1 00:00:02,000 --> 00:00:05,680 Ladies and gentlemen, may I present to you the Lusca? 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,041 This giant cephalopod-like sea creature 3 00:00:10,042 --> 00:00:12,441 Half octopus, half shark 4 00:00:12,442 --> 00:00:16,041 Is, many believe, the stuff of fantasy. 5 00:00:16,042 --> 00:00:19,641 The kind of fictional monster Jules Verne might dream up. 6 00:00:19,642 --> 00:00:24,201 But then, there are those more Open-minded souls, like myself, 7 00:00:24,202 --> 00:00:27,321 Who believe this gigantic cryptid 8 00:00:27,322 --> 00:00:30,081 To be as real as you or I. 9 00:00:30,082 --> 00:00:32,401 I will present to you the evidence I have collated 10 00:00:32,402 --> 00:00:35,801 Proving this animal is no mere figment of the imagination. 11 00:00:35,802 --> 00:00:38,641 And it all begins with the first sighting, 12 00:00:38,642 --> 00:00:43,280 Off the coast of Saint Marie in 1823, by this man... 13 00:00:44,600 --> 00:00:48,960 A pirate by the name of Pierre Laffite. 14 00:00:54,840 --> 00:00:58,881 Pierre Laffite was my great-great-great-grandfather. 15 00:00:58,882 --> 00:01:01,521 I tell you no lies still got the journal he had 16 00:01:01,522 --> 00:01:03,201 When he was pirating away, 17 00:01:03,202 --> 00:01:06,481 Passed on from generation to generation. 18 00:01:06,482 --> 00:01:09,601 And that's why this is the only boat trip 19 00:01:09,602 --> 00:01:12,241 Where you can experience the exact place 20 00:01:12,242 --> 00:01:16,441 My ancestor witnessed the Lusca. 21 00:01:16,442 --> 00:01:17,921 Roll up, roll up! 22 00:01:17,922 --> 00:01:19,681 You know you want to! 23 00:01:19,682 --> 00:01:24,641 And I promise you guys, you will not be disappointed. 24 00:01:24,642 --> 00:01:26,041 So, how was it? 25 00:01:26,042 --> 00:01:28,081 Are you a believer now? 26 00:01:28,082 --> 00:01:29,840 To be honest... 27 00:01:31,200 --> 00:01:34,441 I think I'm even less of a believer than I was before! 28 00:01:34,442 --> 00:01:36,721 I don't know why you bothered. 29 00:01:36,722 --> 00:01:39,121 Because I want to be prepared. 30 00:01:39,122 --> 00:01:42,480 I'm afraid nothing can prepare you for my ex-husband. 31 00:01:48,120 --> 00:01:49,481 Either that's him, 32 00:01:49,482 --> 00:01:52,240 Or we've come to a soup kitchen by mistake. 33 00:01:56,120 --> 00:01:58,241 Hello, Giles. Cara. 34 00:01:58,242 --> 00:01:59,692 It's been a while, hasn't it? 35 00:02:00,480 --> 00:02:01,920 Oh, er... 36 00:02:03,600 --> 00:02:05,320 Stop it. 37 00:02:09,560 --> 00:02:11,961 This is... Rory. 38 00:02:11,962 --> 00:02:13,641 Ah, yes. 39 00:02:13,642 --> 00:02:16,841 Didn't, er, realise you were bringing him. 40 00:02:16,842 --> 00:02:18,041 Nice to meet you, Rory. 41 00:02:18,042 --> 00:02:19,961 It's great to finally meet you, Giles. 42 00:02:19,962 --> 00:02:22,601 Can't wait to hear all your stories about the Lusca. 43 00:02:22,602 --> 00:02:24,321 Absolutely fascinated about it. 44 00:02:24,322 --> 00:02:25,521 Ah. 45 00:02:25,522 --> 00:02:28,441 Um, would you... Would you like a glass of wine? 46 00:02:28,442 --> 00:02:30,361 Just a cup of coffee'll do me, ta. 47 00:02:30,362 --> 00:02:33,801 Um... Let me see if can find a waiter. 48 00:02:33,802 --> 00:02:35,240 Sit down? 49 00:02:41,920 --> 00:02:43,361 So, how are you? 50 00:02:43,362 --> 00:02:45,401 I... I mean, you know, the... 51 00:02:45,402 --> 00:02:47,401 The anniversary. 52 00:02:47,402 --> 00:02:49,560 Feels strange to be back. 53 00:02:51,240 --> 00:02:53,401 Like it was only yesterday. 54 00:02:53,402 --> 00:02:55,961 I'm taking the boat out later to... 55 00:02:55,962 --> 00:02:58,321 To where it happened, if you fancy joining. 56 00:02:58,322 --> 00:03:01,222 You know, remember him together. No, I'd rather stay here. 57 00:03:01,840 --> 00:03:03,160 With Rory. 58 00:03:10,600 --> 00:03:12,321 CAR DOOR OPENS 59 00:03:12,322 --> 00:03:13,760 HE GRUNTS 60 00:03:21,680 --> 00:03:23,560 Poor guy. 61 00:03:31,760 --> 00:03:33,120 All right, my laddo? 62 00:03:45,640 --> 00:03:47,321 WATER RUSHES 63 00:03:47,322 --> 00:03:48,761 CREAKING 64 00:03:48,762 --> 00:03:49,920 CRACKING 65 00:03:51,600 --> 00:03:53,161 DISTORTED VOICE: The Lusca! 66 00:03:53,162 --> 00:03:54,240 SHE GASPS 67 00:03:59,680 --> 00:04:00,920 It's just a bad dream. 68 00:04:05,600 --> 00:04:06,880 Yeah. 69 00:04:08,880 --> 00:04:10,041 Where have you been? 70 00:04:10,042 --> 00:04:12,080 Just went for a walk, that's all. 71 00:04:14,200 --> 00:04:15,360 Thanks. 72 00:05:11,400 --> 00:05:13,880 KNOCK AT DOOR Morning, sir. 73 00:05:14,880 --> 00:05:17,921 You good? No. I am not good. 74 00:05:17,922 --> 00:05:19,441 What's wrong? 75 00:05:19,442 --> 00:05:22,521 Turns out I am an uncle. 76 00:05:22,522 --> 00:05:24,961 Yes, Mum. Yes, I understand. 77 00:05:24,962 --> 00:05:28,241 But I came to visit Uncle Merv anyway. 78 00:05:28,242 --> 00:05:29,601 That's Eloise. 79 00:05:29,602 --> 00:05:31,201 The niece I didn't know I had. 80 00:05:31,202 --> 00:05:33,441 So you're her Uncle Merv! 81 00:05:33,442 --> 00:05:34,961 No, I'm not. 82 00:05:34,962 --> 00:05:37,121 I mean, yes, I am her uncle, but not Merv. 83 00:05:37,122 --> 00:05:39,921 Never Merv. Understood? OK. 84 00:05:39,922 --> 00:05:41,640 Clearly touched a nerve there. 85 00:05:42,880 --> 00:05:44,561 Well, I kind of miss him. 86 00:05:44,562 --> 00:05:46,201 So she's Solomon's daughter? 87 00:05:46,202 --> 00:05:48,001 I don't know why he couldn't just tell me that 88 00:05:48,002 --> 00:05:49,681 In the first place. He could have just said, 89 00:05:49,682 --> 00:05:51,241 "Well, as it happens, I do have a daughter." 90 00:05:51,242 --> 00:05:53,361 Are he and her mother together? 91 00:05:53,362 --> 00:05:55,281 Not for some time, apparently. 92 00:05:55,282 --> 00:05:57,121 She's supposed to be staying with her Auntie Vondra, 93 00:05:57,122 --> 00:06:00,400 But she doesn't like it there, So she ran away and came here. 94 00:06:01,400 --> 00:06:03,161 We've got a case, I assume? 95 00:06:03,162 --> 00:06:04,601 Oh, my God! 96 00:06:04,602 --> 00:06:06,801 It's not a murder case, is it? 97 00:06:06,802 --> 00:06:09,561 Please let me come on a ride-along, Uncle Merv! 98 00:06:09,562 --> 00:06:10,721 Please! 99 00:06:10,722 --> 00:06:12,361 Right, so, firstly, 100 00:06:12,362 --> 00:06:14,601 You're not coming on any ride-along. 101 00:06:14,602 --> 00:06:17,521 And secondly, it's not Uncle Merv. 102 00:06:17,522 --> 00:06:19,881 It's Mervin. Remember? 103 00:06:19,882 --> 00:06:21,241 Hi. 104 00:06:21,242 --> 00:06:23,321 I'm Naomi, by the way. 105 00:06:23,322 --> 00:06:25,160 I work with your Uncle Merv. 106 00:06:27,160 --> 00:06:28,361 Right. 107 00:06:28,362 --> 00:06:31,521 Go pack your stuff, young lady. You've got a boat to catch. 108 00:06:31,522 --> 00:06:33,641 I am sending you back home to Antigua. 109 00:06:33,642 --> 00:06:35,521 Whatever you say, Uncle Merv. 110 00:06:35,522 --> 00:06:36,640 And it's not... 111 00:06:39,600 --> 00:06:40,880 I like her. 112 00:06:44,560 --> 00:06:46,601 Victim's name is Giles Parry. 113 00:06:46,602 --> 00:06:48,441 58 years of age. 114 00:06:48,442 --> 00:06:51,161 Body was found floating six miles out at sea. 115 00:06:51,162 --> 00:06:53,561 Sergeant Fletcher is with the coastguard now. 116 00:06:53,562 --> 00:06:55,921 A couple of fishermen going out early this morning 117 00:06:55,922 --> 00:06:57,121 Came across the body, 118 00:06:57,122 --> 00:07:01,041 But paramedics reckon he'd been In the water since last night. 119 00:07:01,042 --> 00:07:05,121 Thing is, this is already causing a stir around the harbour. 120 00:07:05,122 --> 00:07:06,721 Why's that? 121 00:07:06,722 --> 00:07:08,480 Because of those marks on his body. 122 00:07:10,240 --> 00:07:12,721 They're all over his front and his back. 123 00:07:12,722 --> 00:07:14,801 And the bruising, here. 124 00:07:14,802 --> 00:07:18,041 Some people are saying it was caused by the Lusca, 125 00:07:18,042 --> 00:07:19,841 And that's what killed him. 126 00:07:19,842 --> 00:07:21,241 Sorry, what? 127 00:07:21,242 --> 00:07:22,521 It's a sea monster. 128 00:07:22,522 --> 00:07:23,921 A sea monster? 129 00:07:23,922 --> 00:07:26,161 Like a local legend kind of thing. 130 00:07:26,162 --> 00:07:27,961 Half shark, half octopus. 131 00:07:27,962 --> 00:07:30,201 Wraps its tentacles around you and drags you under. 132 00:07:30,202 --> 00:07:32,521 Hence... A sea monster? 133 00:07:32,522 --> 00:07:34,361 Not everybody believes in this thing. 134 00:07:34,362 --> 00:07:37,281 Most people don't, but... Er, do you? 135 00:07:37,282 --> 00:07:40,801 No, but it's still part of our history, 136 00:07:40,802 --> 00:07:42,921 Part of our culture. Right. 137 00:07:42,922 --> 00:07:44,521 Well, we can knock that theory on the head 138 00:07:44,522 --> 00:07:46,201 As a possible cause of death, all right? 