1 00:00:38,876 --> 00:00:45,834 "PERCHÉ IO NON VIVO AFFATTO QUANDO NON SONO CON TE." 2 00:00:45,918 --> 00:00:50,793 ERNEST HEMINGWAY ADDIO ALLE ARMI 3 00:00:55,626 --> 00:00:57,959 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:52,043 --> 00:01:53,751 Andrà tutto bene, tesoro. 5 00:02:02,501 --> 00:02:08,376 LONDRA, 1965 6 00:02:16,834 --> 00:02:18,251 Signora, che piacere. 7 00:02:19,251 --> 00:02:21,501 Bentornata a casa dall'ospedale. 8 00:02:21,584 --> 00:02:23,293 Jenny, è la sig.ra Cordoza. 9 00:02:23,376 --> 00:02:25,834 Sì. Grazie. 10 00:02:26,959 --> 00:02:28,334 L'accompagno in camera. 11 00:02:40,168 --> 00:02:42,043 È tutto come piace a lei. 12 00:02:58,918 --> 00:03:01,626 J.S CASELLA POSTALE 13, LONDRA, N1 13 00:04:02,751 --> 00:04:04,876 Sono felice di riaverti a casa. 14 00:04:29,709 --> 00:04:31,084 Buonanotte, cara Jenny. 15 00:04:36,043 --> 00:04:37,293 Buonanotte, Lawrence. 16 00:04:42,001 --> 00:04:42,834 Larry. 17 00:04:45,584 --> 00:04:46,543 Mi chiami Larry. 18 00:04:47,084 --> 00:04:47,918 Larry. 19 00:05:18,918 --> 00:05:19,751 Ehi. 20 00:05:23,209 --> 00:05:24,126 Ehi. 21 00:05:26,168 --> 00:05:27,001 Ehi! 22 00:05:28,918 --> 00:05:30,293 Che bello trovarti qui. 23 00:05:33,084 --> 00:05:33,959 Dovrei… 24 00:05:34,668 --> 00:05:36,959 Devo prepararmi per andare al lavoro. 25 00:05:37,501 --> 00:05:40,084 Quindi dovrei chiederti di… 26 00:05:42,918 --> 00:05:45,959 - Se non ti spiace. - È il mio appartamento. Quindi… 27 00:05:47,168 --> 00:05:48,376 Oh, cazzo. 28 00:05:49,626 --> 00:05:52,459 Beh, in questo caso, tranquillo, monsieur. 29 00:05:53,376 --> 00:05:54,959 No problemo. 30 00:05:55,043 --> 00:05:56,251 Vorrei rivederti. 31 00:05:56,793 --> 00:05:57,751 Nel senso che… 32 00:05:58,709 --> 00:06:00,376 sono stato bene ieri sera. 33 00:06:00,959 --> 00:06:03,918 Beh, il fatto, Rob, è che… 34 00:06:04,001 --> 00:06:04,876 Non sono Rob. 35 00:06:08,043 --> 00:06:09,668 - Andrew. - Andrew. 36 00:06:11,376 --> 00:06:18,043 In realtà, sono appena uscita da una relazione piuttosto distruttiva. 37 00:06:18,126 --> 00:06:19,793 Perciò, grazie. 38 00:06:19,876 --> 00:06:23,334 - Dico solo che posso darti il mio numero. - Oppure no. 39 00:06:23,418 --> 00:06:27,501 Così evitiamo che io mi senta in colpa perché non ti chiamerò. 40 00:06:27,584 --> 00:06:29,959 E che tu si senta rifiutato. 41 00:06:30,043 --> 00:06:30,959 Mi sento usato. 42 00:06:31,043 --> 00:06:33,418 Sai che c'è, Rob? Benvenuto nel mio mondo. 43 00:06:33,501 --> 00:06:35,251 - Non mi chiamo Rob. - Andrew. 44 00:06:35,876 --> 00:06:36,793 Cazzo, scusa. 45 00:06:38,543 --> 00:06:40,918 Beh, Andrew, 46 00:06:41,001 --> 00:06:45,626 è stato un piacere conoscerti e passa una bella giornata. 47 00:06:50,001 --> 00:06:50,959 - Ellie? - Sì. 48 00:07:13,334 --> 00:07:14,418 HAI UN NUOVO RICORDO 49 00:07:14,501 --> 00:07:16,293 INSIEME 2019 50 00:07:33,251 --> 00:07:34,168 Come va? 51 00:07:37,251 --> 00:07:38,834 Riunione tra cinque minuti. 52 00:07:38,918 --> 00:07:39,751 Nick? 53 00:07:41,418 --> 00:07:45,668 - Nick! - Non parlo con te, altrimenti mi incazzo. 54 00:07:45,751 --> 00:07:46,876 Cos'ho fatto? 55 00:07:46,959 --> 00:07:49,501 So che hai avuto un anno di merda, Ellie, 56 00:07:49,584 --> 00:07:52,334 ma non è bello mancarci di rispetto così. 57 00:07:52,418 --> 00:07:55,043 - Di che parli? - Ci hai scaricati ieri sera. 58 00:07:55,126 --> 00:07:58,918 Per andartene con uno a caso! Come pensi ci faccia sentire? 59 00:07:59,001 --> 00:08:01,293 - Scusate. - Ed era il mio compleanno. 60 00:08:01,376 --> 00:08:03,709 Mi dispiace, Nick. 61 00:08:05,043 --> 00:08:06,001 Dico sul serio. 62 00:08:09,543 --> 00:08:11,876 Sei stressato? Sembri stressato. 63 00:08:11,959 --> 00:08:15,626 Mary Ellen è morta e Janet vuole un articolo. Non ho tempo. 64 00:08:15,709 --> 00:08:17,334 - Quando? - Per domenica. 65 00:08:17,418 --> 00:08:18,418 Quand'è morta? 66 00:08:18,501 --> 00:08:20,293 - Due giorni fa. - È terribile. 67 00:08:20,376 --> 00:08:21,709 - Come? - Di vecchiaia. 68 00:08:21,793 --> 00:08:24,543 - Sì? - Io vorrei morire così. 69 00:08:24,626 --> 00:08:26,334 E se me ne incaricassi io? 70 00:08:26,834 --> 00:08:30,168 Mi bastano due ore per rifinire questo e poi sono libera. 71 00:08:31,418 --> 00:08:32,293 Ok? 72 00:08:34,209 --> 00:08:35,501 Ok. 73 00:08:36,043 --> 00:08:38,459 Considerati ufficialmente alleggerito. 74 00:08:38,543 --> 00:08:39,793 Buongiorno a tutti. 75 00:08:39,876 --> 00:08:41,418 - Buongiorno. - Come state? 76 00:08:41,501 --> 00:08:42,751 - Bene. - Ottimo. 77 00:08:48,459 --> 00:08:49,626 - Ciao. - Ciao. 78 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Come va? 79 00:08:50,959 --> 00:08:52,001 Bene. Grazie. 80 00:08:52,668 --> 00:08:56,251 Scrivo un articolo sulla redattrice più longeva del giornale. 81 00:08:57,126 --> 00:08:57,959 È appena morta. 82 00:08:58,043 --> 00:08:59,793 Sì? Oh, no. 83 00:09:00,334 --> 00:09:01,168 Sì, no. 84 00:09:01,251 --> 00:09:04,709 So che ha donato la sua collezione di scritti agli archivi. 85 00:09:04,793 --> 00:09:07,084 A che ora avevi appuntamento? 86 00:09:07,168 --> 00:09:09,793 Oh, no, scusa. Io lavoro qui. 87 00:09:09,876 --> 00:09:14,376 Sì. Ma ti serve comunque un appuntamento. Non facciamo… 88 00:09:14,459 --> 00:09:17,584 - Neanche lo staff? - Non si accede agli archivi così. 89 00:09:17,668 --> 00:09:20,001 - Lavoro qui. - Sì, no, mi dispiace. 90 00:09:20,084 --> 00:09:24,501 Se vai online, trovi il catalogo 91 00:09:24,584 --> 00:09:26,918 e decidi cosa vuoi visionare. 92 00:09:27,001 --> 00:09:29,334 L'ho già fatto un milione di volte e… 93 00:09:29,418 --> 00:09:34,251 E poi io, o qualcun altro del reparto, ti preparo i documenti. 94 00:09:34,334 --> 00:09:37,043 Allora vorrei un appuntamento, per favore. 95 00:09:38,543 --> 00:09:40,793 Si prendono online tramite… 96 00:09:40,876 --> 00:09:41,918 Sul serio? 97 00:09:42,001 --> 00:09:43,084 Il portale online. 98 00:09:43,168 --> 00:09:44,334 Il portale online. 99 00:09:44,418 --> 00:09:45,376 Sai una cosa? 100 00:09:46,168 --> 00:09:48,543 Grazie mille per il tuo aiuto 101 00:09:49,043 --> 00:09:51,376 e ci rivedremo presto. 102 00:10:58,918 --> 00:11:00,751 Come vorrei perdere la memoria. 103 00:11:01,251 --> 00:11:05,501 Scapperei al tramonto dimenticando di aver sposato Francis. 104 00:11:07,418 --> 00:11:09,918 Sai com'è successo? Dove stavo andando? 105 00:11:10,501 --> 00:11:12,668 Larry dice che facevi commissioni. 106 00:11:14,418 --> 00:11:16,751 A parte questo, mi dispiace, non lo so. 107 00:11:17,459 --> 00:11:18,626 Non ricordi niente? 108 00:11:19,126 --> 00:11:24,168 Ricordo a tratti. Non so come dovrei comportarmi, non so… 109 00:11:26,168 --> 00:11:28,126 Non so se la mia vita mi piaceva. 110 00:11:29,168 --> 00:11:30,334 Io non… 111 00:11:31,543 --> 00:11:34,459 D'accordo, tesoro. Te lo dico io. 112 00:11:36,043 --> 00:11:41,376 Eri amabile, divertente e piena di joie de vivre. 113 00:11:42,793 --> 00:11:46,501 Hai una vita perfetta e una migliore amica molto sveglia. 114 00:11:47,126 --> 00:11:49,668 Un marito ricco e bello che ti adora. 