1 00:00:51,817 --> 00:00:55,275 Mellakkapoliisit paskiaiset 2 00:00:56,067 --> 00:01:00,025 Mellakkapoliisit paskiaiset 3 00:01:00,317 --> 00:01:04,775 Mellakkapoliisit paskiaiset 4 00:01:04,983 --> 00:01:07,775 Mellakkapoliisit paskiaiset 5 00:01:51,650 --> 00:01:54,442 Nukutko täällä vai kotona? 6 00:02:23,733 --> 00:02:27,900 - Mitä sinulla on? - Hyvää ainetta. 10 euroa gramma. 7 00:02:28,150 --> 00:02:31,608 - Yksi. - Odota tässä. 8 00:02:54,150 --> 00:02:58,567 Hei! Hei! 9 00:02:59,150 --> 00:03:02,317 Etkö nähnyt minua? 10 00:03:26,900 --> 00:03:31,108 Etkö selviä meistä yksin, kusipää? 11 00:03:32,733 --> 00:03:34,900 Mene autoon. 12 00:03:35,150 --> 00:03:37,650 Mene autoon. 13 00:03:40,983 --> 00:03:44,233 Onko tärkeä olo? 14 00:03:44,483 --> 00:03:48,275 Tulkaa sitten. 15 00:04:05,317 --> 00:04:09,692 Kuuntele, sanon tämän vain kerran. 16 00:04:09,900 --> 00:04:13,650 Et enää myy paskaasi täällä lapsiperheiden parissa. 17 00:04:16,817 --> 00:04:20,025 - Carolina! - Isä... 18 00:05:00,567 --> 00:05:05,608 Älä liiku. Älä liiku. 19 00:05:10,483 --> 00:05:12,900 Mistä on kyse? 20 00:05:13,150 --> 00:05:16,567 Mitä hittoa puhut? Suu kiinni. 21 00:05:24,983 --> 00:05:28,650 Miten hiton paljon olet juonut? 22 00:07:32,733 --> 00:07:38,650 Päästäkää meidät läpi! Meillä on oikeus päästä ohi! 23 00:07:50,317 --> 00:07:55,233 - Meillä on oikeus mennä Roomaan! - Perääntykää. 24 00:07:59,900 --> 00:08:05,817 Pitäkää linja! Perääntykää, sanoin jo. 25 00:08:31,400 --> 00:08:36,983 - Voitko lopettaa sylkemisen? - Paskiainen! 26 00:08:37,233 --> 00:08:39,733 Avatkaa! Avatkaa! 27 00:08:51,900 --> 00:08:54,692 Paskiainen! 28 00:09:08,733 --> 00:09:12,192 Siinä istuu Carletto. 29 00:09:12,608 --> 00:09:15,900 Siinä Gemello. 30 00:09:21,233 --> 00:09:24,817 Siirryn, kun Gemello tulee. 31 00:09:25,067 --> 00:09:30,900 Ensimmäinen päivä työssä ja olet jo hajottanut kallon kahdelta. 32 00:09:31,150 --> 00:09:33,525 Ihanaa. 33 00:09:42,067 --> 00:09:44,733 Jatka. 34 00:09:44,900 --> 00:09:49,067 Vielä vähän. Jatka. 35 00:10:24,900 --> 00:10:31,400 - Hei. Ota parit sauhut. - Ei kiitos. 36 00:10:32,733 --> 00:10:35,150 Mikä häntä vaivaa? 37 00:10:44,733 --> 00:10:47,567 Hei, äiti. 38 00:10:50,650 --> 00:10:52,817 Hei. 39 00:10:57,817 --> 00:11:01,108 Eikö sinua voitu laittaa toiseen ryhmään? 40 00:11:01,317 --> 00:11:04,817 Tästä saa eniten rahaa. 41 00:11:28,483 --> 00:11:33,942 - Mitä nämä haluavat? - Heittää meidät kadulle. 42 00:11:34,150 --> 00:11:39,442 He ovat unohtaneet luvanneensa jotain muutakin. Että saat kodin. 43 00:11:48,233 --> 00:11:53,692 ... poliisi pysäytti heidät Rooman satamassa. 44 00:11:53,900 --> 00:11:56,858 He vaativat toimia... 45 00:11:57,067 --> 00:12:02,608 - Teistä tulee aina vain suositumpia. - Lopeta, Marì. 46 00:12:02,817 --> 00:12:07,275 ...Civitavecchiaan Olbiasta rauhanomaisin tarkoituksin. 47 00:12:07,483 --> 00:12:12,692 He halusivat lähteä Roomaan mielenosoitukseen. 48 00:12:12,900 --> 00:12:18,817 Aloitetta ei ollut hyväksytty, ja poliisi pysäytti heidät... 49 00:12:19,067 --> 00:12:24,567 Minne hän on menossa? Hänellähän on kuukauden ulkonaliikkumiskielto. 50 00:12:26,650 --> 00:12:31,650 - Selitä se uudelleen. - Hän jäi kiinni mellakoinnista. 51 00:12:31,900 --> 00:12:35,942 - Ei hän voi tehdä mitä haluaa. - Hän ei kuuntele minua. 52 00:12:37,900 --> 00:12:43,942 Yritä olla enemmän kotona, niin ehkä hän tajuaa. 53 00:12:48,317 --> 00:12:52,692 Hyvä on... Otan suihkun. 54 00:13:08,817 --> 00:13:12,775 - Lopeta! Herätät koko talon. - Mitä tämä on? 55 00:13:12,983 --> 00:13:16,317 Etkö saanut kirjettä? Haluan avioeron. 56 00:13:16,567 --> 00:13:21,233 Tämä on minun kotini. Carolina on tyttäreni. 57 00:13:21,483 --> 00:13:24,983 - Huolehdi hänestä sitten. - Mitä tarkoitat? 58 00:13:25,233 --> 00:13:28,317 Sitä, mitä tapahtui kaupan pihalla. 59 00:13:28,567 --> 00:13:31,525 Olet tehnyt niin koko ajan kanssamme. 60 00:13:31,733 --> 00:13:35,858 Avaa ovi, helvetti. Haluan sisään! 61 00:13:36,067 --> 00:13:39,567 Avaa ovi ja häivy täältä! 62 00:13:39,817 --> 00:13:43,108 - Carolina... - Sano hei isälle. 63 00:13:43,317 --> 00:13:47,233 - Hei, kulta. - Nuku jossain muualla. 64 00:15:43,567 --> 00:15:48,358 Olin eteläkulmassa mutta minulla oli liput viereen. 65 00:15:48,567 --> 00:15:54,067 Näen aukon saartorenkaassa ja ajattelen, että menen siitä. 66 00:15:54,317 --> 00:15:59,108 Mutta silloin kyttä ottaa minut kiinni ja sanoo, etten saa mennä. 67 00:15:59,317 --> 00:16:03,650 - Ottaako hän teidät kiinni? - Ottaa. Hän tarttui käsivarteeni. 68 00:16:03,900 --> 00:16:07,567 - Se meni melkein sijoiltaan. - Mitä teitte? 69 00:16:07,817 --> 00:16:12,733 Minäkö? Sanoin, että minulla on lippu sinne ja että hän satuttaa minua. 70 00:16:12,983 --> 00:16:15,442 Hän ei anna minun edes puhua. 71 00:16:15,650 --> 00:16:21,442 Hän huutaa minulle "suu kiinni" ja hakkaa minua kypärällään. 72 00:16:21,650 --> 00:16:25,567 Nyt näyttää tältä. 73 00:16:28,233 --> 00:16:32,775 - Poliisiko teitä löi noin? - Aivan varmasti. 74 00:16:32,983 --> 00:16:39,775 - Voitteko näyttää hänet? - Hän istuu tuolla. 75 00:16:42,983 --> 00:16:46,400 Vastaaja on tehnyt tämän ennenkin. 76 00:16:46,650 --> 00:16:50,775 Hänellä on viisi edeltävää ilmoitusta. 77 00:16:50,983 --> 00:16:56,567 Ehkä on aika lopettaa hänen ylilyöntinsä. 78 00:17:42,275 --> 00:17:48,483 - Olet arvoton ja kuuro, Mazinga. - Vain sinä olet kuuro. 79 00:17:48,733 --> 00:17:54,358 - Saatan olla kuuro, mutta näen. - Varo, ettet aja päin jotakin. 80 00:17:54,567 --> 00:18:00,775 Näytät aivan isoisältäni. Katso tänne. Mikä on eromme? 81 00:18:00,983 --> 00:18:03,025 Aivot, Carlè. 82 00:18:03,233 --> 00:18:06,150 Ravinto. Hiilihydraatteja, rasvaa, proteiinia. 83 00:18:06,400 --> 00:18:13,192 40, 30, 30. Ihminen laihtuu ja rasva katoaa. 84 00:18:13,400 --> 00:18:19,442 - Siksi sinulla ei ole aivoja. - Olen oikealla tiellä, Negro. 85 00:18:19,650 --> 00:18:24,150 Voit hyvin jäädä sinne. 86 00:18:33,733 --> 00:18:37,858 Mikä on, Cobra? Oletko huolissasi käsittelystä? 87 00:18:38,067 --> 00:18:41,525 Olen kusessa. 88 00:18:41,733 --> 00:18:43,900 Minä ja Negro todistamme puolestasi. 89 00:18:44,150 --> 00:18:46,525 Kolme kyttää yhtä kannattajaa vastaan. 90 00:18:46,733 --> 00:18:51,900 - Meitä on liian vähän. - Vähän, mutta oikeita. 91 00:18:56,400 --> 00:19:01,692 Mitä he haluavat? Minulla on kaksi lasta! 92 00:19:12,067 --> 00:19:16,608 Voiko ihmiset tosiaan heittää näin ulos? 93 00:19:16,817 --> 00:19:21,942 Hei? Aiotko vastata? En ole näkymätön. 94 00:19:22,150 --> 00:19:26,733 - Teidän on lähdettävä talosta. - En liikahdakaan. 95 00:19:28,525 --> 00:19:31,108 Hoida hänet. 96 00:19:35,233 --> 00:19:37,942 Kuulitte, mitä hän sanoi. Teidän on lähdettävä. 97 00:19:38,192 --> 00:19:40,192 Älkää sekaantuko tähän. 98 00:19:40,400 --> 00:19:45,733 - Pyydän teitä... - Pyytäkää, mutta jään tähän. 