1 00:00:19,250 --> 00:00:22,650 Thanks for being here. I wouldn't be anywhere else. 2 00:00:23,970 --> 00:00:26,850 This is what your dad would want. You know that, right? 3 00:00:31,770 --> 00:00:33,050 Bye, Dad. 4 00:00:35,570 --> 00:00:37,130 I miss you so much. 5 00:00:55,450 --> 00:00:57,450 Remember that holiday in Cap Ferret? 6 00:00:58,730 --> 00:01:02,370 Don't, don't. I still can't really think about that. 7 00:01:02,410 --> 00:01:06,290 Your daft dad said that he'd booked us a luxury hotel. 8 00:01:06,330 --> 00:01:08,890 I should have realised when I saw the price. 9 00:01:08,930 --> 00:01:10,610 He was such an idiot sometimes. 10 00:01:10,650 --> 00:01:13,330 Yeah, he was. 11 00:01:13,370 --> 00:01:15,570 But a bloody lovely one. 12 00:01:18,690 --> 00:01:20,450 To a lovely idiot. 13 00:01:20,490 --> 00:01:22,330 To Jonty. 14 00:01:38,930 --> 00:01:42,610 Right, let's get this movie started. 15 00:01:48,810 --> 00:01:51,970 How many times did Dad make us watch that? 16 00:01:52,010 --> 00:01:54,050 He knew the whole script by heart. 17 00:01:54,090 --> 00:01:55,810 Yeah. 18 00:01:55,850 --> 00:01:59,450 Let's get going. 19 00:02:15,170 --> 00:02:17,490 You start without me. I'm going to... 20 00:02:17,530 --> 00:02:20,330 I'm going to get some air. I won't be a minute. 21 00:02:39,130 --> 00:02:41,010 Hello. 22 00:02:41,050 --> 00:02:43,250 Yes. 23 00:02:43,290 --> 00:02:45,330 I want to report a murder. 24 00:03:05,010 --> 00:03:07,770 Detective Inspector Neville Parker. I'm from the local police. 25 00:03:07,810 --> 00:03:09,730 I'm here to talk to an Eve Wilding. 26 00:03:09,770 --> 00:03:11,290 What's this about? 27 00:03:11,330 --> 00:03:13,690 I'd prefer to have that conversation with her. 28 00:03:17,450 --> 00:03:20,410 She, er, just popped out. 29 00:03:27,810 --> 00:03:29,810 Marlon, call an ambulance! 30 00:03:31,490 --> 00:03:32,730 Careful, careful. 31 00:03:32,770 --> 00:03:34,650 Eve! 32 00:03:34,690 --> 00:03:36,290 Whoa, whoa, whoa, whoa! 33 00:03:36,330 --> 00:03:37,690 There's no pulse. 34 00:03:37,730 --> 00:03:38,930 Is she dead? 35 00:03:38,970 --> 00:03:40,290 I'll start CPR. Yes. 36 00:03:40,330 --> 00:03:43,250 Look, I'm calling an ambulance, sir. Please stay back, please. 37 00:03:48,170 --> 00:03:50,330 She's alive. Roll her over. 38 00:04:29,850 --> 00:04:32,250 They got her heart going, but she's still unconscious. 39 00:04:32,290 --> 00:04:33,770 They had to intubate her. 40 00:04:33,810 --> 00:04:36,210 So she hasn't been able to say anything about the call? 41 00:04:36,250 --> 00:04:38,690 But there's something you should see, sir. 42 00:04:38,730 --> 00:04:41,330 Look, just there, on her neck. 43 00:04:41,370 --> 00:04:44,330 Hand and finger marks. Recent, too. 44 00:04:44,370 --> 00:04:47,570 Could be she was strangled. Held under water, maybe? 45 00:04:48,570 --> 00:04:52,730 So Eve Wilding reports a murder, and then before we even get here, 46 00:04:52,770 --> 00:04:55,490 it looks like she's been the victim of a near fatal assault herself. 47 00:05:02,490 --> 00:05:04,890 Er, so, cos of all the water spilling over, 48 00:05:04,930 --> 00:05:07,210 I couldn't really pick anything from the crime scene. 49 00:05:07,250 --> 00:05:10,730 No footprints, fingerprints, clothing fibres. 50 00:05:10,770 --> 00:05:13,090 So what do you think we're looking at here, sir? 51 00:05:13,130 --> 00:05:14,930 Some kind of intruder attack? 52 00:05:14,970 --> 00:05:16,770 Except there's a 10ft drop there. 53 00:05:16,810 --> 00:05:19,490 And a perimeter security fence beyond that, sir. 54 00:05:19,530 --> 00:05:21,170 Erm, I checked with the family. 55 00:05:21,210 --> 00:05:23,490 So realistically, the only way to get onto this terrace 56 00:05:23,530 --> 00:05:24,850 is through that house. 57 00:05:24,890 --> 00:05:26,770 You mean it's one of them that did it? 58 00:05:28,570 --> 00:05:31,010 Marlon, give the victim's bedroom a once-over, would you? 59 00:05:31,050 --> 00:05:33,570 And, erm, see if you can retrieve that phone from the pool. 60 00:05:33,610 --> 00:05:35,370 Let's see if we can get anything out of it. 61 00:05:35,410 --> 00:05:37,290 Naomi, let's talk to the witnesses. 62 00:05:42,410 --> 00:05:44,690 I need to be with her. I understand that, sir. 63 00:05:44,730 --> 00:05:48,090 But she's in safe hands, and we need to establish some facts. 64 00:05:48,130 --> 00:05:50,010 I assume you're all here on holiday? 65 00:05:50,050 --> 00:05:51,290 No. 66 00:05:51,330 --> 00:05:53,090 We came to say goodbye to a friend. 67 00:05:53,130 --> 00:05:54,450 Scatter his ashes. 68 00:05:54,490 --> 00:05:56,370 My husband, Jonty. 69 00:05:56,410 --> 00:05:57,690 Astrid's father. 70 00:05:57,730 --> 00:05:59,890 Eve and I are Astrid's godparents. 71 00:05:59,930 --> 00:06:01,850 So this place was special to him? 72 00:06:01,890 --> 00:06:03,650 We'd been coming here for years. 73 00:06:03,690 --> 00:06:06,850 Well, this evening, at 8.00pm, Mrs Wilding called the station 74 00:06:06,890 --> 00:06:09,050 and said she wanted to report a murder. 75 00:06:09,090 --> 00:06:11,370 She gave us this address, and then the phone went dead. 76 00:06:11,410 --> 00:06:14,010 What? She really said that? 77 00:06:14,050 --> 00:06:16,410 You have no idea what she might have been referring to? 78 00:06:16,450 --> 00:06:17,770 No. 79 00:06:17,810 --> 00:06:20,530 Nothing she witnessed or might have heard since you've been here? 80 00:06:20,570 --> 00:06:22,370 Er, no, nothing. 81 00:06:23,690 --> 00:06:25,090 OK, well, let's rewind. 82 00:06:25,130 --> 00:06:27,330 Can you talk me through what happened this evening? 83 00:06:27,370 --> 00:06:32,450 Er, we went to the beach to scatter my husband's ashes. 84 00:06:32,490 --> 00:06:36,770 Then we went to Dad's favourite restaurant, Chez Emile. 85 00:06:36,810 --> 00:06:39,130 Yeah, we stayed there till around seven-ish, 86 00:06:39,170 --> 00:06:41,450 and then we came back here and watched a film. 87 00:06:41,490 --> 00:06:45,050 And then at 8.00, er, Eve stepped out to get some air. 88 00:06:46,730 --> 00:06:48,610 Which is when she called us. 89 00:06:48,650 --> 00:06:51,170 During the time Mrs Wilding was outside on the terrace, 90 00:06:51,210 --> 00:06:53,370 did any of you go out there to see her? 91 00:06:53,410 --> 00:06:54,570 No. 92 00:06:54,610 --> 00:06:56,730 We were all in here, watching the film. 93 00:06:58,450 --> 00:07:01,770 So the first time any of you went out there was when we arrived? 94 00:07:01,810 --> 00:07:03,490 Why are you asking these questions? 95 00:07:03,530 --> 00:07:05,810 Because it seems your friend may have been attacked. 96 00:07:05,850 --> 00:07:08,170 There are marks on her neck. 97 00:07:08,210 --> 00:07:11,330 Her throat appears to have been squeezed tightly. 98 00:07:11,370 --> 00:07:14,690 It may not have been an accident she fell in the pool, 99 00:07:14,730 --> 00:07:16,410 lost consciousness. 100 00:07:16,450 --> 00:07:19,290 And since that terrace is only accessible from inside this villa, 101 00:07:19,330 --> 00:07:22,250 it does suggest that any potential assailant must have been... 102 00:07:22,290 --> 00:07:25,010 One of us? Are you serious? 103 00:07:25,050 --> 00:07:26,970 We were here. It can't be. 104 00:07:27,010 --> 00:07:29,010 We were here, together, the whole time. 105 00:07:36,930 --> 00:07:38,810 So the victim phoned us to report a murder, 106 00:07:38,850 --> 00:07:41,250 but none of the three people she spent the last few days with 107 00:07:41,290 --> 00:07:43,050 have any idea what she was referring to. 108 00:07:43,090 --> 00:07:44,650 Unless... 109 00:07:44,690 --> 00:07:46,530 This might sound a bit crazy, sir, 110 00:07:46,570 --> 00:07:49,770 but could it have been her own murder she was reporting? 111 00:07:51,250 --> 00:07:52,530 Huh... 112 00:08:11,130 --> 00:08:13,090 I'm going to head back to the hospital. 113 00:08:15,690 --> 00:08:17,490 Erm... 114 00:08:17,530 --> 00:08:20,970 ..you know the call that Eve made to the police about a murder? 115 00:08:23,010 --> 00:08:26,010 She meant Jonty, didn't she? 116 00:09:13,770 --> 00:09:15,290 Bonjour, Neville! 117 00:09:16,570 --> 00:09:18,770 Who are you?! Izzy! 118 00:09:26,650 --> 00:09:27,850 Izzy! 119 00:09:27,890 --> 00:09:29,410 Too much light. Close the door. 120 00:09:29,450 --> 00:09:31,410 There is a man in my hammock. 121 00:09:31,450 --> 00:09:33,890 Why is there a man in my hammock? 122 00:09:33,930 --> 00:09:35,370 Go away, Neville. 123 00:09:35,410 --> 00:09:37,130 Not until you tell me who he is. 124 00:09:37,170 --> 00:09:38,890 And what he's doing in my hammock! 125 00:09:40,970 --> 00:09:43,730 His name's Demetrius. We met last night. 126 00:09:43,770 --> 00:09:45,730 He's going to take me scuba diving. 127 00:09:45,770 --> 00:09:47,970 Well, are you and him...? You know. 128 00:09:48,010 --> 00:09:49,970 No, of course not. He's married. 