been through these diaries and letters a dozen times now. 663 00:32:26,800 --> 00:32:29,680 Not even a hint of why Steadman might kill Fabienne. 664 00:32:29,760 --> 00:32:31,160 How are you getting on? 665 00:32:31,240 --> 00:32:33,680 I've called round all of the old residents of Saint Boulestre. 666 00:32:33,760 --> 00:32:35,680 -And? -Most people just remember 667 00:32:35,760 --> 00:32:40,160 Fabienne and Steadman being happy and very much in love. 668 00:32:40,240 --> 00:32:42,600 But there were a few who also remembered 669 00:32:42,680 --> 00:32:44,880 the friend Steadman went to the US with. 670 00:32:44,960 --> 00:32:46,600 Oh, yes. Wallace Miller. 671 00:32:46,680 --> 00:32:49,320 They said there was a rift between Steadman and Wallace 672 00:32:49,400 --> 00:32:51,960 when Steadman got engaged to Fabienne. 673 00:32:52,040 --> 00:32:54,280 Apparently, Wallace didn't approve. 674 00:32:54,360 --> 00:32:56,040 Really? Did they say why? 675 00:32:56,120 --> 00:32:58,080 No one ever really knew. 676 00:32:58,160 --> 00:33:00,840 Well, hopefully Dwayne'll manage to get ahold of this Wallace fella. 677 00:33:02,640 --> 00:33:07,640 Steadman King. Returns to Saint Marie after a hiatus of 35 years. 678 00:33:07,720 --> 00:33:09,800 And within a week of his return, 679 00:33:09,880 --> 00:33:11,840 his old high school sweetheart is dead. 680 00:33:11,920 --> 00:33:14,400 As he's the only person who touched the cup 681 00:33:14,480 --> 00:33:17,000 that contained the poison that killed her, 682 00:33:17,080 --> 00:33:19,000 -it has to be him that did it. -Yeah. 683 00:33:19,080 --> 00:33:21,440 Well, the man's arrogant enough 684 00:33:21,520 --> 00:33:24,040 to think that he can perform miracles. 685 00:33:24,120 --> 00:33:25,840 But is he really arrogant enough to commit murder 686 00:33:25,920 --> 00:33:28,040 in a room full of witnesses and get away with it? 687 00:33:28,120 --> 00:33:30,280 And if he is, how do we prove it... 688 00:33:30,360 --> 00:33:32,880 -(SCOFFS) -...when there is no sign of a motive? 689 00:33:32,960 --> 00:33:37,520 (SIGHS) Why would he come back here to kill a woman he hasn't seen for 35 years? 690 00:33:37,600 --> 00:33:39,320 What I wouldn't give for a bit of divine intervention 691 00:33:39,400 --> 00:33:40,360 -right now. -(TELEPHONE RINGS) 692 00:33:42,360 --> 00:33:43,440 DS Cassell. 693 00:33:44,680 --> 00:33:46,200 Oh, that's great news. 694 00:33:46,280 --> 00:33:47,520 Thank you, we're on our way. 695 00:33:49,240 --> 00:33:51,920 The court. Our search warrant has been granted. 696 00:33:52,600 --> 00:33:54,120 (INAUDIBLE) 697 00:33:56,720 --> 00:33:59,640 -STEADMAN: What's going on? -They have a search warrant. 698 00:33:59,720 --> 00:34:03,560 Tell me, what exactly do you expect to find here, Inspector? 699 00:34:03,640 --> 00:34:05,080 Well, that's what we're gonna find out. 700 00:34:07,560 --> 00:34:10,720 Okay, Pico. Saint Helene's finest. 701 00:34:10,800 --> 00:34:12,040 Now is your chance to shine. 702 00:34:15,600 --> 00:34:17,280 I guess we do this the old-fashioned way. 703 00:34:20,400 --> 00:34:21,600 (SIGHS) 704 00:34:57,080 --> 00:35:00,280 You think there's poison in my cosmetics? 705 00:35:00,360 --> 00:35:02,480 Well, I wouldn't be doing my job properly 706 00:35:02,560 --> 00:35:04,880 if I didn't at least consider it. 707 00:35:04,960 --> 00:35:08,200 So, where would I find Steadman's toiletries? 708 00:35:08,280 --> 00:35:09,680 In his bedroom. 709 00:35:09,760 --> 00:35:11,120 You have separate bedrooms? 710 00:35:11,200 --> 00:35:13,400 You know full well we have, Inspector. 711 00:35:13,480 --> 00:35:15,680 You were in there less than a minute ago. 712 00:35:16,880 --> 00:35:18,720 I'm a very light sleeper 713 00:35:18,800 --> 00:35:20,640 and Steadman is a very heavy snorer. 714 00:35:20,720 --> 00:35:23,800 A crime I've been accused of myself many's the time. 715 00:35:23,880 --> 00:35:27,560 It used to drive my missus up the wall. Said it was like sleeping with a walrus. 716 00:35:27,640 --> 00:35:29,200 Although, how'd she know that... 717 00:35:29,280 --> 00:35:30,520 (JACK CHUCKLES) 718 00:35:30,600 --> 00:35:33,040 Can I ask, what's with the wedding rings? 719 00:35:33,120 --> 00:35:35,240 You know, with you two not actually being married? 720 00:35:36,040 --> 00:35:38,040 We've been together years. 721 00:35:38,120 --> 00:35:40,800 The bond between us is very strong. 722 00:35:40,880 --> 00:35:43,520 But you're right, we're not husband and wife. 723 00:35:43,600 --> 00:35:45,160 We're manager and client. 724 00:35:45,240 --> 00:35:47,320 Jesus is your product. 725 00:35:47,400 --> 00:35:49,120 And Steadman's your salesman. 