1 00:00:00,160 --> 00:00:17,040 ... 2 00:00:21,200 --> 00:00:25,200 -Bonjour, Mme Hudson. Attendez, je vais vous aider. 3 00:00:27,680 --> 00:00:32,000 Voilà. Prenez mon cartable. Je le récupérerai plus tard. 4 00:00:32,320 --> 00:00:33,960 Non ! Mon vélo ! 5 00:00:42,160 --> 00:00:44,240 Désolé pour le retard. 6 00:01:02,640 --> 00:01:05,720 -Il y a cinquante ans, Selwyn Patterson 7 00:01:06,040 --> 00:01:09,680 est entré à l'école de police de Ste-Marie. 8 00:01:10,000 --> 00:01:12,960 Et je peux dire avec certitude 9 00:01:13,280 --> 00:01:16,120 qu'au cours de ces nombreuses années, 10 00:01:16,440 --> 00:01:18,760 il n'y a pas un seul jour 11 00:01:19,080 --> 00:01:22,480 où il ne s'est entièrement dévoué au service. 12 00:01:22,800 --> 00:01:24,320 Selwyn, 13 00:01:24,640 --> 00:01:27,680 au nom des membres de ce yacht club... 14 00:01:28,720 --> 00:01:32,720 et au nom de tous les habitants de Ste-Marie, 15 00:01:33,040 --> 00:01:35,840 je te remercie du fond du coeur. 16 00:01:38,640 --> 00:01:42,240 Nous savons tous combien nous avons de la chance 17 00:01:42,560 --> 00:01:45,040 d'avoir eu ton oeil de lynx 18 00:01:45,360 --> 00:01:48,880 pour veiller sur nous depuis déjà cinquante ans. 19 00:01:49,200 --> 00:01:51,520 -C'est vrai. -Nous allons tous 20 00:01:51,840 --> 00:01:52,800 lever 21 00:01:53,120 --> 00:01:54,600 nos verres... 22 00:01:57,080 --> 00:02:00,000 en l'honneur du Cdt Selwyn Patterson. 23 00:02:00,320 --> 00:02:02,160 -A SELWYN ! 24 00:02:10,560 --> 00:02:14,560 -Jacqueline, mets un rappel dans l'agenda pour Anthony. 25 00:02:17,720 --> 00:02:22,000 Comment va le héros du jour ? Cette petite fête te plaît ? 26 00:02:22,920 --> 00:02:27,800 -Je lui répète ce que tu m'as dit ? -C'est beaucoup de bruit pour rien. 27 00:02:28,120 --> 00:02:30,520 -Comment tu peux dire ça ? 28 00:02:30,840 --> 00:02:33,280 Tous ces gens sont venus pour toi. 29 00:02:33,600 --> 00:02:38,040 -Selwyn est trop modeste. -C'est une qualité pour certains. 30 00:02:38,360 --> 00:02:41,360 -C'en est une dans le service public. 31 00:02:41,680 --> 00:02:44,320 Mais pas dans le monde réel. 32 00:02:44,640 --> 00:02:46,840 -Lincoln... Ne l'écoute pas, 33 00:02:47,160 --> 00:02:48,160 Selwyn. 34 00:02:48,480 --> 00:02:52,640 -Désolé de vous interrompre. Vous êtes satisfaits de l'organisation ? 35 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 -Collins, il n'y a rien à redire. 36 00:02:56,280 --> 00:02:59,920 -Et remerciez le chef pour nous. -Avec plaisir. 37 00:03:00,240 --> 00:03:01,960 -Bon travail. 38 00:03:07,400 --> 00:03:09,200 -Il fait de son mieux. 39 00:03:09,520 --> 00:03:13,800 -M. Collins a été arrêté et mis en cellule au poste de police 40 00:03:14,120 --> 00:03:18,080 à de trop nombreuses reprises. J'ai du mal à croire 41 00:03:18,400 --> 00:03:21,360 qu'il aurait enfin changé. 42 00:03:21,680 --> 00:03:26,320 Si vous voulez bien m'excuser... J'ai besoin d'un peu d'air frais. 43 00:03:29,280 --> 00:03:33,880 -Je vais le rejoindre dehors. Je me sens d'humeur à partager un cigare. 44 00:03:34,720 --> 00:03:52,880 ... 45 00:03:56,920 --> 00:03:58,920 -C'est toi, Lincoln ? 46 00:04:09,160 --> 00:04:10,040 Détonation. 47 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Oh ! 48 00:04:13,280 --> 00:04:29,600 ... 49 00:04:29,920 --> 00:04:54,720 ... 50 00:05:04,000 --> 00:05:05,160 Détonation. 51 00:05:09,360 --> 00:05:12,720 -Envoyez une ambulance au yacht club. 52 00:05:13,040 --> 00:05:31,480 ... 53 00:05:32,600 --> 00:05:35,160 -Marlon, il va s'en sortir ? 54 00:05:35,480 --> 00:05:39,200 -Aucune certitude. Il a perdu beaucoup de sang. 55 00:05:39,520 --> 00:05:44,720 Ce sont eux qui l'ont sorti de l'eau. Les secours ont réussi 56 00:05:45,040 --> 00:05:46,200 à le réanimer. 57 00:05:46,520 --> 00:05:49,920 -L'un de nous doit l'accompagner. -J'y vais. 58 00:05:57,760 --> 00:06:01,240 -J'arrive pas à croire qu'on ait tiré sur le commandant. 59 00:06:01,560 --> 00:06:02,760 -Je sais. 60 00:06:06,400 --> 00:06:07,600 Sirène. 61 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 -Inspecteur. 62 00:06:11,440 --> 00:06:12,640 Sergent. 63 00:06:13,280 --> 00:06:16,840 Voici Marlon Collins, le responsable du club. 64 00:06:17,160 --> 00:06:21,240 -Darlene, voyez si quelqu'un a vu quelque chose. 65 00:06:21,560 --> 00:06:24,440 Il faut qu'on voie la scène de crime. 66 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 -Bien. 67 00:06:29,640 --> 00:06:32,160 -Darlene... Ca va aller ? 68 00:06:32,480 --> 00:06:34,360 -J'essaie de tenir. 69 00:06:38,600 --> 00:06:40,600 Sirène. 70 00:06:48,440 --> 00:06:51,680 -Je sais pas si vous m'entendez, monsieur. 71 00:06:52,840 --> 00:06:53,840 Mais, 72 00:06:54,160 --> 00:06:58,360 s'il vous plaît, essayez de vous accrocher. D'accord ? 73 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 Les gens de cette île 74 00:07:01,640 --> 00:07:05,120 voudraient tous que vous restiez. Je vous jure. 75 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 Et... 76 00:07:09,520 --> 00:07:10,840 moi aussi. 77 00:07:11,160 --> 00:07:12,360 Vraiment. 78 00:07:23,520 --> 00:07:26,720 -Le commandant se trouvait sur le ponton. 79 00:07:27,040 --> 00:07:30,040 Il était seul, en train de boire un verre. 80 00:07:35,160 --> 00:07:37,040 -Je suppose que les secours 81 00:07:37,360 --> 00:07:40,440 lui ont enlevé sa cravate pour le réanimer. 82 00:07:40,760 --> 00:07:42,440 -Ca n'a aucun sens. 83 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 Qui aurait voulu 84 00:07:45,800 --> 00:07:48,760 tuer le commandant ? Téléphone. 85 00:07:49,080 --> 00:07:50,680 -Oui, Marlon ? 86 00:07:51,000 --> 00:07:53,320 -Ils l'emmènent au bloc. 87 00:07:53,640 --> 00:07:56,480 Ca va prendre plusieurs heures. 88 00:07:56,800 --> 00:07:58,440 *-Merci, Marlon. 89 00:07:58,760 --> 00:08:02,280 *Rappelez-nous dès que vous aurez des nouvelles. 90 00:08:02,600 --> 00:08:05,320 -Oui, je vous tiens au courant. 91 00:08:12,520 --> 00:08:15,120 -La journée a été éprouvante, 92 00:08:15,440 --> 00:08:19,120 mais on va devoir discuter de ce qui s'est passé. 93 00:08:19,440 --> 00:08:22,720 -Bien sûr. On veut vous aider, inspecteur. 94 00:08:23,040 --> 00:08:26,600 -Vous étiez les premiers sur la scène de crime ? 95 00:08:26,920 --> 00:08:29,800 -Selwyn était sorti prendre l'air. 96 00:08:31,840 --> 00:08:34,360 J'ai demandé deux cigares. 97 00:08:34,680 --> 00:08:36,800 Et on a entendu un gros "bang". 98 00:08:38,400 --> 00:08:40,040 Un coup de feu. 99 00:08:42,640 --> 00:08:45,640 On ne savait pas d'où ça venait. Là-bas ! 100 00:08:47,240 --> 00:08:48,720 -La personne 101 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 qui a tiré était partie ? 102 00:08:51,440 --> 00:08:53,160 -Je suis sortie 103 00:08:53,480 --> 00:08:56,160 pour voir ce qui se passait 104 00:08:56,480 --> 00:08:59,600 et j'ai vu un homme s'en aller au volant d'un pick-up. 105 00:08:59,920 --> 00:09:03,400 Je me souviens qu'il portait une salopette grise. 106 00:09:04,080 --> 00:09:06,960 Son regard était à la fois hagard 107 00:09:07,280 --> 00:09:08,920 et très intense. 108 00:09:09,240 --> 00:09:12,240 -Et le véhicule ? -Un vieux pick-up blanc 109 00:09:12,560 --> 00:09:15,520 qui recrachait une fumée noire. 