1 00:00:33,060 --> 00:00:35,098 Berrowberry leaves. 2 00:00:35,100 --> 00:00:38,018 Finally took to the soil. 3 00:00:38,020 --> 00:00:39,900 Here, smell. 4 00:00:40,900 --> 00:00:42,498 Mmm! 5 00:00:42,500 --> 00:00:47,538 It's like citrus and liquorice. 6 00:00:47,540 --> 00:00:49,258 Has genuine anti-ageing properties. 7 00:00:49,260 --> 00:00:51,538 Or so my grandma used to say. 8 00:00:51,540 --> 00:00:55,580 90 years old when she passed, and not a wrinkle on her face. 9 00:00:57,860 --> 00:01:00,660 You know how you don't like surprises? 10 00:01:08,940 --> 00:01:12,978 First stall I ever opened was right here. 11 00:01:12,980 --> 00:01:16,338 Eight in the morning till eight at night, 12 00:01:16,340 --> 00:01:19,780 then I'd stay up late making product for the next day. 13 00:01:21,460 --> 00:01:24,418 Look how far we've come, Emmet. 14 00:01:24,420 --> 00:01:26,418 Not we. You. 15 00:01:26,420 --> 00:01:29,098 You might not have been there from the start, 16 00:01:29,100 --> 00:01:32,700 but Fallen Tree would not be where it is today without you. 17 00:01:33,980 --> 00:01:35,380 Thanks. 18 00:01:43,780 --> 00:01:46,020 Gardenia! Shares in your company? 19 00:01:47,940 --> 00:01:49,220 I can't accept this. 20 00:01:50,580 --> 00:01:52,098 It's too much. 21 00:01:52,100 --> 00:01:56,100 You are my dearest friend, Emmet. I want you to know that. 22 00:02:02,900 --> 00:02:04,298 This is all too much, 23 00:02:04,300 --> 00:02:06,418 really. Actually, Emmet, I'd say 24 00:02:06,420 --> 00:02:09,538 you've got off somewhat lightly. Yeah, if Mama had her way, 25 00:02:09,540 --> 00:02:13,858 this was going to be full-on party time with caterers and a disco. 26 00:02:13,860 --> 00:02:17,738 But, as my husband wisely pointed out, 27 00:02:17,740 --> 00:02:21,818 we thought you'd prefer something a little less noisy. 28 00:02:21,820 --> 00:02:24,018 This is just perfect. I appreciate it. 29 00:02:24,020 --> 00:02:27,018 I appreciate everything you've done for me. 30 00:02:27,020 --> 00:02:28,580 Oh, Emmet. 31 00:02:31,100 --> 00:02:32,418 To Emmet. 32 00:02:32,420 --> 00:02:34,818 Yes. Yes, to Emmet. To you. 33 00:02:34,820 --> 00:02:35,898 GLASSES CLINK 34 00:02:35,900 --> 00:02:37,338 Cheers. Thank you. 35 00:02:37,340 --> 00:02:38,378 LAUGHTER 36 00:02:38,380 --> 00:02:39,580 LAUGHTER ECHOES 37 00:02:42,380 --> 00:02:44,260 BIRDSONG 38 00:03:05,460 --> 00:03:08,658 Sir, this is a victim statement for the burglary up near Port Royal. 39 00:03:08,660 --> 00:03:10,140 Oh, thanks, JP. 40 00:03:11,460 --> 00:03:13,020 Morning, sir. Can I help you? 41 00:03:14,940 --> 00:03:18,058 There's... There's blood on your shirt. Is everything all right? 42 00:03:18,060 --> 00:03:19,340 Has there been an accident? 43 00:03:20,820 --> 00:03:22,020 I think... 44 00:03:23,580 --> 00:03:25,700 I think I... 45 00:03:26,860 --> 00:03:28,498 THEY GASP 46 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 ..I think I've killed her. 47 00:04:04,460 --> 00:04:07,460 How about I put that gun somewhere safe? 48 00:04:14,380 --> 00:04:15,980 All right. 49 00:04:23,260 --> 00:04:24,940 NEVILLE: Can you tell us your name? 50 00:04:26,180 --> 00:04:28,018 Emmet Peterson. 51 00:04:28,020 --> 00:04:32,338 I'm DI Neville Parker. And...you say you think you killed someone? 52 00:04:32,340 --> 00:04:35,500 She was my dearest friend. And who is that? 53 00:04:37,020 --> 00:04:38,578 Gardenia. 54 00:04:38,580 --> 00:04:40,860 Gardenia Dujon. 55 00:04:42,060 --> 00:04:44,498 You know her? Yes. She's a local businesswoman. 56 00:04:44,500 --> 00:04:48,018 She founded Fallen Tree - it's a cosmetic company on the island. 57 00:04:48,020 --> 00:04:49,778 And where was this? 58 00:04:49,780 --> 00:04:51,498 At her home. I know it. 59 00:04:51,500 --> 00:04:53,618 Do you want me to head over there, sir? 60 00:04:53,620 --> 00:04:55,058 OK, yes. 61 00:04:55,060 --> 00:04:56,460 And, er, call an ambulance. 62 00:05:02,780 --> 00:05:05,260 Emmet, would you like to take a seat? 63 00:05:17,860 --> 00:05:21,058 Can you talk us through what happened? That's just it. 64 00:05:21,060 --> 00:05:23,260 I can't remember. 65 00:05:25,660 --> 00:05:28,858 Not seen Deeny since she got up, around half six. 66 00:05:28,860 --> 00:05:30,898 JP: And this is where she came? 67 00:05:30,900 --> 00:05:34,258 Oh, yes, she always does her yoga down here. 68 00:05:34,260 --> 00:05:35,620 Oh, God! 69 00:05:37,660 --> 00:05:38,900 Please, no! 70 00:05:41,700 --> 00:05:43,538 EMMET: I got up this morning. 71 00:05:43,540 --> 00:05:45,498 Made breakfast. 72 00:05:45,500 --> 00:05:47,420 That's all I know for sure. 73 00:05:49,700 --> 00:05:51,140 Next thing... 74 00:05:52,660 --> 00:05:54,138 ..I woke up on the ground. 75 00:05:54,140 --> 00:05:56,458 In the garden. 76 00:05:56,460 --> 00:06:00,060 Felt something heavy in my hand, so I sat up. 77 00:06:01,780 --> 00:06:03,618 I saw her. 78 00:06:03,620 --> 00:06:05,498 Gardenia. 79 00:06:05,500 --> 00:06:08,220 Lying there, dead. 80 00:06:10,380 --> 00:06:12,418 I saw the blood on my shirt... 81 00:06:12,420 --> 00:06:15,138 ..and realised what I'd done. 82 00:06:15,140 --> 00:06:18,138 But you can't actually remember firing the gun? 83 00:06:18,140 --> 00:06:19,218 No. 84 00:06:19,220 --> 00:06:20,738 Does the gun belong to you? 85 00:06:20,740 --> 00:06:23,538 Do you know how you came by it? 86 00:06:23,540 --> 00:06:24,778 No. 87 00:06:24,780 --> 00:06:27,180 But I know it was me that fired it. 88 00:06:28,620 --> 00:06:29,860 I killed her. 89 00:06:30,900 --> 00:06:33,538 I can feel it in me. 90 00:06:33,540 --> 00:06:34,860 Emmet... 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,300 ..if you did do this... 92 00:06:39,420 --> 00:06:41,018 ..why? 93 00:06:41,020 --> 00:06:42,978 I don't know. 94 00:06:42,980 --> 00:06:44,978 WINCES 95 00:06:44,980 --> 00:06:46,218 Oh, my head. 96 00:06:46,220 --> 00:06:47,418 Does it hurt? 97 00:06:47,420 --> 00:06:50,778 It aches real bad. There's blood, sir. 98 00:06:50,780 --> 00:06:52,938 Looks like he's taken a knock or something. 99 00:06:52,940 --> 00:06:54,458 I should get him to hospital. 100 00:06:54,460 --> 00:06:56,420 Er, yeah. OK. 101 00:06:59,220 --> 00:07:01,898 Until we recover the bullet, we can't say for sure, 102 00:07:01,900 --> 00:07:06,058 but the gun Mr Peterson was holding was a .38 calibre. 103 00:07:06,060 --> 00:07:08,860 The entry wound appears to be the same size. 104 00:07:11,140 --> 00:07:13,178 Was she doing exercise down here? 105 00:07:13,180 --> 00:07:15,658 JP: Mrs Dujon did yoga every morning. 106 00:07:15,660 --> 00:07:17,698 Her husband says that she got up at 107 00:07:17,700 --> 00:07:20,178 6.30 and that was the last time he saw her. 108 00:07:20,180 --> 00:07:21,978 Anyone hear the gunshot? 109 00:07:21,980 --> 00:07:24,818 No. He says that he went back to sleep for another hour or so. 110 00:07:24,820 --> 00:07:26,738 MARLON: Same with the daughter, Cassie. 111 00:07:26,740 --> 00:07:30,378 She said that the first time she heard about this was when we showed up. 112 00:07:30,380 --> 00:07:33,338 Gunshot wasn't heard by any of the victim's family. 113 00:07:33,340 --> 00:07:37,058 But this is a private, secure ground, sir. 114 00:07:37,060 --> 00:07:38,898 There's no signs of an intruder. 115 00:07:38,900 --> 00:07:40,498 Yeah, it's pretty remote out here. 116 00:07:40,500 --> 00:07:42,740 Not much chance of a passing witness either. 117 00:07:46,180 --> 00:07:47,580 What's that doing here? 118 00:07:49,820 --> 00:07:51,700 CAMERA SHUTTER CLICKS 119 00:07:54,820 --> 00:07:56,340 A red crayon. 120 00:07:57,540 --> 00:07:59,138 How old's the daughter? 121 00:07:59,140 --> 00:08:02,018 Early twenties. Not likely to be hers, then. 122 00:08:02,020 --> 00:08:04,298 Maybe they have friends with kids. Yeah, maybe. 123 00:08:04,300 --> 00:08:06,820 Should probably still bag it up anyway. 124 00:08:09,380 --> 00:08:11,578 It makes no sense. 125 00:08:11,580 --> 00:08:15,818 Mum and Emmet, they've worked together, 126 00:08:15,820 --> 00:08:18,538 they've been best friends for, like, 30 years. 127 00:08:18,540 --> 00:08:21,458 Had they been arguing recently? Fallen out over anything? 128 00:08:21,460 --> 00:08:24,058 I mean, it was only last night we were all celebrating together. 