1 00:00:23,567 --> 00:00:26,667 PROVINSI HELMAND, AFGANISTAN 2 00:00:36,740 --> 00:00:38,808 Menuju 964 sebelah tenggara, ganti. 3 00:00:38,810 --> 00:00:40,743 Kolibri Drone. 4 00:00:40,745 --> 00:00:42,912 Diterima. Mereka tidak yakin apa dampaknya. 5 00:00:42,914 --> 00:00:45,147 Pastikan itu bukan salah satu sahabatmu. Ganti. 6 00:00:49,053 --> 00:00:50,920 Red Hotel Six, ini Longhorn. 7 00:00:50,922 --> 00:00:52,121 Aku melihat ada serangan. 8 00:00:56,427 --> 00:00:58,762 Tepat di mana posisi mereka menyerang,... 9 00:00:58,764 --> 00:01:01,298 ...di Menara Red Hotel. 10 00:01:01,300 --> 00:01:03,166 Ada granat roket datang dari timur. 11 00:01:06,405 --> 00:01:09,106 4-2-0, ini 4-2 Charlie 12 00:01:09,108 --> 00:01:10,807 Pesan berakhir./ Kirim, ganti 13 00:01:10,809 --> 00:01:14,444 4-2 Charlie, kau sadar sedang dalam jaringan 4-1? 14 00:01:14,446 --> 00:01:16,947 ...hanya 1 hal yang buruk tentang itu... 15 00:01:16,949 --> 00:01:18,315 ...Aku tahu... 16 00:01:18,317 --> 00:01:19,516 ...Sudah ada penyergapan... 17 00:01:22,855 --> 00:01:25,922 Anda dengar, ganti? Sersan Smith, Anda dengar? 18 00:01:25,924 --> 00:01:28,859 4-2 Charlie butuh perlengkapan senjata api di kendaraan. 19 00:01:28,861 --> 00:01:30,494 Ada tiga orang berjalan di belakang. 20 00:01:35,435 --> 00:01:37,368 Yap, dia punya senjata di sebelah kanan. 21 00:01:37,370 --> 00:01:39,070 Dimengerti. Kolibri dapat melihatnya. 22 00:01:39,072 --> 00:01:41,205 Dia punya senjata. 23 00:01:41,207 --> 00:01:42,507 Dia masih menembak ke udara sekarang. 24 00:01:42,509 --> 00:01:43,541 Kami melihatnya. 25 00:01:46,044 --> 00:01:49,247 Sersan Smith, aku sedang melindungi Anda. 26 00:01:49,249 --> 00:01:51,215 Aku yakin dia orang Inggris./ Dia menembak. 27 00:01:51,340 --> 00:01:53,940 PENEBUSAN 28 00:01:54,821 --> 00:01:57,255 Echo 3-5-2, ganti. 29 00:01:57,257 --> 00:02:02,260 Laporan Instalasi Provost Marshal AR-6-3-0-1- 0 30 00:02:02,262 --> 00:02:04,095 Sersan Joseph Smith . 31 00:02:04,097 --> 00:02:07,098 Melarikan diri dari Sayap Pengamanan Rumah Sakit Stanbrook Militer. 32 00:02:13,273 --> 00:02:15,808 Dia diagnosa melawan stres. 33 00:02:15,810 --> 00:02:18,842 Diajukan di Departemen Pertahanan, pencarian orang hilang jangka panjang. 34 00:02:18,867 --> 00:02:21,867 SATU TAHUN KEMUDIAN 35 00:02:24,520 --> 00:02:27,520 FEBRUARI 36 00:02:32,927 --> 00:02:34,927 Maaf, kawan. 37 00:02:52,880 --> 00:02:55,882 Taxman! 38 00:02:55,884 --> 00:02:58,918 Yang kami inginkan adalah uang dan permenmu. 39 00:02:58,920 --> 00:03:00,186 Joey, jangan melawan. 40 00:03:46,134 --> 00:03:47,568 Lari, Isabel. 41 00:04:24,071 --> 00:04:34,121 Joseph a.k.a josephermlase IDFL SubsCrew www.IDFL.us 42 00:11:11,524 --> 00:11:13,359 Hai, ini Damon. 43 00:11:13,361 --> 00:11:14,927 Nomor ini takkan aktif... 44 00:11:14,929 --> 00:11:16,495 ...sampai 1 Oktober. 45 00:11:16,497 --> 00:11:18,630 Jika butuh aku, silakan hubungi agenku Paul... 46 00:11:18,632 --> 00:11:20,933 ...atau hubungi nomorku di New York. 47 00:11:20,935 --> 00:11:24,536 212-555-9898. 48 00:11:24,538 --> 00:11:27,973 Kuulangi 212-555-9898 49 00:11:32,712 --> 00:11:35,147 Tidak ada pesan baru. 50 00:11:51,908 --> 00:11:53,908 TAGIHAN AIR 51 00:12:13,058 --> 00:12:16,158 INILAH KARTU DEBIT BARU ANDA 52 00:12:16,183 --> 00:12:17,583 PIN TERTUTUP 53 00:12:47,556 --> 00:12:51,992 Ada yang tersesat atau butuh arah? 54 00:12:52,461 --> 00:12:56,530 Ada yang tersesat atau butuh arah? 55 00:12:56,532 --> 00:12:59,533 Ada yang tersesat atau butuh arah? 56 00:13:01,236 --> 00:13:03,071 Ada yang tersesat atau butuh... 57 00:13:11,747 --> 00:13:14,115 Oh! 58 00:13:14,117 --> 00:13:15,217 Lepaskan, lepaskan! 59 00:13:15,219 --> 00:13:16,618 Jangan lakukan itu! 60 00:13:50,989 --> 00:13:53,155 Selamat ulang tahun, Cristina. 61 00:13:53,157 --> 00:13:55,291 Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya, tapi terima kasih. 62 00:13:59,963 --> 00:14:01,998 Selamat ulang tahun, Cristina. 63 00:14:02,000 --> 00:14:04,233 Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya, tapi terima kasih. 64 00:14:08,004 --> 00:14:09,504 Selamat ulang tahun, Cristina 65 00:14:09,529 --> 00:14:11,329 Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya, tapi terima kasih. 66 00:14:11,554 --> 00:14:13,254 Terima kasih. 67 00:14:21,853 --> 00:14:23,120 Dilarang alkohol. 68 00:14:30,895 --> 00:14:32,596 Aku sedang mencari seseorang. 69 00:14:39,571 --> 00:14:41,972 Joseph, kau dapat dimana baju itu? 70 00:14:41,974 --> 00:14:45,576 Namanya Isabel. 71 00:14:45,578 --> 00:14:47,344 Mereka melihatnya. 72 00:14:47,346 --> 00:14:49,212 Aku datang untuk menyelamatkannya. 73 00:14:49,214 --> 00:14:52,649 Joseph, kau merampok seseorang? 74 00:14:52,651 --> 00:14:55,619 Aku punya beberapa keberuntungan. 75 00:14:55,621 --> 00:14:57,288 Mungkin dari Tuhan, kau tahu? 76 00:14:59,992 --> 00:15:01,592 Tuhan yang memberikanku ini. 77 00:15:03,162 --> 00:15:04,796 Joseph, aku akan menghubungi David,.. 78 00:15:04,798 --> 00:15:08,266 ...Polisi Petugas Perhubungan-ku. 79 00:15:10,036 --> 00:15:13,805 Ini untukmu, Suster. 80 00:15:13,807 --> 00:15:16,074 Kau baik. 81 00:15:18,177 --> 00:15:19,310 Belilah sesuatu untukmu. 82 00:16:00,210 --> 00:16:02,210 PERSUSTERAN DARI REDEMPTION 83 00:16:44,331 --> 00:16:48,268 20, 40, 60, 80, 100. 84 00:16:48,270 --> 00:16:52,406 20, 40, 60, 80, 200 85 00:16:52,408 --> 00:16:56,077 20, 40, 60, 80, 300 86 00:16:56,079 --> 00:16:59,113 20, 40, 60, 80, 400 87 00:16:59,115 --> 00:17:01,282 450, 500 88 00:17:01,284 --> 00:17:03,884 Suster Cristina. 89 00:17:03,886 --> 00:17:05,386 Jadi, kau tahu ada berapa banyak? 90 00:17:05,388 --> 00:17:07,421 £ 500. 91 00:17:11,259 --> 00:17:12,993 Sumbangan adalah sumbangan. 92 00:17:12,995 --> 00:17:14,462 Aku tidak melihat kebingungan tersebut. 93 00:17:14,464 --> 00:17:15,930 Dia cukup terkenal di antara mereka. 94 00:17:15,932 --> 00:17:17,898 Mereka mengatakan dia adalah komando. 95 00:17:17,900 --> 00:17:19,366 Dia membunuh orang di Afghanistan. 96 00:17:19,368 --> 00:17:21,235 Itulah yang prajurit lakukan. 97 00:17:21,237 --> 00:17:23,137 Bukan berarti dia pencuri. 98 00:17:24,506 --> 00:17:27,408 Apa dia bilang darimana dia dapat uang itu? 99 00:17:27,410 --> 00:17:29,276 Dia bilang : "Mungkin dari Tuhan." 100 00:17:33,816 --> 00:17:36,485 Lagipula, menurutmu apa yang bakal polisi lakukan.. 101 00:17:36,487 --> 00:17:38,286 ..dengan uang itu jika kau menyerahkannya? 102 00:17:38,288 --> 00:17:40,789 Cuma bakal mereka bagi rata dan minum-minum di PUB. 103 00:17:42,426 --> 00:17:45,427 Atau saat Natal, hanya untuk baju penghangat. 104 00:17:51,367 --> 00:17:53,734 Sebenarnya, dia menyuruhku membeli sesuatu untukku sendiri. 105 00:17:57,373 --> 00:18:00,876 Kupikir mungkin aku bisa menggunakan.. 106 00:18:00,878 --> 00:18:03,178 ...sebagian kecil saja dari uang itu. 107 00:18:03,180 --> 00:18:06,314 Kau lihat, ada suatu tujuan dalam doaku. 108 00:18:06,316 --> 00:18:08,384 Kau wanita yang baik dan suci, Suster Cristina. 109 00:18:08,386 --> 00:18:10,520 Jika uang itu adalah jawaban doa,... 110 00:18:10,522 --> 00:18:12,155 Bagaimana bisa doa itu salah? 111 00:18:13,924 --> 00:18:15,491 Begini saja. 112 00:18:15,493 --> 00:18:18,294 Aku takkan menulis apapun tentang ini di dalam buku. 113 00:18:45,189 --> 00:18:46,557 Satu untuk Maria Zielinska. 114 00:18:46,559 --> 00:18:48,091 Satu apa? 115 00:18:48,093 --> 00:18:51,361 Satu untuk pertunjukkan perpisahan Maria Zielinska. 116 00:18:51,363 --> 00:18:53,463 Aku takut semua sudah terjual habis. 