1
00:00:33,060 --> 00:00:35,098
Berrowberry leaves.
2
00:00:35,100 --> 00:00:38,018
Finally took to the soil.
3
00:00:38,020 --> 00:00:39,900
Here, smell.
4
00:00:40,900 --> 00:00:42,498
Mmm!
5
00:00:42,500 --> 00:00:47,538
It's like citrus and liquorice.
6
00:00:47,540 --> 00:00:49,258
Has genuine anti-ageing properties.
7
00:00:49,260 --> 00:00:51,538
Or so my grandma used to say.
8
00:00:51,540 --> 00:00:55,580
90 years old when she passed,
and not a wrinkle on her face.
9
00:00:57,860 --> 00:01:00,660
You know how you don't like
surprises?
10
00:01:08,940 --> 00:01:12,978
First stall I ever opened was right
here.
11
00:01:12,980 --> 00:01:16,338
Eight in the morning till eight at
night,
12
00:01:16,340 --> 00:01:19,780
then I'd stay up late making product
for the next day.
13
00:01:21,460 --> 00:01:24,418
Look how far we've come, Emmet.
14
00:01:24,420 --> 00:01:26,418
Not we. You.
15
00:01:26,420 --> 00:01:29,098
You might not have been there
from the start,
16
00:01:29,100 --> 00:01:32,700
but Fallen Tree would not be
where it is today without you.
17
00:01:33,980 --> 00:01:35,380
Thanks.
18
00:01:43,780 --> 00:01:46,020
Gardenia! Shares in your company?
19
00:01:47,940 --> 00:01:49,220
I can't accept this.
20
00:01:50,580 --> 00:01:52,098
It's too much.
21
00:01:52,100 --> 00:01:56,100
You are my dearest friend, Emmet.
I want you to know that.
22
00:02:02,900 --> 00:02:04,298
This is all too much,
23
00:02:04,300 --> 00:02:06,418
really.
Actually, Emmet, I'd say
24
00:02:06,420 --> 00:02:09,538
you've got off somewhat lightly.
Yeah, if Mama had her way,
25
00:02:09,540 --> 00:02:13,858
this was going to be full-on party
time with caterers and a disco.
26
00:02:13,860 --> 00:02:17,738
But, as my husband wisely pointed
out,
27
00:02:17,740 --> 00:02:21,818
we thought you'd prefer something
a little less noisy.
28
00:02:21,820 --> 00:02:24,018
This is just perfect.
I appreciate it.
29
00:02:24,020 --> 00:02:27,018
I appreciate everything
you've done for me.
30
00:02:27,020 --> 00:02:28,580
Oh, Emmet.
31
00:02:31,100 --> 00:02:32,418
To Emmet.
32
00:02:32,420 --> 00:02:34,818
Yes. Yes, to Emmet. To you.
33
00:02:34,820 --> 00:02:35,898
GLASSES CLINK
34
00:02:35,900 --> 00:02:37,338
Cheers. Thank you.
35
00:02:37,340 --> 00:02:38,378
LAUGHTER
36
00:02:38,380 --> 00:02:39,580
LAUGHTER ECHOES
37
00:02:42,380 --> 00:02:44,260
BIRDSONG
38
00:03:05,460 --> 00:03:08,658
Sir, this is a victim statement
for the burglary up near Port Royal.
39
00:03:08,660 --> 00:03:10,140
Oh, thanks, JP.
40
00:03:11,460 --> 00:03:13,020
Morning, sir. Can I help you?
41
00:03:14,940 --> 00:03:18,058
There's... There's blood on your
shirt. Is everything all right?
42
00:03:18,060 --> 00:03:19,340
Has there been an accident?
43
00:03:20,820 --> 00:03:22,020
I think...
44
00:03:23,580 --> 00:03:25,700
I think I...
45
00:03:26,860 --> 00:03:28,498
THEY GASP
46
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
..I think I've killed her.
47
00:04:04,460 --> 00:04:07,460
How about I put that gun
somewhere safe?
48
00:04:14,380 --> 00:04:15,980
All right.
49
00:04:23,260 --> 00:04:24,940
NEVILLE: Can you tell us your name?
50
00:04:26,180 --> 00:04:28,018
Emmet Peterson.
51
00:04:28,020 --> 00:04:32,338
I'm DI Neville Parker. And...you say
you think you killed someone?
52
00:04:32,340 --> 00:04:35,500
She was my dearest friend.
And who is that?
53
00:04:37,020 --> 00:04:38,578
Gardenia.
54
00:04:38,580 --> 00:04:40,860
Gardenia Dujon.
55
00:04:42,060 --> 00:04:44,498
You know her?
Yes. She's a local businesswoman.
56
00:04:44,500 --> 00:04:48,018
She founded Fallen Tree - it's a
cosmetic company on the island.
57
00:04:48,020 --> 00:04:49,778
And where was this?
58
00:04:49,780 --> 00:04:51,498
At her home.
I know it.
59
00:04:51,500 --> 00:04:53,618
Do you want me to head over there,
sir?
60
00:04:53,620 --> 00:04:55,058
OK, yes.
61
00:04:55,060 --> 00:04:56,460
And, er, call an ambulance.
62
00:05:02,780 --> 00:05:05,260
Emmet, would you like to take a
seat?
63
00:05:17,860 --> 00:05:21,058
Can you talk us through what
happened? That's just it.
64
00:05:21,060 --> 00:05:23,260
I can't remember.
65
00:05:25,660 --> 00:05:28,858
Not seen Deeny since she got up,
around half six.
66
00:05:28,860 --> 00:05:30,898
JP: And this is where she came?
67
00:05:30,900 --> 00:05:34,258
Oh, yes, she always does her yoga
down here.
68
00:05:34,260 --> 00:05:35,620
Oh, God!
69
00:05:37,660 --> 00:05:38,900
Please, no!
70
00:05:41,700 --> 00:05:43,538
EMMET: I got up this morning.
71
00:05:43,540 --> 00:05:45,498
Made breakfast.
72
00:05:45,500 --> 00:05:47,420
That's all I know for sure.
73
00:05:49,700 --> 00:05:51,140
Next thing...
74
00:05:52,660 --> 00:05:54,138
..I woke up on the ground.
75
00:05:54,140 --> 00:05:56,458
In the garden.
76
00:05:56,460 --> 00:06:00,060
Felt something heavy in my hand,
so I sat up.
77
00:06:01,780 --> 00:06:03,618
I saw her.
78
00:06:03,620 --> 00:06:05,498
Gardenia.
79
00:06:05,500 --> 00:06:08,220
Lying there, dead.
80
00:06:10,380 --> 00:06:12,418
I saw the blood on my shirt...
81
00:06:12,420 --> 00:06:15,138
..and realised what I'd done.
82
00:06:15,140 --> 00:06:18,138
But you can't actually remember
firing the gun?
83
00:06:18,140 --> 00:06:19,218
No.
84
00:06:19,220 --> 00:06:20,738
Does the gun belong to you?
85
00:06:20,740 --> 00:06:23,538
Do you know how you came by it?
86
00:06:23,540 --> 00:06:24,778
No.
87
00:06:24,780 --> 00:06:27,180
But I know it was me that fired it.
88
00:06:28,620 --> 00:06:29,860
I killed her.
89
00:06:30,900 --> 00:06:33,538
I can feel it in me.
90
00:06:33,540 --> 00:06:34,860
Emmet...
91
00:06:35,860 --> 00:06:37,300
..if you did do this...
92
00:06:39,420 --> 00:06:41,018
..why?
93
00:06:41,020 --> 00:06:42,978
I don't know.
94
00:06:42,980 --> 00:06:44,978
WINCES
95
00:06:44,980 --> 00:06:46,218
Oh, my head.
96
00:06:46,220 --> 00:06:47,418
Does it hurt?
97
00:06:47,420 --> 00:06:50,778
It aches real bad.
There's blood, sir.
98
00:06:50,780 --> 00:06:52,938
Looks like he's taken a knock
or something.
99
00:06:52,940 --> 00:06:54,458
I should get him to hospital.
100
00:06:54,460 --> 00:06:56,420
Er, yeah. OK.
101
00:06:59,220 --> 00:07:01,898
Until we recover the bullet,
we can't say for sure,
102
00:07:01,900 --> 00:07:06,058
but the gun Mr Peterson
was holding was a .38 calibre.
103
00:07:06,060 --> 00:07:08,860
The entry wound
appears to be the same size.
104
00:07:11,140 --> 00:07:13,178
Was she doing exercise down here?
105
00:07:13,180 --> 00:07:15,658
JP: Mrs Dujon did yoga every
morning.
106
00:07:15,660 --> 00:07:17,698
Her husband says that she got up at
107
00:07:17,700 --> 00:07:20,178
6.30 and that was the last time he
saw her.
108
00:07:20,180 --> 00:07:21,978
Anyone hear the gunshot?
109
00:07:21,980 --> 00:07:24,818
No. He says that he went back to
sleep for another hour or so.
110
00:07:24,820 --> 00:07:26,738
MARLON: Same with the daughter,
Cassie.
111
00:07:26,740 --> 00:07:30,378
She said that the first time she
heard about this was when we showed
up.
112
00:07:30,380 --> 00:07:33,338
Gunshot wasn't heard by
any of the victim's family.
113
00:07:33,340 --> 00:07:37,058
But this is a private, secure
ground, sir.
114
00:07:37,060 --> 00:07:38,898
There's no signs of an intruder.
115
00:07:38,900 --> 00:07:40,498
Yeah, it's pretty remote out here.
116
00:07:40,500 --> 00:07:42,740
Not much chance of a passing witness
either.
117
00:07:46,180 --> 00:07:47,580
What's that doing here?
118
00:07:49,820 --> 00:07:51,700
CAMERA SHUTTER CLICKS
119
00:07:54,820 --> 00:07:56,340
A red crayon.
120
00:07:57,540 --> 00:07:59,138
How old's the daughter?
121
00:07:59,140 --> 00:08:02,018
Early twenties.
Not likely to be hers, then.
122
00:08:02,020 --> 00:08:04,298
Maybe they have friends with kids.
Yeah, maybe.
123
00:08:04,300 --> 00:08:06,820
Should probably still bag it up
anyway.
124
00:08:09,380 --> 00:08:11,578
It makes no sense.
125
00:08:11,580 --> 00:08:15,818
Mum and Emmet,
they've worked together,
126
00:08:15,820 --> 00:08:18,538
they've been best friends
for, like, 30 years.
