1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
:.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.:
.:: www.NightMovie.net ::.
2
00:00:20,025 --> 00:00:32,025
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
:هماهنگی برای نسخه 1080
میکائیل
3
00:00:32,050 --> 00:00:35,050
Aliarchitect36@yahoo.com
Parisa73_spark@yahoo.com
Rezad_r85@yahoo.com
Micaeil_9@Yahoo.com
4
00:00:36,871 --> 00:00:38,939
964درجه به سمت جنوب شرقی
5
00:00:38,941 --> 00:00:40,874
به سمت مرغ مگس خوار بدون سرنشین
6
00:00:40,876 --> 00:00:43,043
دریافت شد ، اونا مطمئن نیستن که چه تأثیری داره
7
00:00:43,045 --> 00:00:44,978
دریافت شد مطمئن شو که اون یکی از دوستامون نیست
8
00:00:49,184 --> 00:00:51,051
هتل قرمز شماره 6
گاو شاخدار
9
00:00:51,053 --> 00:00:52,252
امکان برقراری ارتباط هست
10
00:00:56,557 --> 00:00:58,892
...جایی که اون افراد ازش میان بیرون
11
00:00:58,894 --> 00:01:01,428
برج هتل قرمزه
12
00:01:01,430 --> 00:01:03,296
یه آرپیجی هم هست که از شرق میاد
13
00:01:06,535 --> 00:01:09,236
4-2-0
این 4-2 چارلیه
14
00:01:09,238 --> 00:01:10,937
- پیام تمام شد
- بفرست تمام شد
15
00:01:10,939 --> 00:01:14,574
4-2چارلی از شبکه 4-1 خبر داری ؟
16
00:01:14,576 --> 00:01:17,077
... تنها چیزی که در موردش بد بود...
17
00:01:17,079 --> 00:01:18,445
...میدونم...
18
00:01:18,447 --> 00:01:19,646
...یه تله بود...
19
00:01:22,985 --> 00:01:26,052
دریافت کردی ؟
گروهبان اسمیت دریافت کردی ؟
20
00:01:26,054 --> 00:01:28,989
چارلی یه تماس داشته که در مورده یه آتش سوزی
کوچیک یه ماشینه
21
00:01:28,991 --> 00:01:30,624
و اون موقع سه نفر دیده شدن که در حاله فرار
کردن بودن
22
00:01:35,564 --> 00:01:37,497
آره تازه یکیشون هم یه اسلحه داره.
23
00:01:37,499 --> 00:01:39,199
دریافت شد
مرغ مگس خوار میتونه ببینش
24
00:01:39,201 --> 00:01:41,334
اون اسلحه داره
25
00:01:41,336 --> 00:01:42,636
اون الان داره رو به آسمون شلیک میکنه
26
00:01:42,638 --> 00:01:45,138
ما داریم میبینیمش
27
00:01:46,173 --> 00:01:49,376
گروهبان اسمیت ، شما به خوبی تو دید من هستید
28
00:01:49,378 --> 00:01:51,344
- من مطمئنم که اون بریتانیایه
- اون داره شلیک میکنه
29
00:01:52,369 --> 00:01:53,869
رســتــگــاری
30
00:01:54,950 --> 00:01:57,384
اکو سیستم 2-5-3
31
00:01:57,386 --> 00:02:02,389
درحال راه اندازی گذارش شهردار مارشال
A-R-6-3-0-1-0.
32
00:02:02,391 --> 00:02:04,224
گروهبان جوزف اسمیت
33
00:02:04,226 --> 00:02:07,227
... از بیمارستان نظامی توی خیابون استندبوک با
34
00:02:13,401 --> 00:02:15,936
استرس زیاد فرار کرده
35
00:02:15,938 --> 00:02:17,470
و به عنوان وزارت دفاع میشه اعلام کرد که دیگه اون یه فرد
از دست رفته ـس
36
00:02:19,580 --> 00:02:21,580
یک سال بعد
37
00:02:24,480 --> 00:02:28,480
فوریه
38
00:02:33,055 --> 00:02:35,055
با عرض پوزش از همسرش
39
00:02:53,007 --> 00:02:56,009
مالیات چی
40
00:02:56,011 --> 00:02:59,045
تمام چیزهایی که ما میخوایم پول و سنگهات هستن
41
00:02:59,047 --> 00:03:00,313
جوی ، دعوا نکن
42
00:03:46,260 --> 00:03:47,694
بدو ، ایزابل
43
00:11:11,638 --> 00:11:13,473
سلام من دیمن هستم
44
00:11:13,475 --> 00:11:15,041
این شماره تا اوایل اکتبر
45
00:11:15,043 --> 00:11:16,609
فعال نیست
46
00:11:16,611 --> 00:11:18,744
اگه به من نیاز داشتین میتونین با منشی من پائول در تماس باشین
47
00:11:18,746 --> 00:11:21,047
یا به شماره نیویورک من زنگ بزنین
48
00:11:21,049 --> 00:11:24,650
212-555-9898.
49
00:11:24,652 --> 00:11:28,087
212-555-9898.
50
00:11:32,826 --> 00:11:35,261
شما پیام جدیدی ندارین
51
00:12:47,668 --> 00:12:52,104
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
52
00:12:52,573 --> 00:12:56,642
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
53
00:12:56,644 --> 00:12:59,645
کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد راهنماییش کنم ؟
54
00:13:01,348 --> 00:13:03,182
...کسی گمشده؟ یا کسی هست که بخواد
55
00:13:11,858 --> 00:13:14,226
اوه
56
00:13:14,228 --> 00:13:15,328
نکن ، نکن
57
00:13:15,330 --> 00:13:16,729
اینکارو نکن
58
00:13:51,099 --> 00:13:53,265
تولدت مبارک کریستینا
59
00:13:53,267 --> 00:13:55,401
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
60
00:14:00,073 --> 00:14:02,108
تولدت مبارک کریستینا
61
00:14:02,110 --> 00:14:04,343
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
62
00:14:08,368 --> 00:14:10,368
تولدت مبارک کریستینا
63
00:14:10,393 --> 00:14:12,393
حقیقتش دو روز پیش تولدم بود ولی بازم ممنون
64
00:14:12,418 --> 00:14:14,418
ممنون
65
00:14:21,962 --> 00:14:23,229
الکل رو بذار کنار
66
00:14:31,004 --> 00:14:32,705
دارم دنبال یکی میگردم
67
00:14:39,680 --> 00:14:42,081
جوزف اون لباس ها رو از کجا گرفتی ؟
68
00:14:42,083 --> 00:14:45,685
اسمش ایزابله
69
00:14:45,687 --> 00:14:47,453
اونا دیدنش
70
00:14:47,455 --> 00:14:49,321
من اومدم که اونو سالم نگه دارم
71
00:14:49,323 --> 00:14:52,758
جوزف اونارو از کسی دزدیدی ؟
72
00:14:52,760 --> 00:14:55,728
یکمی شانس داشتم
73
00:14:55,730 --> 00:14:57,396
شاید خدا ، میدونی ؟
74
00:15:00,100 --> 00:15:01,200
خدا اینو به من داده
75
00:15:03,270 --> 00:15:04,904
جوزف ، من میرم به پلیس رابطم
76
00:15:04,906 --> 00:15:08,374
دیوید زنگ بزنم
77
00:15:10,144 --> 00:15:13,913
این برای توئه خواهر
78
00:15:13,915 --> 00:15:16,182
تو خوبی
79
00:15:18,285 --> 00:15:19,418
یه چیز خوبی برای خودت بخر
80
00:16:44,437 --> 00:16:48,374
20, 40, 60, 80, 100.
81
00:16:48,376 --> 00:16:52,511
20, 40, 60, 80, 200.
82
00:16:52,513 --> 00:16:56,182
20, 40, 60, 80, 300.
83
00:16:56,184 --> 00:16:59,218
20, 40, 60, 80, 400.
84
00:16:59,220 --> 00:17:01,387
450, 500.
85
00:17:01,389 --> 00:17:03,989
.خواهر کریستینا
86
00:17:03,991 --> 00:17:05,491
خب ، میدونی چقدر اونجا هست ؟
87
00:17:05,493 --> 00:17:07,526
500 پوند
88
00:17:11,364 --> 00:17:13,098
اهدای یه کمک مالی
89
00:17:13,100 --> 00:17:14,567
من مشکلی ندارم
90
00:17:14,569 --> 00:17:16,035
اون بین اونا خیلی معروفه
91
00:17:16,037 --> 00:17:18,003
اونا میگن که اون یه کماندوئه
92
00:17:18,005 --> 00:17:19,471
اون مردم رو تو افغانستان کشته
93
00:17:19,473 --> 00:17:21,340
این کاریه که تموم سرباز ها انجام میدن
94
00:17:21,342 --> 00:17:23,242
این به اون معنی نیست که اون دزد باشه
95
00:17:24,611 --> 00:17:27,513
اون گفته که اون پول هارو از کجا آورده ؟
96
00:17:27,515 --> 00:17:28,981
اون گفت خدا کمک کرده
97
00:17:33,920 --> 00:17:36,589
...به هرحال ، به نظر تو پلیسا چیکار میکنن
98
00:17:36,591 --> 00:17:38,390
اگه تو توش دست داشته باشی ؟
99
00:17:38,392 --> 00:17:40,893
اونا دوست دارن که بیشتر پول رو صرف خوردن مشروب توی بار بکنن
100
00:17:42,530 --> 00:17:45,531
یا موقعه کریسمس یه چیزی واسه خودشون بگیرن
101
00:17:51,471 --> 00:17:52,938
در واقع اون به من گفت که یه چیزی برای خودم بخرم
102
00:17:57,477 --> 00:18:00,980
منم فکر کردم شاید بتونم
103
00:18:00,982 --> 00:18:03,282
یکمشو برای خودم خرج کنم
104
00:18:03,284 --> 00:18:06,418
میبینی ، یه چیزی هست که من باید براش دعا بخونم
105
00:18:06,420 --> 00:18:08,487
خواهر کریستینا توی یه زن خوب و پاک هستی
106
00:18:08,489 --> 00:18:10,623
اگه پول جواب دعا کردنه
107
00:18:10,625 --> 00:18:12,258
چطوری میتونه اشتباه باشه ؟
108
00:18:14,027 --> 00:18:15,594
بذار از یه طرف دیگه نگاهش کنیم
109
00:18:15,596 --> 00:18:18,397
من چیزی در مورده این توی کتاب ننوشتم
110
00:18:45,292 --> 00:18:46,659
یکی برای ماریا زیلینسکا
111
00:18:46,661 --> 00:18:48,193
یکی چی ؟
112
00:18:48,195 --> 00:18:51,463
یه بلیط نمایش خداحافظی برای ماریا زیلینسکا
113
00:18:51,465 --> 00:18:53,565
من میترسم همشون فروخته شدن
114
00:18:53,567 --> 00:18:55,334
فروخته شدن ؟
115
00:18:55,336 --> 00:18:57,002
ولی هنوز اکتبر نشده
116
00:18:57,004 --> 00:18:59,271
توی دو ساعت به صورت آنلاین فروخته شده
117
00:18:59,273 --> 00:19:00,973
آنلاین
118
00:19:00,975 --> 00:19:03,509
ولی ما الان فقط یه بسته دردسترس داریم
119
00:19:03,511 --> 00:19:06,211
یه بسته ؟
120
00:19:06,213 --> 00:19:09,114
روزه سه شنبه اول اکتبر
121
00:19:09,116 --> 00:19:11,216
اون یه بسته چقدره ؟
122
00:19:13,253 --> 00:19:18,023
آخرش 500پوند
123
00:19:28,268 --> 00:19:30,502
تماس ! تماس !