129 00:09:50,010 --> 00:09:51,970 If he's got a wife and a home to go to, 130 00:09:52,010 --> 00:09:53,450 what's he doing in my hammock? 131 00:09:53,490 --> 00:09:54,970 It just all got a bit late. 132 00:09:55,010 --> 00:09:57,250 Anyway, what's your problem? You never use that thing. 133 00:09:57,290 --> 00:09:58,690 Brings your back out in a rash. 134 00:09:58,730 --> 00:10:00,010 That's... 135 00:10:00,050 --> 00:10:02,130 That's beside the point. 136 00:10:02,170 --> 00:10:04,610 Listen, I have to get ready, I'm going to jump in the shower. 137 00:10:04,650 --> 00:10:06,650 But we will discuss this later. 138 00:10:06,690 --> 00:10:07,930 Bye. 139 00:10:14,490 --> 00:10:16,770 HE KNOCKS Demetrius? 140 00:10:16,810 --> 00:10:19,010 I'll be five minutes, Neville. 141 00:10:28,850 --> 00:10:30,530 What's happened? 142 00:10:30,570 --> 00:10:32,410 My sister's happened, Naomi. 143 00:10:32,450 --> 00:10:34,370 That woman's like a human tornado. 144 00:10:34,410 --> 00:10:36,090 Although, unlike a tornado, 145 00:10:36,130 --> 00:10:38,530 she shows no signs of actually moving on. 146 00:10:38,570 --> 00:10:40,850 I'm sorry, it's not your problem. 147 00:10:40,890 --> 00:10:42,970 Morning, everyone. Morning, Darlene. 148 00:10:43,010 --> 00:10:44,690 Good morning, Inspector Parker. 149 00:10:44,730 --> 00:10:47,250 Quite an eventful night, by the looks of it. 150 00:10:47,290 --> 00:10:48,770 Any word from the hospital? 151 00:10:48,810 --> 00:10:49,930 Oh, yes. 152 00:10:50,970 --> 00:10:53,570 I spoke with a Dr Regis, 153 00:10:53,610 --> 00:10:56,970 whom, I have to say, couldn't have been more helpful. 154 00:10:57,010 --> 00:10:59,650 Mrs Wilding, she's stable but still unconscious. 155 00:10:59,690 --> 00:11:02,570 He confirmed that there are signs of strangulation 156 00:11:02,610 --> 00:11:04,130 as well as drowning. 157 00:11:04,170 --> 00:11:07,370 So there's no doubt about it. She was attacked. 158 00:11:07,410 --> 00:11:10,290 Strangled, thrown into the pool, and left to drown. 159 00:11:10,330 --> 00:11:13,450 Although, apparently, he said it might have been possible 160 00:11:13,490 --> 00:11:16,450 she could've remained conscious and fallen in herself 161 00:11:16,490 --> 00:11:18,530 after the assailant left the scene. 162 00:11:18,570 --> 00:11:21,330 Sometimes there can be a delay between strangulation 163 00:11:21,370 --> 00:11:22,770 and passing out. 164 00:11:22,810 --> 00:11:24,970 But if there was a delay, that would have given her time 165 00:11:25,010 --> 00:11:27,010 to go back inside and get help. 166 00:11:27,050 --> 00:11:29,890 So Eve phones us to report a murder, 167 00:11:29,930 --> 00:11:32,850 and as she does so, someone tries to murder her. 168 00:11:32,890 --> 00:11:34,930 Did she know she was in danger? 169 00:11:34,970 --> 00:11:37,410 Was she phoning us about her own murder? 170 00:11:37,450 --> 00:11:42,170 But if she knew she was going to be attacked, why didn't she run? 171 00:11:42,210 --> 00:11:44,930 Or why didn't she ask us to help when she phoned? 172 00:11:44,970 --> 00:11:46,970 What did the background checks turn up? 173 00:11:47,010 --> 00:11:49,930 Eve Wilding is a teacher at a school in Dublin. 174 00:11:49,970 --> 00:11:52,690 She's been married to Callum for over 20 years. 175 00:11:52,730 --> 00:11:55,450 It looks like they lead a fairly settled life. 176 00:11:55,490 --> 00:11:58,890 Callum Wilding is 45. He works in graphic design. 177 00:11:58,930 --> 00:12:00,450 No previous convictions. 178 00:12:00,490 --> 00:12:02,770 OK, so that leaves Orla Mills and her daughter Astrid. 179 00:12:02,810 --> 00:12:05,450 Astrid is 18, doing her higher leaving certificate. 180 00:12:05,490 --> 00:12:07,690 Never been in trouble, as far as we could tell. 181 00:12:07,730 --> 00:12:11,050 Orla Mills is a lawyer with a big Dublin firm. 182 00:12:11,090 --> 00:12:13,170 She's been friends with Eve since university. 183 00:12:13,210 --> 00:12:15,050 She was widowed six months ago. 184 00:12:15,090 --> 00:12:18,530 Yeah, what about Orla's husband, Jonty? How did he die? 185 00:12:18,570 --> 00:12:20,570 We were saying goodbye to a friend. 186 00:12:20,610 --> 00:12:21,930 Scattering his ashes. 187 00:12:21,970 --> 00:12:24,650 This is where it gets really juicy, Inspector Parker. 188 00:12:24,690 --> 00:12:27,850 Darlene did some digging for us into Jonty Mills, and... 189 00:12:27,890 --> 00:12:29,810 "Appeals for witnesses in mystery death 190 00:12:29,850 --> 00:12:31,290 "of businessman, Jonathon Mills." 191 00:12:31,330 --> 00:12:33,010 So... 192 00:12:33,050 --> 00:12:34,530 Oh! Excuse me a moment. 193 00:12:35,530 --> 00:12:37,570 Saint Marie police, Darlene Curtis speaking. 194 00:12:37,610 --> 00:12:39,490 Hold the line a moment, if you would. 195 00:12:39,530 --> 00:12:42,490 Jonty Mills' death was recorded as an open verdict. 196 00:12:42,530 --> 00:12:45,490 An inquiry was held, and the death was deemed suspicious. 197 00:12:45,530 --> 00:12:47,210 So no other verdict was reached? 198 00:12:47,250 --> 00:12:48,610 No. 199 00:12:48,650 --> 00:12:50,370 Sorry for keeping you waiting. 200 00:12:50,410 --> 00:12:52,850 So it's possible that Jonty Mills was murdered. 201 00:12:52,890 --> 00:12:54,570 It's a possibility, yeah. 202 00:12:54,610 --> 00:12:56,930 Could that be what Eve Wilding was referring to? 203 00:12:56,970 --> 00:12:58,610 I don't know. 204 00:12:58,650 --> 00:13:02,250 But I find it very odd that no-one mentioned this to us yesterday. 205 00:13:02,290 --> 00:13:05,090 Naomi, let's go speak with Orla Mills. 206 00:13:05,130 --> 00:13:07,090 Marlon. 207 00:13:07,130 --> 00:13:09,810 There's a suspected break-in down in Chamorey. 208 00:13:09,850 --> 00:13:11,650 Here's the address. 209 00:13:11,690 --> 00:13:12,930 Seriously? 210 00:13:13,970 --> 00:13:16,370 Oh, this was just getting interesting. 211 00:13:19,850 --> 00:13:23,370 Initially, they thought it was an accident. 212 00:13:23,410 --> 00:13:25,650 He had been missing, er, two days 213 00:13:25,690 --> 00:13:29,850 before the Gardai recovered his body from the canal. 214 00:13:29,890 --> 00:13:33,010 There was no witnesses, and he still had all his belongings on him, 215 00:13:33,050 --> 00:13:35,290 so it wasn't a mugging. 216 00:13:35,330 --> 00:13:38,050 Cause of death was drowning, right? 217 00:13:39,210 --> 00:13:43,530 He had a... a blow to the back of his head. 218 00:13:43,570 --> 00:13:45,370 They still don't know what caused it. 219 00:13:45,410 --> 00:13:47,330 What was he doing down by the canal? 220 00:13:47,370 --> 00:13:50,930 That's one of the many questions that still hasn't been answered. 221 00:13:50,970 --> 00:13:55,210 I'm sorry. That must be very difficult for you and your daughter. 222 00:13:55,250 --> 00:13:57,130 Yeah. It is. 223 00:13:58,810 --> 00:14:02,170 But we both decided that, you know, these few days here 224 00:14:02,210 --> 00:14:05,930 would be a celebration... of his life. 225 00:14:05,970 --> 00:14:08,930 So when Eve called us last night about a murder, 226 00:14:08,970 --> 00:14:12,330 you don't think she was referring to the death of your husband? 227 00:14:12,370 --> 00:14:15,370 I really haven't the faintest idea what that call was about. 228 00:14:21,890 --> 00:14:24,170 Thank you for your time, Mrs Mills. 229 00:14:30,810 --> 00:14:33,250 I think we need to get on to the Gardai in Ireland. 230 00:14:33,290 --> 00:14:36,530 Speak with the senior investigating office in that case. 231 00:14:45,610 --> 00:14:47,170 Oh...! 232 00:14:47,210 --> 00:14:49,130 Ah, good morning, officer. 233 00:14:49,170 --> 00:14:51,290 I know what you're thinking. 234 00:14:51,330 --> 00:14:53,570 This isn't what it looks like. 235 00:14:56,050 --> 00:14:57,610 Can I have your name please, sir? 236 00:14:57,650 --> 00:14:58,890 Course. 237 00:14:58,930 --> 00:15:02,690 Cornelius St Brice, the one and only, at your service. 238 00:15:02,730 --> 00:15:04,050 Here, erm... 239 00:15:07,810 --> 00:15:10,410 I have a neighbour down there that said he's seen you 240 00:15:10,450 --> 00:15:11,850 trying to break into this place. 241 00:15:11,890 --> 00:15:14,050 No... No, no, no, no. 242 00:15:14,090 --> 00:15:16,690 I would never dream of doing something like that. 243 00:15:16,730 --> 00:15:19,930 So why is your arm shoved in there like that? Well, you see... 244 00:15:19,970 --> 00:15:24,050 ..what I was trying to do is reach in and unlock the door. 245 00:15:24,090 --> 00:15:25,810 That's breaking in, sir. 246 00:15:25,850 --> 00:15:27,730 But I'm not the criminal here! 247 00:15:27,770 --> 00:15:31,610 You've got to understand. I'm the good guy! 248 00:15:31,650 --> 00:15:34,810 What do you mean? I'm getting married, day after tomorrow, 249 00:15:34,850 --> 00:15:37,370 and Benny, the man who lives here, 250 00:15:37,410 --> 00:15:40,570 he's supplying the table decorations. Handmade. 251 00:15:40,610 --> 00:15:43,050 Classy, you know. All paid for. 252 00:15:43,090 --> 00:15:45,330 Except they ain't been delivered! 