99 00:19:47,692 --> 00:19:53,317 - Tämä ei ole kotinne. - Onpas, tavarani ovat täällä. 100 00:19:53,525 --> 00:19:59,233 - Nouskaa ylös. Heti! - Päästä hänet! 101 00:19:59,483 --> 00:20:02,525 Heti. 102 00:20:12,567 --> 00:20:15,108 Tuo on minun. 103 00:20:18,150 --> 00:20:21,608 Mitä teette? Se on minun! 104 00:20:23,567 --> 00:20:28,108 Tavaranne ovat maassa, joten asutte siellä. 105 00:20:28,317 --> 00:20:32,067 Ei, ei... 106 00:20:34,900 --> 00:20:36,942 Poika... 107 00:20:37,150 --> 00:20:43,192 Puhun kanssasi. Mikä on nimesi? Kai sinulla on nimi? 108 00:20:43,400 --> 00:20:49,150 - Adriano Costantini. - Väkivalta ei merkitse taitoa työssä. 109 00:20:49,400 --> 00:20:52,567 Onko työtä tehdä ihmiset kodittomiksi? 110 00:20:52,775 --> 00:20:58,775 Kunta tekee heidät kodittomiksi. Me rajoitamme vahingot. 111 00:20:58,983 --> 00:21:02,192 Jos käyt käsiksi johonkuhun, syntyy mellakka. 112 00:21:02,400 --> 00:21:06,442 Jos nöyryytät häntä, kukaan ei loukkaannu. 113 00:21:06,650 --> 00:21:12,608 - Käytä tätä, niin saat tuloksia. - Kiitos oppitunnista. 114 00:21:12,817 --> 00:21:15,150 Saanko nyt mennä? 115 00:21:17,400 --> 00:21:21,650 - Saanko mennä? - Tietenkin. Siitä vain. 116 00:21:31,900 --> 00:21:36,317 Hän ei halua tajuta. Paskat hänestä. 117 00:21:36,525 --> 00:21:41,067 Se ei käy. 118 00:21:46,150 --> 00:21:50,067 Haluamme jäädä tänne! 119 00:21:50,317 --> 00:21:56,275 Mitä teemme nyt? Tuolla he ovat. Oletteko nyt ylpeitä? 120 00:21:56,483 --> 00:22:00,650 Oletteko ylpeitä? 121 00:22:00,900 --> 00:22:05,817 - Äitisi asuntoko? - Se on yhä jäljellä. 122 00:22:06,067 --> 00:22:10,067 Oletko saanut työtä? 123 00:22:12,650 --> 00:22:17,567 - Hauveli... - Adriano "Kovis" Costantini. 124 00:22:19,483 --> 00:22:23,650 - Vain Adriano Costantini. - Minä kutsun sinua "Kovikseksi". 125 00:22:23,900 --> 00:22:28,442 - Entä jos en pidä siitä? - Kuka hitto tämä on? 126 00:22:28,650 --> 00:22:31,192 Rauhoitu. Se on OK. 127 00:22:31,400 --> 00:22:35,192 - Oletko varma? - Olen. 128 00:22:38,150 --> 00:22:43,025 - Nähdään. - Hei. 129 00:22:46,317 --> 00:22:49,692 Mitä teet täällä? 130 00:22:51,817 --> 00:22:55,275 - Mitä haluat? - Teen sinulle palveluksen. 131 00:22:55,483 --> 00:23:00,525 Toimit ryhmässä. Sinun on seurusteltava vähän. 132 00:23:04,817 --> 00:23:07,900 - Seurusteltava? - Vanhempien kollegoiden kanssa. 133 00:23:08,150 --> 00:23:13,150 Olet kotona keskiyöllä, Tuhkimo. 134 00:23:24,983 --> 00:23:28,692 Tämä on Carletto. 135 00:23:28,900 --> 00:23:35,275 - Onko sinulla hänelle sanottavaa? - Minne olemme menossa, Carlè? 136 00:23:45,067 --> 00:23:48,692 Olemme puhuneet tarpeeksi. 137 00:24:07,483 --> 00:24:12,900 - Avaa, Negro. - Unohdin yhden jutun. 138 00:24:16,567 --> 00:24:20,442 Nyt ehkä et enää ole niin ylimielinen! 139 00:24:20,650 --> 00:24:25,525 Avatkaa ovi! Avatkaa! 140 00:24:25,733 --> 00:24:29,775 - Ota olut. - Se kasvattaa vatsaa. 141 00:24:29,983 --> 00:24:35,192 - Mutta juo nyt. - Sitten saan elää parsakaalilla. 142 00:24:35,400 --> 00:24:38,525 - Avatkaa! - 40, 30, 30. 143 00:24:38,733 --> 00:24:44,983 - Niin, mutta ota olut. - Et tajua. Voin hyvin. 144 00:24:45,233 --> 00:24:48,567 Todellakin. 145 00:24:50,733 --> 00:24:53,650 Onpa hän hiljainen. 146 00:24:56,567 --> 00:25:00,275 Kuuletko minua, Adriano Costantini? 147 00:25:04,817 --> 00:25:10,567 - Avaa. Entä jos hän tukehtuu? - Hän vain esittää. 148 00:25:30,733 --> 00:25:34,067 Rauhoitu. Rauhoitu. 149 00:25:39,900 --> 00:25:45,275 - Kutsutteko tätä seurusteluksi? - Halusimme tietää, miten ajattelet. 150 00:25:45,483 --> 00:25:51,858 - Taasko oppitunti? - Olet nyt kyttä, Constantini. 151 00:25:52,067 --> 00:25:57,317 Kytän on toteltava pomoaan. Niin olette sanoneet tuhat kertaa. 152 00:25:57,567 --> 00:26:02,150 Et tajua. Hän ei ole pomosi. Hän on veljesi. 153 00:26:02,400 --> 00:26:08,025 - Hän opettaa, miten selvitään. - Minulla ei ole sisaruksia. 154 00:26:08,233 --> 00:26:12,192 Lopettakaa pelleily. 155 00:26:12,400 --> 00:26:17,317 Yksinäisellä kytällä ei ole mitään valtaa. Kytän on oltava jengissä. 156 00:26:17,567 --> 00:26:21,775 Joko olet jengissä tai olet nolla. 157 00:26:25,400 --> 00:26:28,983 Nyt olet jengissä. 158 00:26:32,483 --> 00:26:37,150 Sinun on oltava yhtä vihainen sunnuntaina, kun on ottelu. 159 00:26:39,067 --> 00:26:41,775 Luotamme sinuun, Constantini. 160 00:26:54,983 --> 00:27:00,733 Kuka hitto ajaa? En minä ainakaan. 161 00:27:05,983 --> 00:27:12,442 Mellakkapoliisit paskiaiset Mellakkapoliisit paskiaiset 162 00:27:12,650 --> 00:27:16,858 Mellakkapoliisit paskiaiset 163 00:27:32,317 --> 00:27:38,608 Senkin sika! Mitä tuijotat? 164 00:27:38,817 --> 00:27:42,275 Senkin sika! 165 00:27:42,483 --> 00:27:47,275 Puhun sinulle, sika! 166 00:27:47,483 --> 00:27:51,567 Älä laske katsetta. Tuijota heitä. 167 00:27:57,317 --> 00:28:03,317 Niin. Selvä. Negro! Ryhmä. 168 00:28:08,983 --> 00:28:12,817 Tulkaa. 169 00:28:44,233 --> 00:28:47,067 Menkää! 170 00:28:49,733 --> 00:28:54,775 - Eteenpäin! - Riviin! 171 00:28:54,983 --> 00:28:57,150 Riviin! 172 00:28:57,400 --> 00:29:02,733 Sulkekaa rivi kilvillä! 173 00:29:02,900 --> 00:29:06,067 - Pysykää yhdessä! - Avatkaa! 174 00:29:08,067 --> 00:29:11,775 Sulkekaa linja! 175 00:29:18,150 --> 00:29:21,400 Tulkaa takaisin! 176 00:29:21,650 --> 00:29:25,067 Sulkekaa linja. 177 00:29:31,567 --> 00:29:35,567 Päästäkää heidät sisään ja sulkekaa! 178 00:29:35,817 --> 00:29:38,692 Pysykää yhdessä! 179 00:29:49,983 --> 00:29:54,608 Kääntykää, kääntykää! Vasemmalle! 180 00:30:01,567 --> 00:30:03,900 Sulkekaa! 181 00:30:20,233 --> 00:30:25,150 - Sulkekaa! - Linja! 182 00:30:25,400 --> 00:30:28,817 - Avatkaa! - Levittäytykää! 183 00:31:13,150 --> 00:31:15,692 Suojatkaa! 184 00:31:25,817 --> 00:31:29,567 Ei se ole mitään, Mazi. 185 00:31:29,817 --> 00:31:36,150 Ei mitään. Tulkaa. Suojatkaa! 186 00:31:56,900 --> 00:32:03,150 Mellakoita täällä, mellakoita tuolla Rooman voi huomenna unohtaa 187 00:32:41,817 --> 00:32:45,108 Päästä minut! 188 00:32:57,733 --> 00:33:00,233 Ruumiintarkastus. Nouse ylös. 189 00:33:06,400 --> 00:33:09,858 - Avaa takki. - Ei mitään. 190 00:33:12,400 --> 00:33:14,650 Tulkaa. 191 00:33:17,983 --> 00:33:20,567 Avaa takki. 192 00:33:23,067 --> 00:33:25,192 Istu. 193 00:33:25,400 --> 00:33:27,442 Nouse ylös. 194 00:33:27,650 --> 00:33:32,650 En. Sinulla on merkki, minulla lippu. 195 00:33:34,900 --> 00:33:39,358 Mutta juttu on, että... Ole sinä hiljaa. 196 00:33:39,567 --> 00:33:43,650 - Nouse ylös. - En. 197 00:33:46,483 --> 00:33:50,150 Satutat häntä patukalla. 198 00:33:56,400 --> 00:34:00,233 Satutat häntä! 199 00:34:00,483 --> 00:34:05,275 - Mitä hittoa teette? - Hän halusi ottaa patukan. 200 00:34:05,483 --> 00:34:09,942 - Kusipää! - Suu kiinni! Mene ulos. 201 00:34:10,150 --> 00:34:17,192 Ole hiljaa, sanon minä. Avaat takki ja ole hiljaa. 