1 00:00:51,817 --> 00:00:55,858 Uropatruljen er forpulede svin 2 00:00:56,067 --> 00:01:00,067 Uropatruljen er forpulede svin 3 00:01:00,317 --> 00:01:04,775 Uropatruljen er forpulede svin 4 00:01:04,983 --> 00:01:07,775 Uropatruljen er forpulede svin 5 00:01:51,650 --> 00:01:54,442 Sover du her eller hjemme? 6 00:02:23,733 --> 00:02:27,900 - Hvad har du? - Noget godt. 10 euro for et gram. 7 00:02:28,150 --> 00:02:31,608 - Et. - Vent her. 8 00:02:54,150 --> 00:02:58,567 Hallo! Hallo! 9 00:02:59,150 --> 00:03:02,317 Så du mig ikke? 10 00:03:26,900 --> 00:03:31,108 Kan du ikke klare os alene, din skiderik? 11 00:03:32,733 --> 00:03:34,900 Sæt dig ind i bilen. 12 00:03:35,150 --> 00:03:37,650 Sæt dig ind i bilen. 13 00:03:40,983 --> 00:03:44,233 Føler I jer barske, eller? 14 00:03:44,483 --> 00:03:48,275 Kom nu. 15 00:04:05,317 --> 00:04:09,692 Nu hører du efter, for det her siger jeg kun én gang. 16 00:04:09,900 --> 00:04:13,650 Du skal ikke sælge dit lort her blandt børnefamilier. 17 00:04:16,817 --> 00:04:20,025 - Carolina! - Far... 18 00:05:00,567 --> 00:05:05,608 Lig stille. Lig stille. 19 00:05:10,483 --> 00:05:12,900 Hvad er der? 20 00:05:13,150 --> 00:05:16,567 Hvad fanden mener du? Hold kæft. 21 00:05:24,983 --> 00:05:28,650 Hvor meget har du drukket? 22 00:07:32,733 --> 00:07:38,650 Lad os komme frem! Vi har ret til at komme forbi! 23 00:07:50,317 --> 00:07:55,233 - Vi har ret til at gå til Rom! - Tilbage, sagde jeg. 24 00:07:59,900 --> 00:08:05,817 Hold linjen! Tilbage. 25 00:08:31,400 --> 00:08:36,983 - Kan du holde op med at spytte? - Din skiderik! 26 00:08:37,233 --> 00:08:39,733 Begynd! 27 00:08:51,900 --> 00:08:54,692 Din skiderik! 28 00:09:08,733 --> 00:09:12,192 Der sidder Carletto. 29 00:09:12,608 --> 00:09:15,900 Der sidder Gemello. 30 00:09:21,233 --> 00:09:24,817 Jeg flytter mig, når Carletto kommer. 31 00:09:25,067 --> 00:09:30,900 Den første dag og du har allerede flækket kraniet på to arbejdere. 32 00:09:31,150 --> 00:09:33,525 Herligt. 33 00:09:42,067 --> 00:09:44,733 Fortsæt. 34 00:09:44,900 --> 00:09:49,067 Lidt til. Fortsæt. 35 00:10:24,900 --> 00:10:31,400 - Hej. Tag nogle hvæs. - Nej tak. 36 00:10:32,733 --> 00:10:35,150 Hvad er der med ham? 37 00:10:44,733 --> 00:10:47,567 Hej, mor. 38 00:10:50,650 --> 00:10:52,817 Hej. 39 00:10:57,817 --> 00:11:01,108 Kunne du ikke være kommet i en anden gruppe? 40 00:11:01,317 --> 00:11:04,817 Den her betaler bedst. 41 00:11:28,483 --> 00:11:33,942 - Hvad vil de her? - Smide os på gaden. 42 00:11:34,150 --> 00:11:39,442 De har glemt, at de også lovede noget andet. Du skal have et hjem. 43 00:11:48,233 --> 00:11:53,692 ... i Roms havn blev de stoppet af politiet. 44 00:11:53,900 --> 00:11:56,858 De kræver nu... 45 00:11:57,067 --> 00:12:02,608 - I bliver mere og mere populære. - Ikke nu, Marì. 46 00:12:02,817 --> 00:12:07,275 ...til Civitavecchia fra Olbia med fredelige hensigter. 47 00:12:07,483 --> 00:12:12,692 De ville til Rom for at demonstrere. 48 00:12:12,900 --> 00:12:18,817 Initiativet var ikke godkendt, og de blev stoppet af politiet - 49 00:12:19,067 --> 00:12:24,567 Hvor skal han hen? Han har jo stuearrest i en måned. 50 00:12:26,650 --> 00:12:31,650 - Du må gerne forklare det igen. - Han blev anholdt af politiet. 51 00:12:31,900 --> 00:12:35,942 - Han kan ikke gøre, som han vil. - Han lytter ikke til mig. 52 00:12:37,900 --> 00:12:43,942 Prøv at være hjemme lidt mere. Så forstår han det måske mere. 53 00:12:48,317 --> 00:12:52,692 Ja, ja. Jeg går i bad. 54 00:13:08,817 --> 00:13:12,775 - Hold op. Du vækker hele huset. - Hvad er det her? 55 00:13:12,983 --> 00:13:16,317 Har du ikke fået brevet? Jeg vil skilles. 56 00:13:16,567 --> 00:13:21,233 Det her er mit hjem, Miriam. Carolina er min datter. 57 00:13:21,483 --> 00:13:24,983 - Så tag dig af hende. - Hvad mener du? 58 00:13:25,233 --> 00:13:31,525 Det, der skete uden for butikken... Du har gjort sådan hele tiden mod os. 59 00:13:31,733 --> 00:13:35,858 Åbn døren, for fanden. Jeg vil ind! 60 00:13:36,067 --> 00:13:39,567 Luk døren op, og kom væk! 61 00:13:39,817 --> 00:13:43,108 - Carolina... - Sig hej til far. 62 00:13:43,317 --> 00:13:47,233 - Hej, skat. - Sov et andet sted. 63 00:15:43,567 --> 00:15:48,358 Jeg var på sydtribunen, men havde billetter ved siden af. 64 00:15:48,567 --> 00:15:54,067 Jeg ser en åbning i afspærringen og tænker, at jeg skal igennem der. 65 00:15:54,317 --> 00:15:59,108 Men så tager en strømer fat i mig og siger, at jeg ikke kan stå der. 66 00:15:59,317 --> 00:16:03,650 - Tager han fat i dig? - Ja. Han tog fat i armen. 67 00:16:03,900 --> 00:16:07,567 - Den gik næsten af. - Hvad gjorde du? 68 00:16:07,817 --> 00:16:12,733 Mig? Jeg siger, at jeg har billet, og at han gør mig fortræd. 69 00:16:12,983 --> 00:16:15,442 Han lader mig ikke engang tale. 70 00:16:15,650 --> 00:16:21,442 Han råber, jeg skal holde kæft og slår mig med hjelmen. 71 00:16:21,650 --> 00:16:25,567 Sådan ser det ud nu. 72 00:16:28,233 --> 00:16:32,775 - Er betjenten, der slog Dem, her? - Absolut. 73 00:16:32,983 --> 00:16:39,775 - Kan De udpege ham? - Han sidder der. 74 00:16:42,983 --> 00:16:46,400 Den tiltalte har gjort det før. 75 00:16:46,650 --> 00:16:50,775 Han har fem igangværende anmeldelser. 76 00:16:50,983 --> 00:16:56,567 Det er måske på tide at sætte en stopper for hans udskejelser. 77 00:17:42,275 --> 00:17:48,483 - Du er værdiløs og døv, Mazinga. - Det er kun dig, der er døv. 78 00:17:48,733 --> 00:17:54,358 - Jeg er måske døv, men jeg kan se. - Så se og skrid. 79 00:17:54,567 --> 00:18:00,775 Du ligner min bedstefar. Se her. Hvad er forskellen på os? 80 00:18:00,983 --> 00:18:06,192 - En hjerne, Carlè. - Kosten. Kulhydrater, fedt, protein. 81 00:18:06,400 --> 00:18:13,192 40, 30, 30. Man bliver stærk og mister fedtet. 82 00:18:13,400 --> 00:18:19,442 - Derfor du ikke har en hjerne. - Jeg er i rette zone, Negro. 83 00:18:19,650 --> 00:18:24,150 Så kan du vel blive der. 84 00:18:33,733 --> 00:18:37,858 Hvad er der, Cobra? Tænker du på retsmødet? 85 00:18:38,067 --> 00:18:41,525 Jeg er stiktosset. 86 00:18:41,733 --> 00:18:46,525 - Mig og Negro vidner for dig. - Tre strømere mod en supporter. 87 00:18:46,733 --> 00:18:51,900 - Vi er for få. - Få, men rare. 88 00:18:56,400 --> 00:19:01,692 Hvad vil de? Jeg har to børn. 89 00:19:12,067 --> 00:19:16,608 Skal man virkelig smide folk på gaden sådan her? 90 00:19:16,817 --> 00:19:21,942 Hallo! Vil du ikke svare? Jeg er ikke usynlig. 91 00:19:22,150 --> 00:19:26,733 - Du skal forlade huset. - Jeg rører mig ikke ud af flækken. 92 00:19:28,525 --> 00:19:31,108 Tag dig af ham. 93 00:19:35,233 --> 00:19:39,692 - Du hørte min kollega. Du må gå. - Bland dig udenom. 