117 00:18:53,465 --> 00:18:55,232 Terjual habis? 118 00:18:55,234 --> 00:18:56,900 Tapi tidak sampai Oktober. 119 00:18:56,902 --> 00:18:59,169 Terjual habis secara online dalam dua jam. 120 00:18:59,171 --> 00:19:00,871 Online. 121 00:19:00,873 --> 00:19:03,407 Kami masih punya satu kursi yang tersedia. 122 00:19:03,409 --> 00:19:06,109 Kursi? 123 00:19:06,111 --> 00:19:09,012 Pada hari Selasa, 1 Oktober. 124 00:19:09,014 --> 00:19:11,114 Dan berapa harganya? 125 00:19:13,151 --> 00:19:15,385 Kursi untuk acara perpisahan.. 126 00:19:15,387 --> 00:19:17,921 ..sebesar £ 500. 127 00:19:28,167 --> 00:19:30,401 Ada musuh! Ada musuh! 128 00:20:00,634 --> 00:20:02,401 Ada musuh! 129 00:20:50,418 --> 00:20:53,720 ...Kemungkinan adanya musuh. 130 00:20:53,722 --> 00:20:55,522 Kolibri Drone, ganti. 131 00:20:58,526 --> 00:21:00,994 Ya, dia punya senjata di sebelah kanan. 132 00:21:00,996 --> 00:21:02,729 Kolibri bisa melihatnya. Dia punya senjata. 133 00:21:04,999 --> 00:21:06,132 Dia masih menembak ke udara sekarang. 134 00:21:06,134 --> 00:21:08,301 Kami melihatnya. 135 00:21:08,303 --> 00:21:10,337 Bisa kita penggal orang itu? 136 00:21:10,339 --> 00:21:11,571 Kau dengar? 137 00:21:54,449 --> 00:21:55,649 Suster. 138 00:21:55,651 --> 00:21:57,686 Aku takut kau terlambat kebagian sup. 139 00:21:57,688 --> 00:22:00,155 Aku tidak lapar. 140 00:22:00,157 --> 00:22:02,591 Aku butuh obat. 141 00:22:02,593 --> 00:22:03,792 Kau terluka? 142 00:22:03,794 --> 00:22:06,228 Aku perlu antibiotik. 143 00:22:06,230 --> 00:22:08,530 Aku tidak diizinkan mengeluarkan antibiotik. 144 00:22:08,532 --> 00:22:12,200 Tapi lakukanlah untuk orang luar. 145 00:22:12,202 --> 00:22:14,569 Pergilah ke layanan darurat./ Aku tidak bisa. 146 00:22:14,571 --> 00:22:17,406 Mengapa tidak? Jika kau tak mau memberikan namamu, 147 00:22:17,408 --> 00:22:19,741 ..sebut saja namanya Smith atau siapa saja. 148 00:22:19,743 --> 00:22:21,376 Itu bisa jadi suatu kesalahan. 149 00:22:21,378 --> 00:22:23,812 Kenapa?/ Namaku Smith. 150 00:22:23,814 --> 00:22:25,680 Jones, kalau begitu. 151 00:22:25,682 --> 00:22:26,615 Suster... 152 00:22:28,785 --> 00:22:31,219 Aku sedang dalam pelarian dari pengadilan militer. 153 00:22:31,221 --> 00:22:33,622 Aku dulunya dalam sebuah Unit Pasukan Khusus. 154 00:22:33,624 --> 00:22:36,092 Tidak akan ada pengampunan. 155 00:22:38,729 --> 00:22:41,531 Bagaimana kau tahu antibiotik yang kau butuhkan? 156 00:22:41,533 --> 00:22:43,132 Aku punya 2 tulang rusuk yang patah. 157 00:22:43,134 --> 00:22:44,600 Ada infeksi di salah satu yang patah. 158 00:22:44,602 --> 00:22:46,202 Jika menyebar ke tulang, aku akan mati. 159 00:22:48,372 --> 00:22:50,139 Aku sudah terluka sebelumnya. 160 00:22:50,141 --> 00:22:52,341 Jika kau minum alkohol dengan ini, obat itu takkan manjur. 161 00:22:52,343 --> 00:22:54,143 Aku baka butuh obat penghilang rasa sakit. 162 00:22:54,145 --> 00:22:56,379 Berikan aku campuran Dihydrocodeine. 163 00:22:56,381 --> 00:22:58,448 Ya, Pak. 164 00:23:01,285 --> 00:23:03,619 Aku sudah bertanya kemana-mana tentang temanmu Isabel. 165 00:23:05,289 --> 00:23:07,857 Bagaimana kau tahu tentang Isabel? 166 00:23:07,859 --> 00:23:10,493 Tadi malam, kau tidak ingat? 167 00:23:10,495 --> 00:23:12,261 Apa aku datang ke sini tadi malam? 168 00:23:12,263 --> 00:23:14,731 Melakukan hal yang bodoh? 169 00:23:14,733 --> 00:23:17,267 Kau bilang kau punya beberapa keberuntungan. 170 00:23:17,269 --> 00:23:20,204 "Dari Tuhan," katamu. 171 00:23:23,575 --> 00:23:24,842 Kau tidak percaya? 172 00:23:26,544 --> 00:23:29,847 Jadi bagaimana kau menjelaskan baju-baju baru itu? 173 00:23:29,849 --> 00:23:31,582 Tak bisa. 174 00:23:33,151 --> 00:23:35,419 Jadi apa yang kau cari tahu tentang Isabel? 175 00:23:35,421 --> 00:23:37,488 Dia tidak datang untuk makanan lagi. 176 00:23:46,431 --> 00:23:49,733 Jika kau melihatnya, berikan ini padanya. 177 00:23:49,735 --> 00:23:52,837 Katakan dia bisa datang padaku. 178 00:23:52,839 --> 00:23:55,306 Katakan padanya dia bisa aman. 179 00:23:55,308 --> 00:23:58,443 Siapa yang tinggal di sini?/ Aku. 180 00:23:58,445 --> 00:23:59,711 Kau membobolnya?/ Aku terjatuh. 181 00:23:59,713 --> 00:24:01,412 Apa kau menyakiti seseorang? 182 00:24:01,414 --> 00:24:03,414 Cuma diriku sendiri. 183 00:24:13,325 --> 00:24:16,160 Apa kau tahu seorang bocah yang mengatakan kau adalah seorang malaikat? 184 00:24:17,163 --> 00:24:18,196 Selamat malam, Joseph. 185 00:24:42,622 --> 00:24:44,790 Perak padat murni. 186 00:24:44,792 --> 00:24:47,293 Kau sudah mendapat banyak perak murni, tentu saja... 187 00:24:47,295 --> 00:24:48,661 ..ini dia.. kau bisa melihat semuanya.. 188 00:24:48,663 --> 00:24:50,396 ..dari semat topimu untuk.. 189 00:24:50,398 --> 00:24:52,698 eh... untuk... kait pelindungmu,.. 190 00:24:52,700 --> 00:24:55,401 ..gespermu, manik-manikmu yang keriting,.. 191 00:24:55,403 --> 00:24:57,336 dan elastis sepanjang enam meter,.. 192 00:24:57,338 --> 00:25:00,639 satu yang besar dan satu bungkus hadiah kecil. 193 00:25:21,762 --> 00:25:23,563 ...air pancuran yang bagus. 194 00:25:23,565 --> 00:25:26,766 Era 40-an, Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 195 00:25:26,768 --> 00:25:28,702 Sebelah timur atau timur laut.. 196 00:25:28,704 --> 00:25:30,270 empat atau lima, sesekali... 197 00:25:31,840 --> 00:25:35,275 ...Alkitab mengatakan kepada kita, kau tahu, di Taman Getsemani,.. 198 00:25:35,277 --> 00:25:38,578 Yesus berbicara kepada Allah Bapa dan tidak ingin merasakan siksaan itu.. 199 00:25:38,580 --> 00:25:40,480 dan merasa ragu-ragu, kau tahu 200 00:25:40,482 --> 00:25:41,815 Dan karena semua mujizat itu,.. 201 00:25:41,817 --> 00:25:43,149 Yudas menjualnya ke Imam. 202 00:26:12,938 --> 00:26:14,938 ISABEL HUBUNGI JOEY 0207 946 0362 203 00:26:30,533 --> 00:26:32,467 Joey, ini Isabel 204 00:26:32,469 --> 00:26:34,670 Tidak perlu mencariku. Aku baik-baik saja. 205 00:26:34,672 --> 00:26:36,305 Dan aku cuma pembawa masalah. 206 00:26:36,307 --> 00:26:37,906 Aku sudah sepakat bekerja pada mereka selama beberapa minggu.. 207 00:26:37,908 --> 00:26:39,876 ...sampai uangku cukup membeli tempat yang bagus. 208 00:26:40,678 --> 00:26:42,112 Lalu aku akan kembali ke utara. 209 00:26:43,114 --> 00:26:45,350 Terima kasih sudah menjagaku, Joey. dan memikirkanku. 210 00:26:45,975 --> 00:26:47,475 Ketika aku menjauh dari London,.. 211 00:26:47,552 --> 00:26:49,318 Akan kuhubungi kau jika kau masih di sana. 212 00:26:49,820 --> 00:26:51,920 Aku harus pergi. 213 00:27:00,797 --> 00:27:03,533 Anda punya dua pesan. 214 00:27:32,029 --> 00:27:33,763 Aku sudah sepakat bekerja pada mereka selama beberapa minggu.. 215 00:27:33,765 --> 00:27:36,933 ...sampai uangku cukup membeli tempat yang bagus. 216 00:27:36,935 --> 00:27:39,502 Lalu aku akan kembali ke utara. 217 00:27:39,504 --> 00:27:40,904 Terima kasih sudah mencariku, Joey,.. 218 00:27:40,906 --> 00:27:42,539 ..dan sudah memikirkanku. 219 00:27:42,541 --> 00:27:43,907 Ketika aku menjauh dari London,.. 220 00:27:43,909 --> 00:27:45,576 Akan kuhubungi kau jika kau masih di sana. 221 00:27:45,578 --> 00:27:47,444 Aku harus pergi. 222 00:27:49,782 --> 00:27:52,549 Anda tidak memiliki pesan. 223 00:28:18,558 --> 00:28:20,558 MARET 224 00:29:02,857 --> 00:29:05,558 ...karena aku melihatmu masuk. 225 00:29:07,928 --> 00:29:09,862 Akan kutelpon polisi. 226 00:29:14,534 --> 00:29:16,769 Siapa kau? 227 00:29:16,771 --> 00:29:19,705 Damon bilang dia akan berada di New York sepanjang musim panas. 228 00:29:19,707 --> 00:29:22,608 Aku pacar Damon. 