253 00:15:45,370 --> 00:15:48,610 So that's why you've come here to look for him? 254 00:15:48,650 --> 00:15:51,530 It's the one thing Tiffany delegated to me. 255 00:15:51,570 --> 00:15:54,090 I've got to get the table decorations, man! 256 00:15:54,130 --> 00:15:55,850 Right, so... 257 00:15:55,890 --> 00:15:58,090 ..if we can get your arm out of there, 258 00:15:58,130 --> 00:16:02,970 without damaging the property, then I'll let you off with a warning, OK? 259 00:16:03,010 --> 00:16:05,610 And if you want to file a report on the owner not providing 260 00:16:05,650 --> 00:16:08,530 goods paid for, we can do it at the station. 261 00:16:08,570 --> 00:16:10,050 Thank you, officer. 262 00:16:13,290 --> 00:16:14,530 All right. 263 00:16:14,570 --> 00:16:15,730 One, two, three. 264 00:16:15,770 --> 00:16:17,450 Agh! 265 00:16:18,450 --> 00:16:20,010 OK, well, that's great. 266 00:16:20,050 --> 00:16:21,570 Thanks for talking to me. Bye. 267 00:16:23,450 --> 00:16:26,210 So, that was the DI who oversaw the Jonty Mills case. 268 00:16:26,250 --> 00:16:28,330 And what was his take on it? Well, it's interesting. 269 00:16:28,370 --> 00:16:30,530 Generally, with an unexplained death, the family put 270 00:16:30,570 --> 00:16:32,770 immense pressure on the police to come up with answers. 271 00:16:32,810 --> 00:16:35,410 But that didn't happen? In the words of the lead investigator, 272 00:16:35,450 --> 00:16:38,530 Orla Mills, in particular, seemed "strangely incurious." 273 00:16:38,570 --> 00:16:42,290 Because she knew what had happened to him. Am I right? 274 00:16:42,330 --> 00:16:44,650 Well, that's the impression I got from them, yes. 275 00:16:44,690 --> 00:16:47,530 I told you this case was getting juicy, Inspector Parker. 276 00:16:47,570 --> 00:16:51,290 Interestingly, sir, I started going through Eve Wilding's mobile phone, 277 00:16:51,330 --> 00:16:52,770 and on the evening of her attack, 278 00:16:52,810 --> 00:16:56,610 she made a phone call to a company based in Panama called Tocumen. 279 00:16:56,650 --> 00:16:58,690 Tocumen? It's a lab. Here. 280 00:16:59,890 --> 00:17:02,490 "We accept hair samples, nail clippings and toothbrushes." 281 00:17:02,530 --> 00:17:04,490 They do paternity tests. Oh. 282 00:17:04,530 --> 00:17:07,690 Turns out Eve was trying to find out about a paternity test 283 00:17:07,730 --> 00:17:09,850 Jonty Mills submitted six months ago. 284 00:17:09,890 --> 00:17:11,090 Really? 285 00:17:11,130 --> 00:17:14,530 Mr Mills received the results the same day he went missing. 286 00:17:14,570 --> 00:17:16,210 And what were the results? 287 00:17:17,690 --> 00:17:19,930 Astrid is not his daughter. 288 00:17:19,970 --> 00:17:21,850 Ooh! 289 00:17:21,890 --> 00:17:24,170 That's got to sting, right? 290 00:17:24,210 --> 00:17:26,970 If Jonty didn't already know, Astrid couldn't have either. 291 00:17:27,010 --> 00:17:29,530 Maybe Orla had to get rid of Jonty because she was terrified 292 00:17:29,570 --> 00:17:31,290 about her daughter finding out. 293 00:17:31,330 --> 00:17:32,690 Let's go. 294 00:17:34,890 --> 00:17:37,810 Oh, Marlon, could you head over to the restaurant where the suspects 295 00:17:37,850 --> 00:17:40,410 were the night that Eve was attacked? See if the staff picked up 296 00:17:40,450 --> 00:17:42,570 on any tension, particularly between Eve and Orla. 297 00:17:42,610 --> 00:17:45,250 Is it urgent? I have to take this guy's statement. 298 00:17:45,290 --> 00:17:46,530 Er... 299 00:17:46,570 --> 00:17:49,570 Well... You... you want me to take a look at that for you? 300 00:17:49,610 --> 00:17:52,250 I mean, I've... I've seen Marlon do it a couple of times. 301 00:17:52,290 --> 00:17:54,170 Erm... 302 00:17:54,210 --> 00:17:57,650 Yeah, if you wouldn't mind. Thanks, Darlene. 303 00:17:57,690 --> 00:17:59,290 Leave it with me, Inspector. 304 00:17:59,330 --> 00:18:00,730 Not a problem at all. 305 00:18:03,250 --> 00:18:05,170 We couldn't conceive naturally. 306 00:18:06,330 --> 00:18:09,970 And after endless rounds of IVF, 307 00:18:10,010 --> 00:18:12,890 we hadn't had the conversation, 308 00:18:12,930 --> 00:18:16,730 but Jonty and I both resigned ourselves to the fact 309 00:18:16,770 --> 00:18:18,890 that it was never going to happen. 310 00:18:18,930 --> 00:18:22,810 And then it did happen. You fell pregnant. 311 00:18:22,850 --> 00:18:25,770 But... it wasn't Jonty's. 312 00:18:25,810 --> 00:18:29,410 I was in a dark place, Inspector. 313 00:18:29,450 --> 00:18:30,770 We both were. 314 00:18:32,290 --> 00:18:34,530 And I took comfort elsewhere. 315 00:18:38,050 --> 00:18:41,930 I ended up having a fling with a work colleague. 316 00:18:41,970 --> 00:18:44,850 And Jonty never questioned whether the baby was his? 317 00:18:44,890 --> 00:18:48,090 He was a glass-half-full person. 318 00:18:48,130 --> 00:18:50,970 You know, he always found the positive in every situation, 319 00:18:51,010 --> 00:18:53,570 which drove me to distraction. 320 00:18:55,970 --> 00:18:58,890 But if he ever had any questions, 321 00:18:58,930 --> 00:19:01,530 he never aired them with me. 322 00:19:01,570 --> 00:19:06,650 So, 20 years later, what made him suddenly take a paternity test? 323 00:19:06,690 --> 00:19:08,890 We were rowing a lot. 324 00:19:10,370 --> 00:19:12,690 After one particularly nasty row... 325 00:19:14,850 --> 00:19:16,490 ..I lost my temper. 326 00:19:17,850 --> 00:19:19,690 I told him he never gave me anything... 327 00:19:21,850 --> 00:19:25,130 ..the subtext of which wasn't lost on him. 328 00:19:25,170 --> 00:19:27,610 After that, he took the test. 329 00:19:27,650 --> 00:19:29,570 What happened next? 330 00:19:29,610 --> 00:19:31,650 Well, two weeks later, he got the results. 331 00:19:31,690 --> 00:19:37,330 And found out the truth, so... another blazing row? 332 00:19:38,690 --> 00:19:40,450 He left the house. 333 00:19:40,490 --> 00:19:42,290 Said he had to clear his head. 334 00:19:42,330 --> 00:19:44,250 Did you follow him? 335 00:19:44,290 --> 00:19:46,370 No, I did not. 336 00:19:48,930 --> 00:19:50,250 He left the house... 337 00:19:51,730 --> 00:19:53,130 ..and I never saw him again. 338 00:19:54,450 --> 00:19:56,690 And what about Mrs Wilding? 339 00:19:56,730 --> 00:19:58,250 She'd found out. 340 00:19:58,290 --> 00:20:00,850 Did she confront you about it while you were both here? 341 00:20:03,050 --> 00:20:07,210 If Eve knew... she didn't tell me. 342 00:20:20,210 --> 00:20:21,570 What did they say? 343 00:20:21,610 --> 00:20:24,130 So the manager knew the Mills family of old. 344 00:20:24,170 --> 00:20:25,370 Took care of them personally 345 00:20:25,410 --> 00:20:27,290 when they scattered the ashes that evening. 346 00:20:27,330 --> 00:20:28,770 And how were things between them? 347 00:20:28,810 --> 00:20:31,130 Fine. It was an emotional evening. 348 00:20:31,170 --> 00:20:34,490 But everyone was there for each other, supporting one another. 349 00:20:34,530 --> 00:20:37,930 At the end of the evening, Astrid and Callum walked back to the villa, 350 00:20:37,970 --> 00:20:40,330 so Orla and Eve drove home together. 351 00:20:40,370 --> 00:20:42,690 Everything was friendly between them. 352 00:20:42,730 --> 00:20:46,370 So maybe Eve Wilding hadn't confronted Orla 353 00:20:46,410 --> 00:20:48,690 with what she knew about Astrid's paternity? 354 00:20:48,730 --> 00:20:52,250 Or maybe she was going to do it later on in the holiday? 355 00:20:52,290 --> 00:20:53,650 Maybe. 356 00:20:55,170 --> 00:20:56,570 All right, Cornelius. 357 00:20:56,610 --> 00:21:02,050 I think I've got everything we need, so just sign here. 358 00:21:04,890 --> 00:21:07,490 Ah, my Tiffany. 359 00:21:07,530 --> 00:21:11,890 I promised her everything would be perfect. Our wedding day. 360 00:21:11,930 --> 00:21:14,090 Leave it with us, sweetheart. 361 00:21:14,130 --> 00:21:16,170 We'll see what we can do, OK? 362 00:21:16,210 --> 00:21:17,930 Thanks, Ms Curtis. 363 00:21:17,970 --> 00:21:19,250 Thank you. 364 00:21:21,250 --> 00:21:22,450 Afternoon. 365 00:21:24,170 --> 00:21:25,810 So how did it go? 366 00:21:25,850 --> 00:21:29,410 Good, though I reckon we'll need to act fast 367 00:21:29,450 --> 00:21:32,090 if we're going to get these table decorations found in time 368 00:21:32,130 --> 00:21:33,330 for Mr St Brice's wedding. 369 00:21:33,370 --> 00:21:35,890 Yeah, if you just write the report and file it, Darlene, 370 00:21:35,930 --> 00:21:38,690 that's a good start. Thanks. 371 00:21:38,730 --> 00:21:43,610 So we have a woman, Eve Wilding, who called us last night 372 00:21:43,650 --> 00:21:46,650 at 8.00pm claiming to want to report a murder. 373 00:21:46,690 --> 00:21:47,970 When we got to the address, 374 00:21:48,010 --> 00:21:50,330 we found her lying in the pool close to dead, 375 00:21:50,370 --> 00:21:52,850 with strangulation marks on her neck. 376 00:21:52,890 --> 00:21:56,650 So either Eve was trying to report her own impending murder, 377 00:21:56,690 --> 00:21:58,930 or someone else's murder entirely. 