202 00:34:17,400 --> 00:34:22,983 Avaa takki. Tunnemme sinut. Näytä jalkasi. 203 00:34:30,483 --> 00:34:36,233 Kuuntele nyt. Hän otti patukkasi ja löi sinua kasvoihin. 204 00:34:36,483 --> 00:34:39,900 Annoit takaisin hieman liian rankasti. 205 00:34:40,150 --> 00:34:44,858 Minä ja Negro sanomme, että näimme sen, mutta emme ehtineet puuttua. 206 00:34:45,067 --> 00:34:48,192 Onko meidän siis valehdeltava? 207 00:34:54,650 --> 00:34:57,275 Nyt emme enää valehtele. 208 00:34:59,567 --> 00:35:05,275 Mitä hittoa haluat? Istu. 209 00:35:08,400 --> 00:35:11,192 Kusipää. 210 00:35:13,733 --> 00:35:19,317 - Löysittekö syyllisen? - Ei se ollut napolilaisia. 211 00:35:19,567 --> 00:35:24,650 - Emme löytäneet mitään. - Hänet on kuitenkin puukotettu. 212 00:35:26,317 --> 00:35:28,608 Hyvä iltaa. 213 00:35:28,817 --> 00:35:33,983 Ompelimme nivelsiteet yhteen ja fysioterapia säästää ontumiselta. 214 00:35:34,233 --> 00:35:39,483 - Voinko mennä takaisin työhön? - En tiedä. Se oli syvä. 215 00:35:39,692 --> 00:35:44,483 - Teillä on oltava kärsivällisyyttä. - Sitä minulta puuttuu. 216 00:35:44,733 --> 00:35:47,442 Mukavaa iltaa. 217 00:35:50,400 --> 00:35:53,858 Ajattele terveeksi tulemista, älä työntekoa. 218 00:35:59,317 --> 00:36:05,692 Hän on oikeassa, Mazi. Ajattele tervehtymistä. 219 00:36:05,900 --> 00:36:12,525 Etsin heidät ja hoidamme heidät yhdessä. 220 00:36:20,400 --> 00:36:23,483 - Hei, Mazi. - Hei. 221 00:36:29,567 --> 00:36:34,567 Luuletko, etten kuullut, mitä hän sanoi? 222 00:36:36,817 --> 00:36:39,442 Giancarlo? 223 00:36:39,650 --> 00:36:43,525 Se on pois päältä. 224 00:36:43,775 --> 00:36:50,025 Hei, Elisa. Katso, että vanhemmat pysäköivät parkkipaikalle. 225 00:36:50,150 --> 00:36:54,775 He eivät voi pysäköidä kujalle. Tee jotain. Liikenteen on sujuttava. 226 00:36:55,067 --> 00:36:58,983 - Se ei ole julkinen koulu. - Ymmärrän, tohtori. 227 00:37:04,817 --> 00:37:09,025 - Tohtori missä? - Ei aavistusta. Eikä väliä. 228 00:37:10,150 --> 00:37:14,025 - Sinulla on paskahomma. - Sano muuta. 229 00:37:17,900 --> 00:37:21,900 Mitä teet? Se on vain rasvaa. 230 00:37:22,817 --> 00:37:25,442 Avaa naiselle. 231 00:37:27,150 --> 00:37:31,233 Palkkasi ei riitä edes tuon bensaan. 232 00:37:33,233 --> 00:37:37,858 Tiedätkö, mitä koulumaksu on? 233 00:37:38,067 --> 00:37:42,567 Oletko kyllästynyt täällä istumiseen, Carlè? 234 00:37:43,817 --> 00:37:48,608 Haaveilimmeko tästä pienenä? 235 00:37:48,858 --> 00:37:54,317 - Pienenä halusin vain nähdä Rooman. - Nyt saat nähdä sen ilmaiseksi. 236 00:37:59,275 --> 00:38:04,067 - Miten Mazinga voi? - Ei erityisen hyvin. 237 00:38:05,775 --> 00:38:08,775 Roikkuuko serkkusi vielä huligaanien kanssa? 238 00:38:08,983 --> 00:38:13,275 - Hän on tyhmä. - Juuri niin. 239 00:38:17,650 --> 00:38:23,192 Kysyn, jos hän tietää jotain. 240 00:38:27,567 --> 00:38:31,150 Hän heittää minut ulos ja haluaa oikeutta? 241 00:38:31,400 --> 00:38:35,233 En allekirjoita mitään. 242 00:38:35,483 --> 00:38:39,150 Tuo on kollegoitamme. 243 00:38:39,400 --> 00:38:43,108 Entä jos he ilmestyisivät luoksemme jonain päivänä? 244 00:38:45,108 --> 00:38:48,483 Mikä ero on sinulla ja heillä? 245 00:38:48,733 --> 00:38:53,067 - Talutusnuora? - Sinunhan piti jättää ylimielisyys. 246 00:38:59,192 --> 00:39:02,233 Miksi olet kyttä? 247 00:39:04,400 --> 00:39:07,983 Ja miksi juuri mellakkapoliisi? 248 00:39:12,567 --> 00:39:15,275 Etkö tiedä, miksi? 249 00:39:19,483 --> 00:39:22,108 Vastaa, kun keksit. 250 00:39:41,650 --> 00:39:47,608 Ei käsiä taskuun, ja laita baskeri päähän. 251 00:39:47,858 --> 00:39:52,067 Jos ette kunnioita univormuamme, eivät sitä kunnioita muutkaan. 252 00:39:52,317 --> 00:39:56,275 Mitä serkku sanoi? 253 00:39:56,483 --> 00:40:01,817 Roomalaisia soluttautui napolilaisten joukkoon. 254 00:40:03,483 --> 00:40:06,608 Nyt on vain löydettävä heidät. 255 00:40:06,817 --> 00:40:11,317 - Entä kun löydät heidät? - Mitä tarkoitat? 256 00:40:15,317 --> 00:40:19,608 Jos olet huolissasi jalkasi takia, siitä tulee ihan hyvä. 257 00:40:19,817 --> 00:40:26,942 Mistä sen tiedät? Olet mellakkapoliisi, et lääkäri. 258 00:40:27,192 --> 00:40:32,942 Olen pahoillani, että sinulla on kipuja, mutta tällainen menee ohi. 259 00:40:33,192 --> 00:40:36,358 Vain me kestämme ikuisesti. 260 00:40:47,400 --> 00:40:49,858 Mutta sinä... 261 00:40:59,817 --> 00:41:03,192 Yritä parantua, hemmetti. 262 00:41:05,483 --> 00:41:08,775 Jaettu tyttärenne huoltajuus. 263 00:41:08,983 --> 00:41:15,817 500 euron ylläpito kuukaudessa. Vaimonne ottaa asunnon. 264 00:41:16,067 --> 00:41:19,650 Onko kysymyksiä? 265 00:41:19,900 --> 00:41:24,525 Hyvä, sitten voitte allekirjoittaa. 266 00:42:05,067 --> 00:42:07,233 Tulkaa. 267 00:42:11,067 --> 00:42:15,650 Ole kiltti, älä lähetä meitä kotiin. 268 00:42:15,900 --> 00:42:19,567 Älä lähetä meitä kotiin, ole kiltti. 269 00:42:19,817 --> 00:42:25,067 - Teen, mitä haluat. - Nouskaa ylös. 270 00:42:25,317 --> 00:42:30,525 - Teen, mitä haluat. - Päästäkää. 271 00:42:39,567 --> 00:42:42,942 Hitto, miten hankala olet! Häivy täältä! 272 00:42:43,150 --> 00:42:49,442 Ryhdistäydy, Negro. Jätämme ongelmat kotiin. 273 00:42:54,733 --> 00:43:01,400 Oletko kunnossa? Ei hätää. Nouse ylös. 274 00:43:01,608 --> 00:43:01,900 Seuraamme näiden vaalien toisen kierroksen ääntenlaskentaa- 275 00:43:01,900 --> 00:43:07,025 Seuraamme näiden vaalien toisen kierroksen ääntenlaskentaa- 276 00:43:07,233 --> 00:43:11,400 - ja meillä on joitakin tärkeitä uutisia... 277 00:43:11,650 --> 00:43:16,775 - Tulin tapaamaan Enrico Mancinia. - Hän on toimistossaan. 278 00:43:16,983 --> 00:43:20,150 Adrià! Tule. 279 00:43:20,358 --> 00:43:24,942 - Hei. - Mitä kuuluu? 280 00:43:25,150 --> 00:43:28,817 Anteeksi sotku, tässä on kampanjatavaraa. 281 00:43:29,067 --> 00:43:34,983 Missä olet ollut? Tarvitsisimme jonkun sinunlaisesi. 282 00:43:35,233 --> 00:43:40,442 Olen nyt poliisi. Liikkuvassa yksikössä. 283 00:43:40,692 --> 00:43:43,942 Jopas. Miten sinne päädyit? 284 00:43:45,567 --> 00:43:49,567 Sovit sellaiseksi. 285 00:43:51,108 --> 00:43:53,900 Mistä haluat puhua? 286 00:43:54,150 --> 00:43:56,608 Kunta haluaa häätää äidin. 287 00:43:56,817 --> 00:44:01,900 Hän joutuu kadulle, ellei saa toista asuntoa. 288 00:44:02,150 --> 00:44:07,275 Vaikka hänellä oikeastaan on vuokra-asunto. 289 00:44:07,525 --> 00:44:10,442 Mutta joukko maahanmuuttajia on vallannut talon. 290 00:44:10,650 --> 00:44:15,900 Pormestarimme tuskin heittää heitä ulos. He saavat pian äänioikeuden. 291 00:44:16,108 --> 00:44:22,317 Siksi soitin sinulle. Ehkä voisit... auttaa minua. 292 00:44:22,567 --> 00:44:27,775 Se, mitä pyydät, ei ole palvelus. Se on oikeus. 293 00:44:27,983 --> 00:44:31,275 Äitisi oikeus asuntoon. 294 00:44:31,483 --> 00:44:37,483 Ihmiset ovat väsyneitä ja haluavat turvaa. Olla herroja kodeissaan. 295 00:44:37,733 --> 00:44:44,442 Voitamme tällä kertaa. Asia ratkeaa uudella pormestarilla. 