229 00:29:22,610 --> 00:29:24,043 Salah satunya. 230 00:29:24,045 --> 00:29:27,580 Dia bilang aku bisa menggunakan Apartemennya sementara dia pergi. 231 00:29:27,582 --> 00:29:28,981 Kau seorang model? 232 00:29:31,818 --> 00:29:33,919 Terkadang. 233 00:29:33,921 --> 00:29:37,891 Dia tidak mengatakan pada siapapun dimana dia akan tinggal. 234 00:29:37,893 --> 00:29:39,259 Apa kau punya nomornya di New York? 235 00:29:41,062 --> 00:29:43,730 Tidak, dia merahasiakan semua. 236 00:29:43,732 --> 00:29:47,267 Sayang sekali, kau bisa saja menghubunginya. 237 00:29:47,269 --> 00:29:48,735 Kau punya nomornya? 238 00:29:48,737 --> 00:29:52,539 Dia tidak memberikannya padaku. 239 00:29:52,541 --> 00:29:53,874 Karena aku pernah menelponnya saat larut malam. 240 00:29:53,876 --> 00:29:57,544 Aku Tracy./ Joey. 241 00:29:57,546 --> 00:30:00,680 Joey Jones. 242 00:30:00,682 --> 00:30:02,949 Damon bilang aku harus tinggal di sini selama musim panas,... 243 00:30:02,951 --> 00:30:04,885 ...agar kami bisa bersama. 244 00:30:04,887 --> 00:30:07,654 Jadi itulah yang akan aku lakukan. 245 00:30:11,626 --> 00:30:13,127 Whew. 246 00:30:13,129 --> 00:30:14,161 Sial. 247 00:30:55,872 --> 00:30:58,040 Joey, ada masalah. 248 00:31:32,109 --> 00:31:35,111 Si brengsek itu mencoba mengusir kita. 249 00:31:36,648 --> 00:31:37,780 Apa dia mengikuti kita? 250 00:31:37,782 --> 00:31:39,782 Brengsek kau, kawan. 251 00:31:43,355 --> 00:31:45,722 Kita mulai./ Itu Soho, aku ingin melihat payudara. 252 00:31:45,724 --> 00:31:47,090 Sudah terlambat, kawan. 253 00:31:47,092 --> 00:31:48,257 Kalian akan ketinggalan kereta. 254 00:31:48,259 --> 00:31:50,126 Memangnya kau siapa, ibu kami? 255 00:31:50,128 --> 00:31:52,362 Dia berpikiran begitu. Jika tidak, silahkan hajar aku. 256 00:31:52,364 --> 00:31:55,398 Payudara, kawan./ Tunjukkan payudaramu. 257 00:31:55,400 --> 00:31:57,300 Itu benar, kawan./ Ini dia payudaramu, bung. 258 00:31:59,003 --> 00:32:00,737 Hei, jangan sentuh temanku! 259 00:32:09,280 --> 00:32:11,115 Tinggalkan dia, kawan. 260 00:32:11,117 --> 00:32:14,318 Dia orang yang lembut, si jalang dari selatan. 261 00:32:16,255 --> 00:32:17,888 Santai, kawan./ Lepaskan dia. 262 00:32:17,890 --> 00:32:20,057 Kau akan ketinggalan kereta./ Biar kuurus dia. 263 00:32:22,861 --> 00:32:24,662 Majulah, kalau begitu! 264 00:32:24,664 --> 00:32:26,030 Tangkap dia! 265 00:32:38,076 --> 00:32:39,677 Sekarang kalian melewatkan keretanya. 266 00:32:52,984 --> 00:32:54,284 Siapa pria itu? 267 00:33:05,689 --> 00:33:06,789 Ini tidak terlalu aneh. 268 00:33:07,014 --> 00:33:09,314 Paman Stanley sudah sehari berada di New York sekarang. 269 00:33:12,339 --> 00:33:14,339 Bibi itu sudah berada di Chicago 2 hari. 270 00:33:15,064 --> 00:33:17,064 Mereka simbol status Amerika hari ini. 271 00:33:18,887 --> 00:33:20,387 Mereka handal dalam pekerjaan kotor. 272 00:33:20,512 --> 00:33:22,612 Hebat dalam membingungkan polisi. 273 00:33:25,026 --> 00:33:26,826 Tampangnya seperti pembunuh. 274 00:33:28,722 --> 00:33:30,622 Mereka bilang dia dulunya seorang prajurit. 275 00:33:30,647 --> 00:33:35,247 Sudah semakin sulit mencari orang China yang mau membunuh. 276 00:33:36,272 --> 00:33:39,172 Mereka maunya hanya ke Perguruan Tinggi. 277 00:33:39,197 --> 00:33:42,797 Anak sulungku bekerja di salah satu perusahaan periklanan... 278 00:33:42,822 --> 00:33:44,822 ...membuat iklan-iklan sampah. 279 00:33:46,247 --> 00:33:47,747 Bagaimana kabarnya? 280 00:33:48,072 --> 00:33:50,672 Si keparat itu tidak berbicara lagi padaku. 281 00:33:50,697 --> 00:33:52,451 Monyet? 282 00:33:52,452 --> 00:33:53,486 Hah? 283 00:33:53,611 --> 00:33:55,611 Bisa kau bekerja dengan prajurit ini? 284 00:33:55,636 --> 00:33:59,936 Tak masalah paman. Dia tak banyak bicara. Itu tak masalah. 285 00:34:04,098 --> 00:34:07,234 Kau ingin bekerja?/ Ya. 286 00:34:07,236 --> 00:34:09,936 Kau tahu apa jenis pekerjaan yang aku lakukan. 287 00:34:09,938 --> 00:34:13,006 Mereka mengatakan kau ingin seorang supir. 288 00:34:13,008 --> 00:34:15,909 Aku punya banyak bisnis. 289 00:34:18,546 --> 00:34:21,014 Mereka bilang kau pria yang kejam. 290 00:34:21,016 --> 00:34:22,516 Ini kota yang kejam. 291 00:34:26,741 --> 00:34:29,741 Katakan saja padanya banyaknya uang yang akan dia terima 292 00:34:37,533 --> 00:34:39,533 Tunggu. 293 00:35:01,924 --> 00:35:03,524 Bisa kita bermain hewan-hewanan? 294 00:35:03,526 --> 00:35:05,092 Mulailah, kalau begitu! 295 00:35:05,094 --> 00:35:08,296 Um... sudah punya empat kaki?/ Ya. 296 00:35:08,298 --> 00:35:10,498 Baiklah, sudah punya bulu? 297 00:35:10,500 --> 00:35:12,033 Ya. 298 00:35:12,035 --> 00:35:14,202 Um, beri aku petunjuk lain. 299 00:35:14,204 --> 00:35:16,003 Abu-abu./ Abu-abu? 300 00:35:16,005 --> 00:35:17,171 Ya. 301 00:35:17,173 --> 00:35:18,874 Apa itu anjing?/ Bukan. 302 00:35:18,876 --> 00:35:21,877 Um, Apa itu bisa memakanku? 303 00:35:21,879 --> 00:35:22,945 Mungkin. 304 00:35:22,947 --> 00:35:26,014 Benar, jadi, berapa banyak kakinya? 305 00:35:26,016 --> 00:35:28,250 Dua./ Kau tadi bilang empat. 306 00:35:28,252 --> 00:35:30,018 Kau menipuku? 307 00:36:00,150 --> 00:36:01,317 Kudengar dia ingin menemuiku. 308 00:36:24,041 --> 00:36:26,209 Apa-apaan ini? 309 00:36:26,211 --> 00:36:28,111 Aturan baru. 310 00:36:28,113 --> 00:36:30,313 Tidak ada kartu layanan kamar dimanapun antara.. 311 00:36:30,315 --> 00:36:31,547 ..Jalan Lisle dan The Crown. 312 00:36:31,549 --> 00:36:34,017 Apa maksud pembicaraanmu? 313 00:36:34,019 --> 00:36:35,686 Kau bukan Chink yang bisa memberi aturan. 314 00:36:35,688 --> 00:36:37,054 Tunjukkan padanya. 315 00:36:49,000 --> 00:36:50,334 Aturan baru. 316 00:37:03,181 --> 00:37:04,114 Jangan. 317 00:37:30,110 --> 00:37:32,177 Bisa aku bantu? 318 00:37:32,179 --> 00:37:34,212 Aku dapat pengiriman untuk Malaikat yang diutus dalam Misi Tuhan. 319 00:37:34,214 --> 00:37:37,716 45 Margharitas, 45 roti bawang putih,.. 320 00:37:37,718 --> 00:37:39,651 ...45 arang,... 321 00:37:39,653 --> 00:37:42,187 45 cedokan ayam, dan 45 selada kol. 322 00:37:42,189 --> 00:37:43,521 Pasti ada kesalahan. 323 00:37:45,358 --> 00:37:49,327 Ini dibayar oleh Joey Jones. 324 00:37:49,329 --> 00:37:51,731 Baik, itu bukan kesalahan. 325 00:37:51,733 --> 00:37:52,732 Siapa yang ingin pizza? 326 00:38:13,387 --> 00:38:14,720 Beritahu atasanmu dalam 15 menit.. 327 00:38:14,722 --> 00:38:16,655 ..untuk menyiapkan amplop Tn. Choy. 328 00:38:16,657 --> 00:38:19,291 Aku juga ingin memesan jasa pengambilan dan pengiriman. 329 00:38:19,293 --> 00:38:22,061 Bagus sekali, tapi aku tidak tahu apa ini. 330 00:38:22,063 --> 00:38:23,462 Sepertinya bebek. 331 00:38:23,464 --> 00:38:25,631 Dan ada ikan dan ayam dan pancake. 332 00:38:25,633 --> 00:38:28,467 Dan ini dari Crazy Joe si malaikat itu, ya?/ Selanjutnya? 333 00:38:37,046 --> 00:38:38,645 Mengemudi saja, bung. Mengemudi saja. 334 00:38:46,421 --> 00:38:49,356 Itu adiknya. Dia tidak akan mengadu. 335 00:39:21,123 --> 00:39:23,791 Dawn? 336 00:39:23,793 --> 00:39:25,226 Ini aku. 337 00:39:25,228 --> 00:39:27,395 Joe. 338 00:39:32,868 --> 00:39:35,303 Setelan yang bagus. 339 00:39:35,305 --> 00:39:37,438 Aku dan anakmu tinggal di tempat £ 25 per minggu. 340 00:39:39,108 --> 00:39:42,309 Karena aku kehilangan pekerjaanku, aku sudah membayar pemiliknya dengan isapan penis. 341 00:39:42,679 --> 00:39:46,381 Apa yang sudah kau lakukan sementara mereka membunuh semuanya, Joey? 342 00:39:47,550 --> 00:39:49,218 Aku sudah berjuang. 