115 00:11:50,251 --> 00:11:51,918 Perché non abbiamo figli? 116 00:11:52,418 --> 00:11:54,209 Tuo marito viaggia molto. 117 00:11:55,709 --> 00:11:58,751 È uno dei motivi per cui ti ho sempre invidiata. 118 00:11:59,959 --> 00:12:01,918 Andrà tutto bene, tesoro. 119 00:12:03,293 --> 00:12:06,584 Nel frattempo, prova a divertirti stasera. 120 00:12:06,668 --> 00:12:07,501 Sì. 121 00:12:07,584 --> 00:12:09,084 Non ci credo! 122 00:12:09,168 --> 00:12:10,334 Harold Wilson? 123 00:12:10,418 --> 00:12:11,543 Quel Harold Wilson? 124 00:12:12,251 --> 00:12:13,251 Proprio quello. 125 00:12:14,459 --> 00:12:17,084 Dimmi che ti ha portato in un posto speciale. 126 00:12:17,168 --> 00:12:18,543 Da Lockets. 127 00:12:19,543 --> 00:12:22,251 Ama andare in vacanza alle isole Scilly… 128 00:12:27,876 --> 00:12:30,251 …il partito avrà una bella maggioranza. 129 00:12:30,334 --> 00:12:33,126 Signori, è tutto fantastico, 130 00:12:33,209 --> 00:12:36,918 ma noi vogliamo sapere cosa piace al primo ministro per dessert. 131 00:12:39,001 --> 00:12:40,376 Tesoro, basta così. 132 00:12:41,793 --> 00:12:43,709 - È il secondo… - Ordini del medico. 133 00:12:45,543 --> 00:12:46,459 Solo acqua. 134 00:12:48,543 --> 00:12:50,959 A proposito, non ricordi davvero niente? 135 00:12:51,043 --> 00:12:52,668 - Anne! - Cosa c'è? 136 00:12:52,751 --> 00:12:55,084 Caffè? Qualcuno ne vuole? 137 00:12:55,168 --> 00:12:56,251 Sì, grazie. 138 00:13:14,209 --> 00:13:16,209 APPUNTAMENTO ARCHIVIO 11:00 "IN PUNTO" 139 00:13:19,209 --> 00:13:20,084 Ciao. 140 00:13:20,668 --> 00:13:21,709 - Ciao. - Come va? 141 00:13:23,668 --> 00:13:24,876 - Tu? - Alla grande. 142 00:13:26,084 --> 00:13:28,584 È tutto pronto per te in sala lettura. 143 00:13:30,084 --> 00:13:31,251 Spettacolare. 144 00:13:31,834 --> 00:13:34,376 Scusa, cibo e bevande non sono ammessi. 145 00:14:16,709 --> 00:14:17,959 Da questa parte. 146 00:14:19,168 --> 00:14:24,376 Quindi, questo è tutto dal '65 fino al '86, '87 circa. 147 00:14:24,959 --> 00:14:27,043 Questi sono i suoi veri quaderni? 148 00:14:27,126 --> 00:14:29,709 Sì, dovrebbero esserlo. Sì. 149 00:14:30,668 --> 00:14:31,751 Grazie. 150 00:14:34,751 --> 00:14:39,918 Volevo dirti che mi è piaciuto molto il tuo articolo 151 00:14:40,001 --> 00:14:42,959 sui matrimoni di prova e sugli appuntamenti online. 152 00:14:43,043 --> 00:14:44,918 - Ah, sì? - Sì. 153 00:14:45,001 --> 00:14:49,918 Il pezzo sulla differenza tra l'amore passionale e quello fraterno. 154 00:14:50,459 --> 00:14:52,501 Non l'avevo mai vista così. 155 00:14:53,709 --> 00:14:54,584 Grazie. 156 00:14:55,626 --> 00:15:00,168 È bello sapere che la mia infelicità è stata finalmente utile a qualcuno. 157 00:15:03,876 --> 00:15:09,418 Allora, come finisce un tipo come te a guadagnarsi da vivere come archivista? 158 00:15:09,501 --> 00:15:12,126 Ho studiato storia dell'arte. 159 00:15:12,209 --> 00:15:15,251 E poi ha fatto un master in gestione dei documenti, 160 00:15:15,334 --> 00:15:18,168 ma a quel punto ho capito 161 00:15:18,751 --> 00:15:22,293 che mi piaceva classificare le cose, per quanto strano… 162 00:15:24,668 --> 00:15:26,293 Mio adorato e unico amore, 163 00:15:27,501 --> 00:15:28,793 so che hai paura, 164 00:15:28,876 --> 00:15:31,668 ma credimi, non ho mai provato niente del genere 165 00:15:32,168 --> 00:15:34,334 e sono certo che non accadrà più. 166 00:15:35,168 --> 00:15:38,168 So che non mi accontenterò mai di una parte di te. 167 00:15:38,709 --> 00:15:42,251 E per questo motivo, accetterò quel lavoro a New York. 168 00:15:42,334 --> 00:15:46,334 Sarò al binario due di Marylebone, venerdì alle 19:15. 169 00:15:47,084 --> 00:15:50,501 Vieni con me, amore. Liberalo da una vita vissuta a metà, 170 00:15:50,584 --> 00:15:54,293 da un matrimonio di comodo. E, soprattutto, libera te stessa. 171 00:15:54,376 --> 00:15:57,209 Cogli questa cosa vera, autentica e infinita. 172 00:15:57,293 --> 00:16:00,918 Sì, fa paura. Ma credo che vivere una bugia sia peggio. 173 00:16:01,001 --> 00:16:02,376 Potremmo essere felici… 174 00:16:02,459 --> 00:16:03,751 "…così felici. 175 00:16:03,834 --> 00:16:09,459 Hai in mano il mio cuore e le mie speranze. Tuo, Boot." 176 00:16:10,543 --> 00:16:11,959 …materiali storici. 177 00:16:12,043 --> 00:16:15,209 - Credo che sia… - Guarda questa! 178 00:16:18,501 --> 00:16:19,334 Cos'è? 179 00:16:19,418 --> 00:16:20,459 È una lettera. 180 00:16:29,751 --> 00:16:30,584 Cavolo. 181 00:16:31,209 --> 00:16:33,834 Oggi le fughe d'amore si farebbero via SMS. 182 00:16:33,918 --> 00:16:34,751 WhatsApp. 183 00:16:34,834 --> 00:16:37,876 Sì, tipo: "Ehi, vieni in stazione se ti interessa". 184 00:16:37,959 --> 00:16:42,334 Hashtag se-vuoi-cambiare-vita, faccina, melanzana, trenino, hot dog. 185 00:16:42,418 --> 00:16:46,334 E poi vedi che ha letto il messaggio, appare la spunta blu 186 00:16:46,418 --> 00:16:49,418 e: "Ehi, ti ho scritto cinque giorni fa". 187 00:16:49,501 --> 00:16:50,543 Cinque ore fa! 188 00:16:52,293 --> 00:16:54,084 - Cioè… - Ho detto giorni? 189 00:16:54,668 --> 00:16:55,709 Credo di sì. 190 00:16:57,418 --> 00:16:59,376 - Posso vedere la busta? - Sì. 191 00:17:01,959 --> 00:17:05,709 - "J.S." Dev'essere finita qui per errore. - Cosa ne farai? 192 00:17:05,793 --> 00:17:06,626 La brucerò. 193 00:17:06,709 --> 00:17:09,584 Scherzo. Credo che la farò catalogare. 194 00:17:09,668 --> 00:17:11,626 No, che ne dici di restituirla? 195 00:17:14,043 --> 00:17:15,959 O rintracciare chi l'ha spedita. 196 00:17:33,376 --> 00:17:36,126 EVELYN WAUGH L'INVIATO SPECIALE 197 00:18:06,209 --> 00:18:09,918 "Adorata J, so quanto ti costa la situazione, cara Jenny. 198 00:18:10,793 --> 00:18:15,043 Ma so che ci ameremo finché la Terra girerà intorno al Sole. 199 00:18:16,001 --> 00:18:19,209 Eri turbata all'ultimo incontro e mi odio per questo. 200 00:18:19,918 --> 00:18:21,793 La frustrazione mi travolge. 201 00:18:22,376 --> 00:18:25,459 Il tempo non mi basta mai. Tu non mi basti mai. 202 00:18:25,959 --> 00:18:28,751 Vediamoci domani. B." 203 00:19:48,918 --> 00:19:50,376 "Mia cara J, 204 00:19:50,459 --> 00:19:54,209 sono ancora perso tra la nostra nottata a ballare da Alberto's 205 00:19:54,293 --> 00:19:55,834 e i giorni in Costa azzurra. 206 00:19:56,751 --> 00:20:01,293 Secondo Felipe sembravo un ubriacone nel raccontare la nostra estate insieme. 207 00:20:01,876 --> 00:20:04,209 Se ci sono concessi solo ore e minuti, 208 00:20:04,293 --> 00:20:07,376 li inciderò nella memoria per poterli ricordare 209 00:20:08,084 --> 00:20:11,376 quando chiudo gli occhi e vedo il tuo viso celestiale. 210 00:20:12,043 --> 00:20:15,501 Non sei mai lontana dai miei pensieri. Tuo, Boot." 211 00:20:18,209 --> 00:20:21,501 SEI MESI PRIMA 212 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 Tesoro, ricorda la colazione domattina. 213 00:21:40,251 --> 00:21:42,418 Domani mattina viene un giornalista. 214 00:21:44,418 --> 00:21:45,918 Allora facciamo a pranzo. 215 00:21:47,626 --> 00:21:49,793 Cena, tesoro. Facciamo a cena. 216 00:21:49,876 --> 00:21:50,709 Larry. 217 00:21:51,209 --> 00:21:52,126 Non discutiamo. 