127
00:08:18,540 --> 00:08:21,458
Had they been arguing recently?
Fallen out over anything?
128
00:08:21,460 --> 00:08:24,058
I mean, it was only last night
we were all celebrating together.
129
00:08:24,060 --> 00:08:27,378
Mum wanted to reward Emmet
for his loyalty to the company
130
00:08:27,380 --> 00:08:30,698
and to her personally,
so she gave him shares.
131
00:08:30,700 --> 00:08:32,860
A 30% stake in Fallen Tree.
132
00:08:35,060 --> 00:08:37,378
What is Emmet's role, exactly?
133
00:08:37,380 --> 00:08:38,578
He's a sort of advisor.
134
00:08:38,580 --> 00:08:40,698
Helps Deeny find new ingredients
for her products.
135
00:08:40,700 --> 00:08:42,978
He's a walking encyclopaedia
on that kind of stuff.
136
00:08:42,980 --> 00:08:45,980
Well, she says the company
would have gone bust without him.
137
00:08:47,060 --> 00:08:48,498
Hmm.
138
00:08:48,500 --> 00:08:50,218
Oh, I almost forgot.
139
00:08:50,220 --> 00:08:54,778
I found this at the crime scene.
140
00:08:54,780 --> 00:08:56,258
You found a crayon?
141
00:08:56,260 --> 00:08:59,778
I was just wondering if you might
have any idea what it was doing
there.
142
00:08:59,780 --> 00:09:03,018
Not had any kids visiting
recently? No.
143
00:09:03,020 --> 00:09:05,820
Well...it's probably nothing.
144
00:09:07,620 --> 00:09:10,620
Inspector, what happens now?
To Emmet, I mean.
145
00:09:11,620 --> 00:09:14,140
Well, we'll have to talk to him some
more.
146
00:09:18,660 --> 00:09:22,258
The doctor said Mr Peterson took a
serious blow to the head.
147
00:09:22,260 --> 00:09:24,498
Any idea what caused it?
No.
148
00:09:24,500 --> 00:09:27,258
But as a result, he's suffering
from post-traumatic amnesia.
149
00:09:27,260 --> 00:09:29,898
That's why he has no memory
of what happened.
150
00:09:29,900 --> 00:09:32,058
Did the doctor say
when it might come back?
151
00:09:32,060 --> 00:09:34,218
Within the week, he said.
But could be hours,
152
00:09:34,220 --> 00:09:36,338
could be days.
153
00:09:36,340 --> 00:09:38,220
NEVILLE SIGHS
154
00:09:39,580 --> 00:09:43,860
So...do we arrest him,
as he claims he did it?
155
00:09:45,220 --> 00:09:47,700
I don't think we have a choice.
156
00:09:54,300 --> 00:09:57,018
We will need to take your clothes
as evidence.
157
00:09:57,020 --> 00:09:59,100
I'll bring you something to change
into.
158
00:10:15,540 --> 00:10:16,898
Huh.
159
00:10:16,900 --> 00:10:21,258
Fascinating story of how Gardenia
built up her company from nothing.
160
00:10:21,260 --> 00:10:24,618
When she was 17, the family farm
was destroyed in a hurricane.
161
00:10:24,620 --> 00:10:27,338
No other money coming in,
so she gathered up all the coconuts
162
00:10:27,340 --> 00:10:28,858
that had fallen during the storm
163
00:10:28,860 --> 00:10:31,698
and used them to make her grandma's
home-made moisturising recipe.
164
00:10:31,700 --> 00:10:33,658
And now it sells all over the
Caribbean.
165
00:10:33,660 --> 00:10:35,658
People love her product. I use it.
166
00:10:35,660 --> 00:10:37,578
Yeah, Rosey swears by Fallen Tree.
167
00:10:37,580 --> 00:10:39,298
She's always trying to get me to use
it.
168
00:10:39,300 --> 00:10:40,858
She's not wrong there, Sarge.
169
00:10:40,860 --> 00:10:42,618
The sooner you start moisturising,
the better.
170
00:10:42,620 --> 00:10:43,898
OK, what's that supposed to mean?
171
00:10:43,900 --> 00:10:46,138
Once you hit middle age,
172
00:10:46,140 --> 00:10:48,378
that skin is not going to
keep itself young.
173
00:10:48,380 --> 00:10:50,418
I am not hitting middle age, Marlon,
174
00:10:50,420 --> 00:10:52,138
thank you very much.
Commissioner!
175
00:10:52,140 --> 00:10:54,018
Good evening.
Inspector.
176
00:10:54,020 --> 00:10:57,778
I wanted you to know that a press
release has been issued to the local
news teams,
177
00:10:57,780 --> 00:10:59,898
which may bring some attention your
way.
178
00:10:59,900 --> 00:11:02,658
Understood.
And what of our suspect?
179
00:11:02,660 --> 00:11:04,978
Has he remembered
anything of what happened?
180
00:11:04,980 --> 00:11:07,338
No, not yet, sir.
How do you intend to proceed?
181
00:11:07,340 --> 00:11:09,978
We've arrested him,
which gives us 48 hours
182
00:11:09,980 --> 00:11:11,458
before we have to charge him.
183
00:11:11,460 --> 00:11:14,018
We're going to use that time to work
out exactly what happened,
184
00:11:14,020 --> 00:11:16,818
whether it was, in fact, Emmet
Peterson that killed Mrs Dujon.
185
00:11:16,820 --> 00:11:18,258
There's a chance he didn't?
186
00:11:18,260 --> 00:11:22,498
The fact that he has no motive that
he or the family can think of, sir,
it's odd.
187
00:11:22,500 --> 00:11:24,698
Why would a man suddenly,
out of the blue,
188
00:11:24,700 --> 00:11:26,858
kill his best friend for no reason?
189
00:11:26,860 --> 00:11:29,818
And if he did it, he has no idea
how he got the gun.
190
00:11:29,820 --> 00:11:34,418
Oh, and curiously, there was...this.
191
00:11:34,420 --> 00:11:36,058
A crayon.
192
00:11:36,060 --> 00:11:38,258
I found it on the floor
at the crime scene.
193
00:11:38,260 --> 00:11:41,780
And in what way might a child's
crayon help solve this murder?
194
00:11:43,260 --> 00:11:45,738
Obviously, this is not the only lead
we're pursuing.
195
00:11:45,740 --> 00:11:49,420
Some might say it's hardly a lead at
all, Inspector.
196
00:11:51,180 --> 00:11:54,300
Goodnight, sir.
Goodnight.
197
00:12:00,180 --> 00:12:02,898
Sergeant Hooper, I wondered
if you'd come to any decision
198
00:12:02,900 --> 00:12:04,978
regarding the job offer.
199
00:12:04,980 --> 00:12:07,018
I'm still weighing it up, sir.
Sorry.
200
00:12:07,020 --> 00:12:10,698
Just let me know when you know.
I'll need time to find a
replacement.
201
00:12:10,700 --> 00:12:12,940
I will do, sir. You'll be first to
know.
202
00:12:17,140 --> 00:12:19,940
Catherine!
Two beers, please.
203
00:12:22,820 --> 00:12:27,258
So tell me, how have things been
while I was away with Cammy?
204
00:12:27,260 --> 00:12:28,978
Yeah, you know, all right.
205
00:12:28,980 --> 00:12:31,298
Any developments to report?
206
00:12:31,300 --> 00:12:33,060
Between you and, er...
207
00:12:34,260 --> 00:12:37,618
Oh, no, no, nothing to report,
Catherine.
208
00:12:37,620 --> 00:12:40,978
In fact, I decided we should
probably try and keep a bit of
distance between us.
209
00:12:40,980 --> 00:12:43,618
Although that proved to be a bit
trickier than I thought it would.
210
00:12:43,620 --> 00:12:45,738
And why did you decide to do that?
211
00:12:45,740 --> 00:12:47,338
Florence is a colleague.
212
00:12:47,340 --> 00:12:49,858
More than that, actually.
She's a good friend.
213
00:12:49,860 --> 00:12:52,978
I don't want to spoil that.
The English.
214
00:12:52,980 --> 00:12:55,058
So very good at making excuses.
215
00:12:55,060 --> 00:12:57,658
It's not an excuse.
Isn't it?
216
00:12:57,660 --> 00:13:01,658
I just don't want you to miss your
moment, Neville.
217
00:13:01,660 --> 00:13:03,380
That's all.
218
00:13:05,660 --> 00:13:07,060
Excuse me.
219
00:13:11,060 --> 00:13:12,380
Take care.
220
00:13:14,940 --> 00:13:17,938
Friend of yours?
Oh, he's an old school friend.
221
00:13:17,940 --> 00:13:20,778
Haven't seen him for years.
He's been working abroad.
222
00:13:20,780 --> 00:13:23,740
But...yeah, it was nice to see him.
223
00:13:32,460 --> 00:13:34,098
LAPTOP: ..even drive them away.
224
00:13:34,100 --> 00:13:36,578
If you're thinking of telling
someone you've known for a while
225
00:13:36,580 --> 00:13:39,940
that you have feelings for them,
then timing is everything.
226
00:13:41,580 --> 00:13:43,738
According to...
227
00:13:43,740 --> 00:13:47,340
..The Love Demon, timing is key
in this venture.
228
00:13:49,100 --> 00:13:51,458
So choose your moment carefully.
229
00:13:51,460 --> 00:13:55,338
Perhaps when you've both had a drink
and are feeling relaxed.
230
00:13:55,340 --> 00:13:58,418
Ideal conditions
require an air of tranquillity.
231
00:13:58,420 --> 00:14:01,578
Alcohol consumption may be key.
Morning, sir!
232
00:14:01,580 --> 00:14:04,858
Er, morning, Florence!
Er, come through.
233
00:14:04,860 --> 00:14:06,180
Just out here. Hi.
234
00:14:07,500 --> 00:14:11,418
Were you talking to yourself?
Just, er, thinking out loud.
235
00:14:11,420 --> 00:14:13,898
Just forming some ideas about the
case.
236
00:14:13,900 --> 00:14:16,978
So postmortem and lab results are
in.
237
00:14:16,980 --> 00:14:19,698
Gardenia Dujon
died from a cardiac arrest
238
00:14:19,700 --> 00:14:22,138
caused by loss of blood.
239
00:14:22,140 --> 00:14:24,098
Yeah. Time of death?
240
00:14:24,100 --> 00:14:26,340
Estimated between half six and half
seven.