343 00:40:10,673 --> 00:40:13,742 Masih banyak penghasilanku ini. 344 00:40:13,744 --> 00:40:15,344 Banyak lagi. 345 00:40:58,489 --> 00:41:00,223 Kau mendapat undanganku. 346 00:41:00,225 --> 00:41:02,226 Aku tidak yakin kau akan datang. 347 00:41:02,228 --> 00:41:03,761 Membeli makanan untuk anak-anak itu, tidak masalah,.. 348 00:41:03,763 --> 00:41:05,729 ...tapi tidak dengan yang satu ini. 349 00:41:07,532 --> 00:41:10,701 Cuma memberiku masalah yang menyulitkanku. 350 00:41:10,703 --> 00:41:13,204 Kau bukan vegetarian, ya? 351 00:41:15,307 --> 00:41:17,608 Mengapa kau menyalakan api di trotoar? 352 00:41:17,610 --> 00:41:19,643 Bos -ku si orang Cina mengirimkan orang-orangnya di sini... 353 00:41:19,645 --> 00:41:21,712 ...membeli daging untuk restoran nya. 354 00:41:21,714 --> 00:41:23,514 Selama 3 jam aku nongkrong di jalanan... 355 00:41:23,516 --> 00:41:25,482 ...dengan tidak melakukan apapun. 356 00:41:27,219 --> 00:41:30,654 Jadi malam ini aku memutuskan untuk BBQ. 357 00:41:30,656 --> 00:41:32,590 Kau dulu memberiku makan. 358 00:41:35,260 --> 00:41:36,960 Malam ini, aku yang memberimu makan. 359 00:41:40,733 --> 00:41:43,568 Ini hal yang canggung. 360 00:41:47,640 --> 00:41:49,007 Aku rindu bau asap kayu. 361 00:41:49,009 --> 00:41:52,277 Aku mengira kau punya masalah kejiwaan. 362 00:41:52,279 --> 00:41:54,779 Mereka menempatkanku di atas gunung... 363 00:41:54,781 --> 00:41:57,916 ...dan mengatakan padaku untuk membunuh orang. 364 00:41:57,918 --> 00:42:00,885 Apa yang akan mereka pikirkan saat kembali turun gunung? 365 00:42:00,887 --> 00:42:03,655 Joseph, aku datang kemari karena aku punya berita... 366 00:42:06,025 --> 00:42:07,892 ...tentang Isabel. 367 00:42:07,894 --> 00:42:10,362 Mereka menemukan seorang gadis. 368 00:42:10,364 --> 00:42:12,397 Tadi malam, Petugas Polisi Penghubungku.. 369 00:42:12,399 --> 00:42:13,932 ...memberiku foto ini. 370 00:42:15,368 --> 00:42:16,668 Dia ditemukan di sungai. 371 00:42:16,670 --> 00:42:18,804 Mereka butuh bantuan dengan identifikasi. 372 00:42:51,805 --> 00:42:54,407 Dia datang dari utara, cuma itu yang kutahu. 373 00:42:54,409 --> 00:42:57,077 Apa kau mencintainya? 374 00:42:57,079 --> 00:42:58,845 Kami berbagi kotak persembunyian. 375 00:42:58,847 --> 00:43:00,681 Kami saling menghangatkan satu sama lain. 376 00:43:04,852 --> 00:43:06,620 Kau bersedia berbicara pada polisi? 377 00:43:06,622 --> 00:43:07,888 Masa bodoh dengan polisi. 378 00:43:16,030 --> 00:43:18,498 Joseph, maaf sudah membawa kabar mengerikan ini. 379 00:43:18,500 --> 00:43:20,901 Sungai mana? 380 00:43:20,903 --> 00:43:22,936 Sungai kota, dekat Canary Wharf. 381 00:43:22,938 --> 00:43:25,072 Tempat salah satu dari orang-orang kaya itu. 382 00:43:25,074 --> 00:43:26,773 Ya, mereka berpikir dia dibunuh oleh pelanggan. 383 00:43:26,775 --> 00:43:28,975 Polisi peduli?/ Tentu saja mereka peduli. 384 00:43:28,977 --> 00:43:30,444 David pria yang baik. 385 00:43:30,446 --> 00:43:33,413 Benarkah? Dia "orang baik." 386 00:43:33,415 --> 00:43:36,451 Bagus, bagus. Baguslah. 387 00:43:36,453 --> 00:43:38,086 Bagus. 388 00:43:42,458 --> 00:43:45,059 Di sungai itu! 389 00:43:45,061 --> 00:43:48,363 Jika kau sampai hati marah karena Isabel... 390 00:43:48,365 --> 00:43:49,630 ...kau orang munafik. 391 00:43:51,066 --> 00:43:52,734 Sudah kucari kemana-mana tentang pekerjaanmu.. 392 00:43:52,736 --> 00:43:55,503 ...untuk bos Cina itu. 393 00:43:55,505 --> 00:43:57,705 Mereka mengatakan, "Crazy Joey berurusan dengan narkoba." 394 00:43:57,707 --> 00:43:59,974 Aku hanya mengantarkan saja. Aku tidak menyentuh barang itu. 395 00:43:59,976 --> 00:44:04,445 Bagian Otopsi mengatakan Isabel "menyentuh barang-barang itu." 396 00:44:04,447 --> 00:44:07,448 Mungkin itu barang yang kau antarkan. 397 00:44:07,450 --> 00:44:10,017 Kau sama sekali tidak memikirkan semua itu. 398 00:44:10,019 --> 00:44:11,719 Kau tahu kenapa dia berakhir di sungai? 399 00:44:11,721 --> 00:44:14,390 Karena itulah gunanya sungai. 400 00:44:14,392 --> 00:44:17,493 Untuk membasuh gadis sehabis di aniaya. 401 00:44:17,495 --> 00:44:20,429 Aku melihat apa yang terjadi di kota sialan ini. 402 00:44:20,431 --> 00:44:21,663 Sudah berapa banyak orang kau beri makan hari ini, hah? 403 00:44:21,665 --> 00:44:24,767 Kau memberi mereka sup. 404 00:44:24,769 --> 00:44:26,568 Mereka ingin kehidupan mereka kembali! 405 00:44:56,434 --> 00:44:59,536 Joey, ketika kau membutuhkan obat... 406 00:44:59,538 --> 00:45:01,671 beberapa bulan yang lalu, kau memberiku uang. 407 00:45:04,008 --> 00:45:06,476 Sudah kuhabiskan membeli sesuatu. 408 00:45:06,478 --> 00:45:09,212 Aku belum bisa tidur nyenyak karena itu. 409 00:45:09,214 --> 00:45:12,649 Aku menelepon adikku di Warsawa. 410 00:45:14,618 --> 00:45:16,920 Dia menggadai beberapa harta yang kutinggalkan. 411 00:45:24,228 --> 00:45:25,562 Aku tidak butuh ini. 412 00:45:29,634 --> 00:45:31,635 Aku benar-benar berduka tentang Isabel. 413 00:45:31,637 --> 00:45:33,237 Aku tahu kau menyayanginya,... 414 00:45:33,239 --> 00:45:37,508 ...tetapi pikirkan hal-hal yang berhubungan dengan Isabel. 415 00:45:39,911 --> 00:45:42,012 Mulailah lakukan hal yang benar. 416 00:45:43,582 --> 00:45:46,717 Ini uang jujur. Sudah kuatur semua untukmu. 417 00:45:46,719 --> 00:45:49,520 Gunakanlah untuk memulai hidup yang jujur. 418 00:46:05,003 --> 00:46:06,704 Aku ingin kau mengambilnya. 419 00:46:09,575 --> 00:46:11,009 Aku akan melakukan banyak hal yang baik selama musim panas ini. 420 00:46:11,011 --> 00:46:13,278 Memberikan orang-orang apa yang mereka inginkan. 421 00:46:13,280 --> 00:46:15,213 Menurutku kau mungkin ingin pakaian. 422 00:46:15,215 --> 00:46:17,582 Joey, aku seorang biarawati. 423 00:46:17,584 --> 00:46:19,584 Aku terbiasa memakai seragam. 424 00:46:19,586 --> 00:46:21,953 Aku tak bermaksud apa-apa, lepaskan saja seragamnya. 425 00:46:24,524 --> 00:46:26,525 Jika itu terlihat indah padamu,.. 426 00:46:26,527 --> 00:46:29,060 ...maka Tuhan takkan keberatan, bukan begitu? 427 00:46:30,563 --> 00:46:33,198 Aku akan memasukkannya ke dalam kantong pakaian menuju Afrika. 428 00:46:41,841 --> 00:46:44,276 Tamuku minggu ini adalah Baroness Glennis Baker,.. 429 00:46:44,278 --> 00:46:47,280 ...seorang profesor emeritus psikologi 430 00:46:47,282 --> 00:46:49,882 Dia punya keahlian dalam kesehatan dan kesejahteraan.. 431 00:46:49,884 --> 00:46:51,717 ..bagi penyandang ketidakmampuan belajar,... 432 00:46:51,719 --> 00:46:54,053 ...memberi nasihat tentang kebijakan dan mempengaruhi... 433 00:47:02,763 --> 00:47:04,196 Sial. 434 00:47:17,344 --> 00:47:20,112 Yeah! 435 00:47:20,114 --> 00:47:22,915 Uang tunaimu dan batumu, Nak. 436 00:47:32,360 --> 00:47:34,094 Tidak ingat aku, 'kan? 437 00:47:36,764 --> 00:47:38,932 Tidak heran. 438 00:47:38,934 --> 00:47:40,200 Aku sudah berubah. 439 00:47:43,372 --> 00:47:45,172 Kau punya pisau... 440 00:47:49,043 --> 00:47:50,344 Aku punya sendok. 441 00:47:57,852 --> 00:47:59,653 Siapa yang membunuh Isabel? 442 00:48:16,171 --> 00:48:19,007 Terus, Joey. Tunjukkan pada mereka. Tunjukkan pada mereka. 443 00:48:35,892 --> 00:48:37,759 Siapa yang membunuh Isabel? 444 00:48:37,761 --> 00:48:39,727 Aku tidak tahu. 445 00:48:44,000 --> 00:48:46,702 Kau masih hidup karena aku butuh informasi. 446 00:48:48,171 --> 00:48:50,139 Mata dibalas mata. 447 00:48:53,710 --> 00:48:55,444 Kau ceritakan apa yang terjadi padanya,... 448 00:48:55,446 --> 00:48:58,380 ..atau kubunuh kau dengan sendok ini. 449 00:49:00,450 --> 00:49:03,085 Beberapa orang dulu menyewa langganannya. 450 00:49:03,087 --> 00:49:04,687 Memukulinya. 