1 00:00:51,941 --> 00:00:56,415 Tropa de choque, filha da puta... 2 00:00:56,416 --> 00:01:00,516 Tropa de choque, filha da puta... 3 00:01:00,517 --> 00:01:04,517 Tropa de choque, filha da puta... 4 00:01:05,008 --> 00:01:08,790 Tropa de choque, filha da puta! 5 00:01:09,691 --> 00:01:13,191 Tropa de choque, filha da puta! 6 00:01:13,492 --> 00:01:17,292 Tropa de choque, filha da puta! 7 00:01:17,293 --> 00:01:20,793 Tropa de choque, filha da p... 8 00:01:51,500 --> 00:01:53,574 Vai dormir aqui ou vem comigo para casa? 9 00:02:23,625 --> 00:02:26,582 - O que você tem? - Coisa da boa. 10 00:02:26,666 --> 00:02:29,040 - Uma grama, 10 euros. - Quero uma. 11 00:02:29,708 --> 00:02:31,415 Espere por mim aqui. 12 00:02:58,583 --> 00:03:00,999 Você não me viu? 13 00:03:27,041 --> 00:03:30,999 Ei, seu fascista de merda, não sabe lutar sozinho? 14 00:03:32,375 --> 00:03:34,082 Entre no carro. 15 00:03:34,916 --> 00:03:36,624 Entre no carro! 16 00:03:40,750 --> 00:03:42,765 Vocês se acham valentões? 17 00:03:44,250 --> 00:03:46,315 Venham com tudo! 18 00:03:47,216 --> 00:03:48,716 Vamos. 19 00:04:05,266 --> 00:04:08,249 Ouça, eu vou te dizer isso apenas uma vez. 20 00:04:09,708 --> 00:04:13,499 Não volte aqui vendendo essa merda perto de famílias e crianças. 21 00:04:16,475 --> 00:04:18,790 - Carolina! - Papai! 22 00:05:02,208 --> 00:05:04,290 Não se mexa, não se mexa. 23 00:05:09,625 --> 00:05:12,249 - Ei... - O que? O que? 24 00:05:12,916 --> 00:05:16,582 Que merda você está falando? Cale a boca. 25 00:05:25,208 --> 00:05:27,124 Quanto você bebeu? 26 00:06:54,542 --> 00:06:56,445 POLÍCIA 27 00:07:34,750 --> 00:07:37,790 É o nosso direito. Deixem-nos passar. 28 00:07:50,100 --> 00:07:52,499 É um direito nosso ir à Roma! 29 00:07:52,583 --> 00:07:54,457 Para trás! 30 00:07:59,833 --> 00:08:04,707 Alinhados, alinhados! Você tem que se afastar. 31 00:08:30,833 --> 00:08:33,582 Ei, pare de cuspir! 32 00:08:34,833 --> 00:08:36,415 Seu bando de merdas! 33 00:08:37,000 --> 00:08:39,082 Abram, abram, abram, abram, abram, abram... 34 00:09:08,583 --> 00:09:11,040 Este é o assento do Carletto. 35 00:09:12,708 --> 00:09:15,290 E esse é o do seu irmão gêmeo. 36 00:09:20,375 --> 00:09:22,707 Quando Carletto chegar, eu me levanto. 37 00:09:25,333 --> 00:09:27,574 Belo começo, novato! Primeiro dia no trabalho, 38 00:09:27,578 --> 00:09:30,539 e você rachou a cabeça de dois trabalhadores, como se sente? 39 00:09:31,140 --> 00:09:32,732 Ótimo. 40 00:10:09,933 --> 00:10:12,433 "Além do dever com a pátria e a honra de defendê-la," 41 00:10:12,434 --> 00:10:14,834 "o espírito que une um esquadrão após uma batalha," 42 00:10:14,835 --> 00:10:17,335 "será para sempre inseparável." Ass.: Ten. Cobra 43 00:10:24,875 --> 00:10:27,249 - Ei, mano. - Oi, pessoal. 44 00:10:27,333 --> 00:10:29,957 - Quer um trago? - Não, obrigado. 45 00:10:32,625 --> 00:10:34,582 O que há com ele? 46 00:10:44,500 --> 00:10:46,007 Oi, mãe. 47 00:10:57,666 --> 00:11:01,040 Você não poderia ser designado para uma outra unidade? 48 00:11:01,125 --> 00:11:02,715 Essa paga melhor. 49 00:11:18,316 --> 00:11:19,816 TRIBUNAL DE ROMA 50 00:11:28,416 --> 00:11:31,207 Mas que porra é essa? O que eles querem? 51 00:11:31,291 --> 00:11:33,790 Para nos colocar na rua como prometeram a muito tempo. 52 00:11:33,875 --> 00:11:36,623 Mas esqueceram da outra promessa... 53 00:11:37,324 --> 00:11:39,465 De te dar a casa que é sua. 54 00:11:45,966 --> 00:11:47,666 NOTIFICAÇÃO DE DESPEJO 55 00:11:48,166 --> 00:11:53,290 ...no porto, indo para Roma, eles foram detidos pela polícia. 56 00:11:53,375 --> 00:11:56,999 Os manifestantes pediram medidas urgentes para a sua categoria... 57 00:11:57,083 --> 00:11:59,545 Cada vez mais popular o seu departamento, heim? 58 00:11:59,546 --> 00:12:01,665 Não comece, Maria. 59 00:12:19,041 --> 00:12:20,749 Onde ele está indo? 60 00:12:22,291 --> 00:12:25,832 Nós o dissemos para não sair por um mês. 61 00:12:26,583 --> 00:12:29,040 Agora tente dizer isso a ele. 62 00:12:29,125 --> 00:12:32,832 Ele acabou em uma delegacia por uma briga, não pode fazer o que quiser. 63 00:12:32,916 --> 00:12:35,790 Você não entende, Giancarlo não me ouve. 64 00:12:37,750 --> 00:12:41,374 Olha, fique mais em casa, 65 00:12:41,375 --> 00:12:44,224 pode ser que você consiga colocar isso na cabeça dele. 66 00:12:48,125 --> 00:12:51,540 Tudo bem. Vou tomar banho. 67 00:13:08,666 --> 00:13:11,374 Pare com isso, você vai acordar o prédio todo assim. 68 00:13:11,458 --> 00:13:14,249 - O que significa isso? - Não recebeu a carta no trabalho? 69 00:13:14,333 --> 00:13:17,290 - Eu quero a separação. - Miriam, 70 00:13:17,375 --> 00:13:21,124 esta é a minha casa, me ouviu? E Carolina é minha filha! 71 00:13:21,208 --> 00:13:24,874 - Se a ama, seja mais cuidadoso. - O que você quer dizer? 72 00:13:24,958 --> 00:13:27,582 - O incidente no supermercado. - De novo com essa história? 73 00:13:27,666 --> 00:13:31,665 Que aumenta a quantidade de merdas que sempre fez, com ela e comigo. 74 00:13:31,750 --> 00:13:35,832 Não me faça repetir isso, abra essa maldita porta, deixe-me entrar 75 00:13:35,916 --> 00:13:38,499 Abra essa porta! 76 00:13:39,833 --> 00:13:43,124 - Carolina... - Diga oi para o papai, Carolina. 77 00:13:43,208 --> 00:13:46,457 - Amor do papai, oi. - Durma em outro lugar... 78 00:15:43,708 --> 00:15:47,915 Eu estava na curva sul, mas eu tinha ingressos melhores. 79 00:15:49,166 --> 00:15:52,840 Em um certo ponto, vi uma brecha entre as barreiras e disse: 80 00:15:52,845 --> 00:15:54,347 "vou passar por lá". 81 00:15:54,348 --> 00:15:57,599 Mas assim que fiz isso, um policial do choque veio e me agarrou, 82 00:15:57,603 --> 00:15:59,199 e me disse que não podia ficar ali. 83 00:15:59,203 --> 00:16:01,249 - Ele o agarrou? - Sim. 84 00:16:01,550 --> 00:16:05,350 Puxou meu braço com força, quase o quebrou. 85 00:16:05,383 --> 00:16:08,482 - E o que você fez? - O que eu poderia fazer? 86 00:16:08,508 --> 00:16:10,699 Tentei lhe explicar que eu tinha o ingresso 87 00:16:10,700 --> 00:16:13,040 e que ele estava me machucando, 88 00:16:13,125 --> 00:16:15,249 mas ele nem me deixou terminar, 89 00:16:15,333 --> 00:16:17,457 primeiro ele gritou para eu calar a boca, 90 00:16:17,541 --> 00:16:20,399 em seguida me bateu na boca com o seu capacete. 91 00:16:21,458 --> 00:16:23,749 E este é o resultado. 92 00:16:28,125 --> 00:16:31,624 - Este policial está presente aqui? - Sim. 93 00:16:32,250 --> 00:16:33,957 Você poderia apontá-lo? 94 00:16:37,041 --> 00:16:39,165 Ele está sentado ali. 95 00:16:42,916 --> 00:16:46,332 Recordo à corte, que o réu não é novo nisso, 96 00:16:46,416 --> 00:16:50,707 há mais cinco processos pendentes por agressão agravada em seu nome. 97 00:16:50,791 --> 00:16:54,790 Talvez seja hora de colocar um freio em sua exuberância. 98 00:17:41,625 --> 00:17:45,040 Mazinga, além de boqueteiro, você é surdo também! 99 00:17:45,125 --> 00:17:48,499 - Está me ouvindo? - Só tem um cara surdo aqui. 100 00:17:48,583 --> 00:17:50,874 Eu posso ser surdo, mas eu vejo bem. 101 00:17:50,958 --> 00:17:54,915 - Então veja se vai se foder. - Sim senhor, comandante, senhor! 102 00:17:55,000 --> 00:17:58,415 Você tem um físico que parece muito com o do meu avô! Olhe para isso. 103 00:17:58,500 --> 00:18:00,876 Sabe qual é a diferença entre você e eu? 104 00:18:00,877 --> 00:18:02,654 300 gramas de cérebro, Carletto. 105 00:18:02,658 --> 00:18:06,332 A dieta da zona, um equilíbrio de carboidratos, gorduras e proteínas, 106 00:18:06,416 --> 00:18:09,124 - 40-30-30. - 40-30-30. 107 00:18:09,333 --> 00:18:13,082 Você seca como um filho da puta e a gordura desaparece. 108 00:18:13,086 --> 00:18:15,799 Então foi isso que aconteceu com as suas 300 gramas de cérebro! 109 00:18:15,803 --> 00:18:19,290 Ria, Negro, mas eu estou na zona. Eu estou na zona. 110 00:18:19,375 --> 00:18:23,790 Bravo, então siga o meu conselho, fique lá. 111 00:18:33,833 --> 00:18:37,665 O que foi, Cobra? Está preocupado com a audiência? 112 00:18:38,458 --> 00:18:40,165 Estou puto. 113 00:18:41,375 --> 00:18:44,132 Não se preocupe, Negro e eu somos testemunhas, você sabe disso. 114 00:18:44,136 --> 00:18:46,918 Três policiais contra um pobre torcedor. 115 00:18:47,019 --> 00:18:48,624 Nós somos poucos, hoje em dia. 116 00:18:48,708 --> 00:18:50,999 Poucos, mas justos. 117 00:18:56,958 --> 00:19:00,082 O que está acontecendo, heim? Eu tenho dois filhos! 