139 00:07:46,202 --> 00:07:49,561 Except there's a little more to it than that, sir. 140 00:07:49,562 --> 00:07:52,080 That's why he's here. 141 00:07:58,520 --> 00:08:01,881 I always wondered whether this would come back to haunt me. 142 00:08:01,882 --> 00:08:04,001 Seven years ago yesterday, 143 00:08:04,002 --> 00:08:09,160 Giles Parry's 16-year-old son, Benjamin, drowned at sea. 144 00:08:11,000 --> 00:08:13,641 In the exact same location 145 00:08:13,642 --> 00:08:16,361 As Giles's body was found this morning. 146 00:08:16,362 --> 00:08:19,601 A local fisherman told me that 147 00:08:19,602 --> 00:08:22,961 Mr Parry had sailed out to that spot yesterday 148 00:08:22,962 --> 00:08:24,400 To pay his respects. 149 00:08:25,920 --> 00:08:28,201 Then he ended up dead himself. 150 00:08:28,202 --> 00:08:29,160 Mm-hm. 151 00:08:30,400 --> 00:08:32,361 Was it stormy yesterday? 152 00:08:32,362 --> 00:08:34,081 Called the harbour master. 153 00:08:34,082 --> 00:08:36,441 It was calm for the last 24 hours. 154 00:08:36,442 --> 00:08:38,401 And do we know what time he left the harbour? 155 00:08:38,402 --> 00:08:41,841 Just before seven o'clock, according to the GPS. 156 00:08:41,842 --> 00:08:45,401 Also, there's a boat mechanic who's Been fixing Mr Parry's engine. 157 00:08:45,402 --> 00:08:47,001 He saw him leave. 158 00:08:47,002 --> 00:08:50,321 He says there was definitely Nobody else on the boat with him. 159 00:08:50,322 --> 00:08:53,561 It arrived at the final destination half an hour later. 160 00:08:53,562 --> 00:08:56,601 Radar shows no other boat near it at any point. 161 00:08:56,602 --> 00:08:58,681 So what happened to him? 162 00:08:58,682 --> 00:09:01,361 How did he end up dead with all those... 163 00:09:01,362 --> 00:09:02,961 Weird markings on him? 164 00:09:02,962 --> 00:09:06,200 Unless, you know, it was the Lusca. 165 00:09:07,960 --> 00:09:09,961 Hate to break it to you, Officer Rose, 166 00:09:09,962 --> 00:09:11,481 But sea monsters don't exist. 167 00:09:11,482 --> 00:09:13,641 No, yeah, I know. 168 00:09:13,642 --> 00:09:16,521 But, it would be cool if they did, though, right? 169 00:09:16,522 --> 00:09:18,520 Yeah. What's that? 170 00:09:26,520 --> 00:09:28,521 It's a bullet. 171 00:09:28,522 --> 00:09:30,321 Our victim wasn't shot, right? 172 00:09:30,322 --> 00:09:33,961 No. And there was no gun found on the boat? 173 00:09:33,962 --> 00:09:35,880 Not that I've found so far. 174 00:09:40,600 --> 00:09:42,120 So what is that doing here? 175 00:09:50,760 --> 00:09:53,521 I don't know what happened on that boat, 176 00:09:53,522 --> 00:09:56,522 But the fact that we found this on it means it's suspicious. 177 00:09:57,840 --> 00:10:00,080 I think someone else was there, you know? 178 00:10:04,720 --> 00:10:07,041 I'm going to talk to Catherine. 179 00:10:07,042 --> 00:10:11,001 From what I know, Giles Parry was an isolated figure, 180 00:10:11,002 --> 00:10:15,161 But he did drink at her bar, and he would talk to her. 181 00:10:15,162 --> 00:10:18,721 I'm also going to contact the Guadeloupe police 182 00:10:18,722 --> 00:10:22,041 And request the Benjamin Parry case files. 183 00:10:22,042 --> 00:10:23,561 What, so the search back then 184 00:10:23,562 --> 00:10:25,641 Wasn't led by the Saint Marie team? 185 00:10:25,642 --> 00:10:28,321 As it was the Guadeloupe coastguard 186 00:10:28,322 --> 00:10:31,641 Who was first contacted when the empty boat was discovered, 187 00:10:31,642 --> 00:10:33,921 They staked their claim. 188 00:10:33,922 --> 00:10:35,321 SCOFFS 189 00:10:35,322 --> 00:10:36,681 I bet that rankled. 190 00:10:36,682 --> 00:10:39,001 I did push for us to have a role, 191 00:10:39,002 --> 00:10:42,920 But the senior investigating officer wasn't interested. 192 00:10:46,440 --> 00:10:49,641 There's some people on Saint Marie 193 00:10:49,642 --> 00:10:52,521 Who think I should have pressed harder, 194 00:10:52,522 --> 00:10:55,800 Especially when they ran into a dead end early on. 195 00:10:57,800 --> 00:11:01,681 It's always been felt more could have been done. 196 00:11:01,682 --> 00:11:02,960 Done by me. 197 00:11:07,160 --> 00:11:12,481 Considering I am already persona non grata, 198 00:11:12,482 --> 00:11:17,001 I would like to do my bit to try and solve this case now, 199 00:11:17,002 --> 00:11:20,001 And win back the community's trust. 200 00:11:20,002 --> 00:11:23,361 I've located the victim's ex-wife. 201 00:11:23,362 --> 00:11:26,412 She and her partner are staying At a hotel just outside town. 202 00:11:34,920 --> 00:11:37,281 We arrived here two days ago, 203 00:11:37,282 --> 00:11:40,921 To mark the anniversary of Cara's son's passing. 204 00:11:40,922 --> 00:11:43,241 And I'm sorry to ask, Miss Smart, 205 00:11:43,242 --> 00:11:45,401 But your son Benjamin, 206 00:11:45,402 --> 00:11:48,241 Why did he take the boat out on his own? 207 00:11:48,242 --> 00:11:54,441 Giles had always been into UFOs And aliens, that kind of thing. 208 00:11:54,442 --> 00:11:57,561 Our holidays were spent visiting Loch Ness, 209 00:11:57,562 --> 00:11:59,241 Or the Bermuda Triangle. 210 00:11:59,242 --> 00:12:01,801 The Lusca here on Saint Marie? 211 00:12:01,802 --> 00:12:04,761 Ben was getting even more fanatical than his dad. 212 00:12:04,762 --> 00:12:07,001 That's why he snuck out on his own, 213 00:12:07,002 --> 00:12:08,961 And he took the boat we'd hired out 214 00:12:08,962 --> 00:12:12,681 For a last-ditch sighting of the Lusca. 215 00:12:12,682 --> 00:12:16,601 The weather turned bad. The sea was rough. 216 00:12:16,602 --> 00:12:18,760 He never came back. 217 00:12:21,920 --> 00:12:25,121 I kept hoping they'd find him alive, 218 00:12:25,122 --> 00:12:28,161 With a life jacket on, just floating somewhere, 219 00:12:28,162 --> 00:12:31,041 But, as time passed, you have to accept 220 00:12:31,042 --> 00:12:32,360 That he's not coming back. 221 00:12:34,040 --> 00:12:36,721 So you returned home to England? 222 00:12:36,722 --> 00:12:38,441 After ten months. 223 00:12:38,442 --> 00:12:41,321 Giles and I were arguing nonstop by then. 224 00:12:41,322 --> 00:12:46,281 I just needed some space, some time to process it all. 225 00:12:46,282 --> 00:12:47,800 Whereas he... 226 00:12:50,800 --> 00:12:53,921 Giles was convinced the Lusca took their son. 227 00:12:53,922 --> 00:12:56,161 He became obsessed. 228 00:12:56,162 --> 00:12:57,841 That's why he stayed on here 229 00:12:57,842 --> 00:13:01,801 When I left, to try and prove the Lusca exists. 230 00:13:01,802 --> 00:13:05,040 And he really, truly believed in it? 231 00:13:07,360 --> 00:13:11,121 And yesterday, did you see Giles at all? 232 00:13:11,122 --> 00:13:13,401 We had an early dinner at five. 233 00:13:13,402 --> 00:13:15,881 It's great to finally meet you, Giles. 234 00:13:15,882 --> 00:13:18,281 And how was that? How was Giles then? 235 00:13:18,282 --> 00:13:21,241 It was fine. You know, quiet. 236 00:13:21,242 --> 00:13:23,681 Giles was Giles. 237 00:13:23,682 --> 00:13:25,721 Still as delusional as he ever was. 238 00:13:25,722 --> 00:13:28,681 Did Giles ever own a gun at all? 239 00:13:28,682 --> 00:13:30,401 Not while we were together. 240 00:13:30,402 --> 00:13:32,961 And I struggle to believe he bought one 241 00:13:32,962 --> 00:13:36,161 While he was out here. What exactly happened to Giles? 242 00:13:36,162 --> 00:13:38,641 You said that he was found dead at sea. 243 00:13:38,642 --> 00:13:40,401 I assumed it was an accident. 244 00:13:40,402 --> 00:13:42,801 But is there more to it than that? 245 00:13:42,802 --> 00:13:45,921 Well, we're not sure yet. 246 00:13:45,922 --> 00:13:47,800 We're still working on that one. 247 00:13:56,560 --> 00:13:59,401 Yeah, my friend's dad swears he saw the Lusca one time. 248 00:13:59,402 --> 00:14:01,041 OK, Seb, come on. 249 00:14:01,042 --> 00:14:02,920 He was never the same afterwards. 250 00:14:04,400 --> 00:14:06,880 Let's keep our focus on the case. 251 00:14:33,560 --> 00:14:34,841 Auntie Vondra! 252 00:14:34,842 --> 00:14:36,401 I mean, Vondra. 253 00:14:36,402 --> 00:14:39,161 Eloise wasn't on the ferry. Where is she? 254 00:14:39,162 --> 00:14:40,560 I'm worried sick! 255 00:14:41,960 --> 00:14:45,521 Vondra, Vondra. It's all right. She's back at my place. She's safe. 256 00:14:45,522 --> 00:14:46,761 There you go. Thanks. 257 00:14:46,762 --> 00:14:48,920 OK? Look, I'll call you back in a bit. 258 00:14:50,000 --> 00:14:51,921 Merv? 259 00:14:51,922 --> 00:14:53,281 Hey, Uncle Merv. 260 00:14:53,282 --> 00:14:55,921 Hope you're hungry. I ordered lots. 261 00:14:55,922 --> 00:14:59,521 Which reminds me, I borrowed your credit card this morning. 262 00:14:59,522 --> 00:15:01,601 Needed it to pay for the boat to get back to Saint Marie, 263 00:15:01,602 --> 00:15:02,761 And dinner. 