296 00:44:51,275 --> 00:44:54,567 Puhuin henkilöstöpäällikkö Santinin kanssa. 297 00:44:54,817 --> 00:44:59,483 En tiedä, paraneeko jalka. Santini... 298 00:44:59,733 --> 00:45:05,942 - Haluatko olla järjestyspoliisi? - Mellakkapoliisi. Häpeätkö minua? 299 00:45:06,150 --> 00:45:11,650 Ei tarvitse olla kadulla ollakseen hyvä poliisi. 300 00:45:11,900 --> 00:45:15,733 - Pitäisikö käännellä papereita? - Ehkä minä teen sitä. 301 00:45:15,983 --> 00:45:21,733 Mutta kasvatan poikaani. Et edes kaipaa Ciancarloa. 302 00:45:21,983 --> 00:45:26,400 Onko siinä jotain uutta? Hän ei edes käynyt katsomassa. 303 00:45:26,650 --> 00:45:29,775 - Hän ei ole ollut kotona. - Mitä tarkoitat? 304 00:45:29,900 --> 00:45:32,900 - Missä hän nukkuu? - En tiedä. 305 00:45:51,233 --> 00:45:53,858 Tässä. 306 00:46:44,983 --> 00:46:48,733 Loma on loppu. Mennään kotiin. 307 00:46:50,233 --> 00:46:53,400 Huomenna menet kouluun. 308 00:46:54,733 --> 00:47:01,108 - Päästä hänet. Kuka hitto olet? - Niin, kuka olet? 309 00:47:01,317 --> 00:47:06,608 - Hän on mellakkapoliisi. - Sinäkö hakkaat kannattajia? 310 00:47:07,733 --> 00:47:11,192 - Voin hakata sinutkin. - Lopettakaa. 311 00:47:11,400 --> 00:47:16,525 Menkää pois täältä. Asumme täällä emmekä halua tänne kyttiä. 312 00:47:16,733 --> 00:47:20,942 - Enkö ole hauska näky? - En pidä kaltaisistasi virkamiehistä. 313 00:47:21,150 --> 00:47:25,567 Jotka eivät auta italialaisia, vaan pahoinpitelevät kannattajia. 314 00:47:25,733 --> 00:47:31,233 Sinäkö puolustat italialaisia? Neljä skinheadia tyhjässä huoneessa? 315 00:47:31,483 --> 00:47:35,608 Me teemme sinun työsi. Estämme, ettei tästä tehdä hiton moskeijaa. 316 00:47:35,817 --> 00:47:41,650 Tämä on kotimme, joten lähde kotiin, jos et tunne itseäsi italialaiseksi. 317 00:47:41,900 --> 00:47:47,025 - Olet oikeassa. Nyt lähdemme kotiin. - Ei! 318 00:47:50,067 --> 00:47:52,817 Minä jään tänne. 319 00:47:53,067 --> 00:47:59,275 Kuulitko, mitä hän sanoi? Lähde. Et kuulu tänne. 320 00:48:09,483 --> 00:48:14,650 Terve! Terve! 321 00:48:24,400 --> 00:48:29,400 - Hei, Cobra. - Eikö sinua ole vielä heitetty ulos? 322 00:48:29,650 --> 00:48:33,233 Kukaan ei ole minua pahempi kusipää. 323 00:48:33,483 --> 00:48:36,692 - Kuka tämä on? - Mazingan sijainen pari päivää. 324 00:48:36,900 --> 00:48:41,733 - Tämä on Mustafa. - Hän on tumma, mutta... 325 00:48:41,983 --> 00:48:45,275 - Hän on veli. - Osaatko säännöt? 326 00:48:45,483 --> 00:48:52,108 En saa sanoa, että olen kyttä, ja jos näen jotain, kerron Cobralle. 327 00:48:52,317 --> 00:48:58,483 - Pysy rauhallisena. - Hän on OK. 328 00:49:23,317 --> 00:49:29,067 - Hän tulee kotiin päivälliselle. - Ole kiltisti. 329 00:49:47,067 --> 00:49:50,733 - Halusitko oikeasti jäätelöä? - Halusin. 330 00:49:50,983 --> 00:49:56,025 - Mikset sitten syö? - Haluan, että äiti maistaa. 331 00:50:04,233 --> 00:50:09,692 Luulen, että sinulla on tylsää. Onko sinulla tylsää? 332 00:50:09,900 --> 00:50:13,317 On vähän. 333 00:50:17,067 --> 00:50:23,275 - Haluatko nähdä, missä isä on töissä? - Haluan. 334 00:50:23,483 --> 00:50:28,108 Varmastiko? 335 00:50:36,900 --> 00:50:41,108 - Hei, kaveri! Onko sinulla tupakkaa? - En polta. 336 00:50:41,317 --> 00:50:44,192 Entä rahaa tupakkaan? 337 00:50:44,400 --> 00:50:48,608 Vain pari lanttia tupakkaan. 338 00:50:48,817 --> 00:50:51,900 Anna rahaa, kaveri. 339 00:50:52,150 --> 00:50:56,900 Oletko sekä kuuro että neekeri? 340 00:50:59,483 --> 00:51:04,567 Anna meille rahaa tupakkaan ja mene sitten kotiin. 341 00:51:04,817 --> 00:51:11,358 Vain vähän kolikoita tupakkaan. 342 00:51:13,733 --> 00:51:18,442 Anna nyt, neekeri. Anna rahaa. Osta tupakkaa ja lähde. 343 00:51:32,067 --> 00:51:34,233 Kiitos, neekeri. 344 00:51:43,317 --> 00:51:48,692 Tämä on tehnyt Cobra, isän kaveri. Hän on taitava. 345 00:51:50,733 --> 00:51:54,692 Isä näyttää töissä tuolta. 346 00:51:56,400 --> 00:52:01,150 - Hei. - Mikä on? Ei nyt. 347 00:52:01,400 --> 00:52:05,692 Minulla on Carolina. En voi. 348 00:52:05,900 --> 00:52:10,900 Hyvä on sitten. Tulen. Kuule, Sicilià... 349 00:52:12,650 --> 00:52:15,983 Oletko hyvä lasten kanssa? Tulen tunnin päästä. 350 00:52:26,567 --> 00:52:29,275 Mikä on? 351 00:52:31,733 --> 00:52:35,775 - Lukeeko tässä "pisoaari"? - En näe. 352 00:52:35,983 --> 00:52:41,442 - Miksi idiootti sitten kusee tänne? - Hän puhuu sinulle. 353 00:52:41,650 --> 00:52:47,400 - Kusenko minä poikasi leikkipaikalle? - Mitä haluat minusta? 354 00:52:51,067 --> 00:52:55,650 - Siivoa puisto. - Minäkö? 355 00:52:55,900 --> 00:53:01,942 - Siivoa puisto, sanoin. - Hyvä on. 356 00:53:04,817 --> 00:53:09,567 - Mennään. - Siivotkaa paskanne. 357 00:53:09,817 --> 00:53:16,275 - Siivoa ja häivy maahasi. - Jätit tuon väliin. 358 00:53:16,483 --> 00:53:22,900 - Tuolla on korkki. - Olen täällä huomenna. 359 00:53:23,150 --> 00:53:28,900 - Puistosta on tehtävä putipuhdas. - Jos olet täällä, sinun käy huonosti. 360 00:53:29,150 --> 00:53:33,275 Otanko tämän? 361 00:53:34,067 --> 00:53:36,400 Valitatko? 362 00:53:41,650 --> 00:53:47,775 He ostavat lipun kotiin nyt. Olemme herroja omassa kodissamme. 363 00:53:47,983 --> 00:53:51,900 - Kaksi katoaa, mutta sata tulee. - Parempi kuin ei mitään. 364 00:53:52,150 --> 00:53:55,483 - Haluatko hakata jokaisen? - Kaikki. 365 00:53:56,817 --> 00:54:01,608 - Milloin otitte tämän kuvan? - Kun runkkasit poikana. 366 00:54:01,817 --> 00:54:07,317 Genovassa. G8-kokous 2001. Olin seitsemännessä. 367 00:54:07,567 --> 00:54:14,525 Seitsemännessä yksikössä, 70 veljeä, joilla oli yksi tavoite. 368 00:54:14,733 --> 00:54:19,108 Puhdistaa Italia kaikesta paskasta. Italia, ei puistonpenkki. 369 00:54:19,317 --> 00:54:22,400 - Jätä se. - Minähän olen oikeassa. 370 00:54:22,650 --> 00:54:26,900 Jos poliitikot eivät olisi pelästyneet Diaz-tapauksen jälkeen- 371 00:54:27,150 --> 00:54:30,233 - maa näyttäisi nyt toiselta. 372 00:54:30,483 --> 00:54:35,192 Kun romanialainen tai kannattaja loukkaa sinua, hän loukkaa valtiota- 373 00:54:35,400 --> 00:54:39,400 - ja siihen pitäisi puuttua, mutta mitä he sanovat? 374 00:54:39,650 --> 00:54:42,650 Käytä vain itsepuolustusta. 375 00:54:42,900 --> 00:54:48,650 Meidän on antauduttava kusipäille ja kunnioitettava heitä. Siksi lopetin. 376 00:54:48,900 --> 00:54:52,358 Ei, tärykalvosi repesi Rooman ottelun aikana- 377 00:54:52,567 --> 00:54:56,817 - ja vastasit murskaamalla kahden viattoman kallon. 378 00:54:57,067 --> 00:55:00,567 Et lopettanut, sait potkut. 379 00:55:02,400 --> 00:55:05,858 Oletko lopettanut dieettisi? 380 00:55:06,067 --> 00:55:10,067 Mitä Diazin koulussa tapahtui? 381 00:55:14,233 --> 00:55:18,150 Pahinta, missä olemme olleet mukana. 382 00:55:21,483 --> 00:55:25,900 Meksikolainen verilöyly. 383 00:55:36,067 --> 00:55:38,817 Niin? 384 00:55:39,067 --> 00:55:41,483 Minä tulen. 385 00:55:41,733 --> 00:55:46,775 Hitto... Jätin Carolinan asemalle. 