218 00:23:33,543 --> 00:23:34,459 Posso aiutarla? 219 00:23:36,959 --> 00:23:37,793 Sì. 220 00:23:38,626 --> 00:23:40,168 Lo spero proprio. 221 00:23:45,418 --> 00:23:47,418 Le sono familiare? 222 00:23:48,584 --> 00:23:50,709 Non mi si accende niente, temo. 223 00:23:52,001 --> 00:23:55,751 E il nome Felipe? Le dice qualcosa? 224 00:23:56,334 --> 00:23:58,126 - Lei è della polizia? - No. 225 00:23:59,501 --> 00:24:02,084 Allora perché mi chiede di Felipe? 226 00:24:03,959 --> 00:24:05,959 Potremmo avere un amico in comune. 227 00:24:06,043 --> 00:24:09,251 Forse potrebbe dirmi dove posso trovarlo? 228 00:24:09,334 --> 00:24:10,668 Non credo che capisca. 229 00:24:12,418 --> 00:24:15,626 Felipe ha avuto un incidente. 230 00:24:16,584 --> 00:24:17,959 Non si è mai svegliato. 231 00:24:43,793 --> 00:24:47,168 Sappi che chiudiamo le sale di lettura intorno alle 17:00. 232 00:24:48,459 --> 00:24:49,626 Che ore sono? 233 00:24:49,709 --> 00:24:50,876 Quasi le 17:20. 234 00:24:51,501 --> 00:24:53,001 Merda. Ok. 235 00:24:54,334 --> 00:24:55,418 Dammi due secondi. 236 00:25:01,668 --> 00:25:04,126 Hai trovato tutto? 237 00:25:04,626 --> 00:25:07,084 Sì, credo di sì. 238 00:25:08,084 --> 00:25:11,793 Se volessi richiedere altro, dovrei andare… 239 00:25:11,876 --> 00:25:14,334 - Online. Stessa procedura. - Online. 240 00:25:14,418 --> 00:25:15,918 - Il… - Il portale online. 241 00:25:16,001 --> 00:25:17,209 - La procedura. - Sì. 242 00:25:22,751 --> 00:25:24,459 - Dove vai? - Seminterrato. 243 00:25:27,959 --> 00:25:31,459 E se volessi controllare se ci sono altre lettere? 244 00:25:32,209 --> 00:25:36,793 - Potrebbe esserci una storia. - Se vuoi, potresti mandarmi una e-mail. 245 00:25:36,876 --> 00:25:39,418 Se volessi velocizzare un po' le cose. 246 00:25:40,876 --> 00:25:41,709 Grazie. 247 00:25:43,584 --> 00:25:44,959 Sei un vero ribelle. 248 00:25:47,376 --> 00:25:48,293 Buona giornata. 249 00:25:51,751 --> 00:25:52,709 Buona settimana. 250 00:26:10,543 --> 00:26:11,918 Anthony O'Hare. 251 00:26:13,751 --> 00:26:15,126 Oh, sì. 252 00:26:15,209 --> 00:26:17,709 È qui per scrivere meraviglie su mio marito. 253 00:26:18,293 --> 00:26:19,126 Davvero? 254 00:26:19,209 --> 00:26:23,126 "Solide pratiche commerciali, costante aumento del giro d'affari." 255 00:26:23,209 --> 00:26:26,918 - Lo chiede o lo dice? - Come moglie, non sono imparziale. 256 00:26:27,001 --> 00:26:29,668 Nessuno è più imparziale di una moglie. 257 00:26:30,376 --> 00:26:31,293 Già. 258 00:26:34,418 --> 00:26:36,376 Temo che Larry sia in ritardo. 259 00:26:37,043 --> 00:26:38,834 Forse non è così meraviglioso. 260 00:26:42,626 --> 00:26:44,626 Possiamo offrirle da bere? 261 00:26:45,626 --> 00:26:47,084 No, grazie. 262 00:26:48,751 --> 00:26:49,584 Sig. O'Hare. 263 00:26:50,084 --> 00:26:50,918 Sig. Stirling. 264 00:26:51,001 --> 00:26:53,251 - Mi scuso per il ritardo. - Di niente. 265 00:26:53,334 --> 00:26:55,668 - Iniziamo? - Sono pronto quando vuole. 266 00:27:00,751 --> 00:27:03,126 Non so come abbia evitato guai peggiori. 267 00:27:03,209 --> 00:27:04,668 E lei, sig. O'Hare? 268 00:27:04,751 --> 00:27:07,668 - Scrive di finanza? - Sono corrispondente estero. 269 00:27:08,209 --> 00:27:09,543 Dov'è stato di recente? 270 00:27:09,626 --> 00:27:12,418 Soprattutto a Léopoldville. Brazzaville. 271 00:27:12,501 --> 00:27:14,418 Un posto orribile secondo me. 272 00:27:14,501 --> 00:27:17,543 Dove il padrone di casa fa un sacco di affari. 273 00:27:17,626 --> 00:27:19,084 Io credo che… 274 00:27:19,168 --> 00:27:22,626 Per me i belgi sono stati bravi a gestire la situazione. 275 00:27:22,709 --> 00:27:26,376 Con tutto il rispetto, ero lì nel '59, nel '60 e nel '62… 276 00:27:26,459 --> 00:27:30,876 Quindi capirà che ammutinamento e rivolta sono state risposte scellerate… 277 00:27:30,959 --> 00:27:32,209 A secoli di oppressione? 278 00:27:33,376 --> 00:27:35,334 Credo che riprendere il controllo 279 00:27:35,418 --> 00:27:38,376 politicamente e geograficamente sia appropriato… 280 00:27:38,459 --> 00:27:41,334 È corretto supporre che sostiene il sig. Mobutu? 281 00:27:41,418 --> 00:27:43,668 Larry, Mobutu è un dittatore. Dubito… 282 00:27:43,751 --> 00:27:45,668 Sì, tesoro, lo so. Grazie. 283 00:27:46,376 --> 00:27:50,418 Basta ora. È una conversazione deprimente da fare a cena. 284 00:27:50,501 --> 00:27:54,876 Per mia moglie, ciò che non è su Vogue non merita il suo tempo e interesse. 285 00:27:59,376 --> 00:28:03,834 Partirò, incontrerò gente, girerò il mondo, perché persone del genere 286 00:28:04,751 --> 00:28:08,126 mi fanno venir voglia di spararmi in bocca. 287 00:28:08,668 --> 00:28:10,084 E le donne, Dio! 288 00:28:11,126 --> 00:28:12,084 Signore viziate 289 00:28:12,168 --> 00:28:14,834 senza un'idea originale in… 290 00:28:14,918 --> 00:28:16,793 Mi dispiace di averla delusa. 291 00:28:18,376 --> 00:28:20,626 Cristo, sono ubriaco. 292 00:28:20,709 --> 00:28:21,543 È evidente. 293 00:28:22,334 --> 00:28:26,543 Forse la prossima volta che si annoia così vorrà andarsene prima. 294 00:28:26,626 --> 00:28:30,751 Qualsiasi cosa pensi di me, non attacchi Larry sul giornale. 295 00:28:31,334 --> 00:28:32,418 E ora, mi scusi. 296 00:28:40,084 --> 00:28:43,709 Oddio, ho un mal di testa lancinante. Ieri sera. 297 00:28:44,293 --> 00:28:45,668 Hai bevuto così tanto? 298 00:28:45,751 --> 00:28:47,834 Temo proprio di sì. 299 00:28:52,043 --> 00:28:52,876 Sig. O'Hare. 300 00:28:52,959 --> 00:28:54,126 Sig.ra Stirling. 301 00:28:56,959 --> 00:28:57,959 Che sta facendo? 302 00:29:00,001 --> 00:29:01,709 Volevo darle… 303 00:29:04,084 --> 00:29:05,084 questa. 304 00:29:05,959 --> 00:29:06,793 Cos'è? 305 00:29:07,543 --> 00:29:08,709 Sono scuse. 306 00:29:09,293 --> 00:29:10,126 Prego. 307 00:29:11,334 --> 00:29:12,501 - Legga. - Jennifer. 308 00:29:12,584 --> 00:29:16,418 Il sig. O'Hare l'ha scritta. Di certo sarà in grado di leggerla. 309 00:29:23,126 --> 00:29:24,334 "Sig.ra Stirling, 310 00:29:25,418 --> 00:29:27,543 sono un porco schifoso. 311 00:29:28,376 --> 00:29:30,376 Vorrei incolpare l'esaurimento 312 00:29:30,459 --> 00:29:35,584 o una reazione ai crostacei, ma è stata la combinazione di alcol, 313 00:29:35,668 --> 00:29:39,293 che non dovrei toccare, e del mio temperamento da disadatto. 314 00:29:40,126 --> 00:29:43,501 Può dire poco su di me che non abbia già capito da solo 315 00:29:43,584 --> 00:29:45,543 in momenti di maggiore sobrietà. 316 00:29:46,126 --> 00:29:48,209 Mi permetta di chiederle perdono. 317 00:29:48,709 --> 00:29:53,251 Con vergogna, Anthony O'Hare." 318 00:29:55,918 --> 00:29:59,168 Se possibile, vorrei invitare a pranzo lei e suo marito. 319 00:30:00,168 --> 00:30:01,543 È gentile da parte sua. 320 00:30:02,959 --> 00:30:04,334 Ci penserò sopra. 321 00:30:04,959 --> 00:30:07,334 Nel frattempo, la riporto al suo hotel. 322 00:30:08,043 --> 00:30:10,334 Non avrò la sua insolazione sulla coscienza. 323 00:30:10,418 --> 00:30:12,668 E l'intossicazione da alcol. 324 00:30:14,293 --> 00:30:15,334 Sì. 325 00:30:15,418 --> 00:30:16,251 Prego. 326 00:30:17,126 --> 00:30:17,959 Grazie. 