124
00:20:00,735 --> 00:20:02,501
تماس !
125
00:20:50,517 --> 00:20:53,819
...امکان تماس
126
00:20:53,821 --> 00:20:55,621
مرغ مگس خوار بدون سرنشین
127
00:20:58,625 --> 00:21:01,093
آره اون یه اسلحه داره
128
00:21:01,095 --> 00:21:02,828
مرغ مگس خوار میتونه ببینش
اون اسلحه داره
129
00:21:05,098 --> 00:21:06,231
اون الان داره به آسمون شلیک میکنه
130
00:21:06,233 --> 00:21:08,400
ما داریم میبینیمش
131
00:21:08,402 --> 00:21:10,436
ما میتونیم پسر ها رو بگیریم ؟
132
00:21:10,438 --> 00:21:11,670
دریافت کردی ؟
133
00:21:54,547 --> 00:21:55,747
خواهر
134
00:21:55,749 --> 00:21:57,783
من میترسم تو واسه سوپ خیلی دیر بیای
135
00:21:57,785 --> 00:22:00,252
من گرسنه نیستم
136
00:22:00,254 --> 00:22:02,688
من دارو لازم دارم
137
00:22:02,690 --> 00:22:03,889
زخمی شدی ؟
138
00:22:03,891 --> 00:22:06,325
من آنتی بیوتیک لازم دارم
139
00:22:06,327 --> 00:22:08,627
من مجاز نیستم که بهت آنتی بیوتیک بدم
140
00:22:08,629 --> 00:22:12,297
.اما شما این کار را برای افرادی که نمیتونن وارد سیستم بشن انجام میدین
141
00:22:12,299 --> 00:22:14,666
- برو به اتاق ضروری
- نمیتونم
142
00:22:14,668 --> 00:22:17,503
چرا ؟
...اگه نمیخوای اسمتو بگی
143
00:22:17,505 --> 00:22:19,838
فقط خودتو اسمیت یا اینجور چیزی معرفی کن
144
00:22:19,840 --> 00:22:21,473
ممکنه مشکل پیش بیاد
145
00:22:21,475 --> 00:22:23,909
چرا ؟ -
- اسم منه اسمیته
146
00:22:23,911 --> 00:22:25,777
جونز ، خب
147
00:22:25,779 --> 00:22:26,712
...خواهر
148
00:22:28,882 --> 00:22:31,316
.من دارم از دادگاه نظامی فرار میکنم
149
00:22:31,318 --> 00:22:33,719
من توی واحد نیروهای ویژه بودم
150
00:22:33,721 --> 00:22:36,188
اونجا هیچ بخششی وجود نداره
151
00:22:38,825 --> 00:22:41,627
چطور میدونی که به آنتی بیوتیک نیاز داری ؟
152
00:22:41,629 --> 00:22:43,228
دوتا از دنده های من شکسته
153
00:22:43,230 --> 00:22:44,696
عفونت اطرافه یکیشون رو گرفته
154
00:22:44,698 --> 00:22:46,298
اگه به استخوان برسه من میمیرم
155
00:22:48,468 --> 00:22:50,235
من قبلاً هم زخمی شدم
156
00:22:50,237 --> 00:22:52,437
اگه با اینا الکل هم بخوری دیگه اینا کار نمیکنن
157
00:22:52,439 --> 00:22:54,239
من به مسکن نیاز دارم
158
00:22:54,241 --> 00:22:56,475
یه چیزی با "دای هایدرو کدوئین" بهم بده
( نوعی دارو و مسکن برای درد های زیاد )
159
00:22:56,477 --> 00:22:58,544
بله ، قربان
160
00:23:01,381 --> 00:23:03,715
میخوام در مورده دوستت ایزابل ازت بپرسم
161
00:23:05,385 --> 00:23:07,953
تو چطوری از ایزابل خبر داری ؟
162
00:23:07,955 --> 00:23:10,589
دیشب ، یادت نمیاد ؟
163
00:23:10,591 --> 00:23:12,357
من دیشب اومدم اینجا ؟
164
00:23:12,359 --> 00:23:14,826
کار احمقانه ای انجام دادم ؟
165
00:23:14,828 --> 00:23:17,362
گفتی یکم شانس داری
166
00:23:17,364 --> 00:23:20,299
گفتی ، خدا
167
00:23:23,670 --> 00:23:24,937
باور نداری ؟
168
00:23:26,639 --> 00:23:29,942
خب چجوری اون لباس های جدید رو توضیح میدی ؟
169
00:23:29,944 --> 00:23:31,677
نمیدم
170
00:23:33,246 --> 00:23:35,514
خب ، چی از ایزابل میدونی ؟
171
00:23:35,516 --> 00:23:37,583
اون دیگه بخاطره غذا نمیاد
172
00:23:46,526 --> 00:23:49,828
اگه دیدیش اینو بهش بده
173
00:23:49,830 --> 00:23:52,931
بهش بگو که میتونه بیاد پیش من
174
00:23:52,933 --> 00:23:55,400
بهش بگو که میتونه در امنیت باشه
175
00:23:55,402 --> 00:23:58,537
کی اینجا زندگی میکنه ؟ -
من -
176
00:23:58,539 --> 00:23:59,805
در رو شکستی ؟ -
من افتادم توش -
177
00:23:59,807 --> 00:24:01,506
به کسی صدمه زدی ؟
178
00:24:01,508 --> 00:24:03,508
فقط به خودم
179
00:24:13,419 --> 00:24:15,454
میدونی که بچه ها میگن تو یه فرشته ای ؟
180
00:24:17,257 --> 00:24:18,290
شبت بخیر جوزف
181
00:24:55,496 --> 00:24:57,429
و 6 متر الاستیک
182
00:24:57,431 --> 00:25:00,732
یه بسته بزرگ و یه بسته کوچیک هدیه
183
00:25:21,854 --> 00:25:23,655
...دوش خوبی بود
184
00:25:35,369 --> 00:25:38,670
با خدا حرف بزن و ازش بخواه که نذاره از این طریق پیش بره
185
00:25:38,672 --> 00:25:40,572
و مردد باش میدونی
186
00:25:40,574 --> 00:25:41,907
ولی همه این چیزها باور نکردنیه
187
00:25:41,909 --> 00:25:42,941
مثل اینکه یهودیا بخوان برن کشیش بشن
188
00:25:43,966 --> 00:25:53,966
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
.:: www.NightMovie.net ::.
:هماهنگی برای نسخه 1080
میکائیل
189
00:26:12,640 --> 00:26:15,640
ایزابل به جوی زنگ بزن
0207-946-0362
190
00:26:30,623 --> 00:26:32,557
جوی این ایزابله
191
00:26:32,559 --> 00:26:34,760
لازم نیست چیزی برام بیاری من خوبم
192
00:26:34,762 --> 00:26:36,395
من فقط یکم مشکل دارم
193
00:26:36,397 --> 00:26:37,996
من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم
194
00:26:37,998 --> 00:26:40,766
تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم.
195
00:26:40,768 --> 00:26:43,902
بعدش برمیگردم شمال
196
00:26:43,904 --> 00:26:48,140
و وقتی که به من فکر میکنی خیلی از لندن دورم
197
00:26:48,142 --> 00:26:49,908
بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی
198
00:26:49,910 --> 00:26:52,010
من باید برم
199
00:27:00,887 --> 00:27:03,622
تو دوتا پیام داری
200
00:27:32,118 --> 00:27:33,852
من موافقم که با اونا یه چند هفته ای کار کنم
201
00:27:33,854 --> 00:27:37,022
تا موقعی که یه جای خوبی گیر بیارم.