378 00:21:58,970 --> 00:22:02,570 And so far, the only suspicious death in our victim's recent past 379 00:22:02,610 --> 00:22:04,490 is her friend's husband Jonty Mills. 380 00:22:04,530 --> 00:22:07,050 But if she wanted to tell us about Jonty's murder, 381 00:22:07,090 --> 00:22:10,410 and someone tried to silence her for that, then... 382 00:22:10,450 --> 00:22:12,210 ..who was it? And why? 383 00:22:33,410 --> 00:22:34,690 I'm sorry. 384 00:22:39,650 --> 00:22:41,530 I'm so sorry. 385 00:22:46,930 --> 00:22:49,090 Have a good evening, Inspector Parker. 386 00:22:49,130 --> 00:22:51,250 Yeah. Night, sir. 387 00:22:51,290 --> 00:22:52,930 Thank you, guys. Goodnight. 388 00:22:56,090 --> 00:22:59,370 If you're working late, sir, I'm happy to stay - 389 00:22:59,410 --> 00:23:02,810 share the load. Thanks, Naomi, but... 390 00:23:02,850 --> 00:23:06,130 Well, it's not that I've got plans to stay, I'm just reluctant to go. 391 00:23:06,170 --> 00:23:10,010 Ah, your sister. The tornado. 392 00:23:10,050 --> 00:23:13,090 I dread to think what carnage she's caused since I left this morning. 393 00:23:13,130 --> 00:23:15,050 She still hasn't made up her mind, then? 394 00:23:15,090 --> 00:23:17,290 About whether or not she wants to marry her boyfriend? 395 00:23:17,330 --> 00:23:19,650 I wouldn't mind if I thought she was taking it seriously, 396 00:23:19,690 --> 00:23:22,810 but she just spends her time partying and wrecking my house. 397 00:23:22,850 --> 00:23:27,090 Well, maybe she just needs some help, you know, 398 00:23:27,130 --> 00:23:29,130 focusing her thoughts. 399 00:23:29,170 --> 00:23:31,130 It's a big decision. 400 00:23:32,330 --> 00:23:33,930 Yeah, maybe. 401 00:23:33,970 --> 00:23:36,690 Well, if you definitely don't need me, then, 402 00:23:36,730 --> 00:23:38,050 I'll see you in the morning. 403 00:23:38,090 --> 00:23:39,650 Thanks, Naomi. Goodnight. 404 00:23:43,170 --> 00:23:44,970 Focusing her thoughts, huh? 405 00:23:46,170 --> 00:23:47,450 OK. 406 00:23:51,050 --> 00:23:53,570 Izzy, you got any plans tonight? 407 00:24:05,250 --> 00:24:07,130 Hiya, you all right? How you doing? 408 00:24:07,170 --> 00:24:08,890 Evening, Nev. Hiya. 409 00:24:08,930 --> 00:24:11,410 This is nice of you, inviting me out for dinner. 410 00:24:11,450 --> 00:24:14,650 Well, you know, I'm just doing my bit as a big brother. 411 00:24:15,890 --> 00:24:17,650 So, how was your day? 412 00:24:17,690 --> 00:24:18,890 It was all right. 413 00:24:18,930 --> 00:24:21,370 Finally made a start on painting the inside of the shack. 414 00:24:21,410 --> 00:24:22,890 It's so dingy in there. 415 00:24:22,930 --> 00:24:24,450 You did what? 416 00:24:25,930 --> 00:24:27,770 I'm only joking. Your face! 417 00:24:29,050 --> 00:24:30,890 Very good. 418 00:24:30,930 --> 00:24:32,770 I think someone might have left an envelope. 419 00:24:32,810 --> 00:24:36,370 No, that... That's me, actually. It's for you. 420 00:24:36,410 --> 00:24:39,410 I know you're struggling to work out how you feel about Mike 421 00:24:39,450 --> 00:24:42,330 and his proposal, and I wanted to help with that. 422 00:24:42,370 --> 00:24:44,930 Maybe help focus your thoughts a bit. 423 00:24:47,570 --> 00:24:48,970 A plane ticket home? 424 00:24:51,130 --> 00:24:52,690 In a day's time. 425 00:24:52,730 --> 00:24:55,890 Well, yeah, you see, I realised that nothing focuses the mind 426 00:24:55,930 --> 00:24:57,450 quite like a deadline, so... 427 00:25:00,130 --> 00:25:02,850 You're giving me a deadline to decide whether 428 00:25:02,890 --> 00:25:05,010 I want to get married for the rest of my life? 429 00:25:07,610 --> 00:25:09,050 Well... I... 430 00:25:10,730 --> 00:25:12,450 I hate you, Neville Parker. 431 00:25:12,490 --> 00:25:13,850 Oh! 432 00:25:29,570 --> 00:25:32,570 Sorry, Nev, I didn't mean to. 433 00:25:32,610 --> 00:25:34,730 You just really annoyed me. 434 00:25:34,770 --> 00:25:35,930 Yeah, I got that. 435 00:25:39,570 --> 00:25:41,490 I'm just a bit all over the place at the minute. 436 00:25:43,090 --> 00:25:47,450 I get you're trying to help, but it's not as simple as you think. 437 00:25:47,490 --> 00:25:49,170 What do you mean? 438 00:25:50,850 --> 00:25:52,290 I think I might be pregnant. 439 00:25:57,770 --> 00:25:59,490 Wait, with Demetrius? 440 00:25:59,530 --> 00:26:02,250 No! Don't be daft. 441 00:26:02,290 --> 00:26:04,930 It's definitely Mike's if I am. 442 00:26:04,970 --> 00:26:07,170 I don't know for sure. I haven't done a test. 443 00:26:09,170 --> 00:26:10,650 I was a bit scared. 444 00:26:12,530 --> 00:26:15,730 Did you suspect this before you came out here? 445 00:26:15,770 --> 00:26:18,090 Sort of pretending it might not be happening. 446 00:26:30,610 --> 00:26:34,690 Look, don't worry. It's going to be fine. 447 00:26:37,570 --> 00:26:39,890 You And Your Smiling Face by Dennis Brown 448 00:26:39,930 --> 00:26:43,770 ♪ You and your smiling face 449 00:26:43,810 --> 00:26:48,090 ♪ Doesn't mean a thing to me 450 00:26:49,610 --> 00:26:52,890 ♪ Any man will pick you up 451 00:26:52,930 --> 00:26:58,730 ♪ Just because of that smile you've got... ♪ 452 00:27:02,250 --> 00:27:04,330 Morning, Inspector. Morning. 453 00:27:04,370 --> 00:27:06,050 Beautiful day, isn't it? 454 00:27:06,090 --> 00:27:07,490 Yeah, I suppose. 455 00:27:07,530 --> 00:27:09,850 I was wondering if you'd had a chance to look 456 00:27:09,890 --> 00:27:11,930 at the crime report I uploaded yesterday. 457 00:27:11,970 --> 00:27:13,770 Crime report? Cornelius St Brice. 458 00:27:13,810 --> 00:27:16,330 The gentleman who paid for his wedding decorations and... 459 00:27:16,370 --> 00:27:18,090 The guy in the vest, you mean? 460 00:27:18,130 --> 00:27:22,570 It's just that... it's his wedding day tomorrow, 461 00:27:22,610 --> 00:27:25,810 and I was wondering if there was any chance we could help him out. 462 00:27:25,850 --> 00:27:27,650 I appreciate your concern, Darlene, 463 00:27:27,690 --> 00:27:30,290 but while we have a murder on our hands, that has to take priority. 464 00:27:30,330 --> 00:27:33,650 I'm sorry. Of course. No problem, Inspector. 465 00:27:33,690 --> 00:27:36,170 So, what's the latest here? 466 00:27:36,210 --> 00:27:40,570 The Gardai in Dublin emailed over the case file on Jonty Mills' death. 467 00:27:40,610 --> 00:27:41,850 Anything jumping out? 468 00:27:41,890 --> 00:27:44,850 A couple of things, sir. The toxicology report said 469 00:27:44,890 --> 00:27:48,290 Jonty Mills had a significant amount of alcohol in his system, 470 00:27:48,330 --> 00:27:51,250 which is why they first considered it to be an accident. 471 00:27:51,290 --> 00:27:53,570 But, on top of that, 472 00:27:53,610 --> 00:27:56,970 Mr Mills' phone records show that he called Callum Wilding 473 00:27:57,010 --> 00:27:59,370 about 20 minutes after he left the house. 474 00:27:59,410 --> 00:28:01,290 Did Callum say what it was about? 475 00:28:01,330 --> 00:28:03,650 In his statement, he said Jonty called about 476 00:28:03,690 --> 00:28:06,090 a five-a-side match they'd got booked in. 477 00:28:06,130 --> 00:28:09,090 The thing is, sir, we now know that Jonty and Orla 478 00:28:09,130 --> 00:28:12,490 had a big argument that night about Astrid's paternity. 479 00:28:12,530 --> 00:28:14,410 So if Jonty then goes and calls Callum, 480 00:28:14,450 --> 00:28:16,810 having just found out his wife was having an affair, 481 00:28:16,850 --> 00:28:18,370 and his daughter's not actually his, 482 00:28:18,410 --> 00:28:20,290 the last thing he's going to want to talk about 483 00:28:20,330 --> 00:28:22,410 is five-a-side football game. Exactly. 484 00:28:23,970 --> 00:28:25,450 Callum lied to the police. 485 00:28:26,690 --> 00:28:29,210 Why? What was he hiding from them? 486 00:28:38,650 --> 00:28:40,930 It was me that had the fling with Orla. 487 00:28:40,970 --> 00:28:42,410 18 years ago. 488 00:28:42,450 --> 00:28:45,690 Her and Jonty were all over the place back then. 489 00:28:45,730 --> 00:28:48,290 Orla was talking about a divorce. 490 00:28:48,330 --> 00:28:50,970 Ironically, I was trying to talk her out of it. 491 00:28:53,050 --> 00:28:56,050 And then it just happened between us. 492 00:28:57,770 --> 00:29:00,370 After a few weeks, we both saw sense and it stopped. 493 00:29:01,770 --> 00:29:03,570 And Astrid was the result? 494 00:29:03,610 --> 00:29:05,530 I'd buried that idea a long time ago. 495 00:29:06,690 --> 00:29:09,370 It was only when Jonty called me that I knew for sure. 496 00:29:09,410 --> 00:29:10,770 The night he went missing? 497 00:29:12,130 --> 00:29:15,570 He pressured Orla into telling him who the father was. 498 00:29:15,610 --> 00:29:17,770 So what was said on that call? 499 00:29:17,810 --> 00:29:18,890 Not much. 500 00:29:20,130 --> 00:29:23,850 I just knew I had to contain the situation as best I could. 501 00:29:23,890 --> 00:29:25,890 I didn't want him anywhere near the house. 