1
00:00:51,941 --> 00:00:56,415
Tropa de choque,
filha da puta...
2
00:00:56,416 --> 00:01:00,516
Tropa de choque,
filha da puta...
3
00:01:00,517 --> 00:01:04,517
Tropa de choque,
filha da puta...
4
00:01:05,008 --> 00:01:08,790
Tropa de choque,
filha da puta!
5
00:01:09,691 --> 00:01:13,191
Tropa de choque,
filha da puta!
6
00:01:13,492 --> 00:01:17,292
Tropa de choque,
filha da puta!
7
00:01:17,293 --> 00:01:20,793
Tropa de choque,
filha da p...
8
00:01:51,500 --> 00:01:53,574
Vai dormir aqui ou
vem comigo para casa?
9
00:02:23,625 --> 00:02:26,582
- O que você tem?
- Coisa da boa.
10
00:02:26,666 --> 00:02:29,040
- Uma grama, 10 euros.
- Quero uma.
11
00:02:29,708 --> 00:02:31,415
Espere por mim aqui.
12
00:02:58,583 --> 00:03:00,999
Você não me viu?
13
00:03:27,041 --> 00:03:30,999
Ei, seu fascista de merda,
não sabe lutar sozinho?
14
00:03:32,375 --> 00:03:34,082
Entre no carro.
15
00:03:34,916 --> 00:03:36,624
Entre no carro!
16
00:03:40,750 --> 00:03:42,765
Vocês se acham valentões?
17
00:03:44,250 --> 00:03:46,315
Venham com tudo!
18
00:03:47,216 --> 00:03:48,716
Vamos.
19
00:04:05,266 --> 00:04:08,249
Ouça, eu vou te dizer
isso apenas uma vez.
20
00:04:09,708 --> 00:04:13,499
Não volte aqui vendendo essa merda
perto de famílias e crianças.
21
00:04:16,475 --> 00:04:18,790
- Carolina!
- Papai!
22
00:05:02,208 --> 00:05:04,290
Não se mexa, não se mexa.
23
00:05:09,625 --> 00:05:12,249
- Ei...
- O que? O que?
24
00:05:12,916 --> 00:05:16,582
Que merda você está falando?
Cale a boca.
25
00:05:25,208 --> 00:05:27,124
Quanto você bebeu?
26
00:06:54,542 --> 00:06:56,445
POLÍCIA
27
00:07:34,750 --> 00:07:37,790
É o nosso direito.
Deixem-nos passar.
28
00:07:50,100 --> 00:07:52,499
É um direito nosso ir à Roma!
29
00:07:52,583 --> 00:07:54,457
Para trás!
30
00:07:59,833 --> 00:08:04,707
Alinhados, alinhados!
Você tem que se afastar.
31
00:08:30,833 --> 00:08:33,582
Ei, pare de cuspir!
32
00:08:34,833 --> 00:08:36,415
Seu bando de merdas!
33
00:08:37,000 --> 00:08:39,082
Abram, abram, abram,
abram, abram, abram...
34
00:09:08,583 --> 00:09:11,040
Este é o assento do Carletto.
35
00:09:12,708 --> 00:09:15,290
E esse é o do seu irmão gêmeo.
36
00:09:20,375 --> 00:09:22,707
Quando Carletto chegar,
eu me levanto.
37
00:09:25,333 --> 00:09:27,574
Belo começo, novato!
Primeiro dia no trabalho,
38
00:09:27,578 --> 00:09:30,539
e você rachou a cabeça de dois
trabalhadores, como se sente?
39
00:09:31,140 --> 00:09:32,732
Ótimo.
40
00:10:09,933 --> 00:10:12,433
"Além do dever com a pátria
e a honra de defendê-la,"
41
00:10:12,434 --> 00:10:14,834
"o espírito que une um esquadrão
após uma batalha,"
42
00:10:14,835 --> 00:10:17,335
"será para sempre inseparável."
Ass.: Ten. Cobra
43
00:10:24,875 --> 00:10:27,249
- Ei, mano.
- Oi, pessoal.
44
00:10:27,333 --> 00:10:29,957
- Quer um trago?
- Não, obrigado.
45
00:10:32,625 --> 00:10:34,582
O que há com ele?
46
00:10:44,500 --> 00:10:46,007
Oi, mãe.
47
00:10:57,666 --> 00:11:01,040
Você não poderia ser designado
para uma outra unidade?
48
00:11:01,125 --> 00:11:02,715
Essa paga melhor.
49
00:11:18,316 --> 00:11:19,816
TRIBUNAL DE ROMA
50
00:11:28,416 --> 00:11:31,207
Mas que porra é essa?
O que eles querem?
51
00:11:31,291 --> 00:11:33,790
Para nos colocar na rua como
prometeram a muito tempo.
52
00:11:33,875 --> 00:11:36,623
Mas esqueceram da outra promessa...
53
00:11:37,324 --> 00:11:39,465
De te dar a casa que é sua.
54
00:11:45,966 --> 00:11:47,666
NOTIFICAÇÃO DE DESPEJO
55
00:11:48,166 --> 00:11:53,290
...no porto, indo para Roma,
eles foram detidos pela polícia.
56
00:11:53,375 --> 00:11:56,999
Os manifestantes pediram medidas
urgentes para a sua categoria...
57
00:11:57,083 --> 00:11:59,545
Cada vez mais popular
o seu departamento, heim?
58
00:11:59,546 --> 00:12:01,665
Não comece, Maria.
59
00:12:19,041 --> 00:12:20,749
Onde ele está indo?
60
00:12:22,291 --> 00:12:25,832
Nós o dissemos para
não sair por um mês.
61
00:12:26,583 --> 00:12:29,040
Agora tente dizer isso a ele.
62
00:12:29,125 --> 00:12:32,832
Ele acabou em uma delegacia por uma
briga, não pode fazer o que quiser.
63
00:12:32,916 --> 00:12:35,790
Você não entende,
Giancarlo não me ouve.
64
00:12:37,750 --> 00:12:41,374
Olha, fique mais em casa,
65
00:12:41,375 --> 00:12:44,224
pode ser que você consiga
colocar isso na cabeça dele.
66
00:12:48,125 --> 00:12:51,540
Tudo bem.
Vou tomar banho.
67
00:13:08,666 --> 00:13:11,374
Pare com isso, você vai
acordar o prédio todo assim.
68
00:13:11,458 --> 00:13:14,249
- O que significa isso?
- Não recebeu a carta no trabalho?
69
00:13:14,333 --> 00:13:17,290
- Eu quero a separação.
- Miriam,
70
00:13:17,375 --> 00:13:21,124
esta é a minha casa, me ouviu?
E Carolina é minha filha!
71
00:13:21,208 --> 00:13:24,874
- Se a ama, seja mais cuidadoso.
- O que você quer dizer?
72
00:13:24,958 --> 00:13:27,582
- O incidente no supermercado.
- De novo com essa história?
73
00:13:27,666 --> 00:13:31,665
Que aumenta a quantidade de merdas
que sempre fez, com ela e comigo.
74
00:13:31,750 --> 00:13:35,832
Não me faça repetir isso, abra
essa maldita porta, deixe-me entrar
75
00:13:35,916 --> 00:13:38,499
Abra essa porta!
76
00:13:39,833 --> 00:13:43,124
- Carolina...
- Diga oi para o papai, Carolina.
77
00:13:43,208 --> 00:13:46,457
- Amor do papai, oi.
- Durma em outro lugar...
78
00:15:43,708 --> 00:15:47,915
Eu estava na curva sul,
mas eu tinha ingressos melhores.
79
00:15:49,166 --> 00:15:52,840
Em um certo ponto, vi uma brecha
entre as barreiras e disse:
80
00:15:52,845 --> 00:15:54,347
"vou passar por lá".
81
00:15:54,348 --> 00:15:57,599
Mas assim que fiz isso, um policial
do choque veio e me agarrou,
82
00:15:57,603 --> 00:15:59,199
e me disse que não podia ficar ali.
83
00:15:59,203 --> 00:16:01,249
- Ele o agarrou?
- Sim.
84
00:16:01,550 --> 00:16:05,350
Puxou meu braço com força,
quase o quebrou.
85
00:16:05,383 --> 00:16:08,482
- E o que você fez?
- O que eu poderia fazer?
86
00:16:08,508 --> 00:16:10,699
Tentei lhe explicar
que eu tinha o ingresso
87
00:16:10,700 --> 00:16:13,040
e que ele estava me machucando,
88
00:16:13,125 --> 00:16:15,249
mas ele nem me deixou terminar,
89
00:16:15,333 --> 00:16:17,457
primeiro ele gritou
para eu calar a boca,
90
00:16:17,541 --> 00:16:20,399
em seguida me bateu na
boca com o seu capacete.
91
00:16:21,458 --> 00:16:23,749
E este é o resultado.
92
00:16:28,125 --> 00:16:31,624
- Este policial está presente aqui?
- Sim.
93
00:16:32,250 --> 00:16:33,957
Você poderia apontá-lo?
94
00:16:37,041 --> 00:16:39,165
Ele está sentado ali.
95
00:16:42,916 --> 00:16:46,332
Recordo à corte, que
o réu não é novo nisso,
96
00:16:46,416 --> 00:16:50,707
há mais cinco processos pendentes
por agressão agravada em seu nome.
97
00:16:50,791 --> 00:16:54,790
Talvez seja hora de colocar
um freio em sua exuberância.
98
00:17:41,625 --> 00:17:45,040
Mazinga, além de boqueteiro,
você é surdo também!
99
00:17:45,125 --> 00:17:48,499
- Está me ouvindo?
- Só tem um cara surdo aqui.
100
00:17:48,583 --> 00:17:50,874
Eu posso ser surdo,
mas eu vejo bem.
101
00:17:50,958 --> 00:17:54,915
- Então veja se vai se foder.
- Sim senhor, comandante, senhor!
102
00:17:55,000 --> 00:17:58,415
Você tem um físico que parece muito
com o do meu avô! Olhe para isso.
103
00:17:58,500 --> 00:18:00,876
Sabe qual é a diferença
entre você e eu?
104
00:18:00,877 --> 00:18:02,654
300 gramas de cérebro, Carletto.
105
00:18:02,658 --> 00:18:06,332
A dieta da zona, um equilíbrio de
carboidratos, gorduras e proteínas,
106
00:18:06,416 --> 00:18:09,124
- 40-30-30.
- 40-30-30.
107
00:18:09,333 --> 00:18:13,082
Você seca como um filho da puta
e a gordura desaparece.
108
00:18:13,086 --> 00:18:15,799
Então foi isso que aconteceu com
as suas 300 gramas de cérebro!
109
00:18:15,803 --> 00:18:19,290
Ria, Negro, mas eu estou na zona.
Eu estou na zona.
110
00:18:19,375 --> 00:18:23,790
Bravo, então siga o meu
conselho, fique lá.
111
00:18:33,833 --> 00:18:37,665
O que foi, Cobra?
Está preocupado com a audiência?
112
00:18:38,458 --> 00:18:40,165
Estou puto.
113
00:18:41,375 --> 00:18:44,132
Não se preocupe, Negro e eu somos
testemunhas, você sabe disso.
114
00:18:44,136 --> 00:18:46,918
Três policiais contra
um pobre torcedor.
115
00:18:47,019 --> 00:18:48,624
Nós somos poucos, hoje em dia.
