1 00:00:51,817 --> 00:00:55,858 Opprørspolitiet er noen jævla svin 2 00:00:56,067 --> 00:01:00,067 Opprørspolitiet er noen jævla svin 3 00:01:00,317 --> 00:01:04,775 Opprørspolitiet er noen jævla svin 4 00:01:04,983 --> 00:01:07,775 Opprørspolitiet er noen jævla svin 5 00:01:51,650 --> 00:01:54,442 Sover du her eller hjemme? 6 00:02:23,733 --> 00:02:27,900 - Hva har du? - Bra saker. Ti euro for ett gram. 7 00:02:28,150 --> 00:02:31,608 - Ett. - Vent her. 8 00:02:54,150 --> 00:02:58,567 Hallo! Hallo! 9 00:02:59,150 --> 00:03:02,317 Så du meg ikke, eller hva? 10 00:03:26,900 --> 00:03:31,108 Takler du oss ikke alene, din drittsekk? 11 00:03:32,733 --> 00:03:34,900 Sett deg i bilen. 12 00:03:35,150 --> 00:03:37,650 Sett deg i bilen. 13 00:03:40,983 --> 00:03:44,233 Er dere kjepphøye, hva? 14 00:03:44,483 --> 00:03:48,275 Kom igjen, da. 15 00:04:05,317 --> 00:04:09,692 Nå hører du etter, for dette sier jeg bare én gang. 16 00:04:09,900 --> 00:04:13,650 Du våger ikke å pushe dritt blant barnefamilier igjen. 17 00:04:16,817 --> 00:04:20,025 - Carolina! - Pappa. 18 00:05:00,567 --> 00:05:05,608 Ligg stille. Ligg stille. 19 00:05:10,483 --> 00:05:12,900 Hva er det? 20 00:05:13,150 --> 00:05:16,567 Hvordan faen er det du snakker? Hold kjeften din. 21 00:05:24,983 --> 00:05:28,650 Hvor jævla mye har du drukket? 22 00:07:32,733 --> 00:07:38,650 Slipp oss fram! Vi har rett til å komme forbi! 23 00:07:50,317 --> 00:07:55,233 - Vi har rett til å gå til Roma! - Jeg sa rygg! 24 00:07:59,900 --> 00:08:05,817 Hold linjen! Jeg har sagt dere skal rygge! 25 00:08:31,400 --> 00:08:36,983 - Kan du kutte ut spyttingen?! - Din drittsekk! 26 00:08:37,233 --> 00:08:39,733 Få åpnet! 27 00:08:51,900 --> 00:08:54,692 Din jævel! 28 00:09:08,733 --> 00:09:12,192 Der sitter Carletto. 29 00:09:12,608 --> 00:09:15,900 Der sitter Gemello. 30 00:09:21,233 --> 00:09:24,817 Jeg flytter meg når Carletto kommer. 31 00:09:25,067 --> 00:09:30,900 Den første dagen på jobb, og du har alt knust skallen på to arbeidere. 32 00:09:31,150 --> 00:09:33,525 Flott. 33 00:09:42,067 --> 00:09:44,733 Fortsett. 34 00:09:44,900 --> 00:09:49,067 Litt til. Fortsett. 35 00:10:24,900 --> 00:10:31,400 - Hei, kompis. Ta noen trekk. - Nei takk. 36 00:10:32,733 --> 00:10:35,150 Hva feiler det ham? 37 00:10:44,733 --> 00:10:47,567 Hei, mamma. 38 00:10:50,650 --> 00:10:52,817 Hei. 39 00:10:57,817 --> 00:11:01,108 Kunne du ikke blitt plassert i en annen gruppe? 40 00:11:01,317 --> 00:11:04,817 Denne betaler best. 41 00:11:28,483 --> 00:11:33,942 - Hva vil de her? - Kaste oss på gata, selvsagt. 42 00:11:34,150 --> 00:11:39,442 De har glemt at de lovet oss noe annet også. Du skal få et hjem. 43 00:11:48,233 --> 00:11:53,692 ... i Romas havn ble de stoppet av politiet. 44 00:11:53,900 --> 00:11:56,858 De krever nå tiltak for... 45 00:11:57,067 --> 00:12:02,608 - Dere blir stadig mer populære. - Ikke nå igjen, Marì. 46 00:12:02,817 --> 00:12:07,275 ...til Civitavecchia fra Olbia med fredelige hensikter. 47 00:12:07,483 --> 00:12:12,692 De ville til Roma for å demonstrere. 48 00:12:12,900 --> 00:12:18,817 Demonstrasjonen var ikke godkjent, og de ble stoppet av politiet... 49 00:12:19,067 --> 00:12:24,567 Hvor skal han? Han har jo husarrest i en måned. 50 00:12:26,650 --> 00:12:31,650 - Du kan godt forklare det igjen. - Han ble tatt av politiet for bråk. 51 00:12:31,900 --> 00:12:35,942 - Han kan ikke gjøre som han vil. - Han hører ikke på meg. 52 00:12:37,900 --> 00:12:43,942 Prøv å være hjemme litt mer, så forstår han det kanskje. 53 00:12:48,317 --> 00:12:52,692 Ja vel. Jeg tar en dusj. 54 00:13:08,817 --> 00:13:12,775 - Slutt! Du vekker hele huset. - Hva er dette? 55 00:13:12,983 --> 00:13:16,317 Har du ikke fått brevet? Jeg vil skilles. 56 00:13:16,567 --> 00:13:21,233 Dette er hjemmet mitt, Miriam. Carolina er datteren min. 57 00:13:21,483 --> 00:13:24,983 - Ta hånd om henne, da. - Hva mener du? 58 00:13:25,233 --> 00:13:31,525 Det som skjedde utenfor butikken. Du har gjort sånt hele tiden mot oss. 59 00:13:31,733 --> 00:13:35,858 Lukk opp døra, for faen. Jeg vil inn! 60 00:13:36,067 --> 00:13:39,567 Lukk opp døra, og kom deg vekk! 61 00:13:39,817 --> 00:13:43,108 - Carolina. - Si hei til pappa. 62 00:13:43,317 --> 00:13:47,233 - Hei, vennen min. - Du får sove et annet sted. 63 00:15:43,567 --> 00:15:48,358 Jeg var på sørtribunen, men hadde billetter ved siden av. 64 00:15:48,567 --> 00:15:54,067 Jeg ser en luke i sperringen og tenker at jeg skal gå igjennom der. 65 00:15:54,317 --> 00:15:59,108 Men så griper en snut tak i meg og sier at jeg ikke kan stå der. 66 00:15:59,317 --> 00:16:03,650 - Griper han tak i Dem? - Ja. Han grep tak i armen min. 67 00:16:03,900 --> 00:16:07,567 - Den brakk nesten. - Hva gjorde De? 68 00:16:07,817 --> 00:16:12,733 Jeg? Jeg sier at jeg har billett, og at det gjør vondt. 69 00:16:12,983 --> 00:16:15,442 Han lar meg ikke snakke engang. 70 00:16:15,650 --> 00:16:21,442 Han brøler at jeg skal holde kjeft og slår til meg med hjelmen. 71 00:16:21,650 --> 00:16:25,567 Sånn ser jeg ut nå. 72 00:16:28,233 --> 00:16:32,775 - Er politimannen som slo Dem her? - Absolutt. 73 00:16:32,983 --> 00:16:39,775 - Kan De peke ham ut? - Han sitter der. 74 00:16:42,983 --> 00:16:46,400 Den tiltalte har gjort lignende ting før. 75 00:16:46,650 --> 00:16:50,775 Han har fem tidligere anmeldelser. 76 00:16:50,983 --> 00:16:56,567 Kanskje det er på tide å sette en stopper for overdrivelsene hans. 77 00:17:42,275 --> 00:17:48,483 - Du er udugelig og døv, Mazinga. - Det er bare du som er døv. 78 00:17:48,733 --> 00:17:54,358 - Jeg er kanskje døv, men jeg kan se. - Se til å få opp noe, da. 79 00:17:54,567 --> 00:18:00,775 Du ser ut som bestefaren min. Se her. Hva er forskjellen på oss? 80 00:18:00,983 --> 00:18:06,192 - En hjerne, Carlè. - Maten. Karbohydrater, fett, protein. 81 00:18:06,400 --> 00:18:13,192 40, 30, 30. Man blir deffa og blir kvitt fettet. 82 00:18:13,400 --> 00:18:19,442 - Det er derfor du ikke har en hjerne! - Jeg er i den riktige sonen, Negro. 83 00:18:19,650 --> 00:18:24,150 Da kan du bare bli der. 84 00:18:33,733 --> 00:18:37,858 Hva er det, Cobra? Tenker du på rettssaken? 85 00:18:38,067 --> 00:18:41,525 Jeg er forbanna. 86 00:18:41,733 --> 00:18:46,525 - Jeg og Negro vitner for deg. - Tre snuter mot én fotballtilhenger. 87 00:18:46,733 --> 00:18:51,900 - Vi er for få. - Få, men gode. 88 00:18:56,400 --> 00:19:01,692 Hva vil de? Jeg har to barn! 89 00:19:12,067 --> 00:19:16,608 Kan de virkelig hive folk ut på gata sånn? 90 00:19:16,817 --> 00:19:21,942 Hei! Skal du ikke svare? Jeg er da ikke usynlig. 91 00:19:22,150 --> 00:19:26,733 - Du må gå ut av huset. - Jeg skal ingen steder. 