502 00:29:25,930 --> 00:29:27,970 You didn't want Eve to find out. 503 00:29:29,170 --> 00:29:31,850 That's what Jonty was doing down by the canal. 504 00:29:31,890 --> 00:29:34,290 You told him to meet you there. 505 00:29:34,330 --> 00:29:35,770 Yeah. 506 00:29:35,810 --> 00:29:37,330 And what happened? 507 00:29:37,370 --> 00:29:38,970 Nothing. 508 00:29:39,010 --> 00:29:40,490 I got there. 509 00:29:40,530 --> 00:29:42,650 Waited. And waited. 510 00:29:43,810 --> 00:29:45,490 But he never showed. 511 00:29:45,530 --> 00:29:48,010 It was only when the guards told us the time of death, 512 00:29:48,050 --> 00:29:50,090 that I realised that, while I'd been waiting, 513 00:29:50,130 --> 00:29:53,290 Jonty was already lying dead at the bottom of the canal, 514 00:29:53,330 --> 00:29:55,090 just a few feet away from me. 515 00:29:55,130 --> 00:29:57,650 He'd fallen in before you got there? 516 00:29:57,690 --> 00:29:59,810 There was no-one else around when I arrived, 517 00:29:59,850 --> 00:30:02,570 so it must have been an accident. 518 00:30:02,610 --> 00:30:07,490 Jonty was drunk, banged his head, fell in the canal. 519 00:30:07,530 --> 00:30:11,610 Your friend's body wasn't discovered in that canal for two more days. 520 00:30:11,650 --> 00:30:13,450 Why didn't you say something? 521 00:30:13,490 --> 00:30:14,730 I was a coward. 522 00:30:15,890 --> 00:30:20,010 I knew if I spoke up, then the truth would come out, 523 00:30:20,050 --> 00:30:22,650 about the affair, about Astrid. 524 00:30:25,050 --> 00:30:27,130 But if you think Eve was attacked 525 00:30:27,170 --> 00:30:30,530 because she thought one of us had murdered Jonty, 526 00:30:30,570 --> 00:30:32,250 you're very wrong. 527 00:30:40,330 --> 00:30:43,610 So maybe Jonty's death was an accident after all, 528 00:30:43,650 --> 00:30:45,970 if we take Callum at his word. 529 00:30:46,010 --> 00:30:47,650 He seems to be telling the truth. 530 00:30:49,130 --> 00:30:51,610 If Jonty wasn't murdered, 531 00:30:51,650 --> 00:30:53,690 what was Eve referring to in her phone call? 532 00:30:58,610 --> 00:31:00,770 Marlon, what you got? 533 00:31:00,810 --> 00:31:03,090 I've been working through Eve Wilding's emails, 534 00:31:03,130 --> 00:31:06,450 and there have been ongoing emails between the victim and Astrid Mills, 535 00:31:06,490 --> 00:31:08,250 right up until the day she was attacked. 536 00:31:08,290 --> 00:31:10,330 "If you don't tell your mum, I will." 537 00:31:10,370 --> 00:31:13,210 "You can't hide from this forever, Astrid." 538 00:31:13,250 --> 00:31:17,050 It seems like since her father died, Astrid has been losing her way. 539 00:31:17,090 --> 00:31:18,330 Losing her way how? 540 00:31:18,370 --> 00:31:22,090 Drinking. A lot. Like, all day. 541 00:31:22,130 --> 00:31:25,530 But no-one knew about it until one of her friends spoke to Eve, 542 00:31:25,570 --> 00:31:28,130 who teaches at Astrid's school. 543 00:31:28,170 --> 00:31:29,690 How do we know all this? 544 00:31:29,730 --> 00:31:32,090 I managed to speak to this friend. 545 00:31:33,250 --> 00:31:38,370 Her name is Lucy. Such a sweet kid. 546 00:31:39,690 --> 00:31:42,650 She said that Astrid would bring a flask of vodka to school 547 00:31:42,690 --> 00:31:44,490 and keep herself topped up all day, 548 00:31:44,530 --> 00:31:48,650 then go home and carry on drinking in her bedroom until she passed out. 549 00:31:48,690 --> 00:31:51,650 And Eve was concerned. She wanted to intervene? 550 00:31:51,690 --> 00:31:54,770 She wanted Astrid to tell her mum that she was in a bad way, 551 00:31:54,810 --> 00:31:57,090 and thought doing it here was a good time. 552 00:31:57,130 --> 00:32:01,170 But Astrid was pretty nasty to Eve in those emails. 553 00:32:01,210 --> 00:32:05,010 "Stay out of my life. You're not even wanted here." 554 00:32:05,050 --> 00:32:06,330 We need to talk to Astrid. 555 00:32:08,890 --> 00:32:11,370 Oh, and, Darlene? 556 00:32:11,410 --> 00:32:12,530 Great work. 557 00:32:13,610 --> 00:32:15,850 Thank you, Inspector. 558 00:32:15,890 --> 00:32:18,810 Oh, Commissioner. We're just heading out to talk to a suspect. 559 00:32:18,850 --> 00:32:20,570 Don't let me stop you, Inspector. 560 00:32:20,610 --> 00:32:22,290 Sir. 561 00:32:22,330 --> 00:32:24,210 Oh, please, sit. 562 00:32:27,770 --> 00:32:30,610 My secretary passed on your message 563 00:32:30,650 --> 00:32:37,490 about an unsolved case involving some undelivered table decorations. 564 00:32:37,530 --> 00:32:39,610 But, Commissioner, I just meant for you to call. 565 00:32:39,650 --> 00:32:41,210 You didn't need to come all this way. 566 00:32:41,250 --> 00:32:43,530 I was already passing. 567 00:32:43,570 --> 00:32:46,290 There's nothing amiss, I hope? 568 00:32:46,330 --> 00:32:50,570 No, no, of course not. Everything is just fine. 569 00:32:50,610 --> 00:32:51,770 But...? 570 00:32:51,810 --> 00:32:55,930 I was wondering if I could be doing a teeny bit more 571 00:32:55,970 --> 00:32:57,770 than I am to help out. 572 00:33:00,850 --> 00:33:03,970 You didn't want Eve telling your mum about what's been going on 573 00:33:04,010 --> 00:33:05,490 with you since your dad died. 574 00:33:05,530 --> 00:33:06,770 Your drinking. 575 00:33:08,450 --> 00:33:12,890 I just... I resented her trying to fix me 576 00:33:12,930 --> 00:33:15,850 when she should've been looking at her own messed-up life. 577 00:33:19,050 --> 00:33:20,770 I don't understand. 578 00:33:20,810 --> 00:33:24,450 I was there the night Mam and Dad argued. 579 00:33:25,690 --> 00:33:27,090 I heard everything... 580 00:33:28,610 --> 00:33:33,610 ..about Callum, about me, about whose daughter I really was. 581 00:33:33,650 --> 00:33:35,090 All of it. 582 00:33:35,130 --> 00:33:37,530 And you didn't tell anybody? 583 00:33:37,570 --> 00:33:42,570 Like who? My mam? Callum? 584 00:33:42,610 --> 00:33:46,730 The people who had lied to me for my whole life? Lied to my dad? 585 00:33:46,770 --> 00:33:49,930 Why the hell would I want to talk to them about it? 586 00:33:49,970 --> 00:33:53,290 But, Eve, she was innocent in all this. 587 00:33:53,330 --> 00:33:54,690 I don't know. 588 00:33:56,010 --> 00:33:57,690 It's hard to explain. I just... 589 00:33:59,770 --> 00:34:06,010 I wanted to hurt her so much because she'd been so blind to it all. 590 00:34:07,770 --> 00:34:09,450 Just like I had. 591 00:34:09,490 --> 00:34:12,650 And did you? Hurt her? 592 00:34:12,690 --> 00:34:14,210 In a manner of speaking. 593 00:34:17,130 --> 00:34:21,690 I told her the truth - all of it - 594 00:34:21,730 --> 00:34:23,730 after we scattered Dad's ashes. 595 00:34:25,410 --> 00:34:26,850 There's something you need to know. 596 00:34:26,890 --> 00:34:29,050 I wanted to see a reaction. 597 00:34:29,090 --> 00:34:31,250 To see her feel how I felt. 598 00:34:31,290 --> 00:34:32,690 And what did she say? 599 00:34:33,930 --> 00:34:35,530 Nothing. 600 00:34:35,570 --> 00:34:37,850 She just carried on as if nothing had happened 601 00:34:37,890 --> 00:34:39,210 for the rest of the night. 602 00:34:40,850 --> 00:34:43,250 It wasn't until we got back here to the villa 603 00:34:43,290 --> 00:34:46,490 and she got up and went outside that I could see she wasn't herself. 604 00:34:48,490 --> 00:34:50,210 And when she went out onto that terrace 605 00:34:50,250 --> 00:34:53,850 and made the phone call, are you sure no-one followed her? 606 00:34:55,490 --> 00:34:57,490 I can promise you. 607 00:34:57,530 --> 00:34:59,530 None of us moved an inch the whole night. 608 00:35:06,530 --> 00:35:10,290 Sir, if Eve did confront Orla in the car about what she'd found out, 609 00:35:10,330 --> 00:35:13,290 then Orla would have known Astrid discovered the truth 610 00:35:13,330 --> 00:35:15,130 about Callum being her father. 611 00:35:15,170 --> 00:35:16,770 And Orla would have no reason to kill Eve 612 00:35:16,810 --> 00:35:19,010 because there'd be no need to silence her. 613 00:35:19,050 --> 00:35:21,090 So we've got no motives. 614 00:35:21,130 --> 00:35:23,370 And no suspects. 615 00:35:23,410 --> 00:35:26,130 Plus we have a reported murder where it's not even clear 616 00:35:26,170 --> 00:35:27,770 who the victim's supposed to be. 617 00:35:29,210 --> 00:35:32,010 You know what? I think it's as good a time as any to call it a night. 618 00:35:33,330 --> 00:35:35,810 Hold on, where's Darlene? 619 00:35:40,290 --> 00:35:45,130 The neighbour hasn't seen Mr LaCroix for a few days. 620 00:35:45,170 --> 00:35:47,130 But that's not unknown. 621 00:35:47,170 --> 00:35:49,610 When I was more hands-on, 622 00:35:49,650 --> 00:35:52,810 Benny would get up to this kind of thing all the time. 623 00:35:52,850 --> 00:35:57,210 Handling stolen goods, low-level fraud. 624 00:35:57,250 --> 00:36:00,050 So there's nothing more we can do to help Cornelius? 625 00:36:03,410 --> 00:36:04,890 Let me make a few calls. 