451 00:49:04,689 --> 00:49:06,755 Orang itu dimanfaatkan untuk menanyainya. 452 00:49:06,757 --> 00:49:08,857 Dia pergi terlalu jauh. 453 00:49:08,859 --> 00:49:10,392 Nama. 454 00:49:10,394 --> 00:49:11,994 Kami tidak menggunakan nama. 455 00:49:13,830 --> 00:49:15,364 Jelaskan ciri-cirinya. 456 00:49:17,033 --> 00:49:19,302 Ah!/ Jelaskan ciri-cirinya. 457 00:49:19,304 --> 00:49:22,739 Sekitar 30 tahun, anak kota,.. 458 00:49:22,741 --> 00:49:24,407 ..ada bekas luka di atas matanya. 459 00:49:24,409 --> 00:49:26,076 Cuma itu yang kutahu. 460 00:49:32,483 --> 00:49:34,050 Kalian bermasalah dengan 2 orang ini lagi,... 461 00:49:34,052 --> 00:49:35,985 ...beritahu Crazy Joe, ya? 462 00:50:02,914 --> 00:50:05,514 PHOTOGRAPHIC HYPER-STIMULUS Anda diundang dalam acara Private View 463 00:50:11,634 --> 00:50:15,734 Aku punya informasi untuk polisi mengenai pembunuh Isabele. Temui aku di sini. Joey Jones 464 00:50:56,269 --> 00:50:57,836 Astaga. 465 00:51:09,382 --> 00:51:10,816 Sial. 466 00:51:11,951 --> 00:51:13,386 Kau terlihat... 467 00:51:13,388 --> 00:51:14,821 Catatanmu mengatakan kau punya informasi.. 468 00:51:14,823 --> 00:51:17,156 ...untuk polisi tentang pembunuh Isabel. 469 00:51:17,158 --> 00:51:19,125 Itulah satu-satunya alasan aku di sini. 470 00:51:19,127 --> 00:51:21,294 Dan aku memakai gaun ini karena.. 471 00:51:21,296 --> 00:51:22,829 ..cuma itu satu-satunya gaunku. 472 00:51:24,898 --> 00:51:26,499 Dan jangan berpikiran aku takkan membawanya ke Afrika,... 473 00:51:26,501 --> 00:51:28,000 ...karena sudah pasti kubawa. 474 00:51:31,004 --> 00:51:32,438 Mereka pikir namaku Damon. 475 00:51:32,440 --> 00:51:34,106 Tolong, jangan ingatkan aku. 476 00:51:36,043 --> 00:51:38,511 Sepertinya aku mau pingsan./ Apa? 477 00:51:38,513 --> 00:51:40,546 Aku belum makan apa-apa sepanjang hari... 478 00:51:40,548 --> 00:51:42,849 Mencemaskan apa aku datang atau tidak. 479 00:51:48,589 --> 00:51:50,189 Aku juga tidak menyadari... 480 00:51:50,191 --> 00:51:51,424 ...akan ada begitu banyak laki-laki telanjang. 481 00:52:00,602 --> 00:52:02,202 Dengar, aku mengatur pertemuan denganmu di sini... 482 00:52:02,204 --> 00:52:04,171 ...karena aku pikir kau mungkin suka foto-foto itu. 483 00:52:04,173 --> 00:52:05,505 Tak kusangka akan ada foto.. 484 00:52:05,507 --> 00:52:07,374 ...penis pria. 485 00:52:08,910 --> 00:52:10,143 Maaf. 486 00:52:10,145 --> 00:52:12,946 Joey, sebenarnya, aku suka foto-foto itu. 487 00:52:12,948 --> 00:52:16,116 Aku mengambil foto... Biasanya foto alam. 488 00:52:16,118 --> 00:52:19,386 Penis itu alam, kurasa. 489 00:52:19,388 --> 00:52:21,588 Ya, sepertinya. 490 00:52:21,590 --> 00:52:23,123 Jadi apa kau akan memberitahu ibu? 491 00:52:23,125 --> 00:52:25,993 Aku berbohong, aku berbohong, aku berbohong. 492 00:52:27,328 --> 00:52:29,496 Jadi informasi apa yang kau punya? 493 00:52:29,498 --> 00:52:32,367 Memberitahu polisimu untuk mencari pria sekitar 30 tahunan. 494 00:52:32,369 --> 00:52:34,369 Dia punya bekas luka di atas matanya. 495 00:52:34,371 --> 00:52:36,170 Bekerja di kota. 496 00:52:36,172 --> 00:52:38,139 Haruskah aku menuliskan ini? 497 00:52:38,141 --> 00:52:40,208 Cuma itu yang aku punya. 498 00:52:40,210 --> 00:52:42,143 Baik... 499 00:52:42,145 --> 00:52:45,413 Berusia 30 tahun, bekas luka di atas matanya,.. 500 00:52:45,415 --> 00:52:47,649 ...bekerja di kota. Baiklah. 501 00:52:47,651 --> 00:52:49,617 Kita belum diperkenalkan. 502 00:52:49,619 --> 00:52:51,486 Aku Karl. Siapa namamu? 503 00:52:53,555 --> 00:52:55,256 Cuma melihat sekitar. 504 00:52:55,258 --> 00:52:58,493 Aku diberitahu undangan yang kau serahkan di meja... 505 00:52:58,495 --> 00:53:00,628 ...ditujukan ke Damon Coldfield. 506 00:53:00,630 --> 00:53:03,031 Aku kebetulan agen fotografi Damon. 507 00:53:03,033 --> 00:53:04,232 Dia berada di New York. 508 00:53:05,434 --> 00:53:07,368 Siapa kau? 509 00:53:19,300 --> 00:53:21,600 Kau tahu, menurutku aku berusaha kerasa memakai gaun ini. 510 00:53:24,521 --> 00:53:25,988 Menurutku kau mabuk. 511 00:53:25,990 --> 00:53:27,489 Ya. 512 00:53:30,427 --> 00:53:32,394 Aku punya bagian hidup yang gila. 513 00:53:33,697 --> 00:53:35,998 Mulai saat aku membeli tiket. 514 00:53:37,367 --> 00:53:39,401 Tiket apa? 515 00:53:42,639 --> 00:53:46,109 Aku menggunakan uangmu untuk membeli tiket balet. 516 00:53:51,983 --> 00:53:54,184 Itu kelakuan yang buruk. 517 00:54:01,560 --> 00:54:04,294 Tapi, kau tahu... 518 00:54:04,296 --> 00:54:06,363 Aku sudah mencintainya sejak aku masih kecil. 519 00:54:08,432 --> 00:54:09,632 Mencintai siapa? 520 00:54:11,736 --> 00:54:13,737 Maria Zielinska. 521 00:54:16,474 --> 00:54:18,408 Dia berumur 42 dan masih menari. 522 00:54:20,478 --> 00:54:22,312 Aku ingin seperti dia. 523 00:54:24,048 --> 00:54:26,083 Aku seharusnya seperti dia. 524 00:54:28,896 --> 00:54:30,896 Tapi lihat kemana dia menuntunku. 525 00:54:34,359 --> 00:54:36,360 Aku memakai gaun sutra di sebuah gang... 526 00:54:36,362 --> 00:54:37,495 ...dengan seorang gangster. 527 00:54:37,497 --> 00:54:39,697 Whoa!/ Oop! 528 00:54:39,699 --> 00:54:41,499 Dan aku mabuk. 529 00:54:44,703 --> 00:54:47,204 Apa kau masih seorang gangster, Joey, atau aku sudah mengubahmu? 530 00:54:50,776 --> 00:54:53,210 Cuma punya bagian kegilaan, juga. 531 00:54:55,247 --> 00:54:57,748 Ada hal-hal yang harus kulakukan. 532 00:54:57,750 --> 00:55:00,618 Ketika musim panas berakhir, aku akan berhenti. 533 00:55:00,620 --> 00:55:03,121 Karena aku, ya? 534 00:55:03,123 --> 00:55:05,090 Aku harus berpikir melakukan hal yang baik. 535 00:55:07,427 --> 00:55:09,461 Alasanmu mengenakan gaun yang cantik. 536 00:55:14,834 --> 00:55:16,802 Kapan Damon kembali? 537 00:55:18,538 --> 00:55:19,771 1 Oktober. 538 00:55:19,773 --> 00:55:22,741 Ini takdir. 539 00:55:22,743 --> 00:55:25,310 Apa? 540 00:55:25,312 --> 00:55:27,712 Ketika aku mengatakan ini takdir... 541 00:55:27,714 --> 00:55:31,183 ...aku seharusnya mengatakan ini karena Tuhan, tapi tak kulakukan. 542 00:55:32,418 --> 00:55:34,386 Kau tahu kenapa? 543 00:55:37,256 --> 00:55:40,225 Karena aku tidak begitu yakin Tuhan masih ada. 544 00:55:42,496 --> 00:55:44,363 Itulah kebenarannya. 545 00:55:46,988 --> 00:55:49,788 Aku menggunakan Tuhan untuk menghindari mencari jati diriku. 546 00:55:52,673 --> 00:55:54,173 Sepertinya aku mau muntah. 547 00:55:54,175 --> 00:55:56,476 Oh. 548 00:55:56,478 --> 00:55:58,144 Tidak, aku baik-baik saja. 549 00:56:03,650 --> 00:56:05,618 Suster, aku orang Katolik. 550 00:56:11,892 --> 00:56:14,460 Aku bukanlah sustermu. 551 00:56:15,796 --> 00:56:18,498 Aku mabuk dan aku mau muntah ke dinding. 552 00:56:49,898 --> 00:56:52,366 30 tahun... 553 00:56:52,368 --> 00:56:54,868 Bekas luka di atas mata... 554 00:56:54,870 --> 00:56:57,372 Bekerja di kota. 555 00:57:16,959 --> 00:57:18,560 Potongan harga 50% besar-besaran 556 00:57:18,562 --> 00:57:21,196 Jaket hujan setengah harga. 557 00:57:21,198 --> 00:57:24,465 Bulu domba setengah harga, kaos setengah harga. 558 00:57:24,467 --> 00:57:26,701 Sepatu jalan setengah harga. 559 00:57:26,703 --> 00:57:28,670 Potongan harga 50% besar-besaran 560 00:57:31,840 --> 00:57:33,541 Joey... 561 00:57:34,577 --> 00:57:35,711 Bagaimana kabarmu? 562 00:57:35,713 --> 00:57:37,246 Baik-baik saja. 563 00:57:37,248 --> 00:57:38,948 Sudah dengar kabar dari Damon? 564 00:57:38,950 --> 00:57:40,382 Ya, dia baik-baik saja. 565 00:57:40,384 --> 00:57:41,650 Kalian tampaknya bersama-sama sekarang. 566 00:57:41,652 --> 00:57:43,385 Kami benar-benar bersama-sama sekarang. 