241
00:14:27,460 --> 00:14:30,618
"Blood spatter and gunshot residue
found on Mr Peterson's shirt
242
00:14:30,620 --> 00:14:33,738
"are consistent with him having
fired the gun at close range."
243
00:14:33,740 --> 00:14:37,060
I know. I guess that means
he must have done it.
244
00:14:38,620 --> 00:14:40,338
But not one single person can think
245
00:14:40,340 --> 00:14:42,218
of any reason for him to want her
dead.
246
00:14:42,220 --> 00:14:44,578
Until we can find someone who can...
247
00:14:44,580 --> 00:14:47,538
We don't rule out the possibility
he didn't do this.
248
00:14:47,540 --> 00:14:49,420
Yeah.
249
00:14:52,340 --> 00:14:54,778
Yes, sir. So I have dusted the gun
250
00:14:54,780 --> 00:14:58,138
and there is only one clear set of
prints.
251
00:14:58,140 --> 00:15:00,178
Belonging to Mr Peterson.
252
00:15:00,180 --> 00:15:02,738
All right, thanks, JP.
What background have we got so far?
253
00:15:02,740 --> 00:15:05,058
So this is what I dug up
on the three people
254
00:15:05,060 --> 00:15:07,338
that were at the house
the morning of the murder.
255
00:15:07,340 --> 00:15:10,498
We have Emmet Peterson.
Raised by his grandparents
256
00:15:10,500 --> 00:15:13,498
in a rainforest! Quite a childhood,
by the sound of it.
257
00:15:13,500 --> 00:15:16,138
Learned to live off the land
and forage for food.
258
00:15:16,140 --> 00:15:18,098
What about the husband?
Patrick Harborne.
259
00:15:18,100 --> 00:15:21,378
Came to St Marie in his early 20s,
as part of the diplomatic corps.
260
00:15:21,380 --> 00:15:23,818
Met Gardenia, and got married
after six months,
261
00:15:23,820 --> 00:15:25,818
which is way too early, if you ask
me.
262
00:15:25,820 --> 00:15:27,538
PHONE RINGING
263
00:15:27,540 --> 00:15:28,700
I should get that, sir.
264
00:15:29,700 --> 00:15:31,458
And the daughter?
265
00:15:31,460 --> 00:15:34,418
Cassie Harborne, just turned 21.
266
00:15:34,420 --> 00:15:35,898
No current employment.
267
00:15:35,900 --> 00:15:39,778
So we've arrested Cassie a few
times, driving under influence,
268
00:15:39,780 --> 00:15:42,458
possession. Bit of a teenage
tearaway, from memory.
269
00:15:42,460 --> 00:15:44,538
But I know her school counsellor
was across it,
270
00:15:44,540 --> 00:15:46,778
so she might be able to fill us in
on what was going on.
271
00:15:46,780 --> 00:15:49,658
That was Gardenia's driver.
Oh, I thought it was worth Marlon
272
00:15:49,660 --> 00:15:51,618
seeing if he had any insights
on the family.
273
00:15:51,620 --> 00:15:53,298
And? For the last few weeks,
274
00:15:53,300 --> 00:15:56,578
he's been driving Gardenia to meet
this mysterious guy at the
Paradise Bay Hotel.
275
00:15:56,580 --> 00:15:58,658
Said it was quite clandestine, you
know?
276
00:15:58,660 --> 00:16:00,738
Any idea who the guy was?
No, but he did say that
277
00:16:00,740 --> 00:16:02,418
a few days before she was murdered,
278
00:16:02,420 --> 00:16:04,578
he saw her having a blazing row
with her husband.
279
00:16:04,580 --> 00:16:06,380
He accused her of having an affair.
280
00:16:09,580 --> 00:16:13,418
There were these texts on her phone,
that's how I found out.
281
00:16:13,420 --> 00:16:15,698
And do you know who this guy is?
No.
282
00:16:15,700 --> 00:16:17,218
What did the texts say?
283
00:16:17,220 --> 00:16:20,978
Arranging to meet for lunch
and then up in his hotel room.
284
00:16:20,980 --> 00:16:23,338
I mean, it's all so damn seedy.
285
00:16:23,340 --> 00:16:24,938
Did you confront her about this?
286
00:16:24,940 --> 00:16:27,298
Well, she denied it,
insisted I'd got it wrong.
287
00:16:27,300 --> 00:16:29,618
But we've been together 25 years.
288
00:16:29,620 --> 00:16:31,978
I know when she's lying.
Why were you going through
289
00:16:31,980 --> 00:16:35,298
your wife's text messages
in the first place, Mr Harborne?
290
00:16:35,300 --> 00:16:38,338
Well, when you're married to someone
as successful as Deeny,
291
00:16:38,340 --> 00:16:40,898
it can put a certain pressure on
you.
292
00:16:40,900 --> 00:16:42,298
How do you mean?
293
00:16:42,300 --> 00:16:44,298
Well, her whole life
was consumed by Fallen Tree.
294
00:16:44,300 --> 00:16:47,738
And when you're left at home alone
while your wife's out at the office
24/7,
295
00:16:47,740 --> 00:16:50,498
jetting off for meetings,
business dinners,
296
00:16:50,500 --> 00:16:52,178
well, the paranoia creeps in.
297
00:16:52,180 --> 00:16:54,698
We hear you were pretty worked up
when you confronted her
298
00:16:54,700 --> 00:16:56,178
about the affair.
299
00:16:56,180 --> 00:16:57,338
PHONE RINGS
300
00:16:57,340 --> 00:16:59,178
It's JP.
301
00:16:59,180 --> 00:17:01,338
Excuse me.
302
00:17:01,340 --> 00:17:02,938
Hey.
303
00:17:02,940 --> 00:17:06,458
Look, Inspector, I loved
Deeny with all my heart.
304
00:17:06,460 --> 00:17:10,218
The sad truth is I had already
decided to forgive her the betrayal.
305
00:17:10,220 --> 00:17:13,738
I'd have forgiven her anything
if it meant I wouldn't lose her.
306
00:17:13,740 --> 00:17:16,138
Which makes me pathetic.
307
00:17:16,140 --> 00:17:17,738
And needy.
308
00:17:17,740 --> 00:17:19,700
It doesn't make me a killer.
309
00:17:31,700 --> 00:17:34,898
FLORENCE: Thanks, JP.
We'll meet you there.
310
00:17:34,900 --> 00:17:40,138
Sir? JP's got an ID on the man
Gardenia was meeting.
311
00:17:40,140 --> 00:17:41,660
Thank you very much.
312
00:17:43,060 --> 00:17:46,858
OK, so the guy's called
Tarone Vincent,
313
00:17:46,860 --> 00:17:50,178
and though he has a St Marie
passport, he actually lives in
Miami.
314
00:17:50,180 --> 00:17:53,378
The receptionist says that he's been
staying here for the last couple of
weeks.
315
00:17:53,380 --> 00:17:55,138
Give a reason for his visit?
Mm-mm.
316
00:17:55,140 --> 00:17:57,098
He's had no visitors
apart from Gardenia,
317
00:17:57,100 --> 00:18:00,458
nor has he done very much apart from
stuff his face and laze by the pool.
318
00:18:00,460 --> 00:18:01,940
Her words, not mine.
319
00:18:02,980 --> 00:18:04,498
Does the hotel know where he is now?
320
00:18:04,500 --> 00:18:08,018
He checked out about an hour ago
to catch a midday boat to Guadalupe
321
00:18:08,020 --> 00:18:09,338
before flying back to Florida.
322
00:18:09,340 --> 00:18:11,540
It's ten to! We'll never get to
the harbour in time.
323
00:18:16,420 --> 00:18:19,340
Sorry, sorry, sorry! Can't stop!
Sorry, sorry, sorry!
324
00:18:28,860 --> 00:18:32,300
Excuse me. I'm looking for this man.
Has he got on the boat yet?
325
00:18:34,020 --> 00:18:36,498
MAN: More, more. Even more than
that. He's got to be somewhere.
326
00:18:36,500 --> 00:18:38,938
Don't be stingy now, sweetheart.
327
00:18:38,940 --> 00:18:41,780
Yeah, yeah, yeah. No, more, more,
more, more, more. Yeah.
328
00:18:43,420 --> 00:18:44,938
All right. Perfect.
329
00:18:44,940 --> 00:18:46,298
Tarone Vincent?
330
00:18:46,300 --> 00:18:49,618
I need you to come to the station
with me. We have to speak with you.
331
00:18:49,620 --> 00:18:51,178
Listen, I got a boat to catch.
332
00:18:51,180 --> 00:18:54,220
I ain't got time to talk to nobody.
But, uh, nice try, Junior.
333
00:18:55,900 --> 00:18:58,858
Sorry, Mr Vincent, but you'll just
have to get a later boat.
334
00:18:58,860 --> 00:19:00,540
Right. I see.
335
00:19:01,620 --> 00:19:02,980
Then, um...
336
00:19:04,700 --> 00:19:06,700
Now, why'd you have to go and do
that, sir?
337
00:19:13,940 --> 00:19:15,100
Hey!
338
00:19:19,500 --> 00:19:21,460
PANTING
339
00:19:25,700 --> 00:19:27,860
Hey! Stop!
340
00:19:34,220 --> 00:19:35,620
Tarone, stop, now!
341
00:19:38,620 --> 00:19:40,980
Let go of the bag.
342
00:19:43,060 --> 00:19:44,500
MARLON COUGHS
343
00:19:52,420 --> 00:19:54,820
Oh, I think I'm having a heart
attack.
344
00:19:58,940 --> 00:20:01,858
Well, the fact that Tarone Vincent
legged it as soon as he saw you...
345
00:20:01,860 --> 00:20:03,338
It's pretty suspicious, sir.
346
00:20:03,340 --> 00:20:06,178
He's not going to get very far
without this, though, is he?
347
00:20:06,180 --> 00:20:08,698
Sir? I just spoke to Patrick
Harborne
348
00:20:08,700 --> 00:20:10,738
and he recognised the name Tarone
Vincent.
349
00:20:10,740 --> 00:20:12,698
Oh, yeah?
Yeah. He said Tarone
350
00:20:12,700 --> 00:20:15,538
was Gardenia's assistant,
but from about 15 years ago,
351
00:20:15,540 --> 00:20:17,738
and he only worked for her
for a year or so.
352
00:20:17,740 --> 00:20:20,378
Did she keep in touch with him?
Not that he knew of.