129 00:08:24,060 --> 00:08:27,378 Mum wanted to reward Emmet for his loyalty to the company 130 00:08:27,380 --> 00:08:30,698 and to her personally, so she gave him shares. 131 00:08:30,700 --> 00:08:32,860 A 30% stake in Fallen Tree. 132 00:08:35,060 --> 00:08:37,378 What is Emmet's role, exactly? 133 00:08:37,380 --> 00:08:38,578 He's a sort of advisor. 134 00:08:38,580 --> 00:08:40,698 Helps Deeny find new ingredients for her products. 135 00:08:40,700 --> 00:08:42,978 He's a walking encyclopaedia on that kind of stuff. 136 00:08:42,980 --> 00:08:45,980 Well, she says the company would have gone bust without him. 137 00:08:47,060 --> 00:08:48,498 Hmm. 138 00:08:48,500 --> 00:08:50,218 Oh, I almost forgot. 139 00:08:50,220 --> 00:08:54,778 I found this at the crime scene. 140 00:08:54,780 --> 00:08:56,258 You found a crayon? 141 00:08:56,260 --> 00:08:59,778 I was just wondering if you might have any idea what it was doing there. 142 00:08:59,780 --> 00:09:03,018 Not had any kids visiting recently? No. 143 00:09:03,020 --> 00:09:05,820 Well...it's probably nothing. 144 00:09:07,620 --> 00:09:10,620 Inspector, what happens now? To Emmet, I mean. 145 00:09:11,620 --> 00:09:14,140 Well, we'll have to talk to him some more. 146 00:09:18,660 --> 00:09:22,258 The doctor said Mr Peterson took a serious blow to the head. 147 00:09:22,260 --> 00:09:24,498 Any idea what caused it? No. 148 00:09:24,500 --> 00:09:27,258 But as a result, he's suffering from post-traumatic amnesia. 149 00:09:27,260 --> 00:09:29,898 That's why he has no memory of what happened. 150 00:09:29,900 --> 00:09:32,058 Did the doctor say when it might come back? 151 00:09:32,060 --> 00:09:34,218 Within the week, he said. But could be hours, 152 00:09:34,220 --> 00:09:36,338 could be days. 153 00:09:36,340 --> 00:09:38,220 NEVILLE SIGHS 154 00:09:39,580 --> 00:09:43,860 So...do we arrest him, as he claims he did it? 155 00:09:45,220 --> 00:09:47,700 I don't think we have a choice. 156 00:09:54,300 --> 00:09:57,018 We will need to take your clothes as evidence. 157 00:09:57,020 --> 00:09:59,100 I'll bring you something to change into. 158 00:10:15,540 --> 00:10:16,898 Huh. 159 00:10:16,900 --> 00:10:21,258 Fascinating story of how Gardenia built up her company from nothing. 160 00:10:21,260 --> 00:10:24,618 When she was 17, the family farm was destroyed in a hurricane. 161 00:10:24,620 --> 00:10:27,338 No other money coming in, so she gathered up all the coconuts 162 00:10:27,340 --> 00:10:28,858 that had fallen during the storm 163 00:10:28,860 --> 00:10:31,698 and used them to make her grandma's home-made moisturising recipe. 164 00:10:31,700 --> 00:10:33,658 And now it sells all over the Caribbean. 165 00:10:33,660 --> 00:10:35,658 People love her product. I use it. 166 00:10:35,660 --> 00:10:37,578 Yeah, Rosey swears by Fallen Tree. 167 00:10:37,580 --> 00:10:39,298 She's always trying to get me to use it. 168 00:10:39,300 --> 00:10:40,858 She's not wrong there, Sarge. 169 00:10:40,860 --> 00:10:42,618 The sooner you start moisturising, the better. 170 00:10:42,620 --> 00:10:43,898 OK, what's that supposed to mean? 171 00:10:43,900 --> 00:10:46,138 Once you hit middle age, 172 00:10:46,140 --> 00:10:48,378 that skin is not going to keep itself young. 173 00:10:48,380 --> 00:10:50,418 I am not hitting middle age, Marlon, 174 00:10:50,420 --> 00:10:52,138 thank you very much. Commissioner! 175 00:10:52,140 --> 00:10:54,018 Good evening. Inspector. 176 00:10:54,020 --> 00:10:57,778 I wanted you to know that a press release has been issued to the local news teams, 177 00:10:57,780 --> 00:10:59,898 which may bring some attention your way. 178 00:10:59,900 --> 00:11:02,658 Understood. And what of our suspect? 179 00:11:02,660 --> 00:11:04,978 Has he remembered anything of what happened? 180 00:11:04,980 --> 00:11:07,338 No, not yet, sir. How do you intend to proceed? 181 00:11:07,340 --> 00:11:09,978 We've arrested him, which gives us 48 hours 182 00:11:09,980 --> 00:11:11,458 before we have to charge him. 183 00:11:11,460 --> 00:11:14,018 We're going to use that time to work out exactly what happened, 184 00:11:14,020 --> 00:11:16,818 whether it was, in fact, Emmet Peterson that killed Mrs Dujon. 185 00:11:16,820 --> 00:11:18,258 There's a chance he didn't? 186 00:11:18,260 --> 00:11:22,498 The fact that he has no motive that he or the family can think of, sir, it's odd. 187 00:11:22,500 --> 00:11:24,698 Why would a man suddenly, out of the blue, 188 00:11:24,700 --> 00:11:26,858 kill his best friend for no reason? 189 00:11:26,860 --> 00:11:29,818 And if he did it, he has no idea how he got the gun. 190 00:11:29,820 --> 00:11:34,418 Oh, and curiously, there was...this. 191 00:11:34,420 --> 00:11:36,058 A crayon. 192 00:11:36,060 --> 00:11:38,258 I found it on the floor at the crime scene. 193 00:11:38,260 --> 00:11:41,780 And in what way might a child's crayon help solve this murder? 194 00:11:43,260 --> 00:11:45,738 Obviously, this is not the only lead we're pursuing. 195 00:11:45,740 --> 00:11:49,420 Some might say it's hardly a lead at all, Inspector. 196 00:11:51,180 --> 00:11:54,300 Goodnight, sir. Goodnight. 197 00:12:00,180 --> 00:12:02,898 Sergeant Hooper, I wondered if you'd come to any decision 198 00:12:02,900 --> 00:12:04,978 regarding the job offer. 199 00:12:04,980 --> 00:12:07,018 I'm still weighing it up, sir. Sorry. 200 00:12:07,020 --> 00:12:10,698 Just let me know when you know. I'll need time to find a replacement. 201 00:12:10,700 --> 00:12:12,940 I will do, sir. You'll be first to know. 202 00:12:17,140 --> 00:12:19,940 Catherine! Two beers, please. 203 00:12:22,820 --> 00:12:27,258 So tell me, how have things been while I was away with Cammy? 204 00:12:27,260 --> 00:12:28,978 Yeah, you know, all right. 205 00:12:28,980 --> 00:12:31,298 Any developments to report? 206 00:12:31,300 --> 00:12:33,060 Between you and, er... 207 00:12:34,260 --> 00:12:37,618 Oh, no, no, nothing to report, Catherine. 208 00:12:37,620 --> 00:12:40,978 In fact, I decided we should probably try and keep a bit of distance between us. 209 00:12:40,980 --> 00:12:43,618 Although that proved to be a bit trickier than I thought it would. 210 00:12:43,620 --> 00:12:45,738 And why did you decide to do that? 211 00:12:45,740 --> 00:12:47,338 Florence is a colleague. 212 00:12:47,340 --> 00:12:49,858 More than that, actually. She's a good friend. 213 00:12:49,860 --> 00:12:52,978 I don't want to spoil that. The English. 214 00:12:52,980 --> 00:12:55,058 So very good at making excuses. 215 00:12:55,060 --> 00:12:57,658 It's not an excuse. Isn't it? 216 00:12:57,660 --> 00:13:01,658 I just don't want you to miss your moment, Neville. 217 00:13:01,660 --> 00:13:03,380 That's all. 218 00:13:05,660 --> 00:13:07,060 Excuse me. 219 00:13:11,060 --> 00:13:12,380 Take care. 220 00:13:14,940 --> 00:13:17,938 Friend of yours? Oh, he's an old school friend. 221 00:13:17,940 --> 00:13:20,778 Haven't seen him for years. He's been working abroad. 222 00:13:20,780 --> 00:13:23,740 But...yeah, it was nice to see him. 223 00:13:32,460 --> 00:13:34,098 LAPTOP: ..even drive them away. 224 00:13:34,100 --> 00:13:36,578 If you're thinking of telling someone you've known for a while 225 00:13:36,580 --> 00:13:39,940 that you have feelings for them, then timing is everything. 226 00:13:41,580 --> 00:13:43,738 According to... 227 00:13:43,740 --> 00:13:47,340 ..The Love Demon, timing is key in this venture. 228 00:13:49,100 --> 00:13:51,458 So choose your moment carefully. 229 00:13:51,460 --> 00:13:55,338 Perhaps when you've both had a drink and are feeling relaxed. 230 00:13:55,340 --> 00:13:58,418 Ideal conditions require an air of tranquillity. 231 00:13:58,420 --> 00:14:01,578 Alcohol consumption may be key. Morning, sir! 232 00:14:01,580 --> 00:14:04,858 Er, morning, Florence! Er, come through. 233 00:14:04,860 --> 00:14:06,180 Just out here. Hi. 234 00:14:07,500 --> 00:14:11,418 Were you talking to yourself? Just, er, thinking out loud. 235 00:14:11,420 --> 00:14:13,898 Just forming some ideas about the case. 236 00:14:13,900 --> 00:14:16,978 So postmortem and lab results are in. 237 00:14:16,980 --> 00:14:19,698 Gardenia Dujon died from a cardiac arrest 238 00:14:19,700 --> 00:14:22,138 caused by loss of blood. 239 00:14:22,140 --> 00:14:24,098 Yeah. Time of death? 240 00:14:24,100 --> 00:14:26,340 Estimated between half six and half seven. 