118 00:19:12,291 --> 00:19:15,832 É esta é a forma de colocar as pessoas na rua? 119 00:19:18,625 --> 00:19:22,249 Não vai me responder? Eu não sou invisível! 120 00:19:22,958 --> 00:19:26,665 - Você tem que sair daqui. - Daqui eu não saio. 121 00:19:28,458 --> 00:19:31,082 Resolva isso, eu vou lá para cima. 122 00:19:35,375 --> 00:19:37,332 Senhor, o que ele disse? Terá que sair. 123 00:19:37,500 --> 00:19:41,124 - É inútil me dizer isso. - Senhor, por favor! 124 00:19:41,208 --> 00:19:45,290 Você pode invocar a Virgem Maria, mas eu vou ficar na minha casa. 125 00:19:47,583 --> 00:19:50,457 - Essa não é a sua casa. - Sim, é, 126 00:19:50,541 --> 00:19:53,415 todas as minhas coisas estão aqui, então essa casa é minha. 127 00:19:53,500 --> 00:19:57,624 - Levante-se! - Largue ele! 128 00:19:59,750 --> 00:20:01,415 Imediatamente. 129 00:20:12,416 --> 00:20:15,040 Essas são as minhas roupas. 130 00:20:18,125 --> 00:20:20,415 O que você está fazendo? As minhas roupas! 131 00:20:23,541 --> 00:20:27,332 Já que suas coisas estão lá no chão agora, sua casa é lá embaixo. 132 00:20:35,125 --> 00:20:36,832 Aspira! 133 00:20:38,041 --> 00:20:40,207 Quero falar com você, qual o seu nome? 134 00:20:41,541 --> 00:20:45,624 - Você tem um nome, não? - Constantini Adriano. 135 00:20:45,708 --> 00:20:49,082 Ouça, você não vai fazer o trabalho atacando as pessoas. 136 00:20:49,166 --> 00:20:52,374 E jogar essas pessoas na sarjeta te parece trabalho? 137 00:20:52,398 --> 00:20:54,582 A prefeitura é que está jogando eles na sarjeta, 138 00:20:54,666 --> 00:20:57,874 nosso trabalho é limitar os danos. Mas você quase os causou! 139 00:20:59,125 --> 00:21:02,300 Se atacar um, uma revolta acontece e uma centena se machuca. 140 00:21:02,305 --> 00:21:05,429 Destrua-os psicologicamente, deste modo você resolve o problema 141 00:21:05,433 --> 00:21:10,207 e ninguém se machuca. Basta usar isso, com isso, terá resultados. 142 00:21:10,291 --> 00:21:13,874 Belas palavras. Posso ir? 143 00:21:17,250 --> 00:21:20,540 - Posso ir, senhor? - Vai, vai, vai, vai... 144 00:21:31,916 --> 00:21:35,665 Ele não quer aprender, desista. 145 00:21:37,041 --> 00:21:39,207 Não posso. 146 00:21:46,375 --> 00:21:50,040 Nós estamos aqui e queremos ficar aqui. 147 00:21:50,125 --> 00:21:52,249 Como fazemos? 148 00:21:52,333 --> 00:21:57,790 Aí estão eles. Deus os abençoe. Muito bem, bom trabalho. Bravo. 149 00:22:00,666 --> 00:22:04,624 - A casa da sua mãe? - Ainda está ocupada. 150 00:22:06,208 --> 00:22:09,415 Você já encontrou trabalho? Não te vejo mais por aqui. 151 00:22:14,291 --> 00:22:16,707 Adriano Constantini Durão? 152 00:22:19,791 --> 00:22:23,582 - Adriano Constantini, apenas. - Eu o chamarei de Sr. Durão. 153 00:22:23,666 --> 00:22:26,082 - E se eu não gostar disso? - Isso é problema seu. 154 00:22:26,166 --> 00:22:30,207 - Quem diabos é esse cara? - Relaxe, Gabriele, está tudo bem. 155 00:22:32,000 --> 00:22:34,249 - Tem certeza? - Tenho. 156 00:22:39,666 --> 00:22:42,374 - Vejo você por aí. - Certo, irmão. 157 00:22:46,208 --> 00:22:48,332 O que você está fazendo aqui? 158 00:22:51,750 --> 00:22:53,250 O que você quer? 159 00:22:53,251 --> 00:22:55,351 - Estou aqui pra te fazer um favor. - Que favor? 160 00:22:55,358 --> 00:22:59,415 Você trabalha em equipe, precisa confraternizar. 161 00:23:04,791 --> 00:23:07,832 - Confraternizar? - Com os mais velhos. 162 00:23:07,916 --> 00:23:12,499 Não se preocupe, estará de volta antes da meia noite... Cinderela. 163 00:23:24,916 --> 00:23:26,707 Este é o Carletto. 164 00:23:28,916 --> 00:23:31,290 Tem alguma coisa que você queira dizer a ele? 165 00:23:32,583 --> 00:23:34,949 Você sabe para onde estamos indo, Carletto? 166 00:23:45,208 --> 00:23:47,557 Não temos mais nada a dizer. 167 00:24:07,458 --> 00:24:09,604 Negro, abra. Abra essa porta. 168 00:24:09,605 --> 00:24:11,999 Eu sabia que tinha esquecido alguma coisa. 169 00:24:16,416 --> 00:24:18,432 Isso vai lhe ensinar a ser um cara durão. 170 00:24:18,450 --> 00:24:19,972 Bastardos! 171 00:24:21,073 --> 00:24:23,290 Abram essa van! 172 00:24:25,583 --> 00:24:29,707 - Tome uma cerveja. - Isso dá barriga. 173 00:24:29,791 --> 00:24:31,874 - Beba. - Está maluco? 174 00:24:31,958 --> 00:24:35,165 Depois terei que compensar comendo meio quilo de brócolis e vagem. 175 00:24:36,541 --> 00:24:38,707 Eu já te disse, 40-30-30. 176 00:24:38,791 --> 00:24:41,374 - Eu sei, agora beba a cerveja. - Não, você não entende. 177 00:24:43,458 --> 00:24:47,540 - Eu estou bem assim. - Eu vejo isso. Sim, realmente. 178 00:24:50,416 --> 00:24:52,915 Por que o silêncio? 179 00:24:56,500 --> 00:24:59,707 Adriano Constantini, está me ouvindo? 180 00:25:04,708 --> 00:25:06,624 - Abra. - Espere um minuto. 181 00:25:06,708 --> 00:25:10,540 - E se ele estiver sufocando? - Ele está fingindo. 182 00:25:31,416 --> 00:25:33,790 Mantenha a calma, mantenha a calma. 183 00:25:39,750 --> 00:25:42,582 Você chama isso de confraternização? 184 00:25:42,666 --> 00:25:46,540 - Queríamos ver como você pensa. - É hora de outro sermão? 185 00:25:46,625 --> 00:25:49,732 Você não é mais um menino de rua agora, entende? 186 00:25:49,736 --> 00:25:51,615 Você é um policial, usa um uniforme. 187 00:25:51,616 --> 00:25:54,374 Um policial do choque sempre obedece ao seu comandante. 188 00:25:54,458 --> 00:25:57,499 Eu sei, me disseram isso umas duzentas vezes na Academia. 189 00:25:57,583 --> 00:26:00,749 Você não entende essa merda, ele não é o seu comandante, 190 00:26:00,833 --> 00:26:04,790 ele é seu irmão, é ele que se preocupa em te ensinar a viver. 191 00:26:04,875 --> 00:26:08,415 Você está errado, eu sou apenas uma criança. 192 00:26:08,500 --> 00:26:11,165 Chega de besteiras, meninos. 193 00:26:12,500 --> 00:26:14,777 Um policial do choque é inútil sozinho. 194 00:26:14,778 --> 00:26:17,499 Ele só faz sentido quando é parte de um grupo. 195 00:26:17,583 --> 00:26:20,040 Você é parte de um grupo, ou você não é nada. 196 00:26:25,250 --> 00:26:27,124 Agora você faz parte do grupo. 197 00:26:32,291 --> 00:26:38,249 Bom, eu quero você com raiva para trabalhar no estádio no domingo. 198 00:26:39,000 --> 00:26:41,707 Estamos contando com você, Constantini. 199 00:26:54,833 --> 00:26:57,372 Agora, quem vai dirigir essa porra? 200 00:26:58,373 --> 00:26:59,874 Eu é que não vou. 201 00:26:59,875 --> 00:27:02,675 Tropa de choque, filha da puta! 202 00:27:02,683 --> 00:27:05,908 Tropa de choque, filha da puta! 203 00:27:05,909 --> 00:27:09,109 Tropa de choque, filha da puta! 204 00:27:09,110 --> 00:27:12,910 Tropa de choque, filha da puta! 205 00:27:12,911 --> 00:27:15,711 Tropa de choque, filha da puta... 206 00:27:47,166 --> 00:27:50,457 Não desvie o olhar, encare eles. 207 00:28:00,583 --> 00:28:02,958 Negro, reúna o esquadrão. 208 00:28:49,209 --> 00:28:51,209 Vamos. 209 00:29:03,750 --> 00:29:06,250 Vamos, vamos, vamos. 210 00:29:07,916 --> 00:29:10,381 Envie mais. Envie mais. 211 00:29:18,041 --> 00:29:20,957 De volta! Em posição! 212 00:29:31,628 --> 00:29:35,158 Pelotão, deixem eles entrarem! Deixem entrarem! Fechem a linha! 213 00:29:35,259 --> 00:29:37,259 Juntos! 214 00:29:48,950 --> 00:29:51,525 Formem uma linha para os torcedores do Nápoles! 215 00:29:51,626 --> 00:29:53,446 Gira, gira, gira! 216 00:29:53,547 --> 00:29:55,547 Esquerda! 217 00:30:00,878 --> 00:30:03,255 Mais perto, mais perto! 218 00:30:20,206 --> 00:30:24,156 Alinhados, alinhados, alinhados! 219 00:30:25,000 --> 00:30:28,297 Abre, abre, abre! Dividir, dividir! 220 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Cobertura, cobertura, cobertura! 221 00:31:25,625 --> 00:31:27,582 Não é nada sério. 222 00:31:28,708 --> 00:31:30,957 Me ouviu? Não é nada sério. 223 00:32:39,875 --> 00:32:43,124 Tire suas mãos de mim! 224 00:32:57,500 --> 00:32:59,540 Reconhecimento. De pé, vamos. 225 00:33:06,000 --> 00:33:08,415 Venha cá, abra sua jaqueta. 226 00:33:08,500 --> 00:33:10,207 Nada. 227 00:33:12,500 --> 00:33:14,207 Vamos, de pé! 228 00:33:17,791 --> 00:33:19,749 Abra a sua jaqueta. 229 00:33:22,958 --> 00:33:24,665 Sente-se. 230 00:33:25,083 --> 00:33:28,082 - Você, levante-se. - Não. 231 00:33:28,916 --> 00:33:32,582 Você tem um distintivo e eu tenho um ingresso. 232 00:33:40,083 --> 00:33:42,499 - Levante-se. - Eu disse que não. 233 00:33:45,625 --> 00:33:49,999 Abaixe o cassetete, deixe-o em paz! 234 00:33:57,041 --> 00:33:59,457 Seu merda, está machucando ele! 235 00:34:01,208 --> 00:34:03,457 Que merda você está fazendo? 236 00:34:03,541 --> 00:34:05,832 - Ele queria pegar meu cassetete. - Seu merda! 