1
00:00:23,567 --> 00:00:26,667
PROVINSI HELMAND, AFGANISTAN
2
00:00:36,740 --> 00:00:38,808
Menuju 964 sebelah tenggara, ganti.
3
00:00:38,810 --> 00:00:40,743
Kolibri Drone.
4
00:00:40,745 --> 00:00:42,912
Diterima.
Mereka tidak yakin apa dampaknya.
5
00:00:42,914 --> 00:00:45,147
Pastikan itu bukan
salah satu sahabatmu. Ganti.
6
00:00:49,053 --> 00:00:50,920
Red Hotel Six, ini Longhorn.
7
00:00:50,922 --> 00:00:52,121
Aku melihat ada serangan.
8
00:00:56,427 --> 00:00:58,762
Tepat di mana
posisi mereka menyerang,...
9
00:00:58,764 --> 00:01:01,298
...di Menara Red Hotel.
10
00:01:01,300 --> 00:01:03,166
Ada granat roket datang dari timur.
11
00:01:06,405 --> 00:01:09,106
4-2-0,
ini 4-2 Charlie
12
00:01:09,108 --> 00:01:10,807
Pesan berakhir./
Kirim, ganti
13
00:01:10,809 --> 00:01:14,444
4-2 Charlie, kau
sadar sedang dalam jaringan 4-1?
14
00:01:14,446 --> 00:01:16,947
...hanya 1 hal yang
buruk tentang itu...
15
00:01:16,949 --> 00:01:18,315
...Aku tahu...
16
00:01:18,317 --> 00:01:19,516
...Sudah ada penyergapan...
17
00:01:22,855 --> 00:01:25,922
Anda dengar, ganti?
Sersan Smith, Anda dengar?
18
00:01:25,924 --> 00:01:28,859
4-2 Charlie butuh perlengkapan
senjata api di kendaraan.
19
00:01:28,861 --> 00:01:30,494
Ada tiga orang
berjalan di belakang.
20
00:01:35,435 --> 00:01:37,368
Yap, dia punya
senjata di sebelah kanan.
21
00:01:37,370 --> 00:01:39,070
Dimengerti.
Kolibri dapat melihatnya.
22
00:01:39,072 --> 00:01:41,205
Dia punya senjata.
23
00:01:41,207 --> 00:01:42,507
Dia masih menembak
ke udara sekarang.
24
00:01:42,509 --> 00:01:43,541
Kami melihatnya.
25
00:01:46,044 --> 00:01:49,247
Sersan Smith,
aku sedang melindungi Anda.
26
00:01:49,249 --> 00:01:51,215
Aku yakin dia orang Inggris./
Dia menembak.
27
00:01:51,340 --> 00:01:53,940
PENEBUSAN
28
00:01:54,821 --> 00:01:57,255
Echo 3-5-2, ganti.
29
00:01:57,257 --> 00:02:02,260
Laporan Instalasi Provost Marshal
AR-6-3-0-1- 0
30
00:02:02,262 --> 00:02:04,095
Sersan Joseph Smith .
31
00:02:04,097 --> 00:02:07,098
Melarikan diri dari Sayap Pengamanan
Rumah Sakit Stanbrook Militer.
32
00:02:13,273 --> 00:02:15,808
Dia diagnosa melawan stres.
33
00:02:15,810 --> 00:02:18,842
Diajukan di Departemen Pertahanan,
pencarian orang hilang jangka panjang.
34
00:02:18,867 --> 00:02:21,867
SATU TAHUN KEMUDIAN
35
00:02:24,520 --> 00:02:27,520
FEBRUARI
36
00:02:32,927 --> 00:02:34,927
Maaf, kawan.
37
00:02:52,880 --> 00:02:55,882
Taxman!
38
00:02:55,884 --> 00:02:58,918
Yang kami inginkan adalah
uang dan permenmu.
39
00:02:58,920 --> 00:03:00,186
Joey, jangan melawan.
40
00:03:46,134 --> 00:03:47,568
Lari, Isabel.
41
00:04:24,071 --> 00:04:34,121
Joseph a.k.a josephermlase
IDFL SubsCrew
www.IDFL.us
42
00:11:11,524 --> 00:11:13,359
Hai, ini Damon.
43
00:11:13,361 --> 00:11:14,927
Nomor ini takkan aktif...
44
00:11:14,929 --> 00:11:16,495
...sampai 1 Oktober.
45
00:11:16,497 --> 00:11:18,630
Jika butuh aku,
silakan hubungi agenku Paul...
46
00:11:18,632 --> 00:11:20,933
...atau hubungi nomorku di New York.
47
00:11:20,935 --> 00:11:24,536
212-555-9898.
48
00:11:24,538 --> 00:11:27,973
Kuulangi 212-555-9898
49
00:11:32,712 --> 00:11:35,147
Tidak ada pesan baru.
50
00:11:51,908 --> 00:11:53,908
TAGIHAN AIR
51
00:12:13,058 --> 00:12:16,158
INILAH KARTU DEBIT BARU ANDA
52
00:12:16,183 --> 00:12:17,583
PIN TERTUTUP
53
00:12:47,556 --> 00:12:51,992
Ada yang tersesat atau butuh arah?
54
00:12:52,461 --> 00:12:56,530
Ada yang tersesat atau butuh arah?
55
00:12:56,532 --> 00:12:59,533
Ada yang tersesat atau butuh arah?
56
00:13:01,236 --> 00:13:03,071
Ada yang tersesat atau butuh...
57
00:13:11,747 --> 00:13:14,115
Oh!
58
00:13:14,117 --> 00:13:15,217
Lepaskan, lepaskan!
59
00:13:15,219 --> 00:13:16,618
Jangan lakukan itu!
60
00:13:50,989 --> 00:13:53,155
Selamat ulang tahun,
Cristina.
61
00:13:53,157 --> 00:13:55,291
Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya,
tapi terima kasih.
62
00:13:59,963 --> 00:14:01,998
Selamat ulang tahun, Cristina.
63
00:14:02,000 --> 00:14:04,233
Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya,
tapi terima kasih.
64
00:14:08,004 --> 00:14:09,504
Selamat ulang tahun, Cristina
65
00:14:09,529 --> 00:14:11,329
Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya,
tapi terima kasih.
66
00:14:11,554 --> 00:14:13,254
Terima kasih.
67
00:14:21,853 --> 00:14:23,120
Dilarang alkohol.
68
00:14:30,895 --> 00:14:32,596
Aku sedang mencari seseorang.
69
00:14:39,571 --> 00:14:41,972
Joseph, kau dapat dimana baju itu?
70
00:14:41,974 --> 00:14:45,576
Namanya Isabel.
71
00:14:45,578 --> 00:14:47,344
Mereka melihatnya.
72
00:14:47,346 --> 00:14:49,212
Aku datang untuk menyelamatkannya.
73
00:14:49,214 --> 00:14:52,649
Joseph, kau merampok seseorang?
74
00:14:52,651 --> 00:14:55,619
Aku punya beberapa keberuntungan.
75
00:14:55,621 --> 00:14:57,288
Mungkin dari Tuhan, kau tahu?
76
00:14:59,992 --> 00:15:01,592
Tuhan yang memberikanku ini.
77
00:15:03,162 --> 00:15:04,796
Joseph, aku akan menghubungi David,..
78
00:15:04,798 --> 00:15:08,266
...Polisi Petugas Perhubungan-ku.
79
00:15:10,036 --> 00:15:13,805
Ini untukmu, Suster.
80
00:15:13,807 --> 00:15:16,074
Kau baik.
81
00:15:18,177 --> 00:15:19,310
Belilah sesuatu untukmu.
82
00:16:00,210 --> 00:16:02,210
PERSUSTERAN DARI REDEMPTION
83
00:16:44,331 --> 00:16:48,268
20, 40, 60, 80, 100.
84
00:16:48,270 --> 00:16:52,406
20, 40, 60, 80, 200
85
00:16:52,408 --> 00:16:56,077
20, 40, 60, 80, 300
86
00:16:56,079 --> 00:16:59,113
20, 40, 60, 80, 400
87
00:16:59,115 --> 00:17:01,282
450, 500
88
00:17:01,284 --> 00:17:03,884
Suster Cristina.
89
00:17:03,886 --> 00:17:05,386
Jadi, kau tahu ada berapa banyak?
90
00:17:05,388 --> 00:17:07,421
£ 500.
91
00:17:11,259 --> 00:17:12,993
Sumbangan adalah sumbangan.
92
00:17:12,995 --> 00:17:14,462
Aku tidak melihat
kebingungan tersebut.
93
00:17:14,464 --> 00:17:15,930
Dia cukup terkenal di antara mereka.
94
00:17:15,932 --> 00:17:17,898
Mereka mengatakan dia adalah komando.
95
00:17:17,900 --> 00:17:19,366
Dia membunuh orang
di Afghanistan.
96
00:17:19,368 --> 00:17:21,235
Itulah yang prajurit lakukan.
97
00:17:21,237 --> 00:17:23,137
Bukan berarti dia pencuri.
98
00:17:24,506 --> 00:17:27,408
Apa dia bilang darimana dia
dapat uang itu?
99
00:17:27,410 --> 00:17:29,276
Dia bilang : "Mungkin dari Tuhan."
100
00:17:33,816 --> 00:17:36,485
Lagipula, menurutmu apa
yang bakal polisi lakukan..
101
00:17:36,487 --> 00:17:38,286
..dengan uang itu
jika kau menyerahkannya?
102
00:17:38,288 --> 00:17:40,789
Cuma bakal mereka bagi rata
dan minum-minum di PUB.
103
00:17:42,426 --> 00:17:45,427
Atau saat Natal,
hanya untuk baju penghangat.
104
00:17:51,367 --> 00:17:53,734
Sebenarnya, dia menyuruhku
membeli sesuatu untukku sendiri.
105
00:17:57,373 --> 00:18:00,876
Kupikir mungkin aku bisa menggunakan..
106
00:18:00,878 --> 00:18:03,178
...sebagian kecil saja dari uang itu.
107
00:18:03,180 --> 00:18:06,314
Kau lihat, ada suatu tujuan
dalam doaku.
108
00:18:06,316 --> 00:18:08,384
Kau wanita yang baik dan suci,
Suster Cristina.
109
00:18:08,386 --> 00:18:10,520
Jika uang itu adalah jawaban doa,...
110
00:18:10,522 --> 00:18:12,155
Bagaimana bisa doa itu salah?
111
00:18:13,924 --> 00:18:15,491
Begini saja.
112
00:18:15,493 --> 00:18:18,294
Aku takkan menulis apapun tentang
ini di dalam buku.
113
00:18:45,189 --> 00:18:46,557
Satu untuk Maria Zielinska.
114
00:18:46,559 --> 00:18:48,091
Satu apa?
115
00:18:48,093 --> 00:18:51,361
Satu untuk pertunjukkan
perpisahan Maria Zielinska.