327 00:30:37,876 --> 00:30:38,709 Larry. 328 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 Sig. O'Hare. 329 00:30:41,334 --> 00:30:43,501 - Sig. Stirling. Come va? - Bene. Grazie. 330 00:30:43,584 --> 00:30:45,126 - Sig.ra Stirling. - Salve. 331 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 Come sta? 332 00:30:47,043 --> 00:30:48,168 Sto bene. Grazie. 333 00:30:58,251 --> 00:31:00,793 Mi dica, sig. O'Hare. C'è una sig.ra O'Hare? 334 00:31:02,251 --> 00:31:05,251 Sì, c'era. Io e la sig.ra O'Hare abbiamo divorziato. 335 00:31:06,209 --> 00:31:09,126 Beh, le mie condoglianze. È una cosa terribile. 336 00:31:11,001 --> 00:31:12,918 - Bambini? - Larry, santo cielo! 337 00:31:13,001 --> 00:31:16,959 No, non c'è problema. Sì, ho un figlio, Peter. 338 00:31:17,043 --> 00:31:20,126 Alla Gordonstoun avevo un grande amico di nome Peter. 339 00:31:21,126 --> 00:31:22,084 Non in francese. 340 00:31:23,626 --> 00:31:24,834 Dove andrà stavolta? 341 00:31:25,418 --> 00:31:27,626 Finito il pezzo, a casa a Londra. 342 00:31:29,043 --> 00:31:30,168 - Mi scusi. - Certo. 343 00:31:36,501 --> 00:31:37,626 Chiedo scusa. 344 00:31:39,584 --> 00:31:40,418 Di niente. 345 00:31:42,876 --> 00:31:44,084 Non beve? 346 00:31:44,876 --> 00:31:47,001 No, non dovrei. 347 00:31:47,084 --> 00:31:48,001 Mal di testa? 348 00:31:48,918 --> 00:31:49,959 Ordini del medico. 349 00:31:50,043 --> 00:31:52,293 È stato così insopportabile ieri sera? 350 00:31:52,376 --> 00:31:55,418 Lo ammetto. Il conflitto armato mi intimorisce meno. 351 00:31:57,126 --> 00:31:59,959 Lei è William Boot de L'inviato speciale. 352 00:32:00,543 --> 00:32:01,376 Evelyn Waugh? 353 00:32:01,459 --> 00:32:03,209 So chi è William Boot. 354 00:32:15,251 --> 00:32:16,168 Va tutto bene? 355 00:32:16,918 --> 00:32:17,918 Il dovere chiama. 356 00:32:25,043 --> 00:32:28,751 Mi dica, sig. O'Hare. Soffre il mal di mare? 357 00:32:42,043 --> 00:32:42,876 Grazie. 358 00:32:43,543 --> 00:32:44,376 Cosa ne pensa? 359 00:32:46,501 --> 00:32:47,334 È grande. 360 00:32:48,501 --> 00:32:49,543 Della vista! 361 00:32:55,501 --> 00:32:56,334 Vede laggiù? 362 00:32:57,918 --> 00:32:59,084 È la Corsica. 363 00:33:03,126 --> 00:33:04,001 Viaggia molto? 364 00:33:04,084 --> 00:33:05,376 In realtà, no. 365 00:33:08,168 --> 00:33:09,584 Veniamo qui ogni estate, 366 00:33:10,084 --> 00:33:13,418 ma non viaggio dal matrimonio, neanche per vedere la famiglia. 367 00:33:13,501 --> 00:33:15,084 Larry viaggia da solo ora. 368 00:33:17,709 --> 00:33:18,876 Com'è cominciata? 369 00:33:20,709 --> 00:33:23,626 Sedevamo vicini a una cena aziendale a New York. 370 00:33:23,709 --> 00:33:26,126 Mio padre lavorava col suo. Mi chiese di uscire. 371 00:33:26,834 --> 00:33:27,876 Tutto qui? 372 00:33:28,668 --> 00:33:31,626 Sì. Poi mi chiese di sposarlo e io dissi di sì. 373 00:33:32,293 --> 00:33:33,751 I miei ne furono felici. 374 00:33:33,834 --> 00:33:34,793 Come mai? 375 00:33:34,876 --> 00:33:37,043 Buona famiglia. Ottimo lavoro. 376 00:33:37,543 --> 00:33:39,626 Sono cose importanti per voi, vero? 377 00:33:41,001 --> 00:33:42,293 Per tutti, no? 378 00:33:42,376 --> 00:33:43,293 Immagino di sì. 379 00:33:43,793 --> 00:33:45,501 Mi parli di suo figlio. 380 00:33:46,584 --> 00:33:47,626 Mio figlio? 381 00:33:47,709 --> 00:33:51,834 Vive con la mia ex moglie che si assicura che io non lo corrompa. 382 00:33:52,334 --> 00:33:54,459 E perché pensa che lo corromperebbe? 383 00:33:55,918 --> 00:33:57,126 Perché ero infedele. 384 00:34:03,251 --> 00:34:04,334 Deve mancarle. 385 00:34:05,709 --> 00:34:06,543 Sì. 386 00:34:07,918 --> 00:34:11,043 Mi chiedo se avrei agito così se avessi saputo quanto. 387 00:34:11,709 --> 00:34:12,918 Per questo beve? 388 00:34:13,834 --> 00:34:16,001 Non cerchi di aggiustarmi. 389 00:34:16,084 --> 00:34:17,584 Chi ha detto che volevo… 390 00:34:17,668 --> 00:34:20,751 Ha quell'aria caritatevole. Mi rende nervoso. 391 00:34:22,126 --> 00:34:23,709 Non sarò la prima. 392 00:34:25,293 --> 00:34:26,751 È una giornalista nata. 393 00:34:27,501 --> 00:34:29,376 La amava? Sua moglie? 394 00:34:29,459 --> 00:34:33,793 Pensavo di sì, ma eravamo giovani e non so se sapevo cos'era l'amore. 395 00:34:33,876 --> 00:34:36,834 - Ha mai amato qualcuno? - Mio figlio. E lei? 396 00:34:38,334 --> 00:34:39,293 Sono sposata. 397 00:34:40,084 --> 00:34:40,918 Sì. 398 00:34:48,543 --> 00:34:51,043 Per la cronaca, io e Larry siamo appagati. 399 00:34:53,501 --> 00:34:54,459 Mi fa piacere. 400 00:35:03,626 --> 00:35:07,126 MARY ELLEN: IN RICORDO DI UN'AUDACE PIONIERA DEL GIORNALISMO 401 00:35:24,834 --> 00:35:25,876 Redazione. 402 00:35:25,959 --> 00:35:29,418 Ciao, è possibile parlare con Ellie Haworth, per favore? 403 00:35:29,918 --> 00:35:30,751 Sono io. 404 00:35:31,418 --> 00:35:34,334 Oh, ciao. Sì, sono Rory dell'archivio. 405 00:35:34,418 --> 00:35:37,918 Credo di aver trovato qualcosa che potrebbe interessarti. 406 00:35:41,793 --> 00:35:42,626 Ciao. 407 00:35:43,126 --> 00:35:44,501 È una gomma? 408 00:35:45,001 --> 00:35:47,876 Sì, non ci piacciono le gomme in sala lettura. 409 00:35:51,293 --> 00:35:53,126 - L'ho ingoiata. - Ottimo. 410 00:35:53,209 --> 00:35:54,043 Ok. 411 00:35:54,959 --> 00:35:56,626 Ho trovato un'altra lettera. 412 00:36:04,501 --> 00:36:08,293 "Sono le 4:00 e non riesco a dormire. È come The Road to Madness, 413 00:36:08,376 --> 00:36:10,626 ma me lo immagino accanto a te, 414 00:36:10,709 --> 00:36:13,293 con il permesso di toccarti e stringerti 415 00:36:13,376 --> 00:36:16,334 che desidero ardentemente per me stesso. 416 00:36:16,418 --> 00:36:19,501 Finché non potrò averti, ti evocherò qui. 417 00:36:20,251 --> 00:36:23,709 Il tuo odore, i tuoi capelli, il tuo modo di sorridere 418 00:36:23,793 --> 00:36:25,459 quando ti faccio divertire. 419 00:36:26,126 --> 00:36:30,251 Cara J, mai ho desiderato tanto l'alba. Tuo, Boot." 420 00:36:31,168 --> 00:36:32,793 È decisamente… 421 00:36:33,751 --> 00:36:35,209 Decisamente lo stesso. 422 00:36:35,293 --> 00:36:38,376 Sì, è lo stesso tipo di busta, la stessa calligrafia. 423 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 Ora devo sapere come finisce, 424 00:36:40,751 --> 00:36:44,334 cosa che mi incasina la giornata, ma anche la tua. 425 00:36:44,418 --> 00:36:45,501 Incasina quanto? 426 00:36:45,584 --> 00:36:48,418 Beh, devo sapere se ce ne sono altre. 427 00:36:49,043 --> 00:36:50,168 Sì. 428 00:36:50,251 --> 00:36:54,001 L'unico problema, se vogliamo scoprire se ce ne sono altre, 429 00:36:54,084 --> 00:36:56,459 sarà andare all'archivio vero e proprio. 430 00:36:56,543 --> 00:36:58,001 Fantastico! Andiamoci! 431 00:36:58,084 --> 00:37:00,084 Sì, ma serve un permesso speciale. 432 00:37:01,709 --> 00:37:02,668 Come facciamo? 433 00:37:03,876 --> 00:37:08,543 C'è un modulo e poi, probabilmente, un altro. 434 00:37:08,626 --> 00:37:09,876 Sembra facile. 435 00:37:09,959 --> 00:37:11,793 Vedo cosa posso fare. 436 00:37:12,709 --> 00:37:13,668 Grazie. 437 00:37:18,209 --> 00:37:19,793 - Bene. - Bene. 438 00:38:16,209 --> 00:38:18,751 Caro sig. O'Hare o posso chiamarti Boot? 439 00:38:19,251 --> 00:38:21,251 Larry è partito all'ultimo minuto. 