237 00:34:05,916 --> 00:34:09,374 Cale-se ou será minha vez de te bater. Espere lá fora. 238 00:34:10,541 --> 00:34:17,332 Cale a boca. Abra sua jaqueta, tire o cachecol e cale a boca. 239 00:34:17,416 --> 00:34:20,040 Deixe-me ver, eu conheço você? Você é fichado? 240 00:34:20,125 --> 00:34:22,999 - Não tenho antecedentes. - Dê-me seus documentos. 241 00:34:30,291 --> 00:34:31,840 Escute-me. 242 00:34:32,325 --> 00:34:36,524 Aquele cara pegou o seu cassetete e bateu com ele na sua cara. 243 00:34:36,528 --> 00:34:39,415 Em retorno, você trocou um golpe ou dois. 244 00:34:39,916 --> 00:34:42,574 Negro e eu diremos no relatório que vimos a coisa toda, 245 00:34:42,578 --> 00:34:45,090 mas não fomos capazes de intervir. Fim da história. 246 00:34:45,175 --> 00:34:47,540 Eu tenho que contar essa merda? 247 00:34:54,541 --> 00:34:56,707 Agora não é mais merda. 248 00:34:59,333 --> 00:35:01,790 Olhe, uma denuncia pode acabar com você... 249 00:35:01,875 --> 00:35:05,582 Que porra você quer? Sente-se. 250 00:35:08,125 --> 00:35:09,832 Merda. 251 00:35:13,458 --> 00:35:16,082 Você descobriu quem me deu este presente? 252 00:35:16,166 --> 00:35:20,499 Não foram os Napolitanos, não encontramos nada. 253 00:35:20,583 --> 00:35:22,424 Que diferença faz? O que irá mudar? 254 00:35:22,428 --> 00:35:25,540 Ele foi esfaqueado. 255 00:35:25,625 --> 00:35:27,707 - Boa noite. - Boa noite, doutor. 256 00:35:27,791 --> 00:35:31,374 Conseguimos reparar o ligamento, com a terapia correta 257 00:35:31,458 --> 00:35:34,124 você vai poder voltar andar sem mancar. 258 00:35:34,208 --> 00:35:36,290 Entendo, mas posso voltar a trabalhar? 259 00:35:36,375 --> 00:35:39,499 Isso ainda não posso dizer, foi uma lesão grave, 260 00:35:39,583 --> 00:35:42,499 - você vai precisar de paciência. - Isso é o que me falta. 261 00:35:42,583 --> 00:35:47,165 - Tente achar alguma. Boa noite. - Adeus. 262 00:35:50,541 --> 00:35:53,415 Você deve pensar em se curar, não em trabalho. 263 00:35:59,208 --> 00:36:01,082 Ela está certa, Mazinga. 264 00:36:03,916 --> 00:36:05,624 Pense em ficar bom. 265 00:36:06,333 --> 00:36:09,832 Eu vou encontrar esses caras, é uma promessa, 266 00:36:09,916 --> 00:36:12,790 vamos cuidar deles juntos. 267 00:36:20,375 --> 00:36:23,290 - Tchau, Mazinga. - Tchau, meu amigo. 268 00:36:29,666 --> 00:36:32,415 Acha que não ouvi o seu amigo? 269 00:36:36,875 --> 00:36:38,582 E o Giancarlo? 270 00:36:40,583 --> 00:36:42,499 O celular está desligado. 271 00:36:43,541 --> 00:36:45,052 Oi, Elisa. 272 00:36:45,053 --> 00:36:51,207 Ouça, faça com que os pais estacionem nas áreas certas, não... 273 00:36:51,291 --> 00:36:53,349 - Na calçada, eu sei. - Então faça isso, 274 00:36:53,650 --> 00:36:55,170 ou os carros não podem sair. 275 00:36:55,175 --> 00:36:58,165 - Esta não é uma escola pública. - Tudo bem, professor. 276 00:36:58,250 --> 00:37:00,207 É importante. 277 00:37:04,958 --> 00:37:08,124 - Professor de quê? - Quem sabe, que diferença faz? 278 00:37:10,000 --> 00:37:13,665 - Você tem um trabalho de merda. - Olha quem está falando. 279 00:37:17,750 --> 00:37:21,499 O que você está fazendo? Isso é um mini bloco de gordura. 280 00:37:23,458 --> 00:37:25,457 Abra para a senhora. 281 00:37:27,000 --> 00:37:31,290 Esqueça, com o seu salário você não pode nem pagar pela gasolina dela. 282 00:37:33,000 --> 00:37:35,999 Sabe quanto é a mensalidade desta escola? 283 00:37:37,625 --> 00:37:42,374 Qual o problema, sua bunda está cansada de ficar presa aqui dentro? 284 00:37:43,625 --> 00:37:47,457 E não deveria? Era isso o que queríamos quando crianças? 285 00:37:48,708 --> 00:37:50,707 Eu só queria ver o time do Roma jogar. 286 00:37:50,791 --> 00:37:54,124 Bem, você não está feliz? Agora entramos de graça no estádio. 287 00:37:59,166 --> 00:38:03,249 - E o Mazinga, como está? - Na mesma. 288 00:38:05,708 --> 00:38:08,749 Será que o seu primo ainda anda por ai com os hooligans? 289 00:38:08,833 --> 00:38:12,749 - Meu primo é um idiota. - Por isso perguntei. 290 00:38:17,625 --> 00:38:19,332 Tudo bem. 291 00:38:20,541 --> 00:38:23,165 Vou ver se ele sabe de alguma coisa. 292 00:38:27,458 --> 00:38:31,124 Não entendi, ela me bota para fora de casa e ainda quer ter razão? 293 00:38:31,208 --> 00:38:35,165 Advogado, eu não assinarei nada. Não assinarei nada. 294 00:38:35,250 --> 00:38:39,082 Sabiam que eles são nossos colegas de trabalho também? 295 00:38:39,166 --> 00:38:42,332 Gostaria que eles passassem pela nossa unidade algum dia... 296 00:38:45,041 --> 00:38:48,457 Constantini, qual a diferença entre você e eles? 297 00:38:48,541 --> 00:38:52,415 - A coleira? - É, basta fazer o que for mandado. 298 00:38:58,833 --> 00:39:00,749 Por que se tornou policial? 299 00:39:04,250 --> 00:39:06,832 E por que especificamente um policial do choque? 300 00:39:12,500 --> 00:39:14,124 Nem você mesmo sabe? 301 00:39:19,291 --> 00:39:22,332 Ligue o seu cérebro para que possa me dar uma resposta. 302 00:39:42,625 --> 00:39:45,374 Tirem suas mãos dos bolsos, fiquem firmes, se puderem. 303 00:39:45,458 --> 00:39:47,790 Coloque a sua boina. 304 00:39:47,875 --> 00:39:51,457 Se você não respeita o uniforme, como os outros poderão? 305 00:39:52,375 --> 00:39:55,582 E então? O que ele disse? 306 00:39:56,250 --> 00:39:59,665 Disse que foram torcedores do Roma infiltrados na torcida do Napoli. 307 00:39:59,750 --> 00:40:02,915 Eles são os únicos que fizeram isso com você. 308 00:40:03,708 --> 00:40:05,874 Agora só tenho que encontrá-los. 309 00:40:06,416 --> 00:40:08,915 E quando os encontrar? 310 00:40:09,375 --> 00:40:11,332 O que você quer dizer? 311 00:40:15,208 --> 00:40:19,207 Se você está preocupado com a sua perna, ela vai voltar ao normal. 312 00:40:20,291 --> 00:40:21,815 Como você sabe disso? 313 00:40:22,500 --> 00:40:26,207 Você é um policial de merda, Cobra. Não um médico. 314 00:40:27,333 --> 00:40:30,457 Mazinga, você machucou a perna? Sinto muito. 315 00:40:30,541 --> 00:40:33,540 Mas essas são coisas que passam, 316 00:40:33,625 --> 00:40:36,749 o que não passa é o que somos. 317 00:40:59,250 --> 00:41:02,499 Melhore rápido, porra. 318 00:41:06,250 --> 00:41:08,874 A guarda conjunta de sua filha, 319 00:41:08,958 --> 00:41:12,999 uma pensão alimentícia mensal de 500 euros... 320 00:41:13,083 --> 00:41:17,457 e a casa vai para a sua esposa. Alguma pergunta? 321 00:41:20,125 --> 00:41:23,374 Bem, então se não há mais nada, vocês podem assinar. 322 00:42:11,791 --> 00:42:14,707 - Por favor, não nos mande embora. - Levantem-se. Não vou repetir. 323 00:42:14,791 --> 00:42:19,040 - De pé, andem! - Não nos mande embora, por favor! 324 00:42:19,833 --> 00:42:26,499 - Eu faço o que quiser. - Você tem que se levantar. 325 00:42:26,583 --> 00:42:30,499 - Te dou o que quiser! - Entendo, pare com isso. 326 00:42:40,041 --> 00:42:42,874 Agora você me irritou, entendeu? Vá se foder! 327 00:42:43,875 --> 00:42:45,973 Sem confusão, Negro. 328 00:42:46,274 --> 00:42:48,915 Sem confusão. Nossos problemas ficam em casa. 329 00:42:54,625 --> 00:42:58,874 Você está bem? Não foi nada. 330 00:42:58,958 --> 00:43:01,124 Por favor, levante-se. 331 00:43:01,416 --> 00:43:04,665 A pesquisa do segundo turno das eleições, 332 00:43:04,750 --> 00:43:08,457 desta primavera eleitoral italiana, tem algumas novidades importantes 333 00:43:08,541 --> 00:43:10,874 especialmente no que diz respeito à... 334 00:43:12,000 --> 00:43:13,624 - Bom dia. - Bom dia. 335 00:43:13,708 --> 00:43:16,657 - Tenho hora com Enrico Mancini. - Ele está no escritório. 336 00:43:16,661 --> 00:43:19,415 Adriano! Venha aqui. 337 00:43:21,500 --> 00:43:24,249 - Como você está? - Bem, e você? 338 00:43:24,708 --> 00:43:28,040 Desculpe pela bagunça, mas estamos em plena campanha eleitoral. 339 00:43:28,750 --> 00:43:31,874 Bem? O que aconteceu com você? 340 00:43:31,958 --> 00:43:35,165 O partido ainda precisa de caras como você. 341 00:43:35,708 --> 00:43:38,915 Estou na polícia agora, na unidade móvel. 342 00:43:40,583 --> 00:43:43,674 Sério? E como você foi parar lá? 343 00:43:45,416 --> 00:43:49,665 Mas combina com você, sempre teve um bom soco, se bem me lembro! 344 00:43:50,541 --> 00:43:52,915 Então, por que queria falar comigo? 345 00:43:53,708 --> 00:43:57,124 A Prefeitura quer botar minha mãe para fora de casa, 346 00:43:57,208 --> 00:44:01,207 estão jogando ela na rua, ela não tem para onde ir. 347 00:44:01,291 --> 00:44:04,040 Quero dizer, ela tem um lugar, 348 00:44:04,916 --> 00:44:07,124 eles lhe concederam uma casa popular, 349 00:44:07,208 --> 00:44:11,124 mas esta casa está ocupada por imigrantes ilegais. 