626 00:36:16,890 --> 00:36:19,410 Huh! Clean and tidy. 627 00:36:20,930 --> 00:36:22,970 Izzy, you feeling all right? 628 00:36:23,010 --> 00:36:24,450 I'm out here. 629 00:36:26,810 --> 00:36:28,610 You tidied up? 630 00:36:28,650 --> 00:36:30,210 Displacement activity. 631 00:36:33,370 --> 00:36:35,770 Oh. Yeah. 632 00:36:41,970 --> 00:36:44,810 How'd you get on, Commissioner? 633 00:36:44,850 --> 00:36:47,970 Word is Benny LaCroix has gone off-radar. 634 00:36:48,010 --> 00:36:50,970 Dumped his van up near Rue De Sanvestre. 635 00:36:51,010 --> 00:36:52,890 I suggest we take a look. 636 00:36:54,410 --> 00:36:56,050 You know, Commissioner, 637 00:36:56,090 --> 00:36:58,370 when I said I wanted to get a little bit hands-on, 638 00:36:58,410 --> 00:37:01,010 I didn't mean for you to be getting hands-on as well. 639 00:37:01,050 --> 00:37:04,890 I know. But this is a new role for you. 640 00:37:04,930 --> 00:37:08,210 I'm keen to help out in any way I can. 641 00:37:08,250 --> 00:37:09,930 Would it be fair to assume 642 00:37:09,970 --> 00:37:13,010 that you don't do this with all your new recruits? 643 00:37:13,050 --> 00:37:14,890 I'd say that's fair. 644 00:37:14,930 --> 00:37:18,970 But, then, most of my recruits have had some actual police training 645 00:37:19,010 --> 00:37:20,530 under their belts. 646 00:37:20,570 --> 00:37:25,170 I'm happy to help fill in the gaps while you're learning the ropes. 647 00:37:25,210 --> 00:37:29,090 That's good of you, but it leaves me wondering, 648 00:37:29,130 --> 00:37:32,650 why are you so keen on me making a go of this? 649 00:37:32,690 --> 00:37:34,130 Because you care. 650 00:37:35,170 --> 00:37:36,330 You care about people. 651 00:37:37,370 --> 00:37:39,050 Why else would we be up here now, 652 00:37:39,090 --> 00:37:42,850 trying to fix Cornelius St Brice's wedding for him? Hm? 653 00:37:44,450 --> 00:37:49,530 I've learned, over the years that if people care about what they do, 654 00:37:49,570 --> 00:37:51,810 they tend to do it very well. 655 00:38:00,690 --> 00:38:04,050 So, do you know what to do? 656 00:38:04,090 --> 00:38:06,730 Pee on it. Try not to miss. 657 00:38:09,370 --> 00:38:10,890 I could kill for one of those. 658 00:38:12,890 --> 00:38:14,090 Hm. 659 00:38:17,530 --> 00:38:20,290 You know, I had a pregnancy scare once. 660 00:38:20,330 --> 00:38:21,810 Sorry, you what? 661 00:38:21,850 --> 00:38:25,410 Not literally me, obviously, but me and Zoe, 662 00:38:25,450 --> 00:38:27,530 when we were together, a long time ago. 663 00:38:27,570 --> 00:38:29,010 And was she? 664 00:38:30,810 --> 00:38:33,770 No. I was kind of hoping she would be, though. 665 00:38:35,570 --> 00:38:36,850 I think Zoe was less keen. 666 00:38:38,210 --> 00:38:40,170 I think that's why she left me. 667 00:38:40,210 --> 00:38:42,210 Oh, I thought she just got fed up of you. 668 00:38:44,210 --> 00:38:46,610 I think taking that test made her look ahead 669 00:38:46,650 --> 00:38:49,210 the next 20 years, you know, raising a kid and... 670 00:38:51,570 --> 00:38:54,050 ..she just didn't see me in the picture. 671 00:38:54,090 --> 00:38:58,970 So what I'm trying to say is, whatever the result of this, 672 00:38:59,010 --> 00:39:00,610 it will be the right one. 673 00:39:01,810 --> 00:39:03,530 Fate, you mean? 674 00:39:03,570 --> 00:39:05,210 Er, not... Not exactly, but... 675 00:39:06,570 --> 00:39:08,970 I thought me and Zoe splitting up wasn't meant to be, 676 00:39:09,010 --> 00:39:12,130 but if it hadn't happened, I wouldn't be here on this island, 677 00:39:12,170 --> 00:39:15,090 and I know that that was very definitely meant to be. 678 00:39:15,130 --> 00:39:17,210 Hm. 679 00:39:17,250 --> 00:39:20,850 So... you doing this or what? 680 00:39:29,690 --> 00:39:33,010 Cornelius. He's at it again. 681 00:39:41,290 --> 00:39:43,450 Oh... 682 00:39:43,490 --> 00:39:46,490 Good evening, Ms Curtis. It's good to see you. 683 00:39:46,530 --> 00:39:51,210 Sir. Cornelius St Brice, the one and only, at your service. 684 00:39:51,250 --> 00:39:53,730 Cornelius, what's going on? 685 00:39:53,770 --> 00:39:56,970 It's the table decorations I ordered. I found them, see? 686 00:39:57,010 --> 00:39:58,930 And this is Benny LaCroix's van. 687 00:39:58,970 --> 00:40:01,330 Do you know where Mr LaCroix is? 688 00:40:01,370 --> 00:40:03,370 I just heard his van had been spotted up here, 689 00:40:03,410 --> 00:40:05,410 so I thought I'd take a look. 690 00:40:05,450 --> 00:40:06,810 It was unlocked... 691 00:40:08,730 --> 00:40:11,010 ..and I kind of helped myself. 692 00:40:11,050 --> 00:40:13,330 It was unlocked, you say? 693 00:40:13,370 --> 00:40:14,810 Commissioner. 694 00:40:16,850 --> 00:40:18,610 Keys for the van, 695 00:40:18,650 --> 00:40:21,130 and Benny's house keys, by the looks of it. 696 00:40:21,170 --> 00:40:23,130 But no sign of the man himself. 697 00:40:35,250 --> 00:40:36,730 Oh, hey. How did it go? 698 00:40:38,130 --> 00:40:40,330 It takes a few minutes, so... 699 00:40:42,890 --> 00:40:44,730 Come in. 700 00:40:44,770 --> 00:40:46,650 Oh, Naomi. Inspector. 701 00:40:46,690 --> 00:40:48,290 Oh, hello. 702 00:40:48,330 --> 00:40:50,850 Sorry to bother you at home. The Commissioner called. 703 00:40:50,890 --> 00:40:53,770 We've got an incident to deal with out on Rue De Sanvestre. 704 00:40:53,810 --> 00:40:56,890 Now? Sounds pretty urgent. 705 00:40:56,930 --> 00:40:58,730 You go. I... I'll be all right. 706 00:40:58,770 --> 00:41:00,690 I should probably be here. 707 00:41:00,730 --> 00:41:04,770 Seriously, go. I think I'd prefer to be on my own, anyway. 708 00:41:07,330 --> 00:41:09,010 I'll be back soon, all right? 709 00:41:12,050 --> 00:41:14,170 Naomi, isn't Rue De Sanvestre the same road 710 00:41:14,210 --> 00:41:15,890 that leads to Jonty Mills' villa? 711 00:41:15,930 --> 00:41:18,010 It is. Coincidence or what? 712 00:41:34,330 --> 00:41:36,130 Sir. We have a body? 713 00:41:36,170 --> 00:41:38,210 A man called Benny LaCroix. 714 00:41:38,250 --> 00:41:40,330 He's been missing about three days. 715 00:41:40,370 --> 00:41:44,170 It's thanks to Ms Curtis we came across his van. 716 00:41:44,210 --> 00:41:46,010 What was he doing out here? 717 00:41:46,050 --> 00:41:49,650 I suspect the poor man was trying to make it to a service station. 718 00:41:49,690 --> 00:41:51,290 What do we think happened to him? 719 00:41:51,330 --> 00:41:54,690 The paramedics said it was a blunt force trauma 720 00:41:54,730 --> 00:41:57,250 consistent with a road traffic incident. 721 00:41:58,650 --> 00:42:02,650 We found Mr LaCroix's body in the water. 722 00:42:02,690 --> 00:42:05,490 There's a bend, just there. 723 00:42:05,530 --> 00:42:10,450 If a car came round at speed and it didn't see him, then... 724 00:42:12,490 --> 00:42:15,730 But it means we have a hit and run on our hands, 725 00:42:15,770 --> 00:42:17,810 and no obvious suspect. 726 00:42:17,850 --> 00:42:21,090 Sir, if this happened a few days ago... 727 00:42:21,130 --> 00:42:22,890 Yeah. Coincidence or what? 728 00:42:22,930 --> 00:42:24,970 Isn't Rue De Sanvestre the same road that leads 729 00:42:25,010 --> 00:42:26,890 to Jonty Mills' villa? It is. 730 00:42:26,930 --> 00:42:29,050 Astrid and Callum walked back to the villa, 731 00:42:29,090 --> 00:42:30,930 so Orla and Eve drove home together. 732 00:42:30,970 --> 00:42:33,010 Everything was friendly between them. 733 00:42:33,050 --> 00:42:36,050 It wasn't until we got back here to the villa and she got up 734 00:42:36,090 --> 00:42:40,290 and went outside that I could see she wasn't herself. 735 00:42:40,330 --> 00:42:41,890 I want to report a murder. 736 00:42:43,210 --> 00:42:45,970 Could that be what Eve was phoning about the night she was attacked? 737 00:42:47,130 --> 00:42:49,690 Marlon, get the crime scene kit, would you? 738 00:42:49,730 --> 00:42:51,450 We've got some work to do. 739 00:42:54,410 --> 00:42:57,410 This vehicle was parked here the first night we came here. 740 00:42:57,450 --> 00:42:59,850 And every time we've been back since, it's still been here, 741 00:42:59,890 --> 00:43:02,450 which suggests it's unlikely to have been taken into the garage 742 00:43:02,490 --> 00:43:03,490 for repair. 743 00:43:03,530 --> 00:43:06,250 But surely there'd be more damage if it was involved in a hit and run. 744 00:43:06,290 --> 00:43:09,490 Not necessarily. Depends on the speed, 745 00:43:09,530 --> 00:43:12,930 victim's body weight, angle of impact. 746 00:43:12,970 --> 00:43:14,330 Oh, here we go. 747 00:43:14,370 --> 00:43:16,170 A hair-line crack in the bumper. 748 00:43:16,210 --> 00:43:18,610 Marlon, get onto the car hire company, would you? 749 00:43:18,650 --> 00:43:21,410 They'll have a log of all damages and scratches and so on. 750 00:43:21,450 --> 00:43:24,090 Sir. And I need you to process the whole of the front of this car, 751 00:43:24,130 --> 00:43:26,050 every last nook and cranny. 