440 00:38:21,834 --> 00:38:24,751 Siamo entrambi abbandonati qui finché non torna. 441 00:38:24,834 --> 00:38:27,959 E senza abiti da spiaggia, sei alquanto imbarazzante. 442 00:38:28,501 --> 00:38:30,918 Ti va di vederci nel pomeriggio? 443 00:38:31,459 --> 00:38:35,084 Conosco un negozietto dove troverai dei bei tomi da mare. 444 00:38:35,168 --> 00:38:36,001 Tua, 445 00:38:36,793 --> 00:38:37,626 J. 446 00:38:44,168 --> 00:38:46,668 Cara sig.ra Stirling o posso chiamarti J? 447 00:38:46,751 --> 00:38:49,293 Grazie per l'offerta e il salvataggio. 448 00:38:49,376 --> 00:38:52,626 Ti sono debitore per avermi fatto uscire ieri. 449 00:38:52,709 --> 00:38:54,459 Vorrei ricambiare il favore. 450 00:38:54,959 --> 00:38:58,251 Non conosco niente qui, ma se hai un suggerimento, 451 00:38:58,334 --> 00:39:01,168 posso farti ridere col mio terribile francese. 452 00:39:01,251 --> 00:39:05,751 Caro Boot, sono felice di averti portato alla luce del sole. 453 00:39:06,293 --> 00:39:08,501 Accetto volentieri il tuo invito. 454 00:39:09,001 --> 00:39:12,126 Potremmo passare qualche ora in città a commiserarci 455 00:39:12,209 --> 00:39:16,293 sulla nostra inadeguatezza con la lingua locale. Sei libero giovedì? 456 00:39:16,376 --> 00:39:19,751 Sono libero giovedì, ma lo sono anche domani 457 00:39:19,834 --> 00:39:22,626 e dopodomani e anche il giorno dopo. 458 00:39:23,209 --> 00:39:27,126 Quando il signor Stirling tornerà, avremmo percorso tutta la costa. 459 00:39:28,126 --> 00:39:30,459 Fammi sapere l'orario. Boot. 460 00:40:20,168 --> 00:40:21,501 - Grazie. - Prego. 461 00:40:36,376 --> 00:40:37,293 Qualche idea? 462 00:40:41,959 --> 00:40:43,043 Un picnic? 463 00:40:43,918 --> 00:40:46,918 È un gioco che facevo con mio figlio. Lo conosci? 464 00:40:48,459 --> 00:40:49,751 Chiudi gli occhi. 465 00:40:50,459 --> 00:40:51,418 Forza, chiudili. 466 00:40:56,043 --> 00:40:57,293 Scegli un luogo. 467 00:40:58,668 --> 00:41:00,668 - Reale o immaginario? - Come vuoi. 468 00:41:01,293 --> 00:41:04,751 Immagina tutto ciò che ci serve, una coperta, il formaggio. 469 00:41:04,834 --> 00:41:05,668 Il pane? 470 00:41:05,751 --> 00:41:07,918 Il pane e c'è un fiume vicino. 471 00:41:08,001 --> 00:41:08,876 Ah, il fiume. 472 00:41:08,959 --> 00:41:10,459 Mio figlio ama pescare. 473 00:41:10,543 --> 00:41:14,751 Perciò spero non ti dispiaccia se proviamo a pescare. 474 00:41:14,834 --> 00:41:17,043 Temo di non sapere nulla sulla pesca. 475 00:41:17,126 --> 00:41:19,251 Allora ti insegnerò. 476 00:41:20,668 --> 00:41:22,418 Come vado, sig. Boot? 477 00:41:23,168 --> 00:41:26,001 Ti viene naturale, a quanto pare. 478 00:41:26,084 --> 00:41:27,209 Certo che sì. 479 00:41:28,709 --> 00:41:30,918 E peschi una trota. 480 00:41:31,001 --> 00:41:31,834 Uno squalo. 481 00:41:31,918 --> 00:41:33,293 Uno squalo. Eccellente. 482 00:41:35,876 --> 00:41:36,959 E poi, 483 00:41:39,876 --> 00:41:41,084 con i denti, 484 00:41:41,751 --> 00:41:43,084 ti faccio una collana. 485 00:41:45,209 --> 00:41:46,168 È un regalo. 486 00:41:48,043 --> 00:41:48,876 Un talismano. 487 00:42:01,334 --> 00:42:02,584 Riproviamo. Che dici? 488 00:42:15,668 --> 00:42:17,626 Grazie del bellissimo pomeriggio. 489 00:42:26,251 --> 00:42:27,084 Alla prossima. 490 00:42:56,293 --> 00:42:59,918 TUTTO RISOLTO. GRAZIE. DOMANI ALLE 18:00. NON MANCARE. 491 00:43:00,001 --> 00:43:01,459 SCUSA, SONO RORY 492 00:43:11,418 --> 00:43:12,543 SÌ, CAZZO! E XXX 493 00:43:12,626 --> 00:43:18,293 OTTIMO! E XXX 494 00:43:18,376 --> 00:43:20,459 OTTIMO! E X 495 00:43:26,209 --> 00:43:29,418 Pezzo su Mary Ellen in allegato. E un'altra cosa. 496 00:43:29,501 --> 00:43:34,251 Mentre cercavo tra le sue cose, ho trovato misteriose lettere d'amore. 497 00:43:34,334 --> 00:43:37,668 Non so come ci siano finite, ma vorrei farci un pezzo. 498 00:43:38,251 --> 00:43:40,626 Storia d'amore illecita, 1965. 499 00:43:40,709 --> 00:43:43,459 Non ho mai letto niente di così sentimentale. 500 00:43:43,959 --> 00:43:45,376 L'avrai entro venerdì. 501 00:44:14,584 --> 00:44:16,501 Il sig. O'Hare non è pronto. 502 00:44:16,584 --> 00:44:19,626 Suggerisce di aspettarlo qui o salire di sopra. 503 00:44:20,293 --> 00:44:21,209 Stanza 302. 504 00:44:54,376 --> 00:44:55,418 Che bella sorpresa. 505 00:44:55,501 --> 00:44:58,834 Scusa. Sono un po' in anticipo. Ti aspetto di sotto? 506 00:44:58,918 --> 00:45:01,584 No. Non essere sciocca. Entra. 507 00:45:03,626 --> 00:45:04,876 Non ci metterò molto. 508 00:45:06,418 --> 00:45:08,043 Stavo per radermi. 509 00:45:09,501 --> 00:45:10,501 Ho tempo? 510 00:45:10,584 --> 00:45:12,001 Ma certo, fai pure. 511 00:45:24,959 --> 00:45:25,793 Va tutto bene? 512 00:45:26,501 --> 00:45:28,418 Sì. Tutto a posto. 513 00:45:47,834 --> 00:45:49,376 Ho ricevuto un telegramma. 514 00:45:50,751 --> 00:45:53,334 Larry torna stasera. 515 00:45:54,584 --> 00:45:56,376 Deve tornare subito a Londra. 516 00:45:59,418 --> 00:46:00,251 Capisco. 517 00:46:05,251 --> 00:46:06,168 E tu cosa vuoi? 518 00:46:36,793 --> 00:46:37,626 Mi dispiace. 519 00:46:41,043 --> 00:46:41,876 Oh, Dio… 520 00:46:44,459 --> 00:46:45,293 Jennifer. 521 00:46:46,376 --> 00:46:47,209 Jennifer. 522 00:47:27,418 --> 00:47:30,251 Sig.ra Stirling, è arrivata questa per lei. 523 00:47:32,793 --> 00:47:33,626 Grazie. 524 00:47:35,793 --> 00:47:38,918 Carissima J, sappi che non ti stavo rifiutando. 525 00:47:39,001 --> 00:47:44,043 Non ho mai voluto baciare tanto qualcuno, ma mi hai guardato e qualcosa è cambiato. 526 00:47:44,126 --> 00:47:46,959 Ho temuto che il desiderio ci avrebbe distrutti. 527 00:47:47,543 --> 00:47:49,334 Sei una splendida creatura, 528 00:47:49,418 --> 00:47:53,209 e non volevo la responsabilità di renderti meno di ciò che sei. 529 00:47:53,751 --> 00:47:58,543 Ho passato l'ultima settimana a odiarmi per l'unica cosa decente che abbia fatto. 530 00:47:59,543 --> 00:48:03,334 Mettiamola così: la spontaneità è l'origine di molte meraviglie, 531 00:48:03,418 --> 00:48:06,168 ma anche di molte sofferenze. 532 00:48:06,793 --> 00:48:11,834 E se vogliamo avventurarci in qualcosa, prendiamo questa decisione insieme. 533 00:48:12,584 --> 00:48:15,668 Scrivo queste parole pensandoti col cuore trepidante. 534 00:48:16,751 --> 00:48:20,501 Qualunque sarà la conclusione, sopravviviamo insieme. 535 00:48:21,043 --> 00:48:23,918 Sarò a Postman's Park venerdì alle 18:00. 536 00:48:24,709 --> 00:48:25,793 Ti aspetterò lì. 537 00:48:26,418 --> 00:48:29,251 Rispettosamente tuo, Boot. 538 00:49:36,001 --> 00:49:37,168 Felipe! 539 00:49:38,209 --> 00:49:39,418 - Come stai? - Bene. 540 00:49:39,501 --> 00:49:42,459 - Lei è Jennifer. Il mio amico Felipe. - Piacere. 541 00:49:43,834 --> 00:49:44,876 Come va? Bene? 542 00:49:49,584 --> 00:49:50,459 Buona serata! 543 00:49:50,959 --> 00:49:52,501 - Grazie. - Grazie. 544 00:49:52,584 --> 00:49:54,626 - Salute. - Salute. 545 00:50:04,793 --> 00:50:05,793 Lo stesso. 546 00:50:06,418 --> 00:50:09,001 Forza, sig. Boot. Balla con me. 547 00:50:09,543 --> 00:50:10,543 Divertiti, amico. 