202
00:27:37,024 --> 00:27:39,591
بعدش برمیگردم شمال
203
00:27:39,593 --> 00:27:40,992
ممنون از اینکه هوامو داری ، جوی
204
00:27:40,994 --> 00:27:42,627
و بهم فکر هم میکنی
205
00:27:42,629 --> 00:27:43,995
وقتی که از لندن رفتم
206
00:27:43,997 --> 00:27:45,664
بهت زنگ میزنم اگه هنوز اونجا باشی
207
00:27:45,666 --> 00:27:47,532
من باید برم
208
00:27:49,870 --> 00:27:52,637
شما پیام دیگه ای ندارین
209
00:28:19,180 --> 00:28:23,180
مارچ
210
00:29:02,943 --> 00:29:05,644
بخاطره اینکه دیدم شما رفتین
211
00:29:08,014 --> 00:29:09,948
من باید به پلیس زنگ بزنم
212
00:29:14,620 --> 00:29:16,855
شما کسی هستین ؟
213
00:29:16,857 --> 00:29:19,791
دیمن گفت شاید اون کل تابستون رو توی نیویورک بمونه
214
00:29:19,793 --> 00:29:22,694
من دوست پسر دیمن ـم
215
00:29:22,696 --> 00:29:24,129
یکی از اونا
216
00:29:24,131 --> 00:29:27,666
اون گفت وقتی اینجا نیست من میتونم از تختش استفاده کنم
217
00:29:27,668 --> 00:29:29,067
تو مدلی ؟
218
00:29:31,904 --> 00:29:34,005
بعضی اوقات
219
00:29:34,007 --> 00:29:37,976
اون نگفته بود که کسی میخواد بمونه
220
00:29:37,978 --> 00:29:39,344
شماره اونو تو نیویورک داری ؟
221
00:29:41,147 --> 00:29:43,815
نه ، اون خیلی تو خودشه و کاراش رو خودش انجام میده
( شمارشو نمیده به کسی )
222
00:29:43,817 --> 00:29:47,352
افسوس ، میتونستی بهش زنگ بزنی
223
00:29:47,354 --> 00:29:48,820
شمارشو داری ؟
224
00:29:48,822 --> 00:29:52,624
اون به من نمیده شمارشو
225
00:29:52,626 --> 00:29:53,959
فکر کنم بخاطره این که شب ها دیر وقت بهش زنگ میزنم
226
00:29:53,961 --> 00:29:57,629
من ترسی ـم -
جوی -
227
00:29:57,631 --> 00:30:00,765
جوی جونز
228
00:30:00,767 --> 00:30:03,034
دیمن بهم گفت که باید تابستون رو اینجا بمونم
229
00:30:03,036 --> 00:30:04,970
و زندگیمون رو به حالت اولش برگردونیم
230
00:30:04,972 --> 00:30:07,739
خب پس این همون کاریه که من دارم انجام میدم
231
00:30:13,213 --> 00:30:14,245
لعنتی
232
00:30:55,955 --> 00:30:58,123
جوی ، اینجا یه مشکلی هست
233
00:31:32,191 --> 00:31:35,193
اون عوضیه کله خر سعی کرد مارو پرت کنه بیرون
234
00:31:36,730 --> 00:31:37,862
اون لعنتی ؟
235
00:31:37,864 --> 00:31:39,864
عوضی
236
00:31:43,437 --> 00:31:45,804
بزن بریم -
این سوهوئه من میخوام چندتا از بچه ها رو ببینم
237
00:31:45,806 --> 00:31:47,172
دیره بچه ها
238
00:31:47,174 --> 00:31:48,339
ممکنه قطار رو از دست بدید
239
00:31:48,341 --> 00:31:50,208
تو کی هستی ؟ مادر عوضی ما ؟
240
00:31:50,210 --> 00:31:52,444
فکر میکنه هستش
241
00:31:52,446 --> 00:31:55,480
لعنت بهت
242
00:31:55,482 --> 00:31:57,382
عوضی تویی
243
00:31:59,085 --> 00:32:00,819
هی عوضی به پسرم دست نزن
244
00:32:09,361 --> 00:32:11,196
اینجارو ترک کن عوضی
245
00:32:11,198 --> 00:32:14,399
اون خیلی جذابه و آدمو به هوس میندازه
246
00:32:16,336 --> 00:32:17,969
آروم باش رفیق -
عوضی ولش کن -
247
00:32:17,971 --> 00:32:20,138
شما قطار رو از دست میدین
248
00:32:22,942 --> 00:32:24,743
بیا
249
00:32:24,745 --> 00:32:26,111
بگیرینش
250
00:32:38,157 --> 00:32:39,758
حالا قطارتون رو از دست دادین
251
00:32:52,780 --> 00:32:54,780
اون مرد کیه ؟
252
00:33:06,030 --> 00:33:08,030
اون زیادی غریبه نیست
253
00:33:08,055 --> 00:33:10,055
عمو استنلی الان تو نیویورک یکیشون رو داره
254
00:33:13,080 --> 00:33:15,080
عمه هم تو شیکاگو دوتا داره
255
00:33:16,105 --> 00:33:18,105
اونا این روزها نماد وضعیت آمریکا هستن
256
00:33:20,280 --> 00:33:22,280
اونا برای این کار های کثیف به درد میخورن
257
00:33:22,305 --> 00:33:24,305
برای به اشتباه انداختن پلیس ها هم عالی ـن
258
00:33:26,330 --> 00:33:28,330
به نظر میاد که اون قبلاً آدم کشته
259
00:33:29,580 --> 00:33:31,580
اونا گفتن که سرباز بوده
260
00:33:33,605 --> 00:33:36,105
کاره سختیه که پسرهای چینی که آدم کشتن رو پیدا کنی
261
00:33:37,080 --> 00:33:39,080
اونا همشون میخوان برن دانشگاه
262
00:33:40,105 --> 00:33:43,105
پسر بزرگ من توی یکی از همون شرکت های تبلیغاتی لعنتی کار میکنه
263
00:33:43,680 --> 00:33:46,680
آگهی تبلیغاتی آشغال درست میکنن
264
00:33:46,705 --> 00:33:48,705
چیکار میکنه ؟
265
00:33:48,730 --> 00:33:51,730
اون کله خر دیگه با من حرف نمیزنه
266
00:33:52,531 --> 00:33:54,031
مانکی ؟
ها ؟
267
00:33:54,980 --> 00:33:56,980
میتونی با این سرباز کار کنی ؟
268
00:33:58,005 --> 00:34:00,005
مشکلی نیست عمو
زیاد حرف نمیزنه ، خوبه
269
00:34:04,176 --> 00:34:07,312
تو میخوای کار کنی ؟ -
آره -
270
00:34:07,314 --> 00:34:10,014
میدونی که من چه مدل کاری انجام میدم
271
00:34:10,016 --> 00:34:13,084
اونا گفتن که شما یه راننده میخواین
272
00:34:13,086 --> 00:34:15,987
من بیزینس زیادی انجام میدم
273
00:34:18,624 --> 00:34:21,092
اونا گفتن که تو یه مرد سر سختی هستی
274
00:34:21,094 --> 00:34:22,594
اینجا هم یه شهر سخته
275
00:34:27,619 --> 00:34:29,619
فقط بهش بگو چقدر پول میتونه در بیاره
276
00:34:37,611 --> 00:34:39,611
وایسا
277
00:35:02,001 --> 00:35:03,601
میتونیم حیوان بازی کنیم ؟
( یعنی یه حیوان رو انتخاب میکنه که شخص مقابل باید حدس بزنه )
278
00:35:03,603 --> 00:35:05,169
شروع کن
279
00:35:05,171 --> 00:35:08,373
اون چهار پا داره ؟
آره -
280
00:35:08,375 --> 00:35:10,575
خوبه ، خز داره ؟
281
00:35:10,577 --> 00:35:12,110
آره
282
00:35:12,112 --> 00:35:14,279
یه کمک بهم بکن
283
00:35:14,281 --> 00:35:16,080
اون خاکستریه
خاکستری ؟
284
00:35:16,082 --> 00:35:17,248
آره
285
00:35:17,250 --> 00:35:18,950
سگه ؟ -
نه -
286
00:35:18,952 --> 00:35:21,953
میتونه منو بخوره ؟
287
00:35:21,955 --> 00:35:23,021
آره
288
00:35:23,023 --> 00:35:26,090
خب ، چندتا پا داره ؟
289
00:35:26,092 --> 00:35:28,326
دو تا -
تو گفتی چهار تا -
290
00:35:28,328 --> 00:35:30,094
گولم زدی ؟
291
00:36:00,225 --> 00:36:01,392
شنیدم که اون میخواد منو ببینه
292
00:36:24,116 --> 00:36:26,284
چی ؟
293
00:36:26,286 --> 00:36:28,186
قوانین جدید
294
00:36:28,188 --> 00:36:30,388
....هیچ اتاق سرویس کارت بین خیابون "لاین" و
295
00:36:30,390 --> 00:36:31,622
و "کرون" وجود نداشته باشه
296
00:36:31,624 --> 00:36:34,092
داری در مورد چی حرف میزنی ؟
297
00:36:34,094 --> 00:36:35,760
تو در حدی نیستی که بخوای به ما قوانین رو بگی
298
00:36:35,762 --> 00:36:37,128
بهش نشون بده
299
00:36:49,074 --> 00:36:50,408
قوانین جدید
300
00:37:03,255 --> 00:37:04,188
.نه
301
00:37:30,183 --> 00:37:32,250
می تونم کمکت کنم؟
302
00:37:32,252 --> 00:37:34,285
.یه بسته برای طرف فرشته ی لُرد دارم
303
00:37:34,287 --> 00:37:37,789
"چهل و پنج تا مشروب "مارگرینا
.چهل و پنج تا نون سیر
304
00:37:37,791 --> 00:37:39,724
.چهل و پنج تا زغال سنگ صفر
305
00:37:39,726 --> 00:37:42,260
.چهل و پنج تا جوجه، چهل و پنج تا سالاد کلم
306
00:37:42,262 --> 00:37:43,594
.حتما اشتباهی شده
307
00:37:45,431 --> 00:37:49,400
.شخصی به اسم "جوی جونز" صورت حساب رو پرداخت کرده
308
00:37:49,402 --> 00:37:51,803
.اوکی،درسته پس
309
00:37:51,805 --> 00:37:52,804
کی پیتزا می خواست؟
310
00:38:13,459 --> 00:38:14,792
به رئیست بگو تا پونزده دقیقه ی دیگه
311
00:38:14,794 --> 00:38:16,727
.بسته ی آقای "چوی " رو آماده کنه
312
00:38:16,729 --> 00:38:19,363
همچنین، میخوام غذا آماده سفارش بدم.
313
00:38:19,365 --> 00:38:22,133
.خیلی خوشمزه ست ،ولی نمیدونم چیه
314
00:38:22,135 --> 00:38:23,534
.فکر کنم یه اردک باشه
315
00:38:23,536 --> 00:38:25,703
و ماهی و مرغ و پنکیک باشه.
316
00:38:25,705 --> 00:38:28,539
و این از طرف "جو" دیونه و فرشته ست؟
بعدی؟
317
00:38:37,117 --> 00:38:38,716
،فقط برو پسر
!فقط رانندگیتو بکن
318
00:38:46,492 --> 00:38:49,427
.اون خواهر کوچولو شه
.نمی خواد حرف بزنه
319
00:39:06,492 --> 00:39:12,180
"جولای"
320
00:39:21,193 --> 00:39:23,861
"داون"؟
321
00:39:23,863 --> 00:39:25,296
منم.
322
00:39:25,298 --> 00:39:27,465
"جو"
323
00:39:32,938 --> 00:39:35,373
!چه تیپی زدی
324
00:39:35,375 --> 00:39:37,208
.من و دخترتون یه هفته رو با بیست و پنج دلار سر کردیم
325
00:39:39,178 --> 00:39:41,279
از وقتی که من کارمو از دست دادم.با
.شغل های سطح پایین پول اجاره خونمو در میارم
326
00:39:42,748 --> 00:39:44,780
همه چی قطع شده.
327
00:39:44,840 --> 00:39:46,450
وقتی اونا همه چی رو قطع کردن داشتی چیکار میکردی
جوی"؟"
328
00:39:47,619 --> 00:39:49,287
تو جنگ بودم.
329
00:40:10,742 --> 00:40:13,811
جایی که اینا ازشون اومده بیشترم هست.
330
00:40:13,813 --> 00:40:15,413
خیلی بیشتر.