116
00:18:48,708 --> 00:18:50,999
Poucos, mas justos.
117
00:18:56,958 --> 00:19:00,082
O que está acontecendo, heim?
Eu tenho dois filhos!
118
00:19:12,291 --> 00:19:15,832
É esta é a forma de
colocar as pessoas na rua?
119
00:19:18,625 --> 00:19:22,249
Não vai me responder?
Eu não sou invisível!
120
00:19:22,958 --> 00:19:26,665
- Você tem que sair daqui.
- Daqui eu não saio.
121
00:19:28,458 --> 00:19:31,082
Resolva isso, eu vou lá para cima.
122
00:19:35,375 --> 00:19:37,332
Senhor, o que ele disse?
Terá que sair.
123
00:19:37,500 --> 00:19:41,124
- É inútil me dizer isso.
- Senhor, por favor!
124
00:19:41,208 --> 00:19:45,290
Você pode invocar a Virgem Maria,
mas eu vou ficar na minha casa.
125
00:19:47,583 --> 00:19:50,457
- Essa não é a sua casa.
- Sim, é,
126
00:19:50,541 --> 00:19:53,415
todas as minhas coisas estão aqui,
então essa casa é minha.
127
00:19:53,500 --> 00:19:57,624
- Levante-se!
- Largue ele!
128
00:19:59,750 --> 00:20:01,415
Imediatamente.
129
00:20:12,416 --> 00:20:15,040
Essas são as minhas roupas.
130
00:20:18,125 --> 00:20:20,415
O que você está fazendo?
As minhas roupas!
131
00:20:23,541 --> 00:20:27,332
Já que suas coisas estão lá no chão
agora, sua casa é lá embaixo.
132
00:20:35,125 --> 00:20:36,832
Aspira!
133
00:20:38,041 --> 00:20:40,207
Quero falar com você,
qual o seu nome?
134
00:20:41,541 --> 00:20:45,624
- Você tem um nome, não?
- Constantini Adriano.
135
00:20:45,708 --> 00:20:49,082
Ouça, você não vai fazer o
trabalho atacando as pessoas.
136
00:20:49,166 --> 00:20:52,374
E jogar essas pessoas na
sarjeta te parece trabalho?
137
00:20:52,398 --> 00:20:54,582
A prefeitura é que está
jogando eles na sarjeta,
138
00:20:54,666 --> 00:20:57,874
nosso trabalho é limitar os danos.
Mas você quase os causou!
139
00:20:59,125 --> 00:21:02,300
Se atacar um, uma revolta acontece
e uma centena se machuca.
140
00:21:02,305 --> 00:21:05,429
Destrua-os psicologicamente,
deste modo você resolve o problema
141
00:21:05,433 --> 00:21:10,207
e ninguém se machuca. Basta usar
isso, com isso, terá resultados.
142
00:21:10,291 --> 00:21:13,874
Belas palavras.
Posso ir?
143
00:21:17,250 --> 00:21:20,540
- Posso ir, senhor?
- Vai, vai, vai, vai...
144
00:21:31,916 --> 00:21:35,665
Ele não quer aprender, desista.
145
00:21:37,041 --> 00:21:39,207
Não posso.
146
00:21:46,375 --> 00:21:50,040
Nós estamos aqui e
queremos ficar aqui.
147
00:21:50,125 --> 00:21:52,249
Como fazemos?
148
00:21:52,333 --> 00:21:57,790
Aí estão eles. Deus os abençoe.
Muito bem, bom trabalho. Bravo.
149
00:22:00,666 --> 00:22:04,624
- A casa da sua mãe?
- Ainda está ocupada.
150
00:22:06,208 --> 00:22:09,415
Você já encontrou trabalho?
Não te vejo mais por aqui.
151
00:22:14,291 --> 00:22:16,707
Adriano Constantini Durão?
152
00:22:19,791 --> 00:22:23,582
- Adriano Constantini, apenas.
- Eu o chamarei de Sr. Durão.
153
00:22:23,666 --> 00:22:26,082
- E se eu não gostar disso?
- Isso é problema seu.
154
00:22:26,166 --> 00:22:30,207
- Quem diabos é esse cara?
- Relaxe, Gabriele, está tudo bem.
155
00:22:32,000 --> 00:22:34,249
- Tem certeza?
- Tenho.
156
00:22:39,666 --> 00:22:42,374
- Vejo você por aí.
- Certo, irmão.
157
00:22:46,208 --> 00:22:48,332
O que você está fazendo aqui?
158
00:22:51,750 --> 00:22:53,250
O que você quer?
159
00:22:53,251 --> 00:22:55,351
- Estou aqui pra te fazer um favor.
- Que favor?
160
00:22:55,358 --> 00:22:59,415
Você trabalha em equipe,
precisa confraternizar.
161
00:23:04,791 --> 00:23:07,832
- Confraternizar?
- Com os mais velhos.
162
00:23:07,916 --> 00:23:12,499
Não se preocupe, estará de volta
antes da meia noite... Cinderela.
163
00:23:24,916 --> 00:23:26,707
Este é o Carletto.
164
00:23:28,916 --> 00:23:31,290
Tem alguma coisa que
você queira dizer a ele?
165
00:23:32,583 --> 00:23:34,949
Você sabe para onde
estamos indo, Carletto?
166
00:23:45,208 --> 00:23:47,557
Não temos mais nada a dizer.
167
00:24:07,458 --> 00:24:09,604
Negro, abra.
Abra essa porta.
168
00:24:09,605 --> 00:24:11,999
Eu sabia que tinha
esquecido alguma coisa.
169
00:24:16,416 --> 00:24:18,432
Isso vai lhe ensinar
a ser um cara durão.
170
00:24:18,450 --> 00:24:19,972
Bastardos!
171
00:24:21,073 --> 00:24:23,290
Abram essa van!
172
00:24:25,583 --> 00:24:29,707
- Tome uma cerveja.
- Isso dá barriga.
173
00:24:29,791 --> 00:24:31,874
- Beba.
- Está maluco?
174
00:24:31,958 --> 00:24:35,165
Depois terei que compensar comendo
meio quilo de brócolis e vagem.
175
00:24:36,541 --> 00:24:38,707
Eu já te disse, 40-30-30.
176
00:24:38,791 --> 00:24:41,374
- Eu sei, agora beba a cerveja.
- Não, você não entende.
177
00:24:43,458 --> 00:24:47,540
- Eu estou bem assim.
- Eu vejo isso. Sim, realmente.
178
00:24:50,416 --> 00:24:52,915
Por que o silêncio?
179
00:24:56,500 --> 00:24:59,707
Adriano Constantini,
está me ouvindo?
180
00:25:04,708 --> 00:25:06,624
- Abra.
- Espere um minuto.
181
00:25:06,708 --> 00:25:10,540
- E se ele estiver sufocando?
- Ele está fingindo.
182
00:25:31,416 --> 00:25:33,790
Mantenha a calma,
mantenha a calma.
183
00:25:39,750 --> 00:25:42,582
Você chama isso de
confraternização?
184
00:25:42,666 --> 00:25:46,540
- Queríamos ver como você pensa.
- É hora de outro sermão?
185
00:25:46,625 --> 00:25:49,732
Você não é mais um menino
de rua agora, entende?
186
00:25:49,736 --> 00:25:51,615
Você é um policial,
usa um uniforme.
187
00:25:51,616 --> 00:25:54,374
Um policial do choque sempre
obedece ao seu comandante.
188
00:25:54,458 --> 00:25:57,499
Eu sei, me disseram isso umas
duzentas vezes na Academia.
189
00:25:57,583 --> 00:26:00,749
Você não entende essa merda,
ele não é o seu comandante,
190
00:26:00,833 --> 00:26:04,790
ele é seu irmão, é ele que se
preocupa em te ensinar a viver.
191
00:26:04,875 --> 00:26:08,415
Você está errado, eu
sou apenas uma criança.
192
00:26:08,500 --> 00:26:11,165
Chega de besteiras, meninos.
193
00:26:12,500 --> 00:26:14,777
Um policial do choque
é inútil sozinho.
194
00:26:14,778 --> 00:26:17,499
Ele só faz sentido quando
é parte de um grupo.
195
00:26:17,583 --> 00:26:20,040
Você é parte de um grupo,
ou você não é nada.
196
00:26:25,250 --> 00:26:27,124
Agora você faz parte do grupo.
197
00:26:32,291 --> 00:26:38,249
Bom, eu quero você com raiva para
trabalhar no estádio no domingo.
198
00:26:39,000 --> 00:26:41,707
Estamos contando com
você, Constantini.
199
00:26:54,833 --> 00:26:57,372
Agora, quem vai dirigir essa porra?
200
00:26:58,373 --> 00:26:59,874
Eu é que não vou.
201
00:26:59,875 --> 00:27:02,675
Tropa de choque,
filha da puta!
202
00:27:02,683 --> 00:27:05,908
Tropa de choque,
filha da puta!
203
00:27:05,909 --> 00:27:09,109
Tropa de choque,
filha da puta!
204
00:27:09,110 --> 00:27:12,910
Tropa de choque,
filha da puta!
205
00:27:12,911 --> 00:27:15,711
Tropa de choque,
filha da puta...
206
00:27:47,166 --> 00:27:50,457
Não desvie o olhar, encare eles.
207
00:28:00,583 --> 00:28:02,958
Negro, reúna o esquadrão.
208
00:28:49,209 --> 00:28:51,209
Vamos.
209
00:29:03,750 --> 00:29:06,250
Vamos, vamos, vamos.
210
00:29:07,916 --> 00:29:10,381
Envie mais.
Envie mais.
211
00:29:18,041 --> 00:29:20,957
De volta!
Em posição!
212
00:29:31,628 --> 00:29:35,158
Pelotão, deixem eles entrarem!
Deixem entrarem! Fechem a linha!
213
00:29:35,259 --> 00:29:37,259
Juntos!
214
00:29:48,950 --> 00:29:51,525
Formem uma linha para os
torcedores do Nápoles!
215
00:29:51,626 --> 00:29:53,446
Gira, gira, gira!
216
00:29:53,547 --> 00:29:55,547
Esquerda!
217
00:30:00,878 --> 00:30:03,255
Mais perto, mais perto!
218
00:30:20,206 --> 00:30:24,156
Alinhados, alinhados, alinhados!
219
00:30:25,000 --> 00:30:28,297
Abre, abre, abre!
Dividir, dividir!
220
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Cobertura, cobertura, cobertura!
221
00:31:25,625 --> 00:31:27,582
Não é nada sério.
222
00:31:28,708 --> 00:31:30,957
Me ouviu?
Não é nada sério.
223
00:32:39,875 --> 00:32:43,124
Tire suas mãos de mim!
224
00:32:57,500 --> 00:32:59,540
Reconhecimento.
De pé, vamos.
225
00:33:06,000 --> 00:33:08,415
Venha cá, abra sua jaqueta.
226
00:33:08,500 --> 00:33:10,207
Nada.
227
00:33:12,500 --> 00:33:14,207
Vamos, de pé!
228
00:33:17,791 --> 00:33:19,749
Abra a sua jaqueta.
229
00:33:22,958 --> 00:33:24,665
Sente-se.
230
00:33:25,083 --> 00:33:28,082
- Você, levante-se.
- Não.
231
00:33:28,916 --> 00:33:32,582
Você tem um distintivo
e eu tenho um ingresso.