94 00:19:39,900 --> 00:19:45,733 - Vær så venlig... - Jeg bliver her. 95 00:19:47,692 --> 00:19:53,317 - Det her er ikke dit hjem. - Jo, for jeg har mine ting her. 96 00:19:53,525 --> 00:19:59,233 - Rejs dig op. Nu! - Slip ham! 97 00:19:59,483 --> 00:20:02,525 Nu. 98 00:20:12,567 --> 00:20:15,108 Det der er mit. 99 00:20:18,150 --> 00:20:21,608 Hvad laver I? Det er mit! 100 00:20:23,567 --> 00:20:28,108 Dine ting ligger på jorden, så der bor du. 101 00:20:28,317 --> 00:20:32,067 Nej, nej... 102 00:20:34,900 --> 00:20:36,942 Grønskolling... 103 00:20:37,150 --> 00:20:43,192 Jeg taler til dig. Hvad hedder du? Du har vel et navn? 104 00:20:43,400 --> 00:20:49,150 - Adriano Costantini. - Vold gør ikke en dygtig til jobbet. 105 00:20:49,400 --> 00:20:52,567 Er det et arbejde at gøre folk hjemløse? 106 00:20:52,775 --> 00:20:58,775 Det er kommunen, der gør det. Vi skal begrænse skaderne. 107 00:20:58,983 --> 00:21:02,192 Hvis du rører en, bliver der opløb. 108 00:21:02,400 --> 00:21:06,442 Hvis du ydmyger ham, kommer ingen til skade. 109 00:21:06,650 --> 00:21:12,608 - Brug den her, så går det bedre. - Tak for lektionen. 110 00:21:12,817 --> 00:21:15,150 Må jeg gå nu? 111 00:21:17,400 --> 00:21:21,650 - Må jeg gå? - Af sted med dig. 112 00:21:31,900 --> 00:21:36,317 Han vil ikke fatte det. Glem ham. 113 00:21:36,525 --> 00:21:41,067 Det går ikke. 114 00:21:46,150 --> 00:21:50,067 Vi vil være her! 115 00:21:50,317 --> 00:21:56,275 Hvad skal vi gøre nu? Der er de! Er I stolte nu? 116 00:21:56,483 --> 00:22:00,650 Er I stolte? 117 00:22:00,900 --> 00:22:05,817 - Din mors lejlighed? - De er der stadig. 118 00:22:06,067 --> 00:22:10,067 Har du fået arbejde? 119 00:22:12,650 --> 00:22:17,567 - Søde... - Den hårde negl Adriano Costantini. 120 00:22:19,483 --> 00:22:23,650 - Kun Adriano Costantini. - Jeg kalder dig den hårde. 121 00:22:23,900 --> 00:22:28,442 - Hvis jeg ikke kan lide det? - Hvem fanden er det her? 122 00:22:28,650 --> 00:22:31,192 Det er i orden. 123 00:22:31,400 --> 00:22:35,192 - Sikker? - Jeg er sikker. 124 00:22:38,150 --> 00:22:43,025 - Vi ses. - Hav det godt. 125 00:22:46,317 --> 00:22:49,692 Hvad laver du her? 126 00:22:51,817 --> 00:22:55,275 - Hvad vil du? - Jeg vil gøre dig en tjeneste. 127 00:22:55,483 --> 00:23:00,525 Du arbejder i en gruppe. Du må være lidt social. 128 00:23:04,817 --> 00:23:07,900 - Hvad mener du? - Med de ældre. 129 00:23:08,150 --> 00:23:13,150 Du er hjemme ved midnat, Askepot. 130 00:23:24,983 --> 00:23:28,692 Det her er Carletto. 131 00:23:28,900 --> 00:23:35,275 - Har du noget at sige til ham? - Hvor er vi på vej hen, Carlè? 132 00:23:45,067 --> 00:23:48,692 Vi har talt færdigt. 133 00:24:07,483 --> 00:24:12,900 - Luk op, Negro. - Jeg har glemt noget. 134 00:24:16,567 --> 00:24:20,442 Nu kan du holde op med at være så hård. 135 00:24:20,650 --> 00:24:25,525 Luk op! 136 00:24:25,733 --> 00:24:29,775 - Tag en øl. - Det sætter sig på maven. 137 00:24:29,983 --> 00:24:35,192 - Men drik nu. - Så skal jeg leve af broccoli. 138 00:24:35,400 --> 00:24:38,525 - Luk op! - 40, 30, 30. 139 00:24:38,733 --> 00:24:44,983 - Ja, men snup en øl. - Du fatter det ikke. 140 00:24:45,233 --> 00:24:48,567 Bestemt. 141 00:24:50,733 --> 00:24:53,650 Hvor er han tavs. 142 00:24:56,567 --> 00:25:00,275 Kan du høre mig, Adriano Costantini? 143 00:25:04,817 --> 00:25:10,567 - Luk op. Hvad hvis han bliver kvalt? - Han lader bare som om. 144 00:25:30,733 --> 00:25:34,067 Tag det roligt. Tag det roligt. 145 00:25:39,900 --> 00:25:45,275 - Kalder du det at være social? - Vi ville vide, hvordan du tænker. 146 00:25:45,483 --> 00:25:51,858 - Er det her en prædiken? - Du er strømer nu, Costantini. 147 00:25:52,067 --> 00:25:57,317 En strømer skal adlyde sin chef. I har sagt det 117 gange. 148 00:25:57,567 --> 00:26:02,150 Du fatter det jo ikke. Han er ikke din chef. Han er din broder. 149 00:26:02,400 --> 00:26:08,025 - Han lærer dig at overleve. - Jeg har ingen søskende. 150 00:26:08,233 --> 00:26:12,192 Hold nu op. 151 00:26:12,400 --> 00:26:17,317 En ensom strisser har ingen magt. Han skal være i en gruppe. 152 00:26:17,567 --> 00:26:21,775 Enten er du en af drengene, eller også er du en taber. 153 00:26:25,400 --> 00:26:28,983 Nu er du en på holdet. 154 00:26:32,483 --> 00:26:37,150 Du skal være lige så gal på søndag, når der er kamp. 155 00:26:39,067 --> 00:26:41,775 Vi regner med dig, Costantini. 156 00:26:54,983 --> 00:27:00,733 Hvem skal køre? Ikke mig i hvert fald. 157 00:27:05,983 --> 00:27:12,442 Uropatruljen er forpulede svin Uropatruljen er forpulede svin 158 00:27:12,650 --> 00:27:16,858 Uropatruljen er forpulede svin 159 00:27:32,317 --> 00:27:38,608 Dit lede svin! Hvad glor du på? 160 00:27:38,817 --> 00:27:42,275 Dit svin! 161 00:27:42,483 --> 00:27:47,275 Ja, jeg taler til dig, dit svin! 162 00:27:47,483 --> 00:27:51,567 Sænk ikke blikket. Stir på dem. 163 00:27:57,317 --> 00:28:03,317 Ja? Modtaget. Negro. Gruppen. 164 00:28:08,983 --> 00:28:12,817 Kom nu. 165 00:28:44,233 --> 00:28:47,067 Gå! 166 00:28:49,733 --> 00:28:54,775 - Gå! Fremad! - På række! 167 00:28:54,983 --> 00:28:57,150 På række! 168 00:28:57,400 --> 00:29:02,733 Luk rækken med skjoldene! 169 00:29:02,900 --> 00:29:06,067 - Hold sammen! - Åbn! 170 00:29:08,067 --> 00:29:11,775 Luk linjen! 171 00:29:18,150 --> 00:29:21,400 Kom tilbage! 172 00:29:21,650 --> 00:29:25,067 Luk linjen. 173 00:29:31,567 --> 00:29:35,567 Luk dem ind og luk! 174 00:29:35,817 --> 00:29:38,692 Hold sammen! 175 00:29:49,983 --> 00:29:54,608 Drej, drej! Venstre! 176 00:30:01,567 --> 00:30:03,900 Luk. 177 00:30:20,233 --> 00:30:25,150 - Luk! - Linje! 178 00:30:25,400 --> 00:30:28,817 - Åbn! - Spred jer! 179 00:31:13,150 --> 00:31:15,692 Dække! 180 00:31:25,817 --> 00:31:29,567 En skramme, Mazì. 181 00:31:29,817 --> 00:31:36,150 En skramme. Kom nu. Dæk os! 182 00:31:56,900 --> 00:32:03,150 Optøjer her, optøjer der, I kan glemme, at Rom findes 183 00:32:41,817 --> 00:32:45,108 Slip mig! 184 00:32:57,733 --> 00:33:00,233 Kropsvisitering. Rejs dig op. 185 00:33:06,400 --> 00:33:09,858 - Luk jakken op. - Ikke noget. 186 00:33:12,400 --> 00:33:14,650 Kom nu. 187 00:33:17,983 --> 00:33:20,567 Luk jakken op. 188 00:33:23,067 --> 00:33:25,192 Sæt dig. 189 00:33:25,400 --> 00:33:32,650 - Rejs dig op. - Nej. Du har skilt, jeg har billet. 190 00:33:34,900 --> 00:33:39,358 Men sagen er, at... Du skal tie stille. 191 00:33:39,567 --> 00:33:43,650 - Rejs dig op. - Nej, sagde jeg. 192 00:33:46,483 --> 00:33:50,150 Du gør ham fortræd med kniplen! 193 00:33:56,400 --> 00:34:00,233 Du gør ham fortræd! 194 00:34:00,483 --> 00:34:05,275 - Hvad fanden foregår der her? - Han ville tage kniplen, Cobra. 195 00:34:05,483 --> 00:34:09,942 - Din skiderik! - Du holder din kæft! Gå ud. 196 00:34:10,150 --> 00:34:17,192 Hold mund, sagde jeg. Luk jakken op, og hold kæft. 197 00:34:17,400 --> 00:34:22,983 Luk jakken op. Du er kendt af os. Vis, hvem du er. 198 00:34:30,483 --> 00:34:36,233 Hør nu her. Han tog din stav og slog dig i ansigtet. 