331
00:40:58,557 --> 00:41:00,291
تو دعوت نامه ی منو گرفتی؟
332
00:41:00,293 --> 00:41:02,293
.مطمئن نبودم که میای
333
00:41:02,295 --> 00:41:03,828
،خریدن غذا واسه بچه ها
.اشکالی نداره،ولی این داره
334
00:41:03,830 --> 00:41:05,796
- ترجمه نشده -
335
00:41:07,599 --> 00:41:10,768
.چیزایی رو به من میدی که منو تو موقعیت های سخت قرار میده
336
00:41:10,770 --> 00:41:13,271
تو گیاه خوار که نیستی،درسته؟
337
00:41:15,374 --> 00:41:17,675
چرا رو سنگ فرش خیابون آتیش روشن کردی؟
338
00:41:17,677 --> 00:41:19,710
.رئیس چینی من افرادشو فرستاده اینجا
339
00:41:19,712 --> 00:41:21,779
.تا برای رستورانش گوشت بخرن
340
00:41:21,781 --> 00:41:23,581
.سه ساعته اون بیرون بیکار وایستادم
341
00:41:23,583 --> 00:41:25,549
- ترجمه نشده -
342
00:41:27,286 --> 00:41:30,721
.امشب تصمیم گرفتم کباب بخورم
343
00:41:30,723 --> 00:41:32,657
.قبلاً ها تو منو مهمون می کردی
344
00:41:35,327 --> 00:41:36,627
.امشب تو مهمون منی
345
00:41:40,799 --> 00:41:43,634
!کار عجیبیه
346
00:41:47,706 --> 00:41:49,073
.دلم برای بوی دود تنگ شده بود
347
00:41:49,075 --> 00:41:52,343
.فکر کنم یکم مشکلات روانشناسی داری
348
00:41:52,345 --> 00:41:54,845
اونا منو بالای یه کوه گذاشتن
349
00:41:54,847 --> 00:41:57,982
.و بهم گفتن که آدما ها رو بکشم
350
00:41:57,984 --> 00:42:00,951
فکر می کردن چجور آدمی از بالای کوه میاد پایین؟
351
00:42:00,953 --> 00:42:03,721
جوزف"،من اومدم اینجا"
...چون یه خبرهایی داشتم
352
00:42:06,091 --> 00:42:07,958
"درمورد"ایزابل
353
00:42:07,960 --> 00:42:10,428
.اونها یه دختر رو پیدا کردن
354
00:42:10,430 --> 00:42:12,463
دیشب،افسر پلیس این
355
00:42:12,465 --> 00:42:13,998
.عکس رو به من داد
356
00:42:15,434 --> 00:42:16,734
.تو رودخونه پیداش کردن
357
00:42:16,736 --> 00:42:18,869
.برای شناسایی نیاز به کمک دارن
358
00:42:51,870 --> 00:42:54,472
.اون اهل شمال بود،این همه چیزیه که میدونم
359
00:42:54,474 --> 00:42:57,141
دوستش داشتی؟
360
00:42:57,143 --> 00:42:58,909
.تو یه جعبه شریک بودیم
361
00:42:58,911 --> 00:43:00,745
.ما فقط هوای همدیگه رو داشتیم
362
00:43:04,916 --> 00:43:06,684
با پلیس حرف میزنی؟
363
00:43:06,686 --> 00:43:07,952
.بره گمشه پلیس
364
00:43:16,094 --> 00:43:18,562
جوزف"، خیلی متاسفم که خبرای"
.بدی رو برات آوردم
365
00:43:18,564 --> 00:43:20,965
کجای رودخونه پیداش کردن؟
366
00:43:20,967 --> 00:43:23,000
.تو شهر،نزدیک اسکله قناری
367
00:43:23,002 --> 00:43:25,136
.یکی از اون بچه پولدارها
368
00:43:25,138 --> 00:43:26,837
.آره،اونها فکر می کنن یکی از مشتری هاش اونو کشته
369
00:43:26,839 --> 00:43:29,039
پلیس تحقیقات رو شروع کرده؟
.آره.البته که کرده
370
00:43:29,041 --> 00:43:30,508
.دیوید" مرد خوبیه"
371
00:43:30,510 --> 00:43:33,477
واقعا؟
.اون مرد خوبیه
372
00:43:33,479 --> 00:43:36,514
.خوبه،خوبه
.خوش بحالش
373
00:43:36,516 --> 00:43:38,149
.خوبه
374
00:43:42,521 --> 00:43:45,122
.تو رودخونه ی لعنتی
375
00:43:45,124 --> 00:43:48,426
...اگه تو جرات اینو داری که درمود "ایزابل" ناراحت باشی
376
00:43:48,428 --> 00:43:49,693
!خیلی دو رویی
377
00:43:51,129 --> 00:43:52,797
.من درمود شغلت ازت پرسیدم
378
00:43:52,799 --> 00:43:55,566
.که برای رئیس چینی ت انجام میدی
379
00:43:55,568 --> 00:43:57,768
"اونها می گن،" جو دیونه مواد قاچاق می کنه
380
00:43:57,770 --> 00:44:00,037
.من فقط جنس ها رو جابجا می کنم
.من مواد مصرف نمی کنم
381
00:44:00,039 --> 00:44:04,508
کالبد شکافی میگه
".ایزابل مود مصرف کرده بوده"
382
00:44:04,510 --> 00:44:07,511
.شاید از جنس هایی که تو جابجا می کنی مصرف کرده بوده
383
00:44:07,513 --> 00:44:10,080
.تو این چیزا رو تو مغزت کنارهم نمیذاری
384
00:44:10,082 --> 00:44:11,782
میدونی چرا آخرش تو رودخونه مرد؟
385
00:44:11,784 --> 00:44:14,452
.چون رودخونه بخاطر همین چیزاست
386
00:44:14,454 --> 00:44:17,555
تا از شر دخترا وقتی که کارشون باهاشون تموم شده
.خلاص بشن
387
00:44:17,557 --> 00:44:20,491
.من اتفاقاتی رو که تو این شهر لعنتی می افته دیدم
388
00:44:20,493 --> 00:44:21,725
به چند نفر این چند روزه جنس رسوندی؟ها؟
389
00:44:21,727 --> 00:44:24,829
.تو بهشون سوپ دادی
390
00:44:24,831 --> 00:44:26,630
.اونها زندگی شونو می خوان
391
00:44:56,495 --> 00:44:59,597
جو"وقتی که تو کار مواد وارد شدی"
392
00:44:59,599 --> 00:45:01,732
.چند ماه قبل،به من یکمی پول دادی
393
00:45:04,069 --> 00:45:06,537
.اون پولو واسه خودم خرج کردم
394
00:45:06,539 --> 00:45:09,273
.ولی از اون وقت به بعد نتونستم راحت بخوابم
395
00:45:09,275 --> 00:45:12,710
.من...من به خواهر که تو "ورشو" زنگ زدم
"ورشو پایتخت لهستان"
396
00:45:14,679 --> 00:45:16,981
.اون بقیه وسایلمو که اونجا بود رو برام فروخت
397
00:45:24,289 --> 00:45:25,623
.من بهشون نیاز نداشتم
398
00:45:29,694 --> 00:45:31,695
.درمورد "ایزابل "واقعا متاسفم
399
00:45:31,697 --> 00:45:33,297
،میدونم که ازش خوشت میومد
400
00:45:33,299 --> 00:45:37,568
.ولی درمورد ایزابل های دیگه فکر کن
401
00:45:39,971 --> 00:45:42,072
.بیا کار درست رو انجام بده
402
00:45:43,642 --> 00:45:46,777
.این پول از راه درستی بدست اومده
.بخاطر تو پاکش کردم
403
00:45:46,779 --> 00:45:49,580
.ازش استفاده کن تا یه زندگی سالم رو شروع کنی
404
00:46:05,063 --> 00:46:06,764
.می خوام که اینو داشته بشی
405
00:46:09,634 --> 00:46:11,068
.می خوام این تابشتون کارای خوب زیادی انجام بدم
406
00:46:11,070 --> 00:46:13,337
.چیزی که مرد میخوان رو بهشون بدم
407
00:46:13,339 --> 00:46:15,272
.فکر کنم یه لباس لازم داشته باشی
408
00:46:15,274 --> 00:46:17,641
.جوی"،من یه راهبه ام"
409
00:46:17,643 --> 00:46:19,643
.منم همیشه یونیفرم مخصوص می پوشم
410
00:46:19,645 --> 00:46:21,812
.اشکالی نداره،درش بیار
411
00:46:24,583 --> 00:46:26,584
،اگه بهت بیاد
412
00:46:26,586 --> 00:46:28,319
خداهم قبول می کنه اینو بپوشی،قبول نمی کنه؟
413
00:46:30,622 --> 00:46:33,257
میزارمش تو ساک لباسهای آفریقا.
414
00:47:02,821 --> 00:47:04,254
.گندش بزنن
415
00:47:20,172 --> 00:47:22,973
پولها و سنگهاتون، پسر
416
00:47:32,417 --> 00:47:34,151
منو یادت نمیاد،نه؟
417
00:47:36,821 --> 00:47:38,989
تعجبی هم نداره.
418
00:47:38,991 --> 00:47:40,257
.عوض شدم
419
00:47:43,429 --> 00:47:45,229
تو چاقو داری...
420
00:47:49,100 --> 00:47:50,401
.منم قاشق دارم
421
00:47:57,909 --> 00:47:59,710
کی "ایزابل" رو کُشت؟
422
00:48:16,227 --> 00:48:19,063
!ادامه بده، "جویی"
نشونشون بده، نشونشون بده
423
00:48:35,948 --> 00:48:37,815
کی "ایزابل" رو کُشت؟
424
00:48:37,817 --> 00:48:39,783
.نمیدونم
425
00:48:44,055 --> 00:48:46,757
.فقط بخاطر اطلاعاتی که نیاز دارم هنوز زنده ای
426
00:48:48,226 --> 00:48:50,194
.انتقام مو می گیرم
427
00:48:53,765 --> 00:48:55,499
،تو بهم بگو چه اتفاقی براش افتاد
428
00:48:55,501 --> 00:48:58,435
.یا با همین قاشق می کشمت
429
00:49:00,505 --> 00:49:03,140
.....بعضی از بچه ها کرایه ش می کردن
430
00:49:03,142 --> 00:49:04,742
.کتکش می زدن
431
00:49:04,744 --> 00:49:06,810
.اون عادت کرده بود بهش
432
00:49:06,812 --> 00:49:08,912
.خیلی دوره
433
00:49:08,914 --> 00:49:10,447
.اسمش
434
00:49:10,449 --> 00:49:12,049
.ما اسم استفاده نمی کنیم
435
00:49:13,885 --> 00:49:15,419
.بهم بگو چه شکلیه
436
00:49:17,088 --> 00:49:19,356
!...آ
.بگو چه شکلیه
437
00:49:19,358 --> 00:49:22,793
.نزدیکای سی سالشه،تو شهر زندگی می کنه
438
00:49:22,795 --> 00:49:24,461
.یه جای زخم بالای چشمش داره
439
00:49:24,463 --> 00:49:26,130
.فقط همینو میدونم
440
00:49:32,537 --> 00:49:34,104
،اگه بازم با این دوتا مشکل پیدا کردی
441
00:49:34,106 --> 00:49:36,039
به "جو کله خر" بگو ،باشه؟
442
00:50:56,321 --> 00:50:57,888
یا مسیح.