350 00:44:11,208 --> 00:44:13,915 Quando será que nosso querido prefeito irá expulsá-los? 351 00:44:14,000 --> 00:44:16,040 Daqui a pouco terão o direito de votar. 352 00:44:16,125 --> 00:44:18,290 Foi por isso que liguei para você, talvez... 353 00:44:19,875 --> 00:44:22,582 - Você poderia me dar uma mão. - Uma mão? 354 00:44:23,166 --> 00:44:27,749 Você não está pedindo um favor, está reivindicando um direito, 355 00:44:27,833 --> 00:44:31,290 o direito da sua mãe ter a sua própria casa. 356 00:44:31,375 --> 00:44:35,124 O vento está mudando, as pessoas estão cansadas, querem segurança, 357 00:44:35,208 --> 00:44:38,415 eles querem tomar de volta sua pátria. 358 00:44:38,625 --> 00:44:41,165 Nós vamos vencer desta vez e com o novo prefeito... 359 00:44:41,250 --> 00:44:43,415 não terá que pedir favores a ninguém. 360 00:44:51,166 --> 00:44:54,957 Falei com Santini, o Chefe de Pessoal. 361 00:44:55,041 --> 00:44:58,749 Não sei se minhas pernas voltarão a ser como antes, Maria... Santini. 362 00:44:59,791 --> 00:45:01,890 Você quer continuar no serviço público? 363 00:45:01,895 --> 00:45:04,617 Sou um policial do choque, Maria. Você tem vergonha disso? 364 00:45:04,818 --> 00:45:07,324 - Você também é policial. - É por isso que te digo isso, 365 00:45:07,328 --> 00:45:09,924 não precisa estar nas ruas para ser um bom policial. 366 00:45:10,108 --> 00:45:11,673 E onde eu deveria estar? 367 00:45:11,774 --> 00:45:13,865 Esquentando uma cadeira em um escritório? 368 00:45:13,950 --> 00:45:15,790 Eu posso estar esquentando cadeira, 369 00:45:15,875 --> 00:45:18,328 mas pelo menos estou tentando criar o meu filho. 370 00:45:18,329 --> 00:45:19,832 O que você quer dizer? 371 00:45:19,833 --> 00:45:22,149 Você nem percebeu que Giancarlo não veio comigo. 372 00:45:22,153 --> 00:45:23,653 E isso é novidade? 373 00:45:23,654 --> 00:45:26,374 Estou a um tempão aqui dentro e ele não veio uma vez me ver. 374 00:45:26,458 --> 00:45:29,165 Há dias que ele não aparece em casa. 375 00:45:29,916 --> 00:45:34,690 - Em que sentido? E onde ele dorme? - Eu não sei. 376 00:46:03,708 --> 00:46:05,915 ODIADO E ORGULHOSO 377 00:46:07,958 --> 00:46:11,540 DETENHAM OS IMIGRANTES ITÁLIA PARA OS ITALIANOS 378 00:46:44,708 --> 00:46:47,832 O recreio acabou, Giancarlo. Venha, vamos para casa. 379 00:46:50,291 --> 00:46:52,790 Amanhã mesmo você vai voltar para a escola. 380 00:46:54,041 --> 00:46:57,124 Tire as mãos dele. 381 00:46:57,208 --> 00:47:00,624 - Quem diabos é você? - Quem é você? 382 00:47:00,808 --> 00:47:04,324 Ele é um guarda, um policial do choque. 383 00:47:04,508 --> 00:47:08,832 - Um dos que nos bate no estádio? - Se quiser posso bater aqui. 384 00:47:08,916 --> 00:47:11,040 Vamos ver então! 385 00:47:11,750 --> 00:47:16,207 Saia daqui, esta é a nossa casa, policiais não são bem vindos. 386 00:47:16,291 --> 00:47:20,832 - Você não gostou do meu rosto? - Não gosto de servos como você, 387 00:47:20,916 --> 00:47:25,249 que em vez de defender italianos, lutam contra crianças no estádio. 388 00:47:25,333 --> 00:47:27,999 Então você defende os italianos? 389 00:47:28,283 --> 00:47:31,207 Com quatro skinheads gritando feito macacos em uma sala vazia? 390 00:47:31,291 --> 00:47:33,290 Não, eu estou fazendo o seu trabalho, 391 00:47:33,375 --> 00:47:36,082 evitando que este país se torne numa bela mesquita. 392 00:47:36,086 --> 00:47:38,999 Esta é a nossa casa e se você não é italiano, 393 00:47:39,083 --> 00:47:42,262 não compartilha da nossa cultura, é melhor você voltar para casa. 394 00:47:42,266 --> 00:47:45,290 Bravo, me convenceu, na verdade, nós estamos indo para casa. 395 00:47:45,291 --> 00:47:46,791 Não. 396 00:47:49,833 --> 00:47:52,082 Eu vou ficar aqui. 397 00:47:52,958 --> 00:47:54,458 Você ouviu o que ele isso? 398 00:47:54,541 --> 00:47:58,290 Agora saia, aqui não é lugar para você. 399 00:48:09,416 --> 00:48:13,457 Servo! 400 00:48:24,708 --> 00:48:28,624 - E aí, Cobra. - Ainda não o expulsaram do país? 401 00:48:28,708 --> 00:48:31,790 Babacas como eu não se fazem mais, Cobra. 402 00:48:33,091 --> 00:48:34,591 E ele? 403 00:48:34,703 --> 00:48:36,807 Está substituindo o Mazinga por alguns dias. 404 00:48:36,891 --> 00:48:39,390 - Adriano, este é Mustafá. - Prazer. 405 00:48:39,475 --> 00:48:43,457 Ele é meio escuro, mas... É um irmão também. 406 00:48:43,708 --> 00:48:45,415 Você conhece as regras? 407 00:48:45,541 --> 00:48:49,332 Nunca dizer que é policial, porque bicos são ilegais, 408 00:48:49,416 --> 00:48:51,915 e se eu ver algo de estranho, eu comunico ao Cobra. 409 00:48:52,000 --> 00:48:54,707 Sem confusões, por favor. 410 00:48:55,083 --> 00:48:57,540 Não se preocupe, ele é um bom rapaz. 411 00:49:23,291 --> 00:49:25,040 Vou trazê-la para o jantar. 412 00:49:26,416 --> 00:49:28,124 Seja boazinha, tudo bem? 413 00:49:46,708 --> 00:49:49,707 - Tem certeza que queria sorvete? - Sim. 414 00:49:50,625 --> 00:49:54,832 - Então por que não o come? - Estou esperando pela mamãe. 415 00:50:03,791 --> 00:50:06,915 Acho que você está entediada. 416 00:50:08,458 --> 00:50:10,999 - Você está entediada, certo? - Um pouco. 417 00:50:17,416 --> 00:50:21,124 Carolina, quer ver onde o seu pai trabalha? 418 00:50:21,208 --> 00:50:22,915 Sim. 419 00:50:23,416 --> 00:50:25,124 Quer? 420 00:50:25,708 --> 00:50:27,415 Sim? 421 00:50:36,791 --> 00:50:38,957 - Ei, amigo! - Não, não, não. 422 00:50:39,041 --> 00:50:40,999 - Me dá um cigarro? - Eu não fumo. 423 00:50:41,083 --> 00:50:44,457 Então me dê dinheiro para comprar um cigarro. 424 00:50:44,541 --> 00:50:48,665 Dê algum dinheiro, algumas moedas para comprar um cigarro. 425 00:50:48,750 --> 00:50:51,332 Cara, vai me dar algum dinheiro? 426 00:50:52,583 --> 00:50:56,290 Você é surdo? Além de ser negro? 427 00:50:59,166 --> 00:51:02,374 Vamos lá, negro, me dê algum dinheiro para comprar cigarros. 428 00:51:02,916 --> 00:51:06,665 Vai para casa, não? Algumas moedas? 429 00:51:08,208 --> 00:51:10,749 Moedas para comprar cigarros. 430 00:51:13,541 --> 00:51:18,290 Vamos lá, negro, algumas moedas, para comprar cigarros e ir embora. 431 00:51:31,416 --> 00:51:33,624 Obrigado, negro. 432 00:51:43,333 --> 00:51:46,207 O Cobra fez isso, amigo do papai, lembra dele? 433 00:51:46,833 --> 00:51:48,915 Ele desenha bem, não é? 434 00:51:50,625 --> 00:51:53,582 Quando o papai vai trabalhar, ele se veste assim. 435 00:51:58,000 --> 00:52:00,999 Alô, o que foi? Não, agora não posso. 436 00:52:01,416 --> 00:52:04,749 Eu entendo, mas estou com a Carolina, como eu faço? 437 00:52:05,625 --> 00:52:08,290 Tudo bem. Tudo bem, estou a caminho. 438 00:52:09,875 --> 00:52:11,382 Ei, "Siciliano"... 439 00:52:12,833 --> 00:52:14,379 Você é bom com crianças? 440 00:52:14,680 --> 00:52:16,999 Que bom, vou deixá-la com você por uma hora. 441 00:52:30,958 --> 00:52:33,011 Você que é jovem e enxerga melhor, 442 00:52:33,012 --> 00:52:35,795 - está escrito banheiro aqui? - Acho que não. 443 00:52:35,796 --> 00:52:38,415 Então por que esse babaca está mijando aqui? 444 00:52:38,500 --> 00:52:42,749 - Ele está falando com você. - O que você tem aqui? 445 00:52:43,151 --> 00:52:45,437 Iria gostar se eu mijasse onde o seu filho brinca? 446 00:52:45,438 --> 00:52:47,024 Que porra você quer? 447 00:52:51,000 --> 00:52:55,582 - Vamos, limpe o parque. - Eu? 448 00:52:55,666 --> 00:52:59,290 Acorde, eu disse para limpar o parque. 449 00:52:59,375 --> 00:53:02,124 - Vá em frente. - Tudo bem, tudo bem... 450 00:53:08,958 --> 00:53:12,624 Limpe essa merda e depois vá foder com o seu próprio país. 451 00:53:12,750 --> 00:53:14,499 Você esqueceu isso. 452 00:53:16,500 --> 00:53:19,874 Tem uma tampinha de garrafa ali, você não viu isso? 453 00:53:19,958 --> 00:53:21,790 Voltarei aqui amanhã. 454 00:53:21,795 --> 00:53:24,349 Este parque tem que estar parecendo um espelho! 455 00:53:24,733 --> 00:53:27,829 Se te encontrar de novo aqui, chutarei o seu rabo, entendeu? 456 00:53:27,833 --> 00:53:29,333 Não volte mais aqui. 457 00:53:29,335 --> 00:53:31,415 - Vou ter que pegar isso eu mesmo? - Eu pego. 458 00:53:33,875 --> 00:53:35,540 Alguma reclamação? 459 00:53:41,583 --> 00:53:44,082 Eles agora estão vendendo o seu País. 460 00:53:44,166 --> 00:53:47,540 Tomar de volta nossa pátria, porra! Tomar de volta a nossa pátria. 461 00:53:47,625 --> 00:53:50,332 Você bota dois para fora, uma centena volta. 