1
00:00:51,817 --> 00:00:55,275
Mellakkapoliisit paskiaiset
2
00:00:56,067 --> 00:01:00,025
Mellakkapoliisit paskiaiset
3
00:01:00,317 --> 00:01:04,775
Mellakkapoliisit paskiaiset
4
00:01:04,983 --> 00:01:07,775
Mellakkapoliisit paskiaiset
5
00:01:51,650 --> 00:01:54,442
Nukutko täällä vai kotona?
6
00:02:23,733 --> 00:02:27,900
- Mitä sinulla on?
- Hyvää ainetta. 10 euroa gramma.
7
00:02:28,150 --> 00:02:31,608
- Yksi.
- Odota tässä.
8
00:02:54,150 --> 00:02:58,567
Hei! Hei!
9
00:02:59,150 --> 00:03:02,317
Etkö nähnyt minua?
10
00:03:26,900 --> 00:03:31,108
Etkö selviä meistä yksin, kusipää?
11
00:03:32,733 --> 00:03:34,900
Mene autoon.
12
00:03:35,150 --> 00:03:37,650
Mene autoon.
13
00:03:40,983 --> 00:03:44,233
Onko tärkeä olo?
14
00:03:44,483 --> 00:03:48,275
Tulkaa sitten.
15
00:04:05,317 --> 00:04:09,692
Kuuntele, sanon tämän vain kerran.
16
00:04:09,900 --> 00:04:13,650
Et enää myy paskaasi
täällä lapsiperheiden parissa.
17
00:04:16,817 --> 00:04:20,025
- Carolina!
- Isä...
18
00:05:00,567 --> 00:05:05,608
Älä liiku. Älä liiku.
19
00:05:10,483 --> 00:05:12,900
Mistä on kyse?
20
00:05:13,150 --> 00:05:16,567
Mitä hittoa puhut? Suu kiinni.
21
00:05:24,983 --> 00:05:28,650
Miten hiton paljon olet juonut?
22
00:07:32,733 --> 00:07:38,650
Päästäkää meidät läpi!
Meillä on oikeus päästä ohi!
23
00:07:50,317 --> 00:07:55,233
- Meillä on oikeus mennä Roomaan!
- Perääntykää.
24
00:07:59,900 --> 00:08:05,817
Pitäkää linja!
Perääntykää, sanoin jo.
25
00:08:31,400 --> 00:08:36,983
- Voitko lopettaa sylkemisen?
- Paskiainen!
26
00:08:37,233 --> 00:08:39,733
Avatkaa! Avatkaa!
27
00:08:51,900 --> 00:08:54,692
Paskiainen!
28
00:09:08,733 --> 00:09:12,192
Siinä istuu Carletto.
29
00:09:12,608 --> 00:09:15,900
Siinä Gemello.
30
00:09:21,233 --> 00:09:24,817
Siirryn, kun Gemello tulee.
31
00:09:25,067 --> 00:09:30,900
Ensimmäinen päivä työssä ja
olet jo hajottanut kallon kahdelta.
32
00:09:31,150 --> 00:09:33,525
Ihanaa.
33
00:09:42,067 --> 00:09:44,733
Jatka.
34
00:09:44,900 --> 00:09:49,067
Vielä vähän. Jatka.
35
00:10:24,900 --> 00:10:31,400
- Hei. Ota parit sauhut.
- Ei kiitos.
36
00:10:32,733 --> 00:10:35,150
Mikä häntä vaivaa?
37
00:10:44,733 --> 00:10:47,567
Hei, äiti.
38
00:10:50,650 --> 00:10:52,817
Hei.
39
00:10:57,817 --> 00:11:01,108
Eikö sinua voitu
laittaa toiseen ryhmään?
40
00:11:01,317 --> 00:11:04,817
Tästä saa eniten rahaa.
41
00:11:28,483 --> 00:11:33,942
- Mitä nämä haluavat?
- Heittää meidät kadulle.
42
00:11:34,150 --> 00:11:39,442
He ovat unohtaneet luvanneensa
jotain muutakin. Että saat kodin.
43
00:11:48,233 --> 00:11:53,692
... poliisi pysäytti
heidät Rooman satamassa.
44
00:11:53,900 --> 00:11:56,858
He vaativat toimia...
45
00:11:57,067 --> 00:12:02,608
- Teistä tulee aina vain suositumpia.
- Lopeta, Marì.
46
00:12:02,817 --> 00:12:07,275
...Civitavecchiaan Olbiasta
rauhanomaisin tarkoituksin.
47
00:12:07,483 --> 00:12:12,692
He halusivat lähteä
Roomaan mielenosoitukseen.
48
00:12:12,900 --> 00:12:18,817
Aloitetta ei ollut hyväksytty,
ja poliisi pysäytti heidät...
49
00:12:19,067 --> 00:12:24,567
Minne hän on menossa? Hänellähän
on kuukauden ulkonaliikkumiskielto.
50
00:12:26,650 --> 00:12:31,650
- Selitä se uudelleen.
- Hän jäi kiinni mellakoinnista.
51
00:12:31,900 --> 00:12:35,942
- Ei hän voi tehdä mitä haluaa.
- Hän ei kuuntele minua.
52
00:12:37,900 --> 00:12:43,942
Yritä olla enemmän kotona,
niin ehkä hän tajuaa.
53
00:12:48,317 --> 00:12:52,692
Hyvä on... Otan suihkun.
54
00:13:08,817 --> 00:13:12,775
- Lopeta! Herätät koko talon.
- Mitä tämä on?
55
00:13:12,983 --> 00:13:16,317
Etkö saanut kirjettä?
Haluan avioeron.
56
00:13:16,567 --> 00:13:21,233
Tämä on minun kotini.
Carolina on tyttäreni.
57
00:13:21,483 --> 00:13:24,983
- Huolehdi hänestä sitten.
- Mitä tarkoitat?
58
00:13:25,233 --> 00:13:28,317
Sitä, mitä tapahtui kaupan pihalla.
59
00:13:28,567 --> 00:13:31,525
Olet tehnyt niin
koko ajan kanssamme.
60
00:13:31,733 --> 00:13:35,858
Avaa ovi, helvetti. Haluan sisään!
61
00:13:36,067 --> 00:13:39,567
Avaa ovi ja häivy täältä!
62
00:13:39,817 --> 00:13:43,108
- Carolina...
- Sano hei isälle.
63
00:13:43,317 --> 00:13:47,233
- Hei, kulta.
- Nuku jossain muualla.
64
00:15:43,567 --> 00:15:48,358
Olin eteläkulmassa
mutta minulla oli liput viereen.
65
00:15:48,567 --> 00:15:54,067
Näen aukon saartorenkaassa
ja ajattelen, että menen siitä.
66
00:15:54,317 --> 00:15:59,108
Mutta silloin kyttä ottaa minut
kiinni ja sanoo, etten saa mennä.
67
00:15:59,317 --> 00:16:03,650
- Ottaako hän teidät kiinni?
- Ottaa. Hän tarttui käsivarteeni.
68
00:16:03,900 --> 00:16:07,567
- Se meni melkein sijoiltaan.
- Mitä teitte?
69
00:16:07,817 --> 00:16:12,733
Minäkö? Sanoin, että minulla on lippu
sinne ja että hän satuttaa minua.
70
00:16:12,983 --> 00:16:15,442
Hän ei anna minun edes puhua.
71
00:16:15,650 --> 00:16:21,442
Hän huutaa minulle "suu kiinni"
ja hakkaa minua kypärällään.
72
00:16:21,650 --> 00:16:25,567
Nyt näyttää tältä.
73
00:16:28,233 --> 00:16:32,775
- Poliisiko teitä löi noin?
- Aivan varmasti.
74
00:16:32,983 --> 00:16:39,775
- Voitteko näyttää hänet?
- Hän istuu tuolla.
75
00:16:42,983 --> 00:16:46,400
Vastaaja on tehnyt
tämän ennenkin.
76
00:16:46,650 --> 00:16:50,775
Hänellä on
viisi edeltävää ilmoitusta.
77
00:16:50,983 --> 00:16:56,567
Ehkä on aika lopettaa
hänen ylilyöntinsä.
78
00:17:42,275 --> 00:17:48,483
- Olet arvoton ja kuuro, Mazinga.
- Vain sinä olet kuuro.
79
00:17:48,733 --> 00:17:54,358
- Saatan olla kuuro, mutta näen.
- Varo, ettet aja päin jotakin.
80
00:17:54,567 --> 00:18:00,775
Näytät aivan isoisältäni.
Katso tänne. Mikä on eromme?
81
00:18:00,983 --> 00:18:03,025
Aivot, Carlè.
82
00:18:03,233 --> 00:18:06,150
Ravinto. Hiilihydraatteja,
rasvaa, proteiinia.
83
00:18:06,400 --> 00:18:13,192
40, 30, 30.
Ihminen laihtuu ja rasva katoaa.
84
00:18:13,400 --> 00:18:19,442
- Siksi sinulla ei ole aivoja.
- Olen oikealla tiellä, Negro.
85
00:18:19,650 --> 00:18:24,150
Voit hyvin jäädä sinne.
86
00:18:33,733 --> 00:18:37,858
Mikä on, Cobra?
Oletko huolissasi käsittelystä?
87
00:18:38,067 --> 00:18:41,525
Olen kusessa.
88
00:18:41,733 --> 00:18:43,900
Minä ja Negro todistamme puolestasi.
89
00:18:44,150 --> 00:18:46,525
Kolme kyttää
yhtä kannattajaa vastaan.
90
00:18:46,733 --> 00:18:51,900
- Meitä on liian vähän.
- Vähän, mutta oikeita.
91
00:18:56,400 --> 00:19:01,692
Mitä he haluavat?
Minulla on kaksi lasta!
92
00:19:12,067 --> 00:19:16,608
Voiko ihmiset tosiaan
heittää näin ulos?
93
00:19:16,817 --> 00:19:21,942
Hei? Aiotko vastata?
En ole näkymätön.
94
00:19:22,150 --> 00:19:26,733
- Teidän on lähdettävä talosta.
- En liikahdakaan.
95
00:19:28,525 --> 00:19:31,108
Hoida hänet.
96
00:19:35,233 --> 00:19:37,942
Kuulitte, mitä hän sanoi.