241 00:14:27,460 --> 00:14:30,618 "Blood spatter and gunshot residue found on Mr Peterson's shirt 242 00:14:30,620 --> 00:14:33,738 "are consistent with him having fired the gun at close range." 243 00:14:33,740 --> 00:14:37,060 I know. I guess that means he must have done it. 244 00:14:38,620 --> 00:14:40,338 But not one single person can think 245 00:14:40,340 --> 00:14:42,218 of any reason for him to want her dead. 246 00:14:42,220 --> 00:14:44,578 Until we can find someone who can... 247 00:14:44,580 --> 00:14:47,538 We don't rule out the possibility he didn't do this. 248 00:14:47,540 --> 00:14:49,420 Yeah. 249 00:14:52,340 --> 00:14:54,778 Yes, sir. So I have dusted the gun 250 00:14:54,780 --> 00:14:58,138 and there is only one clear set of prints. 251 00:14:58,140 --> 00:15:00,178 Belonging to Mr Peterson. 252 00:15:00,180 --> 00:15:02,738 All right, thanks, JP. What background have we got so far? 253 00:15:02,740 --> 00:15:05,058 So this is what I dug up on the three people 254 00:15:05,060 --> 00:15:07,338 that were at the house the morning of the murder. 255 00:15:07,340 --> 00:15:10,498 We have Emmet Peterson. Raised by his grandparents 256 00:15:10,500 --> 00:15:13,498 in a rainforest! Quite a childhood, by the sound of it. 257 00:15:13,500 --> 00:15:16,138 Learned to live off the land and forage for food. 258 00:15:16,140 --> 00:15:18,098 What about the husband? Patrick Harborne. 259 00:15:18,100 --> 00:15:21,378 Came to St Marie in his early 20s, as part of the diplomatic corps. 260 00:15:21,380 --> 00:15:23,818 Met Gardenia, and got married after six months, 261 00:15:23,820 --> 00:15:25,818 which is way too early, if you ask me. 262 00:15:25,820 --> 00:15:27,538 PHONE RINGING 263 00:15:27,540 --> 00:15:28,700 I should get that, sir. 264 00:15:29,700 --> 00:15:31,458 And the daughter? 265 00:15:31,460 --> 00:15:34,418 Cassie Harborne, just turned 21. 266 00:15:34,420 --> 00:15:35,898 No current employment. 267 00:15:35,900 --> 00:15:39,778 So we've arrested Cassie a few times, driving under influence, 268 00:15:39,780 --> 00:15:42,458 possession. Bit of a teenage tearaway, from memory. 269 00:15:42,460 --> 00:15:44,538 But I know her school counsellor was across it, 270 00:15:44,540 --> 00:15:46,778 so she might be able to fill us in on what was going on. 271 00:15:46,780 --> 00:15:49,658 That was Gardenia's driver. Oh, I thought it was worth Marlon 272 00:15:49,660 --> 00:15:51,618 seeing if he had any insights on the family. 273 00:15:51,620 --> 00:15:53,298 And? For the last few weeks, 274 00:15:53,300 --> 00:15:56,578 he's been driving Gardenia to meet this mysterious guy at the Paradise Bay Hotel. 275 00:15:56,580 --> 00:15:58,658 Said it was quite clandestine, you know? 276 00:15:58,660 --> 00:16:00,738 Any idea who the guy was? No, but he did say that 277 00:16:00,740 --> 00:16:02,418 a few days before she was murdered, 278 00:16:02,420 --> 00:16:04,578 he saw her having a blazing row with her husband. 279 00:16:04,580 --> 00:16:06,380 He accused her of having an affair. 280 00:16:09,580 --> 00:16:13,418 There were these texts on her phone, that's how I found out. 281 00:16:13,420 --> 00:16:15,698 And do you know who this guy is? No. 282 00:16:15,700 --> 00:16:17,218 What did the texts say? 283 00:16:17,220 --> 00:16:20,978 Arranging to meet for lunch and then up in his hotel room. 284 00:16:20,980 --> 00:16:23,338 I mean, it's all so damn seedy. 285 00:16:23,340 --> 00:16:24,938 Did you confront her about this? 286 00:16:24,940 --> 00:16:27,298 Well, she denied it, insisted I'd got it wrong. 287 00:16:27,300 --> 00:16:29,618 But we've been together 25 years. 288 00:16:29,620 --> 00:16:31,978 I know when she's lying. Why were you going through 289 00:16:31,980 --> 00:16:35,298 your wife's text messages in the first place, Mr Harborne? 290 00:16:35,300 --> 00:16:38,338 Well, when you're married to someone as successful as Deeny, 291 00:16:38,340 --> 00:16:40,898 it can put a certain pressure on you. 292 00:16:40,900 --> 00:16:42,298 How do you mean? 293 00:16:42,300 --> 00:16:44,298 Well, her whole life was consumed by Fallen Tree. 294 00:16:44,300 --> 00:16:47,738 And when you're left at home alone while your wife's out at the office 24/7, 295 00:16:47,740 --> 00:16:50,498 jetting off for meetings, business dinners, 296 00:16:50,500 --> 00:16:52,178 well, the paranoia creeps in. 297 00:16:52,180 --> 00:16:54,698 We hear you were pretty worked up when you confronted her 298 00:16:54,700 --> 00:16:56,178 about the affair. 299 00:16:56,180 --> 00:16:57,338 PHONE RINGS 300 00:16:57,340 --> 00:16:59,178 It's JP. 301 00:16:59,180 --> 00:17:01,338 Excuse me. 302 00:17:01,340 --> 00:17:02,938 Hey. 303 00:17:02,940 --> 00:17:06,458 Look, Inspector, I loved Deeny with all my heart. 304 00:17:06,460 --> 00:17:10,218 The sad truth is I had already decided to forgive her the betrayal. 305 00:17:10,220 --> 00:17:13,738 I'd have forgiven her anything if it meant I wouldn't lose her. 306 00:17:13,740 --> 00:17:16,138 Which makes me pathetic. 307 00:17:16,140 --> 00:17:17,738 And needy. 308 00:17:17,740 --> 00:17:19,700 It doesn't make me a killer. 309 00:17:31,700 --> 00:17:34,898 FLORENCE: Thanks, JP. We'll meet you there. 310 00:17:34,900 --> 00:17:40,138 Sir? JP's got an ID on the man Gardenia was meeting. 311 00:17:40,140 --> 00:17:41,660 Thank you very much. 312 00:17:43,060 --> 00:17:46,858 OK, so the guy's called Tarone Vincent, 313 00:17:46,860 --> 00:17:50,178 and though he has a St Marie passport, he actually lives in Miami. 314 00:17:50,180 --> 00:17:53,378 The receptionist says that he's been staying here for the last couple of weeks. 315 00:17:53,380 --> 00:17:55,138 Give a reason for his visit? Mm-mm. 316 00:17:55,140 --> 00:17:57,098 He's had no visitors apart from Gardenia, 317 00:17:57,100 --> 00:18:00,458 nor has he done very much apart from stuff his face and laze by the pool. 318 00:18:00,460 --> 00:18:01,940 Her words, not mine. 319 00:18:02,980 --> 00:18:04,498 Does the hotel know where he is now? 320 00:18:04,500 --> 00:18:08,018 He checked out about an hour ago to catch a midday boat to Guadalupe 321 00:18:08,020 --> 00:18:09,338 before flying back to Florida. 322 00:18:09,340 --> 00:18:11,540 It's ten to! We'll never get to the harbour in time. 323 00:18:16,420 --> 00:18:19,340 Sorry, sorry, sorry! Can't stop! Sorry, sorry, sorry! 324 00:18:28,860 --> 00:18:32,300 Excuse me. I'm looking for this man. Has he got on the boat yet? 325 00:18:34,020 --> 00:18:36,498 MAN: More, more. Even more than that. He's got to be somewhere. 326 00:18:36,500 --> 00:18:38,938 Don't be stingy now, sweetheart. 327 00:18:38,940 --> 00:18:41,780 Yeah, yeah, yeah. No, more, more, more, more, more. Yeah. 328 00:18:43,420 --> 00:18:44,938 All right. Perfect. 329 00:18:44,940 --> 00:18:46,298 Tarone Vincent? 330 00:18:46,300 --> 00:18:49,618 I need you to come to the station with me. We have to speak with you. 331 00:18:49,620 --> 00:18:51,178 Listen, I got a boat to catch. 332 00:18:51,180 --> 00:18:54,220 I ain't got time to talk to nobody. But, uh, nice try, Junior. 333 00:18:55,900 --> 00:18:58,858 Sorry, Mr Vincent, but you'll just have to get a later boat. 334 00:18:58,860 --> 00:19:00,540 Right. I see. 335 00:19:01,620 --> 00:19:02,980 Then, um... 336 00:19:04,700 --> 00:19:06,700 Now, why'd you have to go and do that, sir? 337 00:19:13,940 --> 00:19:15,100 Hey! 338 00:19:19,500 --> 00:19:21,460 PANTING 339 00:19:25,700 --> 00:19:27,860 Hey! Stop! 340 00:19:34,220 --> 00:19:35,620 Tarone, stop, now! 341 00:19:38,620 --> 00:19:40,980 Let go of the bag. 342 00:19:43,060 --> 00:19:44,500 MARLON COUGHS 343 00:19:52,420 --> 00:19:54,820 Oh, I think I'm having a heart attack. 344 00:19:58,940 --> 00:20:01,858 Well, the fact that Tarone Vincent legged it as soon as he saw you... 345 00:20:01,860 --> 00:20:03,338 It's pretty suspicious, sir. 346 00:20:03,340 --> 00:20:06,178 He's not going to get very far without this, though, is he? 347 00:20:06,180 --> 00:20:08,698 Sir? I just spoke to Patrick Harborne 348 00:20:08,700 --> 00:20:10,738 and he recognised the name Tarone Vincent. 