232
00:33:40,083 --> 00:33:42,499
- Levante-se.
- Eu disse que não.
233
00:33:45,625 --> 00:33:49,999
Abaixe o cassetete,
deixe-o em paz!
234
00:33:57,041 --> 00:33:59,457
Seu merda, está machucando ele!
235
00:34:01,208 --> 00:34:03,457
Que merda você está fazendo?
236
00:34:03,541 --> 00:34:05,832
- Ele queria pegar meu cassetete.
- Seu merda!
237
00:34:05,916 --> 00:34:09,374
Cale-se ou será minha vez
de te bater. Espere lá fora.
238
00:34:10,541 --> 00:34:17,332
Cale a boca. Abra sua jaqueta,
tire o cachecol e cale a boca.
239
00:34:17,416 --> 00:34:20,040
Deixe-me ver, eu conheço você?
Você é fichado?
240
00:34:20,125 --> 00:34:22,999
- Não tenho antecedentes.
- Dê-me seus documentos.
241
00:34:30,291 --> 00:34:31,840
Escute-me.
242
00:34:32,325 --> 00:34:36,524
Aquele cara pegou o seu cassetete
e bateu com ele na sua cara.
243
00:34:36,528 --> 00:34:39,415
Em retorno, você
trocou um golpe ou dois.
244
00:34:39,916 --> 00:34:42,574
Negro e eu diremos no relatório
que vimos a coisa toda,
245
00:34:42,578 --> 00:34:45,090
mas não fomos capazes de intervir.
Fim da história.
246
00:34:45,175 --> 00:34:47,540
Eu tenho que contar essa merda?
247
00:34:54,541 --> 00:34:56,707
Agora não é mais merda.
248
00:34:59,333 --> 00:35:01,790
Olhe, uma denuncia
pode acabar com você...
249
00:35:01,875 --> 00:35:05,582
Que porra você quer?
Sente-se.
250
00:35:08,125 --> 00:35:09,832
Merda.
251
00:35:13,458 --> 00:35:16,082
Você descobriu quem
me deu este presente?
252
00:35:16,166 --> 00:35:20,499
Não foram os Napolitanos,
não encontramos nada.
253
00:35:20,583 --> 00:35:22,424
Que diferença faz?
O que irá mudar?
254
00:35:22,428 --> 00:35:25,540
Ele foi esfaqueado.
255
00:35:25,625 --> 00:35:27,707
- Boa noite.
- Boa noite, doutor.
256
00:35:27,791 --> 00:35:31,374
Conseguimos reparar o ligamento,
com a terapia correta
257
00:35:31,458 --> 00:35:34,124
você vai poder voltar
andar sem mancar.
258
00:35:34,208 --> 00:35:36,290
Entendo, mas posso
voltar a trabalhar?
259
00:35:36,375 --> 00:35:39,499
Isso ainda não posso dizer,
foi uma lesão grave,
260
00:35:39,583 --> 00:35:42,499
- você vai precisar de paciência.
- Isso é o que me falta.
261
00:35:42,583 --> 00:35:47,165
- Tente achar alguma. Boa noite.
- Adeus.
262
00:35:50,541 --> 00:35:53,415
Você deve pensar em se curar,
não em trabalho.
263
00:35:59,208 --> 00:36:01,082
Ela está certa, Mazinga.
264
00:36:03,916 --> 00:36:05,624
Pense em ficar bom.
265
00:36:06,333 --> 00:36:09,832
Eu vou encontrar esses caras,
é uma promessa,
266
00:36:09,916 --> 00:36:12,790
vamos cuidar deles juntos.
267
00:36:20,375 --> 00:36:23,290
- Tchau, Mazinga.
- Tchau, meu amigo.
268
00:36:29,666 --> 00:36:32,415
Acha que não ouvi o seu amigo?
269
00:36:36,875 --> 00:36:38,582
E o Giancarlo?
270
00:36:40,583 --> 00:36:42,499
O celular está desligado.
271
00:36:43,541 --> 00:36:45,052
Oi, Elisa.
272
00:36:45,053 --> 00:36:51,207
Ouça, faça com que os pais
estacionem nas áreas certas, não...
273
00:36:51,291 --> 00:36:53,349
- Na calçada, eu sei.
- Então faça isso,
274
00:36:53,650 --> 00:36:55,170
ou os carros não podem sair.
275
00:36:55,175 --> 00:36:58,165
- Esta não é uma escola pública.
- Tudo bem, professor.
276
00:36:58,250 --> 00:37:00,207
É importante.
277
00:37:04,958 --> 00:37:08,124
- Professor de quê?
- Quem sabe, que diferença faz?
278
00:37:10,000 --> 00:37:13,665
- Você tem um trabalho de merda.
- Olha quem está falando.
279
00:37:17,750 --> 00:37:21,499
O que você está fazendo?
Isso é um mini bloco de gordura.
280
00:37:23,458 --> 00:37:25,457
Abra para a senhora.
281
00:37:27,000 --> 00:37:31,290
Esqueça, com o seu salário você não
pode nem pagar pela gasolina dela.
282
00:37:33,000 --> 00:37:35,999
Sabe quanto é a
mensalidade desta escola?
283
00:37:37,625 --> 00:37:42,374
Qual o problema, sua bunda está
cansada de ficar presa aqui dentro?
284
00:37:43,625 --> 00:37:47,457
E não deveria? Era isso o
que queríamos quando crianças?
285
00:37:48,708 --> 00:37:50,707
Eu só queria ver o
time do Roma jogar.
286
00:37:50,791 --> 00:37:54,124
Bem, você não está feliz?
Agora entramos de graça no estádio.
287
00:37:59,166 --> 00:38:03,249
- E o Mazinga, como está?
- Na mesma.
288
00:38:05,708 --> 00:38:08,749
Será que o seu primo ainda
anda por ai com os hooligans?
289
00:38:08,833 --> 00:38:12,749
- Meu primo é um idiota.
- Por isso perguntei.
290
00:38:17,625 --> 00:38:19,332
Tudo bem.
291
00:38:20,541 --> 00:38:23,165
Vou ver se ele sabe
de alguma coisa.
292
00:38:27,458 --> 00:38:31,124
Não entendi, ela me bota para fora
de casa e ainda quer ter razão?
293
00:38:31,208 --> 00:38:35,165
Advogado, eu não assinarei nada.
Não assinarei nada.
294
00:38:35,250 --> 00:38:39,082
Sabiam que eles são nossos
colegas de trabalho também?
295
00:38:39,166 --> 00:38:42,332
Gostaria que eles passassem
pela nossa unidade algum dia...
296
00:38:45,041 --> 00:38:48,457
Constantini, qual a diferença
entre você e eles?
297
00:38:48,541 --> 00:38:52,415
- A coleira?
- É, basta fazer o que for mandado.
298
00:38:58,833 --> 00:39:00,749
Por que se tornou policial?
299
00:39:04,250 --> 00:39:06,832
E por que especificamente
um policial do choque?
300
00:39:12,500 --> 00:39:14,124
Nem você mesmo sabe?
301
00:39:19,291 --> 00:39:22,332
Ligue o seu cérebro para
que possa me dar uma resposta.
302
00:39:42,625 --> 00:39:45,374
Tirem suas mãos dos bolsos,
fiquem firmes, se puderem.
303
00:39:45,458 --> 00:39:47,790
Coloque a sua boina.
304
00:39:47,875 --> 00:39:51,457
Se você não respeita o uniforme,
como os outros poderão?
305
00:39:52,375 --> 00:39:55,582
E então?
O que ele disse?
306
00:39:56,250 --> 00:39:59,665
Disse que foram torcedores do Roma
infiltrados na torcida do Napoli.
307
00:39:59,750 --> 00:40:02,915
Eles são os únicos que
fizeram isso com você.
308
00:40:03,708 --> 00:40:05,874
Agora só tenho que encontrá-los.
309
00:40:06,416 --> 00:40:08,915
E quando os encontrar?
310
00:40:09,375 --> 00:40:11,332
O que você quer dizer?
311
00:40:15,208 --> 00:40:19,207
Se você está preocupado com a sua
perna, ela vai voltar ao normal.
312
00:40:20,291 --> 00:40:21,815
Como você sabe disso?
313
00:40:22,500 --> 00:40:26,207
Você é um policial de merda, Cobra.
Não um médico.
314
00:40:27,333 --> 00:40:30,457
Mazinga, você machucou a perna?
Sinto muito.
315
00:40:30,541 --> 00:40:33,540
Mas essas são coisas que passam,
316
00:40:33,625 --> 00:40:36,749
o que não passa é o que somos.
317
00:40:59,250 --> 00:41:02,499
Melhore rápido, porra.
318
00:41:06,250 --> 00:41:08,874
A guarda conjunta de sua filha,
319
00:41:08,958 --> 00:41:12,999
uma pensão alimentícia
mensal de 500 euros...
320
00:41:13,083 --> 00:41:17,457
e a casa vai para a sua esposa.
Alguma pergunta?
321
00:41:20,125 --> 00:41:23,374
Bem, então se não há mais nada,
vocês podem assinar.
322
00:42:11,791 --> 00:42:14,707
- Por favor, não nos mande embora.
- Levantem-se. Não vou repetir.
323
00:42:14,791 --> 00:42:19,040
- De pé, andem!
- Não nos mande embora, por favor!
324
00:42:19,833 --> 00:42:26,499
- Eu faço o que quiser.
- Você tem que se levantar.
325
00:42:26,583 --> 00:42:30,499
- Te dou o que quiser!
- Entendo, pare com isso.
326
00:42:40,041 --> 00:42:42,874
Agora você me irritou, entendeu?
Vá se foder!
327
00:42:43,875 --> 00:42:45,973
Sem confusão, Negro.
328
00:42:46,274 --> 00:42:48,915
Sem confusão.
Nossos problemas ficam em casa.
329
00:42:54,625 --> 00:42:58,874
Você está bem?
Não foi nada.
330
00:42:58,958 --> 00:43:01,124
Por favor, levante-se.
331
00:43:01,416 --> 00:43:04,665
A pesquisa do segundo
turno das eleições,
332
00:43:04,750 --> 00:43:08,457
desta primavera eleitoral italiana,
tem algumas novidades importantes
333
00:43:08,541 --> 00:43:10,874
especialmente no
que diz respeito à...
334
00:43:12,000 --> 00:43:13,624
- Bom dia.
- Bom dia.
335
00:43:13,708 --> 00:43:16,657
- Tenho hora com Enrico Mancini.
- Ele está no escritório.
336
00:43:16,661 --> 00:43:19,415
Adriano!
Venha aqui.
337
00:43:21,500 --> 00:43:24,249
- Como você está?
- Bem, e você?
338
00:43:24,708 --> 00:43:28,040
Desculpe pela bagunça, mas estamos
em plena campanha eleitoral.
339
00:43:28,750 --> 00:43:31,874
Bem? O que aconteceu com você?
340
00:43:31,958 --> 00:43:35,165
O partido ainda precisa
de caras como você.
341
00:43:35,708 --> 00:43:38,915
Estou na polícia agora,
na unidade móvel.
342
00:43:40,583 --> 00:43:43,674
Sério?
E como você foi parar lá?
343
00:43:45,416 --> 00:43:49,665
Mas combina com você, sempre teve
um bom soco, se bem me lembro!