443
00:51:09,434 --> 00:51:10,868
لعنتی.
444
00:51:12,003 --> 00:51:13,437
...نگاه کن
445
00:51:13,439 --> 00:51:14,872
تو یادداشتت گفته بودی اطلاعاتی...
446
00:51:14,874 --> 00:51:17,207
درمورد قاتل "ایزابل" واسه پلیس داری.
447
00:51:17,209 --> 00:51:19,176
.تنها دلیلی که من اینجام همینه
448
00:51:19,178 --> 00:51:21,345
و این لباس رو پوشیدم چون...
449
00:51:21,347 --> 00:51:22,880
.این تنها لباسیه که دارم
450
00:51:24,949 --> 00:51:26,550
،و این فکرو نکن که نمی فرستمش آفریقا
451
00:51:26,552 --> 00:51:28,051
.چون اینکارو می کنم
452
00:51:31,055 --> 00:51:32,489
"درضمن،اونا فکر می کنن اسم من "دیمنه
453
00:51:32,491 --> 00:51:34,157
.لطفا یادآوری نکن
454
00:51:36,094 --> 00:51:38,562
.فک کنم دارم غش کنم
چی؟
455
00:51:38,564 --> 00:51:40,597
...تمام روز هیچی نخوردم
456
00:51:40,599 --> 00:51:42,900
.نگران بکنندس یا نه،باید میومدم
457
00:51:48,640 --> 00:51:50,240
همچنین،نمی دونستم
458
00:51:50,242 --> 00:51:51,475
.که اینهمه مرد لخت اینجاست
459
00:52:00,652 --> 00:52:02,252
نگاه کن،ترتیب دادم شما رو اینجا ببینم
460
00:52:02,254 --> 00:52:04,221
.چون فکر کردم از این عکس ها خوشتون بیاد
461
00:52:04,223 --> 00:52:05,555
نمیدونستم عکس های لخت
462
00:52:05,557 --> 00:52:07,424
.از......آلت مردها م هست
463
00:52:08,960 --> 00:52:10,193
.ببخشید
464
00:52:10,195 --> 00:52:12,996
.جوی"چرا از این عکس ها خوشم میاد"
465
00:52:12,998 --> 00:52:16,166
.من اکثرا از طبیعت عکس می گیرم
466
00:52:16,168 --> 00:52:19,436
.آلت های تناسلی به نظر من جزئی از طبیعت ان
467
00:52:19,438 --> 00:52:21,638
.آره.منم اینجوری فکر می کنم
468
00:52:21,640 --> 00:52:23,173
خب تو به مادر چی گفتی؟
469
00:52:23,175 --> 00:52:26,043
!دروغ گفتم،دروغ گفتم.دروغ
470
00:52:27,378 --> 00:52:29,546
خب چه اطلاعاتی داری؟
471
00:52:29,548 --> 00:52:32,416
.به افرادت بگو دنبال یه مردی حدوداً سی ساله بگردن
472
00:52:32,418 --> 00:52:34,418
.یه جای زخم بالای چشمش داره
473
00:52:34,420 --> 00:52:36,219
.تو شهر کار می کنه
474
00:52:36,221 --> 00:52:38,188
باید بنویسم اینا رو؟
475
00:52:38,190 --> 00:52:40,257
.این همه چیزیه که میدونم
476
00:52:40,259 --> 00:52:42,192
....اوکی
477
00:52:42,194 --> 00:52:45,462
.سی ساله،با یک جای زخم بالای چشم
478
00:52:45,464 --> 00:52:47,698
.تو شهر کار می کنه
.اوکی گرفتم
479
00:52:47,700 --> 00:52:49,666
.بهم معرفی نشدیم
480
00:52:49,668 --> 00:52:51,535
.من "کارل" هستم
اسم شما چیه؟
481
00:52:53,604 --> 00:52:55,305
.فقط این طرفا گشتی می زدم
482
00:52:55,307 --> 00:52:58,542
من گفتم دعوت نامتون رو میزتون باشه.
483
00:52:58,544 --> 00:53:00,677
. "به آدرس "دیمن کولد فیلد
484
00:53:00,679 --> 00:53:03,080
من نماینده عکاسی "دیمن"ام.
485
00:53:03,082 --> 00:53:04,281
.اون تو نیویوکه.
486
00:53:05,483 --> 00:53:07,417
تو دیگه کدوم خری هستی؟
487
00:53:20,398 --> 00:53:22,566
.فقط یه کار ناتموم دارم
488
00:53:24,569 --> 00:53:26,036
.فک کنم یه خورده مست کردی
489
00:53:26,038 --> 00:53:27,537
.آری
490
00:53:30,475 --> 00:53:32,442
از وقتی اون بلیت رو خریدم...
491
00:53:33,745 --> 00:53:36,046
.اسکول شدم
492
00:53:37,415 --> 00:53:39,449
بلیت چی؟
493
00:53:42,687 --> 00:53:46,156
.من پولی که بهم داده بودی رو خرج خریدن بلیت رقص باله کردم
494
00:53:52,030 --> 00:53:54,231
.خیلی کاره مسخره ای کردی
495
00:54:01,607 --> 00:54:04,341
...اما ببین
496
00:54:04,343 --> 00:54:06,410
.من از وقتی که یه دختر کوچولو بودم دوسش داشتم
497
00:54:08,479 --> 00:54:09,679
کی رو دوست داشتی؟
498
00:54:11,783 --> 00:54:13,784
"ماریا زیلنسکا"
499
00:54:16,521 --> 00:54:18,455
.چهل و دو سالشه ولی هنوزم می رقصه
500
00:54:20,525 --> 00:54:22,359
.من همه دوست داشتم مثل اون بشم
501
00:54:24,095 --> 00:54:26,129
.اون کسیه ک من باید می شدم
502
00:54:29,067 --> 00:54:31,701
..ولی ببین به کجا رسیدم
503
00:54:34,405 --> 00:54:36,406
...تو یه لباس ابریشمی ام تو یه کوچه
504
00:54:36,408 --> 00:54:37,541
.با یه گانگستر
505
00:54:37,543 --> 00:54:39,743
!اوه
!نه بابا
506
00:54:39,745 --> 00:54:41,545
.من مست کردم
507
00:54:44,749 --> 00:54:47,250
،"هنوز یه گانگستری "جوی
یا من عوضت کردم؟
508
00:54:50,822 --> 00:54:53,256
.منم یه کار ناتموم دارم
509
00:54:55,293 --> 00:54:57,794
.کارهایی هست که باید انجام بدم
510
00:54:57,796 --> 00:55:00,664
.تا وقتی که تابستون تموم بشه منم دست از کارام بر میدارم
511
00:55:00,666 --> 00:55:03,166
بخاطر من،آره؟
512
00:55:03,168 --> 00:55:05,135
.فک کنم دارم کار خوبی می کنم
513
00:55:07,472 --> 00:55:09,506
.این بهونه ت برای پوشیدن یه لباسه خوشگله
514
00:55:14,879 --> 00:55:16,847
دیمن"کی برمی گرده؟"
515
00:55:18,583 --> 00:55:19,816
.اول اکتبر
516
00:55:19,818 --> 00:55:22,786
.سرنوشته دیگه
517
00:55:22,788 --> 00:55:25,355
چیه؟
518
00:55:25,357 --> 00:55:27,757
...وقتی میگم کار سرنوشته
519
00:55:27,759 --> 00:55:31,228
.باید بگم کار خداست.ولی نمی گم
520
00:55:32,463 --> 00:55:34,431
میدونی چرا؟
521
00:55:37,301 --> 00:55:40,270
.بخاطر اینکه مطئن نیستم خدا بفکرمونه هنوز
522
00:55:42,540 --> 00:55:44,407
.حقیقت اینه
523
00:55:52,717 --> 00:55:54,217
فکر می کنم فراموش شدم
524
00:55:54,219 --> 00:55:56,520
اوه.
525
00:55:56,522 --> 00:55:58,188
نه، من حالم خوبه.
526
00:56:03,694 --> 00:56:05,662
.خواهر،من یه کاتولیک هستم
527
00:56:11,936 --> 00:56:14,504
.من خواهر تو نیستم
528
00:56:15,840 --> 00:56:18,542
.من مست کردم و به دیوار تکیه دادم
529
00:56:49,941 --> 00:56:52,409
...سی
530
00:56:52,411 --> 00:56:54,911
...یه زخم بالای چشم
531
00:56:54,913 --> 00:56:57,414
...تو شهر کار میکنه
532
00:57:09,913 --> 00:57:15,414
...تیم ترجمه ی نایت مووی تقدیم می کند
پریسا_علی_رضا
533
00:57:17,001 --> 00:57:18,602
.تخفیف ویژه ی پنجاه درصد
534
00:57:18,604 --> 00:57:21,238
. بارانی به نصف قیمت
535
00:57:21,240 --> 00:57:24,507
،کت پشمی نصف قیمت
.تی شرت نصف قیمت
536
00:57:24,509 --> 00:57:26,743
.کفش پیاده روی نصف قیمت
537
00:57:26,745 --> 00:57:28,712
".تخفیف ویژه پنجاه درصد"
538
00:57:31,882 --> 00:57:33,583
..."جوی"
539
00:57:34,619 --> 00:57:35,752
اوضاع چطوره؟
540
00:57:35,754 --> 00:57:37,287
.همه چی مرتبه
541
00:57:37,289 --> 00:57:38,989
خبری از "دیمن" داری؟
542
00:57:38,991 --> 00:57:40,423
.آره. اونم خوبه
543
00:57:40,425 --> 00:57:41,691
.مثل اینکه الان باهمید
544
00:57:41,693 --> 00:57:43,426
.آره
545
00:57:43,428 --> 00:57:45,996
.یه آدم دیگه شدی
546
00:57:45,998 --> 00:57:48,598
..."خب "جوی
547
00:57:48,600 --> 00:57:51,501
تو واقعاتو گروه هم جنس بازا هستی؟
548
00:57:51,503 --> 00:57:54,271
....میدونی،جالبه
549
00:57:54,273 --> 00:57:56,406
جدیداً
550
00:57:56,408 --> 00:57:58,041
...... احساس علاقه به
551
00:57:59,477 --> 00:58:00,877
.راهبه ها پیدا کردم
552
00:58:27,571 --> 00:58:28,838
تو دیگه کدوم خری هستی؟
553
00:58:30,641 --> 00:58:31,908
.تو به آقای "چوی" پول قرضی
554
00:58:31,910 --> 00:58:34,444
چی درمورد آقای "چوی" میدونی؟
555
00:58:34,446 --> 00:58:35,979
.اون رئیس منه
556
00:58:35,981 --> 00:58:37,480
درمورد چی حرف می زنی؟
557
00:58:37,482 --> 00:58:39,916
.آقای "چوی" فقط چینی ها رو استخدام می کنه
558
00:58:39,918 --> 00:58:42,018
.بهش بگو، چک پولشو براش می فرستم
559
00:58:43,922 --> 00:58:45,455
.دارم میگم پول نقد
560
00:58:45,457 --> 00:58:47,057
!از نگاهاش خوشم نمیاد
561
00:58:46,780 --> 00:58:48,779
.ما چهار نفریم،مشکلی پیش نمیاد
562
00:58:51,562 --> 00:58:53,730
.پول لعنتی رو بده به من
563
00:58:55,367 --> 00:58:57,500
.برو کنار،دوست من
564
00:58:57,502 --> 00:59:00,403
.و اجازه بده یکم از بدهکاریتو نقداً بردارم
565
00:59:00,405 --> 00:59:02,806
.به عنوان نشون دادن حسن نیت
566
00:59:02,808 --> 00:59:05,408
نـه!