Teidän on lähdettävä.
97
00:19:38,192 --> 00:19:40,192
Älkää sekaantuko tähän.
98
00:19:40,400 --> 00:19:45,733
- Pyydän teitä...
- Pyytäkää, mutta jään tähän.
99
00:19:47,692 --> 00:19:53,317
- Tämä ei ole kotinne.
- Onpas, tavarani ovat täällä.
100
00:19:53,525 --> 00:19:59,233
- Nouskaa ylös. Heti!
- Päästä hänet!
101
00:19:59,483 --> 00:20:02,525
Heti.
102
00:20:12,567 --> 00:20:15,108
Tuo on minun.
103
00:20:18,150 --> 00:20:21,608
Mitä teette? Se on minun!
104
00:20:23,567 --> 00:20:28,108
Tavaranne ovat maassa,
joten asutte siellä.
105
00:20:28,317 --> 00:20:32,067
Ei, ei...
106
00:20:34,900 --> 00:20:36,942
Poika...
107
00:20:37,150 --> 00:20:43,192
Puhun kanssasi. Mikä on nimesi?
Kai sinulla on nimi?
108
00:20:43,400 --> 00:20:49,150
- Adriano Costantini.
- Väkivalta ei merkitse taitoa työssä.
109
00:20:49,400 --> 00:20:52,567
Onko työtä tehdä
ihmiset kodittomiksi?
110
00:20:52,775 --> 00:20:58,775
Kunta tekee heidät kodittomiksi.
Me rajoitamme vahingot.
111
00:20:58,983 --> 00:21:02,192
Jos käyt käsiksi
johonkuhun, syntyy mellakka.
112
00:21:02,400 --> 00:21:06,442
Jos nöyryytät häntä,
kukaan ei loukkaannu.
113
00:21:06,650 --> 00:21:12,608
- Käytä tätä, niin saat tuloksia.
- Kiitos oppitunnista.
114
00:21:12,817 --> 00:21:15,150
Saanko nyt mennä?
115
00:21:17,400 --> 00:21:21,650
- Saanko mennä?
- Tietenkin. Siitä vain.
116
00:21:31,900 --> 00:21:36,317
Hän ei halua tajuta. Paskat hänestä.
117
00:21:36,525 --> 00:21:41,067
Se ei käy.
118
00:21:46,150 --> 00:21:50,067
Haluamme jäädä tänne!
119
00:21:50,317 --> 00:21:56,275
Mitä teemme nyt? Tuolla he ovat.
Oletteko nyt ylpeitä?
120
00:21:56,483 --> 00:22:00,650
Oletteko ylpeitä?
121
00:22:00,900 --> 00:22:05,817
- Äitisi asuntoko?
- Se on yhä jäljellä.
122
00:22:06,067 --> 00:22:10,067
Oletko saanut työtä?
123
00:22:12,650 --> 00:22:17,567
- Hauveli...
- Adriano "Kovis" Costantini.
124
00:22:19,483 --> 00:22:23,650
- Vain Adriano Costantini.
- Minä kutsun sinua "Kovikseksi".
125
00:22:23,900 --> 00:22:28,442
- Entä jos en pidä siitä?
- Kuka hitto tämä on?
126
00:22:28,650 --> 00:22:31,192
Rauhoitu. Se on OK.
127
00:22:31,400 --> 00:22:35,192
- Oletko varma?
- Olen.
128
00:22:38,150 --> 00:22:43,025
- Nähdään.
- Hei.
129
00:22:46,317 --> 00:22:49,692
Mitä teet täällä?
130
00:22:51,817 --> 00:22:55,275
- Mitä haluat?
- Teen sinulle palveluksen.
131
00:22:55,483 --> 00:23:00,525
Toimit ryhmässä.
Sinun on seurusteltava vähän.
132
00:23:04,817 --> 00:23:07,900
- Seurusteltava?
- Vanhempien kollegoiden kanssa.
133
00:23:08,150 --> 00:23:13,150
Olet kotona keskiyöllä, Tuhkimo.
134
00:23:24,983 --> 00:23:28,692
Tämä on Carletto.
135
00:23:28,900 --> 00:23:35,275
- Onko sinulla hänelle sanottavaa?
- Minne olemme menossa, Carlè?
136
00:23:45,067 --> 00:23:48,692
Olemme puhuneet tarpeeksi.
137
00:24:07,483 --> 00:24:12,900
- Avaa, Negro.
- Unohdin yhden jutun.
138
00:24:16,567 --> 00:24:20,442
Nyt ehkä et enää ole
niin ylimielinen!
139
00:24:20,650 --> 00:24:25,525
Avatkaa ovi! Avatkaa!
140
00:24:25,733 --> 00:24:29,775
- Ota olut.
- Se kasvattaa vatsaa.
141
00:24:29,983 --> 00:24:35,192
- Mutta juo nyt.
- Sitten saan elää parsakaalilla.
142
00:24:35,400 --> 00:24:38,525
- Avatkaa!
- 40, 30, 30.
143
00:24:38,733 --> 00:24:44,983
- Niin, mutta ota olut.
- Et tajua. Voin hyvin.
144
00:24:45,233 --> 00:24:48,567
Todellakin.
145
00:24:50,733 --> 00:24:53,650
Onpa hän hiljainen.
146
00:24:56,567 --> 00:25:00,275
Kuuletko minua, Adriano Costantini?
147
00:25:04,817 --> 00:25:10,567
- Avaa. Entä jos hän tukehtuu?
- Hän vain esittää.
148
00:25:30,733 --> 00:25:34,067
Rauhoitu. Rauhoitu.
149
00:25:39,900 --> 00:25:45,275
- Kutsutteko tätä seurusteluksi?
- Halusimme tietää, miten ajattelet.
150
00:25:45,483 --> 00:25:51,858
- Taasko oppitunti?
- Olet nyt kyttä, Constantini.
151
00:25:52,067 --> 00:25:57,317
Kytän on toteltava pomoaan.
Niin olette sanoneet tuhat kertaa.
152
00:25:57,567 --> 00:26:02,150
Et tajua. Hän ei ole pomosi.
Hän on veljesi.
153
00:26:02,400 --> 00:26:08,025
- Hän opettaa, miten selvitään.
- Minulla ei ole sisaruksia.
154
00:26:08,233 --> 00:26:12,192
Lopettakaa pelleily.
155
00:26:12,400 --> 00:26:17,317
Yksinäisellä kytällä ei ole mitään
valtaa. Kytän on oltava jengissä.
156
00:26:17,567 --> 00:26:21,775
Joko olet jengissä tai olet nolla.
157
00:26:25,400 --> 00:26:28,983
Nyt olet jengissä.
158
00:26:32,483 --> 00:26:37,150
Sinun on oltava yhtä vihainen
sunnuntaina, kun on ottelu.
159
00:26:39,067 --> 00:26:41,775
Luotamme sinuun, Constantini.
160
00:26:54,983 --> 00:27:00,733
Kuka hitto ajaa?
En minä ainakaan.
161
00:27:05,983 --> 00:27:12,442
Mellakkapoliisit paskiaiset
Mellakkapoliisit paskiaiset
162
00:27:12,650 --> 00:27:16,858
Mellakkapoliisit paskiaiset
163
00:27:32,317 --> 00:27:38,608
Senkin sika! Mitä tuijotat?
164
00:27:38,817 --> 00:27:42,275
Senkin sika!
165
00:27:42,483 --> 00:27:47,275
Puhun sinulle, sika!
166
00:27:47,483 --> 00:27:51,567
Älä laske katsetta. Tuijota heitä.
167
00:27:57,317 --> 00:28:03,317
Niin. Selvä. Negro! Ryhmä.
168
00:28:08,983 --> 00:28:12,817
Tulkaa.
169
00:28:44,233 --> 00:28:47,067
Menkää!
170
00:28:49,733 --> 00:28:54,775
- Eteenpäin!
- Riviin!
171
00:28:54,983 --> 00:28:57,150
Riviin!
172
00:28:57,400 --> 00:29:02,733
Sulkekaa rivi kilvillä!
173
00:29:02,900 --> 00:29:06,067
- Pysykää yhdessä!
- Avatkaa!
174
00:29:08,067 --> 00:29:11,775
Sulkekaa linja!
175
00:29:18,150 --> 00:29:21,400
Tulkaa takaisin!
176
00:29:21,650 --> 00:29:25,067
Sulkekaa linja.
177
00:29:31,567 --> 00:29:35,567
Päästäkää heidät sisään
ja sulkekaa!
178
00:29:35,817 --> 00:29:38,692
Pysykää yhdessä!
179
00:29:49,983 --> 00:29:54,608
Kääntykää, kääntykää! Vasemmalle!
180
00:30:01,567 --> 00:30:03,900
Sulkekaa!
181
00:30:20,233 --> 00:30:25,150
- Sulkekaa!
- Linja!
182
00:30:25,400 --> 00:30:28,817
- Avatkaa!
- Levittäytykää!
183
00:31:13,150 --> 00:31:15,692
Suojatkaa!
184
00:31:25,817 --> 00:31:29,567
Ei se ole mitään, Mazi.
185
00:31:29,817 --> 00:31:36,150
Ei mitään. Tulkaa. Suojatkaa!
186
00:31:56,900 --> 00:32:03,150
Mellakoita täällä, mellakoita tuolla
Rooman voi huomenna unohtaa
187
00:32:41,817 --> 00:32:45,108
Päästä minut!
188
00:32:57,733 --> 00:33:00,233
Ruumiintarkastus. Nouse ylös.
189
00:33:06,400 --> 00:33:09,858
- Avaa takki.
- Ei mitään.
190
00:33:12,400 --> 00:33:14,650
Tulkaa.
191
00:33:17,983 --> 00:33:20,567
Avaa takki.
192
00:33:23,067 --> 00:33:25,192
Istu.
193
00:33:25,400 --> 00:33:27,442
Nouse ylös.
194
00:33:27,650 --> 00:33:32,650
En. Sinulla on merkki,
minulla lippu.
195
00:33:34,900 --> 00:33:39,358
Mutta juttu on, että...
Ole sinä hiljaa.
196
00:33:39,567 --> 00:33:43,650
- Nouse ylös.
- En.
197
00:33:46,483 --> 00:33:50,150
Satutat häntä patukalla.