344
00:43:50,541 --> 00:43:52,915
Então, por que queria falar comigo?
345
00:43:53,708 --> 00:43:57,124
A Prefeitura quer botar minha
mãe para fora de casa,
346
00:43:57,208 --> 00:44:01,207
estão jogando ela na rua,
ela não tem para onde ir.
347
00:44:01,291 --> 00:44:04,040
Quero dizer, ela tem um lugar,
348
00:44:04,916 --> 00:44:07,124
eles lhe concederam
uma casa popular,
349
00:44:07,208 --> 00:44:11,124
mas esta casa está ocupada
por imigrantes ilegais.
350
00:44:11,208 --> 00:44:13,915
Quando será que nosso querido
prefeito irá expulsá-los?
351
00:44:14,000 --> 00:44:16,040
Daqui a pouco terão
o direito de votar.
352
00:44:16,125 --> 00:44:18,290
Foi por isso que liguei
para você, talvez...
353
00:44:19,875 --> 00:44:22,582
- Você poderia me dar uma mão.
- Uma mão?
354
00:44:23,166 --> 00:44:27,749
Você não está pedindo um favor,
está reivindicando um direito,
355
00:44:27,833 --> 00:44:31,290
o direito da sua mãe
ter a sua própria casa.
356
00:44:31,375 --> 00:44:35,124
O vento está mudando, as pessoas
estão cansadas, querem segurança,
357
00:44:35,208 --> 00:44:38,415
eles querem tomar
de volta sua pátria.
358
00:44:38,625 --> 00:44:41,165
Nós vamos vencer desta
vez e com o novo prefeito...
359
00:44:41,250 --> 00:44:43,415
não terá que pedir
favores a ninguém.
360
00:44:51,166 --> 00:44:54,957
Falei com Santini,
o Chefe de Pessoal.
361
00:44:55,041 --> 00:44:58,749
Não sei se minhas pernas voltarão
a ser como antes, Maria... Santini.
362
00:44:59,791 --> 00:45:01,890
Você quer continuar
no serviço público?
363
00:45:01,895 --> 00:45:04,617
Sou um policial do choque, Maria.
Você tem vergonha disso?
364
00:45:04,818 --> 00:45:07,324
- Você também é policial.
- É por isso que te digo isso,
365
00:45:07,328 --> 00:45:09,924
não precisa estar nas ruas
para ser um bom policial.
366
00:45:10,108 --> 00:45:11,673
E onde eu deveria estar?
367
00:45:11,774 --> 00:45:13,865
Esquentando uma cadeira
em um escritório?
368
00:45:13,950 --> 00:45:15,790
Eu posso estar esquentando cadeira,
369
00:45:15,875 --> 00:45:18,328
mas pelo menos estou
tentando criar o meu filho.
370
00:45:18,329 --> 00:45:19,832
O que você quer dizer?
371
00:45:19,833 --> 00:45:22,149
Você nem percebeu que
Giancarlo não veio comigo.
372
00:45:22,153 --> 00:45:23,653
E isso é novidade?
373
00:45:23,654 --> 00:45:26,374
Estou a um tempão aqui dentro e
ele não veio uma vez me ver.
374
00:45:26,458 --> 00:45:29,165
Há dias que ele
não aparece em casa.
375
00:45:29,916 --> 00:45:34,690
- Em que sentido? E onde ele dorme?
- Eu não sei.
376
00:46:03,708 --> 00:46:05,915
ODIADO E ORGULHOSO
377
00:46:07,958 --> 00:46:11,540
DETENHAM OS IMIGRANTES
ITÁLIA PARA OS ITALIANOS
378
00:46:44,708 --> 00:46:47,832
O recreio acabou, Giancarlo.
Venha, vamos para casa.
379
00:46:50,291 --> 00:46:52,790
Amanhã mesmo você vai
voltar para a escola.
380
00:46:54,041 --> 00:46:57,124
Tire as mãos dele.
381
00:46:57,208 --> 00:47:00,624
- Quem diabos é você?
- Quem é você?
382
00:47:00,808 --> 00:47:04,324
Ele é um guarda,
um policial do choque.
383
00:47:04,508 --> 00:47:08,832
- Um dos que nos bate no estádio?
- Se quiser posso bater aqui.
384
00:47:08,916 --> 00:47:11,040
Vamos ver então!
385
00:47:11,750 --> 00:47:16,207
Saia daqui, esta é a nossa casa,
policiais não são bem vindos.
386
00:47:16,291 --> 00:47:20,832
- Você não gostou do meu rosto?
- Não gosto de servos como você,
387
00:47:20,916 --> 00:47:25,249
que em vez de defender italianos,
lutam contra crianças no estádio.
388
00:47:25,333 --> 00:47:27,999
Então você defende os italianos?
389
00:47:28,283 --> 00:47:31,207
Com quatro skinheads gritando
feito macacos em uma sala vazia?
390
00:47:31,291 --> 00:47:33,290
Não, eu estou fazendo
o seu trabalho,
391
00:47:33,375 --> 00:47:36,082
evitando que este país se
torne numa bela mesquita.
392
00:47:36,086 --> 00:47:38,999
Esta é a nossa casa e
se você não é italiano,
393
00:47:39,083 --> 00:47:42,262
não compartilha da nossa cultura,
é melhor você voltar para casa.
394
00:47:42,266 --> 00:47:45,290
Bravo, me convenceu, na verdade,
nós estamos indo para casa.
395
00:47:45,291 --> 00:47:46,791
Não.
396
00:47:49,833 --> 00:47:52,082
Eu vou ficar aqui.
397
00:47:52,958 --> 00:47:54,458
Você ouviu o que ele isso?
398
00:47:54,541 --> 00:47:58,290
Agora saia, aqui não
é lugar para você.
399
00:48:09,416 --> 00:48:13,457
Servo!
400
00:48:24,708 --> 00:48:28,624
- E aí, Cobra.
- Ainda não o expulsaram do país?
401
00:48:28,708 --> 00:48:31,790
Babacas como eu não
se fazem mais, Cobra.
402
00:48:33,091 --> 00:48:34,591
E ele?
403
00:48:34,703 --> 00:48:36,807
Está substituindo o
Mazinga por alguns dias.
404
00:48:36,891 --> 00:48:39,390
- Adriano, este é Mustafá.
- Prazer.
405
00:48:39,475 --> 00:48:43,457
Ele é meio escuro, mas...
É um irmão também.
406
00:48:43,708 --> 00:48:45,415
Você conhece as regras?
407
00:48:45,541 --> 00:48:49,332
Nunca dizer que é policial,
porque bicos são ilegais,
408
00:48:49,416 --> 00:48:51,915
e se eu ver algo de estranho,
eu comunico ao Cobra.
409
00:48:52,000 --> 00:48:54,707
Sem confusões, por favor.
410
00:48:55,083 --> 00:48:57,540
Não se preocupe,
ele é um bom rapaz.
411
00:49:23,291 --> 00:49:25,040
Vou trazê-la para o jantar.
412
00:49:26,416 --> 00:49:28,124
Seja boazinha, tudo bem?
413
00:49:46,708 --> 00:49:49,707
- Tem certeza que queria sorvete?
- Sim.
414
00:49:50,625 --> 00:49:54,832
- Então por que não o come?
- Estou esperando pela mamãe.
415
00:50:03,791 --> 00:50:06,915
Acho que você está entediada.
416
00:50:08,458 --> 00:50:10,999
- Você está entediada, certo?
- Um pouco.
417
00:50:17,416 --> 00:50:21,124
Carolina, quer ver
onde o seu pai trabalha?
418
00:50:21,208 --> 00:50:22,915
Sim.
419
00:50:23,416 --> 00:50:25,124
Quer?
420
00:50:25,708 --> 00:50:27,415
Sim?
421
00:50:36,791 --> 00:50:38,957
- Ei, amigo!
- Não, não, não.
422
00:50:39,041 --> 00:50:40,999
- Me dá um cigarro?
- Eu não fumo.
423
00:50:41,083 --> 00:50:44,457
Então me dê dinheiro
para comprar um cigarro.
424
00:50:44,541 --> 00:50:48,665
Dê algum dinheiro, algumas
moedas para comprar um cigarro.
425
00:50:48,750 --> 00:50:51,332
Cara, vai me dar algum dinheiro?
426
00:50:52,583 --> 00:50:56,290
Você é surdo?
Além de ser negro?
427
00:50:59,166 --> 00:51:02,374
Vamos lá, negro, me dê algum
dinheiro para comprar cigarros.
428
00:51:02,916 --> 00:51:06,665
Vai para casa, não?
Algumas moedas?
429
00:51:08,208 --> 00:51:10,749
Moedas para comprar cigarros.
430
00:51:13,541 --> 00:51:18,290
Vamos lá, negro, algumas moedas,
para comprar cigarros e ir embora.
431
00:51:31,416 --> 00:51:33,624
Obrigado, negro.
432
00:51:43,333 --> 00:51:46,207
O Cobra fez isso, amigo
do papai, lembra dele?
433
00:51:46,833 --> 00:51:48,915
Ele desenha bem, não é?
434
00:51:50,625 --> 00:51:53,582
Quando o papai vai trabalhar,
ele se veste assim.
435
00:51:58,000 --> 00:52:00,999
Alô, o que foi?
Não, agora não posso.
436
00:52:01,416 --> 00:52:04,749
Eu entendo, mas estou com
a Carolina, como eu faço?
437
00:52:05,625 --> 00:52:08,290
Tudo bem. Tudo bem,
estou a caminho.
438
00:52:09,875 --> 00:52:11,382
Ei, "Siciliano"...
439
00:52:12,833 --> 00:52:14,379
Você é bom com crianças?
440
00:52:14,680 --> 00:52:16,999
Que bom, vou deixá-la
com você por uma hora.
441
00:52:30,958 --> 00:52:33,011
Você que é jovem e enxerga melhor,
442
00:52:33,012 --> 00:52:35,795
- está escrito banheiro aqui?
- Acho que não.
443
00:52:35,796 --> 00:52:38,415
Então por que esse
babaca está mijando aqui?
444
00:52:38,500 --> 00:52:42,749
- Ele está falando com você.
- O que você tem aqui?
445
00:52:43,151 --> 00:52:45,437
Iria gostar se eu mijasse
onde o seu filho brinca?
446
00:52:45,438 --> 00:52:47,024
Que porra você quer?
447
00:52:51,000 --> 00:52:55,582
- Vamos, limpe o parque.
- Eu?
448
00:52:55,666 --> 00:52:59,290
Acorde, eu disse
para limpar o parque.
449
00:52:59,375 --> 00:53:02,124
- Vá em frente.
- Tudo bem, tudo bem...
450
00:53:08,958 --> 00:53:12,624
Limpe essa merda e depois vá
foder com o seu próprio país.
451
00:53:12,750 --> 00:53:14,499
Você esqueceu isso.
452
00:53:16,500 --> 00:53:19,874
Tem uma tampinha de garrafa ali,
você não viu isso?
453
00:53:19,958 --> 00:53:21,790
Voltarei aqui amanhã.
454
00:53:21,795 --> 00:53:24,349
Este parque tem que estar
parecendo um espelho!
455
00:53:24,733 --> 00:53:27,829
Se te encontrar de novo aqui,
chutarei o seu rabo, entendeu?
456
00:53:27,833 --> 00:53:29,333
Não volte mais aqui.