92 00:19:28,525 --> 00:19:31,108 Ta hånd om ham. 93 00:19:35,233 --> 00:19:39,692 - Du hørte kollegaen min. Du må gå. - Ikke bland deg inn. 94 00:19:39,900 --> 00:19:45,733 - Jeg ber deg... - Bare be, men jeg blir her. 95 00:19:47,692 --> 00:19:53,317 - Dette er ikke hjemmet ditt. - Jo, for jeg har tingene mine her. 96 00:19:53,525 --> 00:19:59,233 - Reis deg. Nå! - Slipp ham! 97 00:19:59,483 --> 00:20:02,525 Nå. 98 00:20:12,567 --> 00:20:15,108 Det er mitt. 99 00:20:18,150 --> 00:20:21,608 Hva gjør dere? Det er mitt! 100 00:20:23,567 --> 00:20:28,108 Tingene dine ligger på bakken, så da bor du der. 101 00:20:28,317 --> 00:20:32,067 Nei, nei... 102 00:20:34,900 --> 00:20:36,942 Fersking? 103 00:20:37,150 --> 00:20:43,192 Jeg snakker til deg. Hva heter du? Du har vel et navn? 104 00:20:43,400 --> 00:20:49,150 - Adriano Costantini. - Jobben gjøres ikke best med vold. 105 00:20:49,400 --> 00:20:52,567 Er det en jobb å gjøre folk hjemløse? 106 00:20:52,775 --> 00:20:58,775 Det er kommunen som gjør dem hjemløse. Vi skal begrense skadene. 107 00:20:58,983 --> 00:21:02,192 Hvis du rører noen, blir det opptøyer. 108 00:21:02,400 --> 00:21:06,442 Hvis du ydmyker dem, blir ingen skadet. 109 00:21:06,650 --> 00:21:12,608 - Bruk denne, så får du resultater. - Takk for undervisningen. 110 00:21:12,817 --> 00:21:15,150 Kan jeg gå nå? 111 00:21:17,400 --> 00:21:21,650 - Får jeg gå? - Absolutt. Stikk av. 112 00:21:31,900 --> 00:21:36,317 Han vil ikke forstå det. Drit i ham. 113 00:21:36,525 --> 00:21:41,067 Det går ikke. 114 00:21:46,150 --> 00:21:50,067 Vi vil være her! 115 00:21:50,317 --> 00:21:56,275 Hva skal vi gjøre nå? Der er de! Er dere stolte nå? 116 00:21:56,483 --> 00:22:00,650 Er dere stolte? 117 00:22:00,900 --> 00:22:05,817 - Din mors leilighet? - De er fremdeles der. 118 00:22:06,067 --> 00:22:10,067 Har du fått en jobb, eller noe? 119 00:22:12,650 --> 00:22:17,567 - Vennen min. - Adriano "Tøffingen" Costantini. 120 00:22:19,483 --> 00:22:23,650 - Bare Adriano Costantini. - Jeg kaller deg "Tøffingen". 121 00:22:23,900 --> 00:22:28,442 - Hva om jeg ikke liker det? - Hvem faen er dette? 122 00:22:28,650 --> 00:22:31,192 Det er i orden. 123 00:22:31,400 --> 00:22:35,192 - Er du sikker? - Jeg er sikker. 124 00:22:38,150 --> 00:22:43,025 - Vi ses. - Ha det bra. 125 00:22:46,317 --> 00:22:49,692 Hva gjør du her? 126 00:22:51,817 --> 00:22:55,275 - Hva vil du? - Jeg skal gjøre deg en tjeneste. 127 00:22:55,483 --> 00:23:00,525 Du jobber i lag. Du må omgås litt. 128 00:23:04,817 --> 00:23:07,900 - Omgås? - Med de eldre. 129 00:23:08,150 --> 00:23:13,150 Du er hjemme til midnatt, Askepott. 130 00:23:24,983 --> 00:23:28,692 Dette er Carletto. 131 00:23:28,900 --> 00:23:35,275 - Har du noe å si til ham? - Hvor skal vi, Carlè? 132 00:23:45,067 --> 00:23:48,692 Vi har snakket ferdig. 133 00:24:07,483 --> 00:24:12,900 - Lukk opp, Negro. - Jeg har glemt noe. 134 00:24:16,567 --> 00:24:20,442 Kanskje du slutter å være så frekk nå! 135 00:24:20,650 --> 00:24:25,525 Lukk opp bilen! Lukk opp! 136 00:24:25,733 --> 00:24:29,775 - Ta en øl. - Den legger seg på magen. 137 00:24:29,983 --> 00:24:35,192 - Drikk nå. - Da må jeg leve på brokkoli etterpå. 138 00:24:35,400 --> 00:24:38,525 - Lukk opp! - 40, 30, 30. 139 00:24:38,733 --> 00:24:44,983 - Ja da, men ta en øl. - Du fatter det ikke. Jeg har det bra. 140 00:24:45,233 --> 00:24:48,567 Virkelig. 141 00:24:50,733 --> 00:24:53,650 Så stille han er. 142 00:24:56,567 --> 00:25:00,275 Hører du meg, Adriano Costantini? 143 00:25:04,817 --> 00:25:10,567 - Lukk opp. Hva om han blir kvalt? - Han bare later som. 144 00:25:30,733 --> 00:25:34,067 Ta det rolig. Ta det rolig. 145 00:25:39,900 --> 00:25:45,275 - Kaller dere dette å omgås? - Vi ville vite hvordan du tenker. 146 00:25:45,483 --> 00:25:51,858 - Er dette en preken? - Du er snut nå, Costantini. 147 00:25:52,067 --> 00:25:57,317 En snut skal adlyde sjefen sin. Dere har sagt det tusen ganger. 148 00:25:57,567 --> 00:26:02,150 Du fatter det jo ikke. Han er ikke sjefen din. Han er broren din. 149 00:26:02,400 --> 00:26:08,025 - Han lærer deg å overleve. - Jeg har ingen søsken. 150 00:26:08,233 --> 00:26:12,192 Slutt å tulle nå. 151 00:26:12,400 --> 00:26:17,317 En snut alene har ingen makt. En snut må være med i en gjeng. 152 00:26:17,567 --> 00:26:21,775 Enten er du medlem av gjengen, eller så er du en taper. 153 00:26:25,400 --> 00:26:28,983 Nå er du medlem av gjengen. 154 00:26:32,483 --> 00:26:37,150 Du skal være like forbanna på søndag, når det er kamp. 155 00:26:39,067 --> 00:26:41,775 Vi regner med deg, Costantini. 156 00:26:54,983 --> 00:27:00,733 Hvem faen skal kjøre? Iallfall ikke jeg! 157 00:27:05,983 --> 00:27:12,442 Opprørspolitiet er noen jævla svin Opprørspolitiet er noen jævla svin 158 00:27:12,650 --> 00:27:16,858 Opprørspolitiet er noen jævla svin 159 00:27:32,317 --> 00:27:38,608 Ditt jævla svin! Hva glor du på? 160 00:27:38,817 --> 00:27:42,275 Ditt svin! 161 00:27:42,483 --> 00:27:47,233 Ja, jeg snakker til deg, ditt svin! 162 00:27:47,483 --> 00:27:51,567 Ikke senk blikket. Glo på dem. 163 00:27:57,317 --> 00:28:03,317 Ja? Oppfattet. Negro! Gruppe. 164 00:28:08,983 --> 00:28:12,817 Kom nå. 165 00:28:44,233 --> 00:28:47,067 Gå! 166 00:28:49,733 --> 00:28:54,775 - Gå! Framover! - På linje! 167 00:28:54,983 --> 00:28:57,150 Hold linjen! 168 00:28:57,400 --> 00:29:02,733 Steng linjen med skjoldene! 169 00:29:02,900 --> 00:29:06,067 - Hold sammen! - Nå åpner vi! 170 00:29:08,067 --> 00:29:11,775 Steng linjen! 171 00:29:18,150 --> 00:29:21,400 Kom tilbake! 172 00:29:21,650 --> 00:29:25,067 Steng linjen. 173 00:29:31,567 --> 00:29:35,567 Slipp dem inn, og steng igjen! 174 00:29:35,817 --> 00:29:38,692 Hold sammen! 175 00:29:49,983 --> 00:29:54,608 Sving, sving! Mot venstre! 176 00:30:01,567 --> 00:30:03,900 Steng. 177 00:30:20,233 --> 00:30:25,150 - Steng! - På linje! 178 00:30:25,400 --> 00:30:28,817 - Få åpnet linjen! - Spre dere! 179 00:31:13,150 --> 00:31:15,692 Dekning! 180 00:31:25,817 --> 00:31:29,567 En skramme, Mazì. 181 00:31:29,817 --> 00:31:36,150 En skramme. Kom igjen. Dekk oss! 182 00:31:56,900 --> 00:32:03,150 Opprør her, opprør der I morgen fins ikke Roma mer 183 00:32:41,817 --> 00:32:45,108 Slipp meg! 184 00:32:57,733 --> 00:33:00,233 Kroppsvisitering. Reis deg opp. 185 00:33:06,400 --> 00:33:09,858 - Åpne jakka. - Ingenting. 186 00:33:12,400 --> 00:33:14,650 Kom igjen. 187 00:33:17,983 --> 00:33:20,567 Åpne jakka. 188 00:33:23,067 --> 00:33:25,192 Sett deg. 189 00:33:25,400 --> 00:33:32,650 - Reis deg opp. - Nei. Du har skilt. Jeg har billett. 190 00:33:34,900 --> 00:33:39,358 Men saken er at... Du skal tie stille! 191 00:33:39,567 --> 00:33:43,650 - Reis deg opp. - Jeg sa nei. 192 00:33:46,483 --> 00:33:50,150 Du skader ham med batongen! 193 00:33:56,400 --> 00:34:00,233 Du skader ham! 194 00:34:00,483 --> 00:34:05,275 - Hva faen driver dere med? - Han ville ta batongen, Cobra. 195 00:34:05,483 --> 00:34:09,942 - Din jævel! - Du holder kjeft! Gå ut. 196 00:34:10,150 --> 00:34:17,192 Jeg sa hold kjeft. Lukk opp jakka, og hold kjeft. 