110 00:09:15,840 --> 00:09:20,680 -J'ai vu cet homme tourner autour du club avant le déjeuner. 111 00:09:23,920 --> 00:09:25,880 -Avez-vous vu 112 00:09:26,200 --> 00:09:28,920 le numéro de sa plaque ? -MR4... 113 00:09:29,240 --> 00:09:32,120 Ensuite... Je ne me souviens pas. 114 00:09:32,440 --> 00:09:35,520 -Vous avez bien dit "MR4" ? -Hum, hum. 115 00:09:35,840 --> 00:09:39,240 -Une femme a signalé une voiture accidentée 116 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 à 1 km d'ici. 117 00:09:41,880 --> 00:09:45,000 Le véhicule était un pick-up blanc 118 00:09:45,320 --> 00:09:49,520 et son numéro de plaque : MR4-AHY. 119 00:09:54,640 --> 00:09:57,240 -C'est peut-être notre homme. 120 00:09:57,560 --> 00:09:59,080 Alton Garvey. 121 00:09:59,400 --> 00:10:03,480 L'accident s'était déjà produit quand cette femme est arrivée. 122 00:10:05,280 --> 00:10:08,600 Quand elle s'est approchée de lui, 123 00:10:08,920 --> 00:10:10,320 il s'est enfui. 124 00:10:10,640 --> 00:10:14,640 On a trouvé une bouteille de rhum vide dans le véhicule. 125 00:10:14,960 --> 00:10:19,040 Il était peut-être ivre. Mais le plus important, c'est ça. 126 00:10:20,800 --> 00:10:22,000 -Alors... 127 00:10:23,440 --> 00:10:28,040 C'est une arme de petit calibre, suffisamment puissante pour tuer. 128 00:10:28,360 --> 00:10:30,960 On a notre principal suspect. 129 00:10:32,120 --> 00:10:34,160 C'est quoi, tout ça ? 130 00:10:34,480 --> 00:10:38,640 -Des vêtements, des livres... Plein de bazar. On va tout détailler. 131 00:10:38,960 --> 00:10:42,240 -On va stationner un agent devant sa maison 132 00:10:42,560 --> 00:10:46,960 et publier son signalement. Il a un portable qu'on pourrait tracer ? 133 00:10:49,640 --> 00:10:52,520 -Oui. Il l'a laissé à l'intérieur. 134 00:10:52,840 --> 00:10:56,840 On va commencer par son journal d'appels et ses textos. 135 00:11:05,520 --> 00:11:09,520 -Un bouton de manchette avec l'emblème du yacht club 136 00:11:09,840 --> 00:11:11,360 de Ste-Marie. 137 00:11:25,320 --> 00:11:28,120 -Inspecteur... -Commandant. 138 00:11:28,440 --> 00:11:32,400 Heureux de vous voir. Vous nous avez fait une belle frayeur. 139 00:11:32,720 --> 00:11:35,920 -Personnellement, j'étais très cool. 140 00:11:36,240 --> 00:11:38,960 Je savais qu'il s'en sortirait. 141 00:11:39,640 --> 00:11:43,040 -Vous savez... qui a tiré ? 142 00:11:43,360 --> 00:11:47,200 -Ne vous préoccupez pas de ça. Reposez-vous. 143 00:11:47,520 --> 00:11:50,200 -Dites-moi qui a tiré. 144 00:11:50,520 --> 00:11:52,040 -Alton Garvey. 145 00:11:52,360 --> 00:11:54,200 Vous le reconnaissez ? 146 00:11:54,520 --> 00:11:59,440 C'est peut-être quelqu'un que vous avez arrêté et qui veut se venger. 147 00:12:01,240 --> 00:12:04,720 -Je n'ai jamais rencontré cet homme de ma vie. 148 00:12:05,040 --> 00:12:07,080 Je ne le connais pas. 149 00:12:14,160 --> 00:12:15,760 Détonation. 150 00:12:21,040 --> 00:12:38,880 ... 151 00:12:39,200 --> 00:12:43,400 -Envoyez-nous la suite des analyses dès que vous les aurez. 152 00:12:44,480 --> 00:12:48,560 La balle retirée du dos du commandant est du même calibre 153 00:12:48,880 --> 00:12:51,920 que l'arme retrouvée dans la voiture 154 00:12:52,240 --> 00:12:54,000 d'Alton Garvey. 155 00:12:54,320 --> 00:12:57,920 On a trouvé son adresse, mais il aurait déménagé 156 00:12:58,240 --> 00:13:00,320 il y a deux jours. 157 00:13:00,640 --> 00:13:04,080 -Ca pourrait expliquer les sacs à l'arrière du véhicule. 158 00:13:04,400 --> 00:13:05,840 -Sergent, 159 00:13:06,160 --> 00:13:10,520 son propriétaire va me rappeler. Il a peut-être sa nouvelle adresse. 160 00:13:10,840 --> 00:13:15,760 -Son portable ne nous a pas appris grand-chose : aucun contact, 161 00:13:16,080 --> 00:13:17,640 ni de SMS. 162 00:13:17,960 --> 00:13:22,280 -Est-ce qu'on a au moins une petite info sur ce type ? 163 00:13:22,600 --> 00:13:26,000 -Il a grandi sur cette île, pas de frère et soeur. 164 00:13:26,320 --> 00:13:29,160 Il a perdu sa mère l'année dernière. 165 00:13:29,480 --> 00:13:32,240 Son père vit en Grande-Bretagne. 166 00:13:32,560 --> 00:13:37,640 -Pas de casier judiciaire. Il n'a jamais eu affaire à la police. 167 00:13:37,960 --> 00:13:42,760 -Quel lien y a-t-il entre eux ? -Le commandant ne le connaît pas. 168 00:13:43,080 --> 00:13:46,320 -Pourquoi aurait-il essayé de le tuer ? 169 00:13:46,640 --> 00:13:48,840 -Comment on va le retrouver ? 170 00:13:49,160 --> 00:13:53,640 Il n'a pas de téléphone, pas d'adresse et aucun proche. 171 00:13:53,960 --> 00:13:56,160 -Quand les gens verront 172 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 sa photo aux infos, 173 00:13:58,600 --> 00:14:03,000 il se peut qu'on ait des appels de personnes qui l'auraient aperçu. 174 00:14:03,320 --> 00:14:04,520 Soupir. 175 00:14:04,840 --> 00:14:05,720 Bon. 176 00:14:06,040 --> 00:14:09,880 La journée a été éprouvante. On a tous besoin de repos. 177 00:14:10,200 --> 00:14:13,360 On doit donner le meilleur de nous-mêmes. 178 00:14:13,680 --> 00:14:15,640 On lui doit bien ça. 179 00:14:15,960 --> 00:14:18,000 Une dernière chose... 180 00:14:18,840 --> 00:14:19,920 Merci. 181 00:14:20,240 --> 00:14:24,520 C'est difficile et votre comportement a été remarquable. 182 00:14:24,840 --> 00:14:27,640 Je suis fier de vous. Merci. 183 00:14:29,120 --> 00:14:32,440 -Il faudrait peut-être prévenir Catherine. 184 00:14:32,760 --> 00:14:35,360 Elle est à Paris, avec sa fille. 185 00:14:35,680 --> 00:14:37,680 -Oui, bonne idée. 186 00:14:38,000 --> 00:14:40,200 Je vais lui téléphoner. 187 00:14:40,520 --> 00:14:43,720 -Bonsoir, inspecteur. -Bonsoir, Darlene. 188 00:14:46,360 --> 00:14:49,720 -Et... toi, comment tu te sens ? 189 00:14:50,040 --> 00:14:52,120 -Moi ? Ca va. 190 00:14:52,440 --> 00:14:55,640 Quelle question ! Je suis un mec solide 191 00:14:55,960 --> 00:14:57,760 qui peut encaisser. 192 00:14:58,080 --> 00:15:00,440 -Je sais que tu es solide, 193 00:15:00,760 --> 00:15:03,760 mais je sais aussi que le commandant 194 00:15:04,080 --> 00:15:06,080 compte beaucoup pour toi. 195 00:15:06,400 --> 00:15:09,000 -Cet homme a changé ma vie. 196 00:15:10,720 --> 00:15:15,120 Quand quelqu'un risque de partir, on comprend ce qu'il représente. 197 00:15:16,440 --> 00:15:18,600 Ho ! Sergent... 198 00:15:18,920 --> 00:15:21,240 Ca n'est pas approprié. 199 00:15:21,560 --> 00:15:24,160 -J'allais juste te faire un câlin. 200 00:15:24,480 --> 00:15:27,560 -T'avais l'air de vouloir m'embrasser, encore. 201 00:15:27,880 --> 00:15:32,320 -Non, j'allais pas t'embrasser. -J'ai pas eu cette impression. 202 00:15:32,640 --> 00:15:33,560 -Non... 203 00:15:33,880 --> 00:15:38,360 -C'est comme à la soirée de Noël, tu peux pas t'en empêcher. 204 00:15:38,680 --> 00:15:40,920 -J'avais pas envie de t'embrasser. 205 00:15:41,240 --> 00:15:45,560 -Je comprends. Je sais l'effet que je fais aux femmes. 206 00:15:45,880 --> 00:15:49,080 Je suis absolument irrésistible. -D'accord. 207 00:15:49,400 --> 00:15:53,400 Tu te moques de moi. Très amusant, Marlon. Ha, ha, ha ! 208 00:15:53,720 --> 00:15:55,720 T'auras pas de câlin. 209 00:15:56,040 --> 00:15:58,720 -Attends... Je suis désolé. 210 00:16:01,040 --> 00:16:04,040 En fait, j'ai besoin d'un gros câlin. 211 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 -Qu'est-ce qu'on a ? 