199 00:34:36,483 --> 00:34:39,900 Du tog lidt for hårdt fat for at tage den tilbage. 200 00:34:40,150 --> 00:34:44,858 Mig og Negro siger, vi så det, men ikke nåede at gribe ind. 201 00:34:45,067 --> 00:34:48,192 Skal vi lyve? 202 00:34:54,650 --> 00:34:57,275 Nu lyver vi ikke længere. 203 00:34:59,567 --> 00:35:05,275 Det trækker her. Hvad fanden vil du? Sæt dig ned. 204 00:35:08,400 --> 00:35:11,192 Møghund. 205 00:35:13,733 --> 00:35:19,317 - Har I fundet den skyldige? - Det var ikke napolitanerne. 206 00:35:19,567 --> 00:35:24,650 - Vi fandt ikke noget. - Han er dog blevet stukket ned. 207 00:35:26,317 --> 00:35:28,608 Godaften. 208 00:35:28,817 --> 00:35:33,983 Vi har syet ledbåndet sammen, og med fysioterapi slipper du for at halte. 209 00:35:34,233 --> 00:35:39,483 - Kan jeg begynde at arbejde igen? - Det ved jeg ikke. Det var dybt. 210 00:35:39,692 --> 00:35:44,483 - Du må have tålmodighed. - Det har jeg ikke. 211 00:35:44,733 --> 00:35:47,442 Fortsat god aften. 212 00:35:50,400 --> 00:35:53,858 Tænk på at blive rask og ikke på at arbejde. 213 00:35:59,317 --> 00:36:05,692 Hun har ret, Mazì. Tænk på at blive rask. 214 00:36:05,900 --> 00:36:12,525 Jeg skal nok finde dem der, og så tager vi os af dem sammen. 215 00:36:20,400 --> 00:36:23,483 - Farvel, Mazì. - Farvel. 216 00:36:29,567 --> 00:36:34,567 Tror du ikke, jeg hørte, hvad han sagde? 217 00:36:36,817 --> 00:36:39,442 Giancarlo? 218 00:36:39,650 --> 00:36:43,525 Den er slukket. 219 00:36:43,775 --> 00:36:50,025 Hej, Elisa. Du må sørge for, at forældrene parkerer på p-pladserne. 220 00:36:50,150 --> 00:36:54,775 De må ikke parkere i gyden. Gør noget ved det. Trafikken skal rulle. 221 00:36:55,067 --> 00:36:58,983 - Det er ikke en kommuneskole. - Javel, doktor. 222 00:37:04,817 --> 00:37:09,025 - Doktor i hvad? - Aner det ikke. Jeg er ligeglad. 223 00:37:10,150 --> 00:37:14,025 - Du har et lortejob. - Du skulle nødig snakke. 224 00:37:17,900 --> 00:37:21,900 Hvad laver du? Det er kun fedt. 225 00:37:22,817 --> 00:37:25,442 Luk op til damen. 226 00:37:27,150 --> 00:37:31,233 Din løn er ikke engang til benzinen i den der. 227 00:37:33,233 --> 00:37:37,858 Ved du, hvad afgiften på skolen er? 228 00:37:38,067 --> 00:37:42,567 Er du træt af at sidde her, Carlè? 229 00:37:43,817 --> 00:37:48,608 Var det det her, vi drømte om som små? 230 00:37:48,858 --> 00:37:54,317 - Som lille ville jeg bare se Roma. - Nu kan du gøre det gratis. 231 00:37:59,275 --> 00:38:04,067 - Hvordan går det med Mazinga? - Ikke særlig godt. 232 00:38:05,900 --> 00:38:08,775 Kommer din fætter stadig på lægterne? 233 00:38:08,983 --> 00:38:13,275 - Han er dum i hovedet. - Netop. 234 00:38:17,650 --> 00:38:23,192 Okay så. Jeg skal se, om han ved noget. 235 00:38:27,567 --> 00:38:31,150 Hun smider mig ud og vil have ret? 236 00:38:31,400 --> 00:38:35,233 Jeg skriver ikke under på noget, hr. Advokat. 237 00:38:35,483 --> 00:38:39,150 Dem der er kollegerne. 238 00:38:39,400 --> 00:38:43,108 Tænk, hvis de dukkede op hos os en dag. 239 00:38:45,108 --> 00:38:48,483 Hvad er forskellen mellem dig og dem? 240 00:38:48,733 --> 00:38:53,067 - Snoren? - Du skulle stoppe med at være hård. 241 00:38:59,192 --> 00:39:02,233 Hvorfor er du strisser? 242 00:39:04,400 --> 00:39:07,983 Og hvorfor lige urobetjentene? 243 00:39:12,567 --> 00:39:15,275 Ved du ikke hvorfor? 244 00:39:19,483 --> 00:39:22,108 Få dog hjernen i gang. 245 00:39:41,650 --> 00:39:47,608 Ingen hænder i lommerne og på med kasketten. 246 00:39:47,858 --> 00:39:52,067 Hvis I ikke respekterer vores uniform, gør ingen andre det. 247 00:39:52,317 --> 00:39:56,275 Hvad har fætteren sagt? 248 00:39:56,483 --> 00:40:01,817 Det var folk fra Rom, som infiltrerede napolitanerne. 249 00:40:03,483 --> 00:40:06,608 Nu skal jeg bare finde dem. 250 00:40:06,817 --> 00:40:11,317 - Og når du har fundet dem? - Hvad mener du? 251 00:40:15,317 --> 00:40:19,608 Hvis du er bekymret for dit ben, så skal det nok gå. 252 00:40:19,817 --> 00:40:26,942 Hvordan ved du det? Du er urobetjent, ikke læge. 253 00:40:27,192 --> 00:40:32,942 Jeg beklager, du har smerter, men det går over. 254 00:40:33,192 --> 00:40:36,358 Det eneste, der varer evigt, er os. 255 00:40:47,400 --> 00:40:49,858 Men du... 256 00:40:59,817 --> 00:41:03,192 Sørg for at blive rask, for fanden. 257 00:41:05,483 --> 00:41:08,775 Delt forældremyndighed over Deres datter. 258 00:41:08,983 --> 00:41:15,817 500 euro i bidrag pr. Måned. Deres kone overtager lejligheden. 259 00:41:16,067 --> 00:41:19,650 Spørgsmål? 260 00:41:19,900 --> 00:41:24,525 Godt, så kan De skrive under. 261 00:42:05,067 --> 00:42:07,233 Kom nu. 262 00:42:11,067 --> 00:42:15,650 Du må ikke sende os hjem. Vær nu sød... 263 00:42:15,900 --> 00:42:19,567 Send os ikke hjem. 264 00:42:19,817 --> 00:42:25,067 - Jeg gør, hvad du vil. - Op med jer. Op med jer. 265 00:42:25,317 --> 00:42:30,525 - Jeg gør, hvad du vil. - Hold nu op. Hold op. 266 00:42:39,567 --> 00:42:42,942 For fanden, du er belastende. Skrid herfra. 267 00:42:43,150 --> 00:42:49,442 Tag dig sammen, Negro. Vi efterlader problemerne hjemme. 268 00:42:54,733 --> 00:43:01,400 Er du okay? Det er okay. Rejs jer op. 269 00:43:01,608 --> 00:43:01,900 Vi følger stemmeoptællingen i anden omgang af dette valg - 270 00:43:01,900 --> 00:43:07,025 Vi følger stemmeoptællingen i anden omgang af dette valg - 271 00:43:07,233 --> 00:43:11,400 - og vi har nogle vigtige nyheder... 272 00:43:11,650 --> 00:43:16,775 - Jeg skal møde Enrico Mancini. - Han er på sit kontor. 273 00:43:16,983 --> 00:43:20,150 Adrià! Kom. 274 00:43:20,358 --> 00:43:24,942 - Hej. - Hvordan går det? 275 00:43:25,150 --> 00:43:28,817 Undskyld rodet, men der er snart valg. 276 00:43:29,067 --> 00:43:34,983 Hvor har du været? Vi kunne bruge en som dig. 277 00:43:35,233 --> 00:43:40,442 Jeg er strømer nu. Uropatruljen. 278 00:43:40,692 --> 00:43:43,942 Er det rigtigt? Hvordan endte du der? 279 00:43:45,567 --> 00:43:49,567 Du passer ind der. 280 00:43:51,108 --> 00:43:53,900 Hvad vil du tale om? 281 00:43:54,150 --> 00:43:56,608 Kommunen vil smide min mor ud. 282 00:43:56,817 --> 00:44:01,900 Hun ender på gaden, for hun har ingen anden lejlighed. 283 00:44:02,150 --> 00:44:07,275 Selvom hun har faktisk en lejlighed. 284 00:44:07,525 --> 00:44:10,442 Men en masse indvandrere har besat huset. 285 00:44:10,650 --> 00:44:15,900 Vores borgmester smider dem næppe ud. Snart får de stemmeret. 286 00:44:16,108 --> 00:44:22,317 Det er derfor, jeg ringede til dig. Du kan måske... hjælpe mig. 287 00:44:22,567 --> 00:44:27,775 Det, du beder om, er ikke en tjeneste. Det er en rettighed. 288 00:44:27,983 --> 00:44:31,275 Din mors ret til en bolig. 