197 00:34:17,400 --> 00:34:22,983 Lukk opp jakka. Du er kjent av oss. Vis leg. 198 00:34:30,483 --> 00:34:36,233 Hør her. Han tok batongen din og slo deg i ansiktet. 199 00:34:36,483 --> 00:34:39,900 Du tok litt for hardt i da du skulle få den tilbake. 200 00:34:40,150 --> 00:34:44,858 Jeg og Negro sier at vi så det, men ikke rakk å gripe inn. 201 00:34:45,067 --> 00:34:48,192 Skal vi lyve? 202 00:34:54,650 --> 00:34:57,275 Nå lyver vi ikke. 203 00:34:59,567 --> 00:35:05,275 Det skal dra... Hva faen vil du? Sett deg. 204 00:35:08,400 --> 00:35:11,192 Drittsekk. 205 00:35:13,733 --> 00:35:19,317 - Har dere funnet den skyldige? - Det var ikke napolitanerne. 206 00:35:19,567 --> 00:35:24,650 - Vi fant ingenting. - Han er uansett blitt knivstukket. 207 00:35:26,317 --> 00:35:28,608 God kveld. 208 00:35:28,817 --> 00:35:33,983 Vi har sydd sammen leddbåndene. Med fysioterapi slipper du å halte. 209 00:35:34,233 --> 00:35:39,483 - Kan jeg begynne å jobbe igjen? - Det vet jeg ikke. Det var dypt. 210 00:35:39,692 --> 00:35:44,483 - Du må være tålmodig. - Det er jeg ikke. 211 00:35:44,733 --> 00:35:47,442 Ha en fin kveld. 212 00:35:50,400 --> 00:35:53,858 Tenk på å bli frisk, ikke på å jobbe. 213 00:35:59,317 --> 00:36:05,692 Hun har rett, Mazì. Tenk på å bli frisk. 214 00:36:05,900 --> 00:36:12,525 Jeg skal finne dem, og så tar vi hånd om dem sammen. 215 00:36:20,400 --> 00:36:23,442 - Ha det, Mazì. - Ha det. 216 00:36:29,567 --> 00:36:34,567 Tror du ikke at jeg hørte hva han sa? 217 00:36:36,817 --> 00:36:39,442 Giancarlo? 218 00:36:39,650 --> 00:36:43,525 Den er slått av. 219 00:36:43,775 --> 00:36:50,025 Hei, Elisa. Du må sørge for at foreldrene parkerer på P-plassene. 220 00:36:50,150 --> 00:36:54,775 De kan ikke parkere i smuget. Gjør noe med det. Trafikken må gå. 221 00:36:55,067 --> 00:36:58,983 - Det er ikke en kommunal skole. - Jeg forstår det, doktor. 222 00:37:04,817 --> 00:37:09,025 - Doktor i hva da? - Aner ikke. Samme det. 223 00:37:10,150 --> 00:37:14,025 - Du har en drittjobb. - Og det får du sagt. 224 00:37:17,900 --> 00:37:21,900 Hva gjør du? Det er bare fett. 225 00:37:22,817 --> 00:37:25,442 Åpne for damen. 226 00:37:27,150 --> 00:37:31,233 Lønnen din holder ikke til bensinen i den engang. 227 00:37:33,233 --> 00:37:37,858 Vet du hvor høye skolepengene her er? 228 00:37:38,067 --> 00:37:42,567 Er du lei av å sitte her, Carlè? 229 00:37:43,817 --> 00:37:48,608 Var det dette vi drømte om da vi var små? 230 00:37:48,858 --> 00:37:54,317 - Som liten ville jeg bare se Roma. - Nå får du gjøre det gratis. 231 00:37:59,275 --> 00:38:04,067 - Hvordan går det med Mazinga? - Ikke så bra. 232 00:38:05,900 --> 00:38:08,775 Vanker fetteren din fremdeles på tribunene? 233 00:38:08,983 --> 00:38:13,275 - Han er dum. - Akkurat. 234 00:38:17,650 --> 00:38:23,192 Greit, da. Jeg skal se om han vet noe. 235 00:38:27,567 --> 00:38:31,150 Hun hiver meg ut og vil ha rett? 236 00:38:31,400 --> 00:38:35,233 Jeg underskriver ikke på noe, advokat. 237 00:38:35,483 --> 00:38:39,150 De der er kollegene våre. 238 00:38:39,400 --> 00:38:43,108 Hva om de dukket opp hos oss en dag? 239 00:38:45,108 --> 00:38:48,483 Hva er forskjellen på deg og dem? 240 00:38:48,733 --> 00:38:53,067 - Lenka? - Du skulle jo slutte å være frekk. 241 00:38:59,192 --> 00:39:02,233 Hvorfor er du snut? 242 00:39:04,400 --> 00:39:07,983 Og hvorfor akkurat opprørspoliti? 243 00:39:12,567 --> 00:39:15,275 Vet du ikke hvorfor? 244 00:39:19,483 --> 00:39:22,108 Svar når du har skrudd på hjernen. 245 00:39:41,650 --> 00:39:47,608 Ikke ha hendene i lommene, og ta på deg lua. 246 00:39:47,858 --> 00:39:52,067 Respekterer ikke dere uniformen, gjør ingen andre det heller. 247 00:39:52,317 --> 00:39:56,275 Hva har fetteren din sagt? 248 00:39:56,483 --> 00:40:01,817 Det var folk fra Roma som infiltrerte napolitanerne. 249 00:40:03,483 --> 00:40:06,608 Nå må jeg bare finne dem. 250 00:40:06,817 --> 00:40:11,317 - Hva med når du har funnet dem? - Hva mener du? 251 00:40:15,317 --> 00:40:19,608 Hvis du er urolig for beinet, så vil det til å bli bra igjen. 252 00:40:19,817 --> 00:40:26,942 Hvordan vet du det? Du er opprørspolitimann, ikke lege. 253 00:40:27,192 --> 00:40:32,942 Det er synd at du har det vondt, men sånt går over. 254 00:40:33,192 --> 00:40:36,358 Det eneste som varer evig, er oss. 255 00:40:47,400 --> 00:40:49,858 Men du? 256 00:40:59,817 --> 00:41:03,192 Sørg for å bli frisk, for faen. 257 00:41:05,483 --> 00:41:08,775 Delt omsorg for datteren deres. 258 00:41:08,983 --> 00:41:15,817 500 euro i bidrag hver måned. Dine kone tar over leiligheten. 259 00:41:16,067 --> 00:41:19,650 Spørsmål? 260 00:41:19,900 --> 00:41:24,525 Bra. Da kan dere underskrive. 261 00:42:05,067 --> 00:42:07,233 Kom igjen. 262 00:42:11,067 --> 00:42:15,650 Vær så snill, ikke send oss hjem! Vær så snill. 263 00:42:15,900 --> 00:42:19,567 Vær så snill, ikke send oss hjem! 264 00:42:19,817 --> 00:42:25,067 - Jeg gjør alt du vil. - Opp med dere. Opp med dere. 265 00:42:25,317 --> 00:42:30,525 - Jeg gjør alt du vil. - Gi deg nå. Slutt. 266 00:42:39,567 --> 00:42:42,942 Faen, så plagsom du er! Vekk herfra. 267 00:42:43,150 --> 00:42:49,442 Skjerp deg, Negro. Skjerp deg. Vi legger igjen problemene hjemme. 268 00:42:54,733 --> 00:43:01,400 Gikk det bra? Det er i orden. Reis deg opp. 269 00:43:01,608 --> 00:43:01,900 Vi følger opptellingen i andre runde av dette valget, - 270 00:43:01,900 --> 00:43:07,025 Vi følger opptellingen i andre runde av dette valget, - 271 00:43:07,233 --> 00:43:11,400 - og vi har noen viktige nyheter... 272 00:43:11,650 --> 00:43:16,775 - Jeg skal treffe Enrico Mancini. - God dag. Han er på kontoret. 273 00:43:16,983 --> 00:43:20,150 Adrià! Kom. 274 00:43:20,358 --> 00:43:24,942 - Hei. - Hvordan går det? 275 00:43:25,150 --> 00:43:28,817 Unnskyld kaoset, men det er snart valg. 276 00:43:29,067 --> 00:43:34,983 Hvor har du vært? Vi kunne trenge en som deg. 277 00:43:35,233 --> 00:43:40,442 Jeg er politimann nå. Den mobile enheten. 278 00:43:40,692 --> 00:43:43,942 Det var ikke verst. Hvordan havnet du der? 279 00:43:45,567 --> 00:43:49,567 Du passer der. 280 00:43:51,108 --> 00:43:53,900 Hva vil du snakke om? 281 00:43:54,150 --> 00:43:56,608 Kommunen vil kaste ut mamma. 282 00:43:56,817 --> 00:44:01,900 Hun havner på gata, for hun har ingen annen leilighet. 283 00:44:02,150 --> 00:44:07,275 Men egentlig har hun en leilighet. I et borettslag. 284 00:44:07,525 --> 00:44:10,442 Men en haug innvandrere har okkupert huset. 285 00:44:10,650 --> 00:44:15,900 Borgermesteren vår hiver dem neppe ut. De får snart stemmerett. 286 00:44:16,108 --> 00:44:22,317 Det var derfor jeg ringte deg. Kanskje du kan... hjelpe meg. 287 00:44:22,567 --> 00:44:27,775 Det du ber om, er ikke en tjeneste. Det er en rettighet. 288 00:44:27,983 --> 00:44:31,275 Din mors rett til en bolig. 