353
00:20:20,380 --> 00:20:24,538
But he couldn't think of any reason
Tarone would get in touch all these
years later.
354
00:20:24,540 --> 00:20:28,258
He doubts they were having an
affair. Tarone was arrogant and
cocky.
355
00:20:28,260 --> 00:20:29,858
Gardenia never really warmed to him.
356
00:20:29,860 --> 00:20:31,860
Whoa.
357
00:20:34,060 --> 00:20:35,938
Oof.
358
00:20:35,940 --> 00:20:37,420
Yeah, that's a lot of money.
359
00:20:39,620 --> 00:20:41,778
And that's even more of a lot of
money.
360
00:20:41,780 --> 00:20:42,978
Must be 40 or 50 grand there.
361
00:20:42,980 --> 00:20:46,058
Is it me or is this starting to look
extremely dodgy?
362
00:20:46,060 --> 00:20:49,098
If anybody knows dodgy, it's me,
and this is big-time dodgy.
363
00:20:49,100 --> 00:20:52,538
What on Earth was going on between
Gardenia Dujon and Tarone Vincent?
364
00:20:52,540 --> 00:20:55,460
Sir? Emmet Peterson
is asking to speak with you.
365
00:20:58,020 --> 00:21:01,898
I found myself dozing off,
and then it came back to me.
366
00:21:01,900 --> 00:21:03,338
What did?
367
00:21:03,340 --> 00:21:05,858
I was going through the garden
that morning on my way to work -
368
00:21:05,860 --> 00:21:09,498
would have been just before seven -
when I heard voices.
369
00:21:09,500 --> 00:21:11,460
WOMAN'S RAISED VOICE
370
00:21:13,620 --> 00:21:15,300
Do you know who they were?
371
00:21:17,900 --> 00:21:20,018
I know I heard two voices,
372
00:21:20,020 --> 00:21:22,140
arguing. One was Gardenia.
373
00:21:23,260 --> 00:21:25,620
Someone else was there with her.
374
00:21:29,540 --> 00:21:33,538
So there was potentially a third
person present around the time of
the murder.
375
00:21:33,540 --> 00:21:36,458
I'd say the most likely suspect
is Tarone Vincent, so far.
376
00:21:36,460 --> 00:21:40,978
You should ask the hotel for any
CCTV they have of Gardenia and
Tyrone together.
377
00:21:40,980 --> 00:21:44,378
Good idea. We also need to stop him
making any attempt to leave the
island.
378
00:21:44,380 --> 00:21:46,698
He's got no passport,
but that doesn't mean
379
00:21:46,700 --> 00:21:49,058
he couldn't hire a boat himself and
try and make his escape that way.
380
00:21:49,060 --> 00:21:51,338
Do you want me and Marlon to do some
surveillance on the harbour?
381
00:21:51,340 --> 00:21:53,658
Yeah, sounds like a plan.
You lads get down to the harbour
382
00:21:53,660 --> 00:21:55,858
before it gets too dark.
383
00:21:55,860 --> 00:21:59,018
Probably going to burn the midnight
oil myself, see what I can dig up
384
00:21:59,020 --> 00:22:01,098
on Tarone Vincent.
385
00:22:01,100 --> 00:22:02,858
Oh, Florence.
When I was at the house earlier,
386
00:22:02,860 --> 00:22:04,458
I saw photos of a little boy.
387
00:22:04,460 --> 00:22:06,458
Yes, that would be their son.
388
00:22:06,460 --> 00:22:08,178
Cody, I think he was called.
389
00:22:08,180 --> 00:22:09,938
Was called?
He was knocked down
390
00:22:09,940 --> 00:22:11,418
by a car when he was four.
391
00:22:11,420 --> 00:22:12,618
That's awful.
392
00:22:12,620 --> 00:22:14,338
And according to the school
counsellor,
393
00:22:14,340 --> 00:22:17,698
Cassie never really got over
what happened to her little brother.
394
00:22:17,700 --> 00:22:19,298
Must have been hard for her.
395
00:22:19,300 --> 00:22:21,498
That's why she acted out as a
teenager -
396
00:22:21,500 --> 00:22:24,220
drinking, taking drugs.
Trying to deal with the pain.
397
00:22:42,900 --> 00:22:45,858
THE LOVE DEMON: So maybe start
by complimenting,
398
00:22:45,860 --> 00:22:48,538
or try something like,
"I never really noticed before,
399
00:22:48,540 --> 00:22:50,258
"but you have a lovely smile."
400
00:22:50,260 --> 00:22:51,460
STOPS VIDEO
401
00:22:55,940 --> 00:22:57,500
You know what, Harry?
402
00:22:58,860 --> 00:23:01,098
I've never really noticed before,
403
00:23:01,100 --> 00:23:03,180
but you have a lovely smile.
404
00:23:05,540 --> 00:23:06,858
Sir?
405
00:23:06,860 --> 00:23:08,978
Aah!
406
00:23:08,980 --> 00:23:11,698
Hi, Florence! I wasn't expecting
you.
407
00:23:11,700 --> 00:23:13,900
Mm, yeah, I thought I'd come and
help.
408
00:23:15,060 --> 00:23:16,698
So how are you getting on?
409
00:23:16,700 --> 00:23:19,738
Anything of interest on Tarone
Vincent?
410
00:23:19,740 --> 00:23:23,218
Yes, actually. I've been going
through Gardenia's finances,
411
00:23:23,220 --> 00:23:28,738
and it seems she withdrew $50,000
in cash only five days ago.
412
00:23:28,740 --> 00:23:31,738
Exact same amount
found in Tarone's bag.
413
00:23:31,740 --> 00:23:33,578
Mm-hm.
So she gave him the money.
414
00:23:33,580 --> 00:23:35,660
Yeah, but why? That's the question.
415
00:23:38,460 --> 00:23:40,300
Er... Sir.
416
00:23:41,780 --> 00:23:43,978
This is...
417
00:23:43,980 --> 00:23:46,018
I can explain everything, Florence.
418
00:23:46,020 --> 00:23:47,820
Seriously?
419
00:23:49,180 --> 00:23:51,220
The Online Museum of Crayons?
420
00:23:52,820 --> 00:23:54,298
Yes!
421
00:23:54,300 --> 00:23:58,218
Yes, I've been digging a bit deeper
into that crayon.
422
00:23:58,220 --> 00:24:01,138
Did you know that the average child
423
00:24:01,140 --> 00:24:03,898
wears down 720 crayons by the time
they're ten years old?
424
00:24:03,900 --> 00:24:06,538
That is a lot of colouring-in.
425
00:24:06,540 --> 00:24:07,978
OK.
426
00:24:07,980 --> 00:24:09,980
I'm going to get a beer.
427
00:24:11,620 --> 00:24:13,378
I think you've driven me to drink.
428
00:24:13,380 --> 00:24:17,378
You would not be the first colleague
that's said that to me.
429
00:24:17,380 --> 00:24:18,980
Do you want one, too?
430
00:24:20,500 --> 00:24:22,418
Yeah, sure.
431
00:24:22,420 --> 00:24:25,860
Let's have a lovely, relaxing drink
together.
432
00:24:28,620 --> 00:24:31,298
If you've both got to work through
the night, you're going to need to
433
00:24:31,300 --> 00:24:33,138
keep your energy up.
Thank you, Mrs Hooper.
434
00:24:33,140 --> 00:24:34,578
This is really good of you.
435
00:24:34,580 --> 00:24:36,098
It's only leftovers.
436
00:24:36,100 --> 00:24:38,458
Pepper pot stew, rice
437
00:24:38,460 --> 00:24:40,500
and some green fig salad
should keep you going.
438
00:24:42,420 --> 00:24:44,738
And I've got to say, I'm not going
to miss
439
00:24:44,740 --> 00:24:47,658
this kind of thing
when you start your new job, JP.
440
00:24:47,660 --> 00:24:51,258
Working all hours, not knowing
when I'll see you next.
441
00:24:51,260 --> 00:24:53,258
I was going to tell you, Marlon.
442
00:24:53,260 --> 00:24:55,738
Tonight, actually.
Did I just put my foot in it?
443
00:24:55,740 --> 00:24:57,378
Yes. No, no, no.
444
00:24:57,380 --> 00:24:59,858
It's fine. I assumed you'd take the
job.
445
00:24:59,860 --> 00:25:02,618
You know, opportunities like that
don't come around often.
446
00:25:02,620 --> 00:25:05,378
Congratulations, man. You deserve
it.
447
00:25:05,380 --> 00:25:08,578
We...we talked about it, didn't
we? All night!
448
00:25:08,580 --> 00:25:11,818
And what it came down to is this.
449
00:25:11,820 --> 00:25:13,698
I want to be there for them more,
Marlon,
450
00:25:13,700 --> 00:25:15,420
see my daughters growing up.
451
00:25:16,700 --> 00:25:20,660
And this new job, its hours,
it kind of lets me do that.
452
00:25:22,700 --> 00:25:24,418
Hey! Hey, hey, hey.
453
00:25:24,420 --> 00:25:26,418
All right, little lady.
454
00:25:26,420 --> 00:25:28,258
OK.
455
00:25:28,260 --> 00:25:30,298
Well, er...
456
00:25:30,300 --> 00:25:32,138
..good for you, man.
457
00:25:32,140 --> 00:25:33,540
Good for you.
458
00:25:48,940 --> 00:25:50,058
Hey.
459
00:25:50,060 --> 00:25:51,540
Thank you. Yeah.
460
00:26:04,220 --> 00:26:05,700
CLEARS THROAT
461
00:26:08,980 --> 00:26:10,818
You know, Florence,
462
00:26:10,820 --> 00:26:13,020
your smile...
My smile?
463
00:26:14,700 --> 00:26:17,178
Mmm, yeah, I'd never really noticed
it before, so...
464
00:26:17,180 --> 00:26:18,380
I wasn't smiling.
465
00:26:19,420 --> 00:26:22,058
That's true.
That's...very true.
466
00:26:22,060 --> 00:26:24,578
But I was just thinking
about your smile...
467
00:26:24,580 --> 00:26:25,978
Why were you thinking of my smile?
468
00:26:25,980 --> 00:26:27,818
Your teeth...
469
00:26:27,820 --> 00:26:29,258
Have I got something stuck in them?
470
00:26:29,260 --> 00:26:31,058
No, no, no, no.
471
00:26:31,060 --> 00:26:35,020
I was thinking that your, er,
teeth...
472
00:26:36,180 --> 00:26:38,818
They always look really healthy to
me. I imagine
473
00:26:38,820 --> 00:26:40,458
you take really good care of them.