548 00:52:08,751 --> 00:52:13,168 "Cogli questa cosa vera, autentica e infinita. 549 00:52:14,376 --> 00:52:17,876 Sì, fa paura. Ma credo che vivere una bugia sia peggio. 550 00:52:18,793 --> 00:52:21,626 Potremmo essere felici. Così felici." 551 00:52:24,793 --> 00:52:25,626 Ehi. 552 00:52:26,418 --> 00:52:28,959 - Mi hai anticipato. - Sono emozionata. 553 00:52:29,043 --> 00:52:32,376 Sì. Senti, però non posso promettere niente. 554 00:52:33,626 --> 00:52:35,126 Grazie di aver accettato. 555 00:52:35,626 --> 00:52:38,918 Prima di entrare, dovrai toglierti le scarpe. 556 00:52:40,584 --> 00:52:41,418 Sul serio? 557 00:52:42,168 --> 00:52:43,001 Scherzo. 558 00:52:44,084 --> 00:52:45,001 Sei spiritoso. 559 00:52:46,251 --> 00:52:48,668 Questo è tutto ciò che non è catalogato. 560 00:52:49,959 --> 00:52:50,959 Santo cielo. 561 00:52:52,543 --> 00:52:53,459 E… 562 00:52:54,751 --> 00:53:00,834 questo dovrebbe essere tutto dal 1964 al 1965. 563 00:53:02,668 --> 00:53:03,751 Rispondi pure. 564 00:53:07,168 --> 00:53:08,209 Non è importante. 565 00:53:12,376 --> 00:53:14,168 - Mi dai una mano? - Sì, certo. 566 00:53:18,918 --> 00:53:19,876 Attento. 567 00:53:23,084 --> 00:53:25,751 - Anche questi? - Sì, no, quelli no. 568 00:53:30,418 --> 00:53:32,501 - Ti aiuto a scendere? - Ottimo. 569 00:53:35,501 --> 00:53:38,001 - Allora… - Sì, dovremmo… 570 00:53:38,084 --> 00:53:39,918 - Dovremmo iniziare? - Sì. 571 00:53:40,501 --> 00:53:42,251 Cominciamo. 572 00:53:51,126 --> 00:53:55,126 Mia cara J, non c'è suono più dolce del tuo bussare alla porta. 573 00:53:55,209 --> 00:53:57,709 C'è sempre una parte di me che lo aspetta. 574 00:53:57,793 --> 00:54:01,918 Fatico a concentrarmi sul lavoro, perché i miei pensieri tornano a te. 575 00:54:02,918 --> 00:54:05,334 Che importano politica e guerra globale? 576 00:54:07,376 --> 00:54:09,959 Finirò a scrivere di giardinaggio. 577 00:54:30,168 --> 00:54:31,168 Chiudi gli occhi. 578 00:54:31,918 --> 00:54:33,959 L'ombra è ai piedi del letto. 579 00:54:34,043 --> 00:54:37,584 Sarebbe così terribile se restassi oltre le 17:00? 580 00:54:37,668 --> 00:54:40,501 - Aspetto che arrivi alle ginocchia. - Alla vita. 581 00:54:40,584 --> 00:54:41,751 Ginocchia. 582 00:54:41,834 --> 00:54:42,709 Affare fatto. 583 00:54:43,793 --> 00:54:44,626 Gli occhi. 584 00:54:47,668 --> 00:54:48,501 Chiudili. 585 00:54:50,084 --> 00:54:50,918 Chiudili. 586 00:54:57,751 --> 00:55:01,501 Una tenda in mezzo alla natura selvaggia. 587 00:55:04,251 --> 00:55:05,543 Se insisti. 588 00:55:06,793 --> 00:55:11,793 Dormiamo su un letto di foglie, facciamo il bagno in un fiume vicino. 589 00:55:13,751 --> 00:55:15,293 E quando il sole tramonta, 590 00:55:16,626 --> 00:55:18,209 accendiamo un fuoco. 591 00:55:19,959 --> 00:55:22,459 Grazie al cielo, perché sono affamata. 592 00:55:23,376 --> 00:55:25,834 - Che cosa mangiamo? - Frutti selvatici. 593 00:55:33,834 --> 00:55:34,668 Ovvero? 594 00:55:36,584 --> 00:55:39,418 Bacche di sambuco. More. 595 00:55:43,418 --> 00:55:45,126 Forse qualche dente di leone. 596 00:55:58,293 --> 00:55:59,376 Perfetto. 597 00:56:34,084 --> 00:56:35,418 Buonanotte, caro Boot. 598 00:56:47,876 --> 00:56:48,709 Cosa? 599 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Cosa c'è? 600 00:56:52,251 --> 00:56:53,626 Non voglio che tu vada. 601 00:56:56,584 --> 00:56:58,293 E se scappassimo insieme? 602 00:56:59,168 --> 00:57:00,001 Dove? 603 00:57:01,459 --> 00:57:02,709 Che dici di New York? 604 00:57:04,668 --> 00:57:05,626 Adoro New York. 605 00:57:09,168 --> 00:57:10,793 Mi hanno offerto un lavoro. 606 00:57:12,626 --> 00:57:13,793 Ti voglio con me. 607 00:57:23,918 --> 00:57:25,126 Vieni a New York. 608 00:57:26,626 --> 00:57:28,793 - Sai che non posso. - Sì che puoi. 609 00:57:28,876 --> 00:57:30,376 Sì, puoi. Possiamo. 610 00:57:31,959 --> 00:57:36,501 Mi stai chiedendo di scappare, di abbandonare la mia vita? 611 00:57:37,126 --> 00:57:39,918 Beh, per iniziarne una nuova, sì. 612 00:57:40,834 --> 00:57:44,001 - E quando ti stuferai di me? - Non succederà. 613 00:57:44,084 --> 00:57:47,293 - È già successo. Cosa c'è di diverso? - Cosa? Tutto. 614 00:57:48,751 --> 00:57:50,543 Tutto è diverso. 615 00:57:52,918 --> 00:57:56,543 Se pensi che questo si avvicini a qualcosa che ho già provato, 616 00:57:57,543 --> 00:58:00,543 già conosciuto, ti sbagli di grosso. 617 00:58:02,793 --> 00:58:05,334 Jennifer, io ti amo. 618 00:58:05,418 --> 00:58:07,834 Ti amo e voglio passare la vita con te. 619 00:58:07,918 --> 00:58:10,751 Ami l'idea e stai parlando d'impulso. 620 00:58:10,834 --> 00:58:12,918 - Non mi piace. - È istinto, questo. 621 00:58:13,001 --> 00:58:15,334 Hai idea di cosa mi stai chiedendo? 622 00:58:16,501 --> 00:58:18,501 Famiglia e amici mi rinnegheranno. 623 00:58:18,584 --> 00:58:20,459 Ragione in più per lasciarli. 624 00:58:22,376 --> 00:58:24,001 - Per te è facile. - Facile? 625 00:58:24,501 --> 00:58:27,251 Vederti tornare ogni sera da un uomo che… 626 00:58:27,334 --> 00:58:28,418 Un uomo che cosa? 627 00:58:30,668 --> 00:58:34,084 Credo che tu sia sprecata nella vita che conduci. 628 00:58:55,001 --> 00:58:59,001 Boot, è vero. Sono stato educata a fare ciò che ci si aspetta da me 629 00:58:59,084 --> 00:59:01,168 e non ciò che mi rende felice. 630 00:59:01,668 --> 00:59:02,959 Ho paura di amarti. 631 00:59:03,043 --> 00:59:07,501 Temo che se mi lasciassi andare, il mio amore per te mi consumerebbe. 632 00:59:07,584 --> 00:59:11,376 E temo che una volta passata la novità, potresti stancarti di me. 633 00:59:12,209 --> 00:59:14,501 Devi capire che, se scappassi con te, 634 00:59:14,584 --> 00:59:17,376 non perderei solo famiglia e sicurezza. 635 00:59:17,459 --> 00:59:19,043 Ma la tranquillità. 636 00:59:19,959 --> 00:59:22,376 Non sono così forte da rischiare questo. 637 00:59:22,876 --> 00:59:26,876 Spero tu comprenda. Tua per sempre, J. 638 00:59:29,209 --> 00:59:30,834 Mio adorato e unico amore, 639 00:59:32,126 --> 00:59:33,293 so che hai paura, 640 00:59:33,376 --> 00:59:36,668 ma credimi, non ho mai provato niente del genere 641 00:59:36,751 --> 00:59:38,751 e sono certo che non accadrà più. 642 00:59:39,834 --> 00:59:42,918 Con questa certezza, ho preso una decisione ardita. 643 00:59:43,001 --> 00:59:44,959 Accetterò quel lavoro a New York. 644 00:59:45,459 --> 00:59:49,334 Sarò al binario due di Marylebone, venerdì alle 19:15. 645 00:59:49,418 --> 00:59:50,668 Vieni con me, tesoro. 646 00:59:51,376 --> 00:59:54,376 Liberalo da una vita vissuta a metà, da un matrimonio di comodo. 647 00:59:54,459 --> 00:59:56,584 E, soprattutto, libera te stessa. 648 00:59:56,668 --> 00:59:59,376 Cogli questa cosa vera, autentica e infinita. 649 01:00:00,251 --> 01:00:03,709 Sì, fa paura, ma credo che vivere una bugia sia peggio. 650 01:00:10,418 --> 01:00:13,834 Dall'ufficio di suo marito, dicono di andare senza di lui. 651 01:00:17,834 --> 01:00:20,334 Potremmo essere felici. Così felici. 652 01:00:21,209 --> 01:00:23,876 Hai in mano il mio cuore e le mie speranze. 