289 00:44:31,483 --> 00:44:37,483 Folk er lei og vil ha sikkerhet. De vil være herrer i eget hjem. 290 00:44:37,733 --> 00:44:44,442 Vi skal vinne denne gangen. Med en ny borgermester løser det seg. 291 00:44:51,275 --> 00:44:54,567 Jeg snakket med personalsjefen Santini. 292 00:44:54,817 --> 00:44:59,483 Jeg vet ikke om beinet blir bra igjen. Santini... 293 00:44:59,733 --> 00:45:05,942 - Vil du være ordenspoliti? - Opprørspoliti. Er du flau over meg? 294 00:45:06,150 --> 00:45:11,650 Man trenger ikke være ute i gata for å være en flink politimann. 295 00:45:11,900 --> 00:45:15,733 - Skal jeg flytte papirer? - Kanskje jeg flytter papirer. 296 00:45:15,983 --> 00:45:21,733 Men jeg oppfostrer sønnen min. Du savner ikke Giancarlo engang. 297 00:45:21,983 --> 00:45:26,400 Skulle det være noe nytt? Han har ikke besøkt meg her. 298 00:45:26,650 --> 00:45:29,775 - Han har ikke vært hjemme. - Hva mener du? 299 00:45:29,900 --> 00:45:32,900 - Hvor sover han? - Jeg vet ikke. 300 00:45:51,233 --> 00:45:53,858 Vær så god. 301 00:46:44,983 --> 00:46:48,733 Pausen er slutt. Vi skal hjem. 302 00:46:50,233 --> 00:46:53,400 I morgen skal du på skolen. 303 00:46:54,733 --> 00:47:01,108 - Slipp ham. Hvem faen er du? - Ja, hvem er du? 304 00:47:01,317 --> 00:47:06,608 - Han er opprørssnut. - Banker du fotballtilhengere? 305 00:47:07,733 --> 00:47:11,192 - Jeg kan banke deg også. - Gi deg. 306 00:47:11,400 --> 00:47:16,525 Gå vekk her fra. Vi bor her, og vi vil ikke ha snuter her. 307 00:47:16,733 --> 00:47:20,942 - Er jeg ikke morsom å se på? - Jeg liker ikke tjenere som deg. 308 00:47:21,150 --> 00:47:25,483 De som ikke hjelper italienerne, men mishandler fotballtilhengere. 309 00:47:25,733 --> 00:47:31,233 Men du forsvarer italienerne, eller hva? Fire snauskaller i et tomt rom? 310 00:47:31,483 --> 00:47:35,608 Vi gjør jobben din. Vi hindrer at de lager en jævla moské her. 311 00:47:35,817 --> 00:47:41,650 Dette er hjemmet vårt, så dra hjem hvis du ikke føler deg italiensk. 312 00:47:41,900 --> 00:47:47,025 - Du har rett. Nå drar vi hjem. - Nei! 313 00:47:50,067 --> 00:47:52,817 Jeg blir her. 314 00:47:53,067 --> 00:47:59,275 Hørte du hva han sa? Stikk nå. Du hører ikke til her. 315 00:48:09,483 --> 00:48:14,650 Tjener! Tjener! 316 00:48:14,900 --> 00:48:19,900 Tjener! Tjener! 317 00:48:24,400 --> 00:48:29,400 - Hei, Cobra. - Er du ikke blitt sparket ut ennå? 318 00:48:29,650 --> 00:48:33,233 Ingen er jævligere enn meg. 319 00:48:33,483 --> 00:48:36,692 - Hvem er han? - Malingas vikar i et par dager. 320 00:48:36,900 --> 00:48:41,733 - Dette er Mustafa. - Han er mørk, men... 321 00:48:41,983 --> 00:48:45,275 - Han er en bror. - Kan du reglene? 322 00:48:45,483 --> 00:48:52,108 Jeg får ikke si at jeg er snut. Hvis jeg ser noe, snakker jeg med Cobra. 323 00:48:52,317 --> 00:48:58,483 - Hold deg i ro. Forstått? - Han er grei. 324 00:49:23,317 --> 00:49:29,067 - Hun er hjemme til middag. - Vær snill. 325 00:49:47,067 --> 00:49:50,733 - Ville du virkelig ha iskrem? - Ja. 326 00:49:50,983 --> 00:49:56,025 - Hvorfor spiser du den ikke, da? - Jeg vil at mamma skal smake. 327 00:50:04,233 --> 00:50:09,692 Jeg tror du kjeder deg. Kjeder du deg ikke? 328 00:50:09,900 --> 00:50:13,317 Jo, litt. 329 00:50:17,067 --> 00:50:23,275 - Vil du se hvor pappa jobber? - Ja. 330 00:50:23,483 --> 00:50:28,108 Er du sikker? Ja? 331 00:50:36,900 --> 00:50:41,108 - Hei, kompis! Har du en røyk? - Jeg røyker ikke. 332 00:50:41,317 --> 00:50:44,192 Hva med penger til en sigarett? 333 00:50:44,400 --> 00:50:48,608 Bare noen mynter til en sigarett. 334 00:50:48,817 --> 00:50:51,900 Gi meg noen penger, kompis. 335 00:50:52,150 --> 00:50:56,900 Er du både døv og neger? 336 00:50:59,483 --> 00:51:04,567 Gi oss penger til en sigarett, og så går du hjem. 337 00:51:04,817 --> 00:51:11,358 Bare noen småpenger til sigaretter. 338 00:51:13,733 --> 00:51:18,442 Kom igjen, neger. Gi oss penger. Kjøp sigaretter, og gå. 339 00:51:32,067 --> 00:51:34,233 Takk, neger. 340 00:51:43,317 --> 00:51:48,692 Denne har Cobra laget. Pappas venn. Han er flink. 341 00:51:50,733 --> 00:51:54,692 Når pappa jobber, ser han sånn ut. 342 00:51:56,400 --> 00:52:01,150 - Hei. - Hva er det? Ikke nå. 343 00:52:01,400 --> 00:52:05,692 Jeg har Carolina. Jeg kan ikke. 344 00:52:05,900 --> 00:52:10,900 Greit, da. Jeg kommer. Du, Sicilià? 345 00:52:12,650 --> 00:52:15,983 Er du flink med unger? Jeg kommer igjen om en time. 346 00:52:26,567 --> 00:52:29,275 Hva er det? 347 00:52:31,733 --> 00:52:35,775 - Står det "pissoar" her? - Ikke så vidt jeg kan se. 348 00:52:35,983 --> 00:52:41,442 - Hvorfor pisser denne idioten da her? - Han snakker til deg. 349 00:52:41,650 --> 00:52:47,400 - Skal jeg pisse der sønnen din leker? - Hva vil dere med meg? 350 00:52:51,067 --> 00:52:55,650 - Rydd opp i parken. - Jeg? 351 00:52:55,900 --> 00:53:01,942 - Rydd opp i parken, sa jeg. Nå. - Greit, da. 352 00:53:04,817 --> 00:53:09,567 - Vi skal gå. - Rydd opp dritten deres. 353 00:53:09,817 --> 00:53:16,275 - Rydd opp, og dra til landet deres. - Du overså den. 354 00:53:16,483 --> 00:53:22,900 - Der er det en kork. - Jeg kommer til å være her i morgen. 355 00:53:23,150 --> 00:53:28,900 - Jeg skal kunne speile meg i parken. - Hvis du er her da, smeller det. 356 00:53:29,150 --> 00:53:33,275 Skal jeg ta denne? 357 00:53:34,067 --> 00:53:36,400 Sutrer du? 358 00:53:41,650 --> 00:53:47,775 De kjøper billetter hjem nå. Vi er herrer i vårt eget jævla hjem. 359 00:53:47,983 --> 00:53:51,900 - To forsvinner, men hundre kommer. - Bedre enn ingenting. 360 00:53:52,150 --> 00:53:55,483 - Vil du banke alle sammen? - Alle. 361 00:53:56,817 --> 00:54:01,608 - Når tok dere dette bildet? - Da du ennå runket på gutterommet. 362 00:54:01,817 --> 00:54:07,317 I Genova. G8-møtet i 2001. Vi var i sjuende. 363 00:54:07,567 --> 00:54:14,525 Sjuende enhet med 70 mann. 70 brødre med det samme målet. 364 00:54:14,733 --> 00:54:19,108 Få vekk all dritten fra Italia. Italia, ikke en parkbenk. 365 00:54:19,317 --> 00:54:22,400 - Glem nå det. - Jeg har jo rett. 366 00:54:22,650 --> 00:54:26,567 Hvis ikke politikerne var blitt redde etter Diaz-episoden, - 367 00:54:26,817 --> 00:54:30,233 - ville landet sett annerledes ut. 368 00:54:30,483 --> 00:54:35,192 Når en rumener eller fotballtilhenger krenker oss, krenker han staten. 369 00:54:35,400 --> 00:54:39,400 Da burde vi hekte dem. Men hva lærer de oss? 370 00:54:39,650 --> 00:54:42,650 Bare grip inn i selvforsvar. 371 00:54:42,900 --> 00:54:48,650 Vi skal overgi oss og respektere drittsekkene. Derfor sluttet jeg. 372 00:54:48,900 --> 00:54:52,358 Nei, du fikk ødelagt trommehinnen under Roma-Inter, - 373 00:54:52,567 --> 00:54:56,817 - og du hevnet deg med å knuse skallen på to uskyldige. 374 00:54:57,067 --> 00:55:00,567 Du sluttet ikke. Du fikk sparken. 