474
00:26:40,460 --> 00:26:42,780
Do you floss regularly?
Yes, I do.
475
00:26:43,780 --> 00:26:45,100
Thank you for noticing.
476
00:26:47,980 --> 00:26:49,460
PHONE ALERT
477
00:26:54,940 --> 00:26:56,258
Oh.
478
00:26:56,260 --> 00:26:57,818
Everything all right?
479
00:26:57,820 --> 00:27:02,938
Yes. It's...the school friend
I bumped into the other night,
480
00:27:02,940 --> 00:27:06,978
wants to know if I fancied
going for a drink some time.
481
00:27:06,980 --> 00:27:10,618
Oh. Kind of an old-school-friend
reunion drink?
482
00:27:10,620 --> 00:27:13,900
More like a date kind of drink.
483
00:27:15,860 --> 00:27:17,100
Yeah, sure.
484
00:27:18,300 --> 00:27:19,578
And will you?
485
00:27:19,580 --> 00:27:21,858
Go, I mean.
I don't know.
486
00:27:21,860 --> 00:27:23,698
I wasn't expecting it.
487
00:27:23,700 --> 00:27:27,498
But I've been starting to think
that I have to...
488
00:27:27,500 --> 00:27:29,140
..have a life again.
489
00:27:31,060 --> 00:27:32,340
You do.
490
00:27:34,060 --> 00:27:35,420
You deserve to be happy.
491
00:27:38,060 --> 00:27:39,458
Well, we'll see.
492
00:27:39,460 --> 00:27:41,900
But for now, it can wait until
tomorrow.
493
00:28:16,900 --> 00:28:18,738
CLEARS THROAT
494
00:28:18,740 --> 00:28:20,698
Florence?
495
00:28:20,700 --> 00:28:22,260
Florence!
496
00:28:23,500 --> 00:28:25,180
Hi. Hi.
497
00:28:26,180 --> 00:28:27,700
Sorry to wake you.
498
00:28:29,820 --> 00:28:31,820
OK.
499
00:28:32,940 --> 00:28:34,938
So I dug up the police attendance
report
500
00:28:34,940 --> 00:28:37,378
for the day Cody was hit by a car.
501
00:28:37,380 --> 00:28:39,100
It was August 3rd, 2006.
502
00:28:40,700 --> 00:28:42,060
That was 15 years ago.
503
00:28:43,340 --> 00:28:45,978
Patrick Harborne said it was
15 years ago
504
00:28:45,980 --> 00:28:48,418
Tyrone Vincent
stopped working for Gardenia.
505
00:28:48,420 --> 00:28:49,938
Exactly.
506
00:28:49,940 --> 00:28:53,098
Now, I checked the island
immigration records and it shows
507
00:28:53,100 --> 00:28:56,218
Tarone Vincent left St Marie
and moved to Florida
508
00:28:56,220 --> 00:28:59,138
three weeks after the accident.
And now he's back.
509
00:28:59,140 --> 00:29:01,978
And Gardenia's giving him $50,000.
510
00:29:01,980 --> 00:29:04,018
But why?
511
00:29:04,020 --> 00:29:05,458
JP SIGHS
512
00:29:05,460 --> 00:29:07,098
OK, I just done another recce,
513
00:29:07,100 --> 00:29:10,258
and there's no sign of Tarone
Vincent.
514
00:29:10,260 --> 00:29:13,580
I've spoken to a couple of
fishermen. They're going to keep an
eye out for us.
515
00:29:15,500 --> 00:29:16,980
Marlon.
516
00:29:18,060 --> 00:29:19,260
Are you asleep?
517
00:29:20,940 --> 00:29:22,938
Wake up, man!
518
00:29:22,940 --> 00:29:25,138
Oh! Sorry, Sarge.
519
00:29:25,140 --> 00:29:26,778
I must have just dozed off, you
know?
520
00:29:26,780 --> 00:29:29,538
How can you fall asleep
when you're standing up?
521
00:29:29,540 --> 00:29:31,258
What, you never done that before?
522
00:29:31,260 --> 00:29:33,298
Er, no, because I'll fall over.
523
00:29:33,300 --> 00:29:36,018
You just need practice, man.
You just need practice.
524
00:29:36,020 --> 00:29:37,660
BACK CRACKS
525
00:29:41,620 --> 00:29:43,338
Marlon, look. Mm?
526
00:29:43,340 --> 00:29:44,380
There.
527
00:29:46,420 --> 00:29:48,300
What's that guy doing on that boat?
528
00:29:50,060 --> 00:29:51,420
That's him.
529
00:29:52,500 --> 00:29:54,380
Come on.
530
00:29:55,700 --> 00:29:57,578
Tarone Vincent.
531
00:29:57,580 --> 00:30:00,138
Why am I not surprised?
Junior!
532
00:30:00,140 --> 00:30:01,538
Fancy seeing you here.
533
00:30:01,540 --> 00:30:03,418
Aren't you going to be late for
school?
534
00:30:03,420 --> 00:30:04,978
You'll miss registration.
535
00:30:04,980 --> 00:30:07,138
Step off the boat, Mr Vincent.
536
00:30:07,140 --> 00:30:08,900
You're under arrest.
537
00:30:23,820 --> 00:30:26,058
I was blackmailing her, all right?
538
00:30:26,060 --> 00:30:29,418
Over what?
The accident 15 years ago.
539
00:30:29,420 --> 00:30:31,380
Gardenia's son?
540
00:30:32,380 --> 00:30:33,978
I know the truth of what happened.
541
00:30:33,980 --> 00:30:35,540
Which is?
542
00:30:37,220 --> 00:30:38,618
I wasn't working that day.
543
00:30:38,620 --> 00:30:41,178
Realised I left my laptop at her
house,
544
00:30:41,180 --> 00:30:43,178
so I dropped by to pick it up.
545
00:30:43,180 --> 00:30:45,540
Cassie said her mum was outside,
but she wasn't.
546
00:30:48,940 --> 00:30:51,058
Gardenia had gone to the office.
547
00:30:51,060 --> 00:30:53,818
That woman was so obsessed with her
work
548
00:30:53,820 --> 00:30:56,458
that she left her kids all alone.
549
00:30:56,460 --> 00:30:59,700
Cody managed to open a security
gate, went out to look for her.
550
00:31:02,820 --> 00:31:04,138
CAR APPROACHES
551
00:31:04,140 --> 00:31:05,618
BRAKES SCREECH
552
00:31:05,620 --> 00:31:07,618
CRASH
553
00:31:07,620 --> 00:31:10,778
Gardenia got back
within moments of it happening,
554
00:31:10,780 --> 00:31:13,618
so I was the only one who knew
that she'd not been there.
555
00:31:13,620 --> 00:31:16,778
She was devastated, broken by it.
556
00:31:16,780 --> 00:31:20,698
I said I could lie for her,
if she made it worth my while.
557
00:31:20,700 --> 00:31:23,018
Make her little problem go away.
558
00:31:23,020 --> 00:31:25,058
Don't give me that face, Junior.
559
00:31:25,060 --> 00:31:26,300
SMACKS LIPS
560
00:31:27,220 --> 00:31:30,658
So that's why you came back two
weeks ago. To ask for more money.
561
00:31:30,660 --> 00:31:32,978
Things got pretty rough in Miami,
562
00:31:32,980 --> 00:31:34,778
some pretty hefty debts,
563
00:31:34,780 --> 00:31:37,578
so I figured, she bought my silence
the first time around,
564
00:31:37,580 --> 00:31:39,058
maybe she'd do it again.
565
00:31:39,060 --> 00:31:41,498
But I didn't kill her. All right?
566
00:31:41,500 --> 00:31:44,140
Why would I? The woman just gave me
50K.
567
00:31:46,140 --> 00:31:49,700
Where were you between 6:30 and
7:30am the day before yesterday?
568
00:31:52,620 --> 00:31:54,778
At my hotel, having breakfast.
569
00:31:54,780 --> 00:31:56,818
A sweet little waitress served me -
570
00:31:56,820 --> 00:31:58,498
she'll tell you.
571
00:31:58,500 --> 00:32:00,700
I couldn't have killed anybody.
572
00:32:12,420 --> 00:32:16,018
So the truth is,
Tarone Vincent has no motive.
573
00:32:16,020 --> 00:32:19,258
And if he was at the hotel
when Gardenia Dujon was shot,
574
00:32:19,260 --> 00:32:21,178
then he has an alibi as well.
575
00:32:21,180 --> 00:32:22,818
Yeah. Sir,
576
00:32:22,820 --> 00:32:25,418
Sarge, there's something you should
see.
577
00:32:25,420 --> 00:32:27,258
So I've been working through
the CCTV footage
578
00:32:27,260 --> 00:32:29,898
the hotel sent over of Gardenia
and Tarone.
579
00:32:29,900 --> 00:32:33,658
Both times they go to his bedroom to
talk, so there's not much to go on.
580
00:32:33,660 --> 00:32:37,298
But Gardenia's second meeting,
I noticed something.
581
00:32:37,300 --> 00:32:39,218
Gardenia arrives here,
582
00:32:39,220 --> 00:32:41,458
and then...watch.
583
00:32:41,460 --> 00:32:43,738
Just here.
584
00:32:43,740 --> 00:32:46,938
NEVILLE: That's Cassie.
FLORENCE: She's following her
mother.
585
00:32:46,940 --> 00:32:51,020
Yup. And then Gardenia and Tarone
go to the bedroom...
586
00:32:52,500 --> 00:32:55,658
..and shortly after, Cassie
appears.
587
00:32:55,660 --> 00:32:57,620
And she listens by the door.
588
00:32:58,900 --> 00:33:01,338
So Cassie had found out about
the blackmail.
589
00:33:01,340 --> 00:33:04,420
And the truth of what happened that
day 15 years ago.
590
00:33:11,460 --> 00:33:16,338
When I listened to Mum and Tarone
talking,
591
00:33:16,340 --> 00:33:20,498
I realised, all this time,
she had been lying -
592
00:33:20,500 --> 00:33:23,778
to me, to Dad, to the whole world,
593
00:33:23,780 --> 00:33:27,700
and all just to protect herself
and her stupid company.
594
00:33:31,060 --> 00:33:32,738
I can still remember it.
595
00:33:32,740 --> 00:33:34,778
That morning.
596
00:33:34,780 --> 00:33:37,098
Exactly as it was.