567 00:57:43,387 --> 00:57:45,955 Kau seperti orang yang berbeda. 568 00:57:45,957 --> 00:57:48,557 Jadi, Joey... 569 00:57:48,559 --> 00:57:51,460 Kau benar-benar homo? 570 00:57:51,462 --> 00:57:54,230 Kau tahu, sangat menarik... 571 00:57:54,232 --> 00:57:56,365 ...baru-baru ini... 572 00:57:56,367 --> 00:57:58,000 Aku menemukan diriku tertarik pada... 573 00:57:59,436 --> 00:58:00,836 Biarawati. 574 00:58:27,531 --> 00:58:28,798 Siapa kau? 575 00:58:30,601 --> 00:58:31,868 Kau berhutang uang pada Tn. Choy. 576 00:58:31,870 --> 00:58:34,404 Apa yang kau tahu tentang Tn. Choy? 577 00:58:34,406 --> 00:58:35,939 Dia bosku. 578 00:58:35,941 --> 00:58:37,440 Kau ini bicara apa? 579 00:58:37,442 --> 00:58:39,876 Tn. Choy hanya mempekerjakan Orang Cina. 580 00:58:39,878 --> 00:58:41,978 Beritahu Tn. Choy, akan kukirim dia cek. 581 00:58:43,882 --> 00:58:45,015 Aku mengambil uang tunai. 582 00:58:45,040 --> 00:58:46,340 Aku tidak suka tatapannya. 583 00:58:46,365 --> 00:58:48,265 Kita ada berempat, tak masalah. 584 00:58:51,522 --> 00:58:53,691 Berikan aku uang tunai itu. 585 00:58:55,328 --> 00:58:57,461 Menyingkirlah, teman,... 586 00:58:57,463 --> 00:59:00,364 ...dan biarkan aku mengambil sebagian hutangmu.. 587 00:59:00,366 --> 00:59:02,767 ...sebagai itikad baik. 588 00:59:02,769 --> 00:59:05,369 Tidak! 589 00:59:21,887 --> 00:59:24,055 Tolong jangan sakiti dia! 590 00:59:41,974 --> 00:59:44,109 Uang itu milik keluargaku. 591 00:59:44,111 --> 00:59:45,744 Vincenzo, jangan! 592 01:00:06,100 --> 01:00:07,799 ...dari Mamarita Restaurant! 593 01:00:07,801 --> 01:00:09,969 Jalan 18 Clancey. Kuulangi Jalan 1-8 Clancey. 594 01:00:09,971 --> 01:00:11,637 ... Dikenal dengan nama Joey Jones. 595 01:00:11,639 --> 01:00:14,907 Tidak ada alamat yang diketahui. Lakukan pendekatan dengan hati-hati. 596 01:00:14,909 --> 01:00:16,642 Melaporkan koneksi ke Malaikat Tuhan... 597 01:00:16,644 --> 01:00:17,844 ...Misi Tunawisma, Covent Garden. 598 01:00:28,088 --> 01:00:30,723 Apa ada masalah? kau menakut-nakuti pelangganku. 599 01:00:30,725 --> 01:00:33,059 Kami mencari seseorang. 600 01:00:33,061 --> 01:00:35,128 Dia menyebut dirinya Joey Jones. 601 01:00:37,399 --> 01:00:39,132 Kami diberitahu dia dulu datang ke sini. 602 01:00:41,402 --> 01:00:43,669 Mereka bilang kau tahu dimana dia. 603 01:00:59,587 --> 01:01:00,788 Biar aku membantumu. 604 01:01:03,091 --> 01:01:04,491 Apa yang kau lakukan di sini? 605 01:01:12,934 --> 01:01:16,570 Aku berbohong pada polisi. 606 01:01:16,572 --> 01:01:18,872 Kau belum berubah sama sekali. 607 01:01:18,874 --> 01:01:20,841 Jika aku bisa melakukan sesuatu yang lain, akan kulakukan. 608 01:01:22,577 --> 01:01:24,044 Apa yang polisi itu katakan.. 609 01:01:24,046 --> 01:01:26,581 ...ketika kau memberikan ciri-ciri orang itu? 610 01:01:27,883 --> 01:01:30,685 Dia menertawakanku. 611 01:01:30,687 --> 01:01:32,587 Dia mengatakan itu "terlalu samar." 612 01:01:32,589 --> 01:01:34,689 Dia berkata, "Katakan pada Joey Jones untuk datang.. 613 01:01:34,691 --> 01:01:36,724 ...dan berbicara kepada kami langsung." 614 01:01:36,726 --> 01:01:38,726 Maksudmu mereka tidak mau memeriksanya.. 615 01:01:38,728 --> 01:01:40,895 ...karena Isabel seorang pelacur. 616 01:01:40,897 --> 01:01:44,032 Kebenarannya adalah... 617 01:01:44,034 --> 01:01:45,633 ...polisi tersebut lebih tertarik... 618 01:01:45,635 --> 01:01:46,835 ...dalam hal mencari tahu lebih banyak tentangmu. 619 01:01:48,103 --> 01:01:50,104 Kau menjadi terkenal, Joey. 620 01:01:50,106 --> 01:01:51,773 Dan Isabel tidak terkenal. 621 01:01:53,476 --> 01:01:55,677 Kau benar-benar munafik. 622 01:01:55,679 --> 01:02:00,014 Kau memukuli Taxman hingga masuk RS. 623 01:02:00,016 --> 01:02:01,783 Kau tidak hanya seorang malaikat, 624 01:02:01,785 --> 01:02:05,254 Kau adalah Tuhan Yang Maha Esa yang menentukan keadilan. 625 01:02:05,256 --> 01:02:07,923 Yeah, baiklah, aku percaya pada keadilan. 626 01:02:07,925 --> 01:02:10,526 Terkadang kau harus mewujudkannya sendiri. 627 01:02:12,128 --> 01:02:13,562 Aku bukan satu-satunya orang munafik di sini. 628 01:02:15,932 --> 01:02:17,233 Ingin ciuman? 629 01:02:33,183 --> 01:02:35,084 Maaf./ Keluar dari mobilku. 630 01:02:35,086 --> 01:02:36,285 Ini Van. 631 01:02:42,059 --> 01:02:44,694 Kukira kau berpikir itu sangat lucu kalau aku mabuk. 632 01:02:44,696 --> 01:02:47,531 Aku mabuk jika ada kesempatan. 633 01:02:47,533 --> 01:02:49,266 Apa sebenarnya yang terjadi? 634 01:02:49,268 --> 01:02:50,667 Kau tidak ingat? 635 01:02:52,103 --> 01:02:54,304 Semuanya tampak kabur. 636 01:02:54,306 --> 01:02:56,706 Kau memintaku untuk menciummu, jadi aku menciummu. 637 01:03:02,614 --> 01:03:04,981 Kau tidak harus menciumku... 638 01:03:04,983 --> 01:03:07,617 ..hanya karena aku meminta. 639 01:03:07,619 --> 01:03:09,819 Aku mau-mau saja. 640 01:03:19,331 --> 01:03:21,332 Mengapa kau mau? 641 01:03:21,334 --> 01:03:23,234 Itu benar-benar pertanyaan bodoh. 642 01:03:26,004 --> 01:03:27,271 Lihatlah di cermin. 643 01:03:28,974 --> 01:03:31,108 Bukan salahku kalau aku berantakan. 644 01:03:31,110 --> 01:03:33,711 Untuk seorang biarawati, bahasamu buruk sekali. 645 01:03:37,983 --> 01:03:39,917 Jadi salah siapa itu? 646 01:04:01,040 --> 01:04:02,941 Dia instruktur senamku. 647 01:04:08,348 --> 01:04:10,349 Dulu di Warsawa. 648 01:04:15,655 --> 01:04:18,290 Ayahku yang menyuruhku untuk senam. 649 01:04:18,292 --> 01:04:23,095 Aku ingin menjadi balerina,... 650 01:04:23,097 --> 01:04:24,863 ...tapi dia melarang. 651 01:04:35,777 --> 01:04:39,278 Jika aku menjadi balerina,.. 652 01:04:39,280 --> 01:04:40,413 Itu tidak akan terjadi. 653 01:04:50,224 --> 01:04:52,325 Instrukturku mulai... 654 01:05:00,334 --> 01:05:03,770 Dia mulai memperkosaku ketika aku berusia 10 tahun. 655 01:05:11,011 --> 01:05:13,112 Dia melakukannya 17 kali. 656 01:05:16,751 --> 01:05:18,786 Tadinya akan menjadi ke-18 kalinya. 657 01:05:32,967 --> 01:05:35,703 Untuk waktu yang sangat lama, aku percaya aku masuk neraka. 658 01:05:38,907 --> 01:05:40,441 Karena aku begitu muda... 659 01:05:42,410 --> 01:05:45,212 Mereka memutuskan untuk tidak mengirimku ke penjara. 660 01:05:51,419 --> 01:05:54,089 Sebaliknya, mereka mengirimku ke biara. 661 01:06:04,200 --> 01:06:05,467 Joey, Aku... 662 01:06:10,439 --> 01:06:13,308 Aku tidak pernah mengatakan ini kepada siapa pun sebelumnya. 663 01:06:21,450 --> 01:06:23,084 Ingin aku yang mengemudi? 664 01:06:23,086 --> 01:06:25,920 Aku ingin seseorang yang mengemudi. 665 01:06:41,905 --> 01:06:43,339 Di sini saja tak masalah. 666 01:06:53,885 --> 01:06:55,384 Bagaimana nantinya kau pulang? 667 01:06:59,022 --> 01:07:01,390 Aku seorang gangster. Akan kucuri mobil. 668 01:07:08,800 --> 01:07:11,401 Aku akan jalan kaki. 669 01:07:11,403 --> 01:07:13,570 Ini pagi yang indah. 670 01:07:18,442 --> 01:07:20,877 Cristina, pada akhirnya, 671 01:07:20,879 --> 01:07:23,313 Aku cuma melepas seragamku dan berlari. 672 01:07:26,984 --> 01:07:28,852 Dan lihatlah apa yang terjadi padamu. 673 01:07:42,166 --> 01:07:44,134 Suster Cristina, aku sangat terkejut. 674 01:07:45,970 --> 01:07:48,372 Kau mengisi aplikasi ke Afrika. 675 01:07:48,374 --> 01:07:51,242 Prioritasku adalah misi lembah di Sierra Leone. 676 01:07:51,244 --> 01:07:53,077 Tapi bagaimana dengan pekerjaanmu di sini 677 01:07:53,079 --> 01:07:54,345 di Misi Sohoi? 678 01:07:54,347 --> 01:07:57,315 Afrika selalu menjadi bagian dari rencana hidupku. 679 01:07:57,317 --> 01:07:59,517 Ya, dalam dua tahun. 680 01:07:59,519 --> 01:08:02,019 Aku ingin izin untuk pergi ke sana. 681 01:08:02,021 --> 01:08:05,323 Tapi mengapa? 