289 00:44:31,483 --> 00:44:37,483 Folk er trætte og vil have sikkerhed. De vil være herre i eget hus. 290 00:44:37,733 --> 00:44:44,442 Vi vinder denne gang. Med en ny borgmester løser det sig. 291 00:44:51,275 --> 00:44:54,567 Jeg talte med personalechef Santini. 292 00:44:54,817 --> 00:44:59,483 Jeg ved ikke, om benet bliver godt. Santini... 293 00:44:59,733 --> 00:45:05,942 - Vil du være i ordenspolitiet? - Uro. Skammer du dig over mig? 294 00:45:06,150 --> 00:45:11,650 Man skal ikke være ude på gaden for at være en god betjent. 295 00:45:11,900 --> 00:45:15,733 - Skal jeg vende papirer? - Det gør jeg. 296 00:45:15,983 --> 00:45:21,733 Men jeg opfostrer min søn. Du savner ikke engang Giancarlo. 297 00:45:21,983 --> 00:45:26,400 Skulle det være noget nyt? Han har ikke besøgt mig her. 298 00:45:26,650 --> 00:45:29,775 - Han har ikke været hjemme. - Hvad mener du? 299 00:45:29,900 --> 00:45:32,900 - Hvor sover han? - Det ved jeg ikke. 300 00:45:51,233 --> 00:45:53,858 Værsgo. 301 00:46:44,983 --> 00:46:48,733 Pausen er slut. Vi skal hjem. 302 00:46:50,233 --> 00:46:53,400 I morgen skal du i skole. 303 00:46:54,733 --> 00:47:01,108 - Slip ham. Hvem fanden er du? - Ja, hvem er du? 304 00:47:01,317 --> 00:47:06,608 - Han er urobetjent. - Er det dig, der banker fans? 305 00:47:07,733 --> 00:47:11,192 - Jeg kan også banke dig. - Hold op. 306 00:47:11,400 --> 00:47:16,525 Gå din vej. Vi bor her, og vi vil ikke have strømere her. 307 00:47:16,733 --> 00:47:20,942 - Ser jeg ikke sjov ud? - Jeg kan ikke lide tjenere som dig. 308 00:47:21,150 --> 00:47:25,483 Dem, der ikke hjælper italienerne, men mishandler fans. 309 00:47:25,733 --> 00:47:31,233 Men du forsvarer italienerne, ikke? Fire skinheads i et tomt rum? 310 00:47:31,483 --> 00:47:35,608 Vi gør dit arbejde. Vi forhindrer, at de laver en moské her. 311 00:47:35,817 --> 00:47:41,650 Det her er vores hjem, så tag hjem, hvis du ikke føler dig italiensk. 312 00:47:41,900 --> 00:47:47,025 - Du har ret. Nu tager vi hjem. - Nej! 313 00:47:50,067 --> 00:47:52,817 Jeg bliver her. 314 00:47:53,067 --> 00:47:59,275 Hørte du, hvad han sagde? Smut så. Du hører ikke hjemme her. 315 00:48:09,483 --> 00:48:14,650 Tjener! Tjener! 316 00:48:14,900 --> 00:48:19,900 Tjener! Tjener! 317 00:48:24,400 --> 00:48:29,400 - Hej, Cobra. - Er du ikke blevet udvist endnu? 318 00:48:29,650 --> 00:48:33,233 Ingen er værre end mig. 319 00:48:33,483 --> 00:48:36,692 - Hvem er han? - Mazingas afløser i et par dage. 320 00:48:36,900 --> 00:48:41,733 - Det her er Mustafa. - Han er mørk, men... 321 00:48:41,983 --> 00:48:45,275 - Han er en broder. - Kan du reglerne? 322 00:48:45,483 --> 00:48:52,108 Jeg må ikke sige, jeg er strisser. Ser jeg noget, snakker jeg med Cobra. 323 00:48:52,317 --> 00:48:58,483 - Tag det roligt, okay? - Han er god nok. 324 00:49:23,317 --> 00:49:29,067 - Hun er hjemme til middag. - Vær sød. 325 00:49:47,067 --> 00:49:50,733 - Ville du virkelig have is? - Ja. 326 00:49:50,983 --> 00:49:56,025 - Hvorfor spiser du den ikke? - Jeg venter på mor. 327 00:50:04,233 --> 00:50:09,692 Jeg tror, du keder dig. Keder du dig? 328 00:50:09,900 --> 00:50:13,317 Ja, lidt. 329 00:50:17,067 --> 00:50:23,275 - Vil du se, hvor far arbejder? - Ja. 330 00:50:23,483 --> 00:50:28,108 Er du sikker? Ja? 331 00:50:36,900 --> 00:50:41,108 - Halløj, makker. Har du en cigaret? - Jeg ryger ikke. 332 00:50:41,317 --> 00:50:44,192 Penge til cigaret? 333 00:50:44,400 --> 00:50:48,608 Bare nogle mønter til en cigaret. 334 00:50:48,817 --> 00:50:51,900 Giv mig lidt penge, kammerat. 335 00:50:52,150 --> 00:50:56,900 Er du både døv og nigger? 336 00:50:59,483 --> 00:51:04,567 Giv os penge til cigaretter, og tag hjem bagefter. 337 00:51:04,817 --> 00:51:11,358 Bare lidt småpenge til cigaretter. 338 00:51:13,733 --> 00:51:18,442 Kom nu, nigger. Giv os penge til cigaretter. 339 00:51:32,067 --> 00:51:34,233 Tak, nigger. 340 00:51:43,317 --> 00:51:48,692 Den her har Cobra lavet, fars ven. Han er dygtig. 341 00:51:50,733 --> 00:51:54,692 Når far arbejder, ser han sådan ud. 342 00:51:56,400 --> 00:52:01,150 - Hej. - Hvad er der? Ikke nu. 343 00:52:01,400 --> 00:52:05,692 Jeg har Carolina. Jeg kan ikke. 344 00:52:05,900 --> 00:52:10,900 Okay da. Jeg kommer. Du, Sicilia... 345 00:52:12,650 --> 00:52:15,983 Er du god til børn? Jeg kommer om en time. 346 00:52:26,567 --> 00:52:29,275 Hvad er der? 347 00:52:31,733 --> 00:52:35,775 - Står der "pissoir" her? - Ikke hvad jeg kan se. 348 00:52:35,983 --> 00:52:41,442 - Hvorfor tisser idioten så her? - Han taler til dig. 349 00:52:41,650 --> 00:52:47,400 - Skal jeg tisse, hvor din søn leger? - Hvad vil I? 350 00:52:51,067 --> 00:52:55,650 - Ryd op her i parken. - Mig? 351 00:52:55,900 --> 00:53:01,942 - Ryd op, sagde jeg. Kom nu. - Okay, okay. 352 00:53:04,817 --> 00:53:09,567 - Vi skal nok gå. - Ryd jeres lort op. 353 00:53:09,817 --> 00:53:16,275 - Ryd op, og tag hjem til jeres land. - Der er mere. 354 00:53:16,483 --> 00:53:22,900 - Der er en prop. - Jeg kommer i morgen. 355 00:53:23,150 --> 00:53:28,900 - Her skal være fint. - Hvis du er her... 356 00:53:29,150 --> 00:53:33,275 Skal jeg tage den her? 357 00:53:34,067 --> 00:53:36,400 Jamrer du? 358 00:53:41,650 --> 00:53:47,775 De køber billet hjem nu. Vi er herre i vores hus. 359 00:53:47,983 --> 00:53:51,900 - To forsvinder, 100 kommer. - Bedre end ingenting. 360 00:53:52,150 --> 00:53:55,483 - Vil du tæve dem alle? - Alle. 361 00:53:56,817 --> 00:54:01,608 - Hvornår blev det her taget? - Da du onanerede på værelset. 362 00:54:01,817 --> 00:54:07,317 I Genova. G8-mødet 2001. Vi var i syvende. 363 00:54:07,567 --> 00:54:14,525 Syvende enhed med 70 mænd, 70 brødre med et og samme mål. 364 00:54:14,733 --> 00:54:19,108 Rense Italien fra alt det pis. Italien, ikke en parkbænk. 365 00:54:19,317 --> 00:54:22,400 - Men lad det ligge. - Jeg har jo ret. 366 00:54:22,650 --> 00:54:26,567 Hvis politikerne ikke var blevet bange efter Diaz - 367 00:54:26,817 --> 00:54:30,233 - så havde landet set anderledes ud. 368 00:54:30,483 --> 00:54:35,192 Når en rumæner eller fan forulemper en, forulemper han staten - 369 00:54:35,400 --> 00:54:39,400 - og man bør pågribe dem, men hvad lærer de jer? 370 00:54:39,650 --> 00:54:42,650 Grib kun ind i selvforsvar. 371 00:54:42,900 --> 00:54:48,650 Vi skal kapitulere og respektere de svin. Derfor stoppede jeg. 372 00:54:48,900 --> 00:54:52,358 Nej, du fik trommehinden ødelagt under Roma-Inter - 373 00:54:52,567 --> 00:54:56,817 - og du svarede med at knuse kraniet på to uskyldige. 374 00:54:57,067 --> 00:55:00,567 Du stoppede ikke. Du blev fyret. 375 00:55:02,400 --> 00:55:05,858 Er du stoppet med din diæt? 376 00:55:06,067 --> 00:55:10,067 Hvad var det med Diaz? 377 00:55:14,233 --> 00:55:18,150 Det mest sindssyge. 