462 00:53:50,416 --> 00:53:52,057 Melhor dois do que nada, certo? 463 00:53:52,061 --> 00:53:55,499 - Você quer acabar com todos eles? - Sim, todos. 464 00:53:56,083 --> 00:53:58,015 Quando esta foto foi tirada? 465 00:53:58,100 --> 00:54:01,182 Na mesma época em que você começou a se masturbar, Adriano. 466 00:54:01,783 --> 00:54:05,624 Em Gênova, na cúpula do G8 em 2001, estávamos na Sétima. 467 00:54:05,708 --> 00:54:08,624 - Sétima o quê? - Sétima Unidade. 468 00:54:08,708 --> 00:54:11,707 Um grupo de 70 homens de verdade. 469 00:54:12,208 --> 00:54:16,332 Irmãos que tinham apenas um ideal: limpar a merda para fora da Itália. 470 00:54:16,416 --> 00:54:19,002 Itália, não alguns bêbados em um parque. 471 00:54:19,003 --> 00:54:21,790 - Isso de novo? - Sim, não é verdade? 472 00:54:22,275 --> 00:54:24,457 Se os políticos não tivessem medo 473 00:54:24,461 --> 00:54:26,749 e não tivessem nos fodido com essa história da Diaz, 474 00:54:26,753 --> 00:54:28,674 este país seria diferente agora. 475 00:54:29,833 --> 00:54:33,415 Quando um Romeno bêbado ou outro torcedor de merda insulta você, 476 00:54:33,500 --> 00:54:36,707 ele está insultando o Estado e você deve detê-lo. 477 00:54:36,791 --> 00:54:39,432 Agora, o que eles ensinam no curso de ordem pública? 478 00:54:39,436 --> 00:54:42,059 Você tem que ser atacado antes que você possa intervir. 479 00:54:42,060 --> 00:54:47,082 Entendeu? Ensinam você a baixar a cabeça, a respeitar esses merdas. 480 00:54:47,166 --> 00:54:49,974 - É por isso que eu saí. - Por que você não diz a verdade? 481 00:54:49,978 --> 00:54:52,624 Uma pedra quebrou o seu tímpano no jogo Roma-Inter, 482 00:54:52,708 --> 00:54:56,790 e você rachou duas cabeças e atacou o seu superior. 483 00:54:56,875 --> 00:54:59,707 Você não saiu, eles chutaram você. 484 00:55:02,208 --> 00:55:04,749 A dieta acabou? 485 00:55:05,875 --> 00:55:08,915 O que realmente aconteceu na Escola Diaz? 486 00:55:14,125 --> 00:55:17,582 O maior merda de nossas vidas. 487 00:55:21,625 --> 00:55:24,415 Uma carnificina mexicana. 488 00:55:35,916 --> 00:55:37,916 Sim? 489 00:55:39,041 --> 00:55:40,832 Estarei lá. 490 00:55:41,625 --> 00:55:43,832 - Porra! - O que foi? 491 00:55:43,916 --> 00:55:46,207 Deixei a Carolina no quartel. 492 00:55:51,583 --> 00:55:55,749 O que foi, Cobra? Problemas com a história de Gênova? 493 00:55:56,708 --> 00:55:58,290 Não. 494 00:56:04,375 --> 00:56:07,415 Só lamento que você não estava lá hoje. 495 00:56:07,500 --> 00:56:10,499 Mas eu não dou a mínima. 496 00:56:11,041 --> 00:56:13,082 Eu tenho outras coisas em que pensar. 497 00:56:42,958 --> 00:56:44,915 O que foi? 498 00:56:48,291 --> 00:56:51,165 Já pensou em desistir de tudo? 499 00:56:51,250 --> 00:56:53,832 Desistir? Nunca. 500 00:56:59,250 --> 00:57:04,332 Diga-me uma coisa, quanto se divertiu hoje? 501 00:57:05,666 --> 00:57:07,999 Quanto você gostou da limpeza no parque? 502 00:57:11,000 --> 00:57:13,499 - Muito. - E então? 503 00:57:14,666 --> 00:57:16,665 Quer desistir? 504 00:57:19,166 --> 00:57:21,040 Não. 505 00:57:29,208 --> 00:57:31,540 Posso mostrar-lhe uma coisa? 506 00:57:44,833 --> 00:57:46,582 É aquele... 507 00:57:46,666 --> 00:57:49,832 no terceiro andar, onde está a bicicleta. 508 00:57:59,250 --> 00:58:01,374 Qual é o da sua mãe? 509 00:58:07,333 --> 00:58:09,333 Rami Maso... 510 00:58:11,166 --> 00:58:13,540 De onde diabos ele é? 511 00:58:14,583 --> 00:58:16,957 Quer perguntar a ele? 512 00:58:30,083 --> 00:58:32,874 - Quem é? - Rami, você é o Rami? 513 00:58:32,958 --> 00:58:35,165 Sim, quem é? 514 00:58:35,250 --> 00:58:37,915 Ouça, estava pensando... 515 00:58:39,291 --> 00:58:43,124 Com esse nome, de onde você é? 516 00:58:43,208 --> 00:58:44,915 Mas quem é você? O que você quer? 517 00:58:45,000 --> 00:58:50,290 Seja educado, não se responde uma pergunta com outra pergunta, 518 00:58:50,375 --> 00:58:53,165 é assim que fazemos aqui. Não é assim em seu país? 519 00:58:56,041 --> 00:58:59,790 Ele está falando com sua esposa? Será que tem uma Ramina lá também? 520 00:59:00,000 --> 00:59:04,290 Passe para sua esposa, que é mais educada... Maldito seja. 521 00:59:11,208 --> 00:59:14,290 Escute aqui, se não parar, eu chamarei a polícia. 522 00:59:14,375 --> 00:59:16,874 Vou te dar uma má notícia, Rami. 523 00:59:17,916 --> 00:59:19,624 Eu sou da polícia. 524 00:59:23,041 --> 00:59:24,749 De onde você é? 525 00:59:27,166 --> 00:59:30,624 - De onde você veio? - Da Tunísia. 526 00:59:31,458 --> 00:59:36,207 - Há quanto tempo está na Itália? - Um ano. 527 00:59:36,291 --> 00:59:41,249 Você trabalha legalmente? Tem visto de residência, Rami? 528 00:59:42,166 --> 00:59:44,707 - O que quer de mim? - Você não trabalha legalmente... 529 00:59:44,791 --> 00:59:49,415 e não tem visto de residência, então você não pode ficar aqui. 530 00:59:50,166 --> 00:59:51,874 Certo? 531 00:59:53,450 --> 00:59:58,165 - Certo? - Eu não fiz nada de errado. 532 00:59:58,250 --> 01:00:00,582 Você pode ficar na Itália ou não? 533 01:00:03,208 --> 01:00:04,915 Não. 534 01:00:10,250 --> 01:00:13,707 - Você ainda está aí? - Sim, eu estou aqui. 535 01:00:21,583 --> 01:00:25,999 Volte para a cama, já é tarde. Minhas desculpas a sua esposa. 536 01:00:27,666 --> 01:00:33,832 Vamos lá, seu amigo político vai tirá-lo daí, certo? 537 01:01:37,666 --> 01:01:40,449 O que você está fazendo, roubando a sua própria casa? 538 01:01:40,583 --> 01:01:44,874 Vá em frente, essas coisas não tem valor mesmo, certo, Giancarlo? 539 01:01:44,958 --> 01:01:47,332 Como o seu pai. 540 01:01:47,416 --> 01:01:51,415 Você sabe o que eu faço dia e noite para lhe dar um futuro? 541 01:01:51,500 --> 01:01:56,024 Na melhor das hipóteses me atingem com pedras, cuspes, insultos. 542 01:01:56,028 --> 01:01:58,874 Isso na melhor, porque na pior, posso até ser esfaqueado! 543 01:01:58,958 --> 01:02:00,467 Poupe-me! 544 01:02:01,168 --> 01:02:04,332 Você não faz este trabalho por mim, faz porque gosta dele. 545 01:02:04,416 --> 01:02:08,499 Você gosta de brincar de guerra, bater nas pessoas até a morte. 546 01:02:08,583 --> 01:02:12,082 Quer me bater? Vá em frente, me bata. 547 01:02:14,166 --> 01:02:17,457 Pegue seus trapos e vá embora, Giancarlo. 548 01:02:17,541 --> 01:02:20,249 Vai tomar no cu, vá embora. 549 01:02:24,390 --> 01:02:25,890 Giancarlo? 550 01:02:26,701 --> 01:02:28,291 Giancarlo! 551 01:02:40,000 --> 01:02:44,457 Sr. Sartoni diz que eu quebrei seus dois dentes sem motivo, 552 01:02:44,541 --> 01:02:48,249 que ele não estava fazendo nada e alguém aqui parece acreditar nisso. 553 01:02:48,333 --> 01:02:51,290 Atenha-se aos fatos que lhe foram imputados. 554 01:02:53,833 --> 01:02:57,499 Acha que eu gosto de bater nas pessoas? 555 01:02:59,750 --> 01:03:02,040 Que me divirto com isso? 556 01:03:03,916 --> 01:03:05,624 Você está errado. 557 01:03:07,166 --> 01:03:09,957 Antes de decidir quem é inocente e quem é culpado, 558 01:03:10,041 --> 01:03:14,374 você deve ao menos se perguntar o que a tropa de choque faz. 559 01:03:15,208 --> 01:03:18,290 Todos os domingos estamos diante de pessoas como Sartoni, 560 01:03:18,375 --> 01:03:20,832 que, na melhor das hipóteses, cospem em você, 561 01:03:20,916 --> 01:03:24,332 mas quando eles estão com raiva, eles jogam de tudo em você. 562 01:03:26,708 --> 01:03:30,082 E um bom policial do choque tem que ficar ali firme, imóvel, 563 01:03:30,625 --> 01:03:34,332 se protegendo apenas com seu escudo. 564 01:03:35,083 --> 01:03:40,290 Em seguida, quando os torcedores ficam ainda mais irritados, 565 01:03:40,375 --> 01:03:44,165 então, e só então, 566 01:03:45,583 --> 01:03:49,874 se o superior nos autorizar, nós podemos nos defender. 567 01:03:56,541 --> 01:03:59,832 Nesse ponto, você está no meio de uma batalha, 568 01:03:59,916 --> 01:04:04,207 e a única coisa que você pensa, é em como voltar para casa vivo. 569 01:04:04,291 --> 01:04:07,624 Mas só há uma maneira de fazer isso: ficando lúcido. 570 01:04:08,291 --> 01:04:11,540 Mas nesses momentos seu coração está batendo disparado, 571 01:04:11,625 --> 01:04:15,566 a adrenalina vai a mil, sua cabeça lateja tanto, 572 01:04:15,666 --> 01:04:20,650 que parece que vai explodir dentro do capacete. Você não sente nada, 573 01:04:20,750 --> 01:04:24,082 você só tem os seus irmãos próximos de você. 574 01:04:28,750 --> 01:04:33,082 Seus irmãos são tudo com o que você pode contar. 575 01:04:49,333 --> 01:04:52,624 Isso é o que acontece aos domingos no estádio. 