567
00:59:21,926 --> 00:59:24,094
.خواهش میکنم بهش آسیب نزنید
568
00:59:42,012 --> 00:59:44,147
.اون پول ها برای خانواده منه
569
00:59:44,149 --> 00:59:45,782
!وین کنزو"،نه"
570
01:00:06,138 --> 01:00:07,837
"رستوران "ماماریتا....
571
01:00:07,839 --> 01:00:10,006
خیابون 18 کلنسی.
1-8خیابونِ کلنسیه
572
01:00:10,008 --> 01:00:11,674
.به اسم "جوی جونز" شناخته میشه
573
01:00:11,676 --> 01:00:14,944
.بدون آدرس
.با احتیاط نزدیک شوید
574
01:00:14,946 --> 01:00:16,679
.ارتباط به فرشته ی لُرد مخابره شد
575
01:00:16,681 --> 01:00:17,881
"خیریه بی خانمان ها"
.حیاط صومعه
576
01:00:28,125 --> 01:00:30,760
مشکلی هست؟
.شما ارباب رجوع منو ترسوندید
577
01:00:30,762 --> 01:00:33,096
.دنبال کسی می گردیم
578
01:00:33,098 --> 01:00:35,165
.خودش رو "جویی جونز" معرفی کرده.
579
01:00:37,436 --> 01:00:39,169
.بهمون گفتن که میاد اینجا
580
01:00:41,439 --> 01:00:43,706
.اونها گفتن که شما میدونی کجا میشه پیداش رد
581
01:00:59,623 --> 01:01:00,824
.بذارید کمکتون کنم
582
01:01:03,127 --> 01:01:04,527
اینجا چیکار می کنید؟
583
01:01:12,970 --> 01:01:16,606
.الان به پلیس دروغ گفتم
584
01:01:16,608 --> 01:01:18,908
.اصلا عوض نشدی
585
01:01:18,910 --> 01:01:20,877
.اگه کار دیگه ای می تونستم بکنم ،اونکارو می کردم
586
01:01:22,613 --> 01:01:24,080
پلیس چی گفت
587
01:01:24,082 --> 01:01:26,616
پلیس چی گفت
588
01:01:27,918 --> 01:01:30,720
.بهم خندید
589
01:01:30,722 --> 01:01:32,622
"گفتش."خیلی مبهمه
590
01:01:32,624 --> 01:01:36,759
گفتش"به جویی جونس بگو خودش بیاد اینجا و
"با ما حرف بزنه
591
01:01:36,761 --> 01:01:38,761
منظورت اینه که اون ها نیمتونند
.کونشونو تکون بدن تا نگاه کنن
592
01:01:38,763 --> 01:01:40,930
.به خاطره این که اون یه هرزست
593
01:01:40,932 --> 01:01:44,067
... حقیت اینه که
594
01:01:44,069 --> 01:01:46,870
.پلیس دوست داره درباره ی "تو" بیش تر بدونه
595
01:01:48,138 --> 01:01:50,139
"تو داری مشهور میشی "جویی
596
01:01:50,141 --> 01:01:51,808
و "ایزابل" نه؟
597
01:01:53,511 --> 01:01:55,712
.تو واقعا یه تبهکاری
598
01:01:55,714 --> 01:02:00,049
.مرده رو بدجور زدی هنوز تو بیمارستان خوابیده
599
01:02:00,051 --> 01:02:05,288
.تو فقط یه فرشته نیستی
.تو خدایی برای عدالت
600
01:02:05,290 --> 01:02:07,957
.اره خوب.به عدالت اعتقاد دارم
601
01:02:07,959 --> 01:02:10,560
بعضی موقع ها مجبوری این رو
.برای خودتم عملی کنی
602
01:02:12,162 --> 01:02:13,596
.من تنها تبهکار این جا نیستم
603
01:02:15,966 --> 01:02:17,267
یه بوس می خوای؟
604
01:02:33,217 --> 01:02:35,118
.شرمنده
.گمشو از ماشینم بیرون
605
01:02:35,120 --> 01:02:36,319
.این ونه محض اطلاعت
606
01:02:42,092 --> 01:02:44,727
.من فکر کردم برات جالبه که مست کنم
607
01:02:44,729 --> 01:02:47,564
.من خودم یه موقعی مست بودم
608
01:02:47,566 --> 01:02:49,299
چه اتفاقی دقیقا داره می افته؟
609
01:02:49,301 --> 01:02:50,700
یادت نمیاد
610
01:02:52,136 --> 01:02:54,337
..فقط سیاهی ــه
611
01:02:54,339 --> 01:02:56,739
.تو ازم پرسیدی که بوست کنم , خب منم بوست کردم
612
01:03:02,647 --> 01:03:05,014
تو نبایست فقط به خاطر این که من
ازت پرسیدم
613
01:03:05,016 --> 01:03:07,650
.بوسم می کردی
614
01:03:07,652 --> 01:03:09,852
.منم میخواستم
615
01:03:19,363 --> 01:03:21,364
چرا می خواستی؟
616
01:03:21,366 --> 01:03:23,266
.این واقعا یه سوال مزخرفه
617
01:03:26,036 --> 01:03:27,303
.تو آینه رو نگاه
618
01:03:29,006 --> 01:03:31,140
تقصیر من نیست که
619
01:03:31,142 --> 01:03:33,743
.به عنوانیه راهبه, عفت کلام نداری
620
01:03:38,015 --> 01:03:39,949
خب, پس تقصیره کیه؟
621
01:03:42,974 --> 01:03:53,974
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
.:: www.NightMovie.net ::.
:هماهنگی برای نسخه 1080
میکائیل
622
01:04:01,071 --> 01:04:02,972
.اون مربی ژیمناستیک من بود
623
01:04:08,379 --> 01:04:10,380
.تو ورشو بود
(ورشو:پایتخت لهستان)
624
01:04:15,686 --> 01:04:18,321
.پدرم بود که منو ژیمنساتیک کار کرد
625
01:04:18,323 --> 01:04:23,126
.من میخواستم رقاص باله باشم
626
01:04:23,128 --> 01:04:24,894
.اما اون گفت نه
627
01:04:35,807 --> 01:04:39,308
.اگر من یه رقاصه باله می شدم
628
01:04:39,310 --> 01:04:40,443
.این اتفاق نمی افتاد
629
01:04:50,254 --> 01:04:52,355
مربی شروع کرد
630
01:05:00,364 --> 01:05:03,800
.این کارو از 10 سالگی با من سروع کرد
631
01:05:11,041 --> 01:05:13,142
.اون 17 بار این کار رو انجام داد
632
01:05:16,780 --> 01:05:18,815
.که داشت میرفت برای بار 18 ــهم
633
01:05:32,996 --> 01:05:35,732
, برای یه مدت طولانی
.اعتقاد داشتم که به جهنم تعلق دارم
634
01:05:38,936 --> 01:05:40,470
.به خاطر این که خیلی جوون بودم
635
01:05:42,439 --> 01:05:45,241
.اونا تصمیم گرفتن که نفرستنم زندان
636
01:05:51,448 --> 01:05:54,117
.در عوض . فرستادنم به صومعه
637
01:06:04,228 --> 01:06:05,495
..جویی".من"
638
01:06:10,467 --> 01:06:13,336
.من تا اینو به کسی نگفته بودم
639
01:06:21,478 --> 01:06:23,112
ازم میخوای که من برونم؟
640
01:06:23,114 --> 01:06:25,948
.می خوام یکی برونه
641
01:06:41,932 --> 01:06:43,366
.که دست فرمونش خوب باشه
642
01:06:53,912 --> 01:06:55,411
چطوری میری خونه؟
643
01:06:59,049 --> 01:07:01,417
.من یه گنگسترم
.ماشین میدزدم
644
01:07:08,826 --> 01:07:11,427
.راه میرم
645
01:07:11,429 --> 01:07:13,596
..صبح دوست داشتنیه ــه
646
01:07:18,468 --> 01:07:20,903
کریستینا.در آخر
647
01:07:20,905 --> 01:07:23,339
..من فقط یونیفورمم رو در می آرم و فرار می کنم
648
01:07:27,010 --> 01:07:28,878
.و ببین چه اتفاقی برات می افته
649
01:07:42,192 --> 01:07:44,160
.خواهر کریستینا" , من واقعا شکه شدم"
650
01:07:45,996 --> 01:07:48,397
.تو" برنامه ی آفریقا کنسل کردی."