726 00:35:49,200 --> 00:35:52,320 Our customers are not the type who take too kindly to us not being wed. 727 00:35:52,400 --> 00:35:53,960 -So... -A little white lie. 728 00:35:54,960 --> 00:35:56,880 -To protect Steadman. -From what? 729 00:35:56,960 --> 00:35:59,280 Exposure. 730 00:35:59,360 --> 00:36:03,880 Some of our congregation may not take too kindly to his, erm, leanings. 731 00:36:05,120 --> 00:36:06,160 He's gay. 732 00:36:07,880 --> 00:36:10,960 Ah. Is that why he left the island all those years ago? 733 00:36:11,040 --> 00:36:13,160 I think deep down in his subconscious, 734 00:36:13,240 --> 00:36:16,160 he recognised that marrying Fabienne was not the right thing to do. 735 00:36:16,240 --> 00:36:19,200 And would this have anything to do with a scandal 736 00:36:19,280 --> 00:36:21,560 that I hear is brewing back in the States? 737 00:36:21,640 --> 00:36:25,200 One of our regular congregation caught Steadman in a bar with a man. 738 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 He'd one drink too many. 739 00:36:27,760 --> 00:36:29,520 Should never have even been there. 740 00:36:29,600 --> 00:36:31,240 We tried to deal with it. 741 00:36:31,320 --> 00:36:34,320 But money holds little sway over a devout believer. 742 00:36:34,400 --> 00:36:37,040 She felt people had a right to know the truth. 743 00:36:37,120 --> 00:36:39,600 -So what happens now? -We keep going. 744 00:36:39,680 --> 00:36:41,960 There's a whole world out there needs our help. 745 00:36:42,040 --> 00:36:43,560 -Oh, yeah? -We'll be heading to Europe 746 00:36:43,640 --> 00:36:45,240 -when we're done here. -Hmm. 747 00:36:45,920 --> 00:36:47,560 Hmm. 748 00:36:47,640 --> 00:36:51,800 So, how does all this reckon with the big man upstairs? 749 00:36:51,880 --> 00:36:53,960 The hypocrisy, the lies? 750 00:36:54,040 --> 00:36:56,080 Oh, come on, Inspector. 751 00:36:57,120 --> 00:36:58,800 There's no big man upstairs. 752 00:37:00,200 --> 00:37:01,880 There's no upstairs. 753 00:37:07,080 --> 00:37:08,800 (DOOR OPENS AND CLOSES) 754 00:37:10,720 --> 00:37:13,440 She's loyal, ruthlessly so. 755 00:37:13,520 --> 00:37:15,560 Knows exactly where her bread is buttered. 756 00:37:15,640 --> 00:37:19,000 So, what, you think she killed Fabienne to protect Steadman? 757 00:37:19,080 --> 00:37:20,160 Maybe. 758 00:37:20,240 --> 00:37:21,920 But even if she was the one who did it, 759 00:37:23,080 --> 00:37:25,760 we still come back to the same problem. 760 00:37:25,840 --> 00:37:28,440 Can't find a reason for Steadman to want Fabienne dead. 761 00:37:29,720 --> 00:37:31,280 (SIGHS DEEPLY) 762 00:37:41,080 --> 00:37:42,240 Hmm. 763 00:37:44,120 --> 00:37:45,680 (JACK GASPS) 764 00:37:49,640 --> 00:37:51,120 Think of your waistline, Jack. 765 00:37:53,280 --> 00:37:54,960 Well, I never. 766 00:37:55,040 --> 00:37:57,360 (CHUCKLES TRIUMPHANTLY) 767 00:37:57,440 --> 00:37:59,480 Fabienne had the same make of sweet 768 00:37:59,560 --> 00:38:01,560 in her handbag and at her house. 769 00:38:01,640 --> 00:38:04,040 Which means it's either another coincidence 770 00:38:04,680 --> 00:38:06,520 or she was here. 771 00:38:06,600 --> 00:38:08,200 She never set foot inside the place. 772 00:38:08,280 --> 00:38:11,080 Oh, fair enough. We'll just get it checked for prints. 773 00:38:11,160 --> 00:38:13,720 Yeah. Tell me, Steadman, 774 00:38:13,800 --> 00:38:16,240 how did the visit to your old house in Saint Boulestre go? 775 00:38:16,920 --> 00:38:17,880 (GASPS) 776 00:38:20,080 --> 00:38:21,960 I heard it was gonna be demolished. 777 00:38:22,040 --> 00:38:24,920 Wanted one last look. Nothing wrong with that, is there? 778 00:38:25,000 --> 00:38:26,240 (CHUCKLES SOFTLY) 779 00:38:26,320 --> 00:38:28,040 -You're a smoker, I see? -Yes. 780 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 A habit I can't seem to kick. 781 00:38:31,080 --> 00:38:33,680 No, it's just the poison that killed Fabienne was nicotine. 782 00:38:33,760 --> 00:38:35,280 And here you are with a packet of fags! 783 00:38:35,360 --> 00:38:37,720 Well, they're freely available, Inspector. 784 00:38:37,800 --> 00:38:41,080 Yet another one of those coincidences that we keep stumbling across. 785 00:38:41,640 --> 00:38:43,000 Sir, 786 00:38:43,080 --> 00:38:45,240 I found it in the bins out the back. 787 00:38:52,200 --> 00:38:53,600 Steadman? 788 00:38:53,680 --> 00:38:55,000 Nicotine poison. 789 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 I want a lawyer. 790 00:38:58,480 --> 00:38:59,720 I couldn't agree more. 791 00:38:59,800 --> 00:39:02,320 Because I'm arresting you on suspicion of murder. 792 00:39:10,600 --> 00:39:12,040 So why you arrest him, Chief? 793 00:39:12,120 --> 00:39:14,800 We've found some rather incriminating evidence, Dwayne. 