349 00:20:10,740 --> 00:20:12,698 Oh, yeah? Yeah. He said Tarone 350 00:20:12,700 --> 00:20:15,538 was Gardenia's assistant, but from about 15 years ago, 351 00:20:15,540 --> 00:20:17,738 and he only worked for her for a year or so. 352 00:20:17,740 --> 00:20:20,378 Did she keep in touch with him? Not that he knew of. 353 00:20:20,380 --> 00:20:24,538 But he couldn't think of any reason Tarone would get in touch all these years later. 354 00:20:24,540 --> 00:20:28,258 He doubts they were having an affair. Tarone was arrogant and cocky. 355 00:20:28,260 --> 00:20:29,858 Gardenia never really warmed to him. 356 00:20:29,860 --> 00:20:31,860 Whoa. 357 00:20:34,060 --> 00:20:35,938 Oof. 358 00:20:35,940 --> 00:20:37,420 Yeah, that's a lot of money. 359 00:20:39,620 --> 00:20:41,778 And that's even more of a lot of money. 360 00:20:41,780 --> 00:20:42,978 Must be 40 or 50 grand there. 361 00:20:42,980 --> 00:20:46,058 Is it me or is this starting to look extremely dodgy? 362 00:20:46,060 --> 00:20:49,098 If anybody knows dodgy, it's me, and this is big-time dodgy. 363 00:20:49,100 --> 00:20:52,538 What on Earth was going on between Gardenia Dujon and Tarone Vincent? 364 00:20:52,540 --> 00:20:55,460 Sir? Emmet Peterson is asking to speak with you. 365 00:20:58,020 --> 00:21:01,898 I found myself dozing off, and then it came back to me. 366 00:21:01,900 --> 00:21:03,338 What did? 367 00:21:03,340 --> 00:21:05,858 I was going through the garden that morning on my way to work - 368 00:21:05,860 --> 00:21:09,498 would have been just before seven - when I heard voices. 369 00:21:09,500 --> 00:21:11,460 WOMAN'S RAISED VOICE 370 00:21:13,620 --> 00:21:15,300 Do you know who they were? 371 00:21:17,900 --> 00:21:20,018 I know I heard two voices, 372 00:21:20,020 --> 00:21:22,140 arguing. One was Gardenia. 373 00:21:23,260 --> 00:21:25,620 Someone else was there with her. 374 00:21:29,540 --> 00:21:33,538 So there was potentially a third person present around the time of the murder. 375 00:21:33,540 --> 00:21:36,458 I'd say the most likely suspect is Tarone Vincent, so far. 376 00:21:36,460 --> 00:21:40,978 You should ask the hotel for any CCTV they have of Gardenia and Tyrone together. 377 00:21:40,980 --> 00:21:44,378 Good idea. We also need to stop him making any attempt to leave the island. 378 00:21:44,380 --> 00:21:46,698 He's got no passport, but that doesn't mean 379 00:21:46,700 --> 00:21:49,058 he couldn't hire a boat himself and try and make his escape that way. 380 00:21:49,060 --> 00:21:51,338 Do you want me and Marlon to do some surveillance on the harbour? 381 00:21:51,340 --> 00:21:53,658 Yeah, sounds like a plan. You lads get down to the harbour 382 00:21:53,660 --> 00:21:55,858 before it gets too dark. 383 00:21:55,860 --> 00:21:59,018 Probably going to burn the midnight oil myself, see what I can dig up 384 00:21:59,020 --> 00:22:01,098 on Tarone Vincent. 385 00:22:01,100 --> 00:22:02,858 Oh, Florence. When I was at the house earlier, 386 00:22:02,860 --> 00:22:04,458 I saw photos of a little boy. 387 00:22:04,460 --> 00:22:06,458 Yes, that would be their son. 388 00:22:06,460 --> 00:22:08,178 Cody, I think he was called. 389 00:22:08,180 --> 00:22:09,938 Was called? He was knocked down 390 00:22:09,940 --> 00:22:11,418 by a car when he was four. 391 00:22:11,420 --> 00:22:12,618 That's awful. 392 00:22:12,620 --> 00:22:14,338 And according to the school counsellor, 393 00:22:14,340 --> 00:22:17,698 Cassie never really got over what happened to her little brother. 394 00:22:17,700 --> 00:22:19,298 Must have been hard for her. 395 00:22:19,300 --> 00:22:21,498 That's why she acted out as a teenager - 396 00:22:21,500 --> 00:22:24,220 drinking, taking drugs. Trying to deal with the pain. 397 00:22:42,900 --> 00:22:45,858 THE LOVE DEMON: So maybe start by complimenting, 398 00:22:45,860 --> 00:22:48,538 or try something like, "I never really noticed before, 399 00:22:48,540 --> 00:22:50,258 "but you have a lovely smile." 400 00:22:50,260 --> 00:22:51,460 STOPS VIDEO 401 00:22:55,940 --> 00:22:57,500 You know what, Harry? 402 00:22:58,860 --> 00:23:01,098 I've never really noticed before, 403 00:23:01,100 --> 00:23:03,180 but you have a lovely smile. 404 00:23:05,540 --> 00:23:06,858 Sir? 405 00:23:06,860 --> 00:23:08,978 Aah! 406 00:23:08,980 --> 00:23:11,698 Hi, Florence! I wasn't expecting you. 407 00:23:11,700 --> 00:23:13,900 Mm, yeah, I thought I'd come and help. 408 00:23:15,060 --> 00:23:16,698 So how are you getting on? 409 00:23:16,700 --> 00:23:19,738 Anything of interest on Tarone Vincent? 410 00:23:19,740 --> 00:23:23,218 Yes, actually. I've been going through Gardenia's finances, 411 00:23:23,220 --> 00:23:28,738 and it seems she withdrew $50,000 in cash only five days ago. 412 00:23:28,740 --> 00:23:31,738 Exact same amount found in Tarone's bag. 413 00:23:31,740 --> 00:23:33,578 Mm-hm. So she gave him the money. 414 00:23:33,580 --> 00:23:35,660 Yeah, but why? That's the question. 415 00:23:38,460 --> 00:23:40,300 Er... Sir. 416 00:23:41,780 --> 00:23:43,978 This is... 417 00:23:43,980 --> 00:23:46,018 I can explain everything, Florence. 418 00:23:46,020 --> 00:23:47,820 Seriously? 419 00:23:49,180 --> 00:23:51,220 The Online Museum of Crayons? 420 00:23:52,820 --> 00:23:54,298 Yes! 421 00:23:54,300 --> 00:23:58,218 Yes, I've been digging a bit deeper into that crayon. 422 00:23:58,220 --> 00:24:01,138 Did you know that the average child 423 00:24:01,140 --> 00:24:03,898 wears down 720 crayons by the time they're ten years old? 424 00:24:03,900 --> 00:24:06,538 That is a lot of colouring-in. 425 00:24:06,540 --> 00:24:07,978 OK. 426 00:24:07,980 --> 00:24:09,980 I'm going to get a beer. 427 00:24:11,620 --> 00:24:13,378 I think you've driven me to drink. 428 00:24:13,380 --> 00:24:17,378 You would not be the first colleague that's said that to me. 429 00:24:17,380 --> 00:24:18,980 Do you want one, too? 430 00:24:20,500 --> 00:24:22,418 Yeah, sure. 431 00:24:22,420 --> 00:24:25,860 Let's have a lovely, relaxing drink together. 432 00:24:28,620 --> 00:24:31,298 If you've both got to work through the night, you're going to need to 433 00:24:31,300 --> 00:24:33,138 keep your energy up. Thank you, Mrs Hooper. 434 00:24:33,140 --> 00:24:34,578 This is really good of you. 435 00:24:34,580 --> 00:24:36,098 It's only leftovers. 436 00:24:36,100 --> 00:24:38,458 Pepper pot stew, rice 437 00:24:38,460 --> 00:24:40,500 and some green fig salad should keep you going. 438 00:24:42,420 --> 00:24:44,738 And I've got to say, I'm not going to miss 439 00:24:44,740 --> 00:24:47,658 this kind of thing when you start your new job, JP. 440 00:24:47,660 --> 00:24:51,258 Working all hours, not knowing when I'll see you next. 441 00:24:51,260 --> 00:24:53,258 I was going to tell you, Marlon. 442 00:24:53,260 --> 00:24:55,738 Tonight, actually. Did I just put my foot in it? 443 00:24:55,740 --> 00:24:57,378 Yes. No, no, no. 444 00:24:57,380 --> 00:24:59,858 It's fine. I assumed you'd take the job. 445 00:24:59,860 --> 00:25:02,618 You know, opportunities like that don't come around often. 446 00:25:02,620 --> 00:25:05,378 Congratulations, man. You deserve it. 447 00:25:05,380 --> 00:25:08,578 We...we talked about it, didn't we? All night! 448 00:25:08,580 --> 00:25:11,818 And what it came down to is this. 449 00:25:11,820 --> 00:25:13,698 I want to be there for them more, Marlon, 450 00:25:13,700 --> 00:25:15,420 see my daughters growing up. 451 00:25:16,700 --> 00:25:20,660 And this new job, its hours, it kind of lets me do that. 452 00:25:22,700 --> 00:25:24,418 Hey! Hey, hey, hey. 453 00:25:24,420 --> 00:25:26,418 All right, little lady. 454 00:25:26,420 --> 00:25:28,258 OK. 455 00:25:28,260 --> 00:25:30,298 Well, er... 456 00:25:30,300 --> 00:25:32,138 ..good for you, man. 457 00:25:32,140 --> 00:25:33,540 Good for you. 458 00:25:48,940 --> 00:25:50,058 Hey. 459 00:25:50,060 --> 00:25:51,540 Thank you. Yeah. 460 00:26:04,220 --> 00:26:05,700 CLEARS THROAT 461 00:26:08,980 --> 00:26:10,818 You know, Florence, 462 00:26:10,820 --> 00:26:13,020 your smile... My smile? 463 00:26:14,700 --> 00:26:17,178 Mmm, yeah, I'd never really noticed it before, so... 464 00:26:17,180 --> 00:26:18,380 I wasn't smiling. 465 00:26:19,420 --> 00:26:22,058 That's true. That's...very true. 466 00:26:22,060 --> 00:26:24,578 But I was just thinking about your smile... 467 00:26:24,580 --> 00:26:25,978 Why were you thinking of my smile? 468 00:26:25,980 --> 00:26:27,818 Your teeth... 