378 00:55:21,483 --> 00:55:25,900 En mexicansk massakre. 379 00:55:36,067 --> 00:55:38,817 Ja? 380 00:55:39,067 --> 00:55:41,483 Jeg kommer. 381 00:55:41,733 --> 00:55:46,775 Forbandet lort. Jeg efterlod Carolina på stationen. 382 00:55:51,733 --> 00:55:56,567 Hvad er der? Kan du ikke lide det, jeg sagde om Genova? 383 00:55:56,817 --> 00:55:58,858 Nej. 384 00:56:04,233 --> 00:56:07,275 Jeg savnede dig i dag. 385 00:56:07,483 --> 00:56:10,942 Jeg er ikke ked af, at jeg ikke var der. 386 00:56:11,150 --> 00:56:14,275 Jeg har andet at tænke på. 387 00:56:42,983 --> 00:56:46,150 Hvad? 388 00:56:48,400 --> 00:56:52,900 - Har du aldrig tænkt på at holde op? - Aldrig. 389 00:56:52,900 --> 00:56:54,400 - Har du aldrig tænkt på at holde op? - Aldrig. 390 00:56:59,483 --> 00:57:04,775 Jeg har et spørgsmål til dig. Hvor sjovt havde du det i dag? 391 00:57:04,983 --> 00:57:07,400 Hvor sjovt var det at rydde op i parken? 392 00:57:07,400 --> 00:57:09,442 Hvor sjovt var det at rydde op i parken? 393 00:57:11,067 --> 00:57:16,650 - Meget skægt. - Godt så. Vil du holde op? 394 00:57:19,317 --> 00:57:21,400 Nej. 395 00:57:21,400 --> 00:57:22,108 Nej. 396 00:57:29,317 --> 00:57:33,733 Jeg skal vise dig noget. 397 00:57:44,900 --> 00:57:49,567 Kan du se cyklen på tredje sal? 398 00:57:59,317 --> 00:58:03,733 Hvor skulle din mor bo? 399 00:58:07,317 --> 00:58:11,150 Rami Mas... 400 00:58:11,400 --> 00:58:16,275 Hvor fanden kommer han fra? Skal vi spørge? 401 00:58:30,150 --> 00:58:32,900 - Hvem er det? - Er det dig, der er Rami? 402 00:58:32,900 --> 00:58:34,525 - Hvem er det? - Er det dig, der er Rami? 403 00:58:34,733 --> 00:58:39,150 Du, jeg har et spørgsmål. 404 00:58:39,400 --> 00:58:44,942 - Hvor kommer du fra, Rami? - Hvad vil du? 405 00:58:45,150 --> 00:58:46,900 Kom nu. Man svarer ikke på et spørgsmål med et spørgsmål. 406 00:58:46,900 --> 00:58:49,983 Kom nu. Man svarer ikke på et spørgsmål med et spørgsmål. 407 00:58:50,233 --> 00:58:53,317 Det gør man måske i dit land. 408 00:58:55,567 --> 00:58:59,692 Han taler med konen. Fru Rami er også hjemme. 409 00:58:59,900 --> 00:59:01,400 Må jeg tale med din kone? Hvad fanden... 410 00:59:01,400 --> 00:59:04,775 Må jeg tale med din kone? Hvad fanden... 411 00:59:12,067 --> 00:59:15,400 - Jeg ringer til politiet. - Jeg har noget kedeligt at fortælle. 412 00:59:15,400 --> 00:59:17,150 - Jeg ringer til politiet. - Jeg har noget kedeligt at fortælle. 413 00:59:17,400 --> 00:59:21,400 Jeg er fra politiet. 414 00:59:23,067 --> 00:59:26,942 Hvor kommer du fra? 415 00:59:27,150 --> 00:59:29,900 - Hvor kommer du fra? - Tunesien. 416 00:59:29,900 --> 00:59:31,400 - Hvor kommer du fra? - Tunesien. 417 00:59:31,650 --> 00:59:36,275 - Hvor længe har du været i Italien? - Et år. 418 00:59:36,483 --> 00:59:41,692 Har du et job? Har du opholdstilladelse, Rami? 419 00:59:41,900 --> 00:59:43,900 - Hvad vil du? - Du har ingen opholdstilladelse. 420 00:59:43,900 --> 00:59:47,067 - Hvad vil du? - Du har ingen opholdstilladelse. 421 00:59:47,317 --> 00:59:53,358 Altså må du ikke være her. Ikke sandt? 422 00:59:53,567 --> 00:59:58,150 - Ikke sandt? - Jeg har ikke gjort noget. 423 00:59:58,400 --> 00:59:58,400 Må du være i Italien? Ja eller nej? 424 00:59:58,400 --> 01:00:01,525 Må du være i Italien? Ja eller nej? 425 01:00:03,150 --> 01:00:05,817 Nej. 426 01:00:10,233 --> 01:00:12,900 - Er du der? - Ja, det er jeg. 427 01:00:12,900 --> 01:00:14,317 - Er du der? - Ja, det er jeg. 428 01:00:21,900 --> 01:00:25,942 Gå nu i seng. Sig undskyld til din kone. 429 01:00:27,817 --> 01:00:33,900 Lad os gå. Din politikerven ordner jo det her. 430 01:01:37,817 --> 01:01:38,400 Stjæler du fra dit eget hjem? Værsgo. 431 01:01:38,400 --> 01:01:41,983 Stjæler du fra dit eget hjem? Værsgo. 432 01:01:42,233 --> 01:01:47,400 Det er alligevel værdiløse ting. Værdiløse ting som din far. 433 01:01:47,650 --> 01:01:51,567 Ved du, hvad jeg gør for at give dig en god opvækst? 434 01:01:51,817 --> 01:01:52,400 Jeg tager imod sten, spot og forulempelser på gaden hver dag. 435 01:01:52,400 --> 01:01:57,025 Jeg tager imod sten, spot og forulempelser på gaden hver dag. 436 01:01:57,233 --> 01:02:00,775 - Og knivstik. - Hold dog op. 437 01:02:00,983 --> 01:02:04,567 Du gør det ikke for min skyld. Du kan lide det. 438 01:02:04,817 --> 01:02:06,900 Du kan lide at lege krig og slå folk ned på gaden. 439 01:02:06,900 --> 01:02:08,775 Du kan lide at lege krig og slå folk ned på gaden. 440 01:02:08,983 --> 01:02:12,900 Vil du slå mig? Gør det bare. 441 01:02:14,233 --> 01:02:17,483 Tag dit lort og skrid. 442 01:02:17,733 --> 01:02:20,900 Gå ad helvede til. 443 01:02:20,900 --> 01:02:21,192 Gå ad helvede til. 444 01:02:24,150 --> 01:02:28,775 Giancarlo. Giancarlo! 445 01:02:40,150 --> 01:02:46,525 Hr. Sartoni siger, at jeg smadrede hans fortænder uprovokeret. 446 01:02:46,733 --> 01:02:49,400 - Nogle her ser ud til at tro på det. - Bare svar på anklagerne. 447 01:02:49,400 --> 01:02:51,150 - Nogle her ser ud til at tro på det. - Bare svar på anklagerne. 448 01:02:53,900 --> 01:02:58,275 Tror De, at jeg nyder at smadre folks ansigter? 449 01:02:59,817 --> 01:03:03,775 Tror De, jeg har det sjovt, når jeg gør det? 450 01:03:03,983 --> 01:03:07,067 Så tager De fejl. 451 01:03:07,317 --> 01:03:12,733 Inden De dømmer folk, burde De finde ud af, hvordan det fungerer. 452 01:03:12,983 --> 01:03:17,608 Hvordan vores job er. Hver søndag møder vi folk som Sartoni. 453 01:03:17,817 --> 01:03:17,900 Hvis man er heldig, spytter de kun. Når de er vrede, kaster de ting. 454 01:03:17,900 --> 01:03:25,025 Hvis man er heldig, spytter de kun. Når de er vrede, kaster de ting. 455 01:03:26,817 --> 01:03:30,692 En dygtig urobetjent skal stå stille. 456 01:03:30,900 --> 01:03:32,400 Han skal kun beskytte sig med skjoldet. 457 01:03:32,400 --> 01:03:34,567 Han skal kun beskytte sig med skjoldet. 458 01:03:34,817 --> 01:03:40,650 Men når fansene er endnu mere rasende... 459 01:03:40,900 --> 01:03:44,983 Det er kun da... 460 01:03:45,233 --> 01:03:46,400 ...med lederens tilladelse, at vi må forsvare os. 461 01:03:46,400 --> 01:03:50,442 ...med lederens tilladelse, at vi må forsvare os. 462 01:03:56,650 --> 01:04:00,108 Pludselig står man midt i en kamp. 463 01:04:00,317 --> 01:04:00,900 Det eneste, man kan tænke på, er, hvordan man overlever dagen. 464 01:04:00,900 --> 01:04:06,067 Det eneste, man kan tænke på, er, hvordan man overlever dagen. 465 01:04:06,317 --> 01:04:11,442 Man skal være rationel, men hjertet banker... 466 01:04:11,650 --> 01:04:14,900 Adrenalinet pumper, og hovedet er ved at eksplodere under hjelmen. 467 01:04:14,900 --> 01:04:17,317 Adrenalinet pumper, og hovedet er ved at eksplodere under hjelmen. 468 01:04:17,567 --> 01:04:20,275 Man kan ikke høre noget. 