794 00:39:14,880 --> 00:39:16,600 -I'll check it for his prints, sir. -JACK: Hmm. 795 00:39:16,680 --> 00:39:19,520 But while the physical evidence is damning, 796 00:39:19,600 --> 00:39:21,960 we still have no idea what his motive is. 797 00:39:22,040 --> 00:39:23,920 Dwayne, any joy getting hold of Wallace Miller? 798 00:39:24,400 --> 00:39:25,600 Okay, so, 799 00:39:25,680 --> 00:39:27,880 I tried all the usual routes in the US, you know. 800 00:39:27,960 --> 00:39:30,640 IRS, benefit agencies, healthcare. 801 00:39:30,720 --> 00:39:32,880 And he does not show up anywhere on their radar. 802 00:39:32,960 --> 00:39:35,000 -Nothing at all? -Nope. 803 00:39:35,080 --> 00:39:36,760 So I checked with the immigration 804 00:39:36,840 --> 00:39:39,880 and the reason Wallace doesn't show up anywhere on the records in the US 805 00:39:39,960 --> 00:39:41,640 is because he was never there. 806 00:39:41,720 --> 00:39:44,320 Well, then, why did Steadman write letters claiming he was with him? 807 00:39:44,400 --> 00:39:46,120 Then I checked to see what evidence there was 808 00:39:46,200 --> 00:39:47,800 of him staying here on the island. 809 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 -And? -Nothing. 810 00:39:49,960 --> 00:39:52,200 No sign of any financial activity, 811 00:39:52,280 --> 00:39:55,000 rent payments or bank accounts. 812 00:39:55,080 --> 00:39:56,520 As far as Saint Marie is concerned, 813 00:39:56,600 --> 00:40:00,480 Wallace Miller hasn't existed for the past 35 years. 814 00:40:00,560 --> 00:40:03,760 So, if Wallace never left the island for the US, 815 00:40:03,840 --> 00:40:05,240 but he isn't here, either, 816 00:40:06,040 --> 00:40:07,080 where is he? 817 00:40:08,000 --> 00:40:09,400 Someone stops existing, 818 00:40:10,160 --> 00:40:11,920 goes off the radar, 819 00:40:12,000 --> 00:40:14,120 then it's either because they've done something very bad 820 00:40:14,200 --> 00:40:15,840 and don't want to be found... 821 00:40:15,920 --> 00:40:17,600 But Wallace never had a police record. 822 00:40:17,680 --> 00:40:19,000 Exactly. 823 00:40:19,080 --> 00:40:22,280 Or, it's because they're dead. 824 00:40:22,360 --> 00:40:23,920 You think Wallace Miller is dead? 825 00:40:24,000 --> 00:40:25,520 It's possible. 826 00:40:25,600 --> 00:40:27,160 Well, as Steadman claims in his letters 827 00:40:27,240 --> 00:40:29,440 that Wallace was there with him in America, 828 00:40:29,520 --> 00:40:31,720 when we know for definite that he wasn't, 829 00:40:31,800 --> 00:40:34,360 well then, that looks an awful lot like Steadman 830 00:40:34,440 --> 00:40:35,760 was covering up Wallace's death. 831 00:40:35,840 --> 00:40:37,120 But why would he do that? 832 00:40:37,200 --> 00:40:39,480 He'd do it if he was somehow involved in causing it. 833 00:40:39,560 --> 00:40:41,280 So where's the body? 834 00:40:41,360 --> 00:40:43,560 Well, it's just a hunch, but I'd say somewhere 835 00:40:43,640 --> 00:40:46,680 buried in the grounds of Steadman's old house in Saint Boulestre. 836 00:40:46,760 --> 00:40:49,440 That's why Steadman was there a few days ago. 837 00:40:49,520 --> 00:40:51,280 That's why he came back to Saint Marie. 838 00:40:51,360 --> 00:40:53,600 And if he found out his old village was being redeveloped, 839 00:40:53,680 --> 00:40:55,320 then he's know the body could be discovered. 840 00:40:55,400 --> 00:40:57,600 So he went to the village to retrieve the body and move it. 841 00:40:57,680 --> 00:41:00,960 And that's exactly what he would've done had it not been for the security guard. 842 00:41:01,040 --> 00:41:03,320 Call the Commissioner. We need to go back to Saint Boulestre. 843 00:41:07,160 --> 00:41:08,720 You are certain there's a body? 844 00:41:08,800 --> 00:41:10,120 100%, sir. 845 00:41:10,200 --> 00:41:11,960 Maybe 90. 846 00:41:12,040 --> 00:41:14,800 Seventy-five. Until we find it, I can't be certain of anything. 847 00:41:14,880 --> 00:41:16,480 But it's just that hunch, you know? 848 00:41:21,840 --> 00:41:25,320 Okay, team. Let's see if we can find any sign of where the body might be buried. 849 00:41:25,400 --> 00:41:27,200 Raised ground, loose concrete, anything. 850 00:41:33,560 --> 00:41:34,840 Inspector, 851 00:41:36,040 --> 00:41:37,840 tell me, 852 00:41:37,920 --> 00:41:40,000 why would Steadman kill his friend? 853 00:41:40,080 --> 00:41:43,480 Wallace Miller didn't approve of Steadman's relationship with Fabienne. 854 00:41:43,560 --> 00:41:45,360 -Because? -Well... 855 00:41:45,440 --> 00:41:47,080 I think because 856 00:41:47,160 --> 00:41:49,320 he knew Fabienne's heart would be broken. 857 00:41:49,400 --> 00:41:51,320 And Steadman's gay, 858 00:41:51,400 --> 00:41:54,600 so perhaps Wallace threatened to expose his friend's secret. 