264 00:15:02,762 --> 00:15:05,201 You really are your father's daughter, aren't you? 265 00:15:05,202 --> 00:15:07,161 I know, right? 266 00:15:07,162 --> 00:15:09,760 What's going on, Eloise? Why are you back here? 267 00:15:10,800 --> 00:15:14,361 Because we need to talk about Dad. 268 00:15:14,362 --> 00:15:16,361 We could have done that this morning. 269 00:15:16,362 --> 00:15:17,961 Why didn't you mention it then? 270 00:15:17,962 --> 00:15:19,881 I was waiting for the right moment. 271 00:15:19,882 --> 00:15:23,920 And before I know it, you're shoving me on a boat back home. 272 00:15:25,000 --> 00:15:26,521 All right. 273 00:15:26,522 --> 00:15:28,280 What about your dad? 274 00:15:29,280 --> 00:15:31,441 We need to work out a plan, Uncle Merv. 275 00:15:31,442 --> 00:15:33,001 A plan for what? 276 00:15:33,002 --> 00:15:34,721 To get him out of prison. 277 00:15:34,722 --> 00:15:37,601 To find evidence that proves he's innocent. 278 00:15:37,602 --> 00:15:39,841 OK, um... 279 00:15:39,842 --> 00:15:43,961 What exactly did your dad tell you about him being arrested? 280 00:15:43,962 --> 00:15:47,161 Just that he was set up and shouldn't be in jail. 281 00:15:47,162 --> 00:15:49,561 That it's a mis... 282 00:15:49,562 --> 00:15:52,240 Carri-something. A miscarriage of justice? 283 00:15:53,480 --> 00:15:55,801 So, we need to help him. 284 00:15:55,802 --> 00:15:56,880 Right? 285 00:15:59,600 --> 00:16:02,560 Why don't you go and get some plates and cutlery, yeah? 286 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 Sol, you idiot. 287 00:16:31,160 --> 00:16:34,601 Solomon clearly hasn't told her About the scam he got caught up in 288 00:16:34,602 --> 00:16:37,121 That he as good as shot someone, 289 00:16:37,122 --> 00:16:39,120 And held me hostage. 290 00:16:40,600 --> 00:16:42,921 He's dressed it up like he was the victim. 291 00:16:42,922 --> 00:16:45,921 And she obviously idolises him. 292 00:16:45,922 --> 00:16:47,721 What are you going to do? 293 00:16:47,722 --> 00:16:50,240 I should just tell her the truth, right? 294 00:16:51,240 --> 00:16:55,921 Just... Tell her in a nice way, not in a... 295 00:16:55,922 --> 00:16:59,001 Your kind of way. 296 00:16:59,002 --> 00:17:01,441 What is a my kind of way? 297 00:17:01,442 --> 00:17:04,081 You know... Sometimes you can be 298 00:17:04,082 --> 00:17:06,321 A tiny bit insensitive. 299 00:17:06,322 --> 00:17:07,920 Insensitive? 300 00:17:09,200 --> 00:17:11,561 Me, insensitive? That is rubbish. 301 00:17:11,562 --> 00:17:12,721 I mean, if anything, 302 00:17:12,722 --> 00:17:15,361 It's everyone else who is too sensitive. 303 00:17:15,362 --> 00:17:16,561 Sure. 304 00:17:16,562 --> 00:17:18,680 That's totally what it is. 305 00:17:20,920 --> 00:17:22,280 Eloise! 306 00:17:24,840 --> 00:17:26,481 Right, um... 307 00:17:26,482 --> 00:17:28,721 I'm off to work now. 308 00:17:28,722 --> 00:17:32,800 So we can have dinner later, yeah? And we'll, um... 309 00:17:33,760 --> 00:17:36,520 We'll talk. OK, Uncle Merv. 310 00:17:39,160 --> 00:17:41,400 Old-school. I like it. 311 00:17:46,960 --> 00:17:49,441 Right, where are we at with the case? 312 00:17:49,442 --> 00:17:50,880 Anything from the lab yet? 313 00:17:52,120 --> 00:17:54,321 Postmortem's estimating time of death 314 00:17:54,322 --> 00:17:56,321 Between 7:30 and 8pm. 315 00:17:56,322 --> 00:18:00,761 So, the victim leaves the harbour at seven. 316 00:18:00,762 --> 00:18:04,321 Dies between 7.30 and 8, out at sea, 317 00:18:04,322 --> 00:18:06,321 Just after he drops anchor. 318 00:18:06,322 --> 00:18:09,641 And cause of death was internal bleeding 319 00:18:09,642 --> 00:18:13,281 Due to a ruptured spleen, which, in theory, 320 00:18:13,282 --> 00:18:17,561 Could have been caused by something gripping him tightly, 321 00:18:17,562 --> 00:18:20,961 Like the tentacles of the Lusca. 322 00:18:20,962 --> 00:18:24,641 Or, more likely, something else. 323 00:18:24,642 --> 00:18:27,001 Same with the red markings. 324 00:18:27,002 --> 00:18:30,081 Kind of like friction burns. But there's nothing 325 00:18:30,082 --> 00:18:33,561 At the scene to suggest what might have caused it. 326 00:18:33,562 --> 00:18:35,681 What about the search at the victim's house? 327 00:18:35,682 --> 00:18:37,840 Er, Mattie and Seb are just starting. 328 00:18:53,360 --> 00:18:55,921 Sarge! You have to see this! 329 00:18:55,922 --> 00:18:58,840 Ten-year-old Seb would be losing his mind right now. 330 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 It's like Sea Monster Central in here. 331 00:19:06,520 --> 00:19:08,641 This is going to be the best search ever. 332 00:19:08,642 --> 00:19:10,281 All right, Officer Rose. 333 00:19:10,282 --> 00:19:12,561 You start on the computer. I'll hit the cabinets. 334 00:19:12,562 --> 00:19:13,841 All right. Cool. 335 00:19:13,842 --> 00:19:16,280 PHONE RINGS 336 00:19:20,240 --> 00:19:22,281 You all right, Sarge? 337 00:19:22,282 --> 00:19:24,721 Yeah, it's just my old boss from Jamaica. 338 00:19:24,722 --> 00:19:26,721 I'll call him once we're done with this. 339 00:19:26,722 --> 00:19:28,840 RINGING CONTINUES 340 00:19:37,200 --> 00:19:39,001 So, what do we know about our victim? 341 00:19:39,002 --> 00:19:42,641 Giles Parry worked as a paramedic back in the UK, 342 00:19:42,642 --> 00:19:45,161 Until he moved out here seven years ago. 343 00:19:45,162 --> 00:19:47,401 Spent all his savings buying a boat 344 00:19:47,402 --> 00:19:50,641 And earned a small income giving talks about the legend 345 00:19:50,642 --> 00:19:52,481 Of the Lusca. What about these two? 346 00:19:52,482 --> 00:19:54,921 Any sniff of a motive yet? We're still waiting 347 00:19:54,922 --> 00:19:58,321 On Mr Lyons's background and financial checks, 348 00:19:58,322 --> 00:20:00,961 But he and Cara have been together just over a year. 349 00:20:00,962 --> 00:20:02,241 Met on a dating app. 350 00:20:02,242 --> 00:20:06,081 {\an8}Now, as he only met the victim For the first time yesterday, 351 00:20:06,082 --> 00:20:09,561 I'm struggling to find a reason For him wanting Mr Parry dead. 352 00:20:09,562 --> 00:20:11,721 {\an8}But she's a different story. 353 00:20:11,722 --> 00:20:14,401 Miss Smart previously worked as a teacher 354 00:20:14,402 --> 00:20:17,201 Before giving that up to write a book a few years ago 355 00:20:17,202 --> 00:20:19,881 A memoir about losing her son. 356 00:20:19,882 --> 00:20:21,681 I skim-read it 357 00:20:21,682 --> 00:20:25,561 And she's very honest about how hurt and angry she felt 358 00:20:25,562 --> 00:20:27,401 About Giles's behaviour. 359 00:20:27,402 --> 00:20:30,321 "When I needed my husband's love the most, 360 00:20:30,322 --> 00:20:32,881 "he disappeared down the rabbit hole of fantasy, 361 00:20:32,882 --> 00:20:35,681 "casting me aside for his futile belief 362 00:20:35,682 --> 00:20:37,281 'in a mythical beast.' 363 00:20:37,282 --> 00:20:40,521 I mean, the guy had gone full-on loony tunes, hadn't he? 364 00:20:40,522 --> 00:20:44,841 What was that you said earlier about not being insensitive? 365 00:20:44,842 --> 00:20:47,281 Look, I'm not... Where it gets interesting 366 00:20:47,282 --> 00:20:50,041 Is the book's no longer bringing in any money. 367 00:20:50,042 --> 00:20:51,521 She's basically broke. 368 00:20:51,522 --> 00:20:55,161 I spoke to her literary agent in the UK, and apparently 369 00:20:55,162 --> 00:20:58,401 A US TV production company has offered to make 370 00:20:58,402 --> 00:21:01,801 A documentary about her and Giles's son going missing. 371 00:21:01,802 --> 00:21:05,001 It's worth a quarter of a million dollars. 372 00:21:05,002 --> 00:21:07,161 Ah. I'm sensing a'but'. 373 00:21:07,162 --> 00:21:10,361 It going ahead was dependent 374 00:21:10,362 --> 00:21:14,241 On Mr Parry agreeing to appear in the documentary too. 375 00:21:14,242 --> 00:21:15,721 Don't tell me. 376 00:21:15,722 --> 00:21:17,320 He didn't want to. 377 00:21:22,680 --> 00:21:24,801 So, we spoke to the staff here. 378 00:21:24,802 --> 00:21:26,881 Well, that dinner you had with Giles? 379 00:21:26,882 --> 00:21:29,481 It wasn't as sedate as you said it was. 380 00:21:29,482 --> 00:21:32,561 According to them, you got quite worked up, Miss Smart. 381 00:21:32,562 --> 00:21:36,001 Angry that your ex-husband was refusing 382 00:21:36,002 --> 00:21:37,601 To agree to the documentary. 383 00:21:37,602 --> 00:21:39,561 Well, that's an exaggeration if ever I heard one. 384 00:21:39,562 --> 00:21:40,961 No, it's not. It's the truth. 385 00:21:40,962 --> 00:21:42,841 Giles, please. I need this. 386 00:21:42,842 --> 00:21:44,401 Why are you being so stubborn? 387 00:21:44,402 --> 00:21:45,961 Because I know what they'll do. 388 00:21:45,962 --> 00:21:48,801 Make me out to look like some mad conspiracy theorist. 