198
00:33:56,400 --> 00:34:00,233
Satutat häntä!
199
00:34:00,483 --> 00:34:05,275
- Mitä hittoa teette?
- Hän halusi ottaa patukan.
200
00:34:05,483 --> 00:34:09,942
- Kusipää!
- Suu kiinni! Mene ulos.
201
00:34:10,150 --> 00:34:17,192
Ole hiljaa, sanon minä.
Avaat takki ja ole hiljaa.
202
00:34:17,400 --> 00:34:22,983
Avaa takki. Tunnemme sinut.
Näytä jalkasi.
203
00:34:30,483 --> 00:34:36,233
Kuuntele nyt. Hän otti patukkasi
ja löi sinua kasvoihin.
204
00:34:36,483 --> 00:34:39,900
Annoit takaisin
hieman liian rankasti.
205
00:34:40,150 --> 00:34:44,858
Minä ja Negro sanomme, että näimme
sen, mutta emme ehtineet puuttua.
206
00:34:45,067 --> 00:34:48,192
Onko meidän siis valehdeltava?
207
00:34:54,650 --> 00:34:57,275
Nyt emme enää valehtele.
208
00:34:59,567 --> 00:35:05,275
Mitä hittoa haluat? Istu.
209
00:35:08,400 --> 00:35:11,192
Kusipää.
210
00:35:13,733 --> 00:35:19,317
- Löysittekö syyllisen?
- Ei se ollut napolilaisia.
211
00:35:19,567 --> 00:35:24,650
- Emme löytäneet mitään.
- Hänet on kuitenkin puukotettu.
212
00:35:26,317 --> 00:35:28,608
Hyvä iltaa.
213
00:35:28,817 --> 00:35:33,983
Ompelimme nivelsiteet yhteen ja
fysioterapia säästää ontumiselta.
214
00:35:34,233 --> 00:35:39,483
- Voinko mennä takaisin työhön?
- En tiedä. Se oli syvä.
215
00:35:39,692 --> 00:35:44,483
- Teillä on oltava kärsivällisyyttä.
- Sitä minulta puuttuu.
216
00:35:44,733 --> 00:35:47,442
Mukavaa iltaa.
217
00:35:50,400 --> 00:35:53,858
Ajattele terveeksi tulemista,
älä työntekoa.
218
00:35:59,317 --> 00:36:05,692
Hän on oikeassa, Mazi.
Ajattele tervehtymistä.
219
00:36:05,900 --> 00:36:12,525
Etsin heidät
ja hoidamme heidät yhdessä.
220
00:36:20,400 --> 00:36:23,483
- Hei, Mazi.
- Hei.
221
00:36:29,567 --> 00:36:34,567
Luuletko, etten kuullut,
mitä hän sanoi?
222
00:36:36,817 --> 00:36:39,442
Giancarlo?
223
00:36:39,650 --> 00:36:43,525
Se on pois päältä.
224
00:36:43,775 --> 00:36:50,025
Hei, Elisa. Katso, että vanhemmat
pysäköivät parkkipaikalle.
225
00:36:50,150 --> 00:36:54,775
He eivät voi pysäköidä kujalle.
Tee jotain. Liikenteen on sujuttava.
226
00:36:55,067 --> 00:36:58,983
- Se ei ole julkinen koulu.
- Ymmärrän, tohtori.
227
00:37:04,817 --> 00:37:09,025
- Tohtori missä?
- Ei aavistusta. Eikä väliä.
228
00:37:10,150 --> 00:37:14,025
- Sinulla on paskahomma.
- Sano muuta.
229
00:37:17,900 --> 00:37:21,900
Mitä teet? Se on vain rasvaa.
230
00:37:22,817 --> 00:37:25,442
Avaa naiselle.
231
00:37:27,150 --> 00:37:31,233
Palkkasi ei riitä
edes tuon bensaan.
232
00:37:33,233 --> 00:37:37,858
Tiedätkö, mitä koulumaksu on?
233
00:37:38,067 --> 00:37:42,567
Oletko kyllästynyt
täällä istumiseen, Carlè?
234
00:37:43,817 --> 00:37:48,608
Haaveilimmeko tästä pienenä?
235
00:37:48,858 --> 00:37:54,317
- Pienenä halusin vain nähdä Rooman.
- Nyt saat nähdä sen ilmaiseksi.
236
00:37:59,275 --> 00:38:04,067
- Miten Mazinga voi?
- Ei erityisen hyvin.
237
00:38:05,775 --> 00:38:08,775
Roikkuuko serkkusi
vielä huligaanien kanssa?
238
00:38:08,983 --> 00:38:13,275
- Hän on tyhmä.
- Juuri niin.
239
00:38:17,650 --> 00:38:23,192
Kysyn, jos hän tietää jotain.
240
00:38:27,567 --> 00:38:31,150
Hän heittää minut ulos
ja haluaa oikeutta?
241
00:38:31,400 --> 00:38:35,233
En allekirjoita mitään.
242
00:38:35,483 --> 00:38:39,150
Tuo on kollegoitamme.
243
00:38:39,400 --> 00:38:43,108
Entä jos he ilmestyisivät
luoksemme jonain päivänä?
244
00:38:45,108 --> 00:38:48,483
Mikä ero on sinulla ja heillä?
245
00:38:48,733 --> 00:38:53,067
- Talutusnuora?
- Sinunhan piti jättää ylimielisyys.
246
00:38:59,192 --> 00:39:02,233
Miksi olet kyttä?
247
00:39:04,400 --> 00:39:07,983
Ja miksi juuri mellakkapoliisi?
248
00:39:12,567 --> 00:39:15,275
Etkö tiedä, miksi?
249
00:39:19,483 --> 00:39:22,108
Vastaa, kun keksit.
250
00:39:41,650 --> 00:39:47,608
Ei käsiä taskuun,
ja laita baskeri päähän.
251
00:39:47,858 --> 00:39:52,067
Jos ette kunnioita univormuamme,
eivät sitä kunnioita muutkaan.
252
00:39:52,317 --> 00:39:56,275
Mitä serkku sanoi?
253
00:39:56,483 --> 00:40:01,817
Roomalaisia
soluttautui napolilaisten joukkoon.
254
00:40:03,483 --> 00:40:06,608
Nyt on vain löydettävä heidät.
255
00:40:06,817 --> 00:40:11,317
- Entä kun löydät heidät?
- Mitä tarkoitat?
256
00:40:15,317 --> 00:40:19,608
Jos olet huolissasi jalkasi takia,
siitä tulee ihan hyvä.
257
00:40:19,817 --> 00:40:26,942
Mistä sen tiedät?
Olet mellakkapoliisi, et lääkäri.
258
00:40:27,192 --> 00:40:32,942
Olen pahoillani, että sinulla
on kipuja, mutta tällainen menee ohi.
259
00:40:33,192 --> 00:40:36,358
Vain me kestämme ikuisesti.
260
00:40:47,400 --> 00:40:49,858
Mutta sinä...
261
00:40:59,817 --> 00:41:03,192
Yritä parantua, hemmetti.
262
00:41:05,483 --> 00:41:08,775
Jaettu tyttärenne huoltajuus.
263
00:41:08,983 --> 00:41:15,817
500 euron ylläpito kuukaudessa.
Vaimonne ottaa asunnon.
264
00:41:16,067 --> 00:41:19,650
Onko kysymyksiä?
265
00:41:19,900 --> 00:41:24,525
Hyvä, sitten voitte allekirjoittaa.
266
00:42:05,067 --> 00:42:07,233
Tulkaa.
267
00:42:11,067 --> 00:42:15,650
Ole kiltti, älä lähetä meitä kotiin.
268
00:42:15,900 --> 00:42:19,567
Älä lähetä meitä kotiin, ole kiltti.
269
00:42:19,817 --> 00:42:25,067
- Teen, mitä haluat.
- Nouskaa ylös.
270
00:42:25,317 --> 00:42:30,525
- Teen, mitä haluat.
- Päästäkää.
271
00:42:39,567 --> 00:42:42,942
Hitto, miten hankala olet!
Häivy täältä!
272
00:42:43,150 --> 00:42:49,442
Ryhdistäydy, Negro.
Jätämme ongelmat kotiin.
273
00:42:54,733 --> 00:43:01,400
Oletko kunnossa?
Ei hätää. Nouse ylös.
274
00:43:01,608 --> 00:43:01,900
Seuraamme näiden vaalien
toisen kierroksen ääntenlaskentaa-
275
00:43:01,900 --> 00:43:07,025
Seuraamme näiden vaalien
toisen kierroksen ääntenlaskentaa-
276
00:43:07,233 --> 00:43:11,400
- ja meillä on
joitakin tärkeitä uutisia...
277
00:43:11,650 --> 00:43:16,775
- Tulin tapaamaan Enrico Mancinia.
- Hän on toimistossaan.
278
00:43:16,983 --> 00:43:20,150
Adrià! Tule.
279
00:43:20,358 --> 00:43:24,942
- Hei.
- Mitä kuuluu?
280
00:43:25,150 --> 00:43:28,817
Anteeksi sotku,
tässä on kampanjatavaraa.
281
00:43:29,067 --> 00:43:34,983
Missä olet ollut?
Tarvitsisimme jonkun sinunlaisesi.
282
00:43:35,233 --> 00:43:40,442
Olen nyt poliisi.
Liikkuvassa yksikössä.
283
00:43:40,692 --> 00:43:43,942
Jopas. Miten sinne päädyit?
284
00:43:45,567 --> 00:43:49,567
Sovit sellaiseksi.
285
00:43:51,108 --> 00:43:53,900
Mistä haluat puhua?
286
00:43:54,150 --> 00:43:56,608
Kunta haluaa häätää äidin.
287
00:43:56,817 --> 00:44:01,900
Hän joutuu kadulle,
ellei saa toista asuntoa.
288
00:44:02,150 --> 00:44:07,275
Vaikka hänellä
oikeastaan on vuokra-asunto.
289
00:44:07,525 --> 00:44:10,442
Mutta joukko maahanmuuttajia
on vallannut talon.
290
00:44:10,650 --> 00:44:15,900
Pormestarimme tuskin heittää heitä
ulos. He saavat pian äänioikeuden.