386 00:55:51,733 --> 00:55:56,567 Mikä on? Etkö pidä siitä, mitä sanoin Genovasta? 387 00:55:56,817 --> 00:55:58,858 En. 388 00:56:04,233 --> 00:56:07,275 Kaipasin sinua tänään. 389 00:56:07,483 --> 00:56:10,942 En ole pahoillani, että se jäi väliin. 390 00:56:11,150 --> 00:56:14,275 Minulla on muuta ajateltavaa. 391 00:56:42,983 --> 00:56:46,150 Mitä? 392 00:56:48,400 --> 00:56:51,900 Oletko koskaan ajatellut lopettamista? 393 00:56:52,150 --> 00:56:52,900 Lopettamista? En koskaan. 394 00:56:52,900 --> 00:56:54,400 Lopettamista? En koskaan. 395 00:56:59,483 --> 00:57:04,775 Kysyn yhtä asiaa. Miten hauskaa sinulla oli tänään? 396 00:57:04,983 --> 00:57:07,400 Miten hauskaa oli laittaa siivoamaan puisto? 397 00:57:07,400 --> 00:57:09,442 Miten hauskaa oli laittaa siivoamaan puisto? 398 00:57:11,067 --> 00:57:16,650 - Erittäin hauskaa. - No niin. Haluatko lopettaa? 399 00:57:19,317 --> 00:57:21,400 En. 400 00:57:21,400 --> 00:57:22,108 En. 401 00:57:29,317 --> 00:57:33,733 Näytän sinulle yhden jutun. 402 00:57:44,900 --> 00:57:49,567 Näetkö pyörän kolmannessa kerroksessa? 403 00:57:59,317 --> 00:58:03,733 Missä äitisi pitäisi asua? 404 00:58:07,317 --> 00:58:11,150 Rami Mas... 405 00:58:11,400 --> 00:58:16,275 Mistä hitosta hän tulee? Kysytäänkö? 406 00:58:30,150 --> 00:58:32,900 - Kuka siellä? - Sinäkö olet Rami? 407 00:58:32,900 --> 00:58:34,525 - Kuka siellä? - Sinäkö olet Rami? 408 00:58:34,733 --> 00:58:39,150 Minulla on kysymys. 409 00:58:39,400 --> 00:58:44,942 - Mistä olet kotoisin, Rami? - Mitä haluatte? 410 00:58:45,150 --> 00:58:46,900 Kysymykseen ei vastata kysymyksellä. 411 00:58:46,900 --> 00:58:49,983 Kysymykseen ei vastata kysymyksellä. 412 00:58:50,233 --> 00:58:53,317 Ehkä niin tehdään sinun maassasi. 413 00:58:55,567 --> 00:58:59,692 Hän puhuu vaimonsa kanssa. Rouva Ramikin on siellä. 414 00:58:59,900 --> 00:59:01,400 Saanko puhua vaimosi kanssa? Mitä hittoa... 415 00:59:01,400 --> 00:59:04,775 Saanko puhua vaimosi kanssa? Mitä hittoa... 416 00:59:12,067 --> 00:59:15,400 - Soitan poliisin. - Sitten kerron jotain ikävää. 417 00:59:15,400 --> 00:59:17,150 - Soitan poliisin. - Sitten kerron jotain ikävää. 418 00:59:17,400 --> 00:59:21,400 Minä olen poliisista. 419 00:59:23,067 --> 00:59:26,942 Mitä olet kotoisin? 420 00:59:27,150 --> 00:59:29,900 - Mistä olet kotoisin? - Tunisiasta. 421 00:59:29,900 --> 00:59:31,400 - Mistä olet kotoisin? - Tunisiasta. 422 00:59:31,650 --> 00:59:36,275 - Kuinka kauan olet ollut Italiassa? - Vuoden. 423 00:59:36,483 --> 00:59:41,692 Onko sinulla työ? Onko sinulla oleskelulupa, Rami? 424 00:59:41,900 --> 00:59:43,900 - Mitä haluatte? - Sinulla ei ole oleskelulupaa. 425 00:59:43,900 --> 00:59:47,067 - Mitä haluatte? - Sinulla ei ole oleskelulupaa. 426 00:59:47,317 --> 00:59:53,358 Et siis saa olla täällä. Vai mitä? 427 00:59:53,567 --> 00:59:58,150 - Vai mitä? - En ole tehnyt mitään. 428 00:59:58,400 --> 00:59:58,400 Saatko olla Italiassa, saat vai et? 429 00:59:58,400 --> 01:00:01,525 Saatko olla Italiassa, saat vai et? 430 01:00:03,150 --> 01:00:05,817 En. 431 01:00:10,233 --> 01:00:12,900 - Oletko siellä? - Olen. 432 01:00:12,900 --> 01:00:14,317 - Oletko siellä? - Olen. 433 01:00:21,900 --> 01:00:25,942 Mene nukkumaan. Pyydä vaimoltasi anteeksi. 434 01:00:27,817 --> 01:00:33,900 Lähdetään. Poliitikkokaverisihan hoitaa tämän. 435 01:01:37,817 --> 01:01:38,400 Varastatko omasta kodistasi? Ole hyvä vain. 436 01:01:38,400 --> 01:01:41,983 Varastatko omasta kodistasi? Ole hyvä vain. 437 01:01:42,233 --> 01:01:47,400 Ne ovat kuitenkin arvottomia juttuja. Arvottomia juttuja, kuten isäsi. 438 01:01:47,650 --> 01:01:51,567 Tiedätkö, mitä teen, että antaisin sinulle hyvän kasvatuksen? 439 01:01:51,817 --> 01:01:52,400 Otan vastaan kiviä, sylkeä ja solvauksia kadulla joka päivä. 440 01:01:52,400 --> 01:01:57,025 Otan vastaan kiviä, sylkeä ja solvauksia kadulla joka päivä. 441 01:01:57,233 --> 01:02:00,775 - Välillä veitsestä. - Lopeta. 442 01:02:00,983 --> 01:02:04,567 Et tee sitä minun takiani, pidät siitä. 443 01:02:04,817 --> 01:02:06,900 Pidät sodan leikkimisestä ja ihmisten katuun hakkaamisesta. 444 01:02:06,900 --> 01:02:08,775 Pidät sodan leikkimisestä ja ihmisten katuun hakkaamisesta. 445 01:02:08,983 --> 01:02:12,900 Aiotko lyödä minua? Lyö sitten. 446 01:02:14,233 --> 01:02:17,483 Ota rättisi ja häivy täältä. 447 01:02:17,733 --> 01:02:20,900 Painu helvettiin. 448 01:02:20,900 --> 01:02:21,192 Painu helvettiin. 449 01:02:24,150 --> 01:02:28,775 Giancarlo... Giancarlo! 450 01:02:40,150 --> 01:02:42,150 Herra Sartoni sanoo- 451 01:02:42,400 --> 01:02:46,525 - että löin hänen etuhampaansa poikki ilman provokaatiota. 452 01:02:46,733 --> 01:02:49,400 - Moni täällä vaikuttaa uskovan niin. - Vastaa vain syytöksiin. 453 01:02:49,400 --> 01:02:51,150 - Moni täällä vaikuttaa uskovan niin. - Vastaa vain syytöksiin. 454 01:02:53,900 --> 01:02:58,275 Luuletteko, että pidän siitä, että isken ihmisten naaman hajalle? 455 01:02:59,817 --> 01:03:03,775 Luuletteko, että se on minusta hauskaa? 456 01:03:03,983 --> 01:03:07,067 Silloin olette väärässä. 457 01:03:07,317 --> 01:03:09,400 Ennen kuin tuomitsette ihmisiä- 458 01:03:09,650 --> 01:03:12,733 - teidän pitäisi ottaa selvää, miten se toimii. 459 01:03:12,983 --> 01:03:17,608 Millaista työmme on. Joka sunnuntai tapaamme Sartonin kaltaisia. 460 01:03:17,817 --> 01:03:17,900 Jos on onnea, he vain sylkevät. Vihaisina he heittelevät. 461 01:03:17,900 --> 01:03:25,025 Jos on onnea, he vain sylkevät. Vihaisina he heittelevät. 462 01:03:26,817 --> 01:03:30,692 Taitavan mellakkapoliisin on seisottava hiljaa. 463 01:03:30,900 --> 01:03:32,400 Hänen on suojeltava itseään vain kilvellä. 464 01:03:32,400 --> 01:03:34,567 Hänen on suojeltava itseään vain kilvellä. 465 01:03:34,817 --> 01:03:40,650 Mutta kun kannattajat ovat vielä kiukkuisempia... 466 01:03:40,900 --> 01:03:44,983 Silloin vain... 467 01:03:45,233 --> 01:03:46,400 ...järjestäjän luvalla... meidän on puolustauduttava. 468 01:03:46,400 --> 01:03:50,442 ...järjestäjän luvalla... meidän on puolustauduttava. 469 01:03:56,650 --> 01:04:00,108 Yhtäkkiä on keskellä taistelua. 470 01:04:00,317 --> 01:04:00,900 Ajattelee vain, miten selviää hengissä päivästä. 471 01:04:00,900 --> 01:04:06,067 Ajattelee vain, miten selviää hengissä päivästä. 472 01:04:06,317 --> 01:04:11,442 On oltava järkevä, mutta sydän hakkaa... 473 01:04:11,650 --> 01:04:14,900 Adrenaliini virtaa ja pää räjähtää kypärän alla. 474 01:04:14,900 --> 01:04:17,317 Adrenaliini virtaa ja pää räjähtää kypärän alla. 475 01:04:17,567 --> 01:04:20,275 Ei kuule mitään. 476 01:04:20,483 --> 01:04:24,442 On vain veljiä vieressä. 477 01:04:28,900 --> 01:04:29,400 Ainoat, joihin voi luottaa, ovat veljet. Ainoat... 478 01:04:29,400 --> 01:04:34,192 Ainoat, joihin voi luottaa, ovat veljet. Ainoat... 