389 00:21:48,802 --> 00:21:51,440 I hate you, Giles, so much. 390 00:21:53,600 --> 00:21:56,801 I didn't just lose a son seven years ago. 391 00:21:56,802 --> 00:21:58,641 I lost my husband as well. 392 00:21:58,642 --> 00:22:00,801 He never once thought of me - 393 00:22:00,802 --> 00:22:04,161 That maybe he needed to be there for me. 394 00:22:04,162 --> 00:22:06,801 And even now, years later, I ask for his help, 395 00:22:06,802 --> 00:22:09,721 Because, yes, I need the money. 396 00:22:09,722 --> 00:22:12,921 I thought at least he owed me that one favour, but... 397 00:22:12,922 --> 00:22:14,121 No. 398 00:22:14,122 --> 00:22:16,361 Not even that. Thing is, Miss Smart, 399 00:22:16,362 --> 00:22:18,041 We checked with the production company, 400 00:22:18,042 --> 00:22:20,561 And that documentary has officially got the go-ahead. 401 00:22:20,562 --> 00:22:23,921 So now with Giles dying in suspicious circumstances, 402 00:22:23,922 --> 00:22:26,121 And even the locals saying it was the Lusca that did it, 403 00:22:26,122 --> 00:22:28,121 Well, it's an even more tantalising proposition 404 00:22:28,122 --> 00:22:30,441 Than it was before. You get exactly what you wanted. 405 00:22:30,442 --> 00:22:31,561 No, you're wrong. 406 00:22:31,562 --> 00:22:34,801 I didn't kill Giles to get some documentary made. 407 00:22:34,802 --> 00:22:37,321 PHONE RINGS I'm not that desperate. 408 00:22:37,322 --> 00:22:39,280 I'd better take this. 409 00:22:41,160 --> 00:22:43,641 So, you want to tell me where you were 410 00:22:43,642 --> 00:22:45,801 Two nights ago between 7.30 and 8? 411 00:22:45,802 --> 00:22:48,241 We were here at the hotel. 412 00:22:48,242 --> 00:22:50,440 We were together in our room. 413 00:22:51,760 --> 00:22:54,240 It wasn't me. It just wasn't. 414 00:22:56,480 --> 00:22:58,080 Sir? 415 00:23:02,280 --> 00:23:04,721 That was Mattie. She's with the Commissioner. 416 00:23:04,722 --> 00:23:06,080 They've got something. 417 00:23:14,560 --> 00:23:17,121 This is the closest I've come to actually seeing it - 418 00:23:17,122 --> 00:23:18,601 The Lusca. 419 00:23:18,602 --> 00:23:20,921 I'm still shaking from what happened. 420 00:23:20,922 --> 00:23:23,321 If ever there was proof she's out there, this is it. 421 00:23:23,322 --> 00:23:25,641 I'd moored my boat a few miles out. 422 00:23:25,642 --> 00:23:31,161 The co-ordinates are 16 degrees, 32 minutes, 29.8 seconds north, 423 00:23:31,162 --> 00:23:35,161 61 degrees, 55 minutes, 01.8 seconds west. 424 00:23:35,162 --> 00:23:37,441 There's a sinkhole on the seabed There I previously identified 425 00:23:37,442 --> 00:23:39,321 As a possible home for the creature. 426 00:23:39,322 --> 00:23:40,921 Amazing! 427 00:23:40,922 --> 00:23:43,641 It was just getting dark, when I heard it. 428 00:23:43,642 --> 00:23:45,281 Felt it. 429 00:23:45,282 --> 00:23:47,641 A thud as it hit the bow of the boat, and again, 430 00:23:47,642 --> 00:23:50,561 And then again. I could hear it dragging itself along 431 00:23:50,562 --> 00:23:52,001 As it tried to pull away. 432 00:23:52,002 --> 00:23:54,641 It was her. I know it was. 433 00:23:54,642 --> 00:23:55,961 The Lusca. 434 00:23:55,962 --> 00:23:58,040 I'm going to go back again tonight. 435 00:23:59,080 --> 00:24:01,480 Totally amazing. 436 00:24:07,400 --> 00:24:10,241 Just to confirm no-one here actually thinks 437 00:24:10,242 --> 00:24:13,681 It was the Lusca that was underneath Giles Parry's boat? 438 00:24:13,682 --> 00:24:15,841 Well, I'm not ruling it out, Inspector. 439 00:24:15,842 --> 00:24:17,081 Apart from Officer Rose. 440 00:24:17,082 --> 00:24:18,881 No, of course we don't. 441 00:24:18,882 --> 00:24:20,841 But there is more to it. 442 00:24:20,842 --> 00:24:23,841 Giles Parry uploaded this vlog to his website 443 00:24:23,842 --> 00:24:25,641 Two days before his death. 444 00:24:25,642 --> 00:24:27,681 We checked his GPS, and he went back 445 00:24:27,682 --> 00:24:30,481 To the same exact location the next night. 446 00:24:30,482 --> 00:24:32,120 Here. 447 00:24:33,640 --> 00:24:35,481 And this isn't the same location 448 00:24:35,482 --> 00:24:36,961 Giles's body was found? 449 00:24:36,962 --> 00:24:39,041 Where his son Benjamin went missing? 450 00:24:39,042 --> 00:24:43,321 No, that was two miles away, here. But the thing is, 451 00:24:43,322 --> 00:24:46,721 When Giles got back, he deleted this video straight away. 452 00:24:46,722 --> 00:24:50,321 So why? Catherine spoke to him shortly after. 453 00:24:50,322 --> 00:24:52,921 And he seemed troubled. 454 00:24:52,922 --> 00:24:55,400 Everything all right, Giles? 455 00:24:57,000 --> 00:24:58,201 Mm. 456 00:24:58,202 --> 00:24:59,921 He asked me about the Commissioner. 457 00:24:59,922 --> 00:25:04,841 Knew I was friends with him and said He might need to speak with him. 458 00:25:04,842 --> 00:25:07,881 Is it to do with Benjamin's disappearance? 459 00:25:07,882 --> 00:25:09,721 I don't know. 460 00:25:09,722 --> 00:25:10,920 Maybe. 461 00:25:18,000 --> 00:25:20,281 Hang on, these are the same co-ordinates 462 00:25:20,282 --> 00:25:21,641 He talked about in his vlog. 463 00:25:21,642 --> 00:25:23,481 I don't know what happened there, 464 00:25:23,482 --> 00:25:25,840 But it's clearly of significance. 465 00:25:27,800 --> 00:25:29,441 We should go out there. 466 00:25:29,442 --> 00:25:31,161 Do a re-enactment, yeah? 467 00:25:31,162 --> 00:25:33,481 Same time, same place, same boat. 468 00:25:33,482 --> 00:25:35,961 Find out what this X is all about. 469 00:25:35,962 --> 00:25:38,961 I was so hoping you would say that, Inspector. 470 00:25:38,962 --> 00:25:41,481 I can't believe we're going on a monster hunt! 471 00:25:41,482 --> 00:25:42,601 That's not what we're doing. 472 00:25:42,602 --> 00:25:44,052 That's not what YOU'RE doing. 473 00:25:51,840 --> 00:25:53,521 I don't understand. 474 00:25:53,522 --> 00:25:56,681 If you're going on a boat trip, why can't I come? 475 00:25:56,682 --> 00:25:58,441 Because it might be dangerous. 476 00:25:58,442 --> 00:26:00,641 Well, then I really want to come. 477 00:26:00,642 --> 00:26:02,761 Well, you can't. You're staying with Catherine tonight 478 00:26:02,762 --> 00:26:05,521 And we're getting you home first Thing in the morning, all right? 479 00:26:05,522 --> 00:26:07,760 But we need to talk about Dad still. 480 00:26:11,720 --> 00:26:13,361 OK. 481 00:26:13,362 --> 00:26:14,641 Look, about your dad. 482 00:26:14,642 --> 00:26:18,561 I don't know what he told you, But it certainly wasn't factual. 483 00:26:18,562 --> 00:26:21,841 What he was arrested for, it's serious. 484 00:26:21,842 --> 00:26:24,801 And I should know cos I was there when it happened. 485 00:26:24,802 --> 00:26:26,760 What are you saying? 486 00:26:28,280 --> 00:26:29,360 Eloise... 487 00:26:31,240 --> 00:26:34,041 Listen, there was no miscarriage of justice. 488 00:26:34,042 --> 00:26:36,641 All right? He wasn't falsely accused. 489 00:26:36,642 --> 00:26:38,761 Your dad is guilty. 490 00:26:38,762 --> 00:26:41,641 So, no, I can't help you find new evidence. 491 00:26:41,642 --> 00:26:43,880 And he'll be in prison for a while. 492 00:26:44,920 --> 00:26:46,240 I'm sorry. 493 00:26:48,440 --> 00:26:50,081 So what happens now? 494 00:26:50,082 --> 00:26:52,240 I just go back home in the morning? 495 00:26:53,200 --> 00:26:56,800 Yeah, course. I mean, that's where your mum is, right? 496 00:26:58,160 --> 00:27:00,881 You don't want to stay with me, do you? 497 00:27:00,882 --> 00:27:02,561 Course I don't. 498 00:27:02,562 --> 00:27:04,641 I've got a life to get on with. 499 00:27:04,642 --> 00:27:06,400 So what's your problem? 500 00:27:08,200 --> 00:27:10,761 This must be Eloise. 501 00:27:10,762 --> 00:27:13,241 It's nice to meet you. 502 00:27:13,242 --> 00:27:14,561 Hey. 503 00:27:14,562 --> 00:27:16,601 Thanks for looking after me. 504 00:27:16,602 --> 00:27:18,080 See you around, Mervin. 505 00:27:22,960 --> 00:27:28,160 So, my chef will cook you anything you want... 506 00:27:41,680 --> 00:27:44,321 Hey, Inspector. Ready for me to cast off? 507 00:27:44,322 --> 00:27:45,560 Uh-huh. 508 00:27:46,840 --> 00:27:48,241 You know, sir, 509 00:27:48,242 --> 00:27:51,761 This isn't exactly the safest boat I've been on. 510 00:27:51,762 --> 00:27:54,081 The two life-rings there are missing their ropes, 511 00:27:54,082 --> 00:27:56,320 So let's hope no-one goes overboard. 512 00:28:03,320 --> 00:28:05,921 Is that the Benjamin Parry case file? 513 00:28:05,922 --> 00:28:09,161 Ah! Just arrived from Guadeloupe. 514 00:28:09,162 --> 00:28:11,800 Commissioner's making a start going through it all. 515 00:28:33,440 --> 00:28:35,601 Can I speak to you for a minute 516 00:28:35,602 --> 00:28:37,452 About a private matter, Commissioner? 517 00:28:43,880 --> 00:28:45,441 Of course. 