375 00:55:02,400 --> 00:55:05,858 Har du droppet dietten din? 376 00:55:06,067 --> 00:55:10,067 Hva skjedde på skolen, Diaz? 377 00:55:14,233 --> 00:55:18,150 Det jævligste vi har opplevd. 378 00:55:21,483 --> 00:55:25,900 En meksikansk massakre. 379 00:55:36,067 --> 00:55:38,817 Å ja? 380 00:55:39,067 --> 00:55:41,483 Jeg kommer. 381 00:55:41,733 --> 00:55:46,775 Faen også. Jeg etterlot Carolina på stasjonen. 382 00:55:51,733 --> 00:55:56,567 Hva er det? Liker du ikke det jeg sa om Genova? 383 00:55:56,817 --> 00:55:58,858 Nei. 384 00:56:04,233 --> 00:56:07,275 Jeg savnet deg i dag. 385 00:56:07,483 --> 00:56:10,942 Jeg er ikke lei meg for at jeg gikk glipp av det. 386 00:56:11,150 --> 00:56:14,275 Jeg har andre ting å tenke på. 387 00:56:42,983 --> 00:56:46,150 Hva er det? 388 00:56:48,400 --> 00:56:52,900 - Har du aldri tenkt på å gi deg? - Gi opp? Aldri. 389 00:56:52,900 --> 00:56:54,400 - Har du aldri tenkt på å gi deg? - Gi opp? Aldri. 390 00:56:59,483 --> 00:57:04,775 Jeg har et spørsmål til deg. Hvor morsomt hadde du det i dag? 391 00:57:04,983 --> 00:57:07,400 Hvor morsomt var det å rydde opp i parken? 392 00:57:07,400 --> 00:57:09,442 Hvor morsomt var det å rydde opp i parken? 393 00:57:11,067 --> 00:57:16,650 - Veldig morsomt. - Ja vel. Vil du legge opp? 394 00:57:19,317 --> 00:57:21,400 Nei. 395 00:57:21,400 --> 00:57:22,108 Nei. 396 00:57:29,317 --> 00:57:33,733 Jeg vil vise deg noe. 397 00:57:44,900 --> 00:57:49,567 Ser du sykkelen i tredje etasje? 398 00:57:59,317 --> 00:58:03,733 Hvor skulle moren din bo? 399 00:58:07,317 --> 00:58:11,150 Rami Mas. 400 00:58:11,400 --> 00:58:16,275 Hvor faen kommer han fra? Skal vi spørre? 401 00:58:30,150 --> 00:58:32,900 - Hvem er det? - Er det du som er Rami? 402 00:58:32,900 --> 00:58:34,525 - Hvem er det? - Er det du som er Rami? 403 00:58:34,733 --> 00:58:39,150 Jeg har et spørsmål. 404 00:58:39,400 --> 00:58:44,942 - Hvor kommer du fra, Rami? - Hva vil dere? 405 00:58:45,150 --> 00:58:46,900 Kom igjen. Man svarer ikke på et spørsmål med et spørsmål. 406 00:58:46,900 --> 00:58:49,983 Kom igjen. Man svarer ikke på et spørsmål med et spørsmål. 407 00:58:50,233 --> 00:58:53,317 Men kanskje de gjør det i landet ditt. 408 00:58:55,567 --> 00:58:59,692 Han snakker med kona. Fru Rami er også hjemme. 409 00:58:59,900 --> 00:59:01,400 Får jeg snakke med kona di? Hva faen? 410 00:59:01,400 --> 00:59:04,775 Får jeg snakke med kona di? Hva faen? 411 00:59:12,067 --> 00:59:15,400 - Jeg ringer politiet. - Da har jeg noe trist å fortelle deg. 412 00:59:15,400 --> 00:59:17,150 - Jeg ringer politiet. - Da har jeg noe trist å fortelle deg. 413 00:59:17,400 --> 00:59:21,400 Jeg er fra politiet. 414 00:59:23,067 --> 00:59:26,942 Hvor kommer du fra? 415 00:59:27,150 --> 00:59:29,900 - Hvor kommer du fra? - Tunisia. 416 00:59:29,900 --> 00:59:31,400 - Hvor kommer du fra? - Tunisia. 417 00:59:31,650 --> 00:59:36,275 - Hvor lenge har du vært i Italia? - Ett år. 418 00:59:36,483 --> 00:59:41,692 Har du en jobb? Har du oppholdstillatelse, Rami? 419 00:59:41,900 --> 00:59:43,900 - Hva vil dere? - Du har ikke oppholdstillatelse. 420 00:59:43,900 --> 00:59:47,067 - Hva vil dere? - Du har ikke oppholdstillatelse. 421 00:59:47,317 --> 00:59:53,358 Altså får du ikke være her. Ikke sant? 422 00:59:53,567 --> 00:59:58,150 - Ikke sant? - Jeg har ikke gjort noe galt. 423 00:59:58,400 --> 00:59:58,400 Har du lov til å være i Italia?! Ja eller nei?! 424 00:59:58,400 --> 01:00:01,525 Har du lov til å være i Italia?! Ja eller nei?! 425 01:00:03,150 --> 01:00:05,817 Nei. 426 01:00:10,233 --> 01:00:12,900 - Er du der? - Ja, det er jeg. 427 01:00:12,900 --> 01:00:14,317 - Er du der? - Ja, det er jeg. 428 01:00:21,900 --> 01:00:25,942 Gå og legg deg. Be kona om unnskyldning fra oss. 429 01:00:27,817 --> 01:00:33,900 Vi drar. Politikervennene dine fikser jo dette. 430 01:01:37,817 --> 01:01:38,400 Stjeler du fra ditt eget hjem? Vær så god. 431 01:01:38,400 --> 01:01:41,983 Stjeler du fra ditt eget hjem? Vær så god. 432 01:01:42,233 --> 01:01:47,400 Det er uansett verdiløse ting. Verdiløse, som faren din. 433 01:01:47,650 --> 01:01:51,567 Vet du hva jeg gjør for å gi deg en god oppvekst? 434 01:01:51,817 --> 01:01:52,400 Jeg vasser i steiner, spytt og fornærmelser på gata hver dag. 435 01:01:52,400 --> 01:01:57,025 Jeg vasser i steiner, spytt og fornærmelser på gata hver dag. 436 01:01:57,233 --> 01:02:00,775 - Og et knivstikk iblant. - Gi deg nå! 437 01:02:00,983 --> 01:02:04,567 Du gjør ikke dette for min skyld. Du liker det. 438 01:02:04,817 --> 01:02:06,900 Du liker å leke krig og slå ned folk på gata. 439 01:02:06,900 --> 01:02:08,775 Du liker å leke krig og slå ned folk på gata. 440 01:02:08,983 --> 01:02:12,900 Skal du slå meg? Bare gjør det. 441 01:02:14,233 --> 01:02:17,483 Ta fillene dine, og stikk herfra. 442 01:02:17,733 --> 01:02:20,900 Dra til helvete. 443 01:02:20,900 --> 01:02:21,192 Dra til helvete. 444 01:02:24,150 --> 01:02:28,775 Giancarlo. Giancarlo! 445 01:02:40,150 --> 01:02:46,525 Herr Sartoni sier at jeg slo ut fortennene hans uprovosert. 446 01:02:46,733 --> 01:02:49,400 - Noen her ser ut til å tro det. - Bare svar på anklagene. 447 01:02:49,400 --> 01:02:51,150 - Noen her ser ut til å tro det. - Bare svar på anklagene. 448 01:02:53,900 --> 01:02:58,275 Tror De at jeg liker å slå i stykker folks ansikt? 449 01:02:59,817 --> 01:03:03,775 Tror De at jeg har det morsomt når jeg gjør det? 450 01:03:03,983 --> 01:03:07,067 Da tar De feil. 451 01:03:07,317 --> 01:03:12,733 Før De dømmer folk, bør De finne ut hvordan det er. 452 01:03:12,983 --> 01:03:17,608 Hvordan jobben vår er. Hver søndag treffer vi på folk som Sartoni. 453 01:03:17,817 --> 01:03:17,900 Når vi har flaks, spytter de bare. Når de er sinte, kaster de ting. 454 01:03:17,900 --> 01:03:25,025 Når vi har flaks, spytter de bare. Når de er sinte, kaster de ting. 455 01:03:26,817 --> 01:03:30,692 En god opprørspolitimann skal stå stille. 456 01:03:30,900 --> 01:03:32,400 Han skal bare beskytte seg med skjoldet. 457 01:03:32,400 --> 01:03:34,567 Han skal bare beskytte seg med skjoldet. 458 01:03:34,817 --> 01:03:40,650 Men når fotballtilhengerne er enda mer forbanna... 459 01:03:40,900 --> 01:03:44,983 Det er bare da... 460 01:03:45,233 --> 01:03:46,400 ...med arrangørens tillatelse... at vi får forsvare oss. 461 01:03:46,400 --> 01:03:50,442 ...med arrangørens tillatelse... at vi får forsvare oss. 462 01:03:56,650 --> 01:04:00,108 Plutselig står man midt i en kamp. 463 01:04:00,317 --> 01:04:00,900 Det eneste man kan tenke på, er hvordan man skal overleve dagen. 464 01:04:00,900 --> 01:04:06,067 Det eneste man kan tenke på, er hvordan man skal overleve dagen. 465 01:04:06,317 --> 01:04:11,442 Man må bruke hodet, men hjertet hamrer. 466 01:04:11,650 --> 01:04:14,900 Adrenalinet flommer, og hodet sprenges under hjelmen. 467 01:04:14,900 --> 01:04:17,317 Adrenalinet flommer, og hodet sprenges under hjelmen. 