212 00:16:21,320 --> 00:16:25,120 -Rien qui permette de faire un lien avec Alton Garvey. 213 00:16:25,440 --> 00:16:28,680 Mais j'ai trouvé ça dans le bureau du commandant. 214 00:16:29,000 --> 00:16:32,320 -"Je connais votre secret. 215 00:16:32,640 --> 00:16:37,040 "Si vous voulez que je garde le silence, il va falloir me payer..." 216 00:16:37,360 --> 00:16:38,840 Du chantage ? 217 00:16:39,160 --> 00:16:43,440 -Il y a le nom de Jacqueline StClair en haut de la page. 218 00:16:43,760 --> 00:16:46,680 -Pourquoi il nous en a pas parlé ? 219 00:16:50,800 --> 00:16:53,560 -Mme StClair ? Que faites-vous là ? 220 00:16:53,880 --> 00:16:58,280 -J'étais dans le coin. J'en ai profité de venir voir Selwyn. 221 00:16:58,600 --> 00:17:01,040 Je vous laisse. 222 00:17:01,360 --> 00:17:05,680 -Vous pourriez peut-être rester et même, vous devriez rester. 223 00:17:06,000 --> 00:17:07,080 -Inspecteur ? 224 00:17:14,400 --> 00:17:19,080 Oh... Je suis très mécontent. Vous avez fouiné dans ma maison, 225 00:17:19,400 --> 00:17:20,640 inspecteur. 226 00:17:20,960 --> 00:17:24,440 -Je comprends votre réaction et je suis désolé. 227 00:17:24,760 --> 00:17:28,360 Mais vous auriez dû tous les deux mentionner ceci. 228 00:17:30,520 --> 00:17:34,480 -Jacqueline est venue me voir il y a quelques semaines. 229 00:17:34,800 --> 00:17:38,560 Elle avait reçu des textos de chantage et de menace. 230 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 -Je ne voulais pas 231 00:17:40,960 --> 00:17:44,400 m'adresser à la police de manière officielle. 232 00:17:44,720 --> 00:17:48,200 J'ai demandé à Selwyn d'enquêter discrètement. 233 00:17:48,520 --> 00:17:51,600 -A propos de quoi vous faisait-on chanter ? 234 00:17:52,840 --> 00:17:54,440 -D'une liaison. 235 00:17:56,240 --> 00:18:00,840 Jacqueline avait une liaison extraconjugale avec le président 236 00:18:01,160 --> 00:18:03,480 du yacht club : Romone Prince. 237 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 -C'était stupide de ma part. 238 00:18:06,120 --> 00:18:09,160 -Avez-vous découvert quoi que ce soit sur ces messages ? 239 00:18:09,480 --> 00:18:13,720 -Le numéro correspondait à un téléphone portable prépayé. 240 00:18:14,040 --> 00:18:15,560 J'ai appelé, 241 00:18:15,880 --> 00:18:19,160 mais le maître-chanteur n'a jamais décroché. 242 00:18:20,680 --> 00:18:25,320 -Mme StClair, vous voulez bien nous attendre dehors, s'il vous plaît ? 243 00:18:34,600 --> 00:18:35,800 Monsieur, 244 00:18:36,120 --> 00:18:38,440 Alton Garvey pourrait-il être 245 00:18:38,760 --> 00:18:40,520 le maître-chanteur ? 246 00:18:40,840 --> 00:18:43,840 -Et aurait-il pu s'en prendre à vous ? 247 00:18:44,160 --> 00:18:48,840 -Je ne savais absolument pas qui se cachait derrière ce chantage. 248 00:18:49,160 --> 00:18:53,920 Et puisque Alton Garvey n'avait aucun lien avec le club, 249 00:18:54,240 --> 00:18:58,360 comment aurait-il pu savoir ce qui s'y passait ? 250 00:18:58,680 --> 00:19:02,040 -Où en étiez-vous resté à ce sujet avec Mme StClair ? 251 00:19:02,360 --> 00:19:05,560 -On s'est disputés, hier, au déjeuner. 252 00:19:05,880 --> 00:19:09,080 Lincoln est un ami très proche. 253 00:19:09,400 --> 00:19:12,120 Je me sentais très mal à l'aise 254 00:19:12,440 --> 00:19:13,960 de lui mentir 255 00:19:14,280 --> 00:19:17,360 et de couvrir la liaison de Jacqueline. 256 00:19:17,680 --> 00:19:20,880 -Cette conversation a eu lieu combien de temps 257 00:19:21,200 --> 00:19:26,160 avant le coup de feu ? -Ca n'a absolument rien à voir. 258 00:19:32,720 --> 00:19:36,960 -Mme StClair, je peux regarder les textos de votre téléphone ? 259 00:19:38,040 --> 00:19:42,960 -Sachez que je n'avais jamais été infidèle à mon mari avant ça. 260 00:19:43,280 --> 00:19:45,600 -Nous ne vous jugeons pas. 261 00:19:45,920 --> 00:19:50,080 -En étant mariée à un homme qui a aussi bien réussi que Lincoln, 262 00:19:50,400 --> 00:19:53,840 j'ai fini par passer en 2de position. 263 00:19:54,160 --> 00:19:57,560 Je me suis sentie seule. Que faites-vous ? 264 00:19:57,880 --> 00:20:02,040 -Je réponds au maître-chanteur que je vais payer ce qu'il demande. 265 00:20:02,360 --> 00:20:04,440 C'est la seule façon 266 00:20:04,760 --> 00:20:09,680 de le faire sortir de l'ombre. Prévenez-nous s'il répond. 267 00:20:18,280 --> 00:20:22,800 -Y aurait-il un lien entre cette histoire et le coup de feu ? 268 00:20:23,120 --> 00:20:26,640 -Ce bouton de manchette n'a pas été trouvé par hasard. 269 00:20:26,960 --> 00:20:30,600 -Une autre personne aurait été là ? -J'en sais rien. 270 00:20:30,920 --> 00:20:34,360 Mais on a un suspect qui n'avait aucun mobile. 271 00:20:34,680 --> 00:20:36,040 Tandis qu'au club, 272 00:20:36,360 --> 00:20:38,600 des choses se tramaient : 273 00:20:38,920 --> 00:20:41,720 infidélité, trahison et chantage. 274 00:20:44,240 --> 00:20:46,960 *-Nous mettons tout en oeuvre 275 00:20:47,280 --> 00:20:50,520 *pour résoudre l'enquête au plus vite. 276 00:20:50,840 --> 00:20:54,440 *Nous recherchons cet homme pour interroger : 277 00:20:54,760 --> 00:20:56,840 *Alton Garvey. 278 00:20:57,160 --> 00:21:01,320 *Si vous l'apercevez, merci de nous contacter immédiatement. 279 00:21:01,640 --> 00:21:04,520 *Attention, il est peut-être dangereux. 280 00:21:13,560 --> 00:21:15,960 -On doit contacter l'homme 281 00:21:16,280 --> 00:21:20,680 avec lequel Jacqueline StClair avait une liaison : Romone Prince. 282 00:21:21,760 --> 00:21:24,840 -L'arme qu'on a trouvée dans le pick-up 283 00:21:25,160 --> 00:21:27,880 appartient bien à Alton Garvey. 284 00:21:28,200 --> 00:21:33,400 C'est avec arme qu'a été tiré la balle qui a blessé le commandant. 285 00:21:33,720 --> 00:21:37,840 -J'ai trouvé ceci dans un des sacs à l'arrière du pick-up. 286 00:21:38,160 --> 00:21:42,160 Des petites annonces de location avaient été entourées. 287 00:21:42,480 --> 00:21:44,480 Mais sur la "une"... 288 00:21:45,520 --> 00:21:49,520 -"Le yacht club rend hommage au commandant de police." 289 00:21:49,840 --> 00:21:54,160 -J'imagine que c'est comme ça qu'il a su où serait le commandant. 290 00:21:54,480 --> 00:21:58,320 Mais pourquoi se rendre là-bas et essayer de le tuer ? 291 00:21:58,640 --> 00:22:01,840 -Inspecteur, un témoin a vu Alton Garvey, 292 00:22:02,160 --> 00:22:05,720 près d'un petit supermarché, derrière Turtle Beach. 293 00:22:06,040 --> 00:22:07,520 -Quand ? -Il y a 10 mn. 294 00:22:07,840 --> 00:22:12,280 -Marlon et vous, allez patrouiller. -Monsieur, c'est lui. 295 00:22:13,200 --> 00:22:16,400 C'est Alton Garvey. Il veut vous parler. 296 00:22:17,560 --> 00:22:21,480 -(Il appelle sûrement depuis une cabine téléphonique. 297 00:22:21,800 --> 00:22:26,000 (Darlene, une carte, vite.) -(Marlon, mettez le haut-parleur.) 298 00:22:30,240 --> 00:22:33,840 M. Garvey ? Je suis l'inspecteur Neville Parker. 299 00:22:34,160 --> 00:22:36,640 *-Vous vous trompez sur moi. 300 00:22:36,960 --> 00:22:39,280 Je ne suis pas dangereux. 301 00:22:39,600 --> 00:22:41,160 *-Comment ça ? 302 00:22:42,240 --> 00:22:47,240 -Aux informations, vous avez dit que j'étais un homme dangereux. 303 00:22:47,560 --> 00:22:50,920 -Parce que vous avez tiré sur quelqu'un. 304 00:22:51,240 --> 00:22:53,640 -Je sais ce que j'ai fait. 305 00:22:53,960 --> 00:22:56,840 -Essayons de parler tranquillement. 