859 00:41:54,680 --> 00:41:57,520 So they argued and things got out of hand? 860 00:41:57,600 --> 00:41:59,280 And next thing, Wallace is dead. 861 00:41:59,360 --> 00:42:02,920 But why kill Fabienne all these years later? 862 00:42:03,000 --> 00:42:06,160 (SIGHS) I don't know how, but I think she discovered the truth. 863 00:42:06,240 --> 00:42:08,120 Somehow, she worked it out. 864 00:42:08,200 --> 00:42:09,960 Now, we have evidence she went to his villa 865 00:42:10,040 --> 00:42:13,680 and I think she went there to confront him about what he did to Wallace. 866 00:42:13,760 --> 00:42:16,760 We'd need to fly in the radar equipment from Guadeloupe, 867 00:42:16,840 --> 00:42:19,240 along with a team to operate it, 868 00:42:19,320 --> 00:42:22,360 all because you are 75% certain 869 00:42:22,440 --> 00:42:26,520 that a crime was maybe committed over 35 years ago, 870 00:42:27,480 --> 00:42:30,120 because you have a hunch? 871 00:42:31,680 --> 00:42:32,840 (SIGHS) 872 00:42:38,400 --> 00:42:40,760 -Okay. -Please, sir. 873 00:42:40,840 --> 00:42:43,160 If Wallace Miller is buried here, he deserves to be given... 874 00:42:43,920 --> 00:42:45,560 -What? -I said yes. 875 00:42:48,560 --> 00:42:50,280 (PICO BARKING) 876 00:42:50,360 --> 00:42:51,440 He never barks! 877 00:42:52,840 --> 00:42:54,040 Maybe he's found a bone. 878 00:42:54,800 --> 00:42:56,000 Or bones. 879 00:42:57,920 --> 00:42:59,120 SELWYN: Inspector, 880 00:42:59,200 --> 00:43:00,760 bad news, I'm afraid. 881 00:43:00,840 --> 00:43:03,680 The team at Guadeloupe can't get here until the weekend. 882 00:43:03,760 --> 00:43:05,480 I don't think we'll be needing them, sir. 883 00:43:08,400 --> 00:43:10,840 (CHUCKLING) 884 00:43:10,920 --> 00:43:13,440 -I'll get a dig team up here ASAP. -Yeah. 885 00:43:14,120 --> 00:43:15,760 (CHUCKLES) 886 00:43:15,840 --> 00:43:17,640 Ah, see? 887 00:43:17,720 --> 00:43:19,160 Ye of little faith, Dwayne! 888 00:43:19,760 --> 00:43:21,440 Yes, boy. (LAUGHS) 889 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 890 00:43:28,560 --> 00:43:30,160 If you miss her, tell her. 891 00:43:32,080 --> 00:43:33,800 I don't think she wants to hear it, JP. 892 00:43:33,880 --> 00:43:36,920 (SCOFFS) Dwayne, you like her, don't you? 893 00:43:37,000 --> 00:43:40,160 -Hmm. -And I think she likes you, too. 894 00:43:40,240 --> 00:43:42,440 But Darlene, she's a straight-up girl. 895 00:43:42,520 --> 00:43:44,520 So you have to behave like a straight-up guy. 896 00:43:45,680 --> 00:43:47,320 'Cause that's who you are. 897 00:43:47,400 --> 00:43:49,480 They found a body, decades old. 898 00:43:50,280 --> 00:43:51,960 4:32 this afternoon. 899 00:43:52,040 --> 00:43:55,240 Damage to the skull indicates death was caused by a heavy blow 900 00:43:55,320 --> 00:43:56,840 or blows to the head. 901 00:43:56,920 --> 00:43:59,120 So we were right. We cracked it. 902 00:43:59,200 --> 00:44:02,880 However, the pathologist carrying out the initial investigation 903 00:44:02,960 --> 00:44:05,680 using the dental records of Wallace Miller 904 00:44:05,760 --> 00:44:08,840 informed me that the remains found are not those of Wallace Miller. 905 00:44:10,720 --> 00:44:13,560 Consult missing person files, see if there's a match. 906 00:44:13,640 --> 00:44:17,000 As of 4:32 pm, we have a John Doe on our hands. 907 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 But it doesn't make any sense. 908 00:44:19,400 --> 00:44:20,880 It has to be Wallace, er, 909 00:44:20,960 --> 00:44:22,120 I mean, who else could it be? 910 00:44:22,880 --> 00:44:25,040 I suggest we all go home. 911 00:44:25,120 --> 00:44:26,200 Regroup tomorrow. 912 00:44:26,280 --> 00:44:28,040 No, we need to check the body again. 913 00:44:28,120 --> 00:44:30,040 It's a mistake. It has to be. 914 00:44:30,120 --> 00:44:32,880 Inspector, there is no mistake. 915 00:44:32,960 --> 00:44:35,520 Even if it was Wallace, it still wouldn't make any sense. 916 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 -Why not? -Because 917 00:44:37,000 --> 00:44:39,840 if Fabienne confronted Steadman about killing Wallace, 918 00:44:39,920 --> 00:44:42,880 why would she then want to be healed by a man she believed to be a murderer? 919 00:44:45,800 --> 00:44:47,760 Go home, sleep, 920 00:44:47,840 --> 00:44:49,160 start again with a clear head. 921 00:44:50,320 --> 00:44:51,280 Yes, Commissioner. 922 00:44:52,640 --> 00:44:53,880 I'll head off now. 923 00:44:53,960 --> 00:44:55,000 (BREATHES DEEPLY) 924 00:44:55,080 --> 00:44:56,440 You should do the same. 925 00:45:04,360 --> 00:45:07,760 JACK: It must have been added directly before Fabienne sipped from it. 926 00:45:07,840 --> 00:45:11,760 Dashel brought Fabienne to see us the day before yesterday. 