468 01:04:17,567 --> 01:04:20,275 Man hører ingenting. 469 01:04:20,483 --> 01:04:24,442 Man har bare brødrene sine ved siden av seg. 470 01:04:28,900 --> 01:04:29,400 De eneste man kan stole på, er brødrene. De eneste. 471 01:04:29,400 --> 01:04:34,192 De eneste man kan stole på, er brødrene. De eneste. 472 01:04:46,983 --> 01:04:53,775 - Lukk opp! - Sånn er søndager på stadion. 473 01:05:25,400 --> 01:05:26,400 Et svart kapittel i fotballens historie. 474 01:05:26,400 --> 01:05:29,108 Et svart kapittel i fotballens historie. 475 01:05:29,317 --> 01:05:36,400 Alt skjedde i de siste minuttene av det sicilianske derbyet- 476 01:05:36,650 --> 01:05:40,400 - mellom Catania og Palermo, da det brøt ut voldsomme sammenstøt. 477 01:05:40,400 --> 01:05:43,067 - Mellom Catania og Palermo, da det brøt ut voldsomme sammenstøt. 478 01:05:43,317 --> 01:05:47,442 Under disse sammenstøtene omkom en politimann. 479 01:05:47,650 --> 01:05:52,692 Førstebetjent Filippo Raciti ble truffet i ansiktet av en bombe. 480 01:05:52,900 --> 01:05:54,900 Han ble ført til sykehuset, men døde like etter. 481 01:05:54,900 --> 01:05:57,025 Han ble ført til sykehuset, men døde like etter. 482 01:05:57,233 --> 01:06:03,983 Det virker dessverre som om det er enda en betjent fra Catania- 483 01:06:04,233 --> 01:06:08,567 - som i øyeblikket kjemper for livet. 484 01:06:08,817 --> 01:06:08,900 En kollega er død. En bror. 485 01:06:08,900 --> 01:06:14,317 En kollega er død. En bror. 486 01:06:16,150 --> 01:06:21,275 Det hjelper ikke å gråte. Det er på tide å bli forbanna! 487 01:06:21,483 --> 01:06:23,400 I morgen går vi til innenriksministeren- 488 01:06:23,400 --> 01:06:25,233 I morgen går vi til innenriksministeren- 489 01:06:25,483 --> 01:06:30,150 - og sier at vi ikke vil la oss slakte ned lenger! 490 01:06:33,317 --> 01:06:37,233 Han kan stille seg opp der selv og bli drept. 491 01:06:42,650 --> 01:06:47,858 - Vi har rett til å komme inn! - Dra tilbake til stasjonen. 492 01:06:48,067 --> 01:06:51,900 - Du blir most hvis vi stormer dere. - Du er ikke den eneste som er sint. 493 01:06:51,900 --> 01:06:53,442 - Du blir most hvis vi stormer dere. - Du er ikke den eneste som er sint. 494 01:06:53,650 --> 01:06:58,400 - Vis oss hvor sint du er. - Du kan jo også få det bedre! 495 01:06:58,650 --> 01:07:03,983 - Vi er politifolk. Sånt går ikke. - Skal vi la kolleger bli drept? 496 01:07:04,233 --> 01:07:05,900 Bli der. 497 01:07:05,900 --> 01:07:06,900 Bli der. 498 01:07:07,150 --> 01:07:09,233 Hva blir det til? 499 01:07:09,483 --> 01:07:14,983 - Hva blir det til, du? - Velg ut to som kan tale for dere. 500 01:07:20,233 --> 01:07:20,400 Karer! To av oss får gå opp, men de skal høre på oss! 501 01:07:20,400 --> 01:07:25,775 Karer! To av oss får gå opp, men de skal høre på oss! 502 01:07:32,150 --> 01:07:34,400 En kollega er liksom død, men ingen bryr seg. 503 01:07:34,400 --> 01:07:37,108 En kollega er liksom død, men ingen bryr seg. 504 01:07:37,983 --> 01:07:41,650 De nikker til en og lover det ene og det andre. 505 01:07:41,900 --> 01:07:48,775 Hva hadde du ventet? At en død politimann ville forandre alt? 506 01:07:50,733 --> 01:07:56,817 Vet du hva? Jeg er lei av departementet, av sønnen min... 507 01:07:57,067 --> 01:08:02,400 ...av jobben og det fordømte beinet, som aldri blir bra igjen. 508 01:08:06,983 --> 01:08:10,775 Legen sa at jeg vil halte resten av livet. 509 01:08:10,983 --> 01:08:14,400 - Hva er det du snakker om? - Du hørte meg. 510 01:08:21,317 --> 01:08:25,525 - Hva er dette? - Besøksforbud hos datteren din. 511 01:08:25,733 --> 01:08:30,733 - Jeg skulle jo få treffe henne. - Det var før du forlot henne. 512 01:08:30,983 --> 01:08:31,400 Jeg forlot henne på en politistasjon! Verdens tryggeste sted. 513 01:08:31,400 --> 01:08:35,650 Jeg forlot henne på en politistasjon! Verdens tryggeste sted. 514 01:08:37,150 --> 01:08:40,108 Fedre får aldri rett. 515 01:08:40,317 --> 01:08:44,525 Datteren min er åtte år og har rett til å ha en far. 516 01:08:44,733 --> 01:08:45,900 Det er lover om det, akkurat som en far har rett til å treffe datteren. 517 01:08:45,900 --> 01:08:50,650 Det er lover om det, akkurat som en far har rett til å treffe datteren. 518 01:08:50,900 --> 01:08:55,858 Hvis han ikke er en forbryter! Men jeg er en politimann! 519 01:08:56,067 --> 01:09:00,400 Statens tjener! En som får betalt for å forsvare alles rettigheter. 520 01:09:00,400 --> 01:09:01,150 Statens tjener! En som får betalt for å forsvare alles rettigheter. 521 01:09:01,400 --> 01:09:04,442 Men hvem forsvarer rettighetene mine?! 522 01:09:04,650 --> 01:09:10,192 Jeg har ingen rettigheter som far! Dere behandlet meg som en skurk! 523 01:09:10,400 --> 01:09:14,400 Enda verre! For når folk kommer hit og vil banke dere for falskheten, - 524 01:09:14,400 --> 01:09:17,025 Enda verre! For når folk kommer hit og vil banke dere for falskheten, - 525 01:09:17,233 --> 01:09:22,567 - vil dere gjerne ha meg her for å forsvare rettighetene deres- 526 01:09:22,817 --> 01:09:28,775 - og de til svina som stemte på dere! Men jeg får ikke treffe barnet mitt. 527 01:09:28,983 --> 01:09:33,400 For da er jeg ikke en politimann mer! Da er jeg en forbryter. 528 01:09:33,650 --> 01:09:36,608 Men det er ikke riktig. 529 01:09:36,817 --> 01:09:41,150 Dere må støtte meg i alle situasjoner. 530 01:09:41,400 --> 01:09:46,733 Og hvis dere ikke gjør det så kan dere bare få uniformen. 531 01:09:46,983 --> 01:09:52,733 - Kle på deg og gå. - Prøv å tvinge meg. 532 01:09:52,983 --> 01:09:56,692 Pass deg, så du ikke ødelegger dressen din! 533 01:09:56,900 --> 01:10:03,233 I går kveld ble Giovanna Reggiani overfalt på vei til stasjonen... 534 01:10:05,983 --> 01:10:12,025 Giovanna Reggiani gikk ofte her, og hun ble voldtatt på den veien- 535 01:10:12,233 --> 01:10:19,483 - av en ung rumener fra en ulovlig leir et par hundre meter unna. 536 01:10:19,733 --> 01:10:25,317 En leir i et område kommunen hadde lovet å ta tilbake. 537 01:10:25,567 --> 01:10:30,400 Enrico Mancini sier at kommunen- 538 01:10:30,650 --> 01:10:34,025 - allerede hadde innledet utkastelsesprosessen. 539 01:10:44,900 --> 01:10:50,025 Dette skaper bekymring for situasjonen i Romas utkanter. 540 01:10:52,733 --> 01:10:52,900 Vi er foran arresten, - 541 01:10:52,900 --> 01:10:56,067 Vi er foran arresten, - 542 01:10:56,317 --> 01:11:00,942 - og Romulus Mailats advokat kom nettopp hit. 543 01:11:01,192 --> 01:11:06,608 - Den 24 år gamle rumeneren er... - Ditt jævla svin. 544 01:11:06,858 --> 01:11:12,650 - Han burde ikke få leve. ...advokaten er allerede her. 545 01:11:12,900 --> 01:11:17,025 - I dag begynner avhørene... - Hør etter. 546 01:11:17,275 --> 01:11:21,900 Vi har fått ordre om å kaste ut alle fra morderens leir. 547 01:11:22,150 --> 01:11:24,150 Ikke finn på noe dumt, Cobra. 