479 01:04:46,983 --> 01:04:48,983 Avatkaa! 480 01:04:49,233 --> 01:04:53,775 Siltä näyttävät sunnuntait areenalla. 481 01:05:25,400 --> 01:05:26,400 Musta luku jalkapallon historiassa. 482 01:05:26,400 --> 01:05:29,108 Musta luku jalkapallon historiassa. 483 01:05:29,317 --> 01:05:32,858 Kaikki tapahtui viimeisinä minuutteina- 484 01:05:33,067 --> 01:05:38,775 - sisilialaisessa paikallisottelussa Catanian ja Palermon välillä- 485 01:05:38,983 --> 01:05:40,400 - jolloin syntyi väkivaltaisia yhteenottoja. 486 01:05:40,400 --> 01:05:43,067 - Jolloin syntyi väkivaltaisia yhteenottoja. 487 01:05:43,317 --> 01:05:47,442 Näissä yhteenotoissa kuoli yksi poliisi. 488 01:05:47,650 --> 01:05:52,692 Komisario Filippo Racitin kasvoihin osui pommi. 489 01:05:52,900 --> 01:05:54,900 Hänet vietiin sairaalaan, mutta hän kuoli pian sen jälkeen. 490 01:05:54,900 --> 01:05:57,025 Hänet vietiin sairaalaan, mutta hän kuoli pian sen jälkeen. 491 01:05:57,233 --> 01:06:03,983 Vaikuttaa siltä, että toinen poliisi Cataniasta- 492 01:06:04,233 --> 01:06:08,567 - taistelee parhaillaan hengestään. 493 01:06:08,817 --> 01:06:08,900 Kollega on kuollut. Veli. 494 01:06:08,900 --> 01:06:14,317 Kollega on kuollut. Veli. 495 01:06:16,150 --> 01:06:21,275 Itku ei kannata. Nyt on aika suuttua. 496 01:06:21,483 --> 01:06:23,400 Huomenna menemme sisäministeriöön- 497 01:06:23,400 --> 01:06:25,233 Huomenna menemme sisäministeriöön- 498 01:06:25,483 --> 01:06:30,150 - ja sanomme, ettemme enää halua tulla teurastetuiksi. 499 01:06:33,317 --> 01:06:37,233 Hän saa itse mennä sinne ja tulla tapetuksi. 500 01:06:42,650 --> 01:06:47,858 - Meillä on oikeus tulla sisään. - Menkää takaisin asemalle. 501 01:06:48,067 --> 01:06:51,150 Sinusta tulee muusia, jos tulemme väkisin. 502 01:06:51,400 --> 01:06:51,900 Olet tuskin ainoa vihainen. 503 01:06:51,900 --> 01:06:53,442 Olet tuskin ainoa vihainen. 504 01:06:53,650 --> 01:06:58,400 - Näytä, miten vihainen olet. - Asiat voivat parantua! 505 01:06:58,650 --> 01:07:01,025 Olemme poliiseja. Ei se toimi niin. 506 01:07:01,233 --> 01:07:03,983 Annammeko kollegoiden tulla murhatuiksi? 507 01:07:04,233 --> 01:07:05,900 Pysykää siinä. 508 01:07:05,900 --> 01:07:06,900 Pysykää siinä. 509 01:07:07,150 --> 01:07:09,233 Mitä teemme? 510 01:07:09,483 --> 01:07:14,983 - Mitä teemme? - Valitkaa kaksi edustajaa. 511 01:07:20,233 --> 01:07:20,400 Kaverit! Kaksi meistä menee ylös. Mutta heidän on kuultava meitä! 512 01:07:20,400 --> 01:07:25,775 Kaverit! Kaksi meistä menee ylös. Mutta heidän on kuultava meitä! 513 01:07:32,150 --> 01:07:34,400 Yksi kollega on kuollut, mutta kukaan ei välitä. 514 01:07:34,400 --> 01:07:37,108 Yksi kollega on kuollut, mutta kukaan ei välitä. 515 01:07:37,983 --> 01:07:41,650 Kumartelevat ja lupaavat yhtä ja toista. 516 01:07:41,900 --> 01:07:48,775 Mitä odotit? Että kuollut poliisi muuttaisi kaiken? 517 01:07:50,733 --> 01:07:56,817 Tiedätkö, mitä? Olen väsynyt osastoon, poikaani... 518 01:07:57,067 --> 01:08:02,400 Ammattiin ja hiton jalkaani, joka ei koskaan parane. 519 01:08:06,983 --> 01:08:10,775 Lääkäri sanoi, että onnun lopun elämääni. 520 01:08:10,983 --> 01:08:14,400 - Mitä puhut? - Kuulit kyllä. 521 01:08:21,317 --> 01:08:25,525 - Mikä tämä on? - Saat tyttäresi vierailukiellon. 522 01:08:25,733 --> 01:08:30,733 - Minunhan piti tavata hänet. - Se oli ennen kuin hylkäsitte hänet. 523 01:08:30,983 --> 01:08:31,400 Jätin hänet poliisiasemalle. Maailman turvallisimpaan paikkaan. 524 01:08:31,400 --> 01:08:35,650 Jätin hänet poliisiasemalle. Maailman turvallisimpaan paikkaan. 525 01:08:37,150 --> 01:08:40,108 Isillä ei ole koskaan oikeutta... 526 01:08:40,317 --> 01:08:44,525 Tyttäreni on kahdeksanvuotias, ja hänellä on oikeus isään. 527 01:08:44,733 --> 01:08:45,900 Siitä on laki, niin kuin isällä on oikeus tavata tyttärensä. 528 01:08:45,900 --> 01:08:50,650 Siitä on laki, niin kuin isällä on oikeus tavata tyttärensä. 529 01:08:50,900 --> 01:08:55,858 Ellei hän ole rikollinen, mutta minä olen poliisi. 530 01:08:56,067 --> 01:09:00,400 Valtion virkamies. Jolle maksetaan kaikkien oikeuksien puolustamisesta. 531 01:09:00,400 --> 01:09:01,150 Valtion virkamies. Jolle maksetaan kaikkien oikeuksien puolustamisesta. 532 01:09:01,400 --> 01:09:04,442 Mutta kuka puolustaa minun oikeuksiani? 533 01:09:04,650 --> 01:09:10,192 Minulla ei ole mitään oikeuksia isänä! Kohtelette minua kuin roistoa! 534 01:09:10,400 --> 01:09:13,692 Vielä pahempaa, sillä kun ihmiset tulevat tänne- 535 01:09:13,900 --> 01:09:14,400 - ja haluavat hakata teidät vääryytenne takia- 536 01:09:14,400 --> 01:09:17,025 - ja haluavat hakata teidät vääryytenne takia- 537 01:09:17,233 --> 01:09:22,567 - silloin haluatte minut tänne puolustamaan oikeuksianne- 538 01:09:22,817 --> 01:09:26,233 - ja kaikkia piruja, jotka ovat äänestäneet teitä. 539 01:09:26,483 --> 01:09:28,775 Mutta minä en saa tavata lastani. 540 01:09:28,983 --> 01:09:33,400 Sillä silloin en ole enää poliisi, vaan rikollinen. 541 01:09:33,650 --> 01:09:36,608 Mutta se ei ole oikein. 542 01:09:36,817 --> 01:09:41,150 Teidän on oltava puolellani kaikissa tilanteissa. 543 01:09:41,400 --> 01:09:46,733 Jos niin ei ole, voitte ottaa univormun takaisin. 544 01:09:46,983 --> 01:09:52,733 - Pue päällesi ja lähde. - Pakottakaa minut. 545 01:09:52,983 --> 01:09:56,692 Varo, ettet likaa pukuasi! 546 01:09:56,900 --> 01:10:00,775 Eilen illalla hyökättiin Giovanna Reggianin kimppuun- 547 01:10:00,983 --> 01:10:03,233 - joka oli menossa juna-asemalle. 548 01:10:05,983 --> 01:10:12,025 Giovanna Reggiani kävi usein täällä, ja hänet raiskasi juuri sillä tiellä- 549 01:10:12,233 --> 01:10:19,483 - nuori romanialainen, jonka laiton leiri oli parin sadan metrin päässä. 550 01:10:19,733 --> 01:10:25,317 Leiri alueella, jonka kunta on luvannut ottaa haltuunsa. 551 01:10:25,567 --> 01:10:30,400 Enrico Mancini sanoo, että kunta- 552 01:10:30,650 --> 01:10:34,025 - on jo aloittanut häätöprosessin. 553 01:10:44,900 --> 01:10:50,025 Tämä herättää ajatuksia tilanteesta Rooman laitamilla. 554 01:10:52,733 --> 01:10:52,900 Olemme vankilan edessä- 555 01:10:52,900 --> 01:10:56,067 Olemme vankilan edessä- 556 01:10:56,317 --> 01:11:00,942 - ja aivan äsken tuli Romulus Mailatin asianajaja. 557 01:11:01,192 --> 01:11:04,233 24-vuotiasta romanialaista syytetään... 558 01:11:04,483 --> 01:11:06,608 Hiton sika. 559 01:11:06,858 --> 01:11:12,650 - Hänen ei kuuluisi saada elää. ...asianajaja on jo täällä. 560 01:11:12,900 --> 01:11:17,025 - Tänään aloitetaan esitutkinta... - Kuulkaa. 561 01:11:17,275 --> 01:11:21,900 Olemme saaneet määräyksen häätää kaikki murhaajan leirissä. 562 01:11:22,150 --> 01:11:24,150 Ei mitään tyhmyyksiä, Cobra. 563 01:12:04,067 --> 01:12:06,775 Puolustatteko noita, mutta ette meitä? 564 01:12:06,983 --> 01:12:09,400 Teidän pitäisi heittää heidät ulos! 565 01:12:09,650 --> 01:12:15,275 - Kääntykää, ääliöt! - Miten niin ääliöt? Perääntykää. 