306 00:22:57,160 --> 00:22:59,360 Je suis là pour vous aider. 307 00:22:59,680 --> 00:23:04,320 *Dites-moi ce qui s'est passé. -Je voulais pas faire ça. 308 00:23:04,640 --> 00:23:07,880 -Vous êtes allé au yacht club avec une arme. 309 00:23:08,200 --> 00:23:10,240 -J'avais pas les idées claires. 310 00:23:10,560 --> 00:23:13,640 -Pourquoi vous avez tiré sur le commandant ? 311 00:23:15,720 --> 00:23:17,320 -J'en sais rien. 312 00:23:18,440 --> 00:23:21,120 *J'en sais vraiment rien. 313 00:23:21,960 --> 00:23:23,480 Je raccroche. 314 00:23:23,800 --> 00:23:24,840 -Attendez ! 315 00:23:32,320 --> 00:23:36,000 -Si même l'homme qui a tiré ne sait pas pourquoi, 316 00:23:36,320 --> 00:23:39,720 comment on est censés résoudre cette affaire ? 317 00:23:44,560 --> 00:23:46,160 -Il était parti 318 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 quand on est arrivés. 319 00:23:50,040 --> 00:23:54,440 On va rester patrouiller un peu, au cas où on l'apercevrait, 320 00:23:54,760 --> 00:23:59,000 mais il a pu suivre la plage, monter dans les collines... 321 00:24:12,240 --> 00:24:14,640 -Si le mobile de l'attaque 322 00:24:14,960 --> 00:24:17,240 se trouve au yacht club, 323 00:24:17,560 --> 00:24:22,320 aurait-il pu s'agir d'un contrat, avec un tueur professionnel ? 324 00:24:22,640 --> 00:24:25,840 -Alors les commanditaires auraient choisi 325 00:24:26,160 --> 00:24:29,320 un homme vraiment incapable : il était ivre, 326 00:24:29,640 --> 00:24:31,880 il a laissé l'arme... 327 00:24:32,200 --> 00:24:35,920 -Alton Garvey n'a pas le profil du tueur professionnel. 328 00:24:37,040 --> 00:24:40,640 -J'ai du nouveau. J'ai découvert que Romone Prince 329 00:24:40,960 --> 00:24:45,160 avait pris une année sabbatique. M. Collins le remplace au club. 330 00:24:45,480 --> 00:24:48,320 -Et où se trouve-t-il ? 331 00:24:48,640 --> 00:24:52,640 -Il est parti faire une croisière autour du monde. 332 00:24:52,960 --> 00:24:57,880 Je lui ai envoyé un mail. -Alors, du nouveau ? 333 00:24:58,800 --> 00:25:00,320 Gardons espoir. 334 00:25:00,640 --> 00:25:03,680 On n'était pas loin. On va l'attraper. 335 00:25:05,120 --> 00:25:09,520 -Si on veut arriver avant la fin des visites, il faut qu'on parte. 336 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 -Oui. 337 00:25:16,160 --> 00:25:17,640 -Etant donné 338 00:25:17,960 --> 00:25:20,280 l'ampleur du phénomène... 339 00:25:20,600 --> 00:25:22,760 Que fait cet ours ici ? 340 00:25:23,840 --> 00:25:25,960 -Oh... C'est ma nièce 341 00:25:26,280 --> 00:25:28,400 qui me l'a envoyé. 342 00:25:28,720 --> 00:25:31,880 C'est un... un ours "guérit tout" magique. 343 00:25:32,200 --> 00:25:36,880 Pourriez-vous le descendre au service pédiatrique pour moi ? 344 00:25:37,200 --> 00:25:39,840 -Allez, mon gros, viens là. 345 00:25:40,160 --> 00:25:42,480 -Comment vous vous sentez, 346 00:25:42,800 --> 00:25:44,080 commandant ? 347 00:25:44,400 --> 00:25:46,320 -Plus de bavardages. 348 00:25:46,640 --> 00:25:49,240 Je veux savoir où en est l'enquête. 349 00:25:49,560 --> 00:25:54,280 Allez-vous bientôt arrêter l'homme qui m'a tiré dessus ? 350 00:25:54,600 --> 00:25:56,600 -Nous avons réussi 351 00:25:56,920 --> 00:26:00,040 à entrer en contact avec Alton Garvey. 352 00:26:00,360 --> 00:26:03,440 Enfin, c'est lui qui nous a contactés. 353 00:26:03,760 --> 00:26:08,360 -Mais nous ne sommes pas sur le point de l'arrêter, hélas. 354 00:26:08,680 --> 00:26:12,520 Un téléphone vibre. -C'est Jacqueline StClair. 355 00:26:12,840 --> 00:26:16,640 Le maître-chanteur lui a répondu où déposer l'argent. 356 00:26:16,960 --> 00:26:19,680 -En quoi cela va-t-il nous aider 357 00:26:20,000 --> 00:26:22,720 à trouver et à inculper Garvey ? 358 00:26:23,040 --> 00:26:25,400 -Euh... J'en sais rien. 359 00:26:25,720 --> 00:26:28,720 En fait, ça n'aidera peut-être pas. 360 00:26:29,040 --> 00:26:32,600 Mais ça pourrait nous aider à comprendre. 361 00:26:32,920 --> 00:26:38,120 -Même s'il n'y a aucun lien entre cet homme et le yacht club ?! 362 00:26:38,440 --> 00:26:41,560 -J'ai trouvé un bouton de manchette. 363 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 -Un bouton de manchette... Oh ! 364 00:26:48,560 --> 00:26:49,680 Oh... 365 00:26:51,640 --> 00:26:54,920 -Vous voulez bien nous laisser une minute ? 366 00:26:59,000 --> 00:27:00,120 Monsieur, 367 00:27:00,440 --> 00:27:05,160 je comprends votre frustration d'être coincé ici. 368 00:27:05,480 --> 00:27:08,160 -C'est plus que de la frustration. 369 00:27:10,840 --> 00:27:13,440 Un homme a essayé de me tuer. 370 00:27:13,760 --> 00:27:17,200 Nous ne savons pas où il se trouve, ni pourquoi 371 00:27:17,520 --> 00:27:18,840 il a fait ça. 372 00:27:19,160 --> 00:27:22,760 -Je comprends et je suis désolé de ce qui s'est passé. 373 00:27:23,080 --> 00:27:25,040 -Coincez-le ! 374 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 -Moi aussi, c'est ce que je veux. 375 00:27:28,560 --> 00:27:32,480 Mais vous allez devoir me laisser faire mon travail, 376 00:27:32,800 --> 00:27:37,000 comme vous le feriez avec n'importe quelle autre enquête. 377 00:27:40,880 --> 00:28:07,080 ... 378 00:28:07,400 --> 00:28:09,720 Le colis a été déposé. 379 00:28:10,040 --> 00:28:12,760 Le porteur est reparti. A vous. 380 00:28:13,080 --> 00:28:16,400 *-Bien reçu. On est en position, inspecteur. 381 00:28:17,520 --> 00:28:19,920 -Et maintenant, on attend. 382 00:28:20,240 --> 00:28:23,240 -Bon, c'est l'heure du petit déj'. 383 00:28:24,760 --> 00:28:28,960 Hum. Le super sandwich spécial au bacon fumé de chez Abraham. 384 00:28:29,280 --> 00:28:34,080 Pour réussir une opération, il faut un ventre plein et de la patience. 385 00:28:34,400 --> 00:28:37,120 Ca peut durer toute la journée. 386 00:28:39,040 --> 00:28:40,360 -Marlon... 387 00:28:41,120 --> 00:28:44,120 Alerte conversation gênante en vue. 388 00:28:44,440 --> 00:28:46,640 -Cool ! J'ai trop hâte. 389 00:28:49,640 --> 00:28:51,040 -Le baiser. 390 00:28:52,000 --> 00:28:53,560 -Quel baiser ? 391 00:28:54,360 --> 00:28:56,520 D'accord, ce baiser-là. 392 00:28:56,840 --> 00:28:58,920 Je m'en rappelle bien. 393 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 -Euh... 394 00:29:01,720 --> 00:29:05,840 Je sais que l'autre soir tu en plaisantais un peu. 395 00:29:06,160 --> 00:29:10,280 Je sais aussi que, pour nous deux, ça ne voulait rien dire. 396 00:29:10,600 --> 00:29:12,920 Mais je trouve ça bizarre 397 00:29:13,240 --> 00:29:17,240 qu'on n'ait pas pris le temps d'en parler et... 398 00:29:18,360 --> 00:29:22,640 je voulais juste m'assurer que c'était "cool". 399 00:29:23,840 --> 00:29:26,240 Est-ce que tout est cool ? 400 00:29:28,080 --> 00:29:31,080 -Tu te prends trop la tête. 401 00:29:31,720 --> 00:29:34,720 -Tu n'es pas le premier à me le dire. 402 00:29:36,520 --> 00:29:41,000 Je voulais seulement être sûre que je n'avais pas gâché notre amitié. 403 00:29:43,040 --> 00:29:44,560 -Pas du tout. 404 00:29:44,880 --> 00:29:46,280 D'accord ? 405 00:29:46,600 --> 00:29:49,400 Il faudrait plus qu'un baiser, 406 00:29:49,720 --> 00:29:53,680 bourrés, en soirée, pour tout gâcher. 407 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Donc oui, tout est cool entre nous. 408 00:30:14,520 --> 00:30:18,040 -La cible est arrivée. Foncez ! -Et mon sandwich ? 