469 00:26:27,820 --> 00:26:29,258 Have I got something stuck in them? 470 00:26:29,260 --> 00:26:31,058 No, no, no, no. 471 00:26:31,060 --> 00:26:35,020 I was thinking that your, er, teeth... 472 00:26:36,180 --> 00:26:38,818 They always look really healthy to me. I imagine 473 00:26:38,820 --> 00:26:40,458 you take really good care of them. 474 00:26:40,460 --> 00:26:42,780 Do you floss regularly? Yes, I do. 475 00:26:43,780 --> 00:26:45,100 Thank you for noticing. 476 00:26:47,980 --> 00:26:49,460 PHONE ALERT 477 00:26:54,940 --> 00:26:56,258 Oh. 478 00:26:56,260 --> 00:26:57,818 Everything all right? 479 00:26:57,820 --> 00:27:02,938 Yes. It's...the school friend I bumped into the other night, 480 00:27:02,940 --> 00:27:06,978 wants to know if I fancied going for a drink some time. 481 00:27:06,980 --> 00:27:10,618 Oh. Kind of an old-school-friend reunion drink? 482 00:27:10,620 --> 00:27:13,900 More like a date kind of drink. 483 00:27:15,860 --> 00:27:17,100 Yeah, sure. 484 00:27:18,300 --> 00:27:19,578 And will you? 485 00:27:19,580 --> 00:27:21,858 Go, I mean. I don't know. 486 00:27:21,860 --> 00:27:23,698 I wasn't expecting it. 487 00:27:23,700 --> 00:27:27,498 But I've been starting to think that I have to... 488 00:27:27,500 --> 00:27:29,140 ..have a life again. 489 00:27:31,060 --> 00:27:32,340 You do. 490 00:27:34,060 --> 00:27:35,420 You deserve to be happy. 491 00:27:38,060 --> 00:27:39,458 Well, we'll see. 492 00:27:39,460 --> 00:27:41,900 But for now, it can wait until tomorrow. 493 00:28:16,900 --> 00:28:18,738 CLEARS THROAT 494 00:28:18,740 --> 00:28:20,698 Florence? 495 00:28:20,700 --> 00:28:22,260 Florence! 496 00:28:23,500 --> 00:28:25,180 Hi. Hi. 497 00:28:26,180 --> 00:28:27,700 Sorry to wake you. 498 00:28:29,820 --> 00:28:31,820 OK. 499 00:28:32,940 --> 00:28:34,938 So I dug up the police attendance report 500 00:28:34,940 --> 00:28:37,378 for the day Cody was hit by a car. 501 00:28:37,380 --> 00:28:39,100 It was August 3rd, 2006. 502 00:28:40,700 --> 00:28:42,060 That was 15 years ago. 503 00:28:43,340 --> 00:28:45,978 Patrick Harborne said it was 15 years ago 504 00:28:45,980 --> 00:28:48,418 Tyrone Vincent stopped working for Gardenia. 505 00:28:48,420 --> 00:28:49,938 Exactly. 506 00:28:49,940 --> 00:28:53,098 Now, I checked the island immigration records and it shows 507 00:28:53,100 --> 00:28:56,218 Tarone Vincent left St Marie and moved to Florida 508 00:28:56,220 --> 00:28:59,138 three weeks after the accident. And now he's back. 509 00:28:59,140 --> 00:29:01,978 And Gardenia's giving him $50,000. 510 00:29:01,980 --> 00:29:04,018 But why? 511 00:29:04,020 --> 00:29:05,458 JP SIGHS 512 00:29:05,460 --> 00:29:07,098 OK, I just done another recce, 513 00:29:07,100 --> 00:29:10,258 and there's no sign of Tarone Vincent. 514 00:29:10,260 --> 00:29:13,580 I've spoken to a couple of fishermen. They're going to keep an eye out for us. 515 00:29:15,500 --> 00:29:16,980 Marlon. 516 00:29:18,060 --> 00:29:19,260 Are you asleep? 517 00:29:20,940 --> 00:29:22,938 Wake up, man! 518 00:29:22,940 --> 00:29:25,138 Oh! Sorry, Sarge. 519 00:29:25,140 --> 00:29:26,778 I must have just dozed off, you know? 520 00:29:26,780 --> 00:29:29,538 How can you fall asleep when you're standing up? 521 00:29:29,540 --> 00:29:31,258 What, you never done that before? 522 00:29:31,260 --> 00:29:33,298 Er, no, because I'll fall over. 523 00:29:33,300 --> 00:29:36,018 You just need practice, man. You just need practice. 524 00:29:36,020 --> 00:29:37,660 BACK CRACKS 525 00:29:41,620 --> 00:29:43,338 Marlon, look. Mm? 526 00:29:43,340 --> 00:29:44,380 There. 527 00:29:46,420 --> 00:29:48,300 What's that guy doing on that boat? 528 00:29:50,060 --> 00:29:51,420 That's him. 529 00:29:52,500 --> 00:29:54,380 Come on. 530 00:29:55,700 --> 00:29:57,578 Tarone Vincent. 531 00:29:57,580 --> 00:30:00,138 Why am I not surprised? Junior! 532 00:30:00,140 --> 00:30:01,538 Fancy seeing you here. 533 00:30:01,540 --> 00:30:03,418 Aren't you going to be late for school? 534 00:30:03,420 --> 00:30:04,978 You'll miss registration. 535 00:30:04,980 --> 00:30:07,138 Step off the boat, Mr Vincent. 536 00:30:07,140 --> 00:30:08,900 You're under arrest. 537 00:30:23,820 --> 00:30:26,058 I was blackmailing her, all right? 538 00:30:26,060 --> 00:30:29,418 Over what? The accident 15 years ago. 539 00:30:29,420 --> 00:30:31,380 Gardenia's son? 540 00:30:32,380 --> 00:30:33,978 I know the truth of what happened. 541 00:30:33,980 --> 00:30:35,540 Which is? 542 00:30:37,220 --> 00:30:38,618 I wasn't working that day. 543 00:30:38,620 --> 00:30:41,178 Realised I left my laptop at her house, 544 00:30:41,180 --> 00:30:43,178 so I dropped by to pick it up. 545 00:30:43,180 --> 00:30:45,540 Cassie said her mum was outside, but she wasn't. 546 00:30:48,940 --> 00:30:51,058 Gardenia had gone to the office. 547 00:30:51,060 --> 00:30:53,818 That woman was so obsessed with her work 548 00:30:53,820 --> 00:30:56,458 that she left her kids all alone. 549 00:30:56,460 --> 00:30:59,700 Cody managed to open a security gate, went out to look for her. 550 00:31:02,820 --> 00:31:04,138 CAR APPROACHES 551 00:31:04,140 --> 00:31:05,618 BRAKES SCREECH 552 00:31:05,620 --> 00:31:07,618 CRASH 553 00:31:07,620 --> 00:31:10,778 Gardenia got back within moments of it happening, 554 00:31:10,780 --> 00:31:13,618 so I was the only one who knew that she'd not been there. 555 00:31:13,620 --> 00:31:16,778 She was devastated, broken by it. 556 00:31:16,780 --> 00:31:20,698 I said I could lie for her, if she made it worth my while. 557 00:31:20,700 --> 00:31:23,018 Make her little problem go away. 558 00:31:23,020 --> 00:31:25,058 Don't give me that face, Junior. 559 00:31:25,060 --> 00:31:26,300 SMACKS LIPS 560 00:31:27,220 --> 00:31:30,658 So that's why you came back two weeks ago. To ask for more money. 561 00:31:30,660 --> 00:31:32,978 Things got pretty rough in Miami, 562 00:31:32,980 --> 00:31:34,778 some pretty hefty debts, 563 00:31:34,780 --> 00:31:37,578 so I figured, she bought my silence the first time around, 564 00:31:37,580 --> 00:31:39,058 maybe she'd do it again. 565 00:31:39,060 --> 00:31:41,498 But I didn't kill her. All right? 566 00:31:41,500 --> 00:31:44,140 Why would I? The woman just gave me 50K. 567 00:31:46,140 --> 00:31:49,700 Where were you between 6:30 and 7:30am the day before yesterday? 568 00:31:52,620 --> 00:31:54,778 At my hotel, having breakfast. 569 00:31:54,780 --> 00:31:56,818 A sweet little waitress served me - 570 00:31:56,820 --> 00:31:58,498 she'll tell you. 571 00:31:58,500 --> 00:32:00,700 I couldn't have killed anybody. 572 00:32:12,420 --> 00:32:16,018 So the truth is, Tarone Vincent has no motive. 573 00:32:16,020 --> 00:32:19,258 And if he was at the hotel when Gardenia Dujon was shot, 574 00:32:19,260 --> 00:32:21,178 then he has an alibi as well. 575 00:32:21,180 --> 00:32:22,818 Yeah. Sir, 576 00:32:22,820 --> 00:32:25,418 Sarge, there's something you should see. 577 00:32:25,420 --> 00:32:27,258 So I've been working through the CCTV footage 578 00:32:27,260 --> 00:32:29,898 the hotel sent over of Gardenia and Tarone. 579 00:32:29,900 --> 00:32:33,658 Both times they go to his bedroom to talk, so there's not much to go on. 580 00:32:33,660 --> 00:32:37,298 But Gardenia's second meeting, I noticed something. 581 00:32:37,300 --> 00:32:39,218 Gardenia arrives here, 582 00:32:39,220 --> 00:32:41,458 and then...watch. 583 00:32:41,460 --> 00:32:43,738 Just here. 584 00:32:43,740 --> 00:32:46,938 NEVILLE: That's Cassie. FLORENCE: She's following her mother. 585 00:32:46,940 --> 00:32:51,020 Yup. And then Gardenia and Tarone go to the bedroom... 586 00:32:52,500 --> 00:32:55,658 ..and shortly after, Cassie appears. 587 00:32:55,660 --> 00:32:57,620 And she listens by the door. 588 00:32:58,900 --> 00:33:01,338 So Cassie had found out about the blackmail. 589 00:33:01,340 --> 00:33:04,420 And the truth of what happened that day 15 years ago. 590 00:33:11,460 --> 00:33:16,338 When I listened to Mum and Tarone talking, 591 00:33:16,340 --> 00:33:20,498 I realised, all this time, she had been lying - 592 00:33:20,500 --> 00:33:23,778 to me, to Dad, to the whole world, 593 00:33:23,780 --> 00:33:27,700 and all just to protect herself and her stupid company. 594 00:33:31,060 --> 00:33:32,738 I can still remember it. 595 00:33:32,740 --> 00:33:34,778 That morning. 