653 01:00:25,876 --> 01:00:26,709 Tuo, Boot. 654 01:00:51,084 --> 01:00:51,918 Taxi! 655 01:01:22,043 --> 01:01:24,668 - Felipe, arriveremo in tempo? - Credo di sì. 656 01:01:25,668 --> 01:01:26,501 Per un soffio. 657 01:01:30,751 --> 01:01:33,251 BINARIO NUMERO DUE 658 01:01:50,584 --> 01:01:52,209 Felipe, sbrigati, ti prego. 659 01:02:57,876 --> 01:03:00,584 "I nostri famosi pantaloni di velluto a coste, 660 01:03:00,668 --> 01:03:03,834 cintura in gomma, cinghie elastiche laterali, 661 01:03:03,918 --> 01:03:05,834 tre tasche capienti…" 662 01:03:09,126 --> 01:03:11,376 - Davvero, rispondi pure. - No. 663 01:03:12,626 --> 01:03:18,584 "Disponibili in marrone, fulvo chiaro, verde bottiglia e grigio. 664 01:03:19,668 --> 01:03:22,209 Dettagli autentici e sartoria raffinata." 665 01:03:22,293 --> 01:03:23,293 Davvero bello. 666 01:03:25,459 --> 01:03:26,376 "Mega-Morbido. 667 01:03:26,959 --> 01:03:30,334 - Morbidissimo, soffice, saporito." - Ellie. 668 01:03:33,126 --> 01:03:35,126 - Ne ho trovata una. - Oh, mio Dio! 669 01:03:36,751 --> 01:03:37,626 Leggila. 670 01:03:40,334 --> 01:03:41,334 "Carissima J, 671 01:03:42,043 --> 01:03:46,126 ho passato la vita a evitare complicazioni, specie quelle romantiche. 672 01:03:46,668 --> 01:03:50,459 Dopo averti conosciuto, ho capito che non stavo vivendo. 673 01:03:51,209 --> 01:03:54,543 So che è difficile sentire che ti amo, ma devo dirlo. 674 01:03:55,084 --> 01:03:58,251 Lo penso da quando mi sveglio a quando mi addormento, 675 01:03:58,793 --> 01:04:02,251 e se non posso dirlo, lo scriverò ancora e ancora. 676 01:04:03,501 --> 01:04:05,584 Ti amo, cara Jenny. Tuo, B." 677 01:04:06,668 --> 01:04:07,584 Merda. 678 01:04:08,751 --> 01:04:13,584 Dovremmo controllare se la casella postale esiste ancora. 679 01:04:13,668 --> 01:04:14,501 Sì. 680 01:04:19,126 --> 01:04:20,543 Che stai facendo? 681 01:04:21,168 --> 01:04:23,293 Rispondo per Rory. Sono Ellie. 682 01:04:24,793 --> 01:04:27,543 Lavoro con lui. L'ho trattenuto oltre l'orario. 683 01:04:32,209 --> 01:04:35,668 No. Mi dispiace. 684 01:04:36,168 --> 01:04:38,501 Ok. Arrivederci. 685 01:04:40,501 --> 01:04:42,001 È il tuo compleanno? 686 01:04:43,334 --> 01:04:46,751 Sì, ma preferivo fare questo. 687 01:04:49,168 --> 01:04:51,334 D'accordo. Prendi la tua roba. 688 01:04:53,918 --> 01:04:57,001 Allora perché inviti la tua ex al tuo compleanno? 689 01:04:59,418 --> 01:05:02,793 Non l'ho fatto. Non avevo idea che sarebbe stata qui. 690 01:05:02,876 --> 01:05:04,376 E chi l'ha invitata? 691 01:05:04,459 --> 01:05:08,251 È amica di mia sorella. Non parlerò con quelle due stasera. 692 01:05:08,334 --> 01:05:11,501 - Cos'è successo tra voi? - Era religiosa. 693 01:05:12,084 --> 01:05:15,418 Quando ci siamo conosciuti, era solo un po' religiosa. 694 01:05:15,501 --> 01:05:17,459 Ma a un certo punto è diventato: 695 01:05:17,543 --> 01:05:21,668 "Il fatto che tu non creda in Dio è un motivo di rottura per me". 696 01:05:22,668 --> 01:05:26,084 Ma, alla fine, ha sposato quel tipo. 697 01:05:28,001 --> 01:05:30,126 Vinci qualcosa, perdi qualcos'altro. 698 01:05:32,209 --> 01:05:33,043 E tu? 699 01:05:35,001 --> 01:05:37,876 - Non vuoi sapere di me. - Ti sbagli. 700 01:05:39,959 --> 01:05:41,959 Sono stata con un tipo per un po'. 701 01:05:42,043 --> 01:05:42,876 Quantifica. 702 01:05:43,626 --> 01:05:48,376 Otto anni. Lui voleva tanto dei figli, ma io no. 703 01:05:49,168 --> 01:05:51,543 E quindi ci siamo lasciati. 704 01:05:53,209 --> 01:05:54,043 Mi dispiace. 705 01:05:54,126 --> 01:05:57,626 Non è finita. Abbiamo fatto pace e poi chiuso di nuovo. 706 01:05:57,709 --> 01:06:02,543 Poi ci sono state molte scopate qua e là. Infine, mi ha chiesto di sposarlo. 707 01:06:03,251 --> 01:06:07,418 Eravamo in vacanza con una dozzina di amici e parenti. 708 01:06:07,501 --> 01:06:08,459 Oddio. 709 01:06:10,376 --> 01:06:11,209 Sì. 710 01:06:12,209 --> 01:06:14,793 Non è che non lo amassi, ma… 711 01:06:15,793 --> 01:06:17,918 Non ero sicura di amarlo abbastanza. 712 01:06:18,751 --> 01:06:20,751 Forse voglio dei figli. Non lo so. 713 01:06:21,376 --> 01:06:25,043 Ma sapevo quasi per certo che non li volevo con lui. 714 01:06:25,793 --> 01:06:29,668 Sembra proprio una rottura di merda. Mi dispiace. 715 01:06:30,251 --> 01:06:34,084 Ecco perché parlare di se stessi è deprimente. 716 01:06:34,876 --> 01:06:36,459 È davvero deprimente. 717 01:06:36,543 --> 01:06:39,209 Credo sia il momento del ballo di compleanno. 718 01:06:40,084 --> 01:06:41,459 Il ballo di compleanno? 719 01:06:41,543 --> 01:06:43,126 Il ballo di compleanno. 720 01:07:28,084 --> 01:07:29,418 Che bell'appartamento. 721 01:07:30,043 --> 01:07:32,501 Sì, mi rappresenta. 722 01:07:34,126 --> 01:07:36,334 Che carino! Oh, il tuo gatto! 723 01:07:36,418 --> 01:07:37,251 Diesel. 724 01:07:37,793 --> 01:07:38,751 Ciao, diesel. 725 01:07:41,376 --> 01:07:42,209 Vuoi da bere? 726 01:07:42,959 --> 01:07:43,793 Sì. 727 01:07:44,376 --> 01:07:45,834 Forse solo acqua. 728 01:07:46,459 --> 01:07:48,126 - Sì. - Grazie. 729 01:07:55,709 --> 01:07:57,126 Quanti dischi. 730 01:07:58,001 --> 01:07:59,209 È il mio hobby. 731 01:08:04,418 --> 01:08:05,251 Ciao. 732 01:08:15,418 --> 01:08:16,876 Quindi queste… 733 01:08:18,001 --> 01:08:19,418 signorine… 734 01:08:20,459 --> 01:08:21,959 sono tutte sorelle, vero? 735 01:08:22,043 --> 01:08:24,876 No. In realtà sono un bigamo seriale. 736 01:08:26,626 --> 01:08:29,126 Sì. Accidenti, lo immaginavo. 737 01:10:36,084 --> 01:10:38,001 RORY (ARCHIVIO) BELLA SERATA IERI :) 738 01:10:39,543 --> 01:10:42,001 DOVE SEI FINITA? 739 01:10:44,043 --> 01:10:45,209 ASSISTENZA CLIENTI 740 01:10:45,293 --> 01:10:46,126 Salve. 741 01:10:48,084 --> 01:10:50,834 - Mi chiedevo… - Scusi, deve alzare la voce. 742 01:10:52,084 --> 01:10:55,043 Si può sapere a chi appartiene una casella postale? 743 01:10:55,126 --> 01:10:57,168 Vuole aprire una casella postale? 744 01:10:57,251 --> 01:11:00,543 No, voglio scoprire a chi appartiene una di queste. 745 01:11:00,626 --> 01:11:02,293 Lei ne è la proprietaria? 746 01:11:02,876 --> 01:11:07,251 No, devo sapere a chi appartiene una casella per scrivere a quella persona. 747 01:11:07,334 --> 01:11:12,001 Voglio sapere se è ancora in suo possesso, se capisce che intendo. 748 01:11:12,126 --> 01:11:16,293 Forse non ha sentito parlare della legge sulla protezione dei dati. 749 01:11:17,584 --> 01:11:18,751 Facciamo così. 750 01:11:19,876 --> 01:11:22,959 Non si preoccupi. Mi inventerò qualcosa. 751 01:11:38,126 --> 01:11:42,293 Cara J, le suonerà strano, ma ho trovato delle lettere, forse sue, 752 01:11:42,376 --> 01:11:46,043 indirizzate a JS, timbro postale 1965. 753 01:11:46,126 --> 01:11:48,543 Sembrano di valore sentimentale. 754 01:11:48,626 --> 01:11:52,376 Mi piacerebbe sapere la loro storia e quella del sig. Boot. 755 01:11:52,876 --> 01:11:54,876 Distinti saluti, Ellie Haworth. 756 01:12:06,293 --> 01:12:09,709 Cara sig.na Haworth, non desidero parlarle degli eventi 757 01:12:09,793 --> 01:12:11,543 delineati nella sua lettera 758 01:12:12,043 --> 01:12:15,501 e non potrò aiutarla ulteriormente nelle sue indagini. 759 01:12:16,001 --> 01:12:18,209 Cordialmente, Jennifer Stirling. 