409 00:30:25,120 --> 00:30:26,480 Sirène. 410 00:30:26,800 --> 00:30:34,560 ... 411 00:30:36,200 --> 00:30:37,520 -M. Collins, 412 00:30:37,840 --> 00:30:39,440 veuillez sortir. 413 00:30:39,760 --> 00:30:44,000 Vous êtes en état d'arrestation. -Pour avoir gâché mon petit déj' ! 414 00:30:46,400 --> 00:30:48,880 -On a trouvé ce téléphone 415 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 dans votre voiture. 416 00:30:51,800 --> 00:30:56,840 Il contient les messages de menace envoyés à Jacqueline StClair. 417 00:30:57,160 --> 00:31:00,240 -Vous reconnaissez que c'est le vôtre ? 418 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 -Oui. 419 00:31:04,560 --> 00:31:06,400 C'est mon téléphone. 420 00:31:06,720 --> 00:31:07,960 -Et les messages ? 421 00:31:08,840 --> 00:31:09,840 -Oui... 422 00:31:11,160 --> 00:31:12,480 C'est moi. 423 00:31:12,800 --> 00:31:15,080 J'avais besoin d'argent. 424 00:31:15,400 --> 00:31:17,080 J'ai perdu 425 00:31:17,400 --> 00:31:20,320 au poker. Vous savez ce que c'est. 426 00:31:20,640 --> 00:31:22,960 -Comment avez-vous découvert 427 00:31:23,280 --> 00:31:26,600 cette liaison ? -Je travaillais avec Romone. 428 00:31:26,920 --> 00:31:30,680 Il aurait fallu que je sois aveugle pour rien voir. 429 00:31:31,000 --> 00:31:35,040 -Quand Mme StClair a demandé de l'aide au Cdt Patterson, 430 00:31:35,360 --> 00:31:37,200 ça vous a inquiété. 431 00:31:37,520 --> 00:31:39,200 -Elle a fait quoi ? 432 00:31:40,560 --> 00:31:45,680 -Elle lui a demandé de découvrir l'identité du maître-chanteur. 433 00:31:46,000 --> 00:31:48,440 -Et comme on a tiré sur lui, 434 00:31:48,760 --> 00:31:51,160 ça fait de vous un suspect. 435 00:31:51,480 --> 00:31:53,480 -Oh, oh, oh... 436 00:31:53,800 --> 00:31:58,400 Vous ne pensez quand même pas que j'ai quelque chose à voir avec ça ? 437 00:31:58,720 --> 00:32:00,920 -A vous de nous le dire. 438 00:32:01,240 --> 00:32:03,080 Vous avez un mobile. 439 00:32:03,880 --> 00:32:06,280 -J'ai rien à voir avec ça. 440 00:32:06,600 --> 00:32:09,680 Je connais même pas le type qui a tiré. 441 00:32:10,000 --> 00:32:11,640 -Vous nous avez dit 442 00:32:11,960 --> 00:32:13,720 que vous l'aviez vu. 443 00:32:14,040 --> 00:32:19,240 -Vous pensez que je lui ai proposé de l'argent pour tuer quelqu'un ?! 444 00:32:21,040 --> 00:32:22,320 Non... 445 00:32:22,640 --> 00:32:25,720 Je n'ai absolument rien à voir avec ça. 446 00:32:26,720 --> 00:32:27,720 Mais... 447 00:32:28,040 --> 00:32:29,360 -Mais quoi ? 448 00:32:30,600 --> 00:32:34,400 -Si vous cherchez quelqu'un qui aurait eu une raison 449 00:32:34,720 --> 00:32:38,840 de vouloir la mort du commandant, cherchez du côté du mari. 450 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 -Lincoln StClair ?! 451 00:32:42,360 --> 00:32:45,360 -Il savait que sa femme le trompait. 452 00:32:45,680 --> 00:32:50,920 Mais il ne pensait pas à Romone. Il pensait à quelqu'un d'autre. 453 00:32:51,760 --> 00:32:52,960 -A qui ? 454 00:32:54,640 --> 00:32:56,440 -Selwyn Patterson. 455 00:32:56,760 --> 00:32:59,720 Il pensait que c'était le commandant 456 00:33:00,040 --> 00:33:03,040 qui avait une liaison avec sa femme. 457 00:33:03,960 --> 00:33:08,120 -C'est Collins qui vous a dit ça ? -Donc vous ne niez pas ? 458 00:33:09,280 --> 00:33:13,360 -J'avais un peu trop bu. J'ai eu besoin de vider mon sac. 459 00:33:13,680 --> 00:33:16,080 -C'était ce que vous pensiez ? 460 00:33:16,400 --> 00:33:20,040 -Je soupçonnais Jacqueline d'avoir une liaison. 461 00:33:20,360 --> 00:33:22,240 J'ai essayé 462 00:33:22,560 --> 00:33:24,360 de tout ignorer, 463 00:33:24,680 --> 00:33:27,400 mais j'avais le coeur brisé. 464 00:33:27,720 --> 00:33:28,760 Bref. 465 00:33:29,080 --> 00:33:33,280 Il y a quelques semaines de ça, j'ai décidé de la suivre. 466 00:33:33,600 --> 00:33:38,160 Elle se rendait chez lui, chez Selwyn. 467 00:33:39,920 --> 00:33:44,240 -Habituellement, je ne révèle pas d'informations sur une enquête. 468 00:33:44,560 --> 00:33:46,840 Mais puisque la réputation 469 00:33:47,160 --> 00:33:52,080 de mon supérieur est en jeu et que je sais qu'il est irréprochable, 470 00:33:52,400 --> 00:33:56,640 ce n'était pas avec le commandant que votre femme avait une liaison. 471 00:33:56,960 --> 00:33:59,600 C'était avec Romone Prince. 472 00:34:02,000 --> 00:34:03,200 -Quoi ?! 473 00:34:03,520 --> 00:34:08,440 -Jacqueline allait chez le commandant pour qu'il l'aide. 474 00:34:08,760 --> 00:34:11,560 -Mais... -M. StClair. 475 00:34:11,880 --> 00:34:14,680 Vous étiez en colère contre votre ami 476 00:34:15,000 --> 00:34:17,480 et il a reçu une balle ce jour-là. 477 00:34:17,800 --> 00:34:20,720 -Ne soyez pas ridicule, inspecteur. 478 00:34:21,920 --> 00:34:23,480 Vous délirez ! 479 00:34:33,000 --> 00:34:37,400 -Pas de réponse de Romone Prince. Je l'ai appelé il y a plus de 24 h. 480 00:34:38,880 --> 00:34:42,480 -Il est en mer. Il n'a peut-être pas de réseau. 481 00:34:44,320 --> 00:34:47,440 Contactez les services du trafic maritime 482 00:34:47,760 --> 00:34:50,040 pour qu'ils le localisent. 483 00:34:50,360 --> 00:34:53,960 -J'ai fait des recherches sur nos autres suspects : 484 00:34:54,280 --> 00:34:56,680 aucun lien avec Alton Garvey. 485 00:34:57,000 --> 00:35:00,680 Mais j'ai découvert que M. Collins avait un casier judiciaire : 486 00:35:01,000 --> 00:35:05,440 des antécédents de vol de bateau et tout un tas de magouilles. 487 00:35:05,760 --> 00:35:09,480 -Il a été arrêté plusieurs fois par l'ancienne équipe : 488 00:35:09,800 --> 00:35:13,200 Charlie Hulme et Lily Thompson. 489 00:35:13,520 --> 00:35:17,920 -C'était un arnaqueur en tout genre. Après un séjour en prison, 490 00:35:18,240 --> 00:35:22,320 il a tout fait pour se racheter une conduite. 491 00:35:22,640 --> 00:35:26,200 -Camille a eu affaire à lui. -Elle pourrait nous renseigner. 492 00:35:26,520 --> 00:35:29,920 -Je l'appelle. -Je vais venir à côté de vous. 493 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Poussez-vous. 494 00:35:32,920 --> 00:35:34,000 *-Oui ? 495 00:35:34,320 --> 00:35:36,920 -Bonjour, sergent Bordey ! 496 00:35:37,240 --> 00:35:40,640 Agent Pryce... Marlon. On avait bossé ensemble... 497 00:35:40,960 --> 00:35:45,640 *-C'est vraiment pas le bon moment. -On a quelques questions... 498 00:35:45,960 --> 00:35:49,360 *-Mes contractions sont à 2 mn d'intervalle. 499 00:35:49,680 --> 00:35:51,160 *Soyez bref ! 500 00:35:51,480 --> 00:35:54,600 -C'est le grand jour, c'est ça ? 501 00:35:54,920 --> 00:35:58,440 C'est merveilleux. *-Non, pas exactement. 502 00:35:58,760 --> 00:36:00,320 *Ca recommence ! 503 00:36:00,640 --> 00:36:03,200 *-Salut. Là, on va partir 504 00:36:03,520 --> 00:36:06,040 *en salle d'accouchement. 505 00:36:06,360 --> 00:36:09,640 *Les questions, ce sera pour plus tard. 506 00:36:09,960 --> 00:36:14,440 *-A moins que vous vouliez être en direct pour l'accouchement. 507 00:36:14,760 --> 00:36:16,280 -Non, ça ira. 508 00:36:16,600 --> 00:36:19,800 Bon courage, Camille. *-Bye bye ! 509 00:36:21,240 --> 00:36:25,600 -On va se débrouiller avec ce qu'il y a dans le casier de M. Collins. 510 00:36:25,920 --> 00:36:27,720 -Oui, c'est clair. 