682 01:08:05,325 --> 01:08:08,159 Aku menemukan banyak cobaan di London. 683 01:08:10,229 --> 01:08:11,963 Kau memerah. 684 01:08:11,965 --> 01:08:13,865 Sangat hangat di sini. 685 01:08:13,867 --> 01:08:15,366 Bahkan lebih hangat di Sierra Leone. 686 01:08:15,368 --> 01:08:17,201 Panas malahan. 687 01:08:17,203 --> 01:08:19,937 Aku akan memakai topi. 688 01:08:26,379 --> 01:08:28,914 Kau sudah meminta pergi dalam 3 bulan ini. 689 01:08:28,916 --> 01:08:32,050 Aku siap pergi kapanku setelah 1 Oktober. 690 01:08:43,029 --> 01:08:47,199 Joey, mereka bilang kau ingin berbicara dengan bos. 691 01:08:50,670 --> 01:08:52,104 Ikut aku. 692 01:09:00,413 --> 01:09:01,513 Duduk. 693 01:09:07,621 --> 01:09:09,188 Nyonya, kau tahu segala sesuatu yang terjadi.. 694 01:09:09,190 --> 01:09:10,590 ...di kebun belakangmu. 695 01:09:12,394 --> 01:09:15,428 Jika seorang pria dibayar untuk mengasari seorang gadis,... 696 01:09:15,430 --> 01:09:17,397 ...dia segera menjadi terkenal. 697 01:09:26,373 --> 01:09:28,308 Kami menolak berurusan dengan mereka. 698 01:09:28,310 --> 01:09:30,677 Orang Rusia hanya akan membawa banyak masalah. 699 01:09:30,679 --> 01:09:33,479 Aku paham kau punya daftar hitam orang yang melakukan kekerasan. 700 01:09:37,985 --> 01:09:39,285 Aku mencari pria yang sangat kejam.. 701 01:09:39,287 --> 01:09:41,488 ...yang menyerang seorang gadis. 702 01:09:43,992 --> 01:09:46,427 Dia masih muda. Sekitar 30 tahun. 703 01:09:48,163 --> 01:09:50,197 Dan dia punya bekas luka di atas matanya. 704 01:09:54,669 --> 01:09:57,037 Dia memakai jas yang sangat mahal. 705 01:09:57,039 --> 01:09:58,439 Kami mengenalnya. 706 01:09:58,441 --> 01:10:01,642 Ciri-ciri itu tidak terlalu samar-samar buatmu? 707 01:10:01,644 --> 01:10:03,177 Kami punya urusan yang harus dilindungi. 708 01:10:03,179 --> 01:10:04,045 Nyonya, maukah kau.. 709 01:10:04,447 --> 01:10:06,480 ..mencari tahu nama pria tersebut? 710 01:10:11,504 --> 01:10:13,604 Apa dia punya imbalannya untuk kita? 711 01:10:15,229 --> 01:10:17,929 Kita bisa memberinya pekerjaan yang orang lain tak ingin lakukan. 712 01:10:18,693 --> 01:10:20,061 Hmm. 713 01:10:27,170 --> 01:10:28,503 Kebaikan dibalas kebaikan. 714 01:11:43,051 --> 01:11:45,051 Tangan kiri saja. 715 01:11:45,076 --> 01:11:47,076 Buat kepalan. 716 01:12:22,955 --> 01:12:24,955 Buat kepalan. 717 01:13:30,457 --> 01:13:32,959 Apa mereka sudah memberitahumu?/ Memberitahu apa? 718 01:13:35,729 --> 01:13:37,597 Mereka tidak memberitahumu. 719 01:13:42,503 --> 01:13:45,972 Tidak, tidak, hentikan! 720 01:13:45,974 --> 01:13:47,740 Ah!/ Mereka tidak memberitahumu. 721 01:14:16,004 --> 01:14:17,838 Hentikan. 722 01:14:25,057 --> 01:14:27,057 PERMOHONAN KEPUASAN ATAS PERUSAHAAN ANDA 723 01:14:56,846 --> 01:14:58,713 58. 724 01:14:59,982 --> 01:15:02,517 Beberapa dari mereka adalah anak-anak. 725 01:15:02,519 --> 01:15:04,552 Dan beberapa dari mereka adalah perempuan. Kau mau salah satunya? 726 01:15:07,690 --> 01:15:10,692 Aku juga meminta informasi. 727 01:15:10,694 --> 01:15:12,927 Nanti saja, ya? 728 01:15:12,952 --> 01:15:14,952 Bangun. Selamat datang di London 729 01:15:16,977 --> 01:15:18,977 Mimpi kalian menjadi kenyataan. 730 01:16:25,536 --> 01:16:27,536 1 OKTOBER 731 01:16:37,615 --> 01:16:39,616 Ini yang terbaru. Kau tahu cara menggunakanya? 732 01:16:39,618 --> 01:16:40,951 Ya, tentu saja. 733 01:16:40,953 --> 01:16:44,922 Kau bisa mencari seorang profesional untuk melakukan ini. 734 01:16:44,924 --> 01:16:47,091 Ya, tapi aku menginginkanmu. 735 01:16:53,165 --> 01:16:54,766 Jadi, untuk siapa foto ini? 736 01:16:54,768 --> 01:16:57,001 Putriku. 737 01:16:57,003 --> 01:16:58,870 Kau punya putri? 738 01:16:58,872 --> 01:17:00,471 Berusia Sembilan tahun. 739 01:17:03,442 --> 01:17:05,076 Aku sudah datang ke sini dengannya sekali saat dia kecil. 740 01:17:05,078 --> 01:17:07,178 Dia mungkin ingat. 741 01:17:07,180 --> 01:17:08,413 Aku ingin dia punya fotoku.. 742 01:17:08,415 --> 01:17:09,914 ...yang tampak seperti pria normal. 743 01:17:12,918 --> 01:17:14,652 Bagaimana menurutmu? 744 01:17:15,721 --> 01:17:17,889 Seperti ini? 745 01:17:19,527 --> 01:17:20,592 Senyumlah. 746 01:17:20,594 --> 01:17:24,096 Kenapa? 747 01:17:24,098 --> 01:17:26,432 Baik, sebenarnya, kau terlihat tampan. 748 01:17:27,934 --> 01:17:30,035 Apa aku terlihat seperti pria yang baik? 749 01:17:31,571 --> 01:17:33,105 Apa maksudmu? 750 01:17:34,741 --> 01:17:36,809 Aku ingin dia berpikir kalau aku seorang pria yang baik. 751 01:17:38,144 --> 01:17:40,846 Ya, kau terlihat seperti pria yang baik. 752 01:17:40,848 --> 01:17:42,948 Jadi ambillah fotonya. 753 01:17:47,487 --> 01:17:49,688 Apa putrimu yang minta fotonya? 754 01:17:49,690 --> 01:17:51,657 Tidak, tapi saat dia beranjak dewasa,.. 755 01:17:51,659 --> 01:17:53,959 ...aku ingin dia punya sesuatu yang mengingatkannyaa tentang diriku. 756 01:17:53,961 --> 01:17:55,627 Kau tidak akan menemuinya? 757 01:17:55,629 --> 01:17:58,865 Menurutku aku tidak akan terlihat seperti ini lebih lama lagi. 758 01:18:03,170 --> 01:18:05,538 Mengapa tidak? 759 01:18:05,540 --> 01:18:07,507 Mengapa kau tidak harus seperti ini? 760 01:18:07,509 --> 01:18:09,509 Ambil saja fotonya. 761 01:18:17,184 --> 01:18:18,084 Kau harus punya yang seperti ini. 762 01:18:18,086 --> 01:18:19,853 Lebih alami. 763 01:18:19,855 --> 01:18:22,522 Pengusaha meminum kopi paginya. 764 01:18:22,524 --> 01:18:23,890 Seperti seorang pria yang sukses. 765 01:18:23,892 --> 01:18:25,191 Sangat kaya. 766 01:18:25,193 --> 01:18:27,527 Beramal./ Tentu saja. 767 01:18:27,529 --> 01:18:29,829 Dia akan sangat bangga padamu.. 768 01:18:29,831 --> 01:18:30,964 Cukup. 769 01:18:34,001 --> 01:18:34,968 Kubilang cukup. 770 01:18:38,039 --> 01:18:39,673 Akhirnya tertawa. 771 01:18:42,911 --> 01:18:45,679 Ini dia. Aku mengubahmu. 772 01:18:51,186 --> 01:18:52,920 Kirim 1 foto itu padaku. 773 01:18:52,922 --> 01:18:54,722 Akan kubawa denganku ke Afrika. 774 01:19:01,897 --> 01:19:03,230 Kau pergi ke Afrika? 775 01:19:03,232 --> 01:19:06,066 Sebuah lembah di Sierra Leone di mana tidak ada air. 776 01:19:06,068 --> 01:19:08,836 Kapan kau berangkat? 777 01:19:08,838 --> 01:19:10,704 Besok. 778 01:19:17,813 --> 01:19:20,215 Jadi inilah akhir dari bagian kegilaanku, Joey. 779 01:19:22,818 --> 01:19:25,687 Dan aku telah memutuskan aku ingin mengakhirinya denganmu. 780 01:19:59,289 --> 01:20:01,591 Mantel olahraga, celana pendek... 781 01:20:01,593 --> 01:20:04,827 ...setengah harga. Kaos setengah harga. 782 01:20:04,829 --> 01:20:07,196 Aku punya jaket hujan setengah harga. 783 01:20:07,198 --> 01:20:09,265 Bulu domba setengah harga. 784 01:20:09,267 --> 01:20:13,035 Sepatu jalan setengah harga. Celana panjang setengah harga. 785 01:20:13,037 --> 01:20:14,236 Simpan kembaliannya. 786 01:20:14,238 --> 01:20:17,073 ... Setengah harga. Diskon 50% besar-besaran... 787 01:20:17,075 --> 01:20:21,844 ... Setengah harga. Jaket hujan setengah harga. 788 01:20:36,394 --> 01:20:38,195 Halo? Siapa itu? 789 01:20:39,898 --> 01:20:42,866 Halo 790 01:20:46,237 --> 01:20:47,871 Cristina! 791 01:20:54,412 --> 01:20:57,814 Siapa kau ini? 792 01:21:00,786 --> 01:21:04,655 Aku tidak tahu kau siapa, tapi buka pintu ini. 793 01:21:11,297 --> 01:21:14,432 Kau dengar aku? Kubilang buka pintunya. 794 01:21:25,210 --> 01:21:28,279 Cristina. 795 01:21:28,281 --> 01:21:31,116 Ada cukup uang di sini untuk kita melarikan diri. 796 01:21:31,118 --> 01:21:32,850 Kita bisa pergi ke belahan dunia manapun. 