576 01:05:25,958 --> 01:05:29,066 Uma página negra na história do futebol da Sicília, 577 01:05:29,166 --> 01:05:34,390 tudo aconteceu nos últimos minutos, ao termino da partida, 578 01:05:34,416 --> 01:05:38,290 do 40º Derby Siciliano, Catania-Palermo. 579 01:05:38,375 --> 01:05:43,207 Violentos confrontos eclodiram fora do estádio, 580 01:05:43,291 --> 01:05:47,790 durante os confrontos, um policial foi morto. 581 01:05:47,875 --> 01:05:51,165 O Inspetor Chefe Filippo Raciti foi atingido no rosto... 582 01:05:51,250 --> 01:05:56,249 por um explosivo caseiro, ele foi levado às pressas pro hospital... 583 01:05:56,333 --> 01:05:59,624 Mas infelizmente, não resistiu. Segundo novas noticias, 584 01:05:59,708 --> 01:06:03,874 parece haver outro agente do quartel da polícia de Catania, 585 01:06:03,958 --> 01:06:08,499 que neste momento está lutando entre a vida e a morte... 586 01:06:08,583 --> 01:06:10,094 Um colega morreu. 587 01:06:12,695 --> 01:06:14,240 Um irmão. 588 01:06:15,708 --> 01:06:19,457 Não adianta chorar agora, esse é o momento para ficarmos irritados. 589 01:06:19,541 --> 01:06:23,165 Nós todos vamos amanhã ao Ministério do Interior, 590 01:06:23,250 --> 01:06:25,255 para falar com o Ministro em pessoa, 591 01:06:25,256 --> 01:06:29,332 para dizer-lhe que não gostamos de morrer como cães! 592 01:06:33,041 --> 01:06:36,624 Ele que vá para as ruas para ser morto. 593 01:06:42,583 --> 01:06:44,874 É o nosso direito, é melhor nos deixar passar. 594 01:06:44,958 --> 01:06:47,999 É melhor vocês voltarem para o quartel e ninguém se machuca. 595 01:06:48,083 --> 01:06:50,725 Se eu der uma ordem, eles irão limpar o chão com você. 596 01:06:50,925 --> 01:06:53,757 Você pensa que é o único irritado com morte de um colega? 597 01:06:53,758 --> 01:06:56,124 - Estamos vendo isso. - Deixe-nos falar com o Ministro! 598 01:06:56,128 --> 01:06:59,032 Se as coisas melhorarem para todos, irão melhorar para você também. 599 01:06:59,036 --> 01:07:00,874 Somos da polícia, não funciona dessa forma. 600 01:07:00,875 --> 01:07:04,315 E como funciona? Temos que assistir nossos colegas morrerem nas ruas? 601 01:07:04,400 --> 01:07:06,190 Oficial, lembre-se do seu lugar. 602 01:07:06,958 --> 01:07:12,182 - O que podemos fazer? - Façamos assim... 603 01:07:12,186 --> 01:07:15,040 Forme uma delegação e vocês poderão ir falar com um dirigente. 604 01:07:22,291 --> 01:07:25,499 Só dois de nós vão entrar, mas é melhor que nos ouçam! 605 01:07:32,083 --> 01:07:36,790 Um colega morreu, e ninguém dá a mínima. 606 01:07:38,000 --> 01:07:41,582 Eles olham para você, e fazem promessas, só fazem promessas. 607 01:07:41,666 --> 01:07:43,749 O que você esperava? 608 01:07:44,750 --> 01:07:48,332 Que com um policial morto as coisas poderiam mudar? 609 01:07:50,541 --> 01:07:54,957 Entende o que eu digo? Estou farto do Ministro, 610 01:07:55,041 --> 01:07:58,665 meu filho, este trabalho, 611 01:07:59,291 --> 01:08:02,374 a porra dessa perna que não está melhorando. 612 01:08:06,833 --> 01:08:09,707 O médico disse que vou mancar pelo resto da minha vida. 613 01:08:10,833 --> 01:08:14,165 - O que você está dizendo? - O que você ouviu. 614 01:08:21,083 --> 01:08:23,290 - O que é isso? - Uma ordem judicial, 615 01:08:23,375 --> 01:08:25,457 suspendendo as visitas a sua filha. 616 01:08:25,625 --> 01:08:28,540 Eu assinei os papéis da separação que dizem que posso vê-la. 617 01:08:28,625 --> 01:08:31,124 Isso foi antes de você abandoná-la. 618 01:08:31,208 --> 01:08:35,832 Eu a deixei no quartel da polícia, o lugar mais seguro do mundo. 619 01:08:37,041 --> 01:08:39,915 O que um pai tem que fazer para ter seus direitos? 620 01:08:40,166 --> 01:08:43,915 Minha filha tem 8 anos e tem o direito de ter um pai. 621 01:08:44,000 --> 01:08:50,015 É a lei, e um pai tem o direito de ver a sua filha, é o que diz a lei. 622 01:08:50,100 --> 01:08:54,249 A menos que ele seja um criminoso, mas eu não sou um criminoso, 623 01:08:54,333 --> 01:08:58,332 eu sou um policial, um funcionário do Estado, 624 01:08:58,416 --> 01:09:01,283 pago para defender os direitos de todos. 625 01:09:01,384 --> 01:09:03,890 Mas quem defende os meus direitos? 626 01:09:04,416 --> 01:09:07,040 Sim, porque eu como pai, não tenho mais direitos, 627 01:09:07,045 --> 01:09:10,165 me tiraram todos eles, como se eu fosse um criminoso. 628 01:09:10,250 --> 01:09:14,207 Pior ainda, porque quando as pessoas vêm aqui 629 01:09:14,291 --> 01:09:16,999 querendo atacar vocês por roubarem o dinheiro deles, 630 01:09:17,083 --> 01:09:21,374 é quando vocês me querem aqui em baixo, salvando seus rabos. 631 01:09:21,458 --> 01:09:24,874 Para defender seus direitos e foda-se os de quem votou em vocês. 632 01:09:24,958 --> 01:09:27,957 Mas ver a minha filha não, eu não posso, 633 01:09:28,875 --> 01:09:33,340 porque aí não sou mais um policial, eu sou um criminoso. 634 01:09:33,658 --> 01:09:36,457 Mas isso não pode ser assim, 635 01:09:36,541 --> 01:09:40,540 ou sempre sou bom para vocês ou nunca sou. 636 01:09:40,625 --> 01:09:46,082 Então, se nunca sou bom para vocês, podem pegar esse uniforme de volta. 637 01:09:47,333 --> 01:09:49,207 Vista-se e vá embora. 638 01:09:49,916 --> 01:09:51,624 Me bote para fora. 639 01:09:53,750 --> 01:09:56,745 Tire suas mãos de mim ou você vai estragar o seu lindo terno. 640 01:09:56,750 --> 01:09:59,749 Ontem à noite, logo após às 20h, Giovanna Reggiani foi atacada... 641 01:09:59,833 --> 01:10:03,582 enquanto caminhava pela estrada que vai para a estação de trem. 642 01:10:05,833 --> 01:10:08,874 Giovanna Reggiani percorria esse caminho todas as noites, 643 01:10:08,958 --> 01:10:13,874 e foi aqui que ela foi torturada e estuprada por um jovem Romeno... 644 01:10:13,958 --> 01:10:17,582 de um acampamento de ciganos a cerca de 100 metros de distância. 645 01:10:19,500 --> 01:10:21,963 O acampamento cigano está localizado em uma área... 646 01:10:21,965 --> 01:10:25,790 que a Prefeitura havia prometido limpar. 647 01:10:25,875 --> 01:10:28,874 Enquanto isso, o assessor do candidato Enrico Mancini disse... 648 01:10:28,958 --> 01:10:33,124 que a Prefeitura já havia ativado os procedimentos de evacuação. 649 01:10:44,750 --> 01:10:50,415 É hora de se pensar seriamente sobre a periferia de Roma. 650 01:10:52,666 --> 01:10:56,249 Estamos em frente ao presídio Regina Coeli, 651 01:10:56,333 --> 01:11:01,042 onde acabou de chegar o advogado que defenderá Rômulo Mailat, 652 01:11:01,158 --> 01:11:03,832 este Romeno de 24 anos, acusado de ter atacado... 653 01:11:03,833 --> 01:11:06,812 Você é um pedaço de merda, desgraçado! 654 01:11:07,013 --> 01:11:08,532 Você tem que morrer. 655 01:11:15,291 --> 01:11:16,829 Agora me ouçam com atenção, 656 01:11:16,830 --> 01:11:19,030 recebemos ordens para limpar o acampamento cigano... 657 01:11:19,031 --> 01:11:21,207 do assassino da Reggiani, preparem-se. 658 01:11:22,091 --> 01:11:23,599 Sem confusões, Cobra. 659 01:12:04,000 --> 01:12:06,695 Vocês defendem eles ao invés de nos proteger? 660 01:12:06,700 --> 01:12:09,165 Vocês deviam botá-los para fora deste país. 661 01:12:09,250 --> 01:12:12,040 Virem-se para o outro lado para nos defender, seus palhaços! 662 01:12:12,125 --> 01:12:14,957 Agora chega. Se afaste, vai. 663 01:12:25,208 --> 01:12:27,957 Você veio para ver o show? 664 01:12:28,041 --> 01:12:31,132 Esqueceu como manter a ordem? 665 01:12:31,416 --> 01:12:34,662 Estão chamando gente de todos os lugares, a raiva está crescendo, 666 01:12:34,666 --> 01:12:37,624 se fizer algo com estes Romenos, isso vai virar um inferno. 667 01:12:37,808 --> 01:12:40,499 - Quem está chamando? - Os que estão de saco cheio. 668 01:12:40,583 --> 01:12:42,335 Pessoas como você, como eu, como eles! 669 01:12:42,350 --> 01:12:45,999 Não grite, eu estou te ouvindo. 670 01:12:46,375 --> 01:12:49,040 Estes romenos fazem qualquer merda que eles queiram, 671 01:12:49,125 --> 01:12:53,290 precisam mostrar a eles que esta é a nossa pátria. 672 01:12:53,375 --> 01:12:57,415 - A nossa casa. - Sim, essa é a nossa casa! 673 01:13:05,791 --> 01:13:10,707 Senhora, um euro, um euro para um sanduíche. 674 01:13:44,791 --> 01:13:48,374 O seu showzinho do lado de fora do Parlamento não me agradou nada. 675 01:13:59,083 --> 01:14:00,648 Artigo 48? 676 01:14:02,349 --> 01:14:05,457 - Eu não sou louco. - Um psiquiatra decidirá isso. 677 01:14:05,541 --> 01:14:08,832 E por enquanto, você está suspenso. 678 01:14:09,291 --> 01:14:10,840 Pode ir. 679 01:14:31,541 --> 01:14:34,790 Se você quer dançar, posso ajudá-la também. 