116
00:18:51,363 --> 00:18:53,463
Aku takut semua sudah terjual habis.
117
00:18:53,465 --> 00:18:55,232
Terjual habis?
118
00:18:55,234 --> 00:18:56,900
Tapi tidak sampai Oktober.
119
00:18:56,902 --> 00:18:59,169
Terjual habis
secara online dalam dua jam.
120
00:18:59,171 --> 00:19:00,871
Online.
121
00:19:00,873 --> 00:19:03,407
Kami masih punya
satu kursi yang tersedia.
122
00:19:03,409 --> 00:19:06,109
Kursi?
123
00:19:06,111 --> 00:19:09,012
Pada hari Selasa, 1 Oktober.
124
00:19:09,014 --> 00:19:11,114
Dan berapa harganya?
125
00:19:13,151 --> 00:19:15,385
Kursi untuk acara perpisahan..
126
00:19:15,387 --> 00:19:17,921
..sebesar £ 500.
127
00:19:28,167 --> 00:19:30,401
Ada musuh! Ada musuh!
128
00:20:00,634 --> 00:20:02,401
Ada musuh!
129
00:20:50,418 --> 00:20:53,720
...Kemungkinan adanya musuh.
130
00:20:53,722 --> 00:20:55,522
Kolibri Drone, ganti.
131
00:20:58,526 --> 00:21:00,994
Ya, dia punya
senjata di sebelah kanan.
132
00:21:00,996 --> 00:21:02,729
Kolibri bisa melihatnya.
Dia punya senjata.
133
00:21:04,999 --> 00:21:06,132
Dia masih menembak ke udara sekarang.
134
00:21:06,134 --> 00:21:08,301
Kami melihatnya.
135
00:21:08,303 --> 00:21:10,337
Bisa kita penggal orang itu?
136
00:21:10,339 --> 00:21:11,571
Kau dengar?
137
00:21:54,449 --> 00:21:55,649
Suster.
138
00:21:55,651 --> 00:21:57,686
Aku takut kau terlambat kebagian sup.
139
00:21:57,688 --> 00:22:00,155
Aku tidak lapar.
140
00:22:00,157 --> 00:22:02,591
Aku butuh obat.
141
00:22:02,593 --> 00:22:03,792
Kau terluka?
142
00:22:03,794 --> 00:22:06,228
Aku perlu antibiotik.
143
00:22:06,230 --> 00:22:08,530
Aku tidak diizinkan
mengeluarkan antibiotik.
144
00:22:08,532 --> 00:22:12,200
Tapi lakukanlah untuk orang luar.
145
00:22:12,202 --> 00:22:14,569
Pergilah ke layanan darurat./
Aku tidak bisa.
146
00:22:14,571 --> 00:22:17,406
Mengapa tidak? Jika kau tak mau
memberikan namamu,
147
00:22:17,408 --> 00:22:19,741
..sebut saja namanya Smith atau siapa saja.
148
00:22:19,743 --> 00:22:21,376
Itu bisa jadi suatu kesalahan.
149
00:22:21,378 --> 00:22:23,812
Kenapa?/
Namaku Smith.
150
00:22:23,814 --> 00:22:25,680
Jones, kalau begitu.
151
00:22:25,682 --> 00:22:26,615
Suster...
152
00:22:28,785 --> 00:22:31,219
Aku sedang dalam pelarian
dari pengadilan militer.
153
00:22:31,221 --> 00:22:33,622
Aku dulunya dalam
sebuah Unit Pasukan Khusus.
154
00:22:33,624 --> 00:22:36,092
Tidak akan ada pengampunan.
155
00:22:38,729 --> 00:22:41,531
Bagaimana kau tahu
antibiotik yang kau butuhkan?
156
00:22:41,533 --> 00:22:43,132
Aku punya 2 tulang rusuk yang patah.
157
00:22:43,134 --> 00:22:44,600
Ada infeksi di salah satu yang patah.
158
00:22:44,602 --> 00:22:46,202
Jika menyebar
ke tulang, aku akan mati.
159
00:22:48,372 --> 00:22:50,139
Aku sudah terluka sebelumnya.
160
00:22:50,141 --> 00:22:52,341
Jika kau minum alkohol
dengan ini, obat itu takkan manjur.
161
00:22:52,343 --> 00:22:54,143
Aku baka butuh obat
penghilang rasa sakit.
162
00:22:54,145 --> 00:22:56,379
Berikan aku campuran Dihydrocodeine.
163
00:22:56,381 --> 00:22:58,448
Ya, Pak.
164
00:23:01,285 --> 00:23:03,619
Aku sudah bertanya kemana-mana
tentang temanmu Isabel.
165
00:23:05,289 --> 00:23:07,857
Bagaimana kau tahu tentang Isabel?
166
00:23:07,859 --> 00:23:10,493
Tadi malam,
kau tidak ingat?
167
00:23:10,495 --> 00:23:12,261
Apa aku datang ke sini
tadi malam?
168
00:23:12,263 --> 00:23:14,731
Melakukan hal yang bodoh?
169
00:23:14,733 --> 00:23:17,267
Kau bilang kau
punya beberapa keberuntungan.
170
00:23:17,269 --> 00:23:20,204
"Dari Tuhan," katamu.
171
00:23:23,575 --> 00:23:24,842
Kau tidak percaya?
172
00:23:26,544 --> 00:23:29,847
Jadi bagaimana kau menjelaskan
baju-baju baru itu?
173
00:23:29,849 --> 00:23:31,582
Tak bisa.
174
00:23:33,151 --> 00:23:35,419
Jadi apa yang kau cari tahu tentang
Isabel?
175
00:23:35,421 --> 00:23:37,488
Dia tidak datang untuk makanan lagi.
176
00:23:46,431 --> 00:23:49,733
Jika kau melihatnya,
berikan ini padanya.
177
00:23:49,735 --> 00:23:52,837
Katakan dia
bisa datang padaku.
178
00:23:52,839 --> 00:23:55,306
Katakan padanya dia bisa aman.
179
00:23:55,308 --> 00:23:58,443
Siapa yang tinggal di sini?/
Aku.
180
00:23:58,445 --> 00:23:59,711
Kau membobolnya?/
Aku terjatuh.
181
00:23:59,713 --> 00:24:01,412
Apa kau menyakiti seseorang?
182
00:24:01,414 --> 00:24:03,414
Cuma diriku sendiri.
183
00:24:13,325 --> 00:24:16,160
Apa kau tahu seorang bocah yang
mengatakan kau adalah seorang malaikat?
184
00:24:17,163 --> 00:24:18,196
Selamat malam, Joseph.
185
00:24:42,622 --> 00:24:44,790
Perak padat murni.
186
00:24:44,792 --> 00:24:47,293
Kau sudah mendapat banyak
perak murni, tentu saja...
187
00:24:47,295 --> 00:24:48,661
..ini dia..
kau bisa melihat semuanya..
188
00:24:48,663 --> 00:24:50,396
..dari semat topimu untuk..
189
00:24:50,398 --> 00:24:52,698
eh... untuk...
kait pelindungmu,..
190
00:24:52,700 --> 00:24:55,401
..gespermu, manik-manikmu yang keriting,..
191
00:24:55,403 --> 00:24:57,336
dan elastis sepanjang enam meter,..
192
00:24:57,338 --> 00:25:00,639
satu yang besar dan
satu bungkus hadiah kecil.
193
00:25:21,762 --> 00:25:23,563
...air pancuran yang bagus.
194
00:25:23,565 --> 00:25:26,766
Era 40-an, Cromarty,
Forth, Tyne, Dogger.
195
00:25:26,768 --> 00:25:28,702
Sebelah timur atau timur laut..
196
00:25:28,704 --> 00:25:30,270
empat atau lima, sesekali...
197
00:25:31,840 --> 00:25:35,275
...Alkitab mengatakan kepada kita,
kau tahu, di Taman Getsemani,..
198
00:25:35,277 --> 00:25:38,578
Yesus berbicara kepada Allah Bapa
dan tidak ingin merasakan siksaan itu..
199
00:25:38,580 --> 00:25:40,480
dan merasa ragu-ragu, kau tahu
200
00:25:40,482 --> 00:25:41,815
Dan karena semua mujizat itu,..
201
00:25:41,817 --> 00:25:43,149
Yudas menjualnya ke Imam.
202
00:26:12,938 --> 00:26:14,938
ISABEL HUBUNGI JOEY
0207 946 0362
203
00:26:30,533 --> 00:26:32,467
Joey, ini Isabel
204
00:26:32,469 --> 00:26:34,670
Tidak perlu mencariku.
Aku baik-baik saja.
205
00:26:34,672 --> 00:26:36,305
Dan aku cuma pembawa masalah.
206
00:26:36,307 --> 00:26:37,906
Aku sudah sepakat bekerja pada mereka
selama beberapa minggu..
207
00:26:37,908 --> 00:26:39,876
...sampai uangku cukup membeli
tempat yang bagus.
208
00:26:40,678 --> 00:26:42,112
Lalu aku akan kembali ke utara.
209
00:26:43,114 --> 00:26:45,350
Terima kasih sudah menjagaku, Joey.
dan memikirkanku.
210
00:26:45,975 --> 00:26:47,475
Ketika aku menjauh dari London,..
211
00:26:47,552 --> 00:26:49,318
Akan kuhubungi kau jika kau masih di sana.
212
00:26:49,820 --> 00:26:51,920
Aku harus pergi.
213
00:27:00,797 --> 00:27:03,533
Anda punya dua pesan.
214
00:27:32,029 --> 00:27:33,763
Aku sudah sepakat bekerja pada mereka
selama beberapa minggu..
215
00:27:33,765 --> 00:27:36,933
...sampai uangku cukup membeli
tempat yang bagus.
216
00:27:36,935 --> 00:27:39,502
Lalu aku akan kembali ke utara.
217
00:27:39,504 --> 00:27:40,904
Terima kasih sudah mencariku, Joey,..
218
00:27:40,906 --> 00:27:42,539
..dan sudah memikirkanku.
219
00:27:42,541 --> 00:27:43,907
Ketika aku menjauh dari London,..
220
00:27:43,909 --> 00:27:45,576
Akan kuhubungi kau jika kau masih di sana.
221
00:27:45,578 --> 00:27:47,444
Aku harus pergi.
222
00:27:49,782 --> 00:27:52,549
Anda tidak memiliki pesan.
223
00:28:18,558 --> 00:28:20,558
MARET
224
00:29:02,857 --> 00:29:05,558
...karena aku melihatmu masuk.
225
00:29:07,928 --> 00:29:09,862
Akan kutelpon polisi.
226
00:29:14,534 --> 00:29:16,769
Siapa kau?
227
00:29:16,771 --> 00:29:19,705
Damon bilang dia akan berada
di New York sepanjang musim panas.