469 01:04:20,483 --> 01:04:24,442 Man har kun sine brødre ved siden af sig. 470 01:04:28,900 --> 01:04:29,400 De eneste, man kan stole på, er brødrene. De eneste... 471 01:04:29,400 --> 01:04:34,192 De eneste, man kan stole på, er brødrene. De eneste... 472 01:04:46,983 --> 01:04:53,775 - Luk op! - Sådan ser søndage på stadion ud. 473 01:05:25,400 --> 01:05:26,400 Et sort kapitel i fodboldens historie. 474 01:05:26,400 --> 01:05:29,108 Et sort kapitel i fodboldens historie. 475 01:05:29,317 --> 01:05:36,400 Alt skete i de sidste minutter i det sicilianske derby - 476 01:05:36,650 --> 01:05:40,400 - mellem Catania og Palermo, da der udbrød voldsomme sammenstød. 477 01:05:40,400 --> 01:05:43,067 - Mellem Catania og Palermo, da der udbrød voldsomme sammenstød. 478 01:05:43,317 --> 01:05:47,442 Under disse sammenstød omkom en betjent. 479 01:05:47,650 --> 01:05:52,692 Kommissær Filippo Raciti blev ramt i ansigtet af en bombe. 480 01:05:52,900 --> 01:05:54,900 Han blev kørt på hospitalet, men døde kort efter. 481 01:05:54,900 --> 01:05:57,025 Han blev kørt på hospitalet, men døde kort efter. 482 01:05:57,233 --> 01:06:03,983 Det ser desværre ud til, at endnu en betjent fra Catania - 483 01:06:04,233 --> 01:06:08,567 - lige nu kæmper for sit liv. 484 01:06:08,817 --> 01:06:08,900 En kollega er død. En broder. 485 01:06:08,900 --> 01:06:14,317 En kollega er død. En broder. 486 01:06:16,150 --> 01:06:21,275 Det nytter ikke noget at græde. Nu er tiden inde til at blive sur. 487 01:06:21,483 --> 01:06:23,400 I morgen går vi til indenrigsministeren - 488 01:06:23,400 --> 01:06:25,233 I morgen går vi til indenrigsministeren - 489 01:06:25,483 --> 01:06:30,150 - og siger, vi ikke længere vil blive slagtet. 490 01:06:33,317 --> 01:06:37,233 Han kan selv stille sig op og blive dræbt. 491 01:06:42,650 --> 01:06:47,858 - Vi har ret til at komme ind. - Tag tilbage til stationen. 492 01:06:48,067 --> 01:06:51,900 - Du bliver mast, hvis vi stormer. - Du er ikke den eneste, der er vred. 493 01:06:51,900 --> 01:06:53,442 - Du bliver mast, hvis vi stormer. - Du er ikke den eneste, der er vred. 494 01:06:53,650 --> 01:06:58,400 - Vis os, hvor vred du er. - Det kan jo også blive bedre. 495 01:06:58,650 --> 01:07:03,983 - Sådan foregår det ikke. - Skal vi lade kolleger blive myrdet? 496 01:07:04,233 --> 01:07:05,900 Bliv der. 497 01:07:05,900 --> 01:07:06,900 Bliv der. 498 01:07:07,150 --> 01:07:09,233 Hvordan gør vi det? 499 01:07:09,483 --> 01:07:14,983 - Hvordan gør vi, makker? - To taler på jeres vegne. 500 01:07:20,233 --> 01:07:20,400 Drenge! To af os går op, men de skal høre på os! 501 01:07:20,400 --> 01:07:25,775 Drenge! To af os går op, men de skal høre på os! 502 01:07:32,150 --> 01:07:34,400 En kollega er død, men alle er ligeglade. 503 01:07:34,400 --> 01:07:37,108 En kollega er død, men alle er ligeglade. 504 01:07:37,983 --> 01:07:41,650 De nikker til en og lover det ene og det andet. 505 01:07:41,900 --> 01:07:48,775 Hvad havde du forventet? At en død betjent ville forandre alt? 506 01:07:50,733 --> 01:07:56,817 Ved du hvad? Jeg er træt af departementet, af min søn... 507 01:07:57,067 --> 01:08:02,400 Af faget og mit forbandede ben, der aldrig bliver godt. 508 01:08:06,983 --> 01:08:10,775 Lægen sagde, at jeg vil halte resten af mit liv. 509 01:08:10,983 --> 01:08:14,400 - Hvad snakker du om? - Du hørte det. 510 01:08:21,317 --> 01:08:25,525 - Hvad er det her? - Du må ikke besøge din datter. 511 01:08:25,733 --> 01:08:30,733 - Jeg skulle jo møde hende. - Det var før, du forlod hende. 512 01:08:30,983 --> 01:08:31,400 Jeg efterlod hende på en politistation. Verdens sikreste sted. 513 01:08:31,400 --> 01:08:35,650 Jeg efterlod hende på en politistation. Verdens sikreste sted. 514 01:08:37,150 --> 01:08:40,108 Fædre får aldrig ret. 515 01:08:40,317 --> 01:08:44,525 Min datter er otte år, og hun har ret til at have en far. 516 01:08:44,733 --> 01:08:45,900 Der er lov om det. Nøjagtig som en far har ret til at se sin datter. 517 01:08:45,900 --> 01:08:50,650 Der er lov om det. Nøjagtig som en far har ret til at se sin datter. 518 01:08:50,900 --> 01:08:55,858 Hvis han ikke er forbryder, men jeg er betjent. 519 01:08:56,067 --> 01:09:00,400 Statens tjener. En, der får penge for at forsvare alles rettigheder. 520 01:09:00,400 --> 01:09:01,150 Statens tjener. En, der får penge for at forsvare alles rettigheder. 521 01:09:01,400 --> 01:09:04,442 Men hvem forsvarer mine rettigheder? 522 01:09:04,650 --> 01:09:10,192 Jeg har ingen rettigheder som far. De har behandlet mig som en skurk. 523 01:09:10,400 --> 01:09:14,400 Endnu værre, for når folk kommer her og vil banke jer for jeres falskhed - 524 01:09:14,400 --> 01:09:17,025 Endnu værre, for når folk kommer her og vil banke jer for jeres falskhed - 525 01:09:17,233 --> 01:09:22,567 - så vil I alle have mig her til at forsvare jeres rettigheder - 526 01:09:22,817 --> 01:09:28,775 - og alle de køtere, der har stemt på jer. Men jeg må ikke se mit barn. 527 01:09:28,983 --> 01:09:33,400 For så er jeg ikke længere betjent. Så er jeg en forbryder. 528 01:09:33,650 --> 01:09:36,608 Men det er ikke rigtigt. 529 01:09:36,817 --> 01:09:41,150 I skal være på min side i alle situationer. 530 01:09:41,400 --> 01:09:46,733 Og hvis I ikke er det, så kan I tage uniformen tilbage. 531 01:09:46,983 --> 01:09:52,733 - Klæd dig på og gå. - Tving mig. 532 01:09:52,983 --> 01:09:56,692 Pas på, du ikke ødelægger dit jakkesæt. 533 01:09:56,900 --> 01:10:03,233 I går aftes blev Giovanna Reggiani overfaldet på vej til stationen. 534 01:10:05,983 --> 01:10:12,025 Giovanna Reggiani gik ofte her, og hun blev voldtaget på netop den vej - 535 01:10:12,233 --> 01:10:19,483 - af en ung rumæner fra en illegal lejr et par hundrede meter derfra. 536 01:10:19,733 --> 01:10:25,317 En lejr i et område, som kommunen havde lovet at fjerne. 537 01:10:25,567 --> 01:10:30,400 Enrico Mancini siger, at kommunen - 538 01:10:30,650 --> 01:10:34,025 - allerede var i gang med at fjerne folk. 539 01:10:44,900 --> 01:10:50,025 Det her skaber overvejelser om situationen i Roms udkant. 540 01:10:52,733 --> 01:10:52,900 Vi befinder os foran fængslet - 541 01:10:52,900 --> 01:10:56,067 Vi befinder os foran fængslet - 542 01:10:56,317 --> 01:11:00,942 - og for lidt siden kom Romulus Mailats advokat. 543 01:11:01,192 --> 01:11:06,608 - Den 24-årige rumæner anklages... - Dit lede svin. 544 01:11:06,858 --> 01:11:12,650 - Han burde ikke få lov at leve. ...advokaten er her allerede. 545 01:11:12,900 --> 01:11:17,025 - I dag indledes retsmødet... - Hør efter. 546 01:11:17,275 --> 01:11:21,900 Vi har fået ordre til at fjerne alle i morderens lejr. 547 01:11:22,150 --> 01:11:24,150 Ingen numre, Cobra. 