291
00:44:16,108 --> 00:44:22,317
Siksi soitin sinulle.
Ehkä voisit... auttaa minua.
292
00:44:22,567 --> 00:44:27,775
Se, mitä pyydät, ei ole palvelus.
Se on oikeus.
293
00:44:27,983 --> 00:44:31,275
Äitisi oikeus asuntoon.
294
00:44:31,483 --> 00:44:37,483
Ihmiset ovat väsyneitä ja haluavat
turvaa. Olla herroja kodeissaan.
295
00:44:37,733 --> 00:44:44,442
Voitamme tällä kertaa.
Asia ratkeaa uudella pormestarilla.
296
00:44:51,275 --> 00:44:54,567
Puhuin henkilöstöpäällikkö
Santinin kanssa.
297
00:44:54,817 --> 00:44:59,483
En tiedä, paraneeko jalka. Santini...
298
00:44:59,733 --> 00:45:05,942
- Haluatko olla järjestyspoliisi?
- Mellakkapoliisi. Häpeätkö minua?
299
00:45:06,150 --> 00:45:11,650
Ei tarvitse olla kadulla
ollakseen hyvä poliisi.
300
00:45:11,900 --> 00:45:15,733
- Pitäisikö käännellä papereita?
- Ehkä minä teen sitä.
301
00:45:15,983 --> 00:45:21,733
Mutta kasvatan poikaani.
Et edes kaipaa Ciancarloa.
302
00:45:21,983 --> 00:45:26,400
Onko siinä jotain uutta?
Hän ei edes käynyt katsomassa.
303
00:45:26,650 --> 00:45:29,775
- Hän ei ole ollut kotona.
- Mitä tarkoitat?
304
00:45:29,900 --> 00:45:32,900
- Missä hän nukkuu?
- En tiedä.
305
00:45:51,233 --> 00:45:53,858
Tässä.
306
00:46:44,983 --> 00:46:48,733
Loma on loppu. Mennään kotiin.
307
00:46:50,233 --> 00:46:53,400
Huomenna menet kouluun.
308
00:46:54,733 --> 00:47:01,108
- Päästä hänet. Kuka hitto olet?
- Niin, kuka olet?
309
00:47:01,317 --> 00:47:06,608
- Hän on mellakkapoliisi.
- Sinäkö hakkaat kannattajia?
310
00:47:07,733 --> 00:47:11,192
- Voin hakata sinutkin.
- Lopettakaa.
311
00:47:11,400 --> 00:47:16,525
Menkää pois täältä. Asumme täällä
emmekä halua tänne kyttiä.
312
00:47:16,733 --> 00:47:20,942
- Enkö ole hauska näky?
- En pidä kaltaisistasi virkamiehistä.
313
00:47:21,150 --> 00:47:25,567
Jotka eivät auta italialaisia,
vaan pahoinpitelevät kannattajia.
314
00:47:25,733 --> 00:47:31,233
Sinäkö puolustat italialaisia?
Neljä skinheadia tyhjässä huoneessa?
315
00:47:31,483 --> 00:47:35,608
Me teemme sinun työsi. Estämme,
ettei tästä tehdä hiton moskeijaa.
316
00:47:35,817 --> 00:47:41,650
Tämä on kotimme, joten lähde kotiin,
jos et tunne itseäsi italialaiseksi.
317
00:47:41,900 --> 00:47:47,025
- Olet oikeassa. Nyt lähdemme kotiin.
- Ei!
318
00:47:50,067 --> 00:47:52,817
Minä jään tänne.
319
00:47:53,067 --> 00:47:59,275
Kuulitko, mitä hän sanoi?
Lähde. Et kuulu tänne.
320
00:48:09,483 --> 00:48:14,650
Terve! Terve!
321
00:48:24,400 --> 00:48:29,400
- Hei, Cobra.
- Eikö sinua ole vielä heitetty ulos?
322
00:48:29,650 --> 00:48:33,233
Kukaan ei ole minua
pahempi kusipää.
323
00:48:33,483 --> 00:48:36,692
- Kuka tämä on?
- Mazingan sijainen pari päivää.
324
00:48:36,900 --> 00:48:41,733
- Tämä on Mustafa.
- Hän on tumma, mutta...
325
00:48:41,983 --> 00:48:45,275
- Hän on veli.
- Osaatko säännöt?
326
00:48:45,483 --> 00:48:52,108
En saa sanoa, että olen kyttä,
ja jos näen jotain, kerron Cobralle.
327
00:48:52,317 --> 00:48:58,483
- Pysy rauhallisena.
- Hän on OK.
328
00:49:23,317 --> 00:49:29,067
- Hän tulee kotiin päivälliselle.
- Ole kiltisti.
329
00:49:47,067 --> 00:49:50,733
- Halusitko oikeasti jäätelöä?
- Halusin.
330
00:49:50,983 --> 00:49:56,025
- Mikset sitten syö?
- Haluan, että äiti maistaa.
331
00:50:04,233 --> 00:50:09,692
Luulen, että sinulla on tylsää.
Onko sinulla tylsää?
332
00:50:09,900 --> 00:50:13,317
On vähän.
333
00:50:17,067 --> 00:50:23,275
- Haluatko nähdä, missä isä on töissä?
- Haluan.
334
00:50:23,483 --> 00:50:28,108
Varmastiko?
335
00:50:36,900 --> 00:50:41,108
- Hei, kaveri! Onko sinulla tupakkaa?
- En polta.
336
00:50:41,317 --> 00:50:44,192
Entä rahaa tupakkaan?
337
00:50:44,400 --> 00:50:48,608
Vain pari lanttia tupakkaan.
338
00:50:48,817 --> 00:50:51,900
Anna rahaa, kaveri.
339
00:50:52,150 --> 00:50:56,900
Oletko sekä kuuro että neekeri?
340
00:50:59,483 --> 00:51:04,567
Anna meille rahaa tupakkaan
ja mene sitten kotiin.
341
00:51:04,817 --> 00:51:11,358
Vain vähän kolikoita tupakkaan.
342
00:51:13,733 --> 00:51:18,442
Anna nyt, neekeri. Anna rahaa.
Osta tupakkaa ja lähde.
343
00:51:32,067 --> 00:51:34,233
Kiitos, neekeri.
344
00:51:43,317 --> 00:51:48,692
Tämä on tehnyt Cobra, isän kaveri.
Hän on taitava.
345
00:51:50,733 --> 00:51:54,692
Isä näyttää töissä tuolta.
346
00:51:56,400 --> 00:52:01,150
- Hei.
- Mikä on? Ei nyt.
347
00:52:01,400 --> 00:52:05,692
Minulla on Carolina. En voi.
348
00:52:05,900 --> 00:52:10,900
Hyvä on sitten. Tulen.
Kuule, Sicilià...
349
00:52:12,650 --> 00:52:15,983
Oletko hyvä lasten kanssa?
Tulen tunnin päästä.
350
00:52:26,567 --> 00:52:29,275
Mikä on?
351
00:52:31,733 --> 00:52:35,775
- Lukeeko tässä "pisoaari"?
- En näe.
352
00:52:35,983 --> 00:52:41,442
- Miksi idiootti sitten kusee tänne?
- Hän puhuu sinulle.
353
00:52:41,650 --> 00:52:47,400
- Kusenko minä poikasi leikkipaikalle?
- Mitä haluat minusta?
354
00:52:51,067 --> 00:52:55,650
- Siivoa puisto.
- Minäkö?
355
00:52:55,900 --> 00:53:01,942
- Siivoa puisto, sanoin.
- Hyvä on.
356
00:53:04,817 --> 00:53:09,567
- Mennään.
- Siivotkaa paskanne.
357
00:53:09,817 --> 00:53:16,275
- Siivoa ja häivy maahasi.
- Jätit tuon väliin.
358
00:53:16,483 --> 00:53:22,900
- Tuolla on korkki.
- Olen täällä huomenna.
359
00:53:23,150 --> 00:53:28,900
- Puistosta on tehtävä putipuhdas.
- Jos olet täällä, sinun käy huonosti.
360
00:53:29,150 --> 00:53:33,275
Otanko tämän?
361
00:53:34,067 --> 00:53:36,400
Valitatko?
362
00:53:41,650 --> 00:53:47,775
He ostavat lipun kotiin nyt.
Olemme herroja omassa kodissamme.
363
00:53:47,983 --> 00:53:51,900
- Kaksi katoaa, mutta sata tulee.
- Parempi kuin ei mitään.
364
00:53:52,150 --> 00:53:55,483
- Haluatko hakata jokaisen?
- Kaikki.
365
00:53:56,817 --> 00:54:01,608
- Milloin otitte tämän kuvan?
- Kun runkkasit poikana.
366
00:54:01,817 --> 00:54:07,317
Genovassa. G8-kokous 2001.
Olin seitsemännessä.
367
00:54:07,567 --> 00:54:14,525
Seitsemännessä yksikössä,
70 veljeä, joilla oli yksi tavoite.
368
00:54:14,733 --> 00:54:19,108
Puhdistaa Italia kaikesta paskasta.
Italia, ei puistonpenkki.
369
00:54:19,317 --> 00:54:22,400
- Jätä se.
- Minähän olen oikeassa.
370
00:54:22,650 --> 00:54:26,900
Jos poliitikot eivät olisi
pelästyneet Diaz-tapauksen jälkeen-
371
00:54:27,150 --> 00:54:30,233
- maa näyttäisi nyt toiselta.
372
00:54:30,483 --> 00:54:35,192
Kun romanialainen tai kannattaja
loukkaa sinua, hän loukkaa valtiota-
373
00:54:35,400 --> 00:54:39,400
- ja siihen pitäisi puuttua,
mutta mitä he sanovat?
374
00:54:39,650 --> 00:54:42,650
Käytä vain itsepuolustusta.
375
00:54:42,900 --> 00:54:48,650
Meidän on antauduttava kusipäille ja
kunnioitettava heitä. Siksi lopetin.
376
00:54:48,900 --> 00:54:52,358
Ei, tärykalvosi repesi
Rooman ottelun aikana-
377
00:54:52,567 --> 00:54:56,817
- ja vastasit murskaamalla
kahden viattoman kallon.
378
00:54:57,067 --> 00:55:00,567
Et lopettanut, sait potkut.