596 00:33:34,780 --> 00:33:37,098 Exactly as it was. 597 00:33:37,100 --> 00:33:40,180 Me and Cody at the dining table. 598 00:33:43,060 --> 00:33:45,058 I had my doll. 599 00:33:45,060 --> 00:33:47,418 He had his colouring-in book. 600 00:33:47,420 --> 00:33:49,900 Content as can be. 601 00:33:52,340 --> 00:33:54,298 Cody was colouring-in? 602 00:33:54,300 --> 00:33:56,460 He was holding that when he walked out. 603 00:34:03,380 --> 00:34:05,738 BRAKES SCREECH, CRASH 604 00:34:05,740 --> 00:34:09,900 When it happened, I went outside and found it on the ground. 605 00:34:14,820 --> 00:34:16,300 I kept it all this time. 606 00:34:20,660 --> 00:34:25,340 So...why was it beside your mother's body after she was shot? 607 00:34:37,420 --> 00:34:39,980 Because I gave it to her that morning... 608 00:34:41,620 --> 00:34:43,940 ..when I went to kill her. 609 00:34:46,780 --> 00:34:49,858 I wanted her to know, to... 610 00:34:49,860 --> 00:34:54,180 ..remember what happened that day. 611 00:34:56,660 --> 00:34:58,780 I know what happened 15 years ago. 612 00:35:07,020 --> 00:35:12,258 When I realised what she had done to us, to Cody, 613 00:35:12,260 --> 00:35:16,938 all I could think was I wanted to hurt her, 614 00:35:16,940 --> 00:35:19,058 so I... 615 00:35:19,060 --> 00:35:21,420 ..I got myself that gun. 616 00:35:24,820 --> 00:35:28,820 Except, in that moment... 617 00:35:30,180 --> 00:35:34,860 ..staring at her, seeing the pain inside her... 618 00:35:38,100 --> 00:35:40,778 ..I just couldn't do it. 619 00:35:40,780 --> 00:35:44,018 I dropped the gun and I ran to the house, 620 00:35:44,020 --> 00:35:47,298 and when I got back inside, I went to see Dad, 621 00:35:47,300 --> 00:35:49,938 to talk to him about it all. 622 00:35:49,940 --> 00:35:51,618 But he was asleep. 623 00:35:51,620 --> 00:35:53,140 GUNSHOT 624 00:35:54,780 --> 00:35:57,020 And then I heard the gun fire, and... 625 00:35:58,500 --> 00:36:00,700 ..I didn't know what had happened. 626 00:36:06,540 --> 00:36:10,858 So three of our suspects can now be placed at the time of the shooting. 627 00:36:10,860 --> 00:36:13,378 Cassie can alibi her father when the gun was fired. 628 00:36:13,380 --> 00:36:15,578 NEVILLE: Which means, if she's telling the truth, 629 00:36:15,580 --> 00:36:18,378 she was also inside the house when the shot was fired. 630 00:36:18,380 --> 00:36:19,978 As for Tarone Vincent, 631 00:36:19,980 --> 00:36:22,540 he was on the other side of the island at the Paradise Bay Hotel. 632 00:36:23,980 --> 00:36:26,498 All of which leaves us with only one suspect. 633 00:36:26,500 --> 00:36:29,780 Who doesn't have an alibi. Or a motive. 634 00:36:31,220 --> 00:36:35,618 We think it was Gardenia and Cassie's voices that you heard that morning. 635 00:36:35,620 --> 00:36:38,300 But you still can't remember what happened next? 636 00:36:39,660 --> 00:36:41,220 Not straight after that. But... 637 00:36:42,300 --> 00:36:44,060 Go on. What is it? 638 00:36:45,180 --> 00:36:48,138 I can see the gun in my hand. 639 00:36:48,140 --> 00:36:50,058 After it's been fired. 640 00:36:50,060 --> 00:36:52,378 GUNSHOT 641 00:36:52,380 --> 00:36:53,938 I've shot her. 642 00:36:53,940 --> 00:36:55,260 Gardenia. 643 00:36:57,980 --> 00:36:59,938 I did it, Inspector. 644 00:36:59,940 --> 00:37:02,018 I can see it in my mind. 645 00:37:02,020 --> 00:37:04,858 I killed her. 646 00:37:04,860 --> 00:37:06,580 I told you. 647 00:37:09,340 --> 00:37:12,260 You need to attend the Magistrates' Court in the morning. 648 00:37:13,260 --> 00:37:15,658 So what is it, some work experience you're doing here? 649 00:37:15,660 --> 00:37:17,578 I'm a trainee police officer. 650 00:37:17,580 --> 00:37:19,818 Ooh! Trainee officer. 651 00:37:19,820 --> 00:37:21,538 Good for you, Junior. 652 00:37:21,540 --> 00:37:25,100 OK, you need to stop calling me that, all right? 653 00:37:27,820 --> 00:37:30,898 So Emmet remembers shooting Gardenia, 654 00:37:30,900 --> 00:37:33,698 but he has no idea why. But if Emmet remembers doing it, 655 00:37:33,700 --> 00:37:35,538 then we have to charge him. 656 00:37:35,540 --> 00:37:38,058 But why would a man who cared so deeply about his oldest friend 657 00:37:38,060 --> 00:37:39,500 pick up a gun and kill her? 658 00:37:41,020 --> 00:37:43,298 Sir, the ballistics report came in. 659 00:37:43,300 --> 00:37:45,178 There's no real surprises, 660 00:37:45,180 --> 00:37:47,738 but they found small traces of dark blue paint around the edge 661 00:37:47,740 --> 00:37:49,418 of the trigger guard. 662 00:37:49,420 --> 00:37:52,698 Not sure where it's come from or how it got there. 663 00:37:52,700 --> 00:37:54,418 How odd. 664 00:37:54,420 --> 00:37:57,138 All right. Thanks, JP. Oh, I meant to say. 665 00:37:57,140 --> 00:38:00,818 I heard from the commissioner about you taking the new job. 666 00:38:00,820 --> 00:38:03,898 Congratulations. Thank you, sir. I can't believe it. 667 00:38:03,900 --> 00:38:05,820 Two weeks and I'll be out of here. 668 00:38:06,860 --> 00:38:08,658 Sad to see you leaving, but... 669 00:38:08,660 --> 00:38:10,058 Well, we'll miss you. 670 00:38:10,060 --> 00:38:11,380 Yeah. 671 00:38:13,220 --> 00:38:16,260 And there you go, Junior. 672 00:38:18,180 --> 00:38:21,218 I said stop calling me that. 673 00:38:21,220 --> 00:38:24,178 Getting tetchy now, hmm? Reckon somebody needs an early night, 674 00:38:24,180 --> 00:38:26,578 Junior. Don't touch me. 675 00:38:26,580 --> 00:38:28,378 Easy now, little man. 676 00:38:28,380 --> 00:38:32,098 Just being friendly. Nothing wrong with me being friendly, Trainee Officer... 677 00:38:32,100 --> 00:38:35,098 Get off me! Oh, Junior's got some fight in him! 678 00:38:35,100 --> 00:38:38,298 Whoa, whoa, hey! 679 00:38:38,300 --> 00:38:41,498 You stay back. Your officer just... Stay back! No, no, no, no. 680 00:38:41,500 --> 00:38:44,378 I want to form an official complaint. You calm down, OK? 681 00:38:44,380 --> 00:38:45,818 I want to make an official complaint 682 00:38:45,820 --> 00:38:47,378 right now. Marlon, wait! 683 00:38:47,380 --> 00:38:49,020 Marlon, stop. Come back! 684 00:38:50,820 --> 00:38:52,340 Marlon! 685 00:39:17,540 --> 00:39:19,620 Mind if I have one of those? Sure. 686 00:39:22,620 --> 00:39:23,900 OPENS BOTTLE 687 00:39:25,460 --> 00:39:27,220 I've messed up big time, haven't I? 688 00:39:28,500 --> 00:39:30,460 An official complaint has been made. 689 00:39:32,060 --> 00:39:35,218 And it's gone up to the commissioner. That's it, isn't it? 690 00:39:35,220 --> 00:39:37,138 I'm out. Not necessarily. 691 00:39:37,140 --> 00:39:38,618 Come on, Sarge. 692 00:39:38,620 --> 00:39:40,338 I was already on my last chance 693 00:39:40,340 --> 00:39:42,658 and I just went and punched a suspect. 694 00:39:42,660 --> 00:39:44,900 The only way that can end is me back in prison. 695 00:39:47,580 --> 00:39:49,340 I'm sorry I let you down. 696 00:39:51,220 --> 00:39:52,738 Hey, man, you... 697 00:39:52,740 --> 00:39:54,620 Marlon, you haven't let me down. 698 00:39:55,860 --> 00:39:58,818 I just... I don't know why you did it. 699 00:39:58,820 --> 00:40:01,098 It's not like you to get worked up and angry 700 00:40:01,100 --> 00:40:03,580 because of some lowlife like Tarone Vincent. 701 00:40:05,700 --> 00:40:07,300 So what's up? 702 00:40:08,420 --> 00:40:09,860 What's going on, Marlon? 703 00:40:13,900 --> 00:40:16,578 I overheard you say you'd be leaving in two weeks. 704 00:40:16,580 --> 00:40:20,058 And I've never had anybody look out for me, Sarge... 705 00:40:20,060 --> 00:40:22,498 ...you know, keep an eye on me the way you have. 706 00:40:22,500 --> 00:40:24,860 And this is the first job I ever had. 707 00:40:26,420 --> 00:40:29,258 And I was finally getting good at it, because of you. 708 00:40:29,260 --> 00:40:32,218 So I thought there's no point in me staying 709 00:40:32,220 --> 00:40:34,580 if you're not going to be there. 710 00:40:40,540 --> 00:40:42,340 Marlon. 711 00:40:44,260 --> 00:40:46,940 You're not getting good at it because of me. 712 00:40:47,940 --> 00:40:50,098 I gave you a few pointers, that's all. 713 00:40:50,100 --> 00:40:55,258 You were always going to be a good police officer, with or without me. 714 00:40:55,260 --> 00:40:58,460 You know, I actually started to think I could make a go of it. 715 00:40:59,460 --> 00:41:02,058 Actually achieve something with my life. 716 00:41:02,060 --> 00:41:05,138 But then I just went and messed it all up. 717 00:41:05,140 --> 00:41:07,140 Like I always do. 718 00:41:41,460 --> 00:41:43,138 Morning, sir. 719 00:41:43,140 --> 00:41:45,738 Morning, JP. You're in early. 