518 00:28:45,442 --> 00:28:47,841 I got a couple of missed calls 519 00:28:47,842 --> 00:28:50,641 From my old boss in Jamaica today, 520 00:28:50,642 --> 00:28:53,161 And I haven't called him back, 521 00:28:53,162 --> 00:28:55,561 Because I think I know what it's to do with. 522 00:28:55,562 --> 00:28:57,840 He phoned me as well, actually. 523 00:28:59,040 --> 00:29:02,721 Damone Dyer was acquitted on all counts. 524 00:29:02,722 --> 00:29:04,560 He's a free man. 525 00:29:06,200 --> 00:29:07,921 I'm sorry. 526 00:29:07,922 --> 00:29:10,680 Have you told any of the team? 527 00:29:12,840 --> 00:29:14,481 Er... 528 00:29:14,482 --> 00:29:17,201 Seb knows I had a boyfriend that I broke up with 529 00:29:17,202 --> 00:29:19,001 Before I came here, and... 530 00:29:19,002 --> 00:29:22,040 I told him that I had messed up on a case. 531 00:29:23,160 --> 00:29:25,961 But not that the two were connected. 532 00:29:25,962 --> 00:29:27,720 That my ex is a criminal. 533 00:29:30,640 --> 00:29:33,160 I think I'd rather keep it that way for now. 534 00:29:34,720 --> 00:29:37,121 Nearing the destination now, Commissioner. 535 00:29:37,122 --> 00:29:38,361 Dropping the anchor soon. 536 00:29:38,362 --> 00:29:40,681 Thank you, Officer Rose. 537 00:29:40,682 --> 00:29:42,800 Aye-aye, Captain. Aye-aye. 538 00:29:50,720 --> 00:29:54,201 Must have been frustrating, not Having oversight of that case. 539 00:29:54,202 --> 00:29:56,400 CLANGING 540 00:30:00,320 --> 00:30:02,481 CLUNK 541 00:30:02,482 --> 00:30:04,321 The Lusca? 542 00:30:04,322 --> 00:30:06,921 It can't be. Whatever it is, 543 00:30:06,922 --> 00:30:09,441 It's the same sound Giles Parry heard. 544 00:30:09,442 --> 00:30:11,040 CLUNK 545 00:30:12,840 --> 00:30:14,201 You hear that? 546 00:30:14,202 --> 00:30:15,481 Yeah, we heard it. 547 00:30:15,482 --> 00:30:16,721 Can you see anything? 548 00:30:16,722 --> 00:30:19,441 I know it's not the Lusca, but sure sounds like it is. 549 00:30:19,442 --> 00:30:20,921 Can you see anything your side? 550 00:30:20,922 --> 00:30:23,201 No, nothing. Me neither. 551 00:30:23,202 --> 00:30:24,481 Anything now? 552 00:30:24,482 --> 00:30:25,761 Over here! There's something moving. 553 00:30:25,762 --> 00:30:27,841 Where? DS Thomas! 554 00:30:27,842 --> 00:30:30,361 There's something down there. I can see it moving. 555 00:30:30,362 --> 00:30:32,641 Sergeant Fletcher. What are you doing? 556 00:30:32,642 --> 00:30:34,880 That ain't no sea monster. 557 00:30:36,680 --> 00:30:37,960 Mattie! 558 00:30:49,320 --> 00:30:52,561 Stupid woman! You cut my air supply! 559 00:30:52,562 --> 00:30:54,521 That's Kelvin Mason. 560 00:30:54,522 --> 00:30:57,521 He runs a boat excursion business in the harbour. 561 00:30:57,522 --> 00:30:59,681 There's some sort of box under there. 562 00:30:59,682 --> 00:31:02,440 It looks like it's tied to a weight to stop it moving. 563 00:31:15,560 --> 00:31:19,120 Inspector, here's the box we salvaged from the sea. 564 00:31:22,160 --> 00:31:25,160 Your gun. We found it on your jet ski, Mr Mason. 565 00:31:28,360 --> 00:31:29,881 Your keys. 566 00:31:29,882 --> 00:31:32,480 Let's see if one of these fits, shall we? 567 00:31:35,520 --> 00:31:36,960 Your box. 568 00:31:47,160 --> 00:31:49,361 Cocaine, I'm guessing. 569 00:31:49,362 --> 00:31:51,081 Around two kilos. 570 00:31:51,082 --> 00:31:52,600 You'll be charged for this. 571 00:31:55,360 --> 00:31:58,761 Look, I'm just a middleman, all right? 572 00:31:58,762 --> 00:32:01,121 I don't sell it, I don't buy it. 573 00:32:01,122 --> 00:32:03,521 I just make some extra money moving it from A to B. 574 00:32:03,522 --> 00:32:06,121 Giles Parry was onto you, wasn't he? 575 00:32:06,122 --> 00:32:07,881 At first he thought it was the Lusca 576 00:32:07,882 --> 00:32:10,320 Making those noises beneath his boat. 577 00:32:11,680 --> 00:32:13,241 CLANGING 578 00:32:13,242 --> 00:32:15,401 I didn't know he'd moored above me. 579 00:32:15,402 --> 00:32:17,841 Couldn't stop myself from hitting it when I came back up. 580 00:32:17,842 --> 00:32:19,641 That's what he heard - 581 00:32:19,642 --> 00:32:21,961 Me banging against the bottom of his boat. 582 00:32:21,962 --> 00:32:24,961 And when he went to the same location a second time 583 00:32:24,962 --> 00:32:26,481 To try and catch sight of it... 584 00:32:26,482 --> 00:32:28,161 GILES: The Lusca! 585 00:32:28,162 --> 00:32:29,961 I'm going to go back again tonight. 586 00:32:29,962 --> 00:32:31,681 He discovered what you were up to. 587 00:32:31,682 --> 00:32:34,281 That's why he was talking about going to the police. 588 00:32:34,282 --> 00:32:36,961 Said he might need to speak with him. 589 00:32:36,962 --> 00:32:38,641 I didn't know he'd seen me. 590 00:32:38,642 --> 00:32:41,161 When I went back to the harbour... 591 00:32:41,162 --> 00:32:43,441 I know what you're up to, Kelvin. 592 00:32:43,442 --> 00:32:47,241 I pleaded with him not to say anything to the police. 593 00:32:47,242 --> 00:32:50,321 Got to know Giles quite a bit over the years. 594 00:32:50,322 --> 00:32:53,161 Helped him with his research a couple of times, 595 00:32:53,162 --> 00:32:55,641 So I thought he might give me a chance. 596 00:32:55,642 --> 00:32:56,801 And? 597 00:32:56,802 --> 00:32:59,241 He told me he'd think about it, 598 00:32:59,242 --> 00:33:02,841 But didn't reckon he could ignore it. 599 00:33:02,842 --> 00:33:06,881 And next thing he's found floating Six miles out at sea, dead. 600 00:33:06,882 --> 00:33:09,481 I didn't do that to him, I swear! 601 00:33:09,482 --> 00:33:12,081 This gun of yours. What calibre is it? 602 00:33:12,082 --> 00:33:13,721 It's a 9mm. 603 00:33:13,722 --> 00:33:17,841 Why? Cos we found a 9mm bullet on Giles Parry's boat. 604 00:33:17,842 --> 00:33:19,441 Is that a coincidence, Mr Mason? 605 00:33:19,442 --> 00:33:20,521 Yes, it is. 606 00:33:20,522 --> 00:33:23,361 I wasn't anywhere near his boat when he died. 607 00:33:23,362 --> 00:33:27,281 Mr Mason, you were questioned seven years ago 608 00:33:27,282 --> 00:33:30,761 When Giles's son disappeared, as a witness. 609 00:33:30,762 --> 00:33:32,801 Everybody around the harbour was. 610 00:33:32,802 --> 00:33:34,481 What's that got to do with anything? 611 00:33:34,482 --> 00:33:37,921 So, that also is just a coincidence? 612 00:33:37,922 --> 00:33:40,081 Yes, it is. 613 00:33:40,082 --> 00:33:41,721 Look, if it wasn't you, 614 00:33:41,722 --> 00:33:44,081 Then where were you at 7:30 the night Giles Parry 615 00:33:44,082 --> 00:33:46,161 Was murdered? Um... 616 00:33:46,162 --> 00:33:49,041 I was taking a drink with a guy who works for me. 617 00:33:49,042 --> 00:33:52,321 Um, a fella named Jackson. 618 00:33:52,322 --> 00:33:54,001 You fancy another? 619 00:33:54,002 --> 00:33:56,920 Call him. Ask him. He'll tell you. I swear. 620 00:33:59,160 --> 00:34:03,601 But... There's something else you all need to know. 621 00:34:03,602 --> 00:34:06,800 Something that happened before Giles took his boat out. 622 00:34:08,040 --> 00:34:10,561 Poor guy. I went to speak with him... 623 00:34:10,562 --> 00:34:12,321 I'll be back in a minute, yeah? 624 00:34:12,322 --> 00:34:14,241 To see if he'd changed his mind 625 00:34:14,242 --> 00:34:16,041 About talking with the police. 626 00:34:16,042 --> 00:34:19,841 When I turned the corner, he was arguing with someone. 627 00:34:19,842 --> 00:34:22,321 Giles called him Rory. 628 00:34:22,322 --> 00:34:24,401 I know your game, Rory. 629 00:34:24,402 --> 00:34:26,881 Giles said he had evidence of some kind. 630 00:34:26,882 --> 00:34:29,201 I didn't hear what. 631 00:34:29,202 --> 00:34:32,281 But he took out this folder and he gave it to him. 632 00:34:32,282 --> 00:34:35,921 Now, the Rory fella, he didn't seem too happy. 633 00:34:35,922 --> 00:34:37,801 Got a bit physical. 634 00:34:37,802 --> 00:34:42,441 He shoved Giles. Giles fell over and hurt himself. 635 00:34:42,442 --> 00:34:44,041 Then what did you do? 636 00:34:44,042 --> 00:34:45,440 I turned and left. 637 00:35:00,560 --> 00:35:02,561 Right, let's get over to the hotel. 638 00:35:02,562 --> 00:35:04,600 Let's interview our new suspect. 639 00:35:08,880 --> 00:35:11,601 Sir, with respect, 640 00:35:11,602 --> 00:35:13,081 Shouldn't we just focus on 641 00:35:13,082 --> 00:35:15,321 Solving the Giles Parry case right now? 642 00:35:15,322 --> 00:35:17,961 This isn't a cold case investigation, 643 00:35:17,962 --> 00:35:19,641 And we've got a new lead now. 644 00:35:19,642 --> 00:35:21,641 I just have this feeling the answer 645 00:35:21,642 --> 00:35:23,441 Lies right here in front of me. 646 00:35:23,442 --> 00:35:25,481 If only I knew what it was. 647 00:35:25,482 --> 00:35:26,960 OK. 648 00:35:31,000 --> 00:35:33,801 I admit we argued, Giles and I. 649 00:35:33,802 --> 00:35:35,961 It was more than an argument, Mr Lyons, 650 00:35:35,962 --> 00:35:37,441 From what we were told. 651 00:35:37,442 --> 00:35:39,881 Things might have got a bit physical, 652 00:35:39,882 --> 00:35:42,081 But what he was saying upset me. 653 00:35:42,082 --> 00:35:43,241 Which was what, exactly? 