457
00:53:29,335 --> 00:53:31,415
- Vou ter que pegar isso eu mesmo?
- Eu pego.
458
00:53:33,875 --> 00:53:35,540
Alguma reclamação?
459
00:53:41,583 --> 00:53:44,082
Eles agora estão
vendendo o seu País.
460
00:53:44,166 --> 00:53:47,540
Tomar de volta nossa pátria, porra!
Tomar de volta a nossa pátria.
461
00:53:47,625 --> 00:53:50,332
Você bota dois para fora,
uma centena volta.
462
00:53:50,416 --> 00:53:52,057
Melhor dois do que nada, certo?
463
00:53:52,061 --> 00:53:55,499
- Você quer acabar com todos eles?
- Sim, todos.
464
00:53:56,083 --> 00:53:58,015
Quando esta foto foi tirada?
465
00:53:58,100 --> 00:54:01,182
Na mesma época em que você
começou a se masturbar, Adriano.
466
00:54:01,783 --> 00:54:05,624
Em Gênova, na cúpula do G8
em 2001, estávamos na Sétima.
467
00:54:05,708 --> 00:54:08,624
- Sétima o quê?
- Sétima Unidade.
468
00:54:08,708 --> 00:54:11,707
Um grupo de 70 homens de verdade.
469
00:54:12,208 --> 00:54:16,332
Irmãos que tinham apenas um ideal:
limpar a merda para fora da Itália.
470
00:54:16,416 --> 00:54:19,002
Itália, não alguns bêbados
em um parque.
471
00:54:19,003 --> 00:54:21,790
- Isso de novo?
- Sim, não é verdade?
472
00:54:22,275 --> 00:54:24,457
Se os políticos não
tivessem medo
473
00:54:24,461 --> 00:54:26,749
e não tivessem nos fodido
com essa história da Diaz,
474
00:54:26,753 --> 00:54:28,674
este país seria diferente agora.
475
00:54:29,833 --> 00:54:33,415
Quando um Romeno bêbado ou outro
torcedor de merda insulta você,
476
00:54:33,500 --> 00:54:36,707
ele está insultando o Estado
e você deve detê-lo.
477
00:54:36,791 --> 00:54:39,432
Agora, o que eles ensinam
no curso de ordem pública?
478
00:54:39,436 --> 00:54:42,059
Você tem que ser atacado
antes que você possa intervir.
479
00:54:42,060 --> 00:54:47,082
Entendeu? Ensinam você a baixar
a cabeça, a respeitar esses merdas.
480
00:54:47,166 --> 00:54:49,974
- É por isso que eu saí.
- Por que você não diz a verdade?
481
00:54:49,978 --> 00:54:52,624
Uma pedra quebrou o seu
tímpano no jogo Roma-Inter,
482
00:54:52,708 --> 00:54:56,790
e você rachou duas cabeças
e atacou o seu superior.
483
00:54:56,875 --> 00:54:59,707
Você não saiu,
eles chutaram você.
484
00:55:02,208 --> 00:55:04,749
A dieta acabou?
485
00:55:05,875 --> 00:55:08,915
O que realmente aconteceu
na Escola Diaz?
486
00:55:14,125 --> 00:55:17,582
O maior merda de nossas vidas.
487
00:55:21,625 --> 00:55:24,415
Uma carnificina mexicana.
488
00:55:35,916 --> 00:55:37,916
Sim?
489
00:55:39,041 --> 00:55:40,832
Estarei lá.
490
00:55:41,625 --> 00:55:43,832
- Porra!
- O que foi?
491
00:55:43,916 --> 00:55:46,207
Deixei a Carolina no quartel.
492
00:55:51,583 --> 00:55:55,749
O que foi, Cobra?
Problemas com a história de Gênova?
493
00:55:56,708 --> 00:55:58,290
Não.
494
00:56:04,375 --> 00:56:07,415
Só lamento que você
não estava lá hoje.
495
00:56:07,500 --> 00:56:10,499
Mas eu não dou a mínima.
496
00:56:11,041 --> 00:56:13,082
Eu tenho outras coisas
em que pensar.
497
00:56:42,958 --> 00:56:44,915
O que foi?
498
00:56:48,291 --> 00:56:51,165
Já pensou em desistir de tudo?
499
00:56:51,250 --> 00:56:53,832
Desistir? Nunca.
500
00:56:59,250 --> 00:57:04,332
Diga-me uma coisa,
quanto se divertiu hoje?
501
00:57:05,666 --> 00:57:07,999
Quanto você gostou
da limpeza no parque?
502
00:57:11,000 --> 00:57:13,499
- Muito.
- E então?
503
00:57:14,666 --> 00:57:16,665
Quer desistir?
504
00:57:19,166 --> 00:57:21,040
Não.
505
00:57:29,208 --> 00:57:31,540
Posso mostrar-lhe uma coisa?
506
00:57:44,833 --> 00:57:46,582
É aquele...
507
00:57:46,666 --> 00:57:49,832
no terceiro andar,
onde está a bicicleta.
508
00:57:59,250 --> 00:58:01,374
Qual é o da sua mãe?
509
00:58:07,333 --> 00:58:09,333
Rami Maso...
510
00:58:11,166 --> 00:58:13,540
De onde diabos ele é?
511
00:58:14,583 --> 00:58:16,957
Quer perguntar a ele?
512
00:58:30,083 --> 00:58:32,874
- Quem é?
- Rami, você é o Rami?
513
00:58:32,958 --> 00:58:35,165
Sim, quem é?
514
00:58:35,250 --> 00:58:37,915
Ouça, estava pensando...
515
00:58:39,291 --> 00:58:43,124
Com esse nome, de onde você é?
516
00:58:43,208 --> 00:58:44,915
Mas quem é você?
O que você quer?
517
00:58:45,000 --> 00:58:50,290
Seja educado, não se responde uma
pergunta com outra pergunta,
518
00:58:50,375 --> 00:58:53,165
é assim que fazemos aqui.
Não é assim em seu país?
519
00:58:56,041 --> 00:58:59,790
Ele está falando com sua esposa?
Será que tem uma Ramina lá também?
520
00:59:00,000 --> 00:59:04,290
Passe para sua esposa, que
é mais educada... Maldito seja.
521
00:59:11,208 --> 00:59:14,290
Escute aqui, se não parar,
eu chamarei a polícia.
522
00:59:14,375 --> 00:59:16,874
Vou te dar uma má notícia, Rami.
523
00:59:17,916 --> 00:59:19,624
Eu sou da polícia.
524
00:59:23,041 --> 00:59:24,749
De onde você é?
525
00:59:27,166 --> 00:59:30,624
- De onde você veio?
- Da Tunísia.
526
00:59:31,458 --> 00:59:36,207
- Há quanto tempo está na Itália?
- Um ano.
527
00:59:36,291 --> 00:59:41,249
Você trabalha legalmente?
Tem visto de residência, Rami?
528
00:59:42,166 --> 00:59:44,707
- O que quer de mim?
- Você não trabalha legalmente...
529
00:59:44,791 --> 00:59:49,415
e não tem visto de residência,
então você não pode ficar aqui.
530
00:59:50,166 --> 00:59:51,874
Certo?
531
00:59:53,450 --> 00:59:58,165
- Certo?
- Eu não fiz nada de errado.
532
00:59:58,250 --> 01:00:00,582
Você pode ficar na Itália ou não?
533
01:00:03,208 --> 01:00:04,915
Não.
534
01:00:10,250 --> 01:00:13,707
- Você ainda está aí?
- Sim, eu estou aqui.
535
01:00:21,583 --> 01:00:25,999
Volte para a cama, já é tarde.
Minhas desculpas a sua esposa.
536
01:00:27,666 --> 01:00:33,832
Vamos lá, seu amigo político
vai tirá-lo daí, certo?
537
01:01:37,666 --> 01:01:40,449
O que você está fazendo,
roubando a sua própria casa?
538
01:01:40,583 --> 01:01:44,874
Vá em frente, essas coisas não
tem valor mesmo, certo, Giancarlo?
539
01:01:44,958 --> 01:01:47,332
Como o seu pai.
540
01:01:47,416 --> 01:01:51,415
Você sabe o que eu faço dia e
noite para lhe dar um futuro?
541
01:01:51,500 --> 01:01:56,024
Na melhor das hipóteses me atingem
com pedras, cuspes, insultos.
542
01:01:56,028 --> 01:01:58,874
Isso na melhor, porque na pior,
posso até ser esfaqueado!
543
01:01:58,958 --> 01:02:00,467
Poupe-me!
544
01:02:01,168 --> 01:02:04,332
Você não faz este trabalho por mim,
faz porque gosta dele.
545
01:02:04,416 --> 01:02:08,499
Você gosta de brincar de guerra,
bater nas pessoas até a morte.
546
01:02:08,583 --> 01:02:12,082
Quer me bater?
Vá em frente, me bata.
547
01:02:14,166 --> 01:02:17,457
Pegue seus trapos e
vá embora, Giancarlo.
548
01:02:17,541 --> 01:02:20,249
Vai tomar no cu, vá embora.
549
01:02:24,390 --> 01:02:25,890
Giancarlo?
550
01:02:26,701 --> 01:02:28,291
Giancarlo!
551
01:02:40,000 --> 01:02:44,457
Sr. Sartoni diz que eu quebrei
seus dois dentes sem motivo,
552
01:02:44,541 --> 01:02:48,249
que ele não estava fazendo nada e
alguém aqui parece acreditar nisso.
553
01:02:48,333 --> 01:02:51,290
Atenha-se aos fatos
que lhe foram imputados.
554
01:02:53,833 --> 01:02:57,499
Acha que eu gosto
de bater nas pessoas?
555
01:02:59,750 --> 01:03:02,040
Que me divirto com isso?
556
01:03:03,916 --> 01:03:05,624
Você está errado.
557
01:03:07,166 --> 01:03:09,957
Antes de decidir quem é
inocente e quem é culpado,
558
01:03:10,041 --> 01:03:14,374
você deve ao menos se perguntar
o que a tropa de choque faz.
559
01:03:15,208 --> 01:03:18,290
Todos os domingos estamos
diante de pessoas como Sartoni,
560
01:03:18,375 --> 01:03:20,832
que, na melhor das hipóteses,
cospem em você,
561
01:03:20,916 --> 01:03:24,332
mas quando eles estão com raiva,
eles jogam de tudo em você.
562
01:03:26,708 --> 01:03:30,082
E um bom policial do choque
tem que ficar ali firme, imóvel,
563
01:03:30,625 --> 01:03:34,332
se protegendo apenas
com seu escudo.
564
01:03:35,083 --> 01:03:40,290
Em seguida, quando os torcedores
ficam ainda mais irritados,
565
01:03:40,375 --> 01:03:44,165
então, e só então,
566
01:03:45,583 --> 01:03:49,874
se o superior nos autorizar,
nós podemos nos defender.
567
01:03:56,541 --> 01:03:59,832
Nesse ponto, você está
no meio de uma batalha,
568
01:03:59,916 --> 01:04:04,207
e a única coisa que você pensa,
é em como voltar para casa vivo.
569
01:04:04,291 --> 01:04:07,624
Mas só há uma maneira de
fazer isso: ficando lúcido.