548 01:12:04,067 --> 01:12:09,400 - Forsvarer dere dem, men ikke oss? - Dere burde hive dem ut! 549 01:12:09,650 --> 01:12:15,275 - Snu dere, pyser! - Pyser? Rygg unna. 550 01:12:25,483 --> 01:12:31,233 Tror du det blir morsomt? Husker du ikke hvordan man overvåker? 551 01:12:31,483 --> 01:12:37,858 Raseriet vokser. Gjør dere ikke noe med rumenerne, blir det opptøyer. 552 01:12:38,067 --> 01:12:41,983 - Blant hvem da? - Alle som er lei, som deg og meg. 553 01:12:42,233 --> 01:12:46,192 Ikke rop. Jeg hører deg. Jeg hører deg. 554 01:12:46,400 --> 01:12:53,317 Rumenerne gjør som de vil. Få dem til å innse at dette er hjemmet vårt. 555 01:12:53,567 --> 01:12:58,108 - Hjemmet vårt! - Akkurat! Dette er hjemmet vårt! 556 01:13:05,608 --> 01:13:10,692 Har du en euro, frue? En euro til et smørbrød. 557 01:13:33,150 --> 01:13:35,150 Slipp meg! 558 01:13:44,900 --> 01:13:48,733 Jeg likte ikke den lille forestillingen ved Parlamentet. 559 01:13:59,233 --> 01:14:05,733 - Paragraf 48? Jeg er ikke sprø. - Det avgjør terapeuten. 560 01:14:05,983 --> 01:14:09,108 For øyeblikket tar jeg deg ut av tjenesten. 561 01:14:09,317 --> 01:14:11,483 Du kan gå. 562 01:14:31,817 --> 01:14:34,858 Jeg kunne hjulpet deg med å sprette rundt. 563 01:14:35,067 --> 01:14:40,525 - Hva gjør du her? - Er det vanskelig? Hva glor han på? 564 01:14:40,733 --> 01:14:45,775 Knuller du ham istedenfor å være sammen med jenta vår? Gjør du det? 565 01:14:45,983 --> 01:14:49,025 - Nei, du tar feil. - Jeg tar aldri feil. 566 01:14:49,275 --> 01:14:54,317 Hva driver du med? Jeg jobber her. Vil du at jeg skal få sparken? 567 01:14:54,525 --> 01:14:59,775 Ikke la det gå ut over meg! Se hvordan du selv oppfører deg. 568 01:14:59,983 --> 01:15:04,567 Du liker å være gal. Du føler deg viktig og mektig. 569 01:15:04,817 --> 01:15:08,275 Du og kompisene dine vil være herrer i huset deres. 570 01:15:08,525 --> 01:15:14,108 Dette er ikke huset ditt, og du er ikke gal. Du er bare en idiot. 571 01:15:31,483 --> 01:15:36,733 Jeg har gjort noe jævlig dumt. Jeg har gjort noe dumt. 572 01:15:38,650 --> 01:15:42,608 Du tjener 1400 euro i måneden. Med overtid blir det 1800. 573 01:15:42,817 --> 01:15:47,900 Noen ekstrajobber, så blir det 2000. På Cuba lever du som en konge. 574 01:15:48,150 --> 01:15:54,150 Du blir kjent med ei jente. Hun tror at du er rik og elsker henne. 575 01:15:54,400 --> 01:16:00,983 Du gifter deg med henne og kommer hjem til en lønn på 2000 euro. 576 01:16:01,192 --> 01:16:07,067 Da blir dere bare en snut og ei hore fra Cuba. 577 01:16:07,317 --> 01:16:11,150 - Han burde ikke fått barn. - Hva vil du gjøre? 578 01:16:12,733 --> 01:16:17,567 Negro er en bror. Man svikter aldri en bror. 579 01:16:17,817 --> 01:16:21,775 - Han slo kona. - Man svikter ikke en bror. 580 01:16:22,025 --> 01:16:24,692 Aldri. 581 01:16:31,317 --> 01:16:35,150 - Har du vært hos legen? - Hva vil du? 582 01:16:35,400 --> 01:16:40,192 - Jeg vil ordne opp i det. - Dette går det ikke an å ordne. 583 01:16:41,817 --> 01:16:48,567 Miriam. Negro gjorde noe galt, men dere to må finne ut av dette. 584 01:16:48,817 --> 01:16:52,983 Uten å blande inn noen andre. 585 01:16:53,233 --> 01:16:59,483 Hvis dere snakker sammen, blir alt som før. Jeg sier det for din skyld. 586 01:16:59,733 --> 01:17:04,317 - Og for jentas skyld. - Du vet ikke hva jenta mi trenger. 587 01:17:04,567 --> 01:17:07,775 Du vil ikke at kameraten din skal havne i fengsel. 588 01:17:07,983 --> 01:17:12,567 - Men det er i fengsel han bør være. - Negro har allerede problemer. 589 01:17:12,817 --> 01:17:18,275 Hvis du anmelder ham, får han sparken. 590 01:17:18,483 --> 01:17:23,400 Hvem skal forsørge deg og datteren din da? Har du tenkt på det? 591 01:17:25,483 --> 01:17:30,942 Du bruker datteren min for å beskytte ham! Du er like råtten som ham. 592 01:17:42,150 --> 01:17:45,358 Hva glor du på? 593 01:17:53,483 --> 01:17:58,025 Jeg kan ikke gjøre mer enn det, frue. 594 01:17:58,233 --> 01:18:04,608 Kommunen betaler for et hotellrom. Det er ikke mye, men... 595 01:18:09,317 --> 01:18:11,900 Behold almissene. 596 01:18:13,733 --> 01:18:19,442 Sett det fra deg. Sett det fra deg! 597 01:18:21,733 --> 01:18:26,567 Forsiktig nå, ellers anmelder jeg deg for trusler mot en embetsmann. 598 01:18:43,067 --> 01:18:45,483 Herr dommer. 599 01:18:49,983 --> 01:18:56,483 Ifølge andre avsnitt av paragraf 530 i straffeloven... 600 01:19:43,067 --> 01:19:46,400 Frikjent! 601 01:20:04,067 --> 01:20:07,733 - Adriano. - Her er den nye adressen min. 602 01:20:07,983 --> 01:20:13,775 - Kanskje du vil besøke meg. - Jeg trenger litt tid. 603 01:20:13,983 --> 01:20:19,108 Moren min bor i en kjeller på 35 m² for 700 euro i måneden. 604 01:20:19,317 --> 01:20:24,608 - Det var det vi hadde råd til. - Moren din er ikke alene om det. 605 01:20:24,817 --> 01:20:30,900 - Et titall andre er i samme stilling. - En rettighet er en rettighet. 606 01:20:31,150 --> 01:20:37,150 Mamma hadde rett til leiligheten, men staten har ikke respekt for regler- 607 01:20:37,400 --> 01:20:42,483 - og rettigheter, bare fordi den styres av drittsekker som deg. 608 01:20:44,317 --> 01:20:50,733 Jeg forstår at du er opprørspoliti. For du er en idiot. 609 01:20:55,983 --> 01:20:59,733 Ring snuten, din jævel. 610 01:21:05,483 --> 01:21:10,442 - Er du sikker, Carlè? - De som angrep Mazinga, er der. 611 01:21:10,650 --> 01:21:16,108 - Hvorfor drar ikke DIGOS dit? - De er der. Vi tar dem. 612 01:21:16,317 --> 01:21:20,442 - Vi har rett til det. - Vi ringer kollegene våre. 613 01:21:20,650 --> 01:21:26,567 - Vi lar dem gjøre det. - Vi er politiet. Vi tar oss av det. 614 01:21:29,067 --> 01:21:33,692 Hva sier dere? Hva gjør vi? 615 01:21:35,567 --> 01:21:37,942 Hallo? 616 01:21:39,983 --> 01:21:45,317 - Vi drar dit. - Negro? 617 01:21:47,067 --> 01:21:49,692 - Vi tar dem. - Visst faen. 618 01:22:00,025 --> 01:22:03,275 Dra hjem hvis du ikke har lyst. 619 01:22:22,942 --> 01:22:25,108 Gi deg. 620 01:22:30,317 --> 01:22:33,775 Opprørspolitiet er noen jævla svin 621 01:22:33,983 --> 01:22:38,525 Opprørspolitiet er noen jævla svin 622 01:22:42,483 --> 01:22:46,525 - Ti nå stille. - Synger vi falskt, eller hva? 623 01:23:53,067 --> 01:23:56,900 Jeg har ikke gjort noe! 624 01:24:44,733 --> 01:24:47,150 Nei! 625 01:25:25,150 --> 01:25:28,108 Den lå på do. 626 01:25:30,067 --> 01:25:33,317 Fullt av kniver. 627 01:25:33,567 --> 01:25:36,775 Og dette. 628 01:25:56,525 --> 01:26:00,317 De gikk løs på albanerne utenfor matbutikken. 629 01:26:07,650 --> 01:26:13,108 Ta sønnen din med hjem, og si at han må glemme det som skjedde. 630 01:26:13,317 --> 01:26:19,275 Jeg sørger for at de andre mister hukommelsen og ikke anmelder. 631 01:26:23,733 --> 01:26:29,150 - Ring kollegene. Nå. - Ikke nå. Vi er kvitt. 632 01:26:29,358 --> 01:26:34,983 Kvitt? Vi er politifolk. Gjelder alt snakket bare andre? 633 01:26:35,233 --> 01:26:38,108 - Han er en brors sønn. - Han er et svin. 634 01:26:38,317 --> 01:26:43,067 Han og kompisene hans er svin som knivstikker folk på stadion. 