597
00:33:37,100 --> 00:33:40,180
Me and Cody at the dining table.
598
00:33:43,060 --> 00:33:45,058
I had my doll.
599
00:33:45,060 --> 00:33:47,418
He had his colouring-in book.
600
00:33:47,420 --> 00:33:49,900
Content as can be.
601
00:33:52,340 --> 00:33:54,298
Cody was colouring-in?
602
00:33:54,300 --> 00:33:56,460
He was holding that when he walked
out.
603
00:34:03,380 --> 00:34:05,738
BRAKES SCREECH, CRASH
604
00:34:05,740 --> 00:34:09,900
When it happened, I went outside
and found it on the ground.
605
00:34:14,820 --> 00:34:16,300
I kept it all this time.
606
00:34:20,660 --> 00:34:25,340
So...why was it beside your mother's
body after she was shot?
607
00:34:37,420 --> 00:34:39,980
Because I gave it to her that
morning...
608
00:34:41,620 --> 00:34:43,940
..when I went to kill her.
609
00:34:46,780 --> 00:34:49,858
I wanted her to know, to...
610
00:34:49,860 --> 00:34:54,180
..remember what happened that day.
611
00:34:56,660 --> 00:34:58,780
I know what happened 15 years ago.
612
00:35:07,020 --> 00:35:12,258
When I realised
what she had done to us, to Cody,
613
00:35:12,260 --> 00:35:16,938
all I could think
was I wanted to hurt her,
614
00:35:16,940 --> 00:35:19,058
so I...
615
00:35:19,060 --> 00:35:21,420
..I got myself that gun.
616
00:35:24,820 --> 00:35:28,820
Except, in that moment...
617
00:35:30,180 --> 00:35:34,860
..staring at her,
seeing the pain inside her...
618
00:35:38,100 --> 00:35:40,778
..I just couldn't do it.
619
00:35:40,780 --> 00:35:44,018
I dropped the gun
and I ran to the house,
620
00:35:44,020 --> 00:35:47,298
and when I got back inside,
I went to see Dad,
621
00:35:47,300 --> 00:35:49,938
to talk to him about it all.
622
00:35:49,940 --> 00:35:51,618
But he was asleep.
623
00:35:51,620 --> 00:35:53,140
GUNSHOT
624
00:35:54,780 --> 00:35:57,020
And then I heard the gun fire,
and...
625
00:35:58,500 --> 00:36:00,700
..I didn't know what had happened.
626
00:36:06,540 --> 00:36:10,858
So three of our suspects can now be
placed at the time of the shooting.
627
00:36:10,860 --> 00:36:13,378
Cassie can alibi her father
when the gun was fired.
628
00:36:13,380 --> 00:36:15,578
NEVILLE: Which means,
if she's telling the truth,
629
00:36:15,580 --> 00:36:18,378
she was also inside the house
when the shot was fired.
630
00:36:18,380 --> 00:36:19,978
As for Tarone Vincent,
631
00:36:19,980 --> 00:36:22,540
he was on the other side of the
island at the Paradise Bay Hotel.
632
00:36:23,980 --> 00:36:26,498
All of which leaves us
with only one suspect.
633
00:36:26,500 --> 00:36:29,780
Who doesn't have an alibi.
Or a motive.
634
00:36:31,220 --> 00:36:35,618
We think it was Gardenia and
Cassie's voices that you heard that
morning.
635
00:36:35,620 --> 00:36:38,300
But you still can't remember
what happened next?
636
00:36:39,660 --> 00:36:41,220
Not straight after that. But...
637
00:36:42,300 --> 00:36:44,060
Go on. What is it?
638
00:36:45,180 --> 00:36:48,138
I can see the gun in my hand.
639
00:36:48,140 --> 00:36:50,058
After it's been fired.
640
00:36:50,060 --> 00:36:52,378
GUNSHOT
641
00:36:52,380 --> 00:36:53,938
I've shot her.
642
00:36:53,940 --> 00:36:55,260
Gardenia.
643
00:36:57,980 --> 00:36:59,938
I did it, Inspector.
644
00:36:59,940 --> 00:37:02,018
I can see it in my mind.
645
00:37:02,020 --> 00:37:04,858
I killed her.
646
00:37:04,860 --> 00:37:06,580
I told you.
647
00:37:09,340 --> 00:37:12,260
You need to attend the Magistrates'
Court in the morning.
648
00:37:13,260 --> 00:37:15,658
So what is it, some work experience
you're doing here?
649
00:37:15,660 --> 00:37:17,578
I'm a trainee police officer.
650
00:37:17,580 --> 00:37:19,818
Ooh! Trainee officer.
651
00:37:19,820 --> 00:37:21,538
Good for you, Junior.
652
00:37:21,540 --> 00:37:25,100
OK, you need to stop calling me
that, all right?
653
00:37:27,820 --> 00:37:30,898
So Emmet remembers
shooting Gardenia,
654
00:37:30,900 --> 00:37:33,698
but he has no idea why.
But if Emmet remembers doing it,
655
00:37:33,700 --> 00:37:35,538
then we have to charge him.
656
00:37:35,540 --> 00:37:38,058
But why would a man who cared so
deeply about his oldest friend
657
00:37:38,060 --> 00:37:39,500
pick up a gun and kill her?
658
00:37:41,020 --> 00:37:43,298
Sir, the ballistics report came in.
659
00:37:43,300 --> 00:37:45,178
There's no real surprises,
660
00:37:45,180 --> 00:37:47,738
but they found small traces of
dark blue paint around the edge
661
00:37:47,740 --> 00:37:49,418
of the trigger guard.
662
00:37:49,420 --> 00:37:52,698
Not sure where it's come from
or how it got there.
663
00:37:52,700 --> 00:37:54,418
How odd.
664
00:37:54,420 --> 00:37:57,138
All right. Thanks, JP.
Oh, I meant to say.
665
00:37:57,140 --> 00:38:00,818
I heard from the commissioner
about you taking the new job.
666
00:38:00,820 --> 00:38:03,898
Congratulations. Thank you, sir. I
can't believe it.
667
00:38:03,900 --> 00:38:05,820
Two weeks and I'll be out of here.
668
00:38:06,860 --> 00:38:08,658
Sad to see you leaving, but...
669
00:38:08,660 --> 00:38:10,058
Well, we'll miss you.
670
00:38:10,060 --> 00:38:11,380
Yeah.
671
00:38:13,220 --> 00:38:16,260
And there you go, Junior.
672
00:38:18,180 --> 00:38:21,218
I said stop calling me that.
673
00:38:21,220 --> 00:38:24,178
Getting tetchy now, hmm? Reckon
somebody needs an early night,
674
00:38:24,180 --> 00:38:26,578
Junior.
Don't touch me.
675
00:38:26,580 --> 00:38:28,378
Easy now, little man.
676
00:38:28,380 --> 00:38:32,098
Just being friendly. Nothing wrong
with me being friendly, Trainee
Officer...
677
00:38:32,100 --> 00:38:35,098
Get off me! Oh, Junior's got some
fight in him!
678
00:38:35,100 --> 00:38:38,298
Whoa, whoa, hey!
679
00:38:38,300 --> 00:38:41,498
You stay back. Your officer just...
Stay back! No, no, no, no.
680
00:38:41,500 --> 00:38:44,378
I want to form an official
complaint. You calm down, OK?
681
00:38:44,380 --> 00:38:45,818
I want to make an official complaint
682
00:38:45,820 --> 00:38:47,378
right now.
Marlon, wait!
683
00:38:47,380 --> 00:38:49,020
Marlon, stop. Come back!
684
00:38:50,820 --> 00:38:52,340
Marlon!
685
00:39:17,540 --> 00:39:19,620
Mind if I have one of those?
Sure.
686
00:39:22,620 --> 00:39:23,900
OPENS BOTTLE
687
00:39:25,460 --> 00:39:27,220
I've messed up big time, haven't I?
688
00:39:28,500 --> 00:39:30,460
An official complaint has been made.
689
00:39:32,060 --> 00:39:35,218
And it's gone up to the
commissioner. That's it, isn't it?
690
00:39:35,220 --> 00:39:37,138
I'm out.
Not necessarily.
691
00:39:37,140 --> 00:39:38,618
Come on, Sarge.
692
00:39:38,620 --> 00:39:40,338
I was already on my last chance
693
00:39:40,340 --> 00:39:42,658
and I just went and punched a
suspect.
694
00:39:42,660 --> 00:39:44,900
The only way that can end
is me back in prison.
695
00:39:47,580 --> 00:39:49,340
I'm sorry I let you down.
696
00:39:51,220 --> 00:39:52,738
Hey, man, you...
697
00:39:52,740 --> 00:39:54,620
Marlon, you haven't let me down.
698
00:39:55,860 --> 00:39:58,818
I just... I don't know why you did
it.
699
00:39:58,820 --> 00:40:01,098
It's not like you to get worked up
and angry
700
00:40:01,100 --> 00:40:03,580
because of some lowlife
like Tarone Vincent.
701
00:40:05,700 --> 00:40:07,300
So what's up?
702
00:40:08,420 --> 00:40:09,860
What's going on, Marlon?
703
00:40:13,900 --> 00:40:16,578
I overheard you say you'd be leaving
in two weeks.
704
00:40:16,580 --> 00:40:20,058
And I've never had anybody
look out for me, Sarge...
705
00:40:20,060 --> 00:40:22,498
...you know,
keep an eye on me the way you have.
706
00:40:22,500 --> 00:40:24,860
And this is the first job I ever
had.
707
00:40:26,420 --> 00:40:29,258
And I was finally getting good at
it, because of you.
708
00:40:29,260 --> 00:40:32,218
So I thought there's no point
in me staying
709
00:40:32,220 --> 00:40:34,580
if you're not going to be there.
710
00:40:40,540 --> 00:40:42,340
Marlon.
711
00:40:44,260 --> 00:40:46,940
You're not getting good at it
because of me.
712
00:40:47,940 --> 00:40:50,098
I gave you a few pointers, that's
all.
713
00:40:50,100 --> 00:40:55,258
You were always going to be a good
police officer, with or without me.
714
00:40:55,260 --> 00:40:58,460
You know, I actually started to
think I could make a go of it.
715
00:40:59,460 --> 00:41:02,058
Actually achieve something
with my life.
716
00:41:02,060 --> 00:41:05,138
But then I just went and messed it
all up.
717
00:41:05,140 --> 00:41:07,140
Like I always do.