570
01:04:08,291 --> 01:04:11,540
Mas nesses momentos seu
coração está batendo disparado,
571
01:04:11,625 --> 01:04:15,566
a adrenalina vai a mil,
sua cabeça lateja tanto,
572
01:04:15,666 --> 01:04:20,650
que parece que vai explodir dentro
do capacete. Você não sente nada,
573
01:04:20,750 --> 01:04:24,082
você só tem os seus
irmãos próximos de você.
574
01:04:28,750 --> 01:04:33,082
Seus irmãos são tudo com
o que você pode contar.
575
01:04:49,333 --> 01:04:52,624
Isso é o que acontece
aos domingos no estádio.
576
01:05:25,958 --> 01:05:29,066
Uma página negra na história
do futebol da Sicília,
577
01:05:29,166 --> 01:05:34,390
tudo aconteceu nos últimos
minutos, ao termino da partida,
578
01:05:34,416 --> 01:05:38,290
do 40º Derby Siciliano,
Catania-Palermo.
579
01:05:38,375 --> 01:05:43,207
Violentos confrontos
eclodiram fora do estádio,
580
01:05:43,291 --> 01:05:47,790
durante os confrontos,
um policial foi morto.
581
01:05:47,875 --> 01:05:51,165
O Inspetor Chefe Filippo Raciti
foi atingido no rosto...
582
01:05:51,250 --> 01:05:56,249
por um explosivo caseiro, ele foi
levado às pressas pro hospital...
583
01:05:56,333 --> 01:05:59,624
Mas infelizmente, não resistiu.
Segundo novas noticias,
584
01:05:59,708 --> 01:06:03,874
parece haver outro agente
do quartel da polícia de Catania,
585
01:06:03,958 --> 01:06:08,499
que neste momento está lutando
entre a vida e a morte...
586
01:06:08,583 --> 01:06:10,094
Um colega morreu.
587
01:06:12,695 --> 01:06:14,240
Um irmão.
588
01:06:15,708 --> 01:06:19,457
Não adianta chorar agora, esse é o
momento para ficarmos irritados.
589
01:06:19,541 --> 01:06:23,165
Nós todos vamos amanhã
ao Ministério do Interior,
590
01:06:23,250 --> 01:06:25,255
para falar com o
Ministro em pessoa,
591
01:06:25,256 --> 01:06:29,332
para dizer-lhe que não gostamos
de morrer como cães!
592
01:06:33,041 --> 01:06:36,624
Ele que vá para as ruas
para ser morto.
593
01:06:42,583 --> 01:06:44,874
É o nosso direito,
é melhor nos deixar passar.
594
01:06:44,958 --> 01:06:47,999
É melhor vocês voltarem para o
quartel e ninguém se machuca.
595
01:06:48,083 --> 01:06:50,725
Se eu der uma ordem, eles
irão limpar o chão com você.
596
01:06:50,925 --> 01:06:53,757
Você pensa que é o único
irritado com morte de um colega?
597
01:06:53,758 --> 01:06:56,124
- Estamos vendo isso.
- Deixe-nos falar com o Ministro!
598
01:06:56,128 --> 01:06:59,032
Se as coisas melhorarem para todos,
irão melhorar para você também.
599
01:06:59,036 --> 01:07:00,874
Somos da polícia, não
funciona dessa forma.
600
01:07:00,875 --> 01:07:04,315
E como funciona? Temos que assistir
nossos colegas morrerem nas ruas?
601
01:07:04,400 --> 01:07:06,190
Oficial, lembre-se do seu lugar.
602
01:07:06,958 --> 01:07:12,182
- O que podemos fazer?
- Façamos assim...
603
01:07:12,186 --> 01:07:15,040
Forme uma delegação e vocês
poderão ir falar com um dirigente.
604
01:07:22,291 --> 01:07:25,499
Só dois de nós vão entrar,
mas é melhor que nos ouçam!
605
01:07:32,083 --> 01:07:36,790
Um colega morreu,
e ninguém dá a mínima.
606
01:07:38,000 --> 01:07:41,582
Eles olham para você, e fazem
promessas, só fazem promessas.
607
01:07:41,666 --> 01:07:43,749
O que você esperava?
608
01:07:44,750 --> 01:07:48,332
Que com um policial morto
as coisas poderiam mudar?
609
01:07:50,541 --> 01:07:54,957
Entende o que eu digo?
Estou farto do Ministro,
610
01:07:55,041 --> 01:07:58,665
meu filho, este trabalho,
611
01:07:59,291 --> 01:08:02,374
a porra dessa perna que
não está melhorando.
612
01:08:06,833 --> 01:08:09,707
O médico disse que vou mancar
pelo resto da minha vida.
613
01:08:10,833 --> 01:08:14,165
- O que você está dizendo?
- O que você ouviu.
614
01:08:21,083 --> 01:08:23,290
- O que é isso?
- Uma ordem judicial,
615
01:08:23,375 --> 01:08:25,457
suspendendo as visitas a sua filha.
616
01:08:25,625 --> 01:08:28,540
Eu assinei os papéis da separação
que dizem que posso vê-la.
617
01:08:28,625 --> 01:08:31,124
Isso foi antes de você abandoná-la.
618
01:08:31,208 --> 01:08:35,832
Eu a deixei no quartel da polícia,
o lugar mais seguro do mundo.
619
01:08:37,041 --> 01:08:39,915
O que um pai tem que fazer
para ter seus direitos?
620
01:08:40,166 --> 01:08:43,915
Minha filha tem 8 anos e
tem o direito de ter um pai.
621
01:08:44,000 --> 01:08:50,015
É a lei, e um pai tem o direito de
ver a sua filha, é o que diz a lei.
622
01:08:50,100 --> 01:08:54,249
A menos que ele seja um criminoso,
mas eu não sou um criminoso,
623
01:08:54,333 --> 01:08:58,332
eu sou um policial,
um funcionário do Estado,
624
01:08:58,416 --> 01:09:01,283
pago para defender
os direitos de todos.
625
01:09:01,384 --> 01:09:03,890
Mas quem defende os meus direitos?
626
01:09:04,416 --> 01:09:07,040
Sim, porque eu como pai,
não tenho mais direitos,
627
01:09:07,045 --> 01:09:10,165
me tiraram todos eles,
como se eu fosse um criminoso.
628
01:09:10,250 --> 01:09:14,207
Pior ainda, porque
quando as pessoas vêm aqui
629
01:09:14,291 --> 01:09:16,999
querendo atacar vocês por
roubarem o dinheiro deles,
630
01:09:17,083 --> 01:09:21,374
é quando vocês me querem aqui
em baixo, salvando seus rabos.
631
01:09:21,458 --> 01:09:24,874
Para defender seus direitos e
foda-se os de quem votou em vocês.
632
01:09:24,958 --> 01:09:27,957
Mas ver a minha filha não,
eu não posso,
633
01:09:28,875 --> 01:09:33,340
porque aí não sou mais um policial,
eu sou um criminoso.
634
01:09:33,658 --> 01:09:36,457
Mas isso não pode ser assim,
635
01:09:36,541 --> 01:09:40,540
ou sempre sou bom para
vocês ou nunca sou.
636
01:09:40,625 --> 01:09:46,082
Então, se nunca sou bom para vocês,
podem pegar esse uniforme de volta.
637
01:09:47,333 --> 01:09:49,207
Vista-se e vá embora.
638
01:09:49,916 --> 01:09:51,624
Me bote para fora.
639
01:09:53,750 --> 01:09:56,745
Tire suas mãos de mim ou você
vai estragar o seu lindo terno.
640
01:09:56,750 --> 01:09:59,749
Ontem à noite, logo após às 20h,
Giovanna Reggiani foi atacada...
641
01:09:59,833 --> 01:10:03,582
enquanto caminhava pela estrada
que vai para a estação de trem.
642
01:10:05,833 --> 01:10:08,874
Giovanna Reggiani percorria
esse caminho todas as noites,
643
01:10:08,958 --> 01:10:13,874
e foi aqui que ela foi torturada
e estuprada por um jovem Romeno...
644
01:10:13,958 --> 01:10:17,582
de um acampamento de ciganos
a cerca de 100 metros de distância.
645
01:10:19,500 --> 01:10:21,963
O acampamento cigano está
localizado em uma área...
646
01:10:21,965 --> 01:10:25,790
que a Prefeitura
havia prometido limpar.
647
01:10:25,875 --> 01:10:28,874
Enquanto isso, o assessor do
candidato Enrico Mancini disse...
648
01:10:28,958 --> 01:10:33,124
que a Prefeitura já havia ativado
os procedimentos de evacuação.
649
01:10:44,750 --> 01:10:50,415
É hora de se pensar seriamente
sobre a periferia de Roma.
650
01:10:52,666 --> 01:10:56,249
Estamos em frente
ao presídio Regina Coeli,
651
01:10:56,333 --> 01:11:01,042
onde acabou de chegar o advogado
que defenderá Rômulo Mailat,
652
01:11:01,158 --> 01:11:03,832
este Romeno de 24 anos,
acusado de ter atacado...
653
01:11:03,833 --> 01:11:06,812
Você é um pedaço de
merda, desgraçado!
654
01:11:07,013 --> 01:11:08,532
Você tem que morrer.
655
01:11:15,291 --> 01:11:16,829
Agora me ouçam com atenção,
656
01:11:16,830 --> 01:11:19,030
recebemos ordens para limpar
o acampamento cigano...
657
01:11:19,031 --> 01:11:21,207
do assassino da Reggiani,
preparem-se.
658
01:11:22,091 --> 01:11:23,599
Sem confusões, Cobra.
659
01:12:04,000 --> 01:12:06,695
Vocês defendem eles
ao invés de nos proteger?
660
01:12:06,700 --> 01:12:09,165
Vocês deviam botá-los
para fora deste país.
661
01:12:09,250 --> 01:12:12,040
Virem-se para o outro lado para
nos defender, seus palhaços!
662
01:12:12,125 --> 01:12:14,957
Agora chega.
Se afaste, vai.
663
01:12:25,208 --> 01:12:27,957
Você veio para ver o show?
664
01:12:28,041 --> 01:12:31,132
Esqueceu como manter a ordem?
665
01:12:31,416 --> 01:12:34,662
Estão chamando gente de todos os
lugares, a raiva está crescendo,
666
01:12:34,666 --> 01:12:37,624
se fizer algo com estes Romenos,
isso vai virar um inferno.
667
01:12:37,808 --> 01:12:40,499
- Quem está chamando?
- Os que estão de saco cheio.
668
01:12:40,583 --> 01:12:42,335
Pessoas como você,
como eu, como eles!
669
01:12:42,350 --> 01:12:45,999
Não grite, eu estou te ouvindo.
670
01:12:46,375 --> 01:12:49,040
Estes romenos fazem qualquer
merda que eles queiram,
671
01:12:49,125 --> 01:12:53,290
precisam mostrar a eles
que esta é a nossa pátria.
672
01:12:53,375 --> 01:12:57,415
- A nossa casa.
- Sim, essa é a nossa casa!
673
01:13:05,791 --> 01:13:10,707
Senhora, um euro, um
euro para um sanduíche.
674
01:13:44,791 --> 01:13:48,374
O seu showzinho do lado de fora
do Parlamento não me agradou nada.
675
01:13:59,083 --> 01:14:00,648
Artigo 48?
676
01:14:02,349 --> 01:14:05,457
- Eu não sou louco.
- Um psiquiatra decidirá isso.
677
01:14:05,541 --> 01:14:08,832
E por enquanto, você está suspenso.