635 01:26:43,317 --> 01:26:47,025 Jeg har ikke glemt det, men i dag slutter det sånn. 636 01:26:47,233 --> 01:26:50,733 - Forstår du det? - Nei. 637 01:26:50,983 --> 01:26:54,608 - Det er ikke rettferdig. - Så ring politiet. 638 01:26:54,817 --> 01:26:57,983 Men det får du gjøre alene. 639 01:27:02,233 --> 01:27:08,233 Jeg vil ikke få en bror dømt. Selv ikke når han knuser skaller på toget. 640 01:27:17,483 --> 01:27:24,400 Dra hjem, ta en dusj og glem dette. Alt er i orden. 641 01:27:24,650 --> 01:27:27,442 Alt er i orden. 642 01:28:14,067 --> 01:28:17,442 Hva har skjedd? 643 01:28:17,650 --> 01:28:21,317 Ingenting. 644 01:28:23,067 --> 01:28:26,733 Kan du ikke si hva som skjedde? 645 01:28:29,317 --> 01:28:35,233 Ingenting. Ingenting har skjedd. 646 01:28:41,317 --> 01:28:45,025 Gjem vesken. Denne er livsforsikringen vår. 647 01:28:45,233 --> 01:28:51,567 - Et drittliv. - Ja da, men bagen må fordufte. 648 01:29:17,150 --> 01:29:22,358 - Gå, ellers roper jeg på hjelp. - Jeg holdt på å drepe Giancarlo. 649 01:29:22,567 --> 01:29:27,150 Malingas sønn. Jeg ville slå ham i hjel. 650 01:29:27,400 --> 01:29:31,692 Han og kompisene hans knivstakk faren hans. 651 01:29:31,900 --> 01:29:35,942 Kompisene knivstakk faren, og jeg ville drepe sønnen. 652 01:29:36,150 --> 01:29:39,317 Hva vil du? 653 01:29:39,567 --> 01:29:43,400 La meg treffe Carolina. 654 01:29:43,608 --> 01:29:49,400 Vær så snill. La meg treffe Carolina. Hun er det eneste gode i livet mitt. 655 01:29:49,650 --> 01:29:55,108 Jeg ber deg. Vær så snill. 656 01:30:04,942 --> 01:30:07,858 - God dag. - Kom inn. 657 01:30:15,650 --> 01:30:18,858 Hvorfor ville du treffe meg? 658 01:30:26,150 --> 01:30:29,400 Hva er dette? 659 01:30:32,733 --> 01:30:36,567 Grovt overfall? Er det en spøk? 660 01:30:36,817 --> 01:30:42,983 - Hva vil dere med ham? - Drapsforsøk på tre albanere. 661 01:30:43,233 --> 01:30:46,650 Dette er til dere. 662 01:31:12,317 --> 01:31:16,692 Du får fem minutter fordi du er en kollega. 663 01:31:16,900 --> 01:31:19,025 Takk. 664 01:31:25,650 --> 01:31:30,900 Hør nøye etter. Når dommeren avhører deg, må du benekte alt. 665 01:31:31,150 --> 01:31:37,733 Bråk utenfor stadion, overfall på albanere... Du har ikke gjort noe. 666 01:31:37,983 --> 01:31:42,733 Skjønner du det? Hører du på meg? 667 01:31:42,983 --> 01:31:49,317 Ja, men jeg var der. De skal vite at jeg har gjort noe godt. 668 01:31:49,567 --> 01:31:55,483 Noen må gjøre det! De stjeler jobber og myrder. Noen må stoppe det. 669 01:31:55,733 --> 01:32:01,817 - Du og kompisene dine gjør ikke noe. - Men det gjør du og kompisene dine. 670 01:32:02,067 --> 01:32:07,067 Er du redd for å få svi selv hvis jeg snakker sant? 671 01:32:10,150 --> 01:32:12,942 Jeg sitter allerede i dritten. 672 01:32:16,817 --> 01:32:20,650 Jeg har sittet i dritten i evigheter. 673 01:32:23,733 --> 01:32:27,358 Men du er bare 16 år. 674 01:32:27,567 --> 01:32:33,233 Ikke ødelegg hele livet ditt, Giancà. 675 01:32:38,317 --> 01:32:43,025 Dette er det beste jeg kan få til så lenge du er under granskning. 676 01:32:46,483 --> 01:32:49,150 Det er for din egen skyld. 677 01:33:12,567 --> 01:33:15,442 Tyster. 678 01:34:20,733 --> 01:34:23,983 Gjemmer du deg, eller hva? 679 01:34:25,567 --> 01:34:29,858 Så modig. Du trenger ikke være redd. 680 01:34:30,067 --> 01:34:35,108 Ingen vil ha blodet ditt på hendene sine. 681 01:34:42,567 --> 01:34:44,983 Vet du hvorfor? 682 01:34:45,233 --> 01:34:49,317 Fordi du er verd mindre enn pisset mitt. 683 01:34:58,817 --> 01:35:03,275 - Hvor mye er du selv verd, Cobra? - Så du våger å snakke? 684 01:35:03,483 --> 01:35:09,608 Negro og Mazinga er ferdige på grunn av deg. De må si opp jobben. 685 01:35:09,817 --> 01:35:14,483 - Du er en spion. - Hva er gjengen din, da? Politifolk? 686 01:35:14,733 --> 01:35:19,275 Opprørspolitifolk som pisser og spytter på uniformen deres- 687 01:35:19,483 --> 01:35:23,150 - hver gang dere beskytter hverandre. 688 01:35:23,400 --> 01:35:27,442 Dere er ikke en dritt, Cobra. Ikke nå lenger. 689 01:35:27,650 --> 01:35:31,775 Neste gang dreper jeg deg. Det sverger jeg på. 690 01:35:31,983 --> 01:35:38,317 Jeg ville ha en hederlig jobb. Politiyrket er hederlig. 691 01:35:41,233 --> 01:35:44,983 Det er derfor jeg ble politimann. 692 01:35:56,233 --> 01:36:01,108 Det som skjedde, er ingen ulykke. Snuten skjøt for å drepe. 693 01:36:01,317 --> 01:36:04,817 Alle kjente Gabriele i Roma. Han var en grei kar. 694 01:36:05,067 --> 01:36:08,150 Han var en bror som snuten drepte. 695 01:36:08,400 --> 01:36:14,525 Da Raciti døde, avlyste de kampene. Men i dag spiller de. 696 01:36:14,733 --> 01:36:21,400 Er det rettferdig? Nei, for en død 28-åring er mindre verd enn en snut. 697 01:36:21,650 --> 01:36:25,775 Klokka er fire, og her er nyhetene. 698 01:36:25,983 --> 01:36:32,817 En svart søndag. 26 år gamle Gabriele Sandri ble drept i morges- 699 01:36:33,067 --> 01:36:38,317 - på en rasteplass ved motorvei A1. Offeret er Lazio-supporter. 700 01:36:38,567 --> 01:36:42,317 Han ble truffet av et skudd fra en politimann. 701 01:36:42,567 --> 01:36:49,733 Politisjefen i Arezzo har uttalt seg om Gabriele Sandri og hendelsen. 702 01:36:49,983 --> 01:36:55,858 Vi skal til rasteplassen og vår utsendte reporter Chiara Caleo. 703 01:37:00,233 --> 01:37:03,692 I kveld blir det livlig, gutter. 704 01:37:06,983 --> 01:37:09,983 - Hei, Carlè. Hva foregår? - De organiserer seg. 705 01:37:10,233 --> 01:37:13,650 Fotballtilhengere fra Roma og Lazio vil hevne seg. 706 01:37:13,900 --> 01:37:18,025 De skal treffes ved stadion. De vil drepe en snut. 707 01:37:20,817 --> 01:37:25,275 - Og vi er her. - De vil jo drepe noen, Cobra. 708 01:37:25,483 --> 01:37:27,733 Vi snakkes. 709 01:37:29,400 --> 01:37:32,817 - Snart drar vi. - Kampen er avlyst. 710 01:37:33,067 --> 01:37:36,567 Ja, men ikke oppdraget vårt. Fort nå! 711 01:37:36,817 --> 01:37:42,317 - Det holder ikke med dette skiftet. - Vil du ha hele Hæren? 712 01:37:42,567 --> 01:37:45,983 Svina organiserer seg i tusenvis. 713 01:37:46,233 --> 01:37:51,108 - De som har skiftet nå, er for få. - Det er en ordre. 714 01:37:51,317 --> 01:37:55,400 - Når du er forfremmet, gir du ordrer. - Du skjønner ingenting. 715 01:37:55,650 --> 01:38:02,650 Politikerne vil ofre en politimann, så alle glemmer den døde fyren. 716 01:38:04,483 --> 01:38:11,483 - Vil du bli permittert? - Du kan stappe permisjonen i ræva. 717 01:38:20,317 --> 01:38:24,442 Jeg skal hente sakene mine. 718 01:43:28,400 --> 01:43:35,150 Så fint. Jeg får støtte av en krøpling og en galning. 719 01:43:54,567 --> 01:44:00,858 Hva var det den skolen i Genova het? I kveld får vi svi. 720 01:45:26,733 --> 01:45:29,775 Nå kommer de, nå kommer de. 721 01:45:57,317 --> 01:46:01,650 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com