752 00:43:26,090 --> 00:43:28,210 I don't know what a cranny is. 753 00:43:28,250 --> 00:43:30,890 But when I find one, you'll be the first to know. 754 00:43:33,610 --> 00:43:35,330 Time to talk to Orla? 755 00:43:35,370 --> 00:43:36,610 Yeah. 756 00:43:39,570 --> 00:43:41,970 When you were driving back from the restaurant 757 00:43:42,010 --> 00:43:44,290 after you'd scattered your husband's ashes, 758 00:43:44,330 --> 00:43:47,410 you hit a pedestrian, didn't you? 759 00:43:47,450 --> 00:43:48,650 No. 760 00:43:51,330 --> 00:43:53,130 Eve did. 761 00:43:53,170 --> 00:43:56,730 I know we need to talk about it, but please, not just now. 762 00:43:56,770 --> 00:43:59,330 You've kept your mouth shut for the past 20 years, Orla. 763 00:43:59,370 --> 00:44:00,850 I guess there's no rush! 764 00:44:00,890 --> 00:44:04,970 That night, Eve found out that Callum was Astrid's real father, 765 00:44:05,010 --> 00:44:07,250 and she confronted you about it, didn't she, 766 00:44:07,290 --> 00:44:08,730 when you were driving back? 767 00:44:08,770 --> 00:44:10,130 She was very angry. 768 00:44:11,090 --> 00:44:15,130 Upset. You know, after so many years not knowing. 769 00:44:15,170 --> 00:44:16,570 I knew it was going to come out! 770 00:44:16,610 --> 00:44:18,450 I just wanted to be the one to tell you... 771 00:44:18,490 --> 00:44:19,970 You have got some brass neck, Orla. 772 00:44:20,010 --> 00:44:21,410 You never wanted it to come out. 773 00:44:26,450 --> 00:44:30,330 We searched the area. There was no sign of him. 774 00:44:30,370 --> 00:44:33,410 Part of me thought I'd imagined it. 775 00:44:33,450 --> 00:44:35,330 What do we do now? 776 00:44:35,370 --> 00:44:37,690 We go back. 777 00:44:37,730 --> 00:44:39,690 We arrived at the villa. 778 00:44:39,730 --> 00:44:42,410 Callum and Astrid weren't back. 779 00:44:42,450 --> 00:44:45,570 I told her I was going to call the police. 780 00:44:45,610 --> 00:44:46,850 But you didn't. 781 00:44:48,130 --> 00:44:52,170 So Eve took matters into her own hands and called us herself. 782 00:44:52,210 --> 00:44:55,170 Look, I'll regret my actions for the rest of my life. 783 00:44:55,210 --> 00:44:57,490 Eve was prepared to deal with the consequences. 784 00:44:57,530 --> 00:44:59,570 If I'd just let her do the right thing, 785 00:44:59,610 --> 00:45:01,530 she wouldn't be in the state she's in now. 786 00:45:01,570 --> 00:45:05,730 Yeah, but it wouldn't just be Eve facing consequences, would it? 787 00:45:05,770 --> 00:45:07,370 You're a lawyer. 788 00:45:07,410 --> 00:45:10,330 If this came to light, you'd be struck off at best. 789 00:45:10,370 --> 00:45:13,690 Worst case scenario, you'd be facing a custodial sentence. 790 00:45:13,730 --> 00:45:16,970 It was imperative for you that Eve kept her mouth shut. 791 00:45:18,610 --> 00:45:20,770 What, you really think it's a conspiracy? 792 00:45:20,810 --> 00:45:26,330 That me, my daughter, and Callum all colluded and made up this story? 793 00:45:26,370 --> 00:45:29,250 Because that's the only way your theory works. 794 00:45:32,930 --> 00:45:34,890 She's right, sir, isn't she? 795 00:45:34,930 --> 00:45:37,730 We know more about what happened the night of Eve's attack, 796 00:45:37,770 --> 00:45:39,010 but we still have no idea 797 00:45:39,050 --> 00:45:41,370 how any of our three suspects could have done it. 798 00:45:41,410 --> 00:45:43,970 They were all inside at the time of the attempted murder. 799 00:45:44,010 --> 00:45:46,970 Yeah, and that's not the only thing that doesn't make any sense. 800 00:45:47,010 --> 00:45:48,410 If it really was a hit and run, 801 00:45:48,450 --> 00:45:51,330 and neither of them know exactly what happened to Benny's body, 802 00:45:51,370 --> 00:45:54,250 then why did Eve refer to a murder when she called the police? 803 00:45:54,290 --> 00:45:57,370 Guilt? Maybe that's how she saw it. 804 00:45:57,410 --> 00:46:00,090 They fled the scene. They didn't try and help the victim. 805 00:46:00,130 --> 00:46:01,610 Maybe. 806 00:46:05,290 --> 00:46:06,690 DS Thomas speaking. 807 00:46:09,370 --> 00:46:12,730 All right, thank you. Thank you for letting me know. 808 00:46:12,770 --> 00:46:14,330 Sir, that was the hospital. 809 00:46:14,370 --> 00:46:16,290 Eve Wilding has regained consciousness. 810 00:46:16,330 --> 00:46:18,410 Shall we go and talk to her now? Yeah. 811 00:46:18,450 --> 00:46:20,450 Sir, I have an update on the car. 812 00:46:20,490 --> 00:46:22,410 Er, I'll catch up, Naomi. 813 00:46:24,290 --> 00:46:27,210 So the hire car company confirmed that the crack on the bumper 814 00:46:27,250 --> 00:46:28,770 was not there at the start of the week 815 00:46:28,810 --> 00:46:31,010 when the Mills family picked up the vehicle. 816 00:46:31,050 --> 00:46:33,690 But I'm struggling to recover anything that confirms 817 00:46:33,730 --> 00:46:36,370 that it was that car that hit Benny LaCroix. 818 00:46:36,410 --> 00:46:39,330 No blood, no fibres, not even any mud on it! 819 00:46:39,370 --> 00:46:42,610 I reckon someone gave it a clean, washed away the evidence. 820 00:46:42,650 --> 00:46:48,410 But I guess if Orla was trying to cover up the accident, 821 00:46:48,450 --> 00:46:50,090 that's what she'd do, right? 822 00:46:50,130 --> 00:46:51,930 Yeah, that is what you'd do. 823 00:46:54,370 --> 00:46:56,010 That's exactly what you would do. 824 00:46:58,170 --> 00:47:00,130 You'd try and cover it up, right? 825 00:47:02,090 --> 00:47:04,810 And after you'd done that, then it... 826 00:47:04,850 --> 00:47:06,530 It would just wash away. 827 00:47:06,570 --> 00:47:08,610 Couldn't pick anything from the crime scene. 828 00:47:08,650 --> 00:47:11,130 No fingerprints, footprints, clothing fibres. 829 00:47:12,970 --> 00:47:14,970 Of course! That's what happened. 830 00:47:15,010 --> 00:47:17,170 Sir? It must have been what happened! 831 00:47:17,210 --> 00:47:18,770 Whoa, whoa, whoa, where are you going? 832 00:47:19,850 --> 00:47:21,890 Eve's bedroom. The answer lies in Eve's bedroom. 833 00:47:21,930 --> 00:47:23,890 Oh, it's the Commissioner. Can you take it? 834 00:47:23,930 --> 00:47:26,490 Just tell him I'm, you know, solving the case. 835 00:47:28,330 --> 00:47:31,010 Yo, Commissioner, what can I do for you? 836 00:47:33,850 --> 00:47:35,570 Three people in a room. 837 00:47:35,610 --> 00:47:37,890 They never left each other's sight, and yet, 838 00:47:37,930 --> 00:47:40,970 one of them strangled Eve on the terrace. 839 00:47:41,010 --> 00:47:42,210 Orla was right. 840 00:47:42,250 --> 00:47:44,890 Unless they all agreed on the same lie, it couldn't have happened. 841 00:47:44,930 --> 00:47:46,290 It didn't happen, I'm sure of it. 842 00:47:47,930 --> 00:47:51,170 So the Commissioner's at the lab, and the pathologists have an idea 843 00:47:51,210 --> 00:47:53,330 of what caused Benny LaCroix's death. 844 00:47:53,370 --> 00:47:55,650 I'm willing to bet he wasn't hit by a car, right? 845 00:47:55,690 --> 00:47:56,970 How did you know that? 846 00:47:57,010 --> 00:47:58,330 Here it is. 847 00:47:58,370 --> 00:48:00,130 The answer to all of our questions. 848 00:48:01,530 --> 00:48:03,090 Is it a cranny, sir? 849 00:48:19,050 --> 00:48:21,450 Are you sure you're up to talking with me? 850 00:48:25,370 --> 00:48:28,770 Maybe it's easier if I start by telling you what we know. 851 00:48:35,730 --> 00:48:38,290 Thank you all for gathering here. 852 00:48:38,330 --> 00:48:41,690 Now, the events that occurred here two nights ago 853 00:48:41,730 --> 00:48:43,650 have been a long time in the making. 854 00:48:45,330 --> 00:48:49,450 In the intervening 18 years since you had a brief affair with Callum 855 00:48:49,490 --> 00:48:51,490 and the subsequent pregnancy, 856 00:48:51,530 --> 00:48:54,730 you must have always known that, if the truth ever came out, 857 00:48:54,770 --> 00:48:58,210 it would hurt a number of people close to you. 858 00:48:58,250 --> 00:49:00,410 Although even in your darkest moments, 859 00:49:00,450 --> 00:49:03,890 I imagine you never anticipated it would end as tragically as it has. 860 00:49:05,130 --> 00:49:10,970 A paternity test confirmed that Jonty wasn't really Astrid's dad. 861 00:49:11,010 --> 00:49:16,530 And we know Jonty's tragic death followed from that revelation. 862 00:49:16,570 --> 00:49:20,250 Orla and your husband took the decision not to tell 863 00:49:20,290 --> 00:49:22,570 the Gardai the whole truth. 864 00:49:22,610 --> 00:49:25,410 And ever since, Astrid has been dealing with the fact 865 00:49:25,450 --> 00:49:28,250 that her father, the man she loved for her entire life, 866 00:49:28,290 --> 00:49:29,690 wasn't her real father. 867 00:49:29,730 --> 00:49:32,730 It was, in fact, a long-time family friend. 868 00:49:32,770 --> 00:49:34,770 She's been living with that secret 869 00:49:34,810 --> 00:49:37,010 until she couldn't bear it any longer, 870 00:49:37,050 --> 00:49:39,770 and she eventually revealed it to the one person 871 00:49:39,810 --> 00:49:42,250 who was oblivious to the whole thing. 