927 00:45:11,840 --> 00:45:14,080 FLORENCE: "Marrying Steadman will be a dream come true." 928 00:45:14,160 --> 00:45:16,560 SELWYN: The remains found are not those of Wallace Miller. 929 00:45:17,840 --> 00:45:19,400 You're absolutely right! 930 00:45:19,480 --> 00:45:22,080 Why would Fabienne allow herself to be healed 931 00:45:22,160 --> 00:45:24,200 by a man she believed to be a murderer? 932 00:45:24,280 --> 00:45:26,480 That's what you said, sir, and you were right. 933 00:45:26,560 --> 00:45:28,960 Why would she go to a faith healer she knew was a killer? 934 00:45:29,040 --> 00:45:30,960 Why? Sir, I could kiss you. 935 00:45:31,040 --> 00:45:33,840 But I won't. Dwayne, JP, we need to find a pathologist. 936 00:45:33,920 --> 00:45:36,360 She needs to recheck the dental records of the John Doe. 937 00:45:36,440 --> 00:45:39,000 Inspector, I told you, the pathologist is certain 938 00:45:39,080 --> 00:45:41,040 the body is not that of Wallace Miller. 939 00:45:41,120 --> 00:45:43,760 And so am I! I know exactly who the John Doe is 940 00:45:43,840 --> 00:45:45,080 and I know who murdered him. 941 00:45:56,440 --> 00:45:58,240 (BLOWS) 942 00:45:58,320 --> 00:46:02,560 (SIGHS) You know, a lot of what we do as detectives is based on faith. 943 00:46:02,640 --> 00:46:05,000 Only, we call it something different. We call it instinct. 944 00:46:05,080 --> 00:46:08,960 That thing that you can't quite explain, but you're sure is true. 945 00:46:09,040 --> 00:46:12,320 Now, my instincts were telling me for a long time during this case 946 00:46:12,400 --> 00:46:14,400 that Steadman here had to be our killer. 947 00:46:14,480 --> 00:46:16,400 But would someone really commit murder 948 00:46:16,480 --> 00:46:18,400 in front of a marquee full of witnesses? 949 00:46:18,480 --> 00:46:22,080 Hmm, and as far as we could tell, Steadman had no motive to kill Fabienne. 950 00:46:22,160 --> 00:46:23,680 So how could it be him? 951 00:46:23,760 --> 00:46:27,760 In the end, it turned out it wasn't Steadman who poisoned Fabienne. 952 00:46:27,840 --> 00:46:29,160 Was it you, Dashel? 953 00:46:29,240 --> 00:46:31,400 You're the one who inherited Fabienne's estate. 954 00:46:31,480 --> 00:46:32,720 And you sure could use the money. 955 00:46:33,400 --> 00:46:35,440 Or was it you, Amelia? 956 00:46:35,520 --> 00:46:38,600 You're clearly very protective of your business partner. 957 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 We now know it was neither of you. 958 00:46:41,040 --> 00:46:43,800 Simple fact is that no one murdered Fabienne Jordan. 959 00:46:45,280 --> 00:46:46,400 She took her own life. 960 00:46:49,840 --> 00:46:52,680 When Fabienne entered this marquee three days ago, 961 00:46:52,760 --> 00:46:54,640 she did so knowing she was going to die. 962 00:46:54,720 --> 00:46:59,040 In her handbag, she was carrying a capsule of nicotine poison. 963 00:46:59,120 --> 00:47:02,560 JACK: I imagine with the crowd's attention on Steadman, 964 00:47:02,640 --> 00:47:06,200 no one noticed that she slipped the capsule into her mouth. 965 00:47:06,280 --> 00:47:08,880 And as she was taken up onto the stage, 966 00:47:08,960 --> 00:47:11,920 she let the capsule dissolve, release its contents. 967 00:47:12,000 --> 00:47:15,440 Then, when Steadman gave her the water to sip, 968 00:47:15,520 --> 00:47:18,560 she let the poison rinse from her mouth out into the cup. 969 00:47:19,880 --> 00:47:22,920 And back again, before swallowing it. 970 00:47:23,000 --> 00:47:26,680 So when we tested the water in the cup, we'd find traces of the nicotine 971 00:47:26,760 --> 00:47:29,360 and assume the poison was put there by the killer. 972 00:47:29,440 --> 00:47:31,480 And as no one else touched the cup, 973 00:47:31,560 --> 00:47:34,240 we assumed that only Steadman could've put the poison there. 974 00:47:34,320 --> 00:47:35,840 But why would she kill herself? 975 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 And why would she make it look like Steadman had done it? 976 00:47:38,320 --> 00:47:41,720 Because she knew this man's deep dark secret, didn't she? 977 00:47:41,800 --> 00:47:45,240 The man sitting here before me is not Steadman King. 978 00:47:47,000 --> 00:47:49,200 These are the dental records 979 00:47:49,280 --> 00:47:51,440 from a body that we discovered this afternoon 980 00:47:51,520 --> 00:47:54,200 buried in the garden of Steadman's old house. 981 00:47:54,280 --> 00:47:56,120 -Who is it? -Steadman King. 982 00:47:57,960 --> 00:48:00,360 This man here, sitting before me, 983 00:48:00,440 --> 00:48:02,400 is actually called Wallace Miller. 984 00:48:03,600 --> 00:48:05,680 -Who? -I don't understand. 