654 00:35:43,242 --> 00:35:45,960 That I was only with Cara for her money. 655 00:35:48,280 --> 00:35:50,521 Rory only told me about this last night. 656 00:35:50,522 --> 00:35:54,001 Giles had scrabbled together enough money 657 00:35:54,002 --> 00:35:59,481 To pay a private investigator to look into Rory and his ex. 658 00:35:59,482 --> 00:36:01,000 That's what he found. 659 00:36:04,000 --> 00:36:08,881 So your previous partner invested in your business, 660 00:36:08,882 --> 00:36:10,921 Which went bankrupt. 661 00:36:10,922 --> 00:36:13,561 She's still chasing you for money. 662 00:36:13,562 --> 00:36:16,921 It was a total mess I made, financially. 663 00:36:16,922 --> 00:36:19,321 And personally. 664 00:36:19,322 --> 00:36:22,561 Everything in that file, it's all true 665 00:36:22,562 --> 00:36:24,801 Apart from the suggestion that I'm doing the same again 666 00:36:24,802 --> 00:36:26,201 With Cara, because I'm not. 667 00:36:26,202 --> 00:36:29,561 I think that's why Giles wouldn't agree to the documentary. 668 00:36:29,562 --> 00:36:32,001 He thought that Rory would take the money. 669 00:36:32,002 --> 00:36:33,641 But I don't... I don't want a penny. 670 00:36:33,642 --> 00:36:35,440 I just want to be with Cara. 671 00:36:36,520 --> 00:36:39,441 So why did you follow Mr Parry down to the harbour 672 00:36:39,442 --> 00:36:43,081 After dinner? Because he was being So unforgiving towards Cara, 673 00:36:43,082 --> 00:36:44,641 Saying that she was using 674 00:36:44,642 --> 00:36:46,721 Their son's tragedy to line her own pockets. 675 00:36:46,722 --> 00:36:48,272 I wanted him to know the truth. 676 00:36:50,360 --> 00:36:52,080 RORY SIGHS 677 00:36:53,200 --> 00:36:54,720 We're adopting a baby. 678 00:36:56,000 --> 00:36:57,561 Starting a family. 679 00:36:57,562 --> 00:36:59,881 And it's taken all the courage in the world 680 00:36:59,882 --> 00:37:02,360 For her to do this. And you told him? 681 00:37:08,600 --> 00:37:12,400 All Cara wants is to be a family. 682 00:37:15,640 --> 00:37:17,921 I think it threw him. 683 00:37:17,922 --> 00:37:21,121 Then he picked up his things and got on his boat. 684 00:37:21,122 --> 00:37:23,440 And that's the last time you saw him? 685 00:37:25,480 --> 00:37:27,480 Mr Lyons? Rory? 686 00:37:29,680 --> 00:37:31,481 He phoned me... 687 00:37:31,482 --> 00:37:35,201 When I got back to the hotel, about half an hour later. 688 00:37:35,202 --> 00:37:37,801 He was out at sea. 689 00:37:37,802 --> 00:37:39,680 What did he say? 690 00:37:40,680 --> 00:37:43,121 He asked if I loved Cara. 691 00:37:43,122 --> 00:37:47,001 Like he needed to get it confirmed. 692 00:37:47,002 --> 00:37:48,360 And you said? 693 00:37:51,120 --> 00:37:53,041 Yes, I do. 694 00:37:53,042 --> 00:37:54,600 So very much. 695 00:37:59,520 --> 00:38:00,920 Then he just hung up. 696 00:38:19,520 --> 00:38:21,561 So a few minutes before he dies, 697 00:38:21,562 --> 00:38:24,761 Giles Parry phones his ex-wife's new partner 698 00:38:24,762 --> 00:38:26,081 To ask if he loves her. 699 00:38:26,082 --> 00:38:29,161 That doesn't sound like he was Being attacked by a sea monster 700 00:38:29,162 --> 00:38:31,241 Or murdered. Nope. 701 00:38:31,242 --> 00:38:32,601 It sounds to me like a guy 702 00:38:32,602 --> 00:38:35,321 Who'd finally made his peace with the world. 703 00:38:35,322 --> 00:38:39,121 Which kind of makes me wonder, you know... 704 00:38:39,122 --> 00:38:41,921 Did Giles Parry take his own life? 705 00:38:41,922 --> 00:38:44,841 But then try to make it look like it Was the Lusca that did it 706 00:38:44,842 --> 00:38:48,561 To prove to everyone that he was right all along? 707 00:38:48,562 --> 00:38:50,161 That doesn't feel right. 708 00:38:50,162 --> 00:38:52,561 Anyway, that doesn't explain the bullet. 709 00:38:52,562 --> 00:38:54,041 Why was that there? 710 00:38:54,042 --> 00:38:55,641 So what happened? 711 00:38:55,642 --> 00:38:58,641 He was alone on that boat, six miles out at sea, 712 00:38:58,642 --> 00:39:02,441 And our three suspects were all on dry land when he died. 713 00:39:02,442 --> 00:39:06,000 How and why did he end up dead? 714 00:39:07,600 --> 00:39:09,480 Maybe these two have the answer. 715 00:39:11,240 --> 00:39:13,081 Just come straight from the lab. 716 00:39:13,082 --> 00:39:14,961 Please tell me it's good news. 717 00:39:14,962 --> 00:39:18,521 There are no striation marks on the bullet. 718 00:39:18,522 --> 00:39:21,121 So they can't match it to Kelvin Mason's gun. 719 00:39:21,122 --> 00:39:22,801 Same make, same calibre, but... 720 00:39:22,802 --> 00:39:25,441 Hang on. No striation marks at all? 721 00:39:25,442 --> 00:39:27,641 Said they've been worn away 722 00:39:27,642 --> 00:39:31,761 By"encrustation of marine organisms". 723 00:39:31,762 --> 00:39:34,881 Corrosion patterns suggest that Bullet has been on the seabed 724 00:39:34,882 --> 00:39:36,721 For six to eight years. 725 00:39:36,722 --> 00:39:39,241 Basically, they're just saying The bullet is some sea debris. 726 00:39:39,242 --> 00:39:40,601 But that doesn't explain 727 00:39:40,602 --> 00:39:43,080 How it ended up on the boat in the first place. 728 00:39:49,440 --> 00:39:51,921 Did Giles Parry take his own life? 729 00:39:51,922 --> 00:39:54,641 The two life-rings there are missing their ropes. 730 00:39:54,642 --> 00:39:57,521 Giles Parry worked as a paramedic back in the UK 731 00:39:57,522 --> 00:39:59,961 Until he moved out here seven years ago. 732 00:39:59,962 --> 00:40:02,801 Now, the Rory fella, he didn't seem too happy. 733 00:40:02,802 --> 00:40:04,641 Got a bit physical. 734 00:40:04,642 --> 00:40:07,281 Is it to do with Benjamin's disappearance? 735 00:40:07,282 --> 00:40:08,361 I don't know. 736 00:40:08,362 --> 00:40:10,520 He asked if I loved Cara. 737 00:40:11,520 --> 00:40:12,761 Bingo. 738 00:40:12,762 --> 00:40:16,080 I know what happened to Giles, and How he ended up dead like that. 739 00:40:31,080 --> 00:40:33,441 Sir, we've cracked the case. 740 00:40:33,442 --> 00:40:35,681 Benjamin Parry's disappearance. 741 00:40:35,682 --> 00:40:38,120 I think I know what happened. 742 00:40:41,160 --> 00:40:43,040 Spot the difference. 743 00:41:03,480 --> 00:41:06,481 We have a lot to thank this little bullet for. 744 00:41:06,482 --> 00:41:10,401 It's helped us make sense of the present and the past. 745 00:41:10,402 --> 00:41:13,321 In the present, it's what solved the mystery 746 00:41:13,322 --> 00:41:14,761 Of your ex-husband's death, 747 00:41:14,762 --> 00:41:17,721 Miss Smart, leading me to finally understand 748 00:41:17,722 --> 00:41:21,721 Why and how Giles Parry's body was found dead in the water, 749 00:41:21,722 --> 00:41:25,201 Looking like the Lusca, the legendary sea monster 750 00:41:25,202 --> 00:41:27,281 He'd spent seven years searching for, 751 00:41:27,282 --> 00:41:29,001 Had finally caught up with him. 752 00:41:29,002 --> 00:41:31,001 And in terms of the past? 753 00:41:31,002 --> 00:41:33,401 We'll come to that shortly. 754 00:41:33,402 --> 00:41:36,841 Throughout this case, we've worked on the basis 755 00:41:36,842 --> 00:41:39,081 That whatever happened to Mr Parry, 756 00:41:39,082 --> 00:41:43,441 It all happened at the same time, while he was out at sea. 757 00:41:43,442 --> 00:41:47,001 But we've now realised that his injuries 758 00:41:47,002 --> 00:41:51,001 Were actually sustained in two separate locations. 759 00:41:51,002 --> 00:41:53,881 The first injury the bruising to his stomach 760 00:41:53,882 --> 00:41:55,801 And the rupturing of his spleen 761 00:41:55,802 --> 00:42:00,041 That happened on dry land, down by the harbour, 762 00:42:00,042 --> 00:42:02,401 When you and he tussled, Rory. 763 00:42:02,402 --> 00:42:04,801 You're saying it was me? 764 00:42:04,802 --> 00:42:07,321 You will be charged with involuntary manslaughter. 765 00:42:07,322 --> 00:42:11,241 We know you didn't mean to kill Giles. Far from it. 766 00:42:11,242 --> 00:42:15,241 However, his subsequent fall from your push 767 00:42:15,242 --> 00:42:17,640 Caused a serious internal injury. 768 00:42:18,960 --> 00:42:20,161 HE GROANS 769 00:42:20,162 --> 00:42:22,081 He just didn't know it at the time. 770 00:42:22,082 --> 00:42:24,361 Oh, my God. 771 00:42:24,362 --> 00:42:27,601 Giles was totally unaware that his life was slipping away. 772 00:42:27,602 --> 00:42:30,281 That's why he walked away from you, 773 00:42:30,282 --> 00:42:32,680 Got on his boat and went out to sea. 774 00:42:34,000 --> 00:42:36,761 He was probably already a few miles out 775 00:42:36,762 --> 00:42:38,681 When he started to feel ill. 776 00:42:38,682 --> 00:42:42,761 Initially some discomfort in his abdomen, 777 00:42:42,762 --> 00:42:45,601 Feeling faint, feverish. 