379
00:55:02,400 --> 00:55:05,858
Oletko lopettanut dieettisi?
380
00:55:06,067 --> 00:55:10,067
Mitä Diazin koulussa tapahtui?
381
00:55:14,233 --> 00:55:18,150
Pahinta, missä olemme olleet mukana.
382
00:55:21,483 --> 00:55:25,900
Meksikolainen verilöyly.
383
00:55:36,067 --> 00:55:38,817
Niin?
384
00:55:39,067 --> 00:55:41,483
Minä tulen.
385
00:55:41,733 --> 00:55:46,775
Hitto... Jätin Carolinan asemalle.
386
00:55:51,733 --> 00:55:56,567
Mikä on? Etkö pidä siitä,
mitä sanoin Genovasta?
387
00:55:56,817 --> 00:55:58,858
En.
388
00:56:04,233 --> 00:56:07,275
Kaipasin sinua tänään.
389
00:56:07,483 --> 00:56:10,942
En ole pahoillani,
että se jäi väliin.
390
00:56:11,150 --> 00:56:14,275
Minulla on muuta ajateltavaa.
391
00:56:42,983 --> 00:56:46,150
Mitä?
392
00:56:48,400 --> 00:56:51,900
Oletko koskaan ajatellut
lopettamista?
393
00:56:52,150 --> 00:56:52,900
Lopettamista? En koskaan.
394
00:56:52,900 --> 00:56:54,400
Lopettamista? En koskaan.
395
00:56:59,483 --> 00:57:04,775
Kysyn yhtä asiaa.
Miten hauskaa sinulla oli tänään?
396
00:57:04,983 --> 00:57:07,400
Miten hauskaa
oli laittaa siivoamaan puisto?
397
00:57:07,400 --> 00:57:09,442
Miten hauskaa
oli laittaa siivoamaan puisto?
398
00:57:11,067 --> 00:57:16,650
- Erittäin hauskaa.
- No niin. Haluatko lopettaa?
399
00:57:19,317 --> 00:57:21,400
En.
400
00:57:21,400 --> 00:57:22,108
En.
401
00:57:29,317 --> 00:57:33,733
Näytän sinulle yhden jutun.
402
00:57:44,900 --> 00:57:49,567
Näetkö pyörän
kolmannessa kerroksessa?
403
00:57:59,317 --> 00:58:03,733
Missä äitisi pitäisi asua?
404
00:58:07,317 --> 00:58:11,150
Rami Mas...
405
00:58:11,400 --> 00:58:16,275
Mistä hitosta hän tulee? Kysytäänkö?
406
00:58:30,150 --> 00:58:32,900
- Kuka siellä?
- Sinäkö olet Rami?
407
00:58:32,900 --> 00:58:34,525
- Kuka siellä?
- Sinäkö olet Rami?
408
00:58:34,733 --> 00:58:39,150
Minulla on kysymys.
409
00:58:39,400 --> 00:58:44,942
- Mistä olet kotoisin, Rami?
- Mitä haluatte?
410
00:58:45,150 --> 00:58:46,900
Kysymykseen ei vastata kysymyksellä.
411
00:58:46,900 --> 00:58:49,983
Kysymykseen ei vastata kysymyksellä.
412
00:58:50,233 --> 00:58:53,317
Ehkä niin tehdään sinun maassasi.
413
00:58:55,567 --> 00:58:59,692
Hän puhuu vaimonsa kanssa.
Rouva Ramikin on siellä.
414
00:58:59,900 --> 00:59:01,400
Saanko puhua vaimosi kanssa?
Mitä hittoa...
415
00:59:01,400 --> 00:59:04,775
Saanko puhua vaimosi kanssa?
Mitä hittoa...
416
00:59:12,067 --> 00:59:15,400
- Soitan poliisin.
- Sitten kerron jotain ikävää.
417
00:59:15,400 --> 00:59:17,150
- Soitan poliisin.
- Sitten kerron jotain ikävää.
418
00:59:17,400 --> 00:59:21,400
Minä olen poliisista.
419
00:59:23,067 --> 00:59:26,942
Mitä olet kotoisin?
420
00:59:27,150 --> 00:59:29,900
- Mistä olet kotoisin?
- Tunisiasta.
421
00:59:29,900 --> 00:59:31,400
- Mistä olet kotoisin?
- Tunisiasta.
422
00:59:31,650 --> 00:59:36,275
- Kuinka kauan olet ollut Italiassa?
- Vuoden.
423
00:59:36,483 --> 00:59:41,692
Onko sinulla työ?
Onko sinulla oleskelulupa, Rami?
424
00:59:41,900 --> 00:59:43,900
- Mitä haluatte?
- Sinulla ei ole oleskelulupaa.
425
00:59:43,900 --> 00:59:47,067
- Mitä haluatte?
- Sinulla ei ole oleskelulupaa.
426
00:59:47,317 --> 00:59:53,358
Et siis saa olla täällä. Vai mitä?
427
00:59:53,567 --> 00:59:58,150
- Vai mitä?
- En ole tehnyt mitään.
428
00:59:58,400 --> 00:59:58,400
Saatko olla Italiassa, saat vai et?
429
00:59:58,400 --> 01:00:01,525
Saatko olla Italiassa, saat vai et?
430
01:00:03,150 --> 01:00:05,817
En.
431
01:00:10,233 --> 01:00:12,900
- Oletko siellä?
- Olen.
432
01:00:12,900 --> 01:00:14,317
- Oletko siellä?
- Olen.
433
01:00:21,900 --> 01:00:25,942
Mene nukkumaan.
Pyydä vaimoltasi anteeksi.
434
01:00:27,817 --> 01:00:33,900
Lähdetään.
Poliitikkokaverisihan hoitaa tämän.
435
01:01:37,817 --> 01:01:38,400
Varastatko
omasta kodistasi? Ole hyvä vain.
436
01:01:38,400 --> 01:01:41,983
Varastatko
omasta kodistasi? Ole hyvä vain.
437
01:01:42,233 --> 01:01:47,400
Ne ovat kuitenkin arvottomia juttuja.
Arvottomia juttuja, kuten isäsi.
438
01:01:47,650 --> 01:01:51,567
Tiedätkö, mitä teen, että antaisin
sinulle hyvän kasvatuksen?
439
01:01:51,817 --> 01:01:52,400
Otan vastaan kiviä, sylkeä
ja solvauksia kadulla joka päivä.
440
01:01:52,400 --> 01:01:57,025
Otan vastaan kiviä, sylkeä
ja solvauksia kadulla joka päivä.
441
01:01:57,233 --> 01:02:00,775
- Välillä veitsestä.
- Lopeta.
442
01:02:00,983 --> 01:02:04,567
Et tee sitä
minun takiani, pidät siitä.
443
01:02:04,817 --> 01:02:06,900
Pidät sodan leikkimisestä
ja ihmisten katuun hakkaamisesta.
444
01:02:06,900 --> 01:02:08,775
Pidät sodan leikkimisestä
ja ihmisten katuun hakkaamisesta.
445
01:02:08,983 --> 01:02:12,900
Aiotko lyödä minua? Lyö sitten.
446
01:02:14,233 --> 01:02:17,483
Ota rättisi ja häivy täältä.
447
01:02:17,733 --> 01:02:20,900
Painu helvettiin.
448
01:02:20,900 --> 01:02:21,192
Painu helvettiin.
449
01:02:24,150 --> 01:02:28,775
Giancarlo... Giancarlo!
450
01:02:40,150 --> 01:02:42,150
Herra Sartoni sanoo-
451
01:02:42,400 --> 01:02:46,525
- että löin hänen etuhampaansa
poikki ilman provokaatiota.
452
01:02:46,733 --> 01:02:49,400
- Moni täällä vaikuttaa uskovan niin.
- Vastaa vain syytöksiin.
453
01:02:49,400 --> 01:02:51,150
- Moni täällä vaikuttaa uskovan niin.
- Vastaa vain syytöksiin.
454
01:02:53,900 --> 01:02:58,275
Luuletteko, että pidän siitä,
että isken ihmisten naaman hajalle?
455
01:02:59,817 --> 01:03:03,775
Luuletteko,
että se on minusta hauskaa?
456
01:03:03,983 --> 01:03:07,067
Silloin olette väärässä.
457
01:03:07,317 --> 01:03:09,400
Ennen kuin tuomitsette ihmisiä-
458
01:03:09,650 --> 01:03:12,733
- teidän pitäisi ottaa
selvää, miten se toimii.
459
01:03:12,983 --> 01:03:17,608
Millaista työmme on. Joka sunnuntai
tapaamme Sartonin kaltaisia.
460
01:03:17,817 --> 01:03:17,900
Jos on onnea, he vain sylkevät.
Vihaisina he heittelevät.
461
01:03:17,900 --> 01:03:25,025
Jos on onnea, he vain sylkevät.
Vihaisina he heittelevät.
462
01:03:26,817 --> 01:03:30,692
Taitavan mellakkapoliisin
on seisottava hiljaa.
463
01:03:30,900 --> 01:03:32,400
Hänen on suojeltava itseään
vain kilvellä.
464
01:03:32,400 --> 01:03:34,567
Hänen on suojeltava itseään
vain kilvellä.
465
01:03:34,817 --> 01:03:40,650
Mutta kun kannattajat
ovat vielä kiukkuisempia...
466
01:03:40,900 --> 01:03:44,983
Silloin vain...
467
01:03:45,233 --> 01:03:46,400
...järjestäjän luvalla...
meidän on puolustauduttava.
468
01:03:46,400 --> 01:03:50,442
...järjestäjän luvalla...
meidän on puolustauduttava.
469
01:03:56,650 --> 01:04:00,108
Yhtäkkiä on keskellä taistelua.
470
01:04:00,317 --> 01:04:00,900
Ajattelee vain, miten selviää
hengissä päivästä.
471
01:04:00,900 --> 01:04:06,067
Ajattelee vain, miten selviää
hengissä päivästä.
472
01:04:06,317 --> 01:04:11,442
On oltava järkevä,
mutta sydän hakkaa...
473
01:04:11,650 --> 01:04:14,900
Adrenaliini virtaa
ja pää räjähtää kypärän alla.
474
01:04:14,900 --> 01:04:17,317
Adrenaliini virtaa
ja pää räjähtää kypärän alla.