651
01:07:48,399 --> 01:07:51,267
من ترجیح میدم برای ماموریت کوهستانیم برم
.سیرالئون
652
01:07:51,269 --> 01:07:54,370
.اما کارت اینجا تو سوهو چی میشه
653
01:07:54,372 --> 01:07:57,340
.آفریقا همیشه جزوی از نقشه ی زندگیم بود
654
01:07:57,342 --> 01:07:59,542
.آره .برای این دو سال
655
01:07:59,544 --> 01:08:02,044
.اجازه می خوام برم جلو
656
01:08:02,046 --> 01:08:05,348
اما چرا؟
657
01:08:05,350 --> 01:08:08,184
من دارم می فهمم که چقدر روانی
.تو اینجا یعنی لندن زیاده
658
01:08:10,254 --> 01:08:11,988
.صورتت سرخ شده
659
01:08:11,990 --> 01:08:13,890
.خیلی گرمه
660
01:08:13,892 --> 01:08:15,391
گرم تر از"لئونا"؟
661
01:08:15,393 --> 01:08:17,226
. گرم تر
662
01:08:17,228 --> 01:08:19,962
.یه کلاه باید بزارم
663
01:08:26,403 --> 01:08:28,938
.باید این مدت عملیش کنی
664
01:08:28,940 --> 01:08:32,074
من آماده ام بریم هر موقعی
.قبل از اول اکتبر
665
01:08:43,053 --> 01:08:47,223
جویی".اونا گفتن که میخوای"
.با ریئس صحبت کنی
666
01:08:50,694 --> 01:08:52,128
.با من بیا
667
01:09:00,437 --> 01:09:01,537
.بشین
668
01:09:04,948 --> 01:09:05,947
خانم چوی
669
01:09:07,644 --> 01:09:10,613
خانم.شما می دونید چه اتفاقاتی تو حیاطی پشتی
شما افتاده؟
670
01:09:12,417 --> 01:09:17,420
اگر یه مردی واسه دختر مخترا
خرج کنه و قدرتمند باشه.
671
01:09:15,451 --> 01:09:17,418
سریع به شهرت میرسه.
672
01:09:26,396 --> 01:09:28,331
ما باهاشون معامله کردیم.
673
01:09:28,333 --> 01:09:30,700
.روس ها دو برابرش می دن
674
01:09:30,702 --> 01:09:33,502
.فهمیدم یه لیست از مرد های قوی داری
675
01:09:38,008 --> 01:09:39,308
.من دنبال یه مرد قوی می گردم
676
01:09:39,310 --> 01:09:41,510
.کی به دختره حمله کرد
677
01:09:44,014 --> 01:09:46,449
.جوون بود
.دو رو بره 30 سال
678
01:09:48,185 --> 01:09:50,219
.و یه جای زخم بالای چشمش داشت
679
01:09:54,691 --> 01:09:57,059
.کت و شلواره گرونی هم پوشیده بود
680
01:09:57,061 --> 01:09:58,461
.میدونم کیه
681
01:09:58,463 --> 01:10:01,664
توضیحش برات خیلی غیر قابل مفهموم نیست؟
682
01:10:01,666 --> 01:10:03,199
.کار ما محافظت ـه
683
01:10:03,201 --> 01:10:05,267
خانم .میتونی
684
01:10:05,269 --> 01:10:06,302
اسم این یارو رو پیدا کنی؟
685
01:10:18,715 --> 01:10:20,082
.هممم
686
01:10:11,803 --> 01:10:13,743
کاری هستش که برامون بکنه؟
687
01:10:15,583 --> 01:10:17,603
میتونیم یه کار بهش بدیم که هیچ کسی دلش
نمی خواد.
688
01:10:27,191 --> 01:10:28,524
! یه لطفی , برای یه لطفی
689
01:13:30,473 --> 01:13:32,975
اونا بهت چیزی گفتن؟
چی بهم گفتن؟
690
01:13:35,745 --> 01:13:37,613
.بهت نگفتن
691
01:13:42,519 --> 01:13:45,988
!نه . نه .وایستا
692
01:13:45,990 --> 01:13:47,756
!آه
.اونا بهت نگفتن
693
01:14:16,019 --> 01:14:17,853
وایستا
694
01:14:59,996 --> 01:15:02,531
.بعضیاشون بچه بودند
695
01:15:02,533 --> 01:15:04,566
.بعضیشونم دختر بودن
تو یکی رو میخوای؟
696
01:15:07,704 --> 01:15:10,706
.من ازت اطلاعات خواستم
697
01:15:10,708 --> 01:15:12,941
میاد.باشه؟
698
01:15:12,882 --> 01:15:15,382
بلند شین.
به لندن خوش آمدید.
699
01:15:17,682 --> 01:15:19,682
رویاهاتون به حقیقت پیوست.
700
01:16:23,682 --> 01:16:29,682
"اول اکتبر"
701
01:16:37,627 --> 01:16:39,628
.این آخرشه
میدونی چطوری کار میکنه؟
702
01:16:39,630 --> 01:16:40,963
.بله.البته
703
01:16:40,965 --> 01:16:44,933
ولی میتونستی بدیش به
یه عکاس واقعی و حرفه ای
704
01:16:44,935 --> 01:16:47,102
.آره.اما من تو رو میخواستم
705
01:16:53,176 --> 01:16:54,777
خب.عکاست کیه؟
706
01:16:54,779 --> 01:16:57,012
.دخترم
707
01:16:57,014 --> 01:16:58,881
دختر داری؟
708
01:16:58,883 --> 01:17:00,482
.9 سالشه
709
01:17:03,453 --> 01:17:05,087
من اولین بار وقتی کوچولو بود
.باهاش اومدم اینجا
710
01:17:05,089 --> 01:17:07,189
.تقریبا یادش مونده
711
01:17:07,191 --> 01:17:08,424
.اونو میخوام تا چند تا عکس ازم بگیره
712
01:17:08,426 --> 01:17:09,925
.مثل یه آدم معمولی
713
01:17:12,929 --> 01:17:14,663
چی فکر میکنی؟
714
01:17:15,732 --> 01:17:17,900
مثل این؟
715
01:17:19,537 --> 01:17:20,602
.لبخند
716
01:17:20,604 --> 01:17:24,106
چرا؟
717
01:17:24,108 --> 01:17:26,442
.خب.در واقع.خوب به نظر میرسی
718
01:17:27,944 --> 01:17:30,045
مثل یه آدم خوب به نظر میام؟
719
01:17:31,581 --> 01:17:33,115
منظورت چیه؟
720
01:17:34,751 --> 01:17:36,819
.من اونو می خوام که فکر کنه آدم خوبیم
721
01:17:38,154 --> 01:17:40,856
.آره.تو مرده خوبی به نظر می رسی
722
01:17:40,858 --> 01:17:42,958
.خب .یه عکس بگیر
723
01:17:47,497 --> 01:17:49,698
.دخترت درباره ی عکسا میپرسه
724
01:17:49,700 --> 01:17:51,667
نه. وقتی بزرگتر که شد
725
01:17:51,669 --> 01:17:53,969
یه چیزی میخوام که هر وقت دیدیش
یادم بیفته.
726
01:17:53,971 --> 01:17:55,637
تو نمیخوای ببینیش؟
727
01:17:55,639 --> 01:17:58,874
.فکر نکنم
728
01:18:03,179 --> 01:18:05,547
چرا نه؟
729
01:18:05,549 --> 01:18:07,516
چرا باید شبیه اینی که هستی بمونی؟
730
01:18:07,518 --> 01:18:09,518
.فقط یه عکس بگیر
731
01:18:17,193 --> 01:18:18,093
.تو باید یکی مثل این داشته باشی
732
01:18:18,095 --> 01:18:19,862
.بیشتر طبیعی
733
01:18:19,864 --> 01:18:22,531
.تاجره داشت قهوه صبحشو می خورد
734
01:18:22,533 --> 01:18:23,899
.مثل به مرد موفق
735
01:18:23,901 --> 01:18:25,200
و پولدار
736
01:18:25,202 --> 01:18:27,536
.خوبه
البته.
737
01:18:27,538 --> 01:18:29,838
.اون بهت افتخار می کنه
738
01:18:29,840 --> 01:18:30,973
.کافیه
739
01:18:34,010 --> 01:18:34,977
گفتم کافیه
740
01:18:38,047 --> 01:18:39,681
آخرین خنده.
741
01:18:42,919 --> 01:18:45,687
.دیدی
.دارم تغییرت میدم
742
01:18:51,194 --> 01:18:52,928
.یکی از اونا رو برام بفرست
743
01:18:52,930 --> 01:18:54,730
.اینا رو با خودم میبرم آفریقا
744
01:19:01,905 --> 01:19:03,238
داری میری آفریقا؟
745
01:19:03,240 --> 01:19:06,074
.یه روستایی تو رشته کوه های لئونا
.جایی که اصلا آب نداره
746
01:19:06,076 --> 01:19:08,844
کی میری؟
747
01:19:08,846 --> 01:19:10,712
.فردا
748
01:19:17,820 --> 01:19:20,222
پس این آخرین خل بازیم ـه .جویی
749
01:19:22,825 --> 01:19:25,694
.و من تصمیم گرفتم که این رو با تو پایان بدم
750
01:19:59,295 --> 01:20:01,597
...کت های ورزشی.شرت ها
751
01:20:01,599 --> 01:20:04,833
.نصف قیمت
.تی شرت نصف قیمت
752
01:20:04,835 --> 01:20:07,202
.میخوام یه کت بارونی نصف قیمت بگیرم
753
01:20:07,204 --> 01:20:09,271
.پارچه پشمی نصف قیمت
754
01:20:09,273 --> 01:20:13,041
چکمه پیاده روی و
.شلوار نصف قیمت
755
01:20:13,043 --> 01:20:14,242
بقیشو نیگه دار.
756
01:20:14,244 --> 01:20:17,079
.. نصف قیمت
...یه حراج 50% بزرگ
757
01:20:17,081 --> 01:20:21,850
..نصف قیمت
..کت بارونی نصف قیمت
758
01:20:36,399 --> 01:20:38,200
سلام؟
کسی اونجاست؟
759
01:20:39,903 --> 01:20:42,871
سلام؟
760
01:20:46,242 --> 01:20:47,876
کریستینا
761
01:20:54,417 --> 01:20:57,819
تو دیگه کی هستی؟
762
01:21:00,791 --> 01:21:04,660
.نمی دونم کی هستی . اما در رو باز کن
763
01:21:11,301 --> 01:21:14,436
شنیدی چی گفتم؟
.گفتـــــم در رو باز کن
764
01:21:25,214 --> 01:21:28,283
.کریستینا
765
01:21:28,285 --> 01:21:31,720
پول کافی برای هر دو تامون هست که
766
01:21:31,722 --> 01:21:32,854
.هر جای دنیا میخوایم بریم
767
01:21:32,856 --> 01:21:33,789
..."نه."جویی
768
01:21:36,459 --> 01:21:40,896
.اگر می خوای مرد خوبی باشی
.مرد خوبی باش
769
01:21:38,797 --> 01:21:40,897
فقط .مرد خوبی باش.
770
01:21:48,104 --> 01:21:51,773
جویی امشب میای رقص باله دنبالم؟
771
01:21:51,775 --> 01:21:55,177
.من یه جعبه دارم
.برای هر دوتا اتاق هست
772
01:21:55,179 --> 01:21:57,012
.امشب ساعت 7
773
01:22:13,329 --> 01:22:15,030
وقت من اینجا روی این ماموریت
774
01:22:15,032 --> 01:22:17,065
.داره تموم میشه
775
01:22:17,067 --> 01:22:19,067
سوپرایزا .همه تو راه ان.