778 00:42:45,602 --> 00:42:49,001 But it was only by the time he reached his destination, 779 00:42:49,002 --> 00:42:50,641 Six miles from land, 780 00:42:50,642 --> 00:42:55,361 That he fully comprehended what was happening. 781 00:42:55,362 --> 00:42:58,121 We know Giles used to be a paramedic, 782 00:42:58,122 --> 00:42:59,801 So it's safe to assume 783 00:42:59,802 --> 00:43:05,761 He worked out what was wrong - that He had minutes left to live. 784 00:43:05,762 --> 00:43:07,641 I'm so sorry. 785 00:43:07,642 --> 00:43:09,761 And if his imminent death 786 00:43:09,762 --> 00:43:11,601 Wasn't a grim enough prospect, 787 00:43:11,602 --> 00:43:15,361 Mr Parry also realised that if his body was found on deck, 788 00:43:15,362 --> 00:43:18,401 We would start to question how he was fatally injured, 789 00:43:18,402 --> 00:43:21,041 And the postmortem would more than likely 790 00:43:21,042 --> 00:43:23,961 Lead back to the altercation he had with you, Mr Lyons, 791 00:43:23,962 --> 00:43:26,921 And subsequently, some time in prison. 792 00:43:26,922 --> 00:43:29,481 And knowing what you told him about yourself and Cara 793 00:43:29,482 --> 00:43:31,361 Wanting to start a family, 794 00:43:31,362 --> 00:43:35,641 Well, he didn't want to inflict any Further suffering on you both. 795 00:43:35,642 --> 00:43:39,961 That's why he phoned, and asked Rory if he loved me. 796 00:43:39,962 --> 00:43:42,201 That's why he needed to know. 797 00:43:42,202 --> 00:43:44,161 To be sure. 798 00:43:44,162 --> 00:43:45,921 Do you love her? 799 00:43:45,922 --> 00:43:50,161 He could protect you both by making it look like 800 00:43:50,162 --> 00:43:52,080 He killed himself. 801 00:43:54,360 --> 00:43:56,641 It was DS Thomas here who noticed the ropes 802 00:43:56,642 --> 00:43:59,761 Were missing from the life-rings on Giles's boat. 803 00:43:59,762 --> 00:44:02,441 The two life-rings there are missing their ropes, 804 00:44:02,442 --> 00:44:04,601 So let's hope no-one goes overboard. 805 00:44:04,602 --> 00:44:07,001 I didn't think anything of it at first, 806 00:44:07,002 --> 00:44:09,321 But then when I started to understand 807 00:44:09,322 --> 00:44:10,561 What happened that day, 808 00:44:10,562 --> 00:44:14,081 That's when I realised why those ropes weren't there. 809 00:44:14,082 --> 00:44:15,760 PHONE VIBRATES 810 00:44:18,160 --> 00:44:20,480 And hopefully this call will confirm it. 811 00:44:22,160 --> 00:44:23,361 Yeah? 812 00:44:23,362 --> 00:44:24,721 They found the ropes, 813 00:44:24,722 --> 00:44:27,441 Tied to the boat's spare battery on the seabed. 814 00:44:27,442 --> 00:44:29,520 OK. Thank you, Sergeant Fletcher. 815 00:44:32,240 --> 00:44:34,881 So, we think Giles knew 816 00:44:34,882 --> 00:44:38,441 That if he tied those ropes around his body tightly enough, 817 00:44:38,442 --> 00:44:41,361 They'd leave red markings, friction burns, 818 00:44:41,362 --> 00:44:43,561 And therefore when his body was found, 819 00:44:43,562 --> 00:44:47,001 He hoped this would also explain his internal injuries. 820 00:44:47,002 --> 00:44:48,801 The bruising. 821 00:44:48,802 --> 00:44:53,001 All so it would misdirect from you, Mr Lyons. 822 00:44:53,002 --> 00:44:56,681 Any similarities to the Lusca was a coincidence. 823 00:44:56,682 --> 00:44:58,281 If that's what happened, 824 00:44:58,282 --> 00:45:00,961 Why was his body found floating on the surface? 825 00:45:00,962 --> 00:45:02,520 Because of this. 826 00:45:04,560 --> 00:45:07,281 As Giles sank to the seabed, 827 00:45:07,282 --> 00:45:11,761 By some quirk of fate, he saw this bullet. 828 00:45:11,762 --> 00:45:15,121 Maybe it got caught under a rock, 829 00:45:15,122 --> 00:45:17,721 Or wedged in some coral. 830 00:45:17,722 --> 00:45:21,121 We can't be sure, but there it was. 831 00:45:21,122 --> 00:45:26,681 A single bullet, in the same spot his son went missing. 832 00:45:26,682 --> 00:45:29,601 And after his recent discovery of the smuggling 833 00:45:29,602 --> 00:45:33,161 That was going on out at sea not far from the same spot, 834 00:45:33,162 --> 00:45:36,081 Giles was already beginning to suspect that his son's - 835 00:45:36,082 --> 00:45:38,001 Your son's - disappearance 836 00:45:38,002 --> 00:45:40,161 Might have been for more sinister reasons. 837 00:45:40,162 --> 00:45:43,241 Is it to do with Benjamin's disappearance? 838 00:45:43,242 --> 00:45:44,801 Maybe. 839 00:45:44,802 --> 00:45:48,441 So we believe he loosened the rope, 840 00:45:48,442 --> 00:45:51,081 Grabbed the bullet, and allowed himself 841 00:45:51,082 --> 00:45:52,441 To float to the surface, 842 00:45:52,442 --> 00:45:55,321 Determined to cling to life 843 00:45:55,322 --> 00:45:57,201 As long as possible. 844 00:45:57,202 --> 00:45:59,641 But by then, it was already too late 845 00:45:59,642 --> 00:46:01,881 For him to climb back onboard his boat, 846 00:46:01,882 --> 00:46:04,041 So with his life ebbing away, 847 00:46:04,042 --> 00:46:06,081 Giles did one last thing. 848 00:46:06,082 --> 00:46:08,081 One final attempt to let everyone know 849 00:46:08,082 --> 00:46:09,880 What he'd discovered on the seabed. 850 00:46:12,880 --> 00:46:14,880 He threw this bullet onto the deck. 851 00:46:16,320 --> 00:46:19,721 A message from him to us to not give up on his son. 852 00:46:19,722 --> 00:46:23,881 That maybe Ben's killer was still out there. 853 00:46:23,882 --> 00:46:27,120 That's what you meant about the Bullet helping with the past. 854 00:46:28,200 --> 00:46:29,640 My son's case. 855 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 And has it? 856 00:46:40,040 --> 00:46:43,041 That bullet we found. 857 00:46:43,042 --> 00:46:46,721 It turns out it's been sat on the seabed 858 00:46:46,722 --> 00:46:48,521 For the last seven years, 859 00:46:48,522 --> 00:46:51,121 In the exact same location 860 00:46:51,122 --> 00:46:54,441 Giles and Cara's son went missing. 861 00:46:54,442 --> 00:47:00,001 It was fired from your gun to kill Benjamin Parry. 862 00:47:00,002 --> 00:47:01,921 But he drowned at sea. 863 00:47:01,922 --> 00:47:03,880 Why are you now saying he was shot? 864 00:47:10,920 --> 00:47:15,640 This photograph was taken the day Before Benjamin went missing. 865 00:47:17,280 --> 00:47:20,720 It's of him and his father outside your office. 866 00:47:22,520 --> 00:47:27,401 And this was taken by one of the Guadeloupe police officers 867 00:47:27,402 --> 00:47:29,881 The day after he disappeared. 868 00:47:29,882 --> 00:47:36,161 Your witness statement is unremarkable in every way, 869 00:47:36,162 --> 00:47:39,681 Apart from this photograph. 870 00:47:39,682 --> 00:47:44,561 I had to get a magnifying glass out to really notice, 871 00:47:44,562 --> 00:47:49,361 But in this photograph of Benjamin and his father, 872 00:47:49,362 --> 00:47:54,321 The wall behind your desk is set Farther back from the window 873 00:47:54,322 --> 00:47:58,081 Than it is in this photograph of you, 874 00:47:58,082 --> 00:48:03,321 Where it appears 40 or 50cm closer to it. 875 00:48:03,322 --> 00:48:10,521 Which left me wondering why, less than 48 hours later, 876 00:48:10,522 --> 00:48:15,241 Your office had seemingly shrunk. 877 00:48:15,242 --> 00:48:18,161 The only conclusion I could draw was because 878 00:48:18,162 --> 00:48:20,841 A new wall had been built. 879 00:48:20,842 --> 00:48:23,881 Leaving Benjamin's body at sea 880 00:48:23,882 --> 00:48:26,281 Would have meant there was a possibility 881 00:48:26,282 --> 00:48:29,001 He could be found, 882 00:48:29,002 --> 00:48:30,841 And if he was, 883 00:48:30,842 --> 00:48:33,880 Then it would be discovered that he'd been shot. 884 00:48:35,200 --> 00:48:38,721 Whereas, if you hid his body, 885 00:48:38,722 --> 00:48:41,761 And everybody assumed he drowned at sea, 886 00:48:41,762 --> 00:48:44,920 Then maybe you'd get away with it. 887 00:48:48,120 --> 00:48:51,121 But where to hide it? 888 00:48:51,122 --> 00:48:54,841 We have a team at your office as we speak, 889 00:48:54,842 --> 00:48:58,801 About to tear down that wall. 890 00:48:58,802 --> 00:49:03,041 So, if I'm wrong about what's been hidden behind it 891 00:49:03,042 --> 00:49:07,401 The last seven years, you have nothing to worry about. 892 00:49:07,402 --> 00:49:09,400 But if I am right... 893 00:49:11,280 --> 00:49:14,040 Now is your chance to start talking. 894 00:49:20,920 --> 00:49:22,640 HE SNIFFS 895 00:49:26,560 --> 00:49:30,600 That morning, seven years ago... 896 00:49:32,320 --> 00:49:33,960 It was real early. 897 00:49:36,280 --> 00:49:40,161 But when I got back up with the day's delivery... 898 00:49:40,162 --> 00:49:43,040 He was there recording me on his phone. 