475
01:04:17,567 --> 01:04:20,275
Ei kuule mitään.
476
01:04:20,483 --> 01:04:24,442
On vain veljiä vieressä.
477
01:04:28,900 --> 01:04:29,400
Ainoat, joihin voi luottaa,
ovat veljet. Ainoat...
478
01:04:29,400 --> 01:04:34,192
Ainoat, joihin voi luottaa,
ovat veljet. Ainoat...
479
01:04:46,983 --> 01:04:48,983
Avatkaa!
480
01:04:49,233 --> 01:04:53,775
Siltä näyttävät
sunnuntait areenalla.
481
01:05:25,400 --> 01:05:26,400
Musta luku jalkapallon historiassa.
482
01:05:26,400 --> 01:05:29,108
Musta luku jalkapallon historiassa.
483
01:05:29,317 --> 01:05:32,858
Kaikki tapahtui
viimeisinä minuutteina-
484
01:05:33,067 --> 01:05:38,775
- sisilialaisessa paikallisottelussa
Catanian ja Palermon välillä-
485
01:05:38,983 --> 01:05:40,400
- jolloin syntyi
väkivaltaisia yhteenottoja.
486
01:05:40,400 --> 01:05:43,067
- Jolloin syntyi
väkivaltaisia yhteenottoja.
487
01:05:43,317 --> 01:05:47,442
Näissä yhteenotoissa
kuoli yksi poliisi.
488
01:05:47,650 --> 01:05:52,692
Komisario Filippo Racitin
kasvoihin osui pommi.
489
01:05:52,900 --> 01:05:54,900
Hänet vietiin sairaalaan,
mutta hän kuoli pian sen jälkeen.
490
01:05:54,900 --> 01:05:57,025
Hänet vietiin sairaalaan,
mutta hän kuoli pian sen jälkeen.
491
01:05:57,233 --> 01:06:03,983
Vaikuttaa siltä, että
toinen poliisi Cataniasta-
492
01:06:04,233 --> 01:06:08,567
- taistelee parhaillaan hengestään.
493
01:06:08,817 --> 01:06:08,900
Kollega on kuollut. Veli.
494
01:06:08,900 --> 01:06:14,317
Kollega on kuollut. Veli.
495
01:06:16,150 --> 01:06:21,275
Itku ei kannata. Nyt on aika suuttua.
496
01:06:21,483 --> 01:06:23,400
Huomenna menemme sisäministeriöön-
497
01:06:23,400 --> 01:06:25,233
Huomenna menemme sisäministeriöön-
498
01:06:25,483 --> 01:06:30,150
- ja sanomme, ettemme enää
halua tulla teurastetuiksi.
499
01:06:33,317 --> 01:06:37,233
Hän saa itse mennä sinne
ja tulla tapetuksi.
500
01:06:42,650 --> 01:06:47,858
- Meillä on oikeus tulla sisään.
- Menkää takaisin asemalle.
501
01:06:48,067 --> 01:06:51,150
Sinusta tulee muusia,
jos tulemme väkisin.
502
01:06:51,400 --> 01:06:51,900
Olet tuskin ainoa vihainen.
503
01:06:51,900 --> 01:06:53,442
Olet tuskin ainoa vihainen.
504
01:06:53,650 --> 01:06:58,400
- Näytä, miten vihainen olet.
- Asiat voivat parantua!
505
01:06:58,650 --> 01:07:01,025
Olemme poliiseja. Ei se toimi niin.
506
01:07:01,233 --> 01:07:03,983
Annammeko kollegoiden
tulla murhatuiksi?
507
01:07:04,233 --> 01:07:05,900
Pysykää siinä.
508
01:07:05,900 --> 01:07:06,900
Pysykää siinä.
509
01:07:07,150 --> 01:07:09,233
Mitä teemme?
510
01:07:09,483 --> 01:07:14,983
- Mitä teemme?
- Valitkaa kaksi edustajaa.
511
01:07:20,233 --> 01:07:20,400
Kaverit! Kaksi meistä menee ylös.
Mutta heidän on kuultava meitä!
512
01:07:20,400 --> 01:07:25,775
Kaverit! Kaksi meistä menee ylös.
Mutta heidän on kuultava meitä!
513
01:07:32,150 --> 01:07:34,400
Yksi kollega on kuollut,
mutta kukaan ei välitä.
514
01:07:34,400 --> 01:07:37,108
Yksi kollega on kuollut,
mutta kukaan ei välitä.
515
01:07:37,983 --> 01:07:41,650
Kumartelevat ja lupaavat
yhtä ja toista.
516
01:07:41,900 --> 01:07:48,775
Mitä odotit? Että kuollut poliisi
muuttaisi kaiken?
517
01:07:50,733 --> 01:07:56,817
Tiedätkö, mitä? Olen väsynyt
osastoon, poikaani...
518
01:07:57,067 --> 01:08:02,400
Ammattiin ja hiton jalkaani,
joka ei koskaan parane.
519
01:08:06,983 --> 01:08:10,775
Lääkäri sanoi,
että onnun lopun elämääni.
520
01:08:10,983 --> 01:08:14,400
- Mitä puhut?
- Kuulit kyllä.
521
01:08:21,317 --> 01:08:25,525
- Mikä tämä on?
- Saat tyttäresi vierailukiellon.
522
01:08:25,733 --> 01:08:30,733
- Minunhan piti tavata hänet.
- Se oli ennen kuin hylkäsitte hänet.
523
01:08:30,983 --> 01:08:31,400
Jätin hänet poliisiasemalle.
Maailman turvallisimpaan paikkaan.
524
01:08:31,400 --> 01:08:35,650
Jätin hänet poliisiasemalle.
Maailman turvallisimpaan paikkaan.
525
01:08:37,150 --> 01:08:40,108
Isillä ei ole koskaan oikeutta...
526
01:08:40,317 --> 01:08:44,525
Tyttäreni on kahdeksanvuotias,
ja hänellä on oikeus isään.
527
01:08:44,733 --> 01:08:45,900
Siitä on laki, niin kuin
isällä on oikeus tavata tyttärensä.
528
01:08:45,900 --> 01:08:50,650
Siitä on laki, niin kuin
isällä on oikeus tavata tyttärensä.
529
01:08:50,900 --> 01:08:55,858
Ellei hän ole rikollinen,
mutta minä olen poliisi.
530
01:08:56,067 --> 01:09:00,400
Valtion virkamies. Jolle maksetaan
kaikkien oikeuksien puolustamisesta.
531
01:09:00,400 --> 01:09:01,150
Valtion virkamies. Jolle maksetaan
kaikkien oikeuksien puolustamisesta.
532
01:09:01,400 --> 01:09:04,442
Mutta kuka puolustaa
minun oikeuksiani?
533
01:09:04,650 --> 01:09:10,192
Minulla ei ole mitään oikeuksia
isänä! Kohtelette minua kuin roistoa!
534
01:09:10,400 --> 01:09:13,692
Vielä pahempaa, sillä kun
ihmiset tulevat tänne-
535
01:09:13,900 --> 01:09:14,400
- ja haluavat hakata
teidät vääryytenne takia-
536
01:09:14,400 --> 01:09:17,025
- ja haluavat hakata
teidät vääryytenne takia-
537
01:09:17,233 --> 01:09:22,567
- silloin haluatte minut tänne
puolustamaan oikeuksianne-
538
01:09:22,817 --> 01:09:26,233
- ja kaikkia piruja,
jotka ovat äänestäneet teitä.
539
01:09:26,483 --> 01:09:28,775
Mutta minä en saa tavata lastani.
540
01:09:28,983 --> 01:09:33,400
Sillä silloin en ole
enää poliisi, vaan rikollinen.
541
01:09:33,650 --> 01:09:36,608
Mutta se ei ole oikein.
542
01:09:36,817 --> 01:09:41,150
Teidän on oltava puolellani
kaikissa tilanteissa.
543
01:09:41,400 --> 01:09:46,733
Jos niin ei ole, voitte ottaa
univormun takaisin.
544
01:09:46,983 --> 01:09:52,733
- Pue päällesi ja lähde.
- Pakottakaa minut.
545
01:09:52,983 --> 01:09:56,692
Varo, ettet likaa pukuasi!
546
01:09:56,900 --> 01:10:00,775
Eilen illalla hyökättiin
Giovanna Reggianin kimppuun-
547
01:10:00,983 --> 01:10:03,233
- joka oli menossa
juna-asemalle.
548
01:10:05,983 --> 01:10:12,025
Giovanna Reggiani kävi usein täällä,
ja hänet raiskasi juuri sillä tiellä-
549
01:10:12,233 --> 01:10:19,483
- nuori romanialainen, jonka laiton
leiri oli parin sadan metrin päässä.
550
01:10:19,733 --> 01:10:25,317
Leiri alueella, jonka kunta
on luvannut ottaa haltuunsa.
551
01:10:25,567 --> 01:10:30,400
Enrico Mancini sanoo, että kunta-
552
01:10:30,650 --> 01:10:34,025
- on jo aloittanut häätöprosessin.
553
01:10:44,900 --> 01:10:50,025
Tämä herättää ajatuksia
tilanteesta Rooman laitamilla.
554
01:10:52,733 --> 01:10:52,900
Olemme vankilan edessä-
555
01:10:52,900 --> 01:10:56,067
Olemme vankilan edessä-
556
01:10:56,317 --> 01:11:00,942
- ja aivan äsken tuli
Romulus Mailatin asianajaja.
557
01:11:01,192 --> 01:11:04,233
24-vuotiasta
romanialaista syytetään...
558
01:11:04,483 --> 01:11:06,608
Hiton sika.
559
01:11:06,858 --> 01:11:12,650
- Hänen ei kuuluisi saada elää.
...asianajaja on jo täällä.
560
01:11:12,900 --> 01:11:17,025
- Tänään aloitetaan esitutkinta...
- Kuulkaa.
561
01:11:17,275 --> 01:11:21,900
Olemme saaneet määräyksen
häätää kaikki murhaajan leirissä.
562
01:11:22,150 --> 01:11:24,150
Ei mitään tyhmyyksiä, Cobra.
563
01:12:04,067 --> 01:12:06,775
Puolustatteko noita,
mutta ette meitä?