511 00:36:28,800 --> 00:36:30,320 La grossesse, 512 00:36:30,640 --> 00:36:34,760 ça lui va super bien. Cette lumière sur son visage 513 00:36:35,080 --> 00:36:36,440 et ses... 514 00:36:40,440 --> 00:36:43,560 Je vais parcourir le dossier pour vous. 515 00:36:44,200 --> 00:36:49,120 -J'ai fait des recherches d'antécédents sur Alton Garvey. 516 00:36:49,440 --> 00:36:54,400 Jusqu'à récemment, il travaillait à mi-temps dans une station-service, 517 00:36:54,720 --> 00:36:56,040 près de Ste-Victoire. 518 00:36:56,360 --> 00:37:00,480 Le propriétaire de la station m'a dit que Alton travaillait 519 00:37:00,800 --> 00:37:04,440 à mi-temps parce qu'il avait la charge de sa mère 520 00:37:04,760 --> 00:37:07,880 qui était devenue dépendante après un AVC. 521 00:37:08,200 --> 00:37:11,720 -Vous n'aviez pas dit qu'elle était décédée ?! 522 00:37:12,040 --> 00:37:13,080 -Oui. 523 00:37:13,400 --> 00:37:14,920 Il y a un an. 524 00:37:15,240 --> 00:37:19,120 Alton a alors quitté son travail et déménagé. 525 00:37:19,440 --> 00:37:21,320 Il voulait prendre 526 00:37:21,640 --> 00:37:23,760 un nouveau départ. 527 00:37:25,560 --> 00:37:29,280 -Mais ça ne s'est pas passé comme il le souhaitait. 528 00:37:29,600 --> 00:37:33,640 Il s'est retrouvé endetté, sans travail, il a été expulsé. 529 00:37:33,960 --> 00:37:36,640 -Oui... Sa vie s'est effondrée. 530 00:37:36,960 --> 00:37:41,080 -Je commence à comprendre comment il a pu commettre un acte 531 00:37:41,400 --> 00:37:43,640 qu'il allait regretter. 532 00:37:45,600 --> 00:37:50,680 Mais pourquoi s'en être pris au commandant ? Je ne comprends pas. 533 00:37:51,000 --> 00:38:51,160 ... 534 00:38:51,480 --> 00:38:52,400 -Oh... 535 00:38:58,440 --> 00:38:59,840 Vous êtes... 536 00:39:00,840 --> 00:39:01,840 Alton ? 537 00:39:02,640 --> 00:39:04,240 C'est bien ça ? 538 00:39:07,800 --> 00:39:10,600 Qu'est-ce que vous allez faire ? 539 00:39:12,040 --> 00:39:14,120 -Ce que je dois faire. 540 00:39:15,680 --> 00:39:17,280 Je suis... 541 00:39:17,600 --> 00:39:19,360 vraiment désolé. 542 00:39:24,800 --> 00:39:25,920 Sirène. 543 00:39:35,920 --> 00:39:38,360 -Vous vous êtes endormi ?! 544 00:39:38,680 --> 00:39:41,520 C'est pas vrai, c'est du délire ! 545 00:39:42,720 --> 00:39:44,120 -Monsieur... 546 00:39:44,440 --> 00:39:49,320 -Je vais bien, juste un peu secoué. Mais avec un petit verre de rhum... 547 00:39:51,200 --> 00:39:54,520 S'ils veulent bien m'en servir un. Téléphone. 548 00:39:54,840 --> 00:39:56,520 -Je dois répondre. 549 00:39:58,640 --> 00:40:01,040 -Qu'est-ce qu'il voulait ? 550 00:40:01,360 --> 00:40:05,000 -Il a dit qu'il allait faire ce qu'il devait faire 551 00:40:05,320 --> 00:40:07,680 et qu'il était désolé. 552 00:40:08,000 --> 00:40:09,800 Et il m'a donné ça. 553 00:40:13,040 --> 00:40:16,080 -C'est pour ça qu'il vous a tiré dessus ?! 554 00:40:18,040 --> 00:40:22,640 -Inspecteur, on vient de nous signaler la présence d'Alton Garvey 555 00:40:22,960 --> 00:40:26,080 sur la colline de Carou Bay. -Monsieur. 556 00:40:31,040 --> 00:41:02,360 ... 557 00:41:04,520 --> 00:41:07,400 Qu'une ambulance se tienne prête. 558 00:41:07,720 --> 00:41:12,200 Et voyez avec les pompiers s'ils peuvent accéder à la plage. 559 00:41:15,440 --> 00:41:16,840 M. Garvey ! 560 00:41:17,560 --> 00:41:18,680 Alton ! 561 00:41:19,320 --> 00:41:21,880 Je suis l'inspecteur Parker. 562 00:41:22,200 --> 00:41:26,000 J'ai lu la lettre que vous avez donnée au commandant. 563 00:41:26,320 --> 00:41:29,880 Je comprends pourquoi votre vie vous met en colère, 564 00:41:30,200 --> 00:41:33,840 pourquoi vous rejetiez la faute sur le commandant. 565 00:41:34,160 --> 00:41:36,560 -C'était il y a longtemps. 566 00:41:37,320 --> 00:41:42,120 Mais... je me souviens de cette journée dans les moindres détails. 567 00:41:43,920 --> 00:41:48,600 Il n'y avait qu'une seule place disponible pour tous les candidats. 568 00:41:48,920 --> 00:41:52,600 Et je voulais cette place, plus que tout au monde. 569 00:41:52,920 --> 00:41:56,680 J'avais révisé, vraiment de tout mon coeur. 570 00:41:57,000 --> 00:41:58,680 Il est arrivé en retard. 571 00:41:59,000 --> 00:42:03,400 Cette place était pour moi. C'est moi qui aurais dû être pris. 572 00:42:03,720 --> 00:42:07,680 -Ce n'est pas la faute du commandant s'il a été reçu 573 00:42:08,000 --> 00:42:10,600 et pas vous. -Je sais, mais... 574 00:42:10,920 --> 00:42:14,040 Depuis ce jour, ma vie a pris un tournant 575 00:42:14,360 --> 00:42:17,240 qui m'a éloigné de ce que je voulais. 576 00:42:17,560 --> 00:42:20,120 J'ai jamais repris le contrôle. 577 00:42:20,440 --> 00:42:23,600 -Dites-moi ce qui s'est passé au yacht club. 578 00:42:24,800 --> 00:42:27,400 -Je me sentais tellement mal. 579 00:42:28,760 --> 00:42:30,240 Sans maison, 580 00:42:30,560 --> 00:42:31,960 sans famille, 581 00:42:32,280 --> 00:42:33,760 sans argent... 582 00:42:34,080 --> 00:42:36,240 -On a trouvé le journal, 583 00:42:36,560 --> 00:42:40,640 dans votre pick-up, avec l'article sur le commandant. 584 00:42:40,960 --> 00:42:43,520 -Ca m'avait mis très en colère. 585 00:42:43,840 --> 00:42:46,120 Je pensais à des choses... 586 00:42:46,440 --> 00:42:48,240 Je voulais le voir. 587 00:42:48,560 --> 00:42:53,120 Je voulais qu'il sache ce qui m'était arrivé. 588 00:42:53,440 --> 00:42:56,680 Je voulais juste que quelqu'un sache. 589 00:42:57,000 --> 00:43:01,120 -Que quelqu'un vous entende. -J'ai jamais voulu tirer. 590 00:43:01,440 --> 00:43:03,640 -Pourquoi vous aviez une arme ? 591 00:43:03,960 --> 00:43:06,760 -Pour qu'il m'écoute ! 592 00:43:07,560 --> 00:43:10,960 J'avais bu, beaucoup trop bu. 593 00:43:11,280 --> 00:43:14,200 Tout était embrouillé dans ma tête. 594 00:43:15,360 --> 00:43:18,000 Il était là, face à la mer. 595 00:43:19,120 --> 00:43:20,920 Au bord du ponton. 596 00:43:22,040 --> 00:43:25,040 Et je sais pas pourquoi. 597 00:43:25,360 --> 00:43:28,920 Je sais pas ce qui m'a pris. J'ai senti comme une présence, 598 00:43:29,240 --> 00:43:31,920 une voix dans ma tête 599 00:43:32,240 --> 00:43:33,880 qui me disait... 600 00:43:35,000 --> 00:43:36,600 "Vas-y, tire." 601 00:43:38,520 --> 00:43:39,920 J'ai senti 602 00:43:40,240 --> 00:43:43,920 mon bras se lever et j'ai appuyé sur la détente. 603 00:43:44,240 --> 00:43:45,200 Détonation. 604 00:43:47,640 --> 00:43:50,040 Je suis vraiment désolé. 605 00:43:50,360 --> 00:43:52,080 C'est la vérité... 606 00:43:52,400 --> 00:43:53,920 Je suis désolé. 607 00:43:54,240 --> 00:43:57,640 Mais je peux pas vivre avec cette culpabilité. 608 00:43:57,960 --> 00:43:59,400 J'en peux plus. 609 00:43:59,720 --> 00:44:03,240 -Alton, attendez. Vous pouvez surmonter ça. 610 00:44:03,560 --> 00:44:06,240 Vous avez seulement besoin de temps 611 00:44:06,560 --> 00:44:10,160 pour y voir plus clair, pour parler à quelqu'un. 612 00:44:10,480 --> 00:44:12,480 -J'en peux plus. 613 00:44:19,600 --> 00:44:23,880 -Vous portez les mêmes vêtements que ce jour-là ?! 614 00:44:24,200 --> 00:44:27,920 -Il portait une salopette grise. 615 00:44:28,240 --> 00:44:32,720 -Un bouton de manchette... -Une autre personne aurait été là ? 616 00:44:34,360 --> 00:44:36,040 -Il n'a pas tiré. 617 00:44:36,360 --> 00:44:39,200 Alton, vous n'avez pas tiré 618 00:44:39,520 --> 00:44:41,680 sur lui ! 619 00:44:42,000 --> 00:44:44,200 Vous n'avez pas tiré ! 