228
00:29:19,707 --> 00:29:22,608
Aku pacar Damon.
229
00:29:22,610 --> 00:29:24,043
Salah satunya.
230
00:29:24,045 --> 00:29:27,580
Dia bilang aku bisa menggunakan
Apartemennya sementara dia pergi.
231
00:29:27,582 --> 00:29:28,981
Kau seorang model?
232
00:29:31,818 --> 00:29:33,919
Terkadang.
233
00:29:33,921 --> 00:29:37,891
Dia tidak mengatakan pada siapapun
dimana dia akan tinggal.
234
00:29:37,893 --> 00:29:39,259
Apa kau punya nomornya di New York?
235
00:29:41,062 --> 00:29:43,730
Tidak, dia merahasiakan semua.
236
00:29:43,732 --> 00:29:47,267
Sayang sekali,
kau bisa saja menghubunginya.
237
00:29:47,269 --> 00:29:48,735
Kau punya nomornya?
238
00:29:48,737 --> 00:29:52,539
Dia tidak memberikannya padaku.
239
00:29:52,541 --> 00:29:53,874
Karena aku pernah menelponnya
saat larut malam.
240
00:29:53,876 --> 00:29:57,544
Aku Tracy./
Joey.
241
00:29:57,546 --> 00:30:00,680
Joey Jones.
242
00:30:00,682 --> 00:30:02,949
Damon bilang aku harus tinggal di sini
selama musim panas,...
243
00:30:02,951 --> 00:30:04,885
...agar kami bisa bersama.
244
00:30:04,887 --> 00:30:07,654
Jadi itulah yang akan aku lakukan.
245
00:30:11,626 --> 00:30:13,127
Whew.
246
00:30:13,129 --> 00:30:14,161
Sial.
247
00:30:55,872 --> 00:30:58,040
Joey, ada masalah.
248
00:31:32,109 --> 00:31:35,111
Si brengsek itu mencoba mengusir kita.
249
00:31:36,648 --> 00:31:37,780
Apa dia mengikuti kita?
250
00:31:37,782 --> 00:31:39,782
Brengsek kau, kawan.
251
00:31:43,355 --> 00:31:45,722
Kita mulai./
Itu Soho, aku ingin melihat payudara.
252
00:31:45,724 --> 00:31:47,090
Sudah terlambat, kawan.
253
00:31:47,092 --> 00:31:48,257
Kalian akan ketinggalan kereta.
254
00:31:48,259 --> 00:31:50,126
Memangnya kau siapa, ibu kami?
255
00:31:50,128 --> 00:31:52,362
Dia berpikiran begitu.
Jika tidak, silahkan hajar aku.
256
00:31:52,364 --> 00:31:55,398
Payudara, kawan./
Tunjukkan payudaramu.
257
00:31:55,400 --> 00:31:57,300
Itu benar, kawan./
Ini dia payudaramu, bung.
258
00:31:59,003 --> 00:32:00,737
Hei, jangan sentuh temanku!
259
00:32:09,280 --> 00:32:11,115
Tinggalkan dia, kawan.
260
00:32:11,117 --> 00:32:14,318
Dia orang yang lembut,
si jalang dari selatan.
261
00:32:16,255 --> 00:32:17,888
Santai, kawan./
Lepaskan dia.
262
00:32:17,890 --> 00:32:20,057
Kau akan ketinggalan kereta./
Biar kuurus dia.
263
00:32:22,861 --> 00:32:24,662
Majulah, kalau begitu!
264
00:32:24,664 --> 00:32:26,030
Tangkap dia!
265
00:32:38,076 --> 00:32:39,677
Sekarang kalian melewatkan keretanya.
266
00:32:52,984 --> 00:32:54,284
Siapa pria itu?
267
00:33:05,689 --> 00:33:06,789
Ini tidak terlalu aneh.
268
00:33:07,014 --> 00:33:09,314
Paman Stanley sudah sehari
berada di New York sekarang.
269
00:33:12,339 --> 00:33:14,339
Bibi itu sudah berada di Chicago 2 hari.
270
00:33:15,064 --> 00:33:17,064
Mereka simbol status Amerika hari ini.
271
00:33:18,887 --> 00:33:20,387
Mereka handal dalam pekerjaan kotor.
272
00:33:20,512 --> 00:33:22,612
Hebat dalam membingungkan polisi.
273
00:33:25,026 --> 00:33:26,826
Tampangnya seperti pembunuh.
274
00:33:28,722 --> 00:33:30,622
Mereka bilang dia dulunya seorang prajurit.
275
00:33:30,647 --> 00:33:35,247
Sudah semakin sulit mencari orang China
yang mau membunuh.
276
00:33:36,272 --> 00:33:39,172
Mereka maunya hanya ke Perguruan Tinggi.
277
00:33:39,197 --> 00:33:42,797
Anak sulungku bekerja di salah satu
perusahaan periklanan...
278
00:33:42,822 --> 00:33:44,822
...membuat iklan-iklan sampah.
279
00:33:46,247 --> 00:33:47,747
Bagaimana kabarnya?
280
00:33:48,072 --> 00:33:50,672
Si keparat itu tidak berbicara
lagi padaku.
281
00:33:50,697 --> 00:33:52,451
Monyet?
282
00:33:52,452 --> 00:33:53,486
Hah?
283
00:33:53,611 --> 00:33:55,611
Bisa kau bekerja dengan prajurit ini?
284
00:33:55,636 --> 00:33:59,936
Tak masalah paman. Dia tak banyak bicara.
Itu tak masalah.
285
00:34:04,098 --> 00:34:07,234
Kau ingin bekerja?/
Ya.
286
00:34:07,236 --> 00:34:09,936
Kau tahu apa
jenis pekerjaan yang aku lakukan.
287
00:34:09,938 --> 00:34:13,006
Mereka mengatakan kau ingin seorang supir.
288
00:34:13,008 --> 00:34:15,909
Aku punya banyak bisnis.
289
00:34:18,546 --> 00:34:21,014
Mereka bilang kau pria yang kejam.
290
00:34:21,016 --> 00:34:22,516
Ini kota yang kejam.
291
00:34:26,741 --> 00:34:29,741
Katakan saja padanya banyaknya
uang yang akan dia terima
292
00:34:37,533 --> 00:34:39,533
Tunggu.
293
00:35:01,924 --> 00:35:03,524
Bisa kita bermain hewan-hewanan?
294
00:35:03,526 --> 00:35:05,092
Mulailah, kalau begitu!
295
00:35:05,094 --> 00:35:08,296
Um... sudah punya empat kaki?/
Ya.
296
00:35:08,298 --> 00:35:10,498
Baiklah, sudah punya bulu?
297
00:35:10,500 --> 00:35:12,033
Ya.
298
00:35:12,035 --> 00:35:14,202
Um, beri aku petunjuk lain.
299
00:35:14,204 --> 00:35:16,003
Abu-abu./
Abu-abu?
300
00:35:16,005 --> 00:35:17,171
Ya.
301
00:35:17,173 --> 00:35:18,874
Apa itu anjing?/
Bukan.
302
00:35:18,876 --> 00:35:21,877
Um, Apa itu bisa memakanku?
303
00:35:21,879 --> 00:35:22,945
Mungkin.
304
00:35:22,947 --> 00:35:26,014
Benar, jadi, berapa banyak kakinya?
305
00:35:26,016 --> 00:35:28,250
Dua./
Kau tadi bilang empat.
306
00:35:28,252 --> 00:35:30,018
Kau menipuku?
307
00:36:00,150 --> 00:36:01,317
Kudengar dia ingin menemuiku.
308
00:36:24,041 --> 00:36:26,209
Apa-apaan ini?
309
00:36:26,211 --> 00:36:28,111
Aturan baru.
310
00:36:28,113 --> 00:36:30,313
Tidak ada kartu layanan
kamar dimanapun antara..
311
00:36:30,315 --> 00:36:31,547
..Jalan Lisle dan The Crown.
312
00:36:31,549 --> 00:36:34,017
Apa maksud pembicaraanmu?
313
00:36:34,019 --> 00:36:35,686
Kau bukan Chink yang bisa memberi aturan.
314
00:36:35,688 --> 00:36:37,054
Tunjukkan padanya.
315
00:36:49,000 --> 00:36:50,334
Aturan baru.
316
00:37:03,181 --> 00:37:04,114
Jangan.
317
00:37:30,110 --> 00:37:32,177
Bisa aku bantu?
318
00:37:32,179 --> 00:37:34,212
Aku dapat pengiriman untuk
Malaikat yang diutus dalam Misi Tuhan.
319
00:37:34,214 --> 00:37:37,716
45 Margharitas, 45 roti bawang putih,..
320
00:37:37,718 --> 00:37:39,651
...45 arang,...
321
00:37:39,653 --> 00:37:42,187
45 cedokan ayam, dan 45 selada kol.
322
00:37:42,189 --> 00:37:43,521
Pasti ada kesalahan.
323
00:37:45,358 --> 00:37:49,327
Ini dibayar oleh Joey Jones.
324
00:37:49,329 --> 00:37:51,731
Baik, itu bukan kesalahan.
325
00:37:51,733 --> 00:37:52,732
Siapa yang ingin pizza?
326
00:38:13,387 --> 00:38:14,720
Beritahu atasanmu dalam 15 menit..
327
00:38:14,722 --> 00:38:16,655
..untuk menyiapkan amplop Tn. Choy.
328
00:38:16,657 --> 00:38:19,291
Aku juga ingin memesan
jasa pengambilan dan pengiriman.
329
00:38:19,293 --> 00:38:22,061
Bagus sekali, tapi aku tidak tahu apa ini.
330
00:38:22,063 --> 00:38:23,462
Sepertinya bebek.
331
00:38:23,464 --> 00:38:25,631
Dan ada ikan dan ayam dan pancake.
332
00:38:25,633 --> 00:38:28,467
Dan ini dari Crazy Joe si malaikat itu, ya?/
Selanjutnya?
333
00:38:37,046 --> 00:38:38,645
Mengemudi saja, bung.
Mengemudi saja.
334
00:38:46,421 --> 00:38:49,356
Itu adiknya.
Dia tidak akan mengadu.
335
00:39:21,123 --> 00:39:23,791
Dawn?
336
00:39:23,793 --> 00:39:25,226
Ini aku.
337
00:39:25,228 --> 00:39:27,395
Joe.
338
00:39:32,868 --> 00:39:35,303
Setelan yang bagus.
339
00:39:35,305 --> 00:39:37,438
Aku dan anakmu tinggal
di tempat £ 25 per minggu.
340
00:39:39,108 --> 00:39:42,309
Karena aku kehilangan pekerjaanku,
aku sudah membayar pemiliknya dengan isapan penis.
341
00:39:42,679 --> 00:39:46,381
Apa yang sudah kau lakukan
sementara mereka membunuh semuanya, Joey?