899 00:49:44,480 --> 00:49:45,840 For evidence. 900 00:49:46,960 --> 00:49:48,961 I mean, stupid idiot. 901 00:49:48,962 --> 00:49:51,921 Why would you do that? He left me no choice! 902 00:49:51,922 --> 00:49:53,161 GUNSHOT 903 00:49:53,162 --> 00:49:55,321 I had to act fast. 904 00:49:55,322 --> 00:49:57,641 So I got the lock-box. 905 00:49:57,642 --> 00:50:02,281 Which you moved to a new location, two miles away, 906 00:50:02,282 --> 00:50:05,201 Where your smuggling continued 907 00:50:05,202 --> 00:50:09,361 Until Giles Parry discovered what you were doing 908 00:50:09,362 --> 00:50:11,361 All these years. 909 00:50:11,362 --> 00:50:13,840 And Benjamin Parry's body? 910 00:50:18,520 --> 00:50:20,040 I took it ashore. 911 00:50:22,480 --> 00:50:27,321 I put him in one of the cases we store all the diving gear. 912 00:50:27,322 --> 00:50:29,200 It's airtight, so... 913 00:50:30,520 --> 00:50:32,481 I spent the whole day 914 00:50:32,482 --> 00:50:35,080 Getting everything I needed for that wall. 915 00:50:36,560 --> 00:50:38,760 I spent the whole night building it. 916 00:50:40,080 --> 00:50:44,121 And I have lived with it every day since. 917 00:50:44,122 --> 00:50:46,201 Mind how you go! 918 00:50:46,202 --> 00:50:48,481 And you'll all let me know how it went, huh? 919 00:50:48,482 --> 00:50:51,641 You're with real pirate royalty now, huh? 920 00:50:51,642 --> 00:50:55,561 Knowing that poor boy is stuck behind that wall 921 00:50:55,562 --> 00:50:57,960 Will haunt me forever. 922 00:51:02,840 --> 00:51:04,481 Kelvin Mason, 923 00:51:04,482 --> 00:51:07,481 I'm arresting you for the murder of Benjamin Parry. 924 00:51:07,482 --> 00:51:10,081 You do not have to say anything, but it may harm 925 00:51:10,082 --> 00:51:12,721 Your defence if you do not mention when questioned 926 00:51:12,722 --> 00:51:14,280 Something which you later... 927 00:51:17,760 --> 00:51:20,280 PHONE VIBRATES 928 00:51:21,560 --> 00:51:25,440 Tis call is from a person currently in prison in Antigua. 929 00:51:26,880 --> 00:51:28,761 Solomon? 930 00:51:28,762 --> 00:51:29,961 Mervin. 931 00:51:29,962 --> 00:51:32,561 I know you said you didn't want Anything to do with me no more, 932 00:51:32,562 --> 00:51:33,681 But this isn't about me. 933 00:51:33,682 --> 00:51:35,361 It's about Eloise? 934 00:51:35,362 --> 00:51:37,841 I know she ran away from her aunt and came to you 935 00:51:37,842 --> 00:51:39,081 Cos she doesn't like it there. 936 00:51:39,082 --> 00:51:40,521 No, it's because you told her 937 00:51:40,522 --> 00:51:42,401 You were innocent and I'd get you out. 938 00:51:42,402 --> 00:51:43,601 You lied to her. 939 00:51:43,602 --> 00:51:46,641 Maybe I was a bit free and easy with the truth, but... 940 00:51:46,642 --> 00:51:48,281 She's there because she needs you. 941 00:51:48,282 --> 00:51:50,041 She doesn't even know me. 942 00:51:50,042 --> 00:51:51,361 She does, a bit. 943 00:51:51,362 --> 00:51:53,561 I told her some things, 944 00:51:53,562 --> 00:51:57,040 That you were... A good man. 945 00:51:58,480 --> 00:52:02,041 Solomon, I can't... Because you are, man. 946 00:52:02,042 --> 00:52:04,001 I know I'm not. 947 00:52:04,002 --> 00:52:07,001 I have made a mess of pretty much everything in my life, 948 00:52:07,002 --> 00:52:09,601 But that's why I'm asking you this one thing. 949 00:52:09,602 --> 00:52:11,881 This one favour. 950 00:52:11,882 --> 00:52:14,001 Her mum and aunt are cool, 951 00:52:14,002 --> 00:52:16,361 But she's her dad's girl, you know? 952 00:52:16,362 --> 00:52:17,440 Me and her... 953 00:52:18,720 --> 00:52:20,721 There's something special. 954 00:52:20,722 --> 00:52:24,440 And her stupid father's got himself stuck in prison, so... 955 00:52:25,480 --> 00:52:28,841 She really needs her uncle in her life right now. 956 00:52:28,842 --> 00:52:31,320 Cos you're the closest thing she's got to me. 957 00:52:39,320 --> 00:52:42,641 So, that's the queen. 958 00:52:42,642 --> 00:52:44,801 She's the one to keep your eye on. 959 00:52:44,802 --> 00:52:47,840 All you have to do is find the lady. 960 00:52:56,160 --> 00:52:58,001 This one. 961 00:52:58,002 --> 00:52:59,720 THEY LAUGH 962 00:53:05,280 --> 00:53:07,041 Wrong again. 963 00:53:07,042 --> 00:53:09,680 Was here all along. 964 00:53:24,560 --> 00:53:27,841 I've had people arrested in Covent Garden for that, you know. 965 00:53:27,842 --> 00:53:29,640 Your dad taught you, I assume? 966 00:53:32,720 --> 00:53:34,080 Look, um... 967 00:53:35,200 --> 00:53:38,241 I'm not good at this kind of thing. OK? 968 00:53:38,242 --> 00:53:40,480 Maybe cos I've never been an uncle before. 969 00:53:44,280 --> 00:53:45,601 What I'm trying to tell you... 970 00:53:45,602 --> 00:53:47,400 You don't know what you're doing. 971 00:53:49,240 --> 00:53:52,641 When you haven't had a proper family in your life, 972 00:53:52,642 --> 00:53:54,761 Like I haven't, 973 00:53:54,762 --> 00:53:58,681 You kind of grow up assuming people don't want you, 974 00:53:58,682 --> 00:54:00,481 Or need you. 975 00:54:00,482 --> 00:54:04,001 But when you came to me, I should have been there for you, 976 00:54:04,002 --> 00:54:05,520 And I'm sorry that I wasn't. 977 00:54:06,920 --> 00:54:11,641 But if you're up for giving your Uncle Merv a second chance, 978 00:54:11,642 --> 00:54:14,801 Then maybe we can try again? 979 00:54:14,802 --> 00:54:17,441 And I can get to know my niece properly? 980 00:54:17,442 --> 00:54:19,920 Because however it might have looked... 981 00:54:21,280 --> 00:54:24,080 I would really, really like that. 982 00:54:25,600 --> 00:54:27,601 You want to shake on it? 983 00:54:27,602 --> 00:54:29,760 We can do better than that. 984 00:54:31,840 --> 00:54:34,841 After all this time I'd given up any hope 985 00:54:34,842 --> 00:54:37,681 Of my son's body being returned to me. 986 00:54:37,682 --> 00:54:43,361 So, to stand here, knowing my boy Will be returned home to England, 987 00:54:43,362 --> 00:54:45,201 It means the world to me. 988 00:54:45,202 --> 00:54:49,001 So I'd like to thank the Saint Marie Police Force 989 00:54:49,002 --> 00:54:51,441 For all their hard work... PHONE RINGS 990 00:54:51,442 --> 00:54:52,641 In achieving this. 991 00:54:52,642 --> 00:54:54,041 It's a divert from the station. 992 00:54:54,042 --> 00:54:55,801 When all hope was lost, 993 00:54:55,802 --> 00:54:58,601 And it seemed like we might never get the answers... 994 00:54:58,602 --> 00:54:59,800 Yeah. 995 00:55:01,560 --> 00:55:06,361 But I'd especially like to thank Commissioner Selwyn Patterson 996 00:55:06,362 --> 00:55:10,721 For uncovering a truth that no-one else was able to. 997 00:55:10,722 --> 00:55:12,881 I will be forever grateful. 998 00:55:12,882 --> 00:55:14,400 APPLAUSE 999 00:55:19,160 --> 00:55:21,681 What's going on? It's for you. 1000 00:55:21,682 --> 00:55:23,160 You're the man. 1001 00:55:30,960 --> 00:55:32,800 You deserve it. 1002 00:55:33,880 --> 00:55:35,681 So, er, that divert. 1003 00:55:35,682 --> 00:55:37,001 It's for you. 1004 00:55:37,002 --> 00:55:38,761 Some guy named Damon? 1005 00:55:38,762 --> 00:55:41,680 He said to give him a call when you get a chance. 1006 00:55:44,280 --> 00:55:45,760 Thank you. 1007 00:56:01,440 --> 00:56:03,241 We're going to go eat, Inspector, 1008 00:56:03,242 --> 00:56:05,201 Sarge, Inspector's niece. 1009 00:56:05,202 --> 00:56:07,201 Catherine invited us all. 1010 00:56:07,202 --> 00:56:09,401 It feels like there's a lot to celebrate. 1011 00:56:09,402 --> 00:56:12,281 And you can build up a hunger when You're hunting sea monsters, 1012 00:56:12,282 --> 00:56:14,201 You know? Sea monsters? Mmm! 1013 00:56:14,202 --> 00:56:16,761 You didn't tell me you were hunting sea monsters! 1014 00:56:16,762 --> 00:56:20,321 That's cos we weren't. Well, not all of us, anyway. 1015 00:56:20,322 --> 00:56:23,801 Ah, Eloise, this is Commissioner Patterson, my boss. 1016 00:56:23,802 --> 00:56:25,921 It's a pleasure to meet you. 1017 00:56:25,922 --> 00:56:27,321 You too. 1018 00:56:27,322 --> 00:56:28,841 Right, let's go. Come on. 1019 00:56:28,842 --> 00:56:31,281 You like playing card games, Commissioner Patterson? 1020 00:56:31,282 --> 00:56:33,881 All right, let's not start going down that road, young lady. 1021 00:56:33,882 --> 00:56:36,001 Let the man speak for himself. 1022 00:56:36,002 --> 00:56:38,801 As it happens, I do like playing cards. 1023 00:56:38,802 --> 00:56:41,001 Yeah, but not the kind of cards she wants to play. 1024 00:56:41,002 --> 00:56:42,881 Honestly, Commissioner... In fact, everyone, 1025 00:56:42,882 --> 00:56:44,641 Do not play cards with this girl. 1026 00:56:44,642 --> 00:56:45,880 Uncle Merv! 1027 00:56:53,520 --> 00:56:56,401 Was she just trying to hustle the Commissioner? 1028 00:56:56,402 --> 00:56:57,640 Yeah. 1029 00:56:58,920 --> 00:57:00,240 Welcome to my family.