985 00:48:05,760 --> 00:48:09,440 Wallace Miller was a school friend of both Fabienne and Steadman. 986 00:48:09,520 --> 00:48:12,640 And when Steadman left for America all those years ago, 987 00:48:12,720 --> 00:48:15,920 Fabienne was under the impression that Wallace went with him. 988 00:48:16,000 --> 00:48:17,440 But that's not the case, is it? 989 00:48:17,520 --> 00:48:18,880 Steadman never left the island. 990 00:48:18,960 --> 00:48:21,160 How could he? When he was already dead? 991 00:48:22,720 --> 00:48:24,680 So what happened all those years ago? 992 00:48:24,760 --> 00:48:28,680 Well, we know that Fabienne was madly in love with the real Steadman King. 993 00:48:28,760 --> 00:48:30,320 They'd just got engaged. 994 00:48:30,400 --> 00:48:32,920 We also know that Wallace Miller didn't approve of the relationship. 995 00:48:33,840 --> 00:48:35,200 So what was it, Wallace? 996 00:48:35,280 --> 00:48:36,240 Were you jealous? 997 00:48:37,360 --> 00:48:39,000 Were you in love with Steadman? 998 00:48:43,680 --> 00:48:44,720 We were close. 999 00:48:46,640 --> 00:48:48,200 He was handsome, funny. 1000 00:48:49,360 --> 00:48:50,800 Charismatic, confident. 1001 00:48:53,040 --> 00:48:54,360 And I fell for him 1002 00:48:55,880 --> 00:48:57,200 so completely. 1003 00:49:01,080 --> 00:49:03,040 The night before he was due to leave for America, 1004 00:49:03,800 --> 00:49:04,880 I told him how I felt. 1005 00:49:06,320 --> 00:49:08,440 How much I loved him. 1006 00:49:08,520 --> 00:49:10,600 And he told me in no uncertain terms 1007 00:49:12,400 --> 00:49:13,560 it couldn't work. 1008 00:49:13,640 --> 00:49:14,840 JACK: Leaving you hurt. 1009 00:49:15,720 --> 00:49:17,080 Humiliated, I imagine. 1010 00:49:19,720 --> 00:49:20,760 He was walking away. 1011 00:49:22,040 --> 00:49:23,680 Saying 1012 00:49:23,760 --> 00:49:25,440 it was better if we didn't see each other again. 1013 00:49:27,240 --> 00:49:28,280 And I, er... 1014 00:49:29,680 --> 00:49:31,040 I just snapped. 1015 00:49:32,720 --> 00:49:35,200 I pushed him and he fell down the stairs. 1016 00:49:36,120 --> 00:49:37,520 He just lay there. 1017 00:49:38,560 --> 00:49:39,920 I knew straight away he was dead. 1018 00:49:42,240 --> 00:49:43,520 I had killed him. 1019 00:49:46,800 --> 00:49:48,680 Steadman had already packed for his trip. 1020 00:49:51,320 --> 00:49:52,600 I saw the case. 1021 00:49:53,320 --> 00:49:54,760 His passport. 1022 00:49:54,840 --> 00:49:56,680 And you realised you could escape. 1023 00:49:57,560 --> 00:49:58,880 If you became, 1024 00:49:58,960 --> 00:50:01,760 if you actually became Steadman King. 1025 00:50:01,840 --> 00:50:03,840 You could leave the island and start a new life. 1026 00:50:05,240 --> 00:50:07,160 So you buried him in the yard. 1027 00:50:07,240 --> 00:50:10,440 And then you went and got on the plane in his place. 1028 00:50:10,520 --> 00:50:13,760 They say if you tell a lie often enough, you start to believe it. 1029 00:50:13,840 --> 00:50:16,280 Is that what happened to you, Wallace, over the years? 1030 00:50:16,360 --> 00:50:18,560 You forgot who you were. 1031 00:50:18,640 --> 00:50:21,000 You genuinely believed you were Steadman. 1032 00:50:21,080 --> 00:50:25,680 Until a few weeks ago when you found out your old village was to be demolished 1033 00:50:25,760 --> 00:50:28,080 and Steadman's body would be found, 1034 00:50:28,160 --> 00:50:31,400 forcing you to come back to Saint Marie with the sole purpose 1035 00:50:31,480 --> 00:50:34,400 of moving the body and reburying it. 1036 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 JACK: The one problem was Fabienne, 1037 00:50:36,320 --> 00:50:38,480 when she recognised you as an imposter. 1038 00:50:38,560 --> 00:50:41,520 I have a feeling that you knew she was losing her sight, otherwise, 1039 00:50:41,600 --> 00:50:44,200 why take the risk of returning to your home island? 1040 00:50:44,280 --> 00:50:45,440 She wrote to me two years ago. 1041 00:50:47,040 --> 00:50:48,720 Told me about her illness. 1042 00:50:50,400 --> 00:50:52,280 Asked for my help at that time. 1043 00:50:52,360 --> 00:50:53,480 I ignored the letter. 1044 00:50:54,960 --> 00:50:57,760 But when I realised I'd have to return... 1045 00:50:57,840 --> 00:50:59,880 You knew her eyesight was failing 1046 00:50:59,960 --> 00:51:01,600 and it was unlikely that she'd recognise you. 1047 00:51:01,680 --> 00:51:04,360 But she, she worked it out, didn't she? 1048 00:51:04,440 --> 00:51:07,680 Fabienne's vision may well have been deteriorating 1049 00:51:07,760 --> 00:51:10,440 but she realised that the man in front of her was not Steadman 1050 00:51:10,520 --> 00:51:12,200 but Wallace Miller. 1051 00:51:12,280 --> 00:51:15,200 And once she knew that, well, I think she figured out what happened. 