342
00:39:47,550 --> 00:39:49,218
Aku sudah berjuang.
343
00:40:10,673 --> 00:40:13,742
Masih banyak penghasilanku ini.
344
00:40:13,744 --> 00:40:15,344
Banyak lagi.
345
00:40:58,489 --> 00:41:00,223
Kau mendapat undanganku.
346
00:41:00,225 --> 00:41:02,226
Aku tidak yakin kau akan datang.
347
00:41:02,228 --> 00:41:03,761
Membeli makanan untuk anak-anak itu,
tidak masalah,..
348
00:41:03,763 --> 00:41:05,729
...tapi tidak dengan yang satu ini.
349
00:41:07,532 --> 00:41:10,701
Cuma memberiku masalah yang menyulitkanku.
350
00:41:10,703 --> 00:41:13,204
Kau bukan vegetarian, ya?
351
00:41:15,307 --> 00:41:17,608
Mengapa kau menyalakan api di trotoar?
352
00:41:17,610 --> 00:41:19,643
Bos -ku si orang Cina mengirimkan
orang-orangnya di sini...
353
00:41:19,645 --> 00:41:21,712
...membeli daging untuk restoran nya.
354
00:41:21,714 --> 00:41:23,514
Selama 3 jam aku nongkrong di jalanan...
355
00:41:23,516 --> 00:41:25,482
...dengan tidak melakukan apapun.
356
00:41:27,219 --> 00:41:30,654
Jadi malam ini aku memutuskan untuk BBQ.
357
00:41:30,656 --> 00:41:32,590
Kau dulu memberiku makan.
358
00:41:35,260 --> 00:41:36,960
Malam ini, aku yang memberimu makan.
359
00:41:40,733 --> 00:41:43,568
Ini hal yang canggung.
360
00:41:47,640 --> 00:41:49,007
Aku rindu bau asap kayu.
361
00:41:49,009 --> 00:41:52,277
Aku mengira kau punya masalah kejiwaan.
362
00:41:52,279 --> 00:41:54,779
Mereka menempatkanku di atas gunung...
363
00:41:54,781 --> 00:41:57,916
...dan mengatakan padaku
untuk membunuh orang.
364
00:41:57,918 --> 00:42:00,885
Apa yang akan mereka pikirkan
saat kembali turun gunung?
365
00:42:00,887 --> 00:42:03,655
Joseph, aku datang kemari karena
aku punya berita...
366
00:42:06,025 --> 00:42:07,892
...tentang Isabel.
367
00:42:07,894 --> 00:42:10,362
Mereka menemukan seorang gadis.
368
00:42:10,364 --> 00:42:12,397
Tadi malam, Petugas Polisi Penghubungku..
369
00:42:12,399 --> 00:42:13,932
...memberiku foto ini.
370
00:42:15,368 --> 00:42:16,668
Dia ditemukan di sungai.
371
00:42:16,670 --> 00:42:18,804
Mereka butuh bantuan dengan identifikasi.
372
00:42:51,805 --> 00:42:54,407
Dia datang dari utara,
cuma itu yang kutahu.
373
00:42:54,409 --> 00:42:57,077
Apa kau mencintainya?
374
00:42:57,079 --> 00:42:58,845
Kami berbagi kotak persembunyian.
375
00:42:58,847 --> 00:43:00,681
Kami saling menghangatkan satu sama lain.
376
00:43:04,852 --> 00:43:06,620
Kau bersedia berbicara pada polisi?
377
00:43:06,622 --> 00:43:07,888
Masa bodoh dengan polisi.
378
00:43:16,030 --> 00:43:18,498
Joseph, maaf sudah membawa
kabar mengerikan ini.
379
00:43:18,500 --> 00:43:20,901
Sungai mana?
380
00:43:20,903 --> 00:43:22,936
Sungai kota, dekat Canary Wharf.
381
00:43:22,938 --> 00:43:25,072
Tempat salah satu dari
orang-orang kaya itu.
382
00:43:25,074 --> 00:43:26,773
Ya, mereka berpikir dia dibunuh
oleh pelanggan.
383
00:43:26,775 --> 00:43:28,975
Polisi peduli?/
Tentu saja mereka peduli.
384
00:43:28,977 --> 00:43:30,444
David pria yang baik.
385
00:43:30,446 --> 00:43:33,413
Benarkah?
Dia "orang baik."
386
00:43:33,415 --> 00:43:36,451
Bagus, bagus.
Baguslah.
387
00:43:36,453 --> 00:43:38,086
Bagus.
388
00:43:42,458 --> 00:43:45,059
Di sungai itu!
389
00:43:45,061 --> 00:43:48,363
Jika kau sampai hati
marah karena Isabel...
390
00:43:48,365 --> 00:43:49,630
...kau orang munafik.
391
00:43:51,066 --> 00:43:52,734
Sudah kucari kemana-mana
tentang pekerjaanmu..
392
00:43:52,736 --> 00:43:55,503
...untuk bos Cina itu.
393
00:43:55,505 --> 00:43:57,705
Mereka mengatakan, "Crazy Joey
berurusan dengan narkoba."
394
00:43:57,707 --> 00:43:59,974
Aku hanya mengantarkan saja.
Aku tidak menyentuh barang itu.
395
00:43:59,976 --> 00:44:04,445
Bagian Otopsi mengatakan Isabel
"menyentuh barang-barang itu."
396
00:44:04,447 --> 00:44:07,448
Mungkin itu barang yang kau antarkan.
397
00:44:07,450 --> 00:44:10,017
Kau sama sekali tidak memikirkan semua itu.
398
00:44:10,019 --> 00:44:11,719
Kau tahu kenapa dia berakhir di sungai?
399
00:44:11,721 --> 00:44:14,390
Karena itulah gunanya sungai.
400
00:44:14,392 --> 00:44:17,493
Untuk membasuh gadis sehabis di aniaya.
401
00:44:17,495 --> 00:44:20,429
Aku melihat apa yang terjadi
di kota sialan ini.
402
00:44:20,431 --> 00:44:21,663
Sudah berapa banyak orang
kau beri makan hari ini, hah?
403
00:44:21,665 --> 00:44:24,767
Kau memberi mereka sup.
404
00:44:24,769 --> 00:44:26,568
Mereka ingin kehidupan mereka kembali!
405
00:44:56,434 --> 00:44:59,536
Joey, ketika kau membutuhkan obat...
406
00:44:59,538 --> 00:45:01,671
beberapa bulan yang lalu,
kau memberiku uang.
407
00:45:04,008 --> 00:45:06,476
Sudah kuhabiskan membeli sesuatu.
408
00:45:06,478 --> 00:45:09,212
Aku belum bisa
tidur nyenyak karena itu.
409
00:45:09,214 --> 00:45:12,649
Aku menelepon adikku di Warsawa.
410
00:45:14,618 --> 00:45:16,920
Dia menggadai beberapa harta
yang kutinggalkan.
411
00:45:24,228 --> 00:45:25,562
Aku tidak butuh ini.
412
00:45:29,634 --> 00:45:31,635
Aku benar-benar berduka tentang Isabel.
413
00:45:31,637 --> 00:45:33,237
Aku tahu kau menyayanginya,...
414
00:45:33,239 --> 00:45:37,508
...tetapi pikirkan hal-hal
yang berhubungan dengan Isabel.
415
00:45:39,911 --> 00:45:42,012
Mulailah lakukan hal yang benar.
416
00:45:43,582 --> 00:45:46,717
Ini uang jujur.
Sudah kuatur semua untukmu.
417
00:45:46,719 --> 00:45:49,520
Gunakanlah untuk memulai
hidup yang jujur.
418
00:46:05,003 --> 00:46:06,704
Aku ingin kau mengambilnya.
419
00:46:09,575 --> 00:46:11,009
Aku akan melakukan banyak hal yang baik
selama musim panas ini.
420
00:46:11,011 --> 00:46:13,278
Memberikan orang-orang
apa yang mereka inginkan.
421
00:46:13,280 --> 00:46:15,213
Menurutku kau mungkin ingin pakaian.
422
00:46:15,215 --> 00:46:17,582
Joey, aku seorang biarawati.
423
00:46:17,584 --> 00:46:19,584
Aku terbiasa memakai seragam.
424
00:46:19,586 --> 00:46:21,953
Aku tak bermaksud apa-apa,
lepaskan saja seragamnya.
425
00:46:24,524 --> 00:46:26,525
Jika itu terlihat indah padamu,..
426
00:46:26,527 --> 00:46:29,060
...maka Tuhan takkan keberatan,
bukan begitu?
427
00:46:30,563 --> 00:46:33,198
Aku akan memasukkannya ke dalam
kantong pakaian menuju Afrika.
428
00:46:41,841 --> 00:46:44,276
Tamuku minggu ini
adalah Baroness Glennis Baker,..
429
00:46:44,278 --> 00:46:47,280
...seorang profesor emeritus psikologi
430
00:46:47,282 --> 00:46:49,882
Dia punya keahlian dalam
kesehatan dan kesejahteraan..
431
00:46:49,884 --> 00:46:51,717
..bagi penyandang ketidakmampuan
belajar,...
432
00:46:51,719 --> 00:46:54,053
...memberi nasihat tentang kebijakan
dan mempengaruhi...
433
00:47:02,763 --> 00:47:04,196
Sial.
434
00:47:17,344 --> 00:47:20,112
Yeah!
435
00:47:20,114 --> 00:47:22,915
Uang tunaimu dan batumu, Nak.
436
00:47:32,360 --> 00:47:34,094
Tidak ingat aku, 'kan?
437
00:47:36,764 --> 00:47:38,932
Tidak heran.
438
00:47:38,934 --> 00:47:40,200
Aku sudah berubah.
439
00:47:43,372 --> 00:47:45,172
Kau punya pisau...
440
00:47:49,043 --> 00:47:50,344
Aku punya sendok.
441
00:47:57,852 --> 00:47:59,653
Siapa yang membunuh Isabel?
442
00:48:16,171 --> 00:48:19,007
Terus, Joey.
Tunjukkan pada mereka. Tunjukkan pada mereka.
443
00:48:35,892 --> 00:48:37,759
Siapa yang membunuh Isabel?
444
00:48:37,761 --> 00:48:39,727
Aku tidak tahu.
445
00:48:44,000 --> 00:48:46,702
Kau masih hidup karena
aku butuh informasi.
446
00:48:48,171 --> 00:48:50,139
Mata dibalas mata.
447
00:48:53,710 --> 00:48:55,444
Kau ceritakan
apa yang terjadi padanya,...
448
00:48:55,446 --> 00:48:58,380
..atau kubunuh kau dengan sendok ini.
449
00:49:00,450 --> 00:49:03,085
Beberapa orang dulu
menyewa langganannya.
450
00:49:03,087 --> 00:49:04,687
Memukulinya.