548 01:12:04,067 --> 01:12:09,400 - Forsvarer I dem, men ikke os? - I burde smide dem ud. 549 01:12:09,650 --> 01:12:15,275 - Vend jer om, tumper. - Hvem er tumper? Væk. 550 01:12:25,483 --> 01:12:31,233 Tror du, det bliver sjovt? Husker du ikke, hvordan man holder øje? 551 01:12:31,483 --> 01:12:37,858 Vreden vokser. Hvis I ikke gør noget med rumænerne. Bliver der opløb. 552 01:12:38,067 --> 01:12:41,983 - Blandt hvem? - Alle, der har fået nok. Du og jeg. 553 01:12:42,233 --> 01:12:46,192 Råb ikke, jeg kan høre dig. Jeg kan høre dig. 554 01:12:46,400 --> 01:12:53,317 Rumænerne gør, som de vil. Få dem til at fatte, at det er vores hjem. 555 01:12:53,567 --> 01:12:58,108 - Vores hjem! - Netop. Det her er vores hjem! 556 01:13:05,608 --> 01:13:10,692 Har De en euro, frue? En euro til en sandwich. 557 01:13:33,150 --> 01:13:35,150 Slip mig! 558 01:13:44,900 --> 01:13:48,733 Jeg sætter ikke pris på dit lille nummer ved parlamentet. 559 01:13:59,233 --> 01:14:05,733 - Paragraf 48? Jeg er ikke skør. - Det bestemmer psykiateren. 560 01:14:05,983 --> 01:14:09,108 Lige nu tager jeg dig ud af tjeneste. 561 01:14:09,317 --> 01:14:11,483 Du kan gå. 562 01:14:31,817 --> 01:14:34,858 Jeg kunne have hjulpet dig med at hoppe rundt. 563 01:14:35,067 --> 01:14:40,525 - Hvad laver du her? - Er det hårdt? Hvad glor han på? 564 01:14:40,733 --> 01:14:45,775 Knepper du ham i stedet for at være sammen med vores datter? Gør du det? 565 01:14:45,983 --> 01:14:49,025 - Du tager fejl. - Jeg tager aldrig fejl. 566 01:14:49,275 --> 01:14:54,317 Hvad laver du? Jeg arbejder her. Vil du have, jeg bliver fyret? 567 01:14:54,525 --> 01:14:59,775 Lad det gå ud over dig selv og ikke mig. 568 01:14:59,983 --> 01:15:04,567 Du kan lide at være skør. Du føler dig vigtig og magtfuld. 569 01:15:04,817 --> 01:15:08,275 Du og dine venner vil være herre i jeres hus. 570 01:15:08,525 --> 01:15:14,108 Det her er ikke dit hjem, og du er ikke skør. Du er kun en idiot. 571 01:15:31,483 --> 01:15:36,733 Jeg har gjort noget forbandet dumt. Jeg har gjort noget dumt. 572 01:15:38,650 --> 01:15:42,608 Du tjener 1400 euro om måneden. Med overtid 1800. 573 01:15:42,817 --> 01:15:47,900 Med lidt bijob så bliver det 2000. På Cuba lever du som en konge. 574 01:15:48,150 --> 01:15:54,150 Du møder en pige, og hun tror, at du er rig, og at du elsker hende. 575 01:15:54,400 --> 01:16:00,983 Du gifter dig med hende og kommer hjem til en løn på 2000 euro. 576 01:16:01,192 --> 01:16:07,067 Så er I bare en strømer og en luder fra Cuba. 577 01:16:07,317 --> 01:16:11,150 - Han burde ikke have fået børn. - Hvad vil du gøre? 578 01:16:12,733 --> 01:16:17,567 Negro er en broder. Man svigter aldrig en broder. 579 01:16:17,817 --> 01:16:21,775 - Han slog sin kone. - Man forlader ikke en broder. 580 01:16:22,025 --> 01:16:24,692 Aldrig. 581 01:16:31,317 --> 01:16:35,150 - Har du været hos lægen? - Hvad vil du? 582 01:16:35,400 --> 01:16:40,192 - Jeg vil ordne det her. - Det er ikke til at ordne. 583 01:16:41,817 --> 01:16:48,567 Miriam... Negro begik en fejl, men I to må løse det her. 584 01:16:48,817 --> 01:16:52,983 Uden at indblande andre. 585 01:16:53,233 --> 01:16:56,900 Hvis I snakker sammen, bliver alt som før. 586 01:16:57,150 --> 01:17:01,067 Jeg siger det for din skyld. Og for pigens skyld. 587 01:17:01,317 --> 01:17:04,317 Du ved ikke, hvad min datter behøver. 588 01:17:04,567 --> 01:17:07,775 Du vil ikke have, at din ven ryger i fængsel. 589 01:17:07,983 --> 01:17:12,567 - Men der hører han hjemme. - Negro har allerede problemer. 590 01:17:12,817 --> 01:17:18,275 Hvis du melder ham, bliver han fyret. 591 01:17:18,483 --> 01:17:23,400 Hvem forsørger dig og din datter? Har du tænkt på det? 592 01:17:25,483 --> 01:17:30,942 Du bruger min datter for at beskytte ham. Du er lige så slem som ham. 593 01:17:42,150 --> 01:17:45,358 Hvad glor du på? 594 01:17:53,483 --> 01:17:58,025 Jeg kan ikke gøre mere end det her, frue. 595 01:17:58,233 --> 01:18:04,608 Kommunen betaler et hotelværelse. Det er ikke meget, men... 596 01:18:09,317 --> 01:18:11,900 Behold almisserne. 597 01:18:13,733 --> 01:18:19,442 Stil det der. Stil det der! 598 01:18:21,733 --> 01:18:26,567 Pas på din tone, ellers anmelder jeg dig for trusler mod tjenestemand. 599 01:18:43,067 --> 01:18:45,483 Alle rejser sig. 600 01:18:49,983 --> 01:18:56,483 Ifølge paragraf 530, afsnit to i straffeloven... 601 01:19:43,067 --> 01:19:46,400 Frikendt! 602 01:20:04,067 --> 01:20:07,733 - Adriano. - Her er min nye adresse. 603 01:20:07,983 --> 01:20:13,775 - Måske vil du hilse på mig. - Jeg behøver lidt tid. 604 01:20:13,983 --> 01:20:19,108 Min mor bor i et kælderlokale på 35 m² til 700 euro om måneden. 605 01:20:19,317 --> 01:20:24,608 - Det var det, vi havde råd til. - Din mor er ikke alene. 606 01:20:24,817 --> 01:20:30,900 - Mange er i samme situation. - En rettighed er en rettighed. 607 01:20:31,150 --> 01:20:37,150 Min mor har ret til lejligheden, men staten mangler respekt for regler - 608 01:20:37,400 --> 01:20:42,483 - og for rettigheder, fordi den styres af skiderikker som dig. 609 01:20:44,317 --> 01:20:50,733 Jeg ser, hvorfor du er urobetjent. Fordi du er en idiot. 610 01:20:55,983 --> 01:20:59,733 Ring dog til politiet, din skiderik. 611 01:21:05,483 --> 01:21:10,442 - Er det sikkert, Carlè? - Dem, der stak Mazinga, er der. 612 01:21:10,650 --> 01:21:16,108 - Hvorfor ikke specialenheden? - De er der. Vi tager dem. 613 01:21:16,317 --> 01:21:20,442 - Det er vores ret. - Vi ringer til kollegerne. 614 01:21:20,650 --> 01:21:26,567 - Vi lader dem tage sig af det. - Vi er politiet. Vi tager os af det. 615 01:21:29,067 --> 01:21:33,692 Hvad siger I? Hvad gør vi? 616 01:21:35,567 --> 01:21:37,942 Hallo? 617 01:21:39,983 --> 01:21:45,317 - Vi tager derhen. - Negro? 618 01:21:47,067 --> 01:21:49,692 - Vi tager dem. - Ja, for fanden. 619 01:22:00,025 --> 01:22:03,275 Tag hjem, hvis du ikke har lyst. 620 01:22:22,942 --> 01:22:25,108 Hold op. 621 01:22:30,317 --> 01:22:33,775 Uropatruljen er forpulede svin 622 01:22:33,983 --> 01:22:38,525 Uropatruljen er forpulede svin 623 01:22:42,483 --> 01:22:46,525 - Ti stille. - Synger vi falsk? 624 01:23:53,067 --> 01:23:56,900 Jeg har ikke gjort noget. 625 01:24:44,733 --> 01:24:47,150 Nej! 626 01:25:25,150 --> 01:25:28,108 Den lå på toilettet. 627 01:25:30,067 --> 01:25:33,317 Fyldt med knive. 628 01:25:33,567 --> 01:25:36,775 Og det her. 629 01:25:56,525 --> 01:26:00,317 De overfaldt albanere uden for supermarkedet. 630 01:26:07,650 --> 01:26:13,108 Få din søn hjem, og bed ham om at glemme det, der skete. 631 01:26:13,317 --> 01:26:19,275 Jeg sørger for, at de andre mister hukommelsen og ikke anmelder det. 632 01:26:23,733 --> 01:26:29,150 - Ring til kollegerne. Nu. - Ikke nu. Vi er kvit. 633 01:26:29,358 --> 01:26:34,983 Kvit? Vi er politifolk. Gælder snakken kun andre? 