720 00:41:45,740 --> 00:41:48,058 Yeah, I couldn't sleep very well. Huh. 721 00:41:48,060 --> 00:41:49,458 What about you? 722 00:41:49,460 --> 00:41:52,618 Same. I thought I'd have one last look at the evidence 723 00:41:52,620 --> 00:41:54,538 to see if there was something we were missing. 724 00:41:54,540 --> 00:41:56,898 And? Not a sausage, JP. 725 00:41:56,900 --> 00:41:59,458 There must be something here that can help us understand 726 00:41:59,460 --> 00:42:02,378 what happened that morning, why Emmet shot Gardenia. 727 00:42:02,380 --> 00:42:06,338 I guess all we can do is go with what the physical evidence 728 00:42:06,340 --> 00:42:10,618 is telling us that Emmet Peterson fired that gun - 729 00:42:10,620 --> 00:42:12,738 and accept that we may never know why he did it. 730 00:42:12,740 --> 00:42:13,938 Huh! 731 00:42:13,940 --> 00:42:15,180 Look at this! 732 00:42:16,180 --> 00:42:17,418 It's Gardenia's hand, sir. 733 00:42:17,420 --> 00:42:21,098 Yeah, and then there's this. Her other hand, sir. 734 00:42:21,100 --> 00:42:24,378 Yeah, isn't it just? But it's the fingernails that interest me, JP. 735 00:42:24,380 --> 00:42:26,178 Well, not all of them, actually. 736 00:42:26,180 --> 00:42:28,298 Just the thumbnails. The answer was right there 737 00:42:28,300 --> 00:42:30,420 all along, right on her thumbs. 738 00:42:31,540 --> 00:42:34,978 That's why we couldn't find a motive for Emmet because there isn't one. 739 00:42:34,980 --> 00:42:37,058 Why would a man suddenly, out of the blue, 740 00:42:37,060 --> 00:42:39,858 kill his best friend for no reason? 741 00:42:39,860 --> 00:42:43,418 CASSIE: I dropped the gun and I ran to the house. 742 00:42:43,420 --> 00:42:44,898 JP: The ballistics report came in. 743 00:42:44,900 --> 00:42:48,218 They found small traces of dark blue paint around the edge of the trigger guard. 744 00:42:48,220 --> 00:42:49,858 I did it, Inspector. 745 00:42:49,860 --> 00:42:51,098 GUNSHOT 746 00:42:51,100 --> 00:42:52,540 I've shot her. 747 00:42:55,980 --> 00:42:58,058 You know what happened the morning of the murder, sir? 748 00:42:58,060 --> 00:42:59,418 Yes, I do, JP. 749 00:42:59,420 --> 00:43:00,900 Yes, I do. 750 00:43:04,100 --> 00:43:06,578 All right, Emmet. I want us to try something. 751 00:43:06,580 --> 00:43:09,858 Now I think I know what happened the morning Gardenia was shot, 752 00:43:09,860 --> 00:43:12,580 but I need you to remember. 753 00:43:16,420 --> 00:43:18,540 So I want you to close your eyes for me. 754 00:43:21,180 --> 00:43:24,180 I want you to go back in your mind to that morning. 755 00:43:25,260 --> 00:43:26,860 You had breakfast. 756 00:43:28,460 --> 00:43:31,298 And you headed down to the gardens to work. 757 00:43:31,300 --> 00:43:33,538 CASSIE: I know what really happened. 758 00:43:33,540 --> 00:43:35,778 NEVILLE: And you remember hearing voices, 759 00:43:35,780 --> 00:43:40,218 so you came down here, to this secluded little sanctuary. 760 00:43:40,220 --> 00:43:42,098 CASSIE: It's Cody's. 761 00:43:42,100 --> 00:43:45,700 You saw Gardenia standing there. 762 00:43:53,460 --> 00:43:57,580 That's right Gardenia was stood there. 763 00:43:59,020 --> 00:44:00,460 She was crying. 764 00:44:02,420 --> 00:44:05,258 And holding something. 765 00:44:05,260 --> 00:44:07,138 Staring at it. 766 00:44:07,140 --> 00:44:08,380 A crayon. 767 00:44:09,580 --> 00:44:11,500 A child's crayon. 768 00:44:13,500 --> 00:44:15,338 And was there anything else? 769 00:44:15,340 --> 00:44:18,140 Something lying on the floor? 770 00:44:20,740 --> 00:44:22,338 EMMET: The gun! 771 00:44:22,340 --> 00:44:23,858 Gardenia? 772 00:44:23,860 --> 00:44:28,220 It was just sat there, a few feet in front of her. 773 00:44:37,260 --> 00:44:40,300 Emmet...open your eyes. 774 00:44:46,940 --> 00:44:49,940 Gardenia started saying she was to blame... 775 00:44:52,100 --> 00:44:54,858 ..how she denied it for so long. 776 00:44:54,860 --> 00:44:57,418 It's all my fault, Emmet. 777 00:44:57,420 --> 00:45:00,100 Cody's accident. 778 00:45:02,900 --> 00:45:04,060 She stepped forward. 779 00:45:06,820 --> 00:45:09,460 And I could see that she was going for the gun. 780 00:45:12,700 --> 00:45:15,060 I could see what she was going to do, so I grabbed it. 781 00:45:17,180 --> 00:45:20,458 She looked at me like she was horrified I was trying to stop her. 782 00:45:20,460 --> 00:45:22,498 She said... 783 00:45:22,500 --> 00:45:25,858 I can't live with it any more. 784 00:45:25,860 --> 00:45:28,378 And she put her hand round mine. 785 00:45:28,380 --> 00:45:30,178 Before I could even think, 786 00:45:30,180 --> 00:45:32,418 she pulled at the gun and pushed the trigger. 787 00:45:32,420 --> 00:45:34,220 GUNSHOT 788 00:45:51,860 --> 00:45:54,100 I didn't do it! 789 00:45:55,980 --> 00:45:57,858 It was Gardenia. 790 00:45:57,860 --> 00:46:01,260 There were scratches to the blue varnish on her thumbnails. 791 00:46:02,580 --> 00:46:05,178 The lab found traces of it on the trigger guard. 792 00:46:05,180 --> 00:46:07,618 NEVILLE: They thought it was paint. 793 00:46:07,620 --> 00:46:10,618 We now believe it was blue nail varnish. 794 00:46:10,620 --> 00:46:13,338 Which scraped off as Gardenia forced the trigger. 795 00:46:13,340 --> 00:46:17,138 You didn't kill your friend, Emmet. You tried to save her life. 796 00:46:17,140 --> 00:46:21,018 And, after it happened right in front of you, 797 00:46:21,020 --> 00:46:23,260 you must have felt incredibly shaken. 798 00:46:24,340 --> 00:46:26,860 My legs were weak. 799 00:46:28,620 --> 00:46:30,660 I couldn't feel them. 800 00:46:43,140 --> 00:46:44,820 And then it all went black. 801 00:46:45,980 --> 00:46:47,700 When you came round... 802 00:46:49,900 --> 00:46:53,098 ..covered in blood, a gun in your hand, 803 00:46:53,100 --> 00:46:57,940 you had no idea what happened, due to the amnesia. 804 00:47:00,780 --> 00:47:02,740 You're innocent, Emmet. 805 00:47:11,740 --> 00:47:14,180 Why did she have to go and do it? 806 00:47:32,300 --> 00:47:35,338 NEVILLE: It's going to be tough for them, working through it all. 807 00:47:35,340 --> 00:47:37,580 FLORENCE: Yeah, but they have each other. 808 00:47:41,460 --> 00:47:43,738 CAR DOOR CLOSES 809 00:47:43,740 --> 00:47:45,978 Inspector. 810 00:47:45,980 --> 00:47:47,898 DS Cassell. 811 00:47:47,900 --> 00:47:50,298 Well done on solving the case. 812 00:47:50,300 --> 00:47:54,020 But I'm sorry to say that's not why I'm here. 813 00:47:55,260 --> 00:47:56,938 Is it Marlon? 814 00:47:56,940 --> 00:48:00,218 With an official complaint being made, 815 00:48:00,220 --> 00:48:02,978 I have no choice but to stand Trainee Officer Pryce down. 816 00:48:02,980 --> 00:48:05,660 But sir, he'll end up going to prison. 817 00:48:06,780 --> 00:48:08,938 I mean, surely there's something else we can do. 818 00:48:08,940 --> 00:48:10,180 He assaulted a suspect. 819 00:48:11,460 --> 00:48:13,380 It's a serious breach of conduct. 820 00:48:15,140 --> 00:48:16,740 My hands are tied. 821 00:48:36,220 --> 00:48:38,338 From here, you will be taken to court, 822 00:48:38,340 --> 00:48:40,978 where your sentence will be given, and then on to prison. 823 00:48:40,980 --> 00:48:42,300 Do you understand? 824 00:48:43,420 --> 00:48:45,458 Then come with me. 825 00:48:45,460 --> 00:48:46,778 Wait, sir. 826 00:48:46,780 --> 00:48:48,658 Stop. 827 00:48:48,660 --> 00:48:49,698 SIGHS 828 00:48:49,700 --> 00:48:51,298 This isn't right. 829 00:48:51,300 --> 00:48:53,698 Sergeant Hooper, I have no choice in the matter. 830 00:48:53,700 --> 00:48:55,060 I know, sir. But... 831 00:48:56,340 --> 00:48:57,700 I mean... 832 00:49:00,380 --> 00:49:02,460 This isn't right because... 833 00:49:04,140 --> 00:49:06,980 ..it wasn't Marlon that punched Tarone Vincent. 834 00:49:08,220 --> 00:49:09,618 It was me. 835 00:49:09,620 --> 00:49:11,738 Wait. JP! I did it. 836 00:49:11,740 --> 00:49:13,698 I hit Tarone, not Marlon. 837 00:49:13,700 --> 00:49:15,658 I have a witness statement from Mr Vincent 838 00:49:15,660 --> 00:49:18,578 claiming that it was Trainee Officer Pryce. 