564
01:12:06,983 --> 01:12:09,400
Teidän pitäisi heittää heidät ulos!
565
01:12:09,650 --> 01:12:15,275
- Kääntykää, ääliöt!
- Miten niin ääliöt? Perääntykää.
566
01:12:25,483 --> 01:12:31,233
Luuletko, että tästä tulee viihdettä?
Etkö muista, miten vartioidaan?
567
01:12:31,483 --> 01:12:37,858
Viha kasvaa. Jos ette tee jotain
romanialaisille, tulee mellakka.
568
01:12:38,067 --> 01:12:41,983
- Kenen parissa?
- Kaikkien, jotka ovat kyllästyneet.
569
01:12:42,233 --> 01:12:46,192
Älä huuda,
kuulen sinut. Kuulen sinut.
570
01:12:46,400 --> 01:12:49,233
Romanialaiset tekevät, mitä haluavat.
571
01:12:49,483 --> 01:12:53,317
Pistä heidät tajuamaan,
että tämä on meidän maamme.
572
01:12:53,567 --> 01:12:58,108
- Meidän kotimme!
- Aivan, tämä on meidän kotimme!
573
01:13:05,608 --> 01:13:10,692
Onko teillä euro, rouva?
Euro voileipään?
574
01:13:33,150 --> 01:13:35,150
Päästäkää minut!
575
01:13:44,900 --> 01:13:48,733
En arvosta pikku temppuasi
parlamentin edessä.
576
01:13:59,233 --> 01:14:05,733
- Pykälä 48? En ole hullu.
- Siitä päättää terapeutti.
577
01:14:05,983 --> 01:14:09,108
Poistan sinut
toistaiseksi palveluksesta.
578
01:14:09,317 --> 01:14:11,483
Voit mennä.
579
01:14:31,817 --> 01:14:34,858
Jos haluat tanssia,
minäkin olisin voinut auttaa.
580
01:14:35,067 --> 01:14:40,317
- Mitä teet täällä?
- Onko se vaikeaa? Mitä hän tuijottaa?
581
01:14:40,733 --> 01:14:45,775
Naitko häntä sen sijaan,
että olisit tyttäremme kanssa?
582
01:14:45,983 --> 01:14:49,025
- Olette väärässä.
- En ole koskaan väärässä.
583
01:14:49,275 --> 01:14:54,317
Mitä hommailet? Olen täällä töissä.
Haluatko, että saan potkut?
584
01:14:54,525 --> 01:14:59,775
Älä pura minuun juttujasi.
Käyttäydy kunnolla.
585
01:14:59,983 --> 01:15:04,608
Pidät siitä, että olet hullu. Tunnet
itsesi tärkeäksi ja mahtavaksi.
586
01:15:04,817 --> 01:15:08,233
Sinä ja kaverisi
haluatte olla herroja kodissanne.
587
01:15:08,525 --> 01:15:14,108
Tämä ei ole kotisi
etkä ole hullu, olet vain idiootti.
588
01:15:31,483 --> 01:15:36,733
Olen tehnyt jotain hiton tyhmää.
Olen tehnyt jotain tyhmää.
589
01:15:38,650 --> 01:15:42,608
Ansaitset 1400 euroa kuussa.
Ylitöillä 1800 euroa.
590
01:15:42,817 --> 01:15:47,900
Vähän lisiä ja siitä tulee 2000.
Kuubassa eläisit herroiksi.
591
01:15:48,150 --> 01:15:50,150
Opit tuntemaan tytön-
592
01:15:50,400 --> 01:15:54,150
- ja hän luulee sinua rikkaaksi
ja että rakastat häntä.
593
01:15:54,400 --> 01:16:00,983
Menet naimisiin hänen kanssaan
ja tuot kotiin 2000 euron palkan.
594
01:16:01,192 --> 01:16:07,067
Silloin teistä tulee
vain kyttä ja huora Kuubasta.
595
01:16:07,317 --> 01:16:09,483
Hänen ei olisi
pitänyt hankkia lapsia.
596
01:16:09,733 --> 01:16:11,525
Mitä haluat tehdä?
597
01:16:12,733 --> 01:16:17,567
Negro on veli. Veljeä ei hylätä.
598
01:16:17,817 --> 01:16:21,775
- Hän löi vaimoaan.
- Veljeä ei hylätä.
599
01:16:22,025 --> 01:16:24,692
Ei koskaan.
600
01:16:31,317 --> 01:16:35,150
- Oletko ollut lääkärissä?
- Mitä haluat?
601
01:16:35,400 --> 01:16:40,192
- Järjestää asian.
- Ei tätä voi järjestää.
602
01:16:41,817 --> 01:16:48,567
Miriam... Negro teki väärin, mutta
teidän kahden on ratkaistava asia.
603
01:16:48,817 --> 01:16:52,983
Sotkematta siihen muita.
604
01:16:53,233 --> 01:16:59,483
Jos puhutte, kaikki menee niin kuin
ennen. Sanon sen sinun takiasi.
605
01:16:59,733 --> 01:17:04,317
- Ja tytön takia.
- Et tiedä, mitä tyttäreni tarvitsee.
606
01:17:04,567 --> 01:17:07,775
Et halua,
että kaverisi joutuu vankilaan.
607
01:17:07,983 --> 01:17:12,567
- Mutta hän kuuluu vankilaan.
- Negrolla on jo ongelmia.
608
01:17:12,817 --> 01:17:18,275
Jos teet poliisi-ilmoituksen,
hän saa potkut.
609
01:17:18,483 --> 01:17:23,400
Kuka sitten huolehtii sinusta ja
tyttärestäsi? Oletko ajatellut sitä?
610
01:17:25,483 --> 01:17:30,942
Suojelet häntä tyttärelläni.
Olet yhtä kauhea kuin hän.
611
01:17:42,150 --> 01:17:45,358
Mitä katsot?
612
01:17:53,483 --> 01:17:58,025
En voi tehdä enempää kuin tämän.
613
01:17:58,233 --> 01:18:04,608
Kunta maksaa hotellihuoneen.
Se ei ole paljoa, mutta...
614
01:18:09,317 --> 01:18:11,900
Pidä almusi.
615
01:18:13,733 --> 01:18:19,442
Laske tuo alas. Laske tuo alas!
616
01:18:21,733 --> 01:18:26,567
Hallitse äänesi, muuten ilmoitan,
että olet uhkaillut virkamiestä.
617
01:18:43,067 --> 01:18:45,483
Herra puheenjohtaja.
618
01:18:49,983 --> 01:18:56,483
Rikoslain pykälän 530
kohdan 2 mukaan...
619
01:19:43,067 --> 01:19:46,400
Vapautettu!
620
01:20:04,067 --> 01:20:07,733
- Adriano.
- Tämä on uusi osoitteeni.
621
01:20:07,983 --> 01:20:13,775
- Ehkä haluat tulla käymään.
- Tarvitsen vähän aikaa.
622
01:20:13,983 --> 01:20:19,108
Äitini asuu 35 neliön ja 700 euron
kellarihuoneistossa.
623
01:20:19,317 --> 01:20:24,608
- Meillä oli varaa vain siihen.
- Äitisi ei ole yksin.
624
01:20:24,817 --> 01:20:30,900
- Kymmenkunta on samassa asemassa.
- Oikeus on oikeus.
625
01:20:31,150 --> 01:20:37,150
Äidillä oli oikeus asuntoon,
mutta valtio ei kunnioita sääntöjä-
626
01:20:37,400 --> 01:20:42,483
- ja oikeuksia vain siksi, että
kaltaisesi paskiaiset ovat vallassa.
627
01:20:44,317 --> 01:20:50,733
Tajuan, miksi olet mellakkapoliisi.
Koska olet idiootti.
628
01:20:55,983 --> 01:20:59,733
Soita poliisille, kusipää.
629
01:21:05,483 --> 01:21:07,483
Onko se varmaa, Carlè?
630
01:21:07,733 --> 01:21:10,442
Mazingan kimppuun
käyneet ovat tuolla.
631
01:21:10,650 --> 01:21:16,108
- Miksi et anna DIGOSin tehdä sitä?
- He ovat siellä, me otamme heidät.
632
01:21:16,317 --> 01:21:20,442
- Se on oikeutemme.
- Soitamme kollegoille.
633
01:21:20,650 --> 01:21:26,567
- Annamme heidän hoitaa sen.
- Me olemme poliisi, me teemme sen.
634
01:21:29,067 --> 01:21:33,692
Mitä sanotte? Mitä teemme?
635
01:21:35,567 --> 01:21:37,942
Hei?
636
01:21:39,983 --> 01:21:45,317
- Mennään sinne.
- Negro?
637
01:21:47,067 --> 01:21:49,692
- Otamme heidät.
- Niin, helvetti.
638
01:22:00,025 --> 01:22:03,275
Mene kotiin, jos et halua.
639
01:22:22,942 --> 01:22:25,108
Lopeta.
640
01:22:30,317 --> 01:22:33,775
Mellakkapoliisit paskiaiset
641
01:22:33,983 --> 01:22:38,525
Mellakkapoliisit paskiaiset
642
01:22:42,483 --> 01:22:46,525
- Hiljaa.
- Laulammeko väärin?
643
01:23:53,067 --> 01:23:56,900
En ole tehnyt mitään.
644
01:24:44,733 --> 01:24:47,150
Ei!
645
01:25:25,150 --> 01:25:28,108
Se oli vessassa.
646
01:25:30,067 --> 01:25:33,317
Täynnä veitsiä.
647
01:25:33,567 --> 01:25:36,775
Ja tämä.
648
01:25:56,525 --> 01:26:00,317
He kävivät albaanien
kimppuun ruokakaupan luona.
649
01:26:07,650 --> 01:26:13,108
Vie poikasi kotiin ja sano hänelle,
että unohtaa tapahtuneen.
650
01:26:13,317 --> 01:26:19,275
Pidän huolen siitä, että muut
menettävät muistinsa eivätkä ilmoita.
651
01:26:23,733 --> 01:26:29,150
- Soita kollegoille. Nyt.
- Ei nyt. Asia on hoidettu.
652
01:26:29,358 --> 01:26:34,983
Hoidettu? Olemme poliiseja.
Koskeeko puhe vain muita?
653
01:26:35,233 --> 01:26:38,108
- Hän on yhden veljen poika.