680 01:14:34,875 --> 01:14:37,657 - O que você está fazendo aqui? - Estou incomodando? 681 01:14:37,841 --> 01:14:40,799 Que porra esse cara está olhando? Será que estraguei a festa? 682 01:14:40,803 --> 01:14:43,407 Em vez de ficar com nossa filha você fica fodendo com ele? 683 01:14:43,491 --> 01:14:46,124 - O que você disse, Fabio? - Quer foder minha esposa, Cubano? 684 01:14:46,128 --> 01:14:48,957 - Você está enganado. - Eu não estou enganado em nada. 685 01:14:49,083 --> 01:14:51,674 O que você está fazendo? Eu trabalho aqui. 686 01:14:51,758 --> 01:14:54,249 Quer que eu seja demitida? É uma vingança? 687 01:14:54,333 --> 01:14:57,340 Não me culpe, culpe a si mesmo, Fabio. 688 01:14:57,345 --> 01:15:01,374 Olha como você se comporta, como se gostasse de bancar o louco. 689 01:15:01,458 --> 01:15:04,915 Faz você se sentir importante, sente-se o dono do mundo! 690 01:15:05,000 --> 01:15:08,124 O que você e seus amigos dizem? "Tomar de volta a pátria". 691 01:15:08,208 --> 01:15:11,499 Mas esta não é a sua casa e você não é louco, 692 01:15:11,583 --> 01:15:14,082 você é apenas um babaca. 693 01:15:31,541 --> 01:15:35,665 Eu estraguei tudo. Eu estraguei tudo. 694 01:15:38,708 --> 01:15:42,540 Você ganha 1400 euros por mês, com horas extras chega a 1800, 695 01:15:42,625 --> 01:15:45,915 você faz alguns trabalhos por fora e chega a 2000. 696 01:15:46,000 --> 01:15:47,832 Você vai para Cuba, lá você é rico, 697 01:15:47,916 --> 01:15:52,699 conhece uma garota numa boate, você a ilude, diz a ela que é rico, 698 01:15:52,783 --> 01:15:55,865 diz que a ama e se casa com ela. 699 01:15:56,191 --> 01:15:59,215 Mas quando você voltar, ainda estará ganhando 2000 euros por mês. 700 01:15:59,300 --> 01:16:01,282 Depois disso, nada mais importa. 701 01:16:01,366 --> 01:16:03,565 Você volta a ser um maldito policial... 702 01:16:04,100 --> 01:16:06,165 fodendo uma prostituta cubana. 703 01:16:07,125 --> 01:16:09,290 Mas ele não deveria ter tido uma filha. 704 01:16:09,375 --> 01:16:11,082 O que está fazendo? 705 01:16:12,875 --> 01:16:14,424 Negro é um irmão. 706 01:16:15,400 --> 01:16:17,599 Os irmãos cometem erros, mas você não os abandona. 707 01:16:17,603 --> 01:16:20,999 - Ele bateu na esposa! - Não se abandona um irmão. 708 01:16:21,833 --> 01:16:23,540 Nunca. 709 01:16:31,166 --> 01:16:34,374 - Já foi ao médico? - O que você veio fazer aqui? 710 01:16:35,625 --> 01:16:40,207 - Vim para corrigir isso. - Isto não pode mais ser corrigido. 711 01:16:41,458 --> 01:16:45,415 Miriam, Negro cometeu um erro, mas... 712 01:16:45,500 --> 01:16:49,249 mas isto deve ser resolvido entre vocês, entende? 713 01:16:49,333 --> 01:16:52,124 Apenas entre vocês. 714 01:16:53,666 --> 01:16:56,790 Conversem e as coisas voltarão a ser como eram antes. 715 01:16:56,875 --> 01:17:00,957 Digo isso para o seu bem, o dele, e especialmente o da sua filha. 716 01:17:01,041 --> 01:17:03,624 Quem é você para falar sobre o bem da minha filha? 717 01:17:03,708 --> 01:17:07,624 Você só não quer que seu amigo vá para a cadeia por me bater. 718 01:17:07,708 --> 01:17:10,557 Mas é para lá que ele deve ir, o seu lugar é na cadeia. 719 01:17:10,641 --> 01:17:12,194 Negro já está encrencado, 720 01:17:13,795 --> 01:17:16,357 se denunciá-lo agora, ele vai perder o emprego! 721 01:17:18,141 --> 01:17:20,449 E então, quem vai sustentar a sua filha? 722 01:17:20,875 --> 01:17:23,332 Já pensou nisso? 723 01:17:25,291 --> 01:17:27,665 Está usando a minha filha para salvar o seu rabo. 724 01:17:27,750 --> 01:17:31,665 Você é um merda exatamente como ele, saia daqui, saia. 725 01:17:42,000 --> 01:17:44,124 O que você está olhando? 726 01:17:53,333 --> 01:17:54,919 Entendeu, senhora? 727 01:17:55,720 --> 01:17:58,499 Sinto muito, mas não posso fazer mais do que isso. 728 01:17:58,583 --> 01:18:00,790 Em vista das condições econômicas do momento, 729 01:18:00,875 --> 01:18:04,582 a Prefeitura lhe concedeu um quarto de hotel, não é muito, mas... 730 01:18:09,125 --> 01:18:10,932 Pode ficar com a sua esmola. 731 01:18:13,416 --> 01:18:18,665 Coloque essa caixa no chão. Coloque essa porra no chão! 732 01:18:21,416 --> 01:18:25,707 Abaixe o tom ou irei indiciá-lo por desacato à autoridade. 733 01:18:43,083 --> 01:18:44,790 O juiz. 734 01:18:50,458 --> 01:18:56,457 De acordo com o artigo 530, parágrafo dois, do Código Penal... 735 01:19:43,166 --> 01:19:45,749 Absolvido! 736 01:20:04,166 --> 01:20:07,040 - Adriano. - Meu novo endereço. 737 01:20:07,125 --> 01:20:09,874 Você pode precisar dele para pedir o meu voto. 738 01:20:09,958 --> 01:20:12,174 Sinto muito, mas preciso de um tempo. 739 01:20:12,178 --> 01:20:14,075 Você precisa de um tempo? 740 01:20:14,176 --> 01:20:17,554 Minha mãe está vivendo em um porão de 35 metros quadrados 741 01:20:17,558 --> 01:20:20,999 por 700 euros ao mês, porque isso é tudo o que podemos pagar. 742 01:20:21,958 --> 01:20:26,640 Não é só a sua mãe, estão dezenas de pessoas nestas mesmas condições, 743 01:20:26,645 --> 01:20:28,145 é um problema complexo... 744 01:20:28,146 --> 01:20:31,079 Um direito é um direito, não tem porra nenhuma de "complexo" nisso. 745 01:20:31,283 --> 01:20:34,332 Minha mãe tem direito àquela casa, mas não pode se mudar para lá... 746 01:20:34,336 --> 01:20:38,540 porque o Estado perdeu o respeito, pelas regras, pelos direitos, 747 01:20:38,625 --> 01:20:42,374 e isso porque ele é governado por pedaços de merda como você. 748 01:20:44,083 --> 01:20:46,419 Agora sei por que se tornou policial do choque, 749 01:20:46,420 --> 01:20:47,920 porque você é um idiota. 750 01:20:47,921 --> 01:20:50,390 Só um idiota pode ser policial do choque. 751 01:20:55,791 --> 01:20:57,957 Agora chame a polícia, babaca. 752 01:21:05,491 --> 01:21:06,993 Você tem certeza disso? 753 01:21:06,994 --> 01:21:10,257 Os caras que esfaquearam o Mazinga estão lá, com certeza. 754 01:21:10,841 --> 01:21:14,426 - Por que não enviamos a DIGOS? - Mas qual é o problema? 755 01:21:14,427 --> 01:21:18,165 Eles estão lá e nós vamos pegá-los, eles são nossos! 756 01:21:18,250 --> 01:21:20,558 - Enviaremos nossos colegas. - Que colegas? 757 01:21:20,559 --> 01:21:22,082 Deixe isso com eles. 758 01:21:23,041 --> 01:21:25,082 Nós somos da polícia e vamos pegá-los. 759 01:21:25,083 --> 01:21:28,083 Enviamos os colegas das Operações Especiais depois. 760 01:21:31,125 --> 01:21:32,699 O que querem fazer? 761 01:21:35,558 --> 01:21:37,058 Heim? 762 01:21:39,708 --> 01:21:41,415 Vamos lá. 763 01:21:42,876 --> 01:21:44,376 Negro? 764 01:21:46,875 --> 01:21:49,499 - Vamos pegá-los. - É isso aí. 765 01:21:59,958 --> 01:22:02,832 Se você não quiser vir, pode ir para casa. 766 01:22:22,833 --> 01:22:24,540 Pare com isso. 767 01:22:30,875 --> 01:22:33,879 Tropa de choque, filha da puta. 768 01:22:33,898 --> 01:22:38,388 Tropa de choque, filha da puta. 769 01:22:38,989 --> 01:22:42,289 Tropa de choque, filha da puta... 770 01:22:42,291 --> 01:22:45,790 - Parem com isso. - Não gosta da música ou da letra? 771 01:24:44,416 --> 01:24:46,124 Pare! 772 01:25:25,000 --> 01:25:27,165 Isso estava escondido no banheiro. 773 01:25:30,083 --> 01:25:31,790 Está cheia de facas. 774 01:25:33,125 --> 01:25:34,874 E tem isso também. 775 01:25:56,458 --> 01:25:59,790 Eles são os mesmos que bateram nos Albaneses no supermercado. 776 01:26:07,458 --> 01:26:09,790 Leve o seu filho para casa. 777 01:26:09,875 --> 01:26:13,040 Diga a ele para esquecer para sempre o que aconteceu. 778 01:26:13,125 --> 01:26:15,207 Vou resetar as memórias desses caras. 779 01:26:15,291 --> 01:26:19,874 Se eles quiserem contar algo, então essa bolsa vai para o juiz. 780 01:26:23,958 --> 01:26:25,940 - Ligue para Operações Especiais. - Hoje não. 781 01:26:25,945 --> 01:26:29,182 - Faça isso agora. - Não, hoje termina aqui. 782 01:26:29,186 --> 01:26:32,540 Hoje termina aqui? Nós somos policiais. 783 01:26:33,208 --> 01:26:35,157 Ou esses discursos são apenas para os outros? 784 01:26:35,161 --> 01:26:37,624 - Ele é o filho de um irmão. - Ele é um merda. 785 01:26:38,125 --> 01:26:42,124 Ele e seus amigos de merda esfaquearam nosso irmão no estádio, 786 01:26:42,208 --> 01:26:45,874 - ou você já se esqueceu? - Não esqueça, isso termina aqui. 787 01:26:47,000 --> 01:26:49,749 - Está claro? - Não, não está. 788 01:26:51,416 --> 01:26:54,540 - Isso não está certo. - Quer chamar a polícia? Chame. 