839 00:49:18,580 --> 00:49:20,178 I know, sir, but he's lying. 840 00:49:20,180 --> 00:49:22,498 Why would he do that? Because he took against Marlon 841 00:49:22,500 --> 00:49:24,098 and he wanted to see him taken down. 842 00:49:24,100 --> 00:49:26,858 Then why didn't Trainee Officer Pryce deny the allegation? 843 00:49:26,860 --> 00:49:28,418 Because he's trying to protect me. 844 00:49:28,420 --> 00:49:30,818 But it was me that did it, sir. 845 00:49:30,820 --> 00:49:32,340 Isn't that right, Inspector? 846 00:49:33,380 --> 00:49:35,098 JP... I did it. 847 00:49:35,100 --> 00:49:36,778 Just say it, sir. 848 00:49:36,780 --> 00:49:38,418 Say it's true. 849 00:49:38,420 --> 00:49:41,740 Then we'll be able to sort this whole mess out, won't we, sir? 850 00:49:47,140 --> 00:49:49,498 Yeah, it's true. 851 00:49:49,500 --> 00:49:51,018 JP did it. 852 00:49:51,020 --> 00:49:53,020 He punched Mr Vincent. 853 00:49:55,300 --> 00:49:57,178 And DS Cassell saw it as well. 854 00:49:57,180 --> 00:49:58,780 Didn't you, Sarge? 855 00:50:04,220 --> 00:50:05,618 Yes, that's right, sir. 856 00:50:05,620 --> 00:50:07,340 We all saw it. 857 00:50:09,940 --> 00:50:13,458 You're fully aware that this misconduct will go on your record, 858 00:50:13,460 --> 00:50:16,858 Sergeant Hooper, and will stay there for the rest of your time 859 00:50:16,860 --> 00:50:18,538 as a serving police officer? 860 00:50:18,540 --> 00:50:21,938 It won't affect your new job, but it will affect this one. 861 00:50:21,940 --> 00:50:24,218 Today will be your last day. 862 00:50:24,220 --> 00:50:27,458 You will serve a two-week suspension. 863 00:50:27,460 --> 00:50:29,180 I understand, sir. 864 00:50:31,940 --> 00:50:33,580 I have one last question. 865 00:50:38,660 --> 00:50:40,178 Is this true? 866 00:50:40,180 --> 00:50:42,540 That you are entirely innocent in this matter? 867 00:50:54,220 --> 00:50:55,778 Yes, sir. 868 00:50:55,780 --> 00:50:57,940 Then you may return to your duties. 869 00:51:11,860 --> 00:51:13,938 Sergeant Hooper. 870 00:51:13,940 --> 00:51:15,258 A word. 871 00:51:15,260 --> 00:51:16,860 Outside. 872 00:51:34,100 --> 00:51:37,498 Um, sir, look, I know what you're going to say, 873 00:51:37,500 --> 00:51:42,218 and I'm sorry, because I know I've broken all kinds of rules here. 874 00:51:42,220 --> 00:51:43,660 But... 875 00:51:44,700 --> 00:51:49,658 ..Marlon, sir, he's shaping up to be a good police officer. 876 00:51:49,660 --> 00:51:52,938 And yes, I know he's a bit rough around the edges, 877 00:51:52,940 --> 00:51:55,498 but he's finally been given a chance in life. 878 00:51:55,500 --> 00:51:58,580 And I don't think we should be the ones taking that away from him. 879 00:52:04,660 --> 00:52:06,180 SIGHS 880 00:52:08,380 --> 00:52:09,700 Actually... 881 00:52:11,060 --> 00:52:13,980 ..all I was going to say, Sergeant Hooper... 882 00:52:16,340 --> 00:52:18,540 ..is I've never been more proud of you. 883 00:52:47,780 --> 00:52:50,138 JP EXHALES 884 00:52:50,140 --> 00:52:51,938 I don't know about anybody else, 885 00:52:51,940 --> 00:52:53,818 but I could do with a rum. 886 00:52:53,820 --> 00:52:55,818 Make mine a large one, sir. 887 00:52:55,820 --> 00:52:58,698 Well, you lads lock up, and we'll get the first round in. 888 00:52:58,700 --> 00:53:02,658 Actually, sir, I might leave you three to it this evening. 889 00:53:02,660 --> 00:53:04,618 Oh, you already have plans? 890 00:53:04,620 --> 00:53:07,858 Oh! Are you going on that date? Yeah. 891 00:53:07,860 --> 00:53:11,218 I thought it was time to take a leap. 892 00:53:11,220 --> 00:53:15,698 And if it feels too soon, I can always just come home. 893 00:53:15,700 --> 00:53:19,418 Yeah. Yeah, I'm really pleased for you. 894 00:53:19,420 --> 00:53:20,818 Thank you. 895 00:53:20,820 --> 00:53:23,540 Night. Night. 896 00:53:28,300 --> 00:53:30,018 Sarge. 897 00:53:30,020 --> 00:53:32,938 I don't quite know what to say about what you did. 898 00:53:32,940 --> 00:53:36,818 Trainee Officer Marlon Pryce lost for words. 899 00:53:36,820 --> 00:53:39,018 Isn't that a thing? 900 00:53:39,020 --> 00:53:41,740 But thank you, Sarge. 901 00:53:44,900 --> 00:53:46,138 I mean it. 902 00:53:46,140 --> 00:53:47,618 Well, I meant what I said. 903 00:53:47,620 --> 00:53:50,978 Marlon, you can make a real go of this, 904 00:53:50,980 --> 00:53:52,740 make sergeant yourself one day. 905 00:53:53,980 --> 00:53:56,458 And I know we won't be working side by side, 906 00:53:56,460 --> 00:53:58,618 but you've got my number. 907 00:53:58,620 --> 00:54:02,658 If you're finding things hard or need any advice, call me. 908 00:54:02,660 --> 00:54:04,738 Deal? Deal. 909 00:54:04,740 --> 00:54:06,698 All right. 910 00:54:06,700 --> 00:54:09,818 Oh, and, um, before I forget... 911 00:54:09,820 --> 00:54:11,898 ..these are yours now. 912 00:54:11,900 --> 00:54:14,300 Seriously? You take good care of this thing. 913 00:54:16,020 --> 00:54:17,580 I will, Sarge, don't worry. 914 00:54:20,140 --> 00:54:22,578 All right, man, let's go and get this drink. 915 00:54:22,580 --> 00:54:25,220 MUSIC PLAYING 916 00:54:27,780 --> 00:54:29,298 LAUGHTER 917 00:54:29,300 --> 00:54:31,138 Here's to you, JP. 918 00:54:31,140 --> 00:54:34,098 To your glorious past as a St Marie police officer, 919 00:54:34,100 --> 00:54:36,378 and your even more glorious future in your new job. 920 00:54:36,380 --> 00:54:38,098 Yeah, man. To you. 921 00:54:38,100 --> 00:54:41,738 Oh, thank you, guys. Man, I'm really going to miss you. 922 00:54:41,740 --> 00:54:44,658 Big time. Won't be the same without you. Cheers. 923 00:54:44,660 --> 00:54:46,218 ALL: Cheers. 924 00:54:46,220 --> 00:54:48,658 Oof! Anyone else fancy another drink? 925 00:54:48,660 --> 00:54:50,258 Yeah, man. I'll get them. 926 00:54:50,260 --> 00:54:51,820 Er, not you, though. 927 00:54:53,300 --> 00:54:55,138 You know, you should have seen him, Mrs Hooper. 928 00:54:55,140 --> 00:54:56,698 Sarge done himself real proud. 929 00:54:56,700 --> 00:54:59,778 Stuck up for me real good and proper. I can believe it. 930 00:54:59,780 --> 00:55:02,498 And that's why I married him, because he's a good man. 931 00:55:02,500 --> 00:55:05,218 Aren't you, Mr Hooper? Mm-hm. 932 00:55:05,220 --> 00:55:07,820 All right, all right, all right. That's enough, that's enough. 933 00:55:13,860 --> 00:55:16,618 You only have yourself to blame, Neville, 934 00:55:16,620 --> 00:55:18,418 with Florence. 935 00:55:18,420 --> 00:55:20,658 I tried, Catherine. 936 00:55:20,660 --> 00:55:24,138 Besides, it's only one date. It's not like she's marrying the guy. 937 00:55:24,140 --> 00:55:26,538 More excuses. What do you want me to do? 938 00:55:26,540 --> 00:55:29,178 If you like her, go and tell her! 939 00:55:29,180 --> 00:55:31,418 What, now? Then when, Neville? 940 00:55:31,420 --> 00:55:34,258 When will you ever find the courage to do it? 941 00:55:34,260 --> 00:55:37,258 Tonight, there is only one man 942 00:55:37,260 --> 00:55:41,138 who will get to spend the evening sitting across with Florence, 943 00:55:41,140 --> 00:55:42,858 enjoying her company, 944 00:55:42,860 --> 00:55:47,858 and it's the man who was brave enough to ask her out. 945 00:55:47,860 --> 00:55:51,460 For once, try being bold. 946 00:56:02,260 --> 00:56:04,418 Just go and tell her you like her. 947 00:56:04,420 --> 00:56:05,978 It's no big deal. 948 00:56:05,980 --> 00:56:07,538 No big deal at all. 949 00:56:07,540 --> 00:56:08,938 Just do it. 950 00:56:08,940 --> 00:56:11,058 Just knock on the door and say what you want to say. 951 00:56:11,060 --> 00:56:13,780 MUSIC PLAYING 952 00:56:31,180 --> 00:56:33,380 FOOTSTEPS 953 00:56:35,940 --> 00:56:37,338 Sir! 954 00:56:37,340 --> 00:56:39,298 Hi, Florence. 955 00:56:39,300 --> 00:56:40,658 Uh... 956 00:56:40,660 --> 00:56:42,860 ..what time was your, er...? 957 00:56:44,260 --> 00:56:46,340 Oh, he's picking me up in 20 minutes. 958 00:56:48,100 --> 00:56:49,380 Right. 959 00:56:50,660 --> 00:56:52,778 Was there something you wanted? 960 00:56:52,780 --> 00:56:54,500 There was, actually. 961 00:56:57,140 --> 00:56:59,100 And what was it? 962 00:57:00,500 --> 00:57:05,300 Well, er...thing is...I had something I wanted to...to tell you. 963 00:57:08,540 --> 00:57:09,978 What, sir? 964 00:57:09,980 --> 00:57:12,740 Well, what I wanted to say was... 965 00:57:27,140 --> 00:57:28,740 INHALES