718
00:41:41,460 --> 00:41:43,138
Morning, sir.
719
00:41:43,140 --> 00:41:45,738
Morning, JP. You're in early.
720
00:41:45,740 --> 00:41:48,058
Yeah, I couldn't sleep very well.
Huh.
721
00:41:48,060 --> 00:41:49,458
What about you?
722
00:41:49,460 --> 00:41:52,618
Same. I thought I'd have
one last look at the evidence
723
00:41:52,620 --> 00:41:54,538
to see if there was something
we were missing.
724
00:41:54,540 --> 00:41:56,898
And?
Not a sausage, JP.
725
00:41:56,900 --> 00:41:59,458
There must be something here
that can help us understand
726
00:41:59,460 --> 00:42:02,378
what happened that morning,
why Emmet shot Gardenia.
727
00:42:02,380 --> 00:42:06,338
I guess all we can do is go with
what the physical evidence
728
00:42:06,340 --> 00:42:10,618
is telling us that Emmet Peterson
fired that gun -
729
00:42:10,620 --> 00:42:12,738
and accept that we may never know
why he did it.
730
00:42:12,740 --> 00:42:13,938
Huh!
731
00:42:13,940 --> 00:42:15,180
Look at this!
732
00:42:16,180 --> 00:42:17,418
It's Gardenia's hand, sir.
733
00:42:17,420 --> 00:42:21,098
Yeah, and then there's this.
Her other hand, sir.
734
00:42:21,100 --> 00:42:24,378
Yeah, isn't it just? But it's the
fingernails that interest me, JP.
735
00:42:24,380 --> 00:42:26,178
Well, not all of them, actually.
736
00:42:26,180 --> 00:42:28,298
Just the thumbnails.
The answer was right there
737
00:42:28,300 --> 00:42:30,420
all along, right on her thumbs.
738
00:42:31,540 --> 00:42:34,978
That's why we couldn't find a motive
for Emmet because there isn't one.
739
00:42:34,980 --> 00:42:37,058
Why would a man suddenly,
out of the blue,
740
00:42:37,060 --> 00:42:39,858
kill his best friend for no reason?
741
00:42:39,860 --> 00:42:43,418
CASSIE: I dropped the gun
and I ran to the house.
742
00:42:43,420 --> 00:42:44,898
JP: The ballistics report came in.
743
00:42:44,900 --> 00:42:48,218
They found small traces of dark blue
paint around the edge of the trigger
guard.
744
00:42:48,220 --> 00:42:49,858
I did it, Inspector.
745
00:42:49,860 --> 00:42:51,098
GUNSHOT
746
00:42:51,100 --> 00:42:52,540
I've shot her.
747
00:42:55,980 --> 00:42:58,058
You know what happened
the morning of the murder, sir?
748
00:42:58,060 --> 00:42:59,418
Yes, I do, JP.
749
00:42:59,420 --> 00:43:00,900
Yes, I do.
750
00:43:04,100 --> 00:43:06,578
All right, Emmet.
I want us to try something.
751
00:43:06,580 --> 00:43:09,858
Now I think I know what happened
the morning Gardenia was shot,
752
00:43:09,860 --> 00:43:12,580
but I need you to remember.
753
00:43:16,420 --> 00:43:18,540
So I want you to close your eyes
for me.
754
00:43:21,180 --> 00:43:24,180
I want you to go back in your mind
to that morning.
755
00:43:25,260 --> 00:43:26,860
You had breakfast.
756
00:43:28,460 --> 00:43:31,298
And you headed down to the gardens
to work.
757
00:43:31,300 --> 00:43:33,538
CASSIE: I know what really
happened.
758
00:43:33,540 --> 00:43:35,778
NEVILLE: And you remember hearing
voices,
759
00:43:35,780 --> 00:43:40,218
so you came down here,
to this secluded little sanctuary.
760
00:43:40,220 --> 00:43:42,098
CASSIE: It's Cody's.
761
00:43:42,100 --> 00:43:45,700
You saw Gardenia standing there.
762
00:43:53,460 --> 00:43:57,580
That's right Gardenia was stood
there.
763
00:43:59,020 --> 00:44:00,460
She was crying.
764
00:44:02,420 --> 00:44:05,258
And holding something.
765
00:44:05,260 --> 00:44:07,138
Staring at it.
766
00:44:07,140 --> 00:44:08,380
A crayon.
767
00:44:09,580 --> 00:44:11,500
A child's crayon.
768
00:44:13,500 --> 00:44:15,338
And was there anything else?
769
00:44:15,340 --> 00:44:18,140
Something lying on the floor?
770
00:44:20,740 --> 00:44:22,338
EMMET: The gun!
771
00:44:22,340 --> 00:44:23,858
Gardenia?
772
00:44:23,860 --> 00:44:28,220
It was just sat there,
a few feet in front of her.
773
00:44:37,260 --> 00:44:40,300
Emmet...open your eyes.
774
00:44:46,940 --> 00:44:49,940
Gardenia started saying
she was to blame...
775
00:44:52,100 --> 00:44:54,858
..how she denied it for so long.
776
00:44:54,860 --> 00:44:57,418
It's all my fault, Emmet.
777
00:44:57,420 --> 00:45:00,100
Cody's accident.
778
00:45:02,900 --> 00:45:04,060
She stepped forward.
779
00:45:06,820 --> 00:45:09,460
And I could see that she was
going for the gun.
780
00:45:12,700 --> 00:45:15,060
I could see what she was going to
do, so I grabbed it.
781
00:45:17,180 --> 00:45:20,458
She looked at me like she was
horrified I was trying to stop her.
782
00:45:20,460 --> 00:45:22,498
She said...
783
00:45:22,500 --> 00:45:25,858
I can't live with it any more.
784
00:45:25,860 --> 00:45:28,378
And she put her hand round mine.
785
00:45:28,380 --> 00:45:30,178
Before I could even think,
786
00:45:30,180 --> 00:45:32,418
she pulled at the gun
and pushed the trigger.
787
00:45:32,420 --> 00:45:34,220
GUNSHOT
788
00:45:51,860 --> 00:45:54,100
I didn't do it!
789
00:45:55,980 --> 00:45:57,858
It was Gardenia.
790
00:45:57,860 --> 00:46:01,260
There were scratches to the blue
varnish on her thumbnails.
791
00:46:02,580 --> 00:46:05,178
The lab found traces of it
on the trigger guard.
792
00:46:05,180 --> 00:46:07,618
NEVILLE: They thought it was paint.
793
00:46:07,620 --> 00:46:10,618
We now believe it was blue nail
varnish.
794
00:46:10,620 --> 00:46:13,338
Which scraped off
as Gardenia forced the trigger.
795
00:46:13,340 --> 00:46:17,138
You didn't kill your friend, Emmet.
You tried to save her life.
796
00:46:17,140 --> 00:46:21,018
And, after it happened
right in front of you,
797
00:46:21,020 --> 00:46:23,260
you must have felt incredibly
shaken.
798
00:46:24,340 --> 00:46:26,860
My legs were weak.
799
00:46:28,620 --> 00:46:30,660
I couldn't feel them.
800
00:46:43,140 --> 00:46:44,820
And then it all went black.
801
00:46:45,980 --> 00:46:47,700
When you came round...
802
00:46:49,900 --> 00:46:53,098
..covered in blood, a gun in your
hand,
803
00:46:53,100 --> 00:46:57,940
you had no idea what happened,
due to the amnesia.
804
00:47:00,780 --> 00:47:02,740
You're innocent, Emmet.
805
00:47:11,740 --> 00:47:14,180
Why did she have to go and do it?
806
00:47:32,300 --> 00:47:35,338
NEVILLE: It's going to be tough for
them, working through it all.
807
00:47:35,340 --> 00:47:37,580
FLORENCE: Yeah, but they have each
other.
808
00:47:41,460 --> 00:47:43,738
CAR DOOR CLOSES
809
00:47:43,740 --> 00:47:45,978
Inspector.
810
00:47:45,980 --> 00:47:47,898
DS Cassell.
811
00:47:47,900 --> 00:47:50,298
Well done on solving the case.
812
00:47:50,300 --> 00:47:54,020
But I'm sorry to say
that's not why I'm here.
813
00:47:55,260 --> 00:47:56,938
Is it Marlon?
814
00:47:56,940 --> 00:48:00,218
With an official complaint being
made,
815
00:48:00,220 --> 00:48:02,978
I have no choice but to stand
Trainee Officer Pryce down.
816
00:48:02,980 --> 00:48:05,660
But sir, he'll end up going to
prison.
817
00:48:06,780 --> 00:48:08,938
I mean, surely there's
something else we can do.
818
00:48:08,940 --> 00:48:10,180
He assaulted a suspect.
819
00:48:11,460 --> 00:48:13,380
It's a serious breach of conduct.
820
00:48:15,140 --> 00:48:16,740
My hands are tied.
821
00:48:36,220 --> 00:48:38,338
From here, you will be taken to
court,
822
00:48:38,340 --> 00:48:40,978
where your sentence will be given,
and then on to prison.
823
00:48:40,980 --> 00:48:42,300
Do you understand?
824
00:48:43,420 --> 00:48:45,458
Then come with me.
825
00:48:45,460 --> 00:48:46,778
Wait, sir.
826
00:48:46,780 --> 00:48:48,658
Stop.
827
00:48:48,660 --> 00:48:49,698
SIGHS
828
00:48:49,700 --> 00:48:51,298
This isn't right.
829
00:48:51,300 --> 00:48:53,698
Sergeant Hooper,
I have no choice in the matter.
830
00:48:53,700 --> 00:48:55,060
I know, sir. But...
831
00:48:56,340 --> 00:48:57,700
I mean...
832
00:49:00,380 --> 00:49:02,460
This isn't right because...
833
00:49:04,140 --> 00:49:06,980
..it wasn't Marlon
that punched Tarone Vincent.
834
00:49:08,220 --> 00:49:09,618
It was me.
835
00:49:09,620 --> 00:49:11,738
Wait. JP!
I did it.
836
00:49:11,740 --> 00:49:13,698
I hit Tarone, not Marlon.
837
00:49:13,700 --> 00:49:15,658
I have a witness statement
from Mr Vincent
838
00:49:15,660 --> 00:49:18,578
claiming that it was
Trainee Officer Pryce.
839
00:49:18,580 --> 00:49:20,178
I know, sir, but he's lying.
840
00:49:20,180 --> 00:49:22,498
Why would he do that?