451
00:49:04,689 --> 00:49:06,755
Orang itu dimanfaatkan untuk
menanyainya.
452
00:49:06,757 --> 00:49:08,857
Dia pergi terlalu jauh.
453
00:49:08,859 --> 00:49:10,392
Nama.
454
00:49:10,394 --> 00:49:11,994
Kami tidak menggunakan nama.
455
00:49:13,830 --> 00:49:15,364
Jelaskan ciri-cirinya.
456
00:49:17,033 --> 00:49:19,302
Ah!/
Jelaskan ciri-cirinya.
457
00:49:19,304 --> 00:49:22,739
Sekitar 30 tahun, anak kota,..
458
00:49:22,741 --> 00:49:24,407
..ada bekas luka di atas matanya.
459
00:49:24,409 --> 00:49:26,076
Cuma itu yang kutahu.
460
00:49:32,483 --> 00:49:34,050
Kalian bermasalah dengan 2 orang
ini lagi,...
461
00:49:34,052 --> 00:49:35,985
...beritahu Crazy Joe, ya?
462
00:50:02,914 --> 00:50:05,514
PHOTOGRAPHIC HYPER-STIMULUS
Anda diundang dalam acara Private View
463
00:50:11,634 --> 00:50:15,734
Aku punya informasi untuk polisi mengenai pembunuh Isabele.
Temui aku di sini. Joey Jones
464
00:50:56,269 --> 00:50:57,836
Astaga.
465
00:51:09,382 --> 00:51:10,816
Sial.
466
00:51:11,951 --> 00:51:13,386
Kau terlihat...
467
00:51:13,388 --> 00:51:14,821
Catatanmu mengatakan kau punya informasi..
468
00:51:14,823 --> 00:51:17,156
...untuk polisi tentang pembunuh Isabel.
469
00:51:17,158 --> 00:51:19,125
Itulah satu-satunya alasan
aku di sini.
470
00:51:19,127 --> 00:51:21,294
Dan aku memakai gaun ini karena..
471
00:51:21,296 --> 00:51:22,829
..cuma itu satu-satunya gaunku.
472
00:51:24,898 --> 00:51:26,499
Dan jangan berpikiran
aku takkan membawanya ke Afrika,...
473
00:51:26,501 --> 00:51:28,000
...karena sudah pasti kubawa.
474
00:51:31,004 --> 00:51:32,438
Mereka pikir namaku Damon.
475
00:51:32,440 --> 00:51:34,106
Tolong, jangan ingatkan aku.
476
00:51:36,043 --> 00:51:38,511
Sepertinya aku mau pingsan./
Apa?
477
00:51:38,513 --> 00:51:40,546
Aku belum makan apa-apa sepanjang hari...
478
00:51:40,548 --> 00:51:42,849
Mencemaskan apa aku datang
atau tidak.
479
00:51:48,589 --> 00:51:50,189
Aku juga tidak menyadari...
480
00:51:50,191 --> 00:51:51,424
...akan ada begitu banyak
laki-laki telanjang.
481
00:52:00,602 --> 00:52:02,202
Dengar, aku mengatur
pertemuan denganmu di sini...
482
00:52:02,204 --> 00:52:04,171
...karena aku pikir kau mungkin
suka foto-foto itu.
483
00:52:04,173 --> 00:52:05,505
Tak kusangka akan ada foto..
484
00:52:05,507 --> 00:52:07,374
...penis pria.
485
00:52:08,910 --> 00:52:10,143
Maaf.
486
00:52:10,145 --> 00:52:12,946
Joey, sebenarnya,
aku suka foto-foto itu.
487
00:52:12,948 --> 00:52:16,116
Aku mengambil foto...
Biasanya foto alam.
488
00:52:16,118 --> 00:52:19,386
Penis itu alam, kurasa.
489
00:52:19,388 --> 00:52:21,588
Ya, sepertinya.
490
00:52:21,590 --> 00:52:23,123
Jadi apa kau akan memberitahu ibu?
491
00:52:23,125 --> 00:52:25,993
Aku berbohong, aku berbohong, aku berbohong.
492
00:52:27,328 --> 00:52:29,496
Jadi informasi apa yang kau punya?
493
00:52:29,498 --> 00:52:32,367
Memberitahu polisimu untuk mencari
pria sekitar 30 tahunan.
494
00:52:32,369 --> 00:52:34,369
Dia punya bekas luka di atas matanya.
495
00:52:34,371 --> 00:52:36,170
Bekerja di kota.
496
00:52:36,172 --> 00:52:38,139
Haruskah aku menuliskan ini?
497
00:52:38,141 --> 00:52:40,208
Cuma itu yang aku punya.
498
00:52:40,210 --> 00:52:42,143
Baik...
499
00:52:42,145 --> 00:52:45,413
Berusia 30 tahun,
bekas luka di atas matanya,..
500
00:52:45,415 --> 00:52:47,649
...bekerja di kota.
Baiklah.
501
00:52:47,651 --> 00:52:49,617
Kita belum diperkenalkan.
502
00:52:49,619 --> 00:52:51,486
Aku Karl.
Siapa namamu?
503
00:52:53,555 --> 00:52:55,256
Cuma melihat sekitar.
504
00:52:55,258 --> 00:52:58,493
Aku diberitahu undangan yang
kau serahkan di meja...
505
00:52:58,495 --> 00:53:00,628
...ditujukan ke Damon Coldfield.
506
00:53:00,630 --> 00:53:03,031
Aku kebetulan agen fotografi Damon.
507
00:53:03,033 --> 00:53:04,232
Dia berada di New York.
508
00:53:05,434 --> 00:53:07,368
Siapa kau?
509
00:53:19,300 --> 00:53:21,600
Kau tahu, menurutku aku berusaha
kerasa memakai gaun ini.
510
00:53:24,521 --> 00:53:25,988
Menurutku kau mabuk.
511
00:53:25,990 --> 00:53:27,489
Ya.
512
00:53:30,427 --> 00:53:32,394
Aku punya bagian hidup yang gila.
513
00:53:33,697 --> 00:53:35,998
Mulai saat aku membeli tiket.
514
00:53:37,367 --> 00:53:39,401
Tiket apa?
515
00:53:42,639 --> 00:53:46,109
Aku menggunakan uangmu untuk membeli
tiket balet.
516
00:53:51,983 --> 00:53:54,184
Itu kelakuan yang buruk.
517
00:54:01,560 --> 00:54:04,294
Tapi, kau tahu...
518
00:54:04,296 --> 00:54:06,363
Aku sudah mencintainya
sejak aku masih kecil.
519
00:54:08,432 --> 00:54:09,632
Mencintai siapa?
520
00:54:11,736 --> 00:54:13,737
Maria Zielinska.
521
00:54:16,474 --> 00:54:18,408
Dia berumur 42 dan masih menari.
522
00:54:20,478 --> 00:54:22,312
Aku ingin seperti dia.
523
00:54:24,048 --> 00:54:26,083
Aku seharusnya seperti dia.
524
00:54:28,896 --> 00:54:30,896
Tapi lihat kemana dia menuntunku.
525
00:54:34,359 --> 00:54:36,360
Aku memakai gaun sutra di sebuah gang...
526
00:54:36,362 --> 00:54:37,495
...dengan seorang gangster.
527
00:54:37,497 --> 00:54:39,697
Whoa!/
Oop!
528
00:54:39,699 --> 00:54:41,499
Dan aku mabuk.
529
00:54:44,703 --> 00:54:47,204
Apa kau masih seorang gangster, Joey,
atau aku sudah mengubahmu?
530
00:54:50,776 --> 00:54:53,210
Cuma punya bagian kegilaan, juga.
531
00:54:55,247 --> 00:54:57,748
Ada hal-hal yang harus kulakukan.
532
00:54:57,750 --> 00:55:00,618
Ketika musim panas berakhir,
aku akan berhenti.
533
00:55:00,620 --> 00:55:03,121
Karena aku, ya?
534
00:55:03,123 --> 00:55:05,090
Aku harus berpikir
melakukan hal yang baik.
535
00:55:07,427 --> 00:55:09,461
Alasanmu mengenakan gaun yang cantik.
536
00:55:14,834 --> 00:55:16,802
Kapan Damon kembali?
537
00:55:18,538 --> 00:55:19,771
1 Oktober.
538
00:55:19,773 --> 00:55:22,741
Ini takdir.
539
00:55:22,743 --> 00:55:25,310
Apa?
540
00:55:25,312 --> 00:55:27,712
Ketika aku mengatakan
ini takdir...
541
00:55:27,714 --> 00:55:31,183
...aku seharusnya mengatakan
ini karena Tuhan, tapi tak kulakukan.
542
00:55:32,418 --> 00:55:34,386
Kau tahu kenapa?
543
00:55:37,256 --> 00:55:40,225
Karena aku tidak begitu yakin
Tuhan masih ada.
544
00:55:42,496 --> 00:55:44,363
Itulah kebenarannya.
545
00:55:46,988 --> 00:55:49,788
Aku menggunakan Tuhan
untuk menghindari mencari jati diriku.
546
00:55:52,673 --> 00:55:54,173
Sepertinya aku mau muntah.
547
00:55:54,175 --> 00:55:56,476
Oh.
548
00:55:56,478 --> 00:55:58,144
Tidak, aku baik-baik saja.
549
00:56:03,650 --> 00:56:05,618
Suster, aku orang Katolik.
550
00:56:11,892 --> 00:56:14,460
Aku bukanlah sustermu.
551
00:56:15,796 --> 00:56:18,498
Aku mabuk dan aku mau muntah ke dinding.
552
00:56:49,898 --> 00:56:52,366
30 tahun...
553
00:56:52,368 --> 00:56:54,868
Bekas luka di atas mata...
554
00:56:54,870 --> 00:56:57,372
Bekerja di kota.
555
00:57:16,959 --> 00:57:18,560
Potongan harga 50% besar-besaran
556
00:57:18,562 --> 00:57:21,196
Jaket hujan setengah harga.
557
00:57:21,198 --> 00:57:24,465
Bulu domba setengah harga,
kaos setengah harga.
558
00:57:24,467 --> 00:57:26,701
Sepatu jalan
setengah harga.
559
00:57:26,703 --> 00:57:28,670
Potongan harga 50% besar-besaran
560
00:57:31,840 --> 00:57:33,541
Joey...
561
00:57:34,577 --> 00:57:35,711
Bagaimana kabarmu?
562
00:57:35,713 --> 00:57:37,246
Baik-baik saja.
563
00:57:37,248 --> 00:57:38,948
Sudah dengar kabar dari Damon?
564
00:57:38,950 --> 00:57:40,382
Ya, dia baik-baik saja.
565
00:57:40,384 --> 00:57:41,650
Kalian tampaknya bersama-sama sekarang.
566
00:57:41,652 --> 00:57:43,385
Kami benar-benar
bersama-sama sekarang.