872 00:49:42,290 --> 00:49:47,410 Astrid told you about your husband and Orla, 873 00:49:47,450 --> 00:49:50,610 that he was her real father, not Jonty. 874 00:49:50,650 --> 00:49:52,410 There's something you need to know. 875 00:49:52,450 --> 00:49:54,610 Jonty isn't my dad, Callum is. 876 00:49:58,290 --> 00:50:01,130 And it was always Eve's phone call that was bothering us, 877 00:50:01,170 --> 00:50:03,010 right from the start, 878 00:50:03,050 --> 00:50:05,890 even when we found out what it was that she was referring to - 879 00:50:05,930 --> 00:50:08,450 that Orla and Eve had hit someone with their car. 880 00:50:08,490 --> 00:50:12,730 Why would she describe what happened to Benny LeCroix as murder 881 00:50:12,770 --> 00:50:15,610 if it was just a hit and run, if it was just an accident? 882 00:50:17,010 --> 00:50:20,330 Indeed, the postmortem results confirm that Benny suffered 883 00:50:20,370 --> 00:50:25,730 blunt force trauma consistent with an RTI, a road traffic incident. 884 00:50:25,770 --> 00:50:31,530 But the pathologist reckons that those injuries were survivable. 885 00:50:33,610 --> 00:50:36,170 The real cause of death was drowning. 886 00:50:37,490 --> 00:50:42,330 When you went looking for Benny that night, you found him, didn't you? 887 00:50:49,210 --> 00:50:50,610 Is he dead? 888 00:50:50,650 --> 00:50:53,690 And in that split-second, you made a decision. 889 00:50:53,730 --> 00:50:55,770 Well, help me! 890 00:50:55,810 --> 00:50:58,170 Maybe it was guilt that drove you to do what you did next, 891 00:50:58,210 --> 00:51:00,930 or maybe it was simply self-preservation. 892 00:51:00,970 --> 00:51:02,170 You'd already lost a husband, 893 00:51:02,210 --> 00:51:04,850 and now you were facing losing a daughter and a best friend. 894 00:51:06,370 --> 00:51:07,610 I did it for Eve. 895 00:51:09,970 --> 00:51:13,290 I didn't want her to suffer for our actions. 896 00:51:15,610 --> 00:51:18,170 I genuinely thought he was dead. 897 00:51:18,210 --> 00:51:20,930 I thought if we could hide him, 898 00:51:20,970 --> 00:51:23,170 you know, get him away from the scene, 899 00:51:23,210 --> 00:51:26,970 that she could walk away from all this. 900 00:51:27,010 --> 00:51:29,970 But that wasn't what Eve wanted, was it? 901 00:51:30,010 --> 00:51:34,450 When you got back here to the house, Eve wanted to call the police. 902 00:51:34,490 --> 00:51:36,770 Orla, what have we done? 903 00:51:36,810 --> 00:51:41,210 We have a chance of coming away from this with our lives intact. 904 00:51:41,250 --> 00:51:44,050 In your mind, you'd fixed the situation. 905 00:51:44,090 --> 00:51:46,890 Now it was just a case of sitting tight, holding your nerve, 906 00:51:46,930 --> 00:51:50,130 and playing happy families until you could get off the island. 907 00:51:50,170 --> 00:51:53,010 But Eve couldn't do that, could she? 908 00:51:53,050 --> 00:51:55,170 I didn't want to go along with her plan. 909 00:51:57,330 --> 00:51:59,130 I just couldn't. 910 00:51:59,170 --> 00:52:00,770 I can't do this. 911 00:52:00,810 --> 00:52:02,610 Yes, you can. 912 00:52:04,210 --> 00:52:05,850 I don't know who you are any more. 913 00:52:07,250 --> 00:52:08,450 For Christ's sake. 914 00:52:14,330 --> 00:52:15,770 I was so scared. 915 00:52:17,370 --> 00:52:20,250 That wasn't Orla in front of me. That wasn't my friend. 916 00:52:23,250 --> 00:52:26,170 It was just the look on her face, you know? 917 00:52:26,210 --> 00:52:28,570 It was sheer terror. 918 00:52:30,890 --> 00:52:33,490 But then she just got up and walked away from me. 919 00:52:35,090 --> 00:52:38,890 Unaware that her fate was already sealed. 920 00:52:38,930 --> 00:52:42,690 You see, victims of manual strangulation can sometimes, 921 00:52:42,730 --> 00:52:46,610 if they survive, later on, find that their airway swells. 922 00:52:46,650 --> 00:52:49,130 Sometimes there can be a delay between strangulation 923 00:52:49,170 --> 00:52:51,290 and passing out. 924 00:52:55,090 --> 00:52:58,570 And I think that's exactly what happened to Eve by that pool 925 00:52:58,610 --> 00:53:00,130 when she was on the phone. 926 00:53:01,490 --> 00:53:04,810 The effects of your earlier assault finally kicked in. 927 00:53:04,850 --> 00:53:06,490 But there wasn't a mark on her. 928 00:53:06,530 --> 00:53:11,250 That's true, and my guess is Orla managed to convince Eve 929 00:53:11,290 --> 00:53:13,890 that it would be better for everyone involved 930 00:53:13,930 --> 00:53:17,210 if the events that happened between them never came to light. 931 00:53:20,010 --> 00:53:23,330 You covered Eve's bruising with concealer. 932 00:53:23,370 --> 00:53:27,170 But, by that time, Eve's mind was already made up. 933 00:53:27,210 --> 00:53:29,210 She was going to report Benny Lacroix's murder 934 00:53:29,250 --> 00:53:31,730 to the police, and she knew she had to do it discreetly 935 00:53:31,770 --> 00:53:34,770 and not cause a scene, and play along with your game. 936 00:53:36,330 --> 00:53:38,970 And then she passed out in the pool. 937 00:53:39,010 --> 00:53:41,570 And, of course, the water washed away the concealer 938 00:53:41,610 --> 00:53:44,130 and revealed the fingermarks from your earlier attack. 939 00:53:45,490 --> 00:53:48,170 Like so much in this case, 940 00:53:48,210 --> 00:53:50,570 some things can only remain hidden for so long. 941 00:53:52,970 --> 00:53:56,010 Orla Mills, I'm arresting you for the murder of Benny Lacroix 942 00:53:56,050 --> 00:53:58,610 and the attempted murder of Eve Wilding. 943 00:54:09,330 --> 00:54:11,370 Are you sure it's all right? 944 00:54:11,410 --> 00:54:12,850 It's not evidence or nothing? 945 00:54:12,890 --> 00:54:15,770 It's fine. You have our permission. 946 00:54:15,810 --> 00:54:19,090 And you won't breathe a word to my Tiffany about 947 00:54:19,130 --> 00:54:23,410 the fact her table decorations got mixed up in a murder case? 948 00:54:23,450 --> 00:54:25,410 She might think it a bad omen. 949 00:54:25,450 --> 00:54:27,490 Our lips are sealed, Cornelius. 950 00:54:27,530 --> 00:54:30,850 You just go and give that girl the best day of her life. 951 00:54:30,890 --> 00:54:35,850 You bet I will. And thanks for all your efforts. 952 00:54:47,570 --> 00:54:49,810 How was Eve? 953 00:54:49,850 --> 00:54:52,290 Fragile. I guess that's the word. 954 00:54:52,330 --> 00:54:53,410 Yeah. 955 00:54:54,890 --> 00:54:57,410 Sir, Marlon and I can finish processing Mrs Mills 956 00:54:57,450 --> 00:54:58,890 if you want to head on home. 957 00:54:58,930 --> 00:55:01,170 I'm sure your sister will be waiting. 958 00:55:01,210 --> 00:55:03,370 Yeah. I should probably get back. 959 00:55:05,490 --> 00:55:08,010 And, thanks, Naomi. 960 00:55:08,050 --> 00:55:11,290 This was a tough case, and I'm glad I was working on it with you. 961 00:55:11,330 --> 00:55:12,450 Thank you, sir. 962 00:55:28,690 --> 00:55:30,450 Izzy, I'm back. 963 00:55:32,690 --> 00:55:35,050 Izzy? You all right? 964 00:55:39,490 --> 00:55:41,050 Izzy? 965 00:55:42,570 --> 00:55:44,370 Can I come in? 966 00:56:02,490 --> 00:56:06,210 "Hiya, Nev. Surprise. 967 00:56:06,250 --> 00:56:09,730 "Thanks for letting me kip at your place the last week. 968 00:56:09,770 --> 00:56:11,730 "I came here for some breathing space, 969 00:56:11,770 --> 00:56:14,490 "and I think now I need it more than ever, 970 00:56:14,530 --> 00:56:18,410 "so I'm continuing this journey solo from here. 971 00:56:18,450 --> 00:56:21,170 "Not sure where or for how long. 972 00:56:21,210 --> 00:56:24,530 "So, hasta la vista, big brother. 973 00:56:25,610 --> 00:56:27,410 "Love, Izzy. 974 00:56:29,730 --> 00:56:32,530 "PS, if you hadn't worked it out..." 975 00:56:32,570 --> 00:56:34,250 "I'm pregnant!" 976 00:56:37,490 --> 00:56:39,690 The victim is local reggae rapper Infamous T. 977 00:56:39,730 --> 00:56:42,930 Whoever it was cut the lights, fired a single shot across the stage, 978 00:56:42,970 --> 00:56:44,290 killing our victim. 979 00:56:44,330 --> 00:56:46,570 You think one of us helped get Trenton get killed? 980 00:56:46,610 --> 00:56:48,770 The financial check you asked me to do on your sister? 981 00:56:48,810 --> 00:56:49,930 It's come back. 982 00:56:49,970 --> 00:56:51,890 Izzy's unpredictable at the best of times. 983 00:56:51,930 --> 00:56:54,410 No telling what she's going to be like when she's pregnant 984 00:56:54,450 --> 00:56:55,650 and on the run from reality. 985 00:56:55,690 --> 00:56:57,850 We got a possible suspect, sir. Layla Carpenter. 986 00:56:57,890 --> 00:56:59,410 Layla? You know her? 987 00:56:59,450 --> 00:57:01,450 We used to hustle the same patch, back in the day. 988 00:57:01,490 --> 00:57:03,770 She took me under her wing, showed me the ropes. 989 00:57:03,810 --> 00:57:05,330 You're going to have to bring her in. 990 00:57:05,370 --> 00:57:07,230 She's a key witness in this case, 991 00:57:07,231 --> 00:57:09,090 and possibly still even a suspect. 992 00:57:09,091 --> 00:57:11,091 ---oOo---