634 01:26:35,233 --> 01:26:38,108 - Han er en broders søn. - Han er et svin. 635 01:26:38,317 --> 01:26:43,067 Han og hans venner er nogle svin, der dolker folk på stadion. 636 01:26:43,317 --> 01:26:47,025 Jeg har ikke glemt det, men i dag slutter det sådan her. 637 01:26:47,233 --> 01:26:50,733 - Er du med? - Nej. 638 01:26:50,983 --> 01:26:54,608 - Det er ikke retfærdigt. - Så ring til politiet. 639 01:26:54,817 --> 01:26:57,983 Men det må du selv gøre. 640 01:27:02,233 --> 01:27:08,233 Jeg får ikke en broder i problemer. Selv ikke når han smadrer kranier. 641 01:27:17,483 --> 01:27:24,400 Tag hjem. Tag et bad og glem det. Alt er okay. 642 01:27:24,650 --> 01:27:27,442 Alt er okay. 643 01:28:14,067 --> 01:28:17,442 Hvad er der sket? 644 01:28:17,650 --> 01:28:21,317 Ingenting. 645 01:28:23,067 --> 01:28:26,733 Kan du ikke sige, hvad der er sket? 646 01:28:29,317 --> 01:28:35,233 Ingenting. Der er intet sket. 647 01:28:41,317 --> 01:28:45,025 Gem tasken. Det her er vores livforsikring. 648 01:28:45,233 --> 01:28:51,567 - Et lorteliv. - Ja, men få tasken til at forsvinde. 649 01:29:17,150 --> 01:29:22,358 - Gå, eller jeg skriger efter hjælp. - Jeg var ved at dræbe Giancarlo. 650 01:29:22,567 --> 01:29:27,150 Mazingas søn. Jeg ville slå ham ihjel. 651 01:29:27,400 --> 01:29:31,692 Han og hans venner dolkede faren. 652 01:29:31,900 --> 01:29:35,942 Kammeraterne dolkede faren, og jeg ville dræbe sønnen. 653 01:29:36,150 --> 01:29:39,317 Hvad vil du? 654 01:29:39,567 --> 01:29:43,400 Lad mig se Carolina. 655 01:29:43,608 --> 01:29:49,400 Jeg beder dig. Lad mig se Carolina. Det er det eneste gode i mit liv. 656 01:29:49,650 --> 01:29:55,108 Jeg beder dig. 657 01:30:04,942 --> 01:30:07,858 - Goddag. - Kom indenfor. 658 01:30:15,650 --> 01:30:18,858 Hvorfor ville De tale med mig? 659 01:30:26,150 --> 01:30:29,400 Hvad er det her? 660 01:30:32,733 --> 01:30:36,567 Groft overfald? Er det en spøg? 661 01:30:36,817 --> 01:30:42,983 - Hvad vil De med ham? - Drabsforsøg på tre albanere. 662 01:30:43,233 --> 01:30:46,650 Det her er til dig. 663 01:31:12,317 --> 01:31:16,692 Du får fem minutter, fordi du er en kollega. 664 01:31:16,900 --> 01:31:19,025 Tak. 665 01:31:25,650 --> 01:31:30,900 Hør godt efter. Når dommeren forhører dig, skal du benægte alt. 666 01:31:31,150 --> 01:31:37,733 Ballade uden for station, overfald på albanere. Du har ikke gjort noget. 667 01:31:37,983 --> 01:31:42,733 Fatter du det? Hører du efter? 668 01:31:42,983 --> 01:31:49,317 Ja, men jeg var der. De skal vide, at jeg har gjort noget godt. 669 01:31:49,567 --> 01:31:55,483 Nogen må gøre det. De tager vores job og myrder folk. Nogen må stoppe det. 670 01:31:55,733 --> 01:32:01,817 - Du og dine venner stopper det ikke. - Men det gør du og dine. 671 01:32:02,067 --> 01:32:07,067 Er du bange for at blive blandet ind i det, hvis jeg siger sandheden? 672 01:32:10,150 --> 01:32:12,942 Jeg sidder allerede i lortet. 673 01:32:16,817 --> 01:32:20,650 Det har jeg gjort længe. 674 01:32:23,733 --> 01:32:27,358 Men du er kun 16 år. 675 01:32:27,567 --> 01:32:33,233 Du må ikke ødelægge hele dit liv, Gianca. 676 01:32:38,317 --> 01:32:43,025 Det her er det bedste, så længe du er under efterforskning. 677 01:32:46,483 --> 01:32:49,150 Det er for din egen skyld. 678 01:33:12,567 --> 01:33:15,442 Stikker. 679 01:34:20,733 --> 01:34:23,983 Gemmer du dig? 680 01:34:25,567 --> 01:34:29,858 Så modigt. Du behøver ikke at være bange. 681 01:34:30,067 --> 01:34:35,108 Ingen vil have dit blod på hænderne. 682 01:34:42,567 --> 01:34:44,983 Ved du hvorfor? 683 01:34:45,233 --> 01:34:49,317 Fordi du er mindre værd end mit pis. 684 01:34:58,817 --> 01:35:03,275 - Hvor meget er du værd, Cobra? - Så du vover at snakke? 685 01:35:03,483 --> 01:35:09,608 Negro og Mazinga er på røven takket være dig. De tvinges til at sige op. 686 01:35:09,817 --> 01:35:14,483 - Du er en forræder. - Hvad er din bande? Betjente? 687 01:35:14,733 --> 01:35:19,275 Specialstyrker, der pisser og spytter på jeres uniform - 688 01:35:19,483 --> 01:35:23,150 - hver gang I beskytter hinanden. 689 01:35:23,400 --> 01:35:27,442 I er ikke en skid, Cobra. Ikke mere. 690 01:35:27,650 --> 01:35:31,775 Næste gang slår jeg dig ihjel. Det sværger jeg. 691 01:35:31,983 --> 01:35:38,317 Jeg ville have et hæderligt job. Det er politiet. 692 01:35:41,233 --> 01:35:44,983 Det er derfor, jeg blev betjent. 693 01:35:56,233 --> 01:36:01,108 Det er ingen ulykke. Strømeren skød for at dræbe. 694 01:36:01,317 --> 01:36:04,817 Alle kendte Gabriele i Rom. Han var en flink fyr. 695 01:36:05,067 --> 01:36:08,150 Han var en bror, som strisserne dræbte. 696 01:36:08,400 --> 01:36:14,525 Da Raciti døde, aflyste man kampene, men i dag spiller man. 697 01:36:14,733 --> 01:36:21,400 Retfærdigt? Nej, for en død 28-årig er mindre værd end en strisser. 698 01:36:21,650 --> 01:36:25,775 Klokken er fire, og det her er nyhederne. 699 01:36:25,983 --> 01:36:32,817 En sort søndag. 26-årige Gabriele Sandri blev dræbt i morges - 700 01:36:33,067 --> 01:36:38,317 - på en rasteplads ved motorvej A1. Ofret er Lazio-fan. 701 01:36:38,567 --> 01:36:42,317 Han blev ramt af et skud fra en betjent. 702 01:36:42,567 --> 01:36:49,733 Politimesteren i Arezzo har udtalt sig om Sandri og hændelsen. 703 01:36:49,983 --> 01:36:55,858 Vi skal ud til rastepladsen og vores udsendte reporter. 704 01:37:00,233 --> 01:37:03,692 I aften bliver det livligt, gutter. 705 01:37:06,983 --> 01:37:09,983 - Carlè. Hvad sker der? - De organiserer sig. 706 01:37:10,233 --> 01:37:13,650 Fans fra Roma og Lazio vil have hævn. 707 01:37:13,900 --> 01:37:18,025 De skal mødes ved stadion. De vil dræbe en strømer. 708 01:37:20,817 --> 01:37:25,275 - Og vi er her. - De vil jo dræbe nogen, Cobra. 709 01:37:25,483 --> 01:37:27,733 Vi tales ved. 710 01:37:29,400 --> 01:37:32,817 - Vi kører snart. - Kampen er aflyst. 711 01:37:33,067 --> 01:37:36,567 Ja, men ikke vores opgave. Af sted. 712 01:37:36,817 --> 01:37:42,317 - Der er ikke folk nok. - Vil du have hele hæren? 713 01:37:42,567 --> 01:37:45,983 Svinene organiserer sig i tusindvis. 714 01:37:46,233 --> 01:37:51,108 - Der er for få af os. - Det er en ordre. 715 01:37:51,317 --> 01:37:55,400 Når du er forfremmet, kan du give ordrer. 716 01:37:55,650 --> 01:38:02,650 Politikerne vil ofre en betjent, så alle glemmer den døde fyr. 717 01:38:04,483 --> 01:38:11,483 - Vil du fritages fra tjeneste? - Stop din fritagelse skråt op. 718 01:38:20,317 --> 01:38:24,442 Jeg skal hente mine ting. 719 01:43:28,400 --> 01:43:35,150 Dejligt at få opbakning af en krøbling og en galning. 720 01:43:54,567 --> 01:44:00,858 Hvad var det, skolen i Genova hed? I aften skal vi betale tilbage. 721 01:45:26,733 --> 01:45:29,775 Nu kommer de, nu kommer de... 722 01:45:57,317 --> 01:46:01,650 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com