567
00:57:43,387 --> 00:57:45,955
Kau seperti orang yang berbeda.
568
00:57:45,957 --> 00:57:48,557
Jadi, Joey...
569
00:57:48,559 --> 00:57:51,460
Kau benar-benar homo?
570
00:57:51,462 --> 00:57:54,230
Kau tahu, sangat menarik...
571
00:57:54,232 --> 00:57:56,365
...baru-baru ini...
572
00:57:56,367 --> 00:57:58,000
Aku menemukan diriku
tertarik pada...
573
00:57:59,436 --> 00:58:00,836
Biarawati.
574
00:58:27,531 --> 00:58:28,798
Siapa kau?
575
00:58:30,601 --> 00:58:31,868
Kau berhutang uang pada Tn. Choy.
576
00:58:31,870 --> 00:58:34,404
Apa yang kau tahu tentang Tn. Choy?
577
00:58:34,406 --> 00:58:35,939
Dia bosku.
578
00:58:35,941 --> 00:58:37,440
Kau ini bicara apa?
579
00:58:37,442 --> 00:58:39,876
Tn. Choy hanya
mempekerjakan Orang Cina.
580
00:58:39,878 --> 00:58:41,978
Beritahu Tn. Choy,
akan kukirim dia cek.
581
00:58:43,882 --> 00:58:45,015
Aku mengambil uang tunai.
582
00:58:45,040 --> 00:58:46,340
Aku tidak suka tatapannya.
583
00:58:46,365 --> 00:58:48,265
Kita ada berempat, tak masalah.
584
00:58:51,522 --> 00:58:53,691
Berikan aku uang tunai itu.
585
00:58:55,328 --> 00:58:57,461
Menyingkirlah, teman,...
586
00:58:57,463 --> 00:59:00,364
...dan biarkan aku mengambil
sebagian hutangmu..
587
00:59:00,366 --> 00:59:02,767
...sebagai itikad baik.
588
00:59:02,769 --> 00:59:05,369
Tidak!
589
00:59:21,887 --> 00:59:24,055
Tolong jangan sakiti dia!
590
00:59:41,974 --> 00:59:44,109
Uang itu milik keluargaku.
591
00:59:44,111 --> 00:59:45,744
Vincenzo, jangan!
592
01:00:06,100 --> 01:00:07,799
...dari Mamarita Restaurant!
593
01:00:07,801 --> 01:00:09,969
Jalan 18 Clancey.
Kuulangi Jalan 1-8 Clancey.
594
01:00:09,971 --> 01:00:11,637
... Dikenal dengan nama
Joey Jones.
595
01:00:11,639 --> 01:00:14,907
Tidak ada alamat yang diketahui.
Lakukan pendekatan dengan hati-hati.
596
01:00:14,909 --> 01:00:16,642
Melaporkan koneksi ke
Malaikat Tuhan...
597
01:00:16,644 --> 01:00:17,844
...Misi Tunawisma,
Covent Garden.
598
01:00:28,088 --> 01:00:30,723
Apa ada masalah?
kau menakut-nakuti pelangganku.
599
01:00:30,725 --> 01:00:33,059
Kami mencari seseorang.
600
01:00:33,061 --> 01:00:35,128
Dia menyebut dirinya Joey Jones.
601
01:00:37,399 --> 01:00:39,132
Kami diberitahu dia dulu datang ke sini.
602
01:00:41,402 --> 01:00:43,669
Mereka bilang kau tahu
dimana dia.
603
01:00:59,587 --> 01:01:00,788
Biar aku membantumu.
604
01:01:03,091 --> 01:01:04,491
Apa yang kau lakukan di sini?
605
01:01:12,934 --> 01:01:16,570
Aku berbohong pada polisi.
606
01:01:16,572 --> 01:01:18,872
Kau belum berubah sama sekali.
607
01:01:18,874 --> 01:01:20,841
Jika aku bisa melakukan sesuatu yang lain,
akan kulakukan.
608
01:01:22,577 --> 01:01:24,044
Apa yang polisi itu katakan..
609
01:01:24,046 --> 01:01:26,581
...ketika kau memberikan
ciri-ciri orang itu?
610
01:01:27,883 --> 01:01:30,685
Dia menertawakanku.
611
01:01:30,687 --> 01:01:32,587
Dia mengatakan itu
"terlalu samar."
612
01:01:32,589 --> 01:01:34,689
Dia berkata, "Katakan
pada Joey Jones untuk datang..
613
01:01:34,691 --> 01:01:36,724
...dan berbicara kepada
kami langsung."
614
01:01:36,726 --> 01:01:38,726
Maksudmu mereka tidak mau memeriksanya..
615
01:01:38,728 --> 01:01:40,895
...karena Isabel seorang pelacur.
616
01:01:40,897 --> 01:01:44,032
Kebenarannya adalah...
617
01:01:44,034 --> 01:01:45,633
...polisi tersebut lebih tertarik...
618
01:01:45,635 --> 01:01:46,835
...dalam hal mencari tahu lebih
banyak tentangmu.
619
01:01:48,103 --> 01:01:50,104
Kau menjadi terkenal, Joey.
620
01:01:50,106 --> 01:01:51,773
Dan Isabel tidak terkenal.
621
01:01:53,476 --> 01:01:55,677
Kau benar-benar munafik.
622
01:01:55,679 --> 01:02:00,014
Kau memukuli Taxman hingga
masuk RS.
623
01:02:00,016 --> 01:02:01,783
Kau tidak hanya seorang malaikat,
624
01:02:01,785 --> 01:02:05,254
Kau adalah Tuhan Yang Maha Esa
yang menentukan keadilan.
625
01:02:05,256 --> 01:02:07,923
Yeah, baiklah,
aku percaya pada keadilan.
626
01:02:07,925 --> 01:02:10,526
Terkadang kau harus
mewujudkannya sendiri.
627
01:02:12,128 --> 01:02:13,562
Aku bukan satu-satunya
orang munafik di sini.
628
01:02:15,932 --> 01:02:17,233
Ingin ciuman?
629
01:02:33,183 --> 01:02:35,084
Maaf./
Keluar dari mobilku.
630
01:02:35,086 --> 01:02:36,285
Ini Van.
631
01:02:42,059 --> 01:02:44,694
Kukira kau berpikir itu sangat lucu
kalau aku mabuk.
632
01:02:44,696 --> 01:02:47,531
Aku mabuk jika ada kesempatan.
633
01:02:47,533 --> 01:02:49,266
Apa sebenarnya yang terjadi?
634
01:02:49,268 --> 01:02:50,667
Kau tidak ingat?
635
01:02:52,103 --> 01:02:54,304
Semuanya tampak kabur.
636
01:02:54,306 --> 01:02:56,706
Kau memintaku untuk menciummu,
jadi aku menciummu.
637
01:03:02,614 --> 01:03:04,981
Kau tidak harus menciumku...
638
01:03:04,983 --> 01:03:07,617
..hanya karena aku meminta.
639
01:03:07,619 --> 01:03:09,819
Aku mau-mau saja.
640
01:03:19,331 --> 01:03:21,332
Mengapa kau mau?
641
01:03:21,334 --> 01:03:23,234
Itu benar-benar pertanyaan bodoh.
642
01:03:26,004 --> 01:03:27,271
Lihatlah di cermin.
643
01:03:28,974 --> 01:03:31,108
Bukan salahku kalau aku berantakan.
644
01:03:31,110 --> 01:03:33,711
Untuk seorang biarawati,
bahasamu buruk sekali.
645
01:03:37,983 --> 01:03:39,917
Jadi salah siapa itu?
646
01:04:01,040 --> 01:04:02,941
Dia instruktur senamku.
647
01:04:08,348 --> 01:04:10,349
Dulu di Warsawa.
648
01:04:15,655 --> 01:04:18,290
Ayahku yang menyuruhku
untuk senam.
649
01:04:18,292 --> 01:04:23,095
Aku ingin menjadi balerina,...
650
01:04:23,097 --> 01:04:24,863
...tapi dia melarang.
651
01:04:35,777 --> 01:04:39,278
Jika aku menjadi balerina,..
652
01:04:39,280 --> 01:04:40,413
Itu tidak akan terjadi.
653
01:04:50,224 --> 01:04:52,325
Instrukturku mulai...
654
01:05:00,334 --> 01:05:03,770
Dia mulai memperkosaku
ketika aku berusia 10 tahun.
655
01:05:11,011 --> 01:05:13,112
Dia melakukannya 17 kali.
656
01:05:16,751 --> 01:05:18,786
Tadinya akan menjadi ke-18 kalinya.
657
01:05:32,967 --> 01:05:35,703
Untuk waktu yang sangat lama,
aku percaya aku masuk neraka.
658
01:05:38,907 --> 01:05:40,441
Karena aku begitu muda...
659
01:05:42,410 --> 01:05:45,212
Mereka memutuskan untuk tidak
mengirimku ke penjara.
660
01:05:51,419 --> 01:05:54,089
Sebaliknya, mereka mengirimku
ke biara.
661
01:06:04,200 --> 01:06:05,467
Joey, Aku...
662
01:06:10,439 --> 01:06:13,308
Aku tidak pernah mengatakan ini kepada
siapa pun sebelumnya.
663
01:06:21,450 --> 01:06:23,084
Ingin aku yang mengemudi?
664
01:06:23,086 --> 01:06:25,920
Aku ingin seseorang yang mengemudi.
665
01:06:41,905 --> 01:06:43,339
Di sini saja tak masalah.
666
01:06:53,885 --> 01:06:55,384
Bagaimana nantinya kau pulang?
667
01:06:59,022 --> 01:07:01,390
Aku seorang gangster.
Akan kucuri mobil.
668
01:07:08,800 --> 01:07:11,401
Aku akan jalan kaki.
669
01:07:11,403 --> 01:07:13,570
Ini pagi yang indah.
670
01:07:18,442 --> 01:07:20,877
Cristina, pada akhirnya,
671
01:07:20,879 --> 01:07:23,313
Aku cuma melepas
seragamku dan berlari.
672
01:07:26,984 --> 01:07:28,852
Dan lihatlah apa yang terjadi padamu.
673
01:07:42,166 --> 01:07:44,134
Suster Cristina,
aku sangat terkejut.
674
01:07:45,970 --> 01:07:48,372
Kau mengisi aplikasi ke Afrika.
675
01:07:48,374 --> 01:07:51,242
Prioritasku adalah misi lembah
di Sierra Leone.
676
01:07:51,244 --> 01:07:53,077
Tapi bagaimana dengan pekerjaanmu di sini
677
01:07:53,079 --> 01:07:54,345
di Misi Sohoi?
678
01:07:54,347 --> 01:07:57,315
Afrika selalu menjadi
bagian dari rencana hidupku.
679
01:07:57,317 --> 01:07:59,517
Ya, dalam dua tahun.