776
01:22:19,069 --> 01:22:22,771
.ماموریتمون یه سری شکست هام داشته
777
01:22:22,773 --> 01:22:25,907
...بعضی ایده ها
778
01:22:25,909 --> 01:22:28,276
دختره ی بد بخت ایسابل
779
01:22:28,278 --> 01:22:30,345
اما همچنین موفقیت هم داریم
780
01:22:30,347 --> 01:22:33,081
و همچنین برخی از افرادی
781
01:22:33,083 --> 01:22:35,951
که ازشون کینه داریم رو می دونیم
.چگونه ظاهر میشن
782
01:22:35,953 --> 01:22:38,086
.و به ما دلیلی برای امیدواری میدن
783
01:22:55,905 --> 01:22:57,506
تو کی هستی؟
784
01:22:57,508 --> 01:23:00,308
.یه چیزایی برای مادرت دارم
785
01:23:05,915 --> 01:23:07,249
.یه چیزایی هم برای خودت
786
01:23:18,361 --> 01:23:20,061
میتونم واسه چند دقیقه دستاتو نگه دارم؟
787
01:23:32,909 --> 01:23:34,276
رابی. کیه؟
788
01:23:44,854 --> 01:23:47,122
خوب میشی .باشه؟
789
01:24:04,106 --> 01:24:06,308
خانم ها و آقایون
790
01:24:06,309 --> 01:24:10,077
به کاخ سلطنتی اپرا و نمایش پایانی
ماریا زیلینسک" خوش آمدید.
791
01:24:06,310 --> 01:24:10,078
"اجرای امشب از "ماریا زیلینکا
792
01:24:59,228 --> 01:25:01,897
.5 دقیقه ی دیگه شروع میشه
793
01:25:01,899 --> 01:25:03,899
.لطفا صندلی هاتون رو انتخاب کنید
794
01:25:06,369 --> 01:25:08,470
.در ها رو ببندید
795
01:25:31,327 --> 01:25:33,161
کامل .نه.
796
01:25:42,439 --> 01:25:47,442
"خانم ها و آقایون . "ماریا زیلینکا
797
01:26:29,218 --> 01:26:30,752
مکس؟
798
01:26:30,754 --> 01:26:32,287
مکس فورست؟
799
01:26:33,756 --> 01:26:35,390
بله.شما کی باشی؟
800
01:26:35,392 --> 01:26:37,692
امسال سودت چطور بود؟
خوب بود؟
801
01:26:37,694 --> 01:26:40,428
.خیلی خوب بود
802
01:26:40,430 --> 01:26:42,197
اهل "سیسکویی" یا "عقاب آمریکایی"؟
803
01:26:42,199 --> 01:26:44,699
.نه . من اهل پایین اینجام
804
01:26:46,435 --> 01:26:49,137
گوش کن. میتونم چند دقیقه باهاتون صحبت کنم؟
805
01:26:49,139 --> 01:26:51,539
.حقیقتش چند تا نوشیدنی گرفته بودم
806
01:26:51,541 --> 01:26:53,174
تو کی هستی؟
من کیم؟
807
01:26:53,176 --> 01:26:55,310
..بزار فکر کنم
808
01:26:55,312 --> 01:26:57,078
اوووف
809
01:27:01,484 --> 01:27:03,685
...چی از
ازم چی میخوای؟
810
01:27:03,687 --> 01:27:05,520
فکر کردم باید بدونی که
. اونجا بودن چه حالی داره
811
01:27:05,522 --> 01:27:07,222
چی؟
812
01:27:22,038 --> 01:27:26,207
.کشت و کشتار گزارش شده
امداد گرا اونجان گزارش
813
01:27:26,209 --> 01:27:29,044
دادن که از پشت بام بزور حلش دادن یا
.پرتابش کردن
814
01:27:29,046 --> 01:27:32,480
AR630 تو دفتر پلیس مرجع
815
01:27:32,482 --> 01:27:35,750
.فیلمی که با "جوزف اسمیت " مطابقت داشت
816
01:27:35,752 --> 01:27:38,286
.که خیلی وقته یکی از افراد گمشده وزارت دفاع ست
817
01:27:38,288 --> 01:27:40,822
تو دیدی؟
.نه . زیاد ندیدم
818
01:29:12,248 --> 01:29:13,681
این جا چی کار می کنی؟
819
01:29:15,885 --> 01:29:17,819
منتظر "ماریا زیلینسکا" ـم
820
01:29:20,356 --> 01:29:21,623
.یه پارتی قبل از نمیشش بود
821
01:29:21,625 --> 01:29:22,790
من میخوام تا میره
.تا تو ماشینش رو ببینم
822
01:29:43,846 --> 01:29:45,613
.بزار برات توضیح بدم
823
01:29:51,854 --> 01:29:53,688
وقتی من هوشیار بودم و
824
01:29:56,859 --> 01:29:58,459
..وقتی که صحیح و سالم بودم
825
01:30:02,598 --> 01:30:04,299
.به مردم صدمه می زدم
826
01:30:06,435 --> 01:30:08,403
قاتل بودم.
827
01:30:10,439 --> 01:30:12,974
من از نوشیدن مثل دستگاهی برای
.ضعیف کردنشون استفاده می کردم
828
01:30:16,812 --> 01:30:19,514
کاری رو که کی بایست انجام میدادم رو
تموم کردم.
829
01:30:33,963 --> 01:30:36,297
.و پیش از این.نگاه کن
830
01:30:39,602 --> 01:30:40,702
می بینیشون؟
831
01:30:43,672 --> 01:30:45,740
"مرغ های مگس خوار"
832
01:30:54,683 --> 01:30:57,719
.مرغ های مگس خوار" اون موقع اون جا بودن"
833
01:30:59,623 --> 01:31:02,457
گرفتی؟
834
01:31:02,459 --> 01:31:06,294
هواپیمای بدون سر نشین دید اونجا
.چه اتفاقی افتد
835
01:31:06,296 --> 01:31:07,929
.دریافت شد
836
01:31:07,931 --> 01:31:09,631
.اون یه اسلحه داره
837
01:31:09,633 --> 01:31:12,333
.الان داره تو هوا شلیک میکنه
838
01:31:17,634 --> 01:31:18,881
اشتباه گرفتی.
839
01:31:19,875 --> 01:31:21,609
!لطفا .لطفا
840
01:31:31,420 --> 01:31:33,621
.دشمن 5 نفر از افرادمون رو کشت
841
01:31:41,030 --> 01:31:43,431
.خب منم 5 تایه اونا رو کشتم
842
01:31:46,769 --> 01:31:48,936
.پنج تای اولی که تونستم پیدا کنم
843
01:31:53,876 --> 01:31:56,644
.من یه پدر رو اعدام کردم
844
01:32:49,131 --> 01:32:50,698
میبینیش؟
845
01:32:53,469 --> 01:32:55,670
.این شهادت منه
846
01:33:42,985 --> 01:33:44,619
.خوهر
847
01:34:04,506 --> 01:34:06,674
.کریستینای عزیز
848
01:34:06,676 --> 01:34:10,445
فقط می خواستم ازت
.به خواطر گرفتن عکسا تشکر کنم
849
01:34:10,447 --> 01:34:11,679
. به نظر من عکسا
850
01:34:11,680 --> 01:34:14,988
.روند خوبی دارن
851
01:34:15,051 --> 01:34:18,820
.و بهترین هاش رو دادم به دخترم
پس واسه تو بدترین هاش
852
01:34:18,822 --> 01:34:21,589
.ترسناک ترین هاش مونده
.متاسفم
853
01:34:23,625 --> 01:34:25,526
پولی که از حساب "دیمن" گرفتم و براش
پس فرستادم و
854
01:34:25,528 --> 01:34:27,495
.و یه مقداری هم بهش اضافه کردم
855
01:34:29,531 --> 01:34:32,867
.و پسرا رو گذاشتم سر عملیات پول های پتزا
856
01:34:32,869 --> 01:34:34,836
و اطلاعات افراد قاچاقچی رو برای
857
01:34:34,838 --> 01:34:38,072
پلیس
858
01:34:38,074 --> 01:34:40,608
.و همچنین شهر رو از آدمای کثیف پاک کردم
859
01:34:40,610 --> 01:34:42,944
.می دونم که این منو آدمه خوبی نمی کنه
860
01:34:42,946 --> 01:34:45,246
.اما سعی کردم کار درست رو انجام بدم
861
01:34:49,585 --> 01:34:52,220
.و حالا به خیابونا بر میگردم و غیب میشم
862
01:34:52,222 --> 01:34:55,623
.من دوباره برای یه تابستون زنده شدم
863
01:34:55,625 --> 01:34:57,091
.و خوشحالم که لحظاتمو با تو گذروندم
864
01:34:59,228 --> 01:35:01,162
.امیدوارم آفریقا حالتو بهتر کنه
865
01:35:01,164 --> 01:35:03,931
.با تمام عشــق
"جوزف اسمیــــت"
866
01:35:06,002 --> 01:35:10,771
دوربینای مراقبتی "جوزف اسمیت" رو شناسایی کردن
867
01:35:10,773 --> 01:35:13,941
و هدف داره میره به خیابون آبجو سازی
868
01:35:13,943 --> 01:35:15,142
.و به سمت خیابان گلخانه
869
01:35:15,144 --> 01:35:16,978
.ولش نکنین
870
01:35:16,980 --> 01:35:19,180
فایل چهار-صفر-چهار برای
.قسمت پروفای و دیدن
871
01:35:19,182 --> 01:35:21,182
.تکرار میکنم
.قسمت شرقی ـه خیابان آبجو سازی
872
01:35:21,184 --> 01:35:23,651
.اطلاعات با "جوزف اسمیت" مطابقت داره
873
01:35:23,653 --> 01:35:25,219
.حواستون خیلی باشه و بهش نزدیک شین
874
01:35:25,221 --> 01:35:26,587
.فکر کنم داریمش
875
01:35:26,589 --> 01:35:27,922
.خب.هدف شناسایی شد.بروید
876
01:35:27,924 --> 01:35:29,056
.آره .داریمش
.ببرینش
877
01:35:29,081 --> 01:35:36,081
:.: تیم ترجمه نایت مووی با افتخار تقدیم میکند :.:
.:: www.NightMovie.net ::.
878
01:35:36,106 --> 01:35:44,106
: ترجمه و زیرنویس
علی فاطوری ، پریسا احمدزاده و رضا غفاری
:هماهنگی برای نسخه 1080
میکائیل
879
01:35:44,131 --> 01:35:51,131
Aliarchitect36@yahoo.com
Parisa73_spark@yahoo.com
Rezad_r85@yahoo.com
Micaeil_9@Yahoo.com