- Hän on sika.
654
01:26:38,317 --> 01:26:43,067
Hän ja hänen kaverinsa ovat sikoja,
jotka puukottavat ihmisiä areenalla.
655
01:26:43,317 --> 01:26:47,025
En ole unohtanut sitä,
mutta tänään se päättyy näin.
656
01:26:47,233 --> 01:26:50,733
- Tajuatko?
- En.
657
01:26:50,983 --> 01:26:54,608
- Se ei ole oikeudenmukaista.
- Soita sitten poliisille.
658
01:26:54,817 --> 01:26:57,983
Sen saat tehdä itse.
659
01:27:02,233 --> 01:27:08,233
En laita sinne veljeä, en edes,
vaikka hän hajottaisi kalloja.
660
01:27:17,483 --> 01:27:24,400
Mene kotiin, ota suihku
ja unohda tämä. Kaikki on hyvin.
661
01:27:24,650 --> 01:27:27,442
Kaikki on hyvin.
662
01:28:14,067 --> 01:28:17,442
Mitä on tapahtunut?
663
01:28:17,650 --> 01:28:21,317
Ei mitään.
664
01:28:23,067 --> 01:28:26,733
Voitko sanoa, mitä on tapahtunut?
665
01:28:29,317 --> 01:28:35,233
Ei mitään. Ei mitään.
666
01:28:41,317 --> 01:28:45,025
Piilota laukku.
Tämä on henkivakuutuksemme.
667
01:28:45,233 --> 01:28:51,567
- Paskaelämää.
- On, mutta hankkiudu siitä eroon.
668
01:29:17,150 --> 01:29:22,358
- Mene, muuten huudan apua.
- Olin tappaa Ciancarlon.
669
01:29:22,567 --> 01:29:27,150
Mazingan pojan.
Halusin lyödä hänet kuoliaaksi.
670
01:29:27,400 --> 01:29:31,692
Hän ja hänen kaverinsa
puukottivat isää.
671
01:29:31,900 --> 01:29:35,942
Kaverit puukottivat isää
ja minä halusin tappaa pojan.
672
01:29:36,150 --> 01:29:39,317
Mitä haluat?
673
01:29:39,567 --> 01:29:43,400
Anna minun tavata Carolina.
674
01:29:43,608 --> 01:29:49,400
Pyydän sinua. Anna minun tavata
Carolina. Minulla ei ole muuta.
675
01:29:49,650 --> 01:29:55,108
Pyydän sinua. Ole kiltti.
676
01:30:04,942 --> 01:30:07,858
- Päivää.
- Tule sisään.
677
01:30:15,650 --> 01:30:18,858
Miksi halusitte tavata minut?
678
01:30:26,150 --> 01:30:29,400
Mikä tämä on?
679
01:30:32,733 --> 01:30:36,567
Törkeä pahoinpitely?
Onko tämä vitsi?
680
01:30:36,817 --> 01:30:42,983
- Mitä haluatte hänestä?
- Kolmen albanialaisen murhasyyte.
681
01:30:43,233 --> 01:30:46,650
Tämä on teille.
682
01:31:12,317 --> 01:31:16,692
Saat viisi minuuttia,
koska olet kollega.
683
01:31:16,900 --> 01:31:19,025
Kiitos.
684
01:31:25,650 --> 01:31:30,900
Kuuntele tarkkaan. Kun tuomari
kuulustelee sinua, kiellä kaikki.
685
01:31:31,150 --> 01:31:35,483
Tappelu areenan ulkopuolella,
albanialaisten pahoinpitely.
686
01:31:35,733 --> 01:31:37,733
Et tehnyt mitään.
687
01:31:37,983 --> 01:31:42,733
Tajuatko? Kuunteletko minua?
688
01:31:42,983 --> 01:31:49,317
Niin, mutta olin siellä. Heidän on
tiedettävä, että tein jotain hyvää.
689
01:31:49,567 --> 01:31:53,233
Jonkun on tehtävä se!
He vievät työmme ja murhaavat.
690
01:31:53,483 --> 01:31:55,483
Jonkun on pysäytettävä se.
691
01:31:55,733 --> 01:32:01,817
- Sinä ja kaverisi ette pysäytä sitä.
- Mutta niin teette sinä ja kaverisi.
692
01:32:02,067 --> 01:32:07,067
Pelkäätkö sinne menoa,
jos sanon totuuden?
693
01:32:10,150 --> 01:32:12,942
Minä olen jo kusessa.
694
01:32:16,817 --> 01:32:20,650
Olen ollut kusessa
jo vaikka miten kauan.
695
01:32:23,733 --> 01:32:27,358
Mutta sinä olet vain 16.
696
01:32:27,567 --> 01:32:33,233
Älä tuhoa koko elämääsi, Giancà.
697
01:32:38,317 --> 01:32:43,025
Tämä on parasta niin kauan
kun olet tutkittavana.
698
01:32:46,483 --> 01:32:49,150
Se on sinun takiasi.
699
01:33:12,567 --> 01:33:15,442
Vasikka.
700
01:34:20,733 --> 01:34:23,983
Piileksitkö?
701
01:34:25,567 --> 01:34:29,858
Onpa rohkeaa.
Ei sinun tarvitse pelätä.
702
01:34:30,067 --> 01:34:35,108
Kukaan ei halua vertasi käsiinsä.
703
01:34:42,567 --> 01:34:44,983
Tiedätkö, miksi?
704
01:34:45,233 --> 01:34:49,317
Koska et ole
edes kuseni arvoinen.
705
01:34:58,817 --> 01:35:03,275
- Minkä arvoinen sinä olet, Cobra?
- Ai, uskallat puhua.
706
01:35:03,483 --> 01:35:09,608
Negro ja Mazinga ovat takiasi
kusessa. Heidän on pakko erota.
707
01:35:09,817 --> 01:35:14,483
- Olet vakooja.
- Ovatko poliisit sinun jengisi?
708
01:35:14,733 --> 01:35:19,275
Mellakkapoliisit, jotka kusevat
ja sylkevät univormuunsa-
709
01:35:19,483 --> 01:35:23,150
- aina kun suojelevat toisianne.
710
01:35:23,400 --> 01:35:27,442
Ette ole enää
paskaakaan, Cobra. Ette enää.
711
01:35:27,650 --> 01:35:31,775
Seuraavalla kerralla
tapan sinut, vannon sen.
712
01:35:31,983 --> 01:35:38,317
Halusin rehellisen työn.
Poliisin työ on rehellinen.
713
01:35:41,233 --> 01:35:44,983
Siksi rupesin poliisiksi.
714
01:35:56,233 --> 01:36:01,108
Tapahtunut ei ollut onnettomuus.
Poliisi ampui tappaakseen.
715
01:36:01,317 --> 01:36:04,817
Kaikki tunsivat Gabrielen Roomassa.
Hän oli mukava mies.
716
01:36:05,067 --> 01:36:07,817
Poliisi ampui veljen.
717
01:36:08,400 --> 01:36:14,525
Kun Raciti kuoli, ottelut peruttiin,
mutta tänään pelataan.
718
01:36:14,733 --> 01:36:18,692
Onko se oikein?
Ei, kuollut 28-vuotias-
719
01:36:18,900 --> 01:36:21,400
- on vähäarvoisempi kuin kyttä.
720
01:36:21,650 --> 01:36:25,775
Kello on neljä, nyt uutiset.
721
01:36:25,983 --> 01:36:32,817
Musta sunnuntai. 26-vuotias
Gabriele Sandri tapettiin eilen-
722
01:36:33,067 --> 01:36:38,317
- lepopaikalla A1-moottoritiellä.
Uhri on Lazion kannattaja.
723
01:36:38,567 --> 01:36:42,317
Häneen osui poliisin luoti.
724
01:36:42,567 --> 01:36:49,733
Arrezon poliisipäällikkö on antanut
lausunnon Gabriele Sandrista.
725
01:36:49,983 --> 01:36:55,858
Siirrän toimittaja
Chiara Caleolle lepopaikalla.
726
01:37:00,233 --> 01:37:03,692
Tänään tulee hauskaa.
727
01:37:06,983 --> 01:37:09,983
- Hei, Carlè. Mitä tapahtuu?
- He järjestäytyvät.
728
01:37:10,233 --> 01:37:13,650
Rooman ja Lazion kannattajat
haluavat kostaa.
729
01:37:13,900 --> 01:37:18,025
Se tapahtuu areenalla.
He haluavat tappaa poliisin.
730
01:37:20,817 --> 01:37:25,275
- Me olemme täällä.
- Hehän haluavat tappaa jonkun.
731
01:37:25,483 --> 01:37:27,733
Hei.
732
01:37:29,400 --> 01:37:32,817
- Pian lähdemme.
- Ottelu on peruttu.
733
01:37:33,067 --> 01:37:36,567
Niin, mutta ei tehtävämme. Vauhtia!
734
01:37:36,817 --> 01:37:42,317
- Tämä vuoro ei riitä.
- Haluatko koko armeijan?
735
01:37:42,567 --> 01:37:45,983
Siat järjestäytyvät tuhansittain.
736
01:37:46,233 --> 01:37:51,108
- Vuorossa olevat eivät riitä.
- Se on määräys.
737
01:37:51,317 --> 01:37:54,275
Hanki ylennys,
niin saat antaa määräyksiä.
738
01:37:55,650 --> 01:37:58,775
Ette tajua mitään.
Poliitikot haluavat uhrata poliisin-
739
01:37:58,983 --> 01:38:02,650
- jotta kaikki
unohtavat kuolleen kaverin.
740
01:38:04,483 --> 01:38:11,483
- Haluatko vapautuksen palveluksesta?
- Tunkekaa vapautus takapuoleenne.
741
01:38:20,317 --> 01:38:24,442
Haen tavarani.
742
01:43:28,400 --> 01:43:35,150
Mahtavaa, saan tukea
rammalta ja hullulta.
743
01:43:54,567 --> 01:44:00,858
Mikä se koulu Genovassa oli?
Maksamme siitä varmasti tänään.
744
01:45:26,733 --> 01:45:29,775
Nyt he tulevat, nyt he tulevat...
745
01:45:57,317 --> 01:46:01,650
Suomennos: Seija Kerttula
www.sdimedia.com