678
01:14:09,291 --> 01:14:10,840
Pode ir.
679
01:14:31,541 --> 01:14:34,790
Se você quer dançar,
posso ajudá-la também.
680
01:14:34,875 --> 01:14:37,657
- O que você está fazendo aqui?
- Estou incomodando?
681
01:14:37,841 --> 01:14:40,799
Que porra esse cara está olhando?
Será que estraguei a festa?
682
01:14:40,803 --> 01:14:43,407
Em vez de ficar com nossa filha
você fica fodendo com ele?
683
01:14:43,491 --> 01:14:46,124
- O que você disse, Fabio?
- Quer foder minha esposa, Cubano?
684
01:14:46,128 --> 01:14:48,957
- Você está enganado.
- Eu não estou enganado em nada.
685
01:14:49,083 --> 01:14:51,674
O que você está fazendo?
Eu trabalho aqui.
686
01:14:51,758 --> 01:14:54,249
Quer que eu seja demitida?
É uma vingança?
687
01:14:54,333 --> 01:14:57,340
Não me culpe,
culpe a si mesmo, Fabio.
688
01:14:57,345 --> 01:15:01,374
Olha como você se comporta,
como se gostasse de bancar o louco.
689
01:15:01,458 --> 01:15:04,915
Faz você se sentir importante,
sente-se o dono do mundo!
690
01:15:05,000 --> 01:15:08,124
O que você e seus amigos dizem?
"Tomar de volta a pátria".
691
01:15:08,208 --> 01:15:11,499
Mas esta não é a sua casa
e você não é louco,
692
01:15:11,583 --> 01:15:14,082
você é apenas um babaca.
693
01:15:31,541 --> 01:15:35,665
Eu estraguei tudo.
Eu estraguei tudo.
694
01:15:38,708 --> 01:15:42,540
Você ganha 1400 euros por mês,
com horas extras chega a 1800,
695
01:15:42,625 --> 01:15:45,915
você faz alguns trabalhos
por fora e chega a 2000.
696
01:15:46,000 --> 01:15:47,832
Você vai para Cuba,
lá você é rico,
697
01:15:47,916 --> 01:15:52,699
conhece uma garota numa boate,
você a ilude, diz a ela que é rico,
698
01:15:52,783 --> 01:15:55,865
diz que a ama e se casa com ela.
699
01:15:56,191 --> 01:15:59,215
Mas quando você voltar, ainda
estará ganhando 2000 euros por mês.
700
01:15:59,300 --> 01:16:01,282
Depois disso, nada mais importa.
701
01:16:01,366 --> 01:16:03,565
Você volta a ser um
maldito policial...
702
01:16:04,100 --> 01:16:06,165
fodendo uma prostituta cubana.
703
01:16:07,125 --> 01:16:09,290
Mas ele não deveria
ter tido uma filha.
704
01:16:09,375 --> 01:16:11,082
O que está fazendo?
705
01:16:12,875 --> 01:16:14,424
Negro é um irmão.
706
01:16:15,400 --> 01:16:17,599
Os irmãos cometem erros,
mas você não os abandona.
707
01:16:17,603 --> 01:16:20,999
- Ele bateu na esposa!
- Não se abandona um irmão.
708
01:16:21,833 --> 01:16:23,540
Nunca.
709
01:16:31,166 --> 01:16:34,374
- Já foi ao médico?
- O que você veio fazer aqui?
710
01:16:35,625 --> 01:16:40,207
- Vim para corrigir isso.
- Isto não pode mais ser corrigido.
711
01:16:41,458 --> 01:16:45,415
Miriam, Negro cometeu
um erro, mas...
712
01:16:45,500 --> 01:16:49,249
mas isto deve ser resolvido
entre vocês, entende?
713
01:16:49,333 --> 01:16:52,124
Apenas entre vocês.
714
01:16:53,666 --> 01:16:56,790
Conversem e as coisas
voltarão a ser como eram antes.
715
01:16:56,875 --> 01:17:00,957
Digo isso para o seu bem, o dele,
e especialmente o da sua filha.
716
01:17:01,041 --> 01:17:03,624
Quem é você para falar
sobre o bem da minha filha?
717
01:17:03,708 --> 01:17:07,624
Você só não quer que seu amigo
vá para a cadeia por me bater.
718
01:17:07,708 --> 01:17:10,557
Mas é para lá que ele deve ir,
o seu lugar é na cadeia.
719
01:17:10,641 --> 01:17:12,194
Negro já está encrencado,
720
01:17:13,795 --> 01:17:16,357
se denunciá-lo agora,
ele vai perder o emprego!
721
01:17:18,141 --> 01:17:20,449
E então, quem vai
sustentar a sua filha?
722
01:17:20,875 --> 01:17:23,332
Já pensou nisso?
723
01:17:25,291 --> 01:17:27,665
Está usando a minha filha
para salvar o seu rabo.
724
01:17:27,750 --> 01:17:31,665
Você é um merda exatamente
como ele, saia daqui, saia.
725
01:17:42,000 --> 01:17:44,124
O que você está olhando?
726
01:17:53,333 --> 01:17:54,919
Entendeu, senhora?
727
01:17:55,720 --> 01:17:58,499
Sinto muito, mas não posso
fazer mais do que isso.
728
01:17:58,583 --> 01:18:00,790
Em vista das condições
econômicas do momento,
729
01:18:00,875 --> 01:18:04,582
a Prefeitura lhe concedeu um quarto
de hotel, não é muito, mas...
730
01:18:09,125 --> 01:18:10,932
Pode ficar com a sua esmola.
731
01:18:13,416 --> 01:18:18,665
Coloque essa caixa no chão.
Coloque essa porra no chão!
732
01:18:21,416 --> 01:18:25,707
Abaixe o tom ou irei indiciá-lo
por desacato à autoridade.
733
01:18:43,083 --> 01:18:44,790
O juiz.
734
01:18:50,458 --> 01:18:56,457
De acordo com o artigo 530,
parágrafo dois, do Código Penal...
735
01:19:43,166 --> 01:19:45,749
Absolvido!
736
01:20:04,166 --> 01:20:07,040
- Adriano.
- Meu novo endereço.
737
01:20:07,125 --> 01:20:09,874
Você pode precisar dele
para pedir o meu voto.
738
01:20:09,958 --> 01:20:12,174
Sinto muito, mas
preciso de um tempo.
739
01:20:12,178 --> 01:20:14,075
Você precisa de um tempo?
740
01:20:14,176 --> 01:20:17,554
Minha mãe está vivendo em um
porão de 35 metros quadrados
741
01:20:17,558 --> 01:20:20,999
por 700 euros ao mês, porque
isso é tudo o que podemos pagar.
742
01:20:21,958 --> 01:20:26,640
Não é só a sua mãe, estão dezenas
de pessoas nestas mesmas condições,
743
01:20:26,645 --> 01:20:28,145
é um problema complexo...
744
01:20:28,146 --> 01:20:31,079
Um direito é um direito, não tem
porra nenhuma de "complexo" nisso.
745
01:20:31,283 --> 01:20:34,332
Minha mãe tem direito àquela casa,
mas não pode se mudar para lá...
746
01:20:34,336 --> 01:20:38,540
porque o Estado perdeu o respeito,
pelas regras, pelos direitos,
747
01:20:38,625 --> 01:20:42,374
e isso porque ele é governado
por pedaços de merda como você.
748
01:20:44,083 --> 01:20:46,419
Agora sei por que se
tornou policial do choque,
749
01:20:46,420 --> 01:20:47,920
porque você é um idiota.
750
01:20:47,921 --> 01:20:50,390
Só um idiota pode ser
policial do choque.
751
01:20:55,791 --> 01:20:57,957
Agora chame a polícia, babaca.
752
01:21:05,491 --> 01:21:06,993
Você tem certeza disso?
753
01:21:06,994 --> 01:21:10,257
Os caras que esfaquearam o
Mazinga estão lá, com certeza.
754
01:21:10,841 --> 01:21:14,426
- Por que não enviamos a DIGOS?
- Mas qual é o problema?
755
01:21:14,427 --> 01:21:18,165
Eles estão lá e nós vamos
pegá-los, eles são nossos!
756
01:21:18,250 --> 01:21:20,558
- Enviaremos nossos colegas.
- Que colegas?
757
01:21:20,559 --> 01:21:22,082
Deixe isso com eles.
758
01:21:23,041 --> 01:21:25,082
Nós somos da polícia
e vamos pegá-los.
759
01:21:25,083 --> 01:21:28,083
Enviamos os colegas das
Operações Especiais depois.
760
01:21:31,125 --> 01:21:32,699
O que querem fazer?
761
01:21:35,558 --> 01:21:37,058
Heim?
762
01:21:39,708 --> 01:21:41,415
Vamos lá.
763
01:21:42,876 --> 01:21:44,376
Negro?
764
01:21:46,875 --> 01:21:49,499
- Vamos pegá-los.
- É isso aí.
765
01:21:59,958 --> 01:22:02,832
Se você não quiser vir,
pode ir para casa.
766
01:22:22,833 --> 01:22:24,540
Pare com isso.
767
01:22:30,875 --> 01:22:33,879
Tropa de choque,
filha da puta.
768
01:22:33,898 --> 01:22:38,388
Tropa de choque,
filha da puta.
769
01:22:38,989 --> 01:22:42,289
Tropa de choque,
filha da puta...
770
01:22:42,291 --> 01:22:45,790
- Parem com isso.
- Não gosta da música ou da letra?
771
01:24:44,416 --> 01:24:46,124
Pare!
772
01:25:25,000 --> 01:25:27,165
Isso estava escondido no banheiro.
773
01:25:30,083 --> 01:25:31,790
Está cheia de facas.
774
01:25:33,125 --> 01:25:34,874
E tem isso também.
775
01:25:56,458 --> 01:25:59,790
Eles são os mesmos que bateram
nos Albaneses no supermercado.
776
01:26:07,458 --> 01:26:09,790
Leve o seu filho para casa.
777
01:26:09,875 --> 01:26:13,040
Diga a ele para esquecer para
sempre o que aconteceu.
778
01:26:13,125 --> 01:26:15,207
Vou resetar as memórias
desses caras.
779
01:26:15,291 --> 01:26:19,874
Se eles quiserem contar algo,
então essa bolsa vai para o juiz.
780
01:26:23,958 --> 01:26:25,940
- Ligue para Operações Especiais.
- Hoje não.
781
01:26:25,945 --> 01:26:29,182
- Faça isso agora.
- Não, hoje termina aqui.
782
01:26:29,186 --> 01:26:32,540
Hoje termina aqui?
Nós somos policiais.
783
01:26:33,208 --> 01:26:35,157
Ou esses discursos são
apenas para os outros?
784
01:26:35,161 --> 01:26:37,624
- Ele é o filho de um irmão.
- Ele é um merda.
785
01:26:38,125 --> 01:26:42,124
Ele e seus amigos de merda
esfaquearam nosso irmão no estádio,
786
01:26:42,208 --> 01:26:45,874
- ou você já se esqueceu?
- Não esqueça, isso termina aqui.
787
01:26:47,000 --> 01:26:49,749
- Está claro?
- Não, não está.
788
01:26:51,416 --> 01:26:54,540
- Isso não está certo.
- Quer chamar a polícia? Chame.
789
01:26:54,625 --> 01:26:56,874
Mas você vai ter que fazer isso.