Because he took against Marlon
841
00:49:22,500 --> 00:49:24,098
and he wanted to see him taken down.
842
00:49:24,100 --> 00:49:26,858
Then why didn't Trainee Officer
Pryce deny the allegation?
843
00:49:26,860 --> 00:49:28,418
Because he's trying to protect me.
844
00:49:28,420 --> 00:49:30,818
But it was me that did it, sir.
845
00:49:30,820 --> 00:49:32,340
Isn't that right, Inspector?
846
00:49:33,380 --> 00:49:35,098
JP... I did it.
847
00:49:35,100 --> 00:49:36,778
Just say it, sir.
848
00:49:36,780 --> 00:49:38,418
Say it's true.
849
00:49:38,420 --> 00:49:41,740
Then we'll be able to sort
this whole mess out, won't we, sir?
850
00:49:47,140 --> 00:49:49,498
Yeah, it's true.
851
00:49:49,500 --> 00:49:51,018
JP did it.
852
00:49:51,020 --> 00:49:53,020
He punched Mr Vincent.
853
00:49:55,300 --> 00:49:57,178
And DS Cassell saw it as well.
854
00:49:57,180 --> 00:49:58,780
Didn't you, Sarge?
855
00:50:04,220 --> 00:50:05,618
Yes, that's right, sir.
856
00:50:05,620 --> 00:50:07,340
We all saw it.
857
00:50:09,940 --> 00:50:13,458
You're fully aware that this
misconduct will go on your record,
858
00:50:13,460 --> 00:50:16,858
Sergeant Hooper, and will stay there
for the rest of your time
859
00:50:16,860 --> 00:50:18,538
as a serving police officer?
860
00:50:18,540 --> 00:50:21,938
It won't affect your new job,
but it will affect this one.
861
00:50:21,940 --> 00:50:24,218
Today will be your last day.
862
00:50:24,220 --> 00:50:27,458
You will serve a two-week
suspension.
863
00:50:27,460 --> 00:50:29,180
I understand, sir.
864
00:50:31,940 --> 00:50:33,580
I have one last question.
865
00:50:38,660 --> 00:50:40,178
Is this true?
866
00:50:40,180 --> 00:50:42,540
That you are entirely innocent
in this matter?
867
00:50:54,220 --> 00:50:55,778
Yes, sir.
868
00:50:55,780 --> 00:50:57,940
Then you may return to your duties.
869
00:51:11,860 --> 00:51:13,938
Sergeant Hooper.
870
00:51:13,940 --> 00:51:15,258
A word.
871
00:51:15,260 --> 00:51:16,860
Outside.
872
00:51:34,100 --> 00:51:37,498
Um, sir, look, I know
what you're going to say,
873
00:51:37,500 --> 00:51:42,218
and I'm sorry, because I know
I've broken all kinds of rules here.
874
00:51:42,220 --> 00:51:43,660
But...
875
00:51:44,700 --> 00:51:49,658
..Marlon, sir, he's shaping up to be
a good police officer.
876
00:51:49,660 --> 00:51:52,938
And yes, I know he's a bit rough
around the edges,
877
00:51:52,940 --> 00:51:55,498
but he's finally been given a chance
in life.
878
00:51:55,500 --> 00:51:58,580
And I don't think we should be the
ones taking that away from him.
879
00:52:04,660 --> 00:52:06,180
SIGHS
880
00:52:08,380 --> 00:52:09,700
Actually...
881
00:52:11,060 --> 00:52:13,980
..all I was going to say,
Sergeant Hooper...
882
00:52:16,340 --> 00:52:18,540
..is I've never been more proud of
you.
883
00:52:47,780 --> 00:52:50,138
JP EXHALES
884
00:52:50,140 --> 00:52:51,938
I don't know about anybody else,
885
00:52:51,940 --> 00:52:53,818
but I could do with a rum.
886
00:52:53,820 --> 00:52:55,818
Make mine a large one, sir.
887
00:52:55,820 --> 00:52:58,698
Well, you lads lock up,
and we'll get the first round in.
888
00:52:58,700 --> 00:53:02,658
Actually, sir, I might leave you
three to it this evening.
889
00:53:02,660 --> 00:53:04,618
Oh, you already have plans?
890
00:53:04,620 --> 00:53:07,858
Oh! Are you going on that date?
Yeah.
891
00:53:07,860 --> 00:53:11,218
I thought it was time to take a
leap.
892
00:53:11,220 --> 00:53:15,698
And if it feels too soon,
I can always just come home.
893
00:53:15,700 --> 00:53:19,418
Yeah. Yeah, I'm really pleased for
you.
894
00:53:19,420 --> 00:53:20,818
Thank you.
895
00:53:20,820 --> 00:53:23,540
Night.
Night.
896
00:53:28,300 --> 00:53:30,018
Sarge.
897
00:53:30,020 --> 00:53:32,938
I don't quite know what to say
about what you did.
898
00:53:32,940 --> 00:53:36,818
Trainee Officer Marlon Pryce
lost for words.
899
00:53:36,820 --> 00:53:39,018
Isn't that a thing?
900
00:53:39,020 --> 00:53:41,740
But thank you, Sarge.
901
00:53:44,900 --> 00:53:46,138
I mean it.
902
00:53:46,140 --> 00:53:47,618
Well, I meant what I said.
903
00:53:47,620 --> 00:53:50,978
Marlon, you can make a real go of
this,
904
00:53:50,980 --> 00:53:52,740
make sergeant yourself one day.
905
00:53:53,980 --> 00:53:56,458
And I know we won't be working
side by side,
906
00:53:56,460 --> 00:53:58,618
but you've got my number.
907
00:53:58,620 --> 00:54:02,658
If you're finding things hard
or need any advice, call me.
908
00:54:02,660 --> 00:54:04,738
Deal?
Deal.
909
00:54:04,740 --> 00:54:06,698
All right.
910
00:54:06,700 --> 00:54:09,818
Oh, and, um, before I forget...
911
00:54:09,820 --> 00:54:11,898
..these are yours now.
912
00:54:11,900 --> 00:54:14,300
Seriously?
You take good care of this thing.
913
00:54:16,020 --> 00:54:17,580
I will, Sarge, don't worry.
914
00:54:20,140 --> 00:54:22,578
All right, man,
let's go and get this drink.
915
00:54:22,580 --> 00:54:25,220
MUSIC PLAYING
916
00:54:27,780 --> 00:54:29,298
LAUGHTER
917
00:54:29,300 --> 00:54:31,138
Here's to you, JP.
918
00:54:31,140 --> 00:54:34,098
To your glorious past
as a St Marie police officer,
919
00:54:34,100 --> 00:54:36,378
and your even more glorious future
in your new job.
920
00:54:36,380 --> 00:54:38,098
Yeah, man. To you.
921
00:54:38,100 --> 00:54:41,738
Oh, thank you, guys.
Man, I'm really going to miss you.
922
00:54:41,740 --> 00:54:44,658
Big time. Won't be the same without
you. Cheers.
923
00:54:44,660 --> 00:54:46,218
ALL: Cheers.
924
00:54:46,220 --> 00:54:48,658
Oof!
Anyone else fancy another drink?
925
00:54:48,660 --> 00:54:50,258
Yeah, man. I'll get them.
926
00:54:50,260 --> 00:54:51,820
Er, not you, though.
927
00:54:53,300 --> 00:54:55,138
You know, you should have seen him,
Mrs Hooper.
928
00:54:55,140 --> 00:54:56,698
Sarge done himself real proud.
929
00:54:56,700 --> 00:54:59,778
Stuck up for me real good and
proper. I can believe it.
930
00:54:59,780 --> 00:55:02,498
And that's why I married him,
because he's a good man.
931
00:55:02,500 --> 00:55:05,218
Aren't you, Mr Hooper?
Mm-hm.
932
00:55:05,220 --> 00:55:07,820
All right, all right, all right.
That's enough, that's enough.
933
00:55:13,860 --> 00:55:16,618
You only have yourself to blame,
Neville,
934
00:55:16,620 --> 00:55:18,418
with Florence.
935
00:55:18,420 --> 00:55:20,658
I tried, Catherine.
936
00:55:20,660 --> 00:55:24,138
Besides, it's only one date. It's
not like she's marrying the guy.
937
00:55:24,140 --> 00:55:26,538
More excuses.
What do you want me to do?
938
00:55:26,540 --> 00:55:29,178
If you like her, go and tell her!
939
00:55:29,180 --> 00:55:31,418
What, now?
Then when, Neville?
940
00:55:31,420 --> 00:55:34,258
When will you ever find the courage
to do it?
941
00:55:34,260 --> 00:55:37,258
Tonight, there is only one man
942
00:55:37,260 --> 00:55:41,138
who will get to spend the evening
sitting across with Florence,
943
00:55:41,140 --> 00:55:42,858
enjoying her company,
944
00:55:42,860 --> 00:55:47,858
and it's the man who was brave
enough to ask her out.
945
00:55:47,860 --> 00:55:51,460
For once, try being bold.
946
00:56:02,260 --> 00:56:04,418
Just go and tell her you like her.
947
00:56:04,420 --> 00:56:05,978
It's no big deal.
948
00:56:05,980 --> 00:56:07,538
No big deal at all.
949
00:56:07,540 --> 00:56:08,938
Just do it.
950
00:56:08,940 --> 00:56:11,058
Just knock on the door
and say what you want to say.
951
00:56:11,060 --> 00:56:13,780
MUSIC PLAYING
952
00:56:31,180 --> 00:56:33,380
FOOTSTEPS
953
00:56:35,940 --> 00:56:37,338
Sir!
954
00:56:37,340 --> 00:56:39,298
Hi, Florence.
955
00:56:39,300 --> 00:56:40,658
Uh...
956
00:56:40,660 --> 00:56:42,860
..what time was your, er...?
957
00:56:44,260 --> 00:56:46,340
Oh, he's picking me up in 20
minutes.
958
00:56:48,100 --> 00:56:49,380
Right.
959
00:56:50,660 --> 00:56:52,778
Was there something you wanted?
960
00:56:52,780 --> 00:56:54,500
There was, actually.
961
00:56:57,140 --> 00:56:59,100
And what was it?
962
00:57:00,500 --> 00:57:05,300
Well, er...thing is...I had
something I wanted to...to tell you.
963
00:57:08,540 --> 00:57:09,978
What, sir?
964
00:57:09,980 --> 00:57:12,740
Well, what I wanted to say was...
965
00:57:27,140 --> 00:57:28,740
INHALES