797 01:21:32,852 --> 01:21:33,785 Tidak, Joey... 798 01:21:36,455 --> 01:21:38,790 Jika kau ingin menjadi orang baik,... 799 01:21:38,792 --> 01:21:40,892 ...jadilah orang yang baik. 800 01:21:48,101 --> 01:21:51,770 Joey, kau mau ikut aku ke balet malam ini? 801 01:21:51,772 --> 01:21:55,174 Aku punya kursi teater. Ada ruang untuk berdua. 802 01:21:55,176 --> 01:21:57,009 Malam ini Pukul 7. 803 01:22:13,326 --> 01:22:15,027 Waktuku di sini dalam misi ini... 804 01:22:15,029 --> 01:22:17,062 ...sudah terpenuhi. 805 01:22:17,064 --> 01:22:19,064 Mengejutkan sepanjang jalan. 806 01:22:19,066 --> 01:22:22,768 Misi kami punya beberapa kegagalan. 807 01:22:22,770 --> 01:22:25,905 Beberapa tragedi... 808 01:22:25,907 --> 01:22:28,274 Isabel si gadis yang malang. 809 01:22:28,276 --> 01:22:30,343 Tapi kami juga memiliki keberhasilan. 810 01:22:30,345 --> 01:22:33,079 Dan kami juga memiliki beberapa... yang,... 811 01:22:33,081 --> 01:22:35,949 ..terlepas dari bagaimana dia muncul,.. 812 01:22:35,951 --> 01:22:38,084 ..memberi kami alasan untuk berharap. 813 01:22:55,903 --> 01:22:57,504 Anda siapa? 814 01:22:57,506 --> 01:23:00,306 Aku punya sesuatu untuk ibumu. 815 01:23:05,914 --> 01:23:07,248 Dan sesuatu untukmu. 816 01:23:18,360 --> 01:23:20,060 Boleh kupegang tanganmu sebentar? 817 01:23:32,908 --> 01:23:34,275 Ruby, siapa itu? 818 01:23:44,854 --> 01:23:47,122 Jadilah anak yang baik, ya? 819 01:24:04,106 --> 01:24:06,308 Para hadirin,... 820 01:24:06,310 --> 01:24:10,078 ... dan pertunjukkan perpisahan dari Maria Zielinska. 821 01:24:59,230 --> 01:25:01,899 Pertunjukkan malam ini akan dimulai 5 menit lagi. 822 01:25:01,901 --> 01:25:03,901 Silakan anda duduk. 823 01:25:06,371 --> 01:25:08,472 Tutup pintu. 824 01:25:31,329 --> 01:25:33,163 Tentu saja, tidak. 825 01:25:42,442 --> 01:25:47,445 Para hadirin sekalian, Maria Zielinska. 826 01:26:29,222 --> 01:26:30,756 Max? 827 01:26:30,758 --> 01:26:32,291 Max Forrester? 828 01:26:33,760 --> 01:26:35,394 Ya. Anda siapa? 829 01:26:35,396 --> 01:26:37,696 Bagaimana bonusmu tahun ini? Baguskah? 830 01:26:37,698 --> 01:26:40,432 Bagus sekali. 831 01:26:40,434 --> 01:26:42,201 Apa anda dari Cisco atau American Eagle? 832 01:26:42,203 --> 01:26:44,703 Tidak. Aku dari sana. 833 01:26:46,439 --> 01:26:49,141 Dengar, bisa aku bicara denganmu sebentar? 834 01:26:49,143 --> 01:26:51,543 Aku ingin ambil minuman. 835 01:26:51,545 --> 01:26:53,179 Siapa kau?/ Siapa aku? 836 01:26:53,181 --> 01:26:55,315 Biarkan kupikirkan... 837 01:26:55,317 --> 01:26:57,083 Oof! 838 01:27:01,489 --> 01:27:03,690 Apa yang... Apa yang kau inginkan? 839 01:27:03,692 --> 01:27:05,525 Menurutku kau harus tahu bagaimana rasanya berada di sana. 840 01:27:05,527 --> 01:27:07,227 Apa? 841 01:27:22,043 --> 01:27:26,212 Laporan kematian. Paramedis berada di TKP. 842 01:27:26,214 --> 01:27:29,049 Saksi melaporkan korban didorong atau dilempar dari atap. 843 01:27:29,051 --> 01:27:32,486 Polisi Militer memiliki petunjuk sebuah tinta AR630. 844 01:27:32,488 --> 01:27:35,756 Rekaman Pengawasan mencocokkan secara visual dengan Joseph Smith. 845 01:27:35,758 --> 01:27:38,292 Departemen Pertahanan, Pencarian orang hilang jangka panjang. 846 01:27:38,294 --> 01:27:40,828 Apa kau punya data visual?/ Negatif, tidak ada penampakan lebih lanjut. 847 01:29:12,256 --> 01:29:13,689 Apa yang kau lakukan di sini? 848 01:29:15,893 --> 01:29:17,827 Aku menunggu Maria Zielinska. 849 01:29:20,364 --> 01:29:21,631 Ada pesta setelah pertunjukan. 850 01:29:21,633 --> 01:29:23,398 Aku ingin melihatnya berjalan ke mobilnya. 851 01:29:43,855 --> 01:29:45,622 Biar kujelaskan. 852 01:29:51,863 --> 01:29:53,697 Ketika aku sadar... 853 01:29:56,868 --> 01:29:58,468 Ketika aku sehat dan baik... 854 01:30:02,607 --> 01:30:04,309 Aku menyakiti orang. 855 01:30:06,445 --> 01:30:08,413 Aku mematikan. 856 01:30:10,449 --> 01:30:12,984 Aku minum untuk melemahkan mesin yang mereka buat. 857 01:30:16,822 --> 01:30:19,524 Aku sudah menyelesaikan tugasku. 858 01:30:33,973 --> 01:30:36,307 Dan sudah selesai, lihat. 859 01:30:39,612 --> 01:30:40,712 Kau lihat mereka? 860 01:30:43,683 --> 01:30:45,751 Kolibri. 861 01:30:54,694 --> 01:30:57,730 Kolibri berada di sana hari itu. 862 01:30:59,634 --> 01:31:02,468 Kau dengar? 863 01:31:02,470 --> 01:31:06,305 Pengawasan Drone melihat apa yang terjadi. 864 01:31:06,307 --> 01:31:07,940 Diterima. Kolibri bisa melihatnya. 865 01:31:07,942 --> 01:31:09,642 Dia punya senjata... 866 01:31:09,644 --> 01:31:12,344 Dia menembaki di udara sekarang .. 867 01:31:17,217 --> 01:31:18,617 Kau menangkap orang yang salah. 868 01:31:18,642 --> 01:31:19,886 Dia tidak melakukannya. 869 01:31:19,887 --> 01:31:21,621 Kumohon, kumohon! 870 01:31:31,432 --> 01:31:33,633 Musuh membunuh 5 anggota kami. 871 01:31:41,042 --> 01:31:43,443 Jadi aku membunuh 5 anggota mereka. 872 01:31:46,781 --> 01:31:48,948 Lima pertama yang kutemukan. 873 01:31:53,888 --> 01:31:56,656 Kutinggalkan Pastor itu tergantung. 874 01:32:49,145 --> 01:32:50,712 Kau lihat dia? 875 01:32:53,483 --> 01:32:55,684 Dialah cerminanku. 876 01:33:43,000 --> 01:33:44,634 Suster. 877 01:34:04,522 --> 01:34:06,690 "Cristina Tersayang,... 878 01:34:06,692 --> 01:34:10,461 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih sudah mengambil foto-foto itu. 879 01:34:10,463 --> 01:34:11,695 Mengingat aku yang ada di gambar,... 880 01:34:11,697 --> 01:34:15,065 ..ternyata fotonya lumayan. 881 01:34:15,067 --> 01:34:17,167 Aku memberikan foto terbaik pada putriku,... 882 01:34:17,169 --> 01:34:18,836 ...jadi kau cuma dapat bagian yang jelek.. 883 01:34:18,838 --> 01:34:21,605 ...dan yang menakutkan. Maaf. 884 01:34:23,641 --> 01:34:25,542 Aku telah mengirim Damon uang yang aku ambil dari akun-nya.. 885 01:34:25,544 --> 01:34:27,511 ...dan menambahkan beberapa uang untuk sewa. 886 01:34:29,547 --> 01:34:32,884 Aku meninggalkan anak-anak uang tunai untuk membeli pizza. 887 01:34:32,886 --> 01:34:34,853 Dan aku mengirim rincian penyelundup manusia... 888 01:34:34,855 --> 01:34:38,089 ...ke polisi. 889 01:34:38,091 --> 01:34:40,625 Aku juga membersihkan kota dari orang jahat. 890 01:34:40,627 --> 01:34:42,961 Aku tahu itu tidak membuatku menjadi orang baik,.. 891 01:34:42,963 --> 01:34:45,263 ...tapi aku mencoba melakukan hal yang benar. 892 01:34:49,602 --> 01:34:52,237 Sekarang aku akan kembali ke jalanan dan menghilang. 893 01:34:52,239 --> 01:34:55,640 Aku merasa hidup kembali saat musim panas dulu. 894 01:34:55,642 --> 01:34:57,508 Aku senang aku menghabiskannya bersamamu. 895 01:34:59,245 --> 01:35:01,179 Aku berharap Afrika memperlakukanmu dengan baik. 896 01:35:01,181 --> 01:35:03,948 Seluruh Cintaku, Joseph Smith." 897 01:35:06,019 --> 01:35:10,789 Kamera Pengawas menemukan kecocokan dengan data Joseph Smith. 898 01:35:10,791 --> 01:35:13,959 Sasaran menuju ke timur di Jalan Brewer. 899 01:35:13,961 --> 01:35:15,160 ..ke arah Jalan Glasshouse. 900 01:35:16,998 --> 01:35:19,198 Berkas nol-empat-nol untuk data pribadi dan visual. 901 01:35:19,200 --> 01:35:21,200 Aku ulangi sebelah timur... Sebelah timur di Jalan Brewer. 902 01:35:21,202 --> 01:35:23,669 ...cocok secara visual dengan Joseph Smith. 903 01:35:23,671 --> 01:35:25,237 Lakukan pendekatan dengan hati-hati. 904 01:35:25,239 --> 01:35:26,605 Sepertinya kita menangkapnya. 905 01:35:26,607 --> 01:35:27,940 Baik, target terlihat. Cepat. 906 01:35:27,942 --> 01:35:29,074 Ya, kami menangkapnya. Bawa dia 907 01:35:29,099 --> 01:35:38,124 Joseph a.k.a josephermlase IDFL SubsCrew www.IDFL.us