680
01:07:59,519 --> 01:08:02,019
Aku ingin izin untuk pergi ke sana.
681
01:08:02,021 --> 01:08:05,323
Tapi mengapa?
682
01:08:05,325 --> 01:08:08,159
Aku menemukan banyak cobaan di London.
683
01:08:10,229 --> 01:08:11,963
Kau memerah.
684
01:08:11,965 --> 01:08:13,865
Sangat hangat di sini.
685
01:08:13,867 --> 01:08:15,366
Bahkan lebih hangat di Sierra Leone.
686
01:08:15,368 --> 01:08:17,201
Panas malahan.
687
01:08:17,203 --> 01:08:19,937
Aku akan memakai topi.
688
01:08:26,379 --> 01:08:28,914
Kau sudah meminta pergi dalam 3 bulan ini.
689
01:08:28,916 --> 01:08:32,050
Aku siap pergi kapanku
setelah 1 Oktober.
690
01:08:43,029 --> 01:08:47,199
Joey, mereka bilang kau ingin
berbicara dengan bos.
691
01:08:50,670 --> 01:08:52,104
Ikut aku.
692
01:09:00,413 --> 01:09:01,513
Duduk.
693
01:09:07,621 --> 01:09:09,188
Nyonya,
kau tahu segala sesuatu yang terjadi..
694
01:09:09,190 --> 01:09:10,590
...di kebun belakangmu.
695
01:09:12,394 --> 01:09:15,428
Jika seorang pria dibayar untuk
mengasari seorang gadis,...
696
01:09:15,430 --> 01:09:17,397
...dia segera menjadi terkenal.
697
01:09:26,373 --> 01:09:28,308
Kami menolak berurusan
dengan mereka.
698
01:09:28,310 --> 01:09:30,677
Orang Rusia hanya akan
membawa banyak masalah.
699
01:09:30,679 --> 01:09:33,479
Aku paham kau punya
daftar hitam orang yang melakukan kekerasan.
700
01:09:37,985 --> 01:09:39,285
Aku mencari pria yang sangat kejam..
701
01:09:39,287 --> 01:09:41,488
...yang menyerang seorang gadis.
702
01:09:43,992 --> 01:09:46,427
Dia masih muda.
Sekitar 30 tahun.
703
01:09:48,163 --> 01:09:50,197
Dan dia punya bekas luka di atas matanya.
704
01:09:54,669 --> 01:09:57,037
Dia memakai jas
yang sangat mahal.
705
01:09:57,039 --> 01:09:58,439
Kami mengenalnya.
706
01:09:58,441 --> 01:10:01,642
Ciri-ciri itu tidak terlalu
samar-samar buatmu?
707
01:10:01,644 --> 01:10:03,177
Kami punya
urusan yang harus dilindungi.
708
01:10:03,179 --> 01:10:04,045
Nyonya, maukah kau..
709
01:10:04,447 --> 01:10:06,480
..mencari tahu nama pria tersebut?
710
01:10:11,504 --> 01:10:13,604
Apa dia punya imbalannya untuk kita?
711
01:10:15,229 --> 01:10:17,929
Kita bisa memberinya pekerjaan
yang orang lain tak ingin lakukan.
712
01:10:18,693 --> 01:10:20,061
Hmm.
713
01:10:27,170 --> 01:10:28,503
Kebaikan dibalas kebaikan.
714
01:11:43,051 --> 01:11:45,051
Tangan kiri saja.
715
01:11:45,076 --> 01:11:47,076
Buat kepalan.
716
01:12:22,955 --> 01:12:24,955
Buat kepalan.
717
01:13:30,457 --> 01:13:32,959
Apa mereka sudah memberitahumu?/
Memberitahu apa?
718
01:13:35,729 --> 01:13:37,597
Mereka tidak memberitahumu.
719
01:13:42,503 --> 01:13:45,972
Tidak, tidak, hentikan!
720
01:13:45,974 --> 01:13:47,740
Ah!/
Mereka tidak memberitahumu.
721
01:14:16,004 --> 01:14:17,838
Hentikan.
722
01:14:25,057 --> 01:14:27,057
PERMOHONAN KEPUASAN ATAS PERUSAHAAN ANDA
723
01:14:56,846 --> 01:14:58,713
58.
724
01:14:59,982 --> 01:15:02,517
Beberapa dari mereka adalah anak-anak.
725
01:15:02,519 --> 01:15:04,552
Dan beberapa dari mereka adalah perempuan.
Kau mau salah satunya?
726
01:15:07,690 --> 01:15:10,692
Aku juga meminta informasi.
727
01:15:10,694 --> 01:15:12,927
Nanti saja, ya?
728
01:15:12,952 --> 01:15:14,952
Bangun. Selamat datang di London
729
01:15:16,977 --> 01:15:18,977
Mimpi kalian menjadi kenyataan.
730
01:16:25,536 --> 01:16:27,536
1 OKTOBER
731
01:16:37,615 --> 01:16:39,616
Ini yang terbaru.
Kau tahu cara menggunakanya?
732
01:16:39,618 --> 01:16:40,951
Ya, tentu saja.
733
01:16:40,953 --> 01:16:44,922
Kau bisa mencari
seorang profesional untuk melakukan ini.
734
01:16:44,924 --> 01:16:47,091
Ya, tapi aku menginginkanmu.
735
01:16:53,165 --> 01:16:54,766
Jadi, untuk siapa foto ini?
736
01:16:54,768 --> 01:16:57,001
Putriku.
737
01:16:57,003 --> 01:16:58,870
Kau punya putri?
738
01:16:58,872 --> 01:17:00,471
Berusia Sembilan tahun.
739
01:17:03,442 --> 01:17:05,076
Aku sudah datang ke sini dengannya
sekali saat dia kecil.
740
01:17:05,078 --> 01:17:07,178
Dia mungkin ingat.
741
01:17:07,180 --> 01:17:08,413
Aku ingin dia punya fotoku..
742
01:17:08,415 --> 01:17:09,914
...yang tampak seperti
pria normal.
743
01:17:12,918 --> 01:17:14,652
Bagaimana menurutmu?
744
01:17:15,721 --> 01:17:17,889
Seperti ini?
745
01:17:19,527 --> 01:17:20,592
Senyumlah.
746
01:17:20,594 --> 01:17:24,096
Kenapa?
747
01:17:24,098 --> 01:17:26,432
Baik, sebenarnya,
kau terlihat tampan.
748
01:17:27,934 --> 01:17:30,035
Apa aku terlihat seperti
pria yang baik?
749
01:17:31,571 --> 01:17:33,105
Apa maksudmu?
750
01:17:34,741 --> 01:17:36,809
Aku ingin dia berpikir
kalau aku seorang pria yang baik.
751
01:17:38,144 --> 01:17:40,846
Ya, kau terlihat seperti
pria yang baik.
752
01:17:40,848 --> 01:17:42,948
Jadi ambillah fotonya.
753
01:17:47,487 --> 01:17:49,688
Apa putrimu yang minta fotonya?
754
01:17:49,690 --> 01:17:51,657
Tidak, tapi saat dia beranjak dewasa,..
755
01:17:51,659 --> 01:17:53,959
...aku ingin dia punya sesuatu
yang mengingatkannyaa tentang diriku.
756
01:17:53,961 --> 01:17:55,627
Kau tidak akan menemuinya?
757
01:17:55,629 --> 01:17:58,865
Menurutku aku tidak akan terlihat
seperti ini lebih lama lagi.
758
01:18:03,170 --> 01:18:05,538
Mengapa tidak?
759
01:18:05,540 --> 01:18:07,507
Mengapa kau tidak harus seperti ini?
760
01:18:07,509 --> 01:18:09,509
Ambil saja fotonya.
761
01:18:17,184 --> 01:18:18,084
Kau harus punya yang seperti ini.
762
01:18:18,086 --> 01:18:19,853
Lebih alami.
763
01:18:19,855 --> 01:18:22,522
Pengusaha meminum kopi paginya.
764
01:18:22,524 --> 01:18:23,890
Seperti seorang pria yang sukses.
765
01:18:23,892 --> 01:18:25,191
Sangat kaya.
766
01:18:25,193 --> 01:18:27,527
Beramal./
Tentu saja.
767
01:18:27,529 --> 01:18:29,829
Dia akan sangat bangga padamu..
768
01:18:29,831 --> 01:18:30,964
Cukup.
769
01:18:34,001 --> 01:18:34,968
Kubilang cukup.
770
01:18:38,039 --> 01:18:39,673
Akhirnya tertawa.
771
01:18:42,911 --> 01:18:45,679
Ini dia.
Aku mengubahmu.
772
01:18:51,186 --> 01:18:52,920
Kirim 1 foto itu padaku.
773
01:18:52,922 --> 01:18:54,722
Akan kubawa denganku ke Afrika.
774
01:19:01,897 --> 01:19:03,230
Kau pergi ke Afrika?
775
01:19:03,232 --> 01:19:06,066
Sebuah lembah di Sierra Leone
di mana tidak ada air.
776
01:19:06,068 --> 01:19:08,836
Kapan kau berangkat?
777
01:19:08,838 --> 01:19:10,704
Besok.
778
01:19:17,813 --> 01:19:20,215
Jadi inilah akhir dari bagian
kegilaanku, Joey.
779
01:19:22,818 --> 01:19:25,687
Dan aku telah memutuskan
aku ingin mengakhirinya denganmu.
780
01:19:59,289 --> 01:20:01,591
Mantel olahraga, celana pendek...
781
01:20:01,593 --> 01:20:04,827
...setengah harga.
Kaos setengah harga.
782
01:20:04,829 --> 01:20:07,196
Aku punya jaket hujan setengah harga.
783
01:20:07,198 --> 01:20:09,265
Bulu domba setengah harga.
784
01:20:09,267 --> 01:20:13,035
Sepatu jalan setengah harga.
Celana panjang setengah harga.
785
01:20:13,037 --> 01:20:14,236
Simpan kembaliannya.
786
01:20:14,238 --> 01:20:17,073
... Setengah harga.
Diskon 50% besar-besaran...
787
01:20:17,075 --> 01:20:21,844
... Setengah harga.
Jaket hujan setengah harga.
788
01:20:36,394 --> 01:20:38,195
Halo?
Siapa itu?
789
01:20:39,898 --> 01:20:42,866
Halo
790
01:20:46,237 --> 01:20:47,871
Cristina!
791
01:20:54,412 --> 01:20:57,814
Siapa kau ini?
792
01:21:00,786 --> 01:21:04,655
Aku tidak tahu kau siapa,
tapi buka pintu ini.
793
01:21:11,297 --> 01:21:14,432
Kau dengar aku?
Kubilang buka pintunya.
794
01:21:25,210 --> 01:21:28,279
Cristina.
795
01:21:28,281 --> 01:21:31,116
Ada cukup uang di sini
untuk kita melarikan diri.