566 01:12:25,483 --> 01:12:31,233 Luuletko, että tästä tulee viihdettä? Etkö muista, miten vartioidaan? 567 01:12:31,483 --> 01:12:37,858 Viha kasvaa. Jos ette tee jotain romanialaisille, tulee mellakka. 568 01:12:38,067 --> 01:12:41,983 - Kenen parissa? - Kaikkien, jotka ovat kyllästyneet. 569 01:12:42,233 --> 01:12:46,192 Älä huuda, kuulen sinut. Kuulen sinut. 570 01:12:46,400 --> 01:12:49,233 Romanialaiset tekevät, mitä haluavat. 571 01:12:49,483 --> 01:12:53,317 Pistä heidät tajuamaan, että tämä on meidän maamme. 572 01:12:53,567 --> 01:12:58,108 - Meidän kotimme! - Aivan, tämä on meidän kotimme! 573 01:13:05,608 --> 01:13:10,692 Onko teillä euro, rouva? Euro voileipään? 574 01:13:33,150 --> 01:13:35,150 Päästäkää minut! 575 01:13:44,900 --> 01:13:48,733 En arvosta pikku temppuasi parlamentin edessä. 576 01:13:59,233 --> 01:14:05,733 - Pykälä 48? En ole hullu. - Siitä päättää terapeutti. 577 01:14:05,983 --> 01:14:09,108 Poistan sinut toistaiseksi palveluksesta. 578 01:14:09,317 --> 01:14:11,483 Voit mennä. 579 01:14:31,817 --> 01:14:34,858 Jos haluat tanssia, minäkin olisin voinut auttaa. 580 01:14:35,067 --> 01:14:40,317 - Mitä teet täällä? - Onko se vaikeaa? Mitä hän tuijottaa? 581 01:14:40,733 --> 01:14:45,775 Naitko häntä sen sijaan, että olisit tyttäremme kanssa? 582 01:14:45,983 --> 01:14:49,025 - Olette väärässä. - En ole koskaan väärässä. 583 01:14:49,275 --> 01:14:54,317 Mitä hommailet? Olen täällä töissä. Haluatko, että saan potkut? 584 01:14:54,525 --> 01:14:59,775 Älä pura minuun juttujasi. Käyttäydy kunnolla. 585 01:14:59,983 --> 01:15:04,608 Pidät siitä, että olet hullu. Tunnet itsesi tärkeäksi ja mahtavaksi. 586 01:15:04,817 --> 01:15:08,233 Sinä ja kaverisi haluatte olla herroja kodissanne. 587 01:15:08,525 --> 01:15:14,108 Tämä ei ole kotisi etkä ole hullu, olet vain idiootti. 588 01:15:31,483 --> 01:15:36,733 Olen tehnyt jotain hiton tyhmää. Olen tehnyt jotain tyhmää. 589 01:15:38,650 --> 01:15:42,608 Ansaitset 1400 euroa kuussa. Ylitöillä 1800 euroa. 590 01:15:42,817 --> 01:15:47,900 Vähän lisiä ja siitä tulee 2000. Kuubassa eläisit herroiksi. 591 01:15:48,150 --> 01:15:50,150 Opit tuntemaan tytön- 592 01:15:50,400 --> 01:15:54,150 - ja hän luulee sinua rikkaaksi ja että rakastat häntä. 593 01:15:54,400 --> 01:16:00,983 Menet naimisiin hänen kanssaan ja tuot kotiin 2000 euron palkan. 594 01:16:01,192 --> 01:16:07,067 Silloin teistä tulee vain kyttä ja huora Kuubasta. 595 01:16:07,317 --> 01:16:09,483 Hänen ei olisi pitänyt hankkia lapsia. 596 01:16:09,733 --> 01:16:11,525 Mitä haluat tehdä? 597 01:16:12,733 --> 01:16:17,567 Negro on veli. Veljeä ei hylätä. 598 01:16:17,817 --> 01:16:21,775 - Hän löi vaimoaan. - Veljeä ei hylätä. 599 01:16:22,025 --> 01:16:24,692 Ei koskaan. 600 01:16:31,317 --> 01:16:35,150 - Oletko ollut lääkärissä? - Mitä haluat? 601 01:16:35,400 --> 01:16:40,192 - Järjestää asian. - Ei tätä voi järjestää. 602 01:16:41,817 --> 01:16:48,567 Miriam... Negro teki väärin, mutta teidän kahden on ratkaistava asia. 603 01:16:48,817 --> 01:16:52,983 Sotkematta siihen muita. 604 01:16:53,233 --> 01:16:59,483 Jos puhutte, kaikki menee niin kuin ennen. Sanon sen sinun takiasi. 605 01:16:59,733 --> 01:17:04,317 - Ja tytön takia. - Et tiedä, mitä tyttäreni tarvitsee. 606 01:17:04,567 --> 01:17:07,775 Et halua, että kaverisi joutuu vankilaan. 607 01:17:07,983 --> 01:17:12,567 - Mutta hän kuuluu vankilaan. - Negrolla on jo ongelmia. 608 01:17:12,817 --> 01:17:18,275 Jos teet poliisi-ilmoituksen, hän saa potkut. 609 01:17:18,483 --> 01:17:23,400 Kuka sitten huolehtii sinusta ja tyttärestäsi? Oletko ajatellut sitä? 610 01:17:25,483 --> 01:17:30,942 Suojelet häntä tyttärelläni. Olet yhtä kauhea kuin hän. 611 01:17:42,150 --> 01:17:45,358 Mitä katsot? 612 01:17:53,483 --> 01:17:58,025 En voi tehdä enempää kuin tämän. 613 01:17:58,233 --> 01:18:04,608 Kunta maksaa hotellihuoneen. Se ei ole paljoa, mutta... 614 01:18:09,317 --> 01:18:11,900 Pidä almusi. 615 01:18:13,733 --> 01:18:19,442 Laske tuo alas. Laske tuo alas! 616 01:18:21,733 --> 01:18:26,567 Hallitse äänesi, muuten ilmoitan, että olet uhkaillut virkamiestä. 617 01:18:43,067 --> 01:18:45,483 Herra puheenjohtaja. 618 01:18:49,983 --> 01:18:56,483 Rikoslain pykälän 530 kohdan 2 mukaan... 619 01:19:43,067 --> 01:19:46,400 Vapautettu! 620 01:20:04,067 --> 01:20:07,733 - Adriano. - Tämä on uusi osoitteeni. 621 01:20:07,983 --> 01:20:13,775 - Ehkä haluat tulla käymään. - Tarvitsen vähän aikaa. 622 01:20:13,983 --> 01:20:19,108 Äitini asuu 35 neliön ja 700 euron kellarihuoneistossa. 623 01:20:19,317 --> 01:20:24,608 - Meillä oli varaa vain siihen. - Äitisi ei ole yksin. 624 01:20:24,817 --> 01:20:30,900 - Kymmenkunta on samassa asemassa. - Oikeus on oikeus. 625 01:20:31,150 --> 01:20:37,150 Äidillä oli oikeus asuntoon, mutta valtio ei kunnioita sääntöjä- 626 01:20:37,400 --> 01:20:42,483 - ja oikeuksia vain siksi, että kaltaisesi paskiaiset ovat vallassa. 627 01:20:44,317 --> 01:20:50,733 Tajuan, miksi olet mellakkapoliisi. Koska olet idiootti. 628 01:20:55,983 --> 01:20:59,733 Soita poliisille, kusipää. 629 01:21:05,483 --> 01:21:07,483 Onko se varmaa, Carlè? 630 01:21:07,733 --> 01:21:10,442 Mazingan kimppuun käyneet ovat tuolla. 631 01:21:10,650 --> 01:21:16,108 - Miksi et anna DIGOSin tehdä sitä? - He ovat siellä, me otamme heidät. 632 01:21:16,317 --> 01:21:20,442 - Se on oikeutemme. - Soitamme kollegoille. 633 01:21:20,650 --> 01:21:26,567 - Annamme heidän hoitaa sen. - Me olemme poliisi, me teemme sen. 634 01:21:29,067 --> 01:21:33,692 Mitä sanotte? Mitä teemme? 635 01:21:35,567 --> 01:21:37,942 Hei? 636 01:21:39,983 --> 01:21:45,317 - Mennään sinne. - Negro? 637 01:21:47,067 --> 01:21:49,692 - Otamme heidät. - Niin, helvetti. 638 01:22:00,025 --> 01:22:03,275 Mene kotiin, jos et halua. 639 01:22:22,942 --> 01:22:25,108 Lopeta. 640 01:22:30,317 --> 01:22:33,775 Mellakkapoliisit paskiaiset 641 01:22:33,983 --> 01:22:38,525 Mellakkapoliisit paskiaiset 642 01:22:42,483 --> 01:22:46,525 - Hiljaa. - Laulammeko väärin? 643 01:23:53,067 --> 01:23:56,900 En ole tehnyt mitään. 644 01:24:44,733 --> 01:24:47,150 Ei! 645 01:25:25,150 --> 01:25:28,108 Se oli vessassa. 646 01:25:30,067 --> 01:25:33,317 Täynnä veitsiä. 647 01:25:33,567 --> 01:25:36,775 Ja tämä. 648 01:25:56,525 --> 01:26:00,317 He kävivät albaanien kimppuun ruokakaupan luona. 649 01:26:07,650 --> 01:26:13,108 Vie poikasi kotiin ja sano hänelle, että unohtaa tapahtuneen. 650 01:26:13,317 --> 01:26:19,275 Pidän huolen siitä, että muut menettävät muistinsa eivätkä ilmoita. 651 01:26:23,733 --> 01:26:29,150 - Soita kollegoille. Nyt. - Ei nyt. Asia on hoidettu. 652 01:26:29,358 --> 01:26:34,983 Hoidettu? Olemme poliiseja. Koskeeko puhe vain muita? 