790
01:27:02,208 --> 01:27:04,582
Eu não colocar um irmão em apuros,
791
01:27:04,666 --> 01:27:08,290
nem mesmo quando ele bate no rosto
de um torcedor em um trem.
792
01:27:17,375 --> 01:27:19,415
Vá para casa, tome um banho,
793
01:27:19,500 --> 01:27:22,707
e esqueça, porque
nada aconteceu hoje.
794
01:27:24,875 --> 01:27:26,732
Nada aconteceu.
795
01:28:13,958 --> 01:28:15,465
O que aconteceu?
796
01:28:18,058 --> 01:28:19,565
Nada.
797
01:28:23,033 --> 01:28:25,507
Você vai me dizer o que aconteceu?
798
01:28:29,083 --> 01:28:33,540
Nada... não aconteceu nada!
799
01:28:41,166 --> 01:28:44,999
Esconda essa bolsa,
é o nosso seguro de vida.
800
01:28:45,083 --> 01:28:47,490
- Vida de merda.
- Como quiser, Carletto,
801
01:28:47,495 --> 01:28:50,115
mas faça o favor, leve
esta merda dessa bolsa.
802
01:29:17,166 --> 01:29:19,499
Vá embora ou vou
gritar por socorro.
803
01:29:20,250 --> 01:29:23,982
Ontem eu quase esmaguei a cabeça
de Giancarlo, filho do Mazinga.
804
01:29:24,416 --> 01:29:26,874
Eu queria matá-lo,
805
01:29:27,583 --> 01:29:30,540
porque ele e seus amigos
esfaquearam o seu pai.
806
01:29:30,725 --> 01:29:32,899
Entendeu? Seus amigos
esfaquearam o seu pai...
807
01:29:32,900 --> 01:29:34,900
e eu queria matar o seu filho.
808
01:29:35,833 --> 01:29:37,957
O que você quer de mim?
809
01:29:39,166 --> 01:29:41,874
Deixe-me ver a Carolina.
810
01:29:44,000 --> 01:29:48,457
Por favor, Miriam, a Carolina é
a única coisa boa que eu tenho.
811
01:29:49,536 --> 01:29:51,124
Por favor.
812
01:30:04,833 --> 01:30:06,790
- Bom dia.
- Entre.
813
01:30:15,416 --> 01:30:17,999
Por que pediu para me ver?
814
01:30:26,500 --> 01:30:28,207
O que é isso?
815
01:30:32,625 --> 01:30:36,540
Agressão agravada?
Isso é uma piada?
816
01:30:37,208 --> 01:30:39,307
Posso saber o que
vocês querem com ele?
817
01:30:39,391 --> 01:30:43,249
Ele é acusado de tentativa de
homicídio contra três Albaneses.
818
01:30:43,633 --> 01:30:45,624
E isto, é para você.
819
01:31:12,183 --> 01:31:16,207
Cinco minutos e então saia,
só porque você é um colega.
820
01:31:16,725 --> 01:31:18,232
Obrigado.
821
01:31:25,541 --> 01:31:27,085
Ouça-me...
822
01:31:27,386 --> 01:31:31,040
Quando o juiz interroga-lo,
você deve negar tudo.
823
01:31:31,125 --> 01:31:33,699
Os confrontos no estádio,
a agressão aos albaneses,
824
01:31:33,713 --> 01:31:37,790
você não sabe de nada,
você não fez nada.
825
01:31:37,875 --> 01:31:39,692
Entendeu o que eu disse?
826
01:31:41,093 --> 01:31:42,940
Você está me ouvindo?
827
01:31:43,025 --> 01:31:45,124
Sim, você quer que eu
diga que não estava lá,
828
01:31:45,208 --> 01:31:48,540
mas eu estava e quero que
saibam que eu fiz a coisa certa.
829
01:31:48,825 --> 01:31:51,357
- O que está dizendo?
- Eu fiz o que tinha que ser feito!
830
01:31:51,361 --> 01:31:54,115
Porque eles roubam nossos empregos,
estupram e matam,
831
01:31:54,120 --> 01:31:58,082
alguém tem que pensar nisso, já
que você e seus amigos não pensam.
832
01:31:58,166 --> 01:32:01,749
Em vez disso, acho que só pensa em
você e no que seus amigos pensam.
833
01:32:01,750 --> 01:32:03,250
- Heim?
- O que?
834
01:32:03,253 --> 01:32:06,482
Está com medo que eu conte a
verdade e fique envolvido nisso?
835
01:32:10,083 --> 01:32:12,915
Eu já estou envolvido, Giancarlo.
836
01:32:16,583 --> 01:32:19,499
Estou envolvido nisso
a minha vida inteira.
837
01:32:23,583 --> 01:32:25,457
Mas você tem 16 anos,
838
01:32:27,250 --> 01:32:31,832
não arruíne sua vida, Giancarlo,
não arruíne a sua vida.
839
01:32:38,250 --> 01:32:42,582
Enquanto estiver sob investigação,
esta é a melhor coisa a se fazer.
840
01:32:46,250 --> 01:32:47,957
É para o seu próprio bem.
841
01:33:12,800 --> 01:33:14,300
Bela infâmia, heim?
842
01:34:20,625 --> 01:34:22,624
Está se escondendo, é?
843
01:34:25,500 --> 01:34:29,540
Muito bem.
Você não deve ter medo,
844
01:34:31,333 --> 01:34:34,665
ninguém quer sujar as mãos
com um cara como você.
845
01:34:42,291 --> 01:34:43,871
Sabe o por quê?
846
01:34:45,472 --> 01:34:48,057
Porque você vale menos
do que este mijo.
847
01:34:58,625 --> 01:35:03,124
- E você vale quanto, Cobra?
- Você tem coragem para falar?
848
01:35:03,208 --> 01:35:05,765
Por sua culpa, Negro e
Mazinga estão fodidos,
849
01:35:05,770 --> 01:35:08,599
serão suspensos
e em seguida, exonerados.
850
01:35:10,100 --> 01:35:14,374
- Você é um traidor.
- E o que são vocês, policiais?
851
01:35:14,458 --> 01:35:19,207
Policiais de choque, que mijam
e cospem nos seus uniformes,
852
01:35:19,291 --> 01:35:23,040
cada vez que você encobre
seu rabo e o dos seus amigos.
853
01:35:23,125 --> 01:35:27,082
Não, você é um merda,
não passa de um merda.
854
01:35:27,166 --> 01:35:30,999
Da próxima vez que eu ver você,
vou te matar, juro por Deus.
855
01:35:32,283 --> 01:35:37,374
Eu queria um trabalho honesto, e
ser policial é um trabalho honesto.
856
01:35:41,308 --> 01:35:44,040
É por isso que estou na polícia.
857
01:35:56,541 --> 01:36:01,582
Não foi um acidente, o policial
atirou para matar, entendeu?
858
01:36:01,766 --> 01:36:04,749
Todo mundo em Roma conhecia
Gabriele, ele era um bom rapaz,
859
01:36:04,833 --> 01:36:07,999
era um de nós, um irmão,
e os policiais o mataram.
860
01:36:08,083 --> 01:36:12,124
Explique-me, por que quando Raciti
morreu, suspenderam o campeonato...
861
01:36:12,208 --> 01:36:15,707
e hoje estão jogando?
Onde está a justiça?
862
01:36:15,791 --> 01:36:19,174
Não há nenhuma, porque era infame,
apenas um menino de 26 anos...
863
01:36:19,175 --> 01:36:22,215
não vale um deles, não tem o
mesmo valor que um policial.
864
01:36:25,125 --> 01:36:28,374
Boa tarde. Hoje é um
domingo para se esquecer.
865
01:36:28,458 --> 01:36:32,790
Um jovem de 26 anos, Gabriele
Sandri, foi morto nesta manhã...
866
01:36:32,875 --> 01:36:36,124
em um estacionamento na
rodovia A1, perto de Arezzo.
867
01:36:36,208 --> 01:36:38,457
A vítima é um torcedor do Lazio,
868
01:36:38,541 --> 01:36:42,332
que foi atingido pelo disparo
da arma de um policial.
869
01:36:42,416 --> 01:36:46,207
Se trata de Gabriele Sandri.
Este foi um trágico erro,
870
01:36:46,291 --> 01:36:49,915
conforme anunciado esta tarde
pelo Chefe da Polícia de Arezzo.
871
01:36:50,000 --> 01:36:55,832
Vamos ao estacionamento com a nossa
correspondente, Chiara Caleo...
872
01:36:59,975 --> 01:37:02,915
Preparem-se, rapazes.
Hoje à noite vamos dançar.
873
01:37:06,850 --> 01:37:10,041
- Carletto, o que é?
- Eles estão se organizando.
874
01:37:10,125 --> 01:37:11,968
Torcedores do Roma,
do Lazio, Skinheads,
875
01:37:11,969 --> 01:37:13,582
todos juntos para fazer a festa.
876
01:37:13,666 --> 01:37:15,874
Eles estão reunidos no estádio.
877
01:37:15,958 --> 01:37:18,832
Eles querem matar um policial,
olho por olho.
878
01:37:20,125 --> 01:37:21,957
E nós estamos aqui.
879
01:37:22,041 --> 01:37:27,207
- Foda-se, querem vocês mortos!
- Tchau, Carletto.
880
01:37:29,375 --> 01:37:32,624
- Todos para fora, vamos embora.
- Mas o jogo foi cancelado.
881
01:37:32,708 --> 01:37:36,332
Mas o nosso serviço não.
Vamos rapazes, se mexam.
882
01:37:36,416 --> 01:37:40,674
Inspetor, não envie apenas os
que estão de plantão, são poucos.
883
01:37:40,758 --> 01:37:42,358
Quer que eu envie o exército?
884
01:37:42,359 --> 01:37:45,024
Você não entende, aqueles
merdas estão se organizando.
885
01:37:45,028 --> 01:37:48,180
Milhares estão com raiva, os
que estão de plantão são poucos.
886
01:37:48,183 --> 01:37:50,957
- Estas são as ordens, Cobra.
- Ordens de merda.
887
01:37:51,041 --> 01:37:54,029
Faça uma coisa, seja promovido,
e então você poderá dar as ordens.
888
01:37:54,033 --> 01:37:55,415
Então você não entende?
889
01:37:55,500 --> 01:37:59,549
Os políticos querem sangue, sangue
nosso, eles querem outro Raciti...
890
01:37:59,575 --> 01:38:02,999
para fazer as pessoas esquecerem
a merda de um babaca de uniforme.
891
01:38:04,450 --> 01:38:07,165
Prefere ser dispensado do serviço?
892
01:38:08,875 --> 01:38:11,374
Dispensado é o caralho.
893
01:38:20,433 --> 01:38:23,457
Vim coletar os meus
pertences pessoais.
894
01:43:28,625 --> 01:43:31,312
Agora sim estou tranquilo,
895
01:43:31,313 --> 01:43:33,999
com um aleijado e um
louco me dando cobertura.
896
01:43:54,375 --> 01:43:57,707
Como se chamava a escola de Gênova?
897
01:43:58,500 --> 01:44:00,874
Aposto que vamos pagar
por aquilo esta noite.
898
01:45:27,166 --> 01:45:29,749
Aqui estão, aqui estão eles!
899
01:45:31,834 --> 01:45:35,834
Tradução e Revisão:
BiG-