620 00:44:44,520 --> 00:44:47,600 -Vous vous trompez. -Pas du tout ! 621 00:44:47,920 --> 00:44:49,480 Venez avec moi 622 00:44:49,800 --> 00:44:53,480 et je vais vous prouver que vous n'avez pas tiré. 623 00:44:53,800 --> 00:44:57,320 -Alors c'est qui ? -C'est pas le moment, Marlon. 624 00:44:58,720 --> 00:44:59,920 Allez. 625 00:45:00,240 --> 00:45:01,840 Venez. Oui. 626 00:45:02,880 --> 00:45:04,200 Venez. 627 00:45:05,040 --> 00:45:06,360 Très bien. 628 00:45:07,160 --> 00:45:08,760 -Ca va aller. 629 00:45:09,080 --> 00:45:10,080 Voilà. 630 00:45:12,760 --> 00:45:15,440 -J'ai un mauvais pressentiment 631 00:45:15,760 --> 00:45:18,120 concernant Romone Prince. 632 00:45:18,440 --> 00:45:21,880 Le traceur GPS de son yacht a cessé d'émettre 633 00:45:22,200 --> 00:45:23,920 depuis deux semaines. 634 00:45:24,240 --> 00:45:27,480 Il a quitté la marina devant le yacht club 635 00:45:27,800 --> 00:45:29,880 et le signal a disparu 636 00:45:30,200 --> 00:45:32,120 à un demi-mille nautique. 637 00:45:32,440 --> 00:45:36,080 J'ai vérifié auprès de son opérateur de téléphone. 638 00:45:36,400 --> 00:45:40,560 Il n'a reçu que deux appels : le mien et celui du comandant, 639 00:45:40,880 --> 00:45:44,000 au moment du déjeuner au club. -Attendez. 640 00:45:44,320 --> 00:45:47,320 Le commandant a appelé Romone Prince ?! 641 00:45:49,440 --> 00:45:52,720 Très bien. On envoie l'équipe de plongeurs 642 00:45:53,040 --> 00:45:57,120 à l'endroit où le signal du bateau de Romone a été perdu. 643 00:45:57,440 --> 00:45:58,480 -D'accord. 644 00:46:00,840 --> 00:46:05,040 -Commandant ? Vous avez appelé Romone Prince lors du déjeuner. 645 00:46:05,360 --> 00:46:08,360 Quelqu'un savait pour cet appel ? 646 00:46:08,680 --> 00:46:09,680 OK... 647 00:46:10,840 --> 00:46:15,000 Merci, monsieur. Vous venez peut-être de résoudre l'enquête. 648 00:46:22,160 --> 00:46:24,480 Cette enquête a été forte 649 00:46:24,800 --> 00:46:26,400 en émotions. 650 00:46:27,160 --> 00:46:29,680 On a failli perdre quelqu'un 651 00:46:30,000 --> 00:46:32,480 qui compte énormément pour nous. 652 00:46:32,800 --> 00:46:36,480 Et on a failli inculper un homme pour un crime 653 00:46:36,800 --> 00:46:39,360 qu'il n'avait pas commis. 654 00:46:39,680 --> 00:46:43,000 Même si toutes les preuves indiquaient 655 00:46:43,320 --> 00:46:46,040 qu'Alton Garvey avait tiré sur le commandant, 656 00:46:46,360 --> 00:46:49,000 en réalité ce n'était pas lui. 657 00:46:49,320 --> 00:46:53,120 Parce que le tireur, c'était vous, M. Collins. 658 00:46:56,080 --> 00:47:00,560 -Vous pensez que c'est moi qui ai tiré sur le commandant ?! 659 00:47:00,880 --> 00:47:04,400 Expliquez-nous comment vous en êtes venu à cette conclusion. 660 00:47:05,640 --> 00:47:06,960 -Avec joie. 661 00:47:10,200 --> 00:47:13,800 Tout tourne autour de ce bouton de manchette 662 00:47:14,120 --> 00:47:15,640 du yacht club. 663 00:47:15,960 --> 00:47:17,400 Il a été retrouvé 664 00:47:17,720 --> 00:47:22,080 le jour de l'attaque, là où M. Garvey a eu un accident. 665 00:47:24,520 --> 00:47:28,160 Je ne comprenais pas ce qu'il faisait là. 666 00:47:28,480 --> 00:47:30,480 Mais j'ai ensuite compris 667 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 que sa présence, là, 668 00:47:33,120 --> 00:47:37,400 expliquait ce qui s'était passé sur la scène de crime principale. 669 00:47:40,120 --> 00:47:44,960 Quand Alton Garvey est arrivé au yacht club il y a trois jours, 670 00:47:45,280 --> 00:47:49,880 il était, selon ses propres dires, en colère, plein d'amertume, ivre. 671 00:47:51,640 --> 00:47:55,440 Nous pensons que vous l'avez vu arriver, M. Collins. 672 00:48:00,920 --> 00:48:04,120 Vous l'avez suivi et vous avez vu une scène 673 00:48:04,440 --> 00:48:07,320 qui vous a sans doute un peu surpris. 674 00:48:08,200 --> 00:48:10,920 Mais vous avez vu là 675 00:48:11,240 --> 00:48:14,360 une occasion de retourner la situation 676 00:48:14,680 --> 00:48:16,840 à votre avantage 677 00:48:17,160 --> 00:48:20,920 et d'encourager le déroulement que vous souhaitiez. 678 00:48:21,240 --> 00:48:26,000 M. Garvey ne comptait pas tirer, jusqu'à ce que vous interveniez. 679 00:48:31,080 --> 00:48:32,960 Il a semblé à M. Garvey 680 00:48:33,280 --> 00:48:37,120 que quelque chose avait pris le contrôle de son corps. 681 00:48:37,440 --> 00:48:40,280 Une voix lui disait de le faire. 682 00:48:40,600 --> 00:48:42,000 -(Fais-le.) 683 00:48:42,320 --> 00:48:44,160 -D'appuyer 684 00:48:44,480 --> 00:48:45,840 sur la détente. 685 00:48:46,160 --> 00:48:50,680 Et si le coup est parti, c'est parce que vous l'avez poussé 686 00:48:51,000 --> 00:48:52,320 à appuyer. 687 00:48:54,000 --> 00:48:58,520 On n'a pas de témoin oculaire et les souvenirs de M. Garvey 688 00:48:58,840 --> 00:49:00,920 sont très embrouillés. 689 00:49:01,240 --> 00:49:05,000 Mais on a ce bouton de manchette. Quand vous poussiez 690 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 Alton Garvey à tirer, 691 00:49:07,560 --> 00:49:09,640 votre bouton de manchette 692 00:49:09,960 --> 00:49:11,480 pendouillait. 693 00:49:11,800 --> 00:49:14,400 Et lorsque vous vous êtes approché, 694 00:49:14,720 --> 00:49:17,240 il a fini par tomber 695 00:49:17,560 --> 00:49:21,240 et atterrir dans l'ourlet du bas de la salopette. 696 00:49:21,560 --> 00:49:25,280 Il est resté là jusqu'au moment de l'accident. 697 00:49:30,280 --> 00:49:34,680 -D'accord. Mais comment j'aurais pu faire ce dont vous m'accusez 698 00:49:35,000 --> 00:49:39,160 si j'étais dans le club-house au moment du coup de feu ? 699 00:49:39,480 --> 00:49:41,280 J'ai des témoins. 700 00:49:41,600 --> 00:49:45,160 -Le moment du coup de feu... Très bonne remarque. 701 00:49:45,480 --> 00:49:46,760 Eh bien... 702 00:49:48,440 --> 00:49:52,800 N'oublions pas qu'il s'agit là d'une arme de tout petit calibre. 703 00:49:53,120 --> 00:49:55,000 Pas très bruyante. 704 00:49:56,320 --> 00:50:00,120 Et depuis la jetée, avec le vent qui emmenait le son 705 00:50:00,440 --> 00:50:04,520 loin du club-house, je pense que personne n'a entendu le tir. 706 00:50:04,840 --> 00:50:07,840 -On l'a tous entendu tirer. -Vous vous trompez. 707 00:50:08,160 --> 00:50:10,720 Ce que vous avez entendu, 708 00:50:11,040 --> 00:50:14,400 c'était le pot d'échappement du pick-up de M. Garvey. 709 00:50:14,720 --> 00:50:17,240 Mme StClair, vous l'avez dit : 710 00:50:17,560 --> 00:50:19,680 "Un vieux pick-up." 711 00:50:20,000 --> 00:50:22,960 Laissons Alton nous le confirmer. 712 00:50:23,280 --> 00:50:25,680 -Ca pétarade quand je démarre. 713 00:50:26,000 --> 00:50:27,640 -Et vous, M. Collins, 714 00:50:27,960 --> 00:50:32,000 vous aviez dit avoir vu M. Garvey tourner autour du club. 715 00:50:32,320 --> 00:50:35,600 Donc vous saviez que son pick-up pétaradait. 716 00:50:35,920 --> 00:50:37,600 Bruit sec. 717 00:50:40,600 --> 00:50:45,400 Après que le commandant a été touché, vous vous êtes assuré 718 00:50:45,720 --> 00:50:48,760 qu'Alton se dirigeait vers son véhicule. 719 00:50:49,080 --> 00:50:52,560 Vous êtes retourné à l'intérieur du club-house 720 00:50:52,880 --> 00:50:57,360 et vous avez attendu qu'il démarre son moteur avec un gros "bang". 721 00:50:57,680 --> 00:51:00,480 Bruit sec. Ce qui allait vous fournir 722 00:51:00,800 --> 00:51:03,320 le plus solide des alibis. 