1052 00:51:15,280 --> 00:51:18,360 You killed the only man that she ever loved. 1053 00:51:18,440 --> 00:51:20,880 And she realised all that she'd lost. 1054 00:51:20,960 --> 00:51:23,200 Her future husband, children, 1055 00:51:24,400 --> 00:51:26,640 any chance of happiness, 1056 00:51:26,720 --> 00:51:28,120 you'd taken all that away from her. 1057 00:51:29,520 --> 00:51:32,360 So she came to see you, didn't she? 1058 00:51:32,440 --> 00:51:35,400 I assume that's why we found a sweet wrapper at your house. 1059 00:51:36,960 --> 00:51:38,640 JACK: And she confronted you. 1060 00:51:38,720 --> 00:51:40,960 WALLACE: She came straight out with it. 1061 00:51:42,560 --> 00:51:44,560 Accused me of killing Steadman. 1062 00:51:45,240 --> 00:51:47,000 But I denied it. 1063 00:51:47,080 --> 00:51:49,920 Told her no one would believe her. 1064 00:51:50,000 --> 00:51:52,280 They'd laugh in her face, this mad old woman 1065 00:51:52,360 --> 00:51:53,520 slandering a man of God. 1066 00:51:55,160 --> 00:51:57,640 I... I thought I'd succeeded. 1067 00:51:59,520 --> 00:52:01,040 Clearly, I was wrong. 1068 00:52:01,120 --> 00:52:03,920 And there and then, she decided that you must pay. 1069 00:52:05,200 --> 00:52:07,000 So, meticulously 1070 00:52:07,080 --> 00:52:08,880 she started to leave a trail of evidence 1071 00:52:08,960 --> 00:52:10,920 that would lead all the way back to you. 1072 00:52:11,000 --> 00:52:13,040 She must have smelt the cigarettes off you. 1073 00:52:13,120 --> 00:52:15,840 And that's what gave her the idea for the nicotine poison. 1074 00:52:17,080 --> 00:52:19,320 So, she bought tobacco and boiled it down. 1075 00:52:21,040 --> 00:52:23,200 We knew she was on medication for her illness. 1076 00:52:23,280 --> 00:52:25,960 So she emptied a capsule, 1077 00:52:26,040 --> 00:52:29,560 filling it with the now deadly nicotine syrup. 1078 00:52:29,640 --> 00:52:32,040 Then she put more of the poison in the bottle with your prints on it 1079 00:52:32,920 --> 00:52:34,320 and put it your bin. 1080 00:52:35,400 --> 00:52:37,320 The evidence she planted 1081 00:52:37,400 --> 00:52:40,440 would point to him, would point to you as the killer. 1082 00:52:40,520 --> 00:52:42,640 Punishment for murdering the man she loved. 1083 00:52:43,480 --> 00:52:45,400 The perfect plan. 1084 00:52:45,480 --> 00:52:48,400 Apart from the fact that the one thing that we couldn't find was a motive. 1085 00:52:48,480 --> 00:52:50,520 I mean, why kill a woman after decades? 1086 00:52:50,600 --> 00:52:54,600 But we trusted our instincts that our prime suspect was a guilty man. 1087 00:52:54,680 --> 00:52:56,600 And we were proven right. 1088 00:52:56,680 --> 00:53:00,760 Only it turns out, well, he was guilty of a different murder, 1089 00:53:00,840 --> 00:53:02,520 one committed 35 years ago. 1090 00:53:04,320 --> 00:53:07,040 And Fabienne took her own life to get justice. 1091 00:53:07,120 --> 00:53:09,360 The last piece of the jigsaw. 1092 00:53:09,440 --> 00:53:12,280 We know that your aunt Fabienne had a benign brain tumour. 1093 00:53:12,360 --> 00:53:15,040 What we didn't realise, until we checked her medical records, 1094 00:53:15,120 --> 00:53:17,160 was that this tumour had turned malignant. 1095 00:53:17,240 --> 00:53:18,920 It was now inoperable. 1096 00:53:19,000 --> 00:53:20,720 So killing herself was a way of... (INHALES SHARPLY) 1097 00:53:20,800 --> 00:53:22,440 Well, it was a way of hurrying up her imminent death. 1098 00:53:23,920 --> 00:53:27,480 Fabienne took her own life to avenge Steadman's murder. 1099 00:53:27,560 --> 00:53:30,280 Now, of course, she couldn't guarantee as a result of her actions 1100 00:53:30,360 --> 00:53:32,120 that Wallace Miller would be arrested 1101 00:53:32,200 --> 00:53:34,640 or that we would get to the bottom of it all. 1102 00:53:34,720 --> 00:53:36,800 But she took a risk that it would. 1103 00:53:36,880 --> 00:53:38,480 She had faith 1104 00:53:38,560 --> 00:53:41,960 that her actions would lead to justice being done. 1105 00:53:42,040 --> 00:53:44,320 And that faith, I'm glad to say, has paid off. 1106 00:53:46,040 --> 00:53:48,080 Wallace Miller, 1107 00:53:48,160 --> 00:53:50,560 I'm arresting you for the murder of Steadman King. 1108 00:53:52,000 --> 00:53:53,200 Oh, my God. 1109 00:53:55,000 --> 00:53:56,240 JP: Stand up. 1110 00:54:02,320 --> 00:54:04,600 Well, we did it. Two murders in one. 1111 00:54:04,680 --> 00:54:06,600 Well, we couldn't have done it without Pico. 1112 00:54:06,680 --> 00:54:08,360 Oh, yes, on that subject... 