653 01:26:35,233 --> 01:26:38,108 - Hän on yhden veljen poika. - Hän on sika. 654 01:26:38,317 --> 01:26:43,067 Hän ja hänen kaverinsa ovat sikoja, jotka puukottavat ihmisiä areenalla. 655 01:26:43,317 --> 01:26:47,025 En ole unohtanut sitä, mutta tänään se päättyy näin. 656 01:26:47,233 --> 01:26:50,733 - Tajuatko? - En. 657 01:26:50,983 --> 01:26:54,608 - Se ei ole oikeudenmukaista. - Soita sitten poliisille. 658 01:26:54,817 --> 01:26:57,983 Sen saat tehdä itse. 659 01:27:02,233 --> 01:27:08,233 En laita sinne veljeä, en edes, vaikka hän hajottaisi kalloja. 660 01:27:17,483 --> 01:27:24,400 Mene kotiin, ota suihku ja unohda tämä. Kaikki on hyvin. 661 01:27:24,650 --> 01:27:27,442 Kaikki on hyvin. 662 01:28:14,067 --> 01:28:17,442 Mitä on tapahtunut? 663 01:28:17,650 --> 01:28:21,317 Ei mitään. 664 01:28:23,067 --> 01:28:26,733 Voitko sanoa, mitä on tapahtunut? 665 01:28:29,317 --> 01:28:35,233 Ei mitään. Ei mitään. 666 01:28:41,317 --> 01:28:45,025 Piilota laukku. Tämä on henkivakuutuksemme. 667 01:28:45,233 --> 01:28:51,567 - Paskaelämää. - On, mutta hankkiudu siitä eroon. 668 01:29:17,150 --> 01:29:22,358 - Mene, muuten huudan apua. - Olin tappaa Ciancarlon. 669 01:29:22,567 --> 01:29:27,150 Mazingan pojan. Halusin lyödä hänet kuoliaaksi. 670 01:29:27,400 --> 01:29:31,692 Hän ja hänen kaverinsa puukottivat isää. 671 01:29:31,900 --> 01:29:35,942 Kaverit puukottivat isää ja minä halusin tappaa pojan. 672 01:29:36,150 --> 01:29:39,317 Mitä haluat? 673 01:29:39,567 --> 01:29:43,400 Anna minun tavata Carolina. 674 01:29:43,608 --> 01:29:49,400 Pyydän sinua. Anna minun tavata Carolina. Minulla ei ole muuta. 675 01:29:49,650 --> 01:29:55,108 Pyydän sinua. Ole kiltti. 676 01:30:04,942 --> 01:30:07,858 - Päivää. - Tule sisään. 677 01:30:15,650 --> 01:30:18,858 Miksi halusitte tavata minut? 678 01:30:26,150 --> 01:30:29,400 Mikä tämä on? 679 01:30:32,733 --> 01:30:36,567 Törkeä pahoinpitely? Onko tämä vitsi? 680 01:30:36,817 --> 01:30:42,983 - Mitä haluatte hänestä? - Kolmen albanialaisen murhasyyte. 681 01:30:43,233 --> 01:30:46,650 Tämä on teille. 682 01:31:12,317 --> 01:31:16,692 Saat viisi minuuttia, koska olet kollega. 683 01:31:16,900 --> 01:31:19,025 Kiitos. 684 01:31:25,650 --> 01:31:30,900 Kuuntele tarkkaan. Kun tuomari kuulustelee sinua, kiellä kaikki. 685 01:31:31,150 --> 01:31:35,483 Tappelu areenan ulkopuolella, albanialaisten pahoinpitely. 686 01:31:35,733 --> 01:31:37,733 Et tehnyt mitään. 687 01:31:37,983 --> 01:31:42,733 Tajuatko? Kuunteletko minua? 688 01:31:42,983 --> 01:31:49,317 Niin, mutta olin siellä. Heidän on tiedettävä, että tein jotain hyvää. 689 01:31:49,567 --> 01:31:53,233 Jonkun on tehtävä se! He vievät työmme ja murhaavat. 690 01:31:53,483 --> 01:31:55,483 Jonkun on pysäytettävä se. 691 01:31:55,733 --> 01:32:01,817 - Sinä ja kaverisi ette pysäytä sitä. - Mutta niin teette sinä ja kaverisi. 692 01:32:02,067 --> 01:32:07,067 Pelkäätkö sinne menoa, jos sanon totuuden? 693 01:32:10,150 --> 01:32:12,942 Minä olen jo kusessa. 694 01:32:16,817 --> 01:32:20,650 Olen ollut kusessa jo vaikka miten kauan. 695 01:32:23,733 --> 01:32:27,358 Mutta sinä olet vain 16. 696 01:32:27,567 --> 01:32:33,233 Älä tuhoa koko elämääsi, Giancà. 697 01:32:38,317 --> 01:32:43,025 Tämä on parasta niin kauan kun olet tutkittavana. 698 01:32:46,483 --> 01:32:49,150 Se on sinun takiasi. 699 01:33:12,567 --> 01:33:15,442 Vasikka. 700 01:34:20,733 --> 01:34:23,983 Piileksitkö? 701 01:34:25,567 --> 01:34:29,858 Onpa rohkeaa. Ei sinun tarvitse pelätä. 702 01:34:30,067 --> 01:34:35,108 Kukaan ei halua vertasi käsiinsä. 703 01:34:42,567 --> 01:34:44,983 Tiedätkö, miksi? 704 01:34:45,233 --> 01:34:49,317 Koska et ole edes kuseni arvoinen. 705 01:34:58,817 --> 01:35:03,275 - Minkä arvoinen sinä olet, Cobra? - Ai, uskallat puhua. 706 01:35:03,483 --> 01:35:09,608 Negro ja Mazinga ovat takiasi kusessa. Heidän on pakko erota. 707 01:35:09,817 --> 01:35:14,483 - Olet vakooja. - Ovatko poliisit sinun jengisi? 708 01:35:14,733 --> 01:35:19,275 Mellakkapoliisit, jotka kusevat ja sylkevät univormuunsa- 709 01:35:19,483 --> 01:35:23,150 - aina kun suojelevat toisianne. 710 01:35:23,400 --> 01:35:27,442 Ette ole enää paskaakaan, Cobra. Ette enää. 711 01:35:27,650 --> 01:35:31,775 Seuraavalla kerralla tapan sinut, vannon sen. 712 01:35:31,983 --> 01:35:38,317 Halusin rehellisen työn. Poliisin työ on rehellinen. 713 01:35:41,233 --> 01:35:44,983 Siksi rupesin poliisiksi. 714 01:35:56,233 --> 01:36:01,108 Tapahtunut ei ollut onnettomuus. Poliisi ampui tappaakseen. 715 01:36:01,317 --> 01:36:04,817 Kaikki tunsivat Gabrielen Roomassa. Hän oli mukava mies. 716 01:36:05,067 --> 01:36:07,817 Poliisi ampui veljen. 717 01:36:08,400 --> 01:36:14,525 Kun Raciti kuoli, ottelut peruttiin, mutta tänään pelataan. 718 01:36:14,733 --> 01:36:18,692 Onko se oikein? Ei, kuollut 28-vuotias- 719 01:36:18,900 --> 01:36:21,400 - on vähäarvoisempi kuin kyttä. 720 01:36:21,650 --> 01:36:25,775 Kello on neljä, nyt uutiset. 721 01:36:25,983 --> 01:36:32,817 Musta sunnuntai. 26-vuotias Gabriele Sandri tapettiin eilen- 722 01:36:33,067 --> 01:36:38,317 - lepopaikalla A1-moottoritiellä. Uhri on Lazion kannattaja. 723 01:36:38,567 --> 01:36:42,317 Häneen osui poliisin luoti. 724 01:36:42,567 --> 01:36:49,733 Arrezon poliisipäällikkö on antanut lausunnon Gabriele Sandrista. 725 01:36:49,983 --> 01:36:55,858 Siirrän toimittaja Chiara Caleolle lepopaikalla. 726 01:37:00,233 --> 01:37:03,692 Tänään tulee hauskaa. 727 01:37:06,983 --> 01:37:09,983 - Hei, Carlè. Mitä tapahtuu? - He järjestäytyvät. 728 01:37:10,233 --> 01:37:13,650 Rooman ja Lazion kannattajat haluavat kostaa. 729 01:37:13,900 --> 01:37:18,025 Se tapahtuu areenalla. He haluavat tappaa poliisin. 730 01:37:20,817 --> 01:37:25,275 - Me olemme täällä. - Hehän haluavat tappaa jonkun. 731 01:37:25,483 --> 01:37:27,733 Hei. 732 01:37:29,400 --> 01:37:32,817 - Pian lähdemme. - Ottelu on peruttu. 733 01:37:33,067 --> 01:37:36,567 Niin, mutta ei tehtävämme. Vauhtia! 734 01:37:36,817 --> 01:37:42,317 - Tämä vuoro ei riitä. - Haluatko koko armeijan? 735 01:37:42,567 --> 01:37:45,983 Siat järjestäytyvät tuhansittain. 736 01:37:46,233 --> 01:37:51,108 - Vuorossa olevat eivät riitä. - Se on määräys. 737 01:37:51,317 --> 01:37:54,275 Hanki ylennys, niin saat antaa määräyksiä. 738 01:37:55,650 --> 01:37:58,775 Ette tajua mitään. Poliitikot haluavat uhrata poliisin- 739 01:37:58,983 --> 01:38:02,650 - jotta kaikki unohtavat kuolleen kaverin. 740 01:38:04,483 --> 01:38:11,483 - Haluatko vapautuksen palveluksesta? - Tunkekaa vapautus takapuoleenne. 741 01:38:20,317 --> 01:38:24,442 Haen tavarani. 742 01:43:28,400 --> 01:43:35,150 Mahtavaa, saan tukea rammalta ja hullulta. 743 01:43:54,567 --> 01:44:00,858 Mikä se koulu Genovassa oli? Maksamme siitä varmasti tänään. 744 01:45:26,733 --> 01:45:29,775 Nyt he tulevat, nyt he tulevat... 745 01:45:57,317 --> 01:46:01,650 Suomennos: Seija Kerttula www.sdimedia.com