796
01:21:31,118 --> 01:21:32,850
Kita bisa pergi ke belahan dunia manapun.
797
01:21:32,852 --> 01:21:33,785
Tidak, Joey...
798
01:21:36,455 --> 01:21:38,790
Jika kau ingin menjadi orang baik,...
799
01:21:38,792 --> 01:21:40,892
...jadilah orang yang baik.
800
01:21:48,101 --> 01:21:51,770
Joey, kau mau ikut aku
ke balet malam ini?
801
01:21:51,772 --> 01:21:55,174
Aku punya kursi teater.
Ada ruang untuk berdua.
802
01:21:55,176 --> 01:21:57,009
Malam ini Pukul 7.
803
01:22:13,326 --> 01:22:15,027
Waktuku di sini dalam misi ini...
804
01:22:15,029 --> 01:22:17,062
...sudah terpenuhi.
805
01:22:17,064 --> 01:22:19,064
Mengejutkan sepanjang jalan.
806
01:22:19,066 --> 01:22:22,768
Misi kami punya beberapa kegagalan.
807
01:22:22,770 --> 01:22:25,905
Beberapa tragedi...
808
01:22:25,907 --> 01:22:28,274
Isabel si gadis yang malang.
809
01:22:28,276 --> 01:22:30,343
Tapi kami juga memiliki keberhasilan.
810
01:22:30,345 --> 01:22:33,079
Dan kami juga memiliki beberapa...
yang,...
811
01:22:33,081 --> 01:22:35,949
..terlepas dari bagaimana dia muncul,..
812
01:22:35,951 --> 01:22:38,084
..memberi kami alasan untuk berharap.
813
01:22:55,903 --> 01:22:57,504
Anda siapa?
814
01:22:57,506 --> 01:23:00,306
Aku punya sesuatu untuk ibumu.
815
01:23:05,914 --> 01:23:07,248
Dan sesuatu untukmu.
816
01:23:18,360 --> 01:23:20,060
Boleh kupegang tanganmu sebentar?
817
01:23:32,908 --> 01:23:34,275
Ruby, siapa itu?
818
01:23:44,854 --> 01:23:47,122
Jadilah anak yang baik, ya?
819
01:24:04,106 --> 01:24:06,308
Para hadirin,...
820
01:24:06,310 --> 01:24:10,078
... dan pertunjukkan perpisahan
dari Maria Zielinska.
821
01:24:59,230 --> 01:25:01,899
Pertunjukkan malam ini akan
dimulai 5 menit lagi.
822
01:25:01,901 --> 01:25:03,901
Silakan anda duduk.
823
01:25:06,371 --> 01:25:08,472
Tutup pintu.
824
01:25:31,329 --> 01:25:33,163
Tentu saja, tidak.
825
01:25:42,442 --> 01:25:47,445
Para hadirin sekalian, Maria Zielinska.
826
01:26:29,222 --> 01:26:30,756
Max?
827
01:26:30,758 --> 01:26:32,291
Max Forrester?
828
01:26:33,760 --> 01:26:35,394
Ya.
Anda siapa?
829
01:26:35,396 --> 01:26:37,696
Bagaimana bonusmu tahun ini?
Baguskah?
830
01:26:37,698 --> 01:26:40,432
Bagus sekali.
831
01:26:40,434 --> 01:26:42,201
Apa anda dari Cisco
atau American Eagle?
832
01:26:42,203 --> 01:26:44,703
Tidak. Aku dari sana.
833
01:26:46,439 --> 01:26:49,141
Dengar, bisa aku bicara denganmu sebentar?
834
01:26:49,143 --> 01:26:51,543
Aku ingin ambil minuman.
835
01:26:51,545 --> 01:26:53,179
Siapa kau?/
Siapa aku?
836
01:26:53,181 --> 01:26:55,315
Biarkan kupikirkan...
837
01:26:55,317 --> 01:26:57,083
Oof!
838
01:27:01,489 --> 01:27:03,690
Apa yang...
Apa yang kau inginkan?
839
01:27:03,692 --> 01:27:05,525
Menurutku kau harus tahu
bagaimana rasanya berada di sana.
840
01:27:05,527 --> 01:27:07,227
Apa?
841
01:27:22,043 --> 01:27:26,212
Laporan kematian.
Paramedis berada di TKP.
842
01:27:26,214 --> 01:27:29,049
Saksi melaporkan korban didorong
atau dilempar dari atap.
843
01:27:29,051 --> 01:27:32,486
Polisi Militer memiliki petunjuk
sebuah tinta AR630.
844
01:27:32,488 --> 01:27:35,756
Rekaman Pengawasan mencocokkan
secara visual dengan Joseph Smith.
845
01:27:35,758 --> 01:27:38,292
Departemen Pertahanan,
Pencarian orang hilang jangka panjang.
846
01:27:38,294 --> 01:27:40,828
Apa kau punya data visual?/
Negatif, tidak ada penampakan lebih lanjut.
847
01:29:12,256 --> 01:29:13,689
Apa yang kau lakukan di sini?
848
01:29:15,893 --> 01:29:17,827
Aku menunggu Maria Zielinska.
849
01:29:20,364 --> 01:29:21,631
Ada pesta setelah pertunjukan.
850
01:29:21,633 --> 01:29:23,398
Aku ingin melihatnya berjalan ke mobilnya.
851
01:29:43,855 --> 01:29:45,622
Biar kujelaskan.
852
01:29:51,863 --> 01:29:53,697
Ketika aku sadar...
853
01:29:56,868 --> 01:29:58,468
Ketika aku sehat dan baik...
854
01:30:02,607 --> 01:30:04,309
Aku menyakiti orang.
855
01:30:06,445 --> 01:30:08,413
Aku mematikan.
856
01:30:10,449 --> 01:30:12,984
Aku minum untuk melemahkan
mesin yang mereka buat.
857
01:30:16,822 --> 01:30:19,524
Aku sudah menyelesaikan tugasku.
858
01:30:33,973 --> 01:30:36,307
Dan sudah selesai, lihat.
859
01:30:39,612 --> 01:30:40,712
Kau lihat mereka?
860
01:30:43,683 --> 01:30:45,751
Kolibri.
861
01:30:54,694 --> 01:30:57,730
Kolibri berada di sana hari itu.
862
01:30:59,634 --> 01:31:02,468
Kau dengar?
863
01:31:02,470 --> 01:31:06,305
Pengawasan Drone
melihat apa yang terjadi.
864
01:31:06,307 --> 01:31:07,940
Diterima.
Kolibri bisa melihatnya.
865
01:31:07,942 --> 01:31:09,642
Dia punya senjata...
866
01:31:09,644 --> 01:31:12,344
Dia menembaki
di udara sekarang ..
867
01:31:17,217 --> 01:31:18,617
Kau menangkap orang yang salah.
868
01:31:18,642 --> 01:31:19,886
Dia tidak melakukannya.
869
01:31:19,887 --> 01:31:21,621
Kumohon, kumohon!
870
01:31:31,432 --> 01:31:33,633
Musuh membunuh 5 anggota kami.
871
01:31:41,042 --> 01:31:43,443
Jadi aku membunuh
5 anggota mereka.
872
01:31:46,781 --> 01:31:48,948
Lima pertama yang kutemukan.
873
01:31:53,888 --> 01:31:56,656
Kutinggalkan Pastor itu tergantung.
874
01:32:49,145 --> 01:32:50,712
Kau lihat dia?
875
01:32:53,483 --> 01:32:55,684
Dialah cerminanku.
876
01:33:43,000 --> 01:33:44,634
Suster.
877
01:34:04,522 --> 01:34:06,690
"Cristina Tersayang,...
878
01:34:06,692 --> 01:34:10,461
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
sudah mengambil foto-foto itu.
879
01:34:10,463 --> 01:34:11,695
Mengingat aku yang ada di gambar,...
880
01:34:11,697 --> 01:34:15,065
..ternyata fotonya lumayan.
881
01:34:15,067 --> 01:34:17,167
Aku memberikan foto terbaik
pada putriku,...
882
01:34:17,169 --> 01:34:18,836
...jadi kau cuma dapat
bagian yang jelek..
883
01:34:18,838 --> 01:34:21,605
...dan yang menakutkan. Maaf.
884
01:34:23,641 --> 01:34:25,542
Aku telah mengirim Damon
uang yang aku ambil dari akun-nya..
885
01:34:25,544 --> 01:34:27,511
...dan menambahkan beberapa
uang untuk sewa.
886
01:34:29,547 --> 01:34:32,884
Aku meninggalkan anak-anak
uang tunai untuk membeli pizza.
887
01:34:32,886 --> 01:34:34,853
Dan aku mengirim rincian
penyelundup manusia...
888
01:34:34,855 --> 01:34:38,089
...ke polisi.
889
01:34:38,091 --> 01:34:40,625
Aku juga membersihkan
kota dari orang jahat.
890
01:34:40,627 --> 01:34:42,961
Aku tahu itu tidak
membuatku menjadi orang baik,..
891
01:34:42,963 --> 01:34:45,263
...tapi aku mencoba melakukan
hal yang benar.
892
01:34:49,602 --> 01:34:52,237
Sekarang aku akan kembali
ke jalanan dan menghilang.
893
01:34:52,239 --> 01:34:55,640
Aku merasa hidup kembali
saat musim panas dulu.
894
01:34:55,642 --> 01:34:57,508
Aku senang aku menghabiskannya bersamamu.
895
01:34:59,245 --> 01:35:01,179
Aku berharap Afrika
memperlakukanmu dengan baik.
896
01:35:01,181 --> 01:35:03,948
Seluruh Cintaku, Joseph Smith."
897
01:35:06,019 --> 01:35:10,789
Kamera Pengawas menemukan kecocokan
dengan data Joseph Smith.
898
01:35:10,791 --> 01:35:13,959
Sasaran menuju ke timur di Jalan Brewer.
899
01:35:13,961 --> 01:35:15,160
..ke arah Jalan Glasshouse.
900
01:35:16,998 --> 01:35:19,198
Berkas nol-empat-nol
untuk data pribadi dan visual.
901
01:35:19,200 --> 01:35:21,200
Aku ulangi sebelah timur...
Sebelah timur di Jalan Brewer.
902
01:35:21,202 --> 01:35:23,669
...cocok secara visual dengan
Joseph Smith.
903
01:35:23,671 --> 01:35:25,237
Lakukan pendekatan dengan hati-hati.
904
01:35:25,239 --> 01:35:26,605
Sepertinya kita menangkapnya.
905
01:35:26,607 --> 01:35:27,940
Baik, target terlihat. Cepat.
906
01:35:27,942 --> 01:35:29,074
Ya, kami menangkapnya.
Bawa dia
907
01:35:29,099 --> 01:35:38,124
Joseph a.k.a josephermlase
IDFL SubsCrew
www.IDFL.us