789 01:26:54,625 --> 01:26:56,874 Mas você vai ter que fazer isso. 790 01:27:02,208 --> 01:27:04,582 Eu não colocar um irmão em apuros, 791 01:27:04,666 --> 01:27:08,290 nem mesmo quando ele bate no rosto de um torcedor em um trem. 792 01:27:17,375 --> 01:27:19,415 Vá para casa, tome um banho, 793 01:27:19,500 --> 01:27:22,707 e esqueça, porque nada aconteceu hoje. 794 01:27:24,875 --> 01:27:26,732 Nada aconteceu. 795 01:28:13,958 --> 01:28:15,465 O que aconteceu? 796 01:28:18,058 --> 01:28:19,565 Nada. 797 01:28:23,033 --> 01:28:25,507 Você vai me dizer o que aconteceu? 798 01:28:29,083 --> 01:28:33,540 Nada... não aconteceu nada! 799 01:28:41,166 --> 01:28:44,999 Esconda essa bolsa, é o nosso seguro de vida. 800 01:28:45,083 --> 01:28:47,490 - Vida de merda. - Como quiser, Carletto, 801 01:28:47,495 --> 01:28:50,115 mas faça o favor, leve esta merda dessa bolsa. 802 01:29:17,166 --> 01:29:19,499 Vá embora ou vou gritar por socorro. 803 01:29:20,250 --> 01:29:23,982 Ontem eu quase esmaguei a cabeça de Giancarlo, filho do Mazinga. 804 01:29:24,416 --> 01:29:26,874 Eu queria matá-lo, 805 01:29:27,583 --> 01:29:30,540 porque ele e seus amigos esfaquearam o seu pai. 806 01:29:30,725 --> 01:29:32,899 Entendeu? Seus amigos esfaquearam o seu pai... 807 01:29:32,900 --> 01:29:34,900 e eu queria matar o seu filho. 808 01:29:35,833 --> 01:29:37,957 O que você quer de mim? 809 01:29:39,166 --> 01:29:41,874 Deixe-me ver a Carolina. 810 01:29:44,000 --> 01:29:48,457 Por favor, Miriam, a Carolina é a única coisa boa que eu tenho. 811 01:29:49,536 --> 01:29:51,124 Por favor. 812 01:30:04,833 --> 01:30:06,790 - Bom dia. - Entre. 813 01:30:15,416 --> 01:30:17,999 Por que pediu para me ver? 814 01:30:26,500 --> 01:30:28,207 O que é isso? 815 01:30:32,625 --> 01:30:36,540 Agressão agravada? Isso é uma piada? 816 01:30:37,208 --> 01:30:39,307 Posso saber o que vocês querem com ele? 817 01:30:39,391 --> 01:30:43,249 Ele é acusado de tentativa de homicídio contra três Albaneses. 818 01:30:43,633 --> 01:30:45,624 E isto, é para você. 819 01:31:12,183 --> 01:31:16,207 Cinco minutos e então saia, só porque você é um colega. 820 01:31:16,725 --> 01:31:18,232 Obrigado. 821 01:31:25,541 --> 01:31:27,085 Ouça-me... 822 01:31:27,386 --> 01:31:31,040 Quando o juiz interroga-lo, você deve negar tudo. 823 01:31:31,125 --> 01:31:33,699 Os confrontos no estádio, a agressão aos albaneses, 824 01:31:33,713 --> 01:31:37,790 você não sabe de nada, você não fez nada. 825 01:31:37,875 --> 01:31:39,692 Entendeu o que eu disse? 826 01:31:41,093 --> 01:31:42,940 Você está me ouvindo? 827 01:31:43,025 --> 01:31:45,124 Sim, você quer que eu diga que não estava lá, 828 01:31:45,208 --> 01:31:48,540 mas eu estava e quero que saibam que eu fiz a coisa certa. 829 01:31:48,825 --> 01:31:51,357 - O que está dizendo? - Eu fiz o que tinha que ser feito! 830 01:31:51,361 --> 01:31:54,115 Porque eles roubam nossos empregos, estupram e matam, 831 01:31:54,120 --> 01:31:58,082 alguém tem que pensar nisso, já que você e seus amigos não pensam. 832 01:31:58,166 --> 01:32:01,749 Em vez disso, acho que só pensa em você e no que seus amigos pensam. 833 01:32:01,750 --> 01:32:03,250 - Heim? - O que? 834 01:32:03,253 --> 01:32:06,482 Está com medo que eu conte a verdade e fique envolvido nisso? 835 01:32:10,083 --> 01:32:12,915 Eu já estou envolvido, Giancarlo. 836 01:32:16,583 --> 01:32:19,499 Estou envolvido nisso a minha vida inteira. 837 01:32:23,583 --> 01:32:25,457 Mas você tem 16 anos, 838 01:32:27,250 --> 01:32:31,832 não arruíne sua vida, Giancarlo, não arruíne a sua vida. 839 01:32:38,250 --> 01:32:42,582 Enquanto estiver sob investigação, esta é a melhor coisa a se fazer. 840 01:32:46,250 --> 01:32:47,957 É para o seu próprio bem. 841 01:33:12,800 --> 01:33:14,300 Bela infâmia, heim? 842 01:34:20,625 --> 01:34:22,624 Está se escondendo, é? 843 01:34:25,500 --> 01:34:29,540 Muito bem. Você não deve ter medo, 844 01:34:31,333 --> 01:34:34,665 ninguém quer sujar as mãos com um cara como você. 845 01:34:42,291 --> 01:34:43,871 Sabe o por quê? 846 01:34:45,472 --> 01:34:48,057 Porque você vale menos do que este mijo. 847 01:34:58,625 --> 01:35:03,124 - E você vale quanto, Cobra? - Você tem coragem para falar? 848 01:35:03,208 --> 01:35:05,765 Por sua culpa, Negro e Mazinga estão fodidos, 849 01:35:05,770 --> 01:35:08,599 serão suspensos e em seguida, exonerados. 850 01:35:10,100 --> 01:35:14,374 - Você é um traidor. - E o que são vocês, policiais? 851 01:35:14,458 --> 01:35:19,207 Policiais de choque, que mijam e cospem nos seus uniformes, 852 01:35:19,291 --> 01:35:23,040 cada vez que você encobre seu rabo e o dos seus amigos. 853 01:35:23,125 --> 01:35:27,082 Não, você é um merda, não passa de um merda. 854 01:35:27,166 --> 01:35:30,999 Da próxima vez que eu ver você, vou te matar, juro por Deus. 855 01:35:32,283 --> 01:35:37,374 Eu queria um trabalho honesto, e ser policial é um trabalho honesto. 856 01:35:41,308 --> 01:35:44,040 É por isso que estou na polícia. 857 01:35:56,541 --> 01:36:01,582 Não foi um acidente, o policial atirou para matar, entendeu? 858 01:36:01,766 --> 01:36:04,749 Todo mundo em Roma conhecia Gabriele, ele era um bom rapaz, 859 01:36:04,833 --> 01:36:07,999 era um de nós, um irmão, e os policiais o mataram. 860 01:36:08,083 --> 01:36:12,124 Explique-me, por que quando Raciti morreu, suspenderam o campeonato... 861 01:36:12,208 --> 01:36:15,707 e hoje estão jogando? Onde está a justiça? 862 01:36:15,791 --> 01:36:19,174 Não há nenhuma, porque era infame, apenas um menino de 26 anos... 863 01:36:19,175 --> 01:36:22,215 não vale um deles, não tem o mesmo valor que um policial. 864 01:36:25,125 --> 01:36:28,374 Boa tarde. Hoje é um domingo para se esquecer. 865 01:36:28,458 --> 01:36:32,790 Um jovem de 26 anos, Gabriele Sandri, foi morto nesta manhã... 866 01:36:32,875 --> 01:36:36,124 em um estacionamento na rodovia A1, perto de Arezzo. 867 01:36:36,208 --> 01:36:38,457 A vítima é um torcedor do Lazio, 868 01:36:38,541 --> 01:36:42,332 que foi atingido pelo disparo da arma de um policial. 869 01:36:42,416 --> 01:36:46,207 Se trata de Gabriele Sandri. Este foi um trágico erro, 870 01:36:46,291 --> 01:36:49,915 conforme anunciado esta tarde pelo Chefe da Polícia de Arezzo. 871 01:36:50,000 --> 01:36:55,832 Vamos ao estacionamento com a nossa correspondente, Chiara Caleo... 872 01:36:59,975 --> 01:37:02,915 Preparem-se, rapazes. Hoje à noite vamos dançar. 873 01:37:06,850 --> 01:37:10,041 - Carletto, o que é? - Eles estão se organizando. 874 01:37:10,125 --> 01:37:11,968 Torcedores do Roma, do Lazio, Skinheads, 875 01:37:11,969 --> 01:37:13,582 todos juntos para fazer a festa. 876 01:37:13,666 --> 01:37:15,874 Eles estão reunidos no estádio. 877 01:37:15,958 --> 01:37:18,832 Eles querem matar um policial, olho por olho. 878 01:37:20,125 --> 01:37:21,957 E nós estamos aqui. 879 01:37:22,041 --> 01:37:27,207 - Foda-se, querem vocês mortos! - Tchau, Carletto. 880 01:37:29,375 --> 01:37:32,624 - Todos para fora, vamos embora. - Mas o jogo foi cancelado. 881 01:37:32,708 --> 01:37:36,332 Mas o nosso serviço não. Vamos rapazes, se mexam. 882 01:37:36,416 --> 01:37:40,674 Inspetor, não envie apenas os que estão de plantão, são poucos. 883 01:37:40,758 --> 01:37:42,358 Quer que eu envie o exército? 884 01:37:42,359 --> 01:37:45,024 Você não entende, aqueles merdas estão se organizando. 885 01:37:45,028 --> 01:37:48,180 Milhares estão com raiva, os que estão de plantão são poucos. 886 01:37:48,183 --> 01:37:50,957 - Estas são as ordens, Cobra. - Ordens de merda. 887 01:37:51,041 --> 01:37:54,029 Faça uma coisa, seja promovido, e então você poderá dar as ordens. 888 01:37:54,033 --> 01:37:55,415 Então você não entende? 889 01:37:55,500 --> 01:37:59,549 Os políticos querem sangue, sangue nosso, eles querem outro Raciti... 890 01:37:59,575 --> 01:38:02,999 para fazer as pessoas esquecerem a merda de um babaca de uniforme. 891 01:38:04,450 --> 01:38:07,165 Prefere ser dispensado do serviço? 892 01:38:08,875 --> 01:38:11,374 Dispensado é o caralho. 893 01:38:20,433 --> 01:38:23,457 Vim coletar os meus pertences pessoais. 894 01:43:28,625 --> 01:43:31,312 Agora sim estou tranquilo, 895 01:43:31,313 --> 01:43:33,999 com um aleijado e um louco me dando cobertura. 896 01:43:54,375 --> 01:43:57,707 Como se chamava a escola de Gênova? 897 01:43:58,500 --> 01:44:00,874 Aposto que vamos pagar por aquilo esta noite. 898 01:45:27,166 --> 01:45:29,749 Aqui estão, aqui estão eles! 899 01:45:31,834 --> 01:45:35,834 Tradução e Revisão: BiG-