723 00:51:08,440 --> 00:51:11,040 -Vous ne pouvez rien prouver. 724 00:51:11,360 --> 00:51:15,600 -Bien au contraire. On sait à qui appartient ce bouton de manchette. 725 00:51:15,920 --> 00:51:19,160 Et je vais faire analyser votre veste. 726 00:51:19,480 --> 00:51:23,080 Si vous n'avez pas appuyé sur la gâchette, 727 00:51:23,400 --> 00:51:27,560 on ne trouvera aucun résidu de poudre. Je me trompe ? 728 00:51:27,880 --> 00:51:29,960 -Pourquoi il aurait fait ça ? 729 00:51:30,280 --> 00:51:31,440 Téléphone. 730 00:51:31,760 --> 00:51:35,840 -Parce qu'il essayait de couvrir un autre crime, un meurtre. 731 00:51:36,160 --> 00:51:39,320 Le meurtre de son patron, Romone Prince. 732 00:51:39,960 --> 00:51:42,040 -Romone serait mort ?! 733 00:51:42,360 --> 00:51:44,440 Non, c'est impossible. 734 00:51:45,640 --> 00:51:46,920 -Le yacht 735 00:51:47,240 --> 00:51:50,000 a été retrouvé ainsi que le corps, 736 00:51:50,320 --> 00:51:56,080 à l'endroit où le signal GPS a été coupé il y a deux semaines. 737 00:51:56,400 --> 00:52:00,040 -C'est le corps de Romone ? -Attendons la confirmation, 738 00:52:00,360 --> 00:52:05,320 mais je pense qu'il s'agit du corps de Romone Prince. 739 00:52:05,640 --> 00:52:08,800 Qu'en pensez-vous, M. Collins ? 740 00:52:09,840 --> 00:52:11,880 -Ecoutez... Attendez. 741 00:52:12,200 --> 00:52:14,640 Laissez-moi vous expliquer. 742 00:52:16,080 --> 00:52:17,920 Le soir qui a précédé 743 00:52:18,240 --> 00:52:20,680 son départ en croisière... 744 00:52:21,000 --> 00:52:22,200 Il a... 745 00:52:22,520 --> 00:52:26,640 Il avait compris que c'était moi qui avais envoyé 746 00:52:26,960 --> 00:52:31,080 les messages de chantage et il a vérifié sur mon téléphone. 747 00:52:31,400 --> 00:52:33,880 On était sur son bateau 748 00:52:34,200 --> 00:52:36,720 et il m'a dit qu'il allait 749 00:52:37,040 --> 00:52:38,840 prévenir la police. 750 00:52:39,160 --> 00:52:42,880 Alors j'ai essayé de lui reprendre mon portable. 751 00:52:43,200 --> 00:52:46,240 Ensuite, on s'est un peu bousculés. 752 00:52:46,560 --> 00:52:51,000 Je l'ai poussé, mais pas fort. Il a glissé et il s'est cogné la tête. 753 00:52:53,160 --> 00:52:56,000 C'était un accident. -Peut-être. 754 00:52:56,320 --> 00:53:00,600 Mais vous étiez en probation. Vous seriez retourné en prison. 755 00:53:00,920 --> 00:53:05,320 Alors vous avez emmené le bateau au large et vous l'avez sabordé. 756 00:53:07,080 --> 00:53:10,480 -On savait tous qu'il partait en croisière 757 00:53:10,800 --> 00:53:12,520 pendant des mois. 758 00:53:12,840 --> 00:53:17,200 Je voulais un peu de temps pour rassembler l'argent que je devais. 759 00:53:17,520 --> 00:53:21,520 Je me suis dit que si je mettais un maximum de pression 760 00:53:21,840 --> 00:53:23,360 sur Mme StClair 761 00:53:23,680 --> 00:53:26,600 avec le chantage, elle finirait par payer. 762 00:53:29,120 --> 00:53:31,960 Je voulais un peu plus de temps. 763 00:53:32,280 --> 00:53:36,880 -En théorie, vous aviez douze mois avant le retour de Romone Prince. 764 00:53:37,200 --> 00:53:42,200 Mais le commandant vous a demandé le numéro de téléphone de Romone. 765 00:53:42,520 --> 00:53:45,720 -Vous lui avez parlé depuis son départ ? 766 00:53:46,040 --> 00:53:47,040 -Non. 767 00:53:48,240 --> 00:53:50,680 -J'ai besoin de le joindre. 768 00:53:52,160 --> 00:53:55,160 -Il voulait lui parler du chantage, 769 00:53:55,480 --> 00:53:58,000 savoir ce que Romone en pensait. 770 00:53:58,320 --> 00:54:02,320 Mais puisque Romone n'allait pas répondre aux appels du commandant, 771 00:54:02,640 --> 00:54:07,400 vous saviez que celui-ci allait se poser des questions. 772 00:54:08,400 --> 00:54:13,520 -Il n'a jamais eu confiance en moi, même avant que je travaille ici. 773 00:54:13,840 --> 00:54:17,240 -M. Collins a été arrêté et mis en cellule 774 00:54:17,560 --> 00:54:20,080 à de nombreuses reprises. 775 00:54:20,400 --> 00:54:24,680 -Et donc tôt ou tard, il aurait découvert le pot aux roses, 776 00:54:25,000 --> 00:54:28,440 la vérité sur la mort de Romone Prince. 777 00:54:28,760 --> 00:54:31,760 Quand vous avez vu Alton Garvey, 778 00:54:32,080 --> 00:54:36,920 une arme à la main, vous avez décidé de lui donner 779 00:54:37,240 --> 00:54:39,320 l'ultime coup de pouce. 780 00:54:46,840 --> 00:54:49,200 -C'était pas contre vous. 781 00:55:08,400 --> 00:55:12,200 -Commandant ? J'ai pensé que vous aimeriez le savoir. 782 00:55:12,520 --> 00:55:15,040 *On procède à l'arrestation. 783 00:55:16,800 --> 00:55:19,360 -Merci beaucoup, inspecteur. 784 00:55:19,680 --> 00:55:22,680 *Et remerciez l'équipe pour moi. 785 00:55:23,560 --> 00:55:27,760 Chacun d'entre vous a été d'un professionnalisme remarquable. 786 00:55:28,080 --> 00:55:31,160 -Je leur transmettrai. Merci, monsieur. 787 00:55:31,480 --> 00:55:33,240 *-Merci à vous. 788 00:55:34,440 --> 00:55:35,440 Oh... 789 00:55:41,880 --> 00:55:43,320 -Oh ! 790 00:55:43,640 --> 00:55:47,720 Elle est magnifique, Camille. Félicitations ! 791 00:55:48,040 --> 00:55:49,240 *-Merci. 792 00:55:49,560 --> 00:55:53,880 -Catherine doit être aux anges. *-Elle est plus fatiguée que moi. 793 00:55:58,000 --> 00:56:02,600 *On est parties pour une grande aventure. Et vous, Neville, 794 00:56:02,920 --> 00:56:04,520 *quelle est-elle ? 795 00:56:04,840 --> 00:56:08,640 -J'en sais rien. Je vais attendre qu'elle se présente. 796 00:56:08,960 --> 00:56:13,480 *-Peut-être une belle rencontre. -Vous avez parlé avec Catherine ? 797 00:56:13,800 --> 00:56:16,880 *-Oui, parce qu'on tient à vous. 798 00:56:17,200 --> 00:56:20,920 -En tout cas, je sais que je ne vais pas m'ennuyer 799 00:56:21,240 --> 00:56:22,840 sur cette île. 800 00:56:23,160 --> 00:56:27,160 *-Vous devriez écrire un blog sur vos aventures sur l'île. 801 00:56:27,480 --> 00:56:29,320 -Bonne idée. 802 00:56:29,640 --> 00:56:32,960 *Un bébé pleure. *-Oh, elle veut sa tétée. 803 00:56:33,280 --> 00:56:35,840 *Je vais vous laisser. Bye. 804 00:56:36,160 --> 00:56:37,560 -Au revoir. 805 00:56:41,920 --> 00:57:04,880 ... 806 00:57:05,200 --> 00:57:06,920 -Vous êtes prêt ? 807 00:57:07,240 --> 00:57:09,960 On va marcher jusqu'à l'hôpital. 808 00:57:15,440 --> 00:57:19,680 -Rien de tel que l'arrivée d'un bébé pour remettre de la joie. 809 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 Ca nous rappelle ce qui compte vraiment. 810 00:57:25,040 --> 00:57:28,360 -Vous avez l'air perdu dans nos pensées. 811 00:57:28,680 --> 00:57:32,800 -Je me demandais si je ne devrais pas écrire un blog. 812 00:57:33,120 --> 00:57:37,120 -Un blog ? A propos de quoi ? -De ma vie sur l'île. 813 00:57:37,440 --> 00:57:41,440 -Inspecteur, je vous dis ça avec le plus grand respect, 814 00:57:41,760 --> 00:57:45,800 mais vous ne pensez pas que ce serait genre... ennuyeux ? 815 00:57:46,120 --> 00:57:48,200 Ne le prenez pas mal. 816 00:57:48,520 --> 00:57:52,880 -Ce serait la vie d'un inspecteur anglais dans les Caraïbes. 817 00:57:53,200 --> 00:57:56,800 -Peut-être que c'est pas une si mauvaise idée. 818 00:57:57,120 --> 00:58:01,360 -Je continue de penser que ça risque d'être un peu ennuyeux. 819 00:58:01,680 --> 00:58:03,680 Ne le prenez pas mal. 820 00:58:04,000 --> 00:58:07,000 -Mais je le prends très bien, Marlon. 821 00:58:10,160 --> 00:58:15,160 france.tv access