1113 00:54:08,440 --> 00:54:09,640 Sir? 1114 00:54:09,720 --> 00:54:12,080 So, the Commissioner had a quick word before we left. 1115 00:54:12,160 --> 00:54:13,960 Turns out he assumed the addition of a dog 1116 00:54:14,040 --> 00:54:16,280 would be classed as an increase in staff numbers, 1117 00:54:16,360 --> 00:54:18,480 which in turn would entitle the department 1118 00:54:18,560 --> 00:54:20,560 -to an increase in funding. -And it doesn't? 1119 00:54:20,640 --> 00:54:23,640 Seems the funding council don't class dogs as detectives. 1120 00:54:24,240 --> 00:54:25,280 Sorry, fella. 1121 00:54:26,400 --> 00:54:28,000 Ah. 1122 00:54:28,080 --> 00:54:30,720 It's not going to be the same without you, boy. (CHUCKLES) 1123 00:54:30,800 --> 00:54:33,240 Are you okay to finish up here, JP? 1124 00:54:33,320 --> 00:54:35,120 Yeah, sure. Everything okay? 1125 00:54:35,880 --> 00:54:37,760 No, but I hope it will be. 1126 00:54:59,600 --> 00:55:00,560 Oh. 1127 00:55:01,400 --> 00:55:02,640 (SIGHS) 1128 00:55:04,000 --> 00:55:05,840 Darlene, you need an apology. 1129 00:55:07,240 --> 00:55:08,880 I need to apologise. 1130 00:55:11,000 --> 00:55:12,480 Okay, look. 1131 00:55:12,560 --> 00:55:15,800 I was playing it cool, which was a big mistake. 1132 00:55:15,880 --> 00:55:18,200 So I'd like another chance to make it right 1133 00:55:18,280 --> 00:55:20,560 before things get too serious between you and Gerald. 1134 00:55:22,480 --> 00:55:25,120 Well, how about it? 1135 00:55:25,200 --> 00:55:27,640 The relationship between me and Gerald 1136 00:55:27,720 --> 00:55:29,480 is already very well-established. 1137 00:55:32,360 --> 00:55:35,200 -He's my brother. -What? You led me to believe that... 1138 00:55:35,280 --> 00:55:37,720 To teach you a lesson, Dwayne Myers. 1139 00:55:37,800 --> 00:55:40,400 You see, I don't do cool. I do grown-up. 1140 00:55:42,000 --> 00:55:44,840 So, apology accepted. 1141 00:55:44,920 --> 00:55:46,600 (CHUCKLES AND GASPS) 1142 00:55:47,440 --> 00:55:49,840 One more chance. 1143 00:55:49,920 --> 00:55:52,520 You step out of line, you're out on your backside. 1144 00:55:53,480 --> 00:55:54,480 Got it? 1145 00:55:55,240 --> 00:55:56,360 Got it. 1146 00:56:06,960 --> 00:56:08,920 Yeah, I found it in the "for sale" section 1147 00:56:09,000 --> 00:56:11,280 in the back of the Saint Marie Times. 1148 00:56:11,360 --> 00:56:13,760 It's a bit dusty. I think its best days are behind us. 1149 00:56:13,840 --> 00:56:16,400 The turntable turns and the speakers speak. 1150 00:56:16,480 --> 00:56:18,480 The fella selling it threw in a few records as well. 1151 00:56:18,560 --> 00:56:19,920 Mmm, yes, I can tell, sir. 1152 00:56:20,000 --> 00:56:21,600 There's some great ones here. 1153 00:56:21,680 --> 00:56:23,680 Your choice, JP. Bung one on there. 1154 00:56:24,440 --> 00:56:25,640 (SIGHS) 1155 00:56:27,000 --> 00:56:28,360 Well, you were right. 1156 00:56:28,440 --> 00:56:30,600 A home's not a home until you've made it your own. 1157 00:56:30,680 --> 00:56:32,680 -Thanks for the advice. -Any time, sir. 1158 00:56:32,760 --> 00:56:34,000 (SIGHS) 1159 00:56:34,080 --> 00:56:35,400 (REGGAE MUSIC PLAYING) 1160 00:56:36,080 --> 00:56:38,320 Good call, JP. 1161 00:56:38,400 --> 00:56:40,000 I'd like to make a toast. 1162 00:56:40,080 --> 00:56:42,680 To the simple things in life, good music, good friends. 1163 00:56:42,760 --> 00:56:44,520 Hmm. Yes. 1164 00:56:44,600 --> 00:56:46,760 So, fancy a dance? 1165 00:56:46,840 --> 00:56:48,200 Not in the slightest, Florence. 1166 00:56:48,280 --> 00:56:51,000 We've got this lovely view, cold beers in our hands, 1167 00:56:51,080 --> 00:56:53,800 why spoil it all with unnecessary physical activity? 1168 00:56:53,880 --> 00:56:55,480 Whatever you say, sir. 1169 00:57:07,280 --> 00:57:08,920 (FLORENCE GIGGLES) 1170 00:57:11,280 --> 00:57:12,800 JACK: Who is this Baron fella? 1171 00:57:12,880 --> 00:57:15,200 WOMAN: He is the master of the dead during Fête Mouri. 1172 00:57:15,280 --> 00:57:17,000 JACK: Can we help you at all? MAN: It's my wife. 1173 00:57:17,080 --> 00:57:18,640 Something's happened to her. 1174 00:57:18,720 --> 00:57:20,440 JACK: Everything okay? You look haunted. 1175 00:57:20,520 --> 00:57:23,240 It's Darlene. She's got her niece staying with her for the whole week. 1176 00:57:23,320 --> 00:57:25,280 I imagine you might prefer something a little stronger. 1177 00:57:25,360 --> 00:57:27,360 Yes, I think I rather would. Do you mind? 1178 00:57:27,440 --> 00:57:29,280 You make it sound so sordid. 1179 00:57:29,360 --> 00:57:31,000 You're sure this is what you saw? 1180 00:57:31,080 --> 00:57:32,680 He's definitely a bit green around the hills. 1181 00:57:32,760 --> 00:57:34,440 DWAYNE: Isn't he supposed to be that colour? 1182 00:57:34,520 --> 00:57:35,800 Being he's a lizard? 1183 00:57:35,880 --> 00:57:37,840 (THEME MUSIC PLAYING)