760 01:12:26,418 --> 01:12:27,543 Ok, ci vediamo. 761 01:12:28,543 --> 01:12:29,834 - Ciao. - Ciao. 762 01:12:57,126 --> 01:12:57,959 Sì? 763 01:12:58,959 --> 01:13:00,584 La sig.ra Stirling? 764 01:13:01,251 --> 01:13:02,251 Sono io. 765 01:13:02,334 --> 01:13:06,209 Salve, sono Ellie Haworth del London Chronicle. 766 01:13:06,293 --> 01:13:10,209 Le ho scritto riguardo a delle lettere che io e il mio collega… 767 01:13:10,293 --> 01:13:13,584 Sì, e ho risposto all'indirizzo indicato. 768 01:13:14,376 --> 01:13:15,293 Sì… 769 01:13:16,376 --> 01:13:17,209 Ma… 770 01:13:17,751 --> 01:13:21,043 Senta, se non è un buon momento, sono più che felice… 771 01:13:21,126 --> 01:13:23,043 Mi dispiace, ma come ho scritto, 772 01:13:23,126 --> 01:13:26,459 quello che è successo tra me e il sig. O'Hare è privato. 773 01:13:29,793 --> 01:13:33,209 Sì, certo, e mi scuso per l'intrusione. 774 01:13:33,293 --> 01:13:34,668 SIG. O'HARE 775 01:13:34,751 --> 01:13:37,418 Volevo almeno restituire… 776 01:13:39,459 --> 01:13:40,293 Pronto? 777 01:13:42,168 --> 01:13:43,001 Pronto? 778 01:13:46,001 --> 01:13:46,834 Merda. 779 01:14:21,459 --> 01:14:25,043 Sig.ra Stirling, è un piacere rivederla. Ci è mancata. 780 01:14:28,584 --> 01:14:31,501 Sì, anche per me è bello rivederla. 781 01:14:33,584 --> 01:14:36,501 Avete una chiave di riserva? L'ho lasciata a casa. 782 01:14:37,251 --> 01:14:40,334 Certo, signora. Ma la casella 13 non è più attiva. 783 01:14:41,209 --> 01:14:42,043 Come? 784 01:14:42,751 --> 01:14:47,209 Come da richiesta del sig. Stirling, è stata chiusa un mese fa. 785 01:14:48,834 --> 01:14:51,959 Beh, la riapra subito. Per favore. 786 01:14:52,459 --> 01:14:53,293 Sì, signora. 787 01:14:54,709 --> 01:14:57,293 Sig.ra Cordoza, le chiavi dello studio di mio marito. 788 01:14:57,876 --> 01:15:00,084 È un ordine, non una domanda. 789 01:15:01,293 --> 01:15:02,126 Ma certo. 790 01:15:04,584 --> 01:15:05,418 Grazie. 791 01:15:35,459 --> 01:15:37,876 J.S CASELLA POSTALE 13, LONDRA, N1 792 01:15:42,668 --> 01:15:44,293 Mio adorato e unico amore, 793 01:15:45,043 --> 01:15:46,084 so che hai paura, 794 01:15:46,168 --> 01:15:49,126 ma credimi, non ho mai provato niente del genere 795 01:15:49,668 --> 01:15:51,626 e sono certo che non accadrà più. 796 01:15:51,709 --> 01:15:54,584 Sarò al binario due di Marylebone, venerdì alle 19:15. 797 01:15:54,668 --> 01:15:57,293 Cogli questa cosa vera, autentica e infinita. 798 01:15:57,376 --> 01:15:59,168 E, soprattutto, libera te stessa. 799 01:16:00,959 --> 01:16:03,668 Non mi accontenterò mai di una parte di te. 800 01:16:04,459 --> 01:16:05,959 Vieni con me, tesoro. 801 01:16:06,043 --> 01:16:08,876 Potremmo essere felici. Così felici. 802 01:16:14,959 --> 01:16:17,668 Hai in mano il mio cuore e le mie speranze. 803 01:16:19,334 --> 01:16:20,168 Tuo, Boot. 804 01:16:34,584 --> 01:16:35,959 Che ci fai con questa? 805 01:16:39,918 --> 01:16:41,918 Perché hai letto la mia posta? 806 01:16:46,001 --> 01:16:46,959 L'hanno trovata… 807 01:16:48,126 --> 01:16:49,251 tra le tue cose 808 01:16:51,251 --> 01:16:52,334 dopo l'incidente. 809 01:16:56,584 --> 01:16:58,001 Saprai chi l'ha scritta. 810 01:16:59,626 --> 01:17:00,459 Sì. 811 01:17:03,584 --> 01:17:06,126 Sì, si chiama Anthony O'Hare. 812 01:17:07,751 --> 01:17:08,584 Si chiamava. 813 01:17:10,876 --> 01:17:11,793 Un giornalista. 814 01:17:13,626 --> 01:17:14,834 Vi ho presentati io. 815 01:17:17,043 --> 01:17:20,126 Pare che tra di voi ci fosse una specie di… 816 01:17:25,584 --> 01:17:26,834 Jenny, è morto. 817 01:17:33,334 --> 01:17:34,168 Aspetta. 818 01:17:34,959 --> 01:17:36,876 - Era in auto accanto a te. - No. 819 01:17:38,959 --> 01:17:39,793 No. 820 01:17:40,334 --> 01:17:42,084 Accanto a me c'era Felipe. 821 01:17:42,168 --> 01:17:46,293 Felipe guidava. Ma l'uomo sul sedile del passeggero era Anthony O'Hare. 822 01:17:49,793 --> 01:17:53,584 E quando ti sei svegliata dall'incidente, ho preso una decisione. 823 01:17:56,168 --> 01:17:57,584 Ti volevo proteggere. 824 01:17:59,459 --> 01:18:00,959 - Da cosa? - Dalla verità. 825 01:18:02,501 --> 01:18:04,501 Non volevo ti sentissi in colpa. 826 01:18:18,834 --> 01:18:21,668 LAWRENCE STIRLING: PROFILO DI UN IMPRENDITORE (1965) 827 01:18:25,918 --> 01:18:27,418 Porca miseria. 828 01:18:29,751 --> 01:18:31,834 Anthony lavorava al Chronicle. 829 01:18:32,668 --> 01:18:33,668 Sì. 830 01:18:37,418 --> 01:18:40,501 TENTARE DI TROVARE UN EX GIORNALISTA DEL CHRONICLE? 831 01:18:44,376 --> 01:18:46,126 HO SBAGLIATO QUALCOSA? 832 01:18:53,584 --> 01:18:55,918 NON TI FACEVO UNA DA CINQUE GIORNI… 833 01:18:58,001 --> 01:19:00,043 MI DISPIACE. 834 01:19:00,126 --> 01:19:03,001 È SOLO CHE… 835 01:19:05,418 --> 01:19:08,793 STA SCRIVENDO 836 01:19:20,709 --> 01:19:24,876 ANTHONY O'HARE? 837 01:19:24,959 --> 01:19:27,876 E XXX 838 01:20:15,293 --> 01:20:17,043 - Pronto? - Ellie Haworth? 839 01:20:17,834 --> 01:20:19,209 Sono Anthony O'Hare. 840 01:20:22,168 --> 01:20:23,043 Salve! 841 01:20:24,543 --> 01:20:26,376 Credo che mi cercasse. 842 01:20:26,459 --> 01:20:27,293 Sì. 843 01:20:27,918 --> 01:20:29,918 Salve, sig. O'Hare. 844 01:20:30,501 --> 01:20:32,709 Come si è imbattuta nella mia storia? 845 01:20:33,709 --> 01:20:36,001 Beh, all'inizio, andavo… 846 01:20:36,084 --> 01:20:38,209 Seguivo solo l'istinto e… 847 01:20:40,376 --> 01:20:42,501 poi ho pensato di farci un pezzo. 848 01:20:43,209 --> 01:20:46,501 E più leggevo, 849 01:20:47,459 --> 01:20:49,376 più mi sentivo… 850 01:20:51,459 --> 01:20:54,834 Le trovavo incredibilmente commoventi. 851 01:20:57,834 --> 01:21:00,501 Allora, è venuta? 852 01:21:02,834 --> 01:21:07,626 Siete andati a New York insieme? 853 01:21:07,709 --> 01:21:08,584 No. 854 01:21:09,501 --> 01:21:12,418 La sig.ra Stirling non è venuta con me a New York. 855 01:21:15,001 --> 01:21:16,834 Ed è stato l'ultimo, cioè… 856 01:21:18,584 --> 01:21:19,418 Vi siete… 857 01:21:22,209 --> 01:21:23,793 Vi siete più rivisti? 858 01:21:36,501 --> 01:21:38,709 LONDRA, 1969 859 01:22:08,834 --> 01:22:09,751 Jennifer. 860 01:22:11,834 --> 01:22:12,751 Jennifer. 861 01:22:19,001 --> 01:22:21,543 È così tremendo vedermi dopo tanti anni? 862 01:22:27,543 --> 01:22:29,459 - Possiamo parlare? - Certo. 863 01:22:43,501 --> 01:22:45,084 Cosa pensasti di me? 864 01:22:46,834 --> 01:22:48,626 Che eri una moglie leale. 865 01:22:51,334 --> 01:22:52,876 E tornai al mio lavoro. 866 01:22:54,876 --> 01:22:55,709 A New York? 867 01:22:59,001 --> 01:23:00,793 È la mia casa da… 868 01:23:02,334 --> 01:23:03,168 quattro anni. 869 01:23:11,376 --> 01:23:12,376 Stavo venendo… 870 01:23:15,668 --> 01:23:16,668 da te. 871 01:23:24,334 --> 01:23:25,459 Ci fu un incidente. 872 01:23:28,501 --> 01:23:30,293 Persi conoscenza. 873 01:23:33,251 --> 01:23:34,751 Non ricordavo nulla. 874 01:23:36,084 --> 01:23:37,543 Finché non ti ho rivisto oggi. 875 01:23:38,043 --> 01:23:41,209 Avevo trovato le tue lettere, ma mi era stato detto… 876 01:23:48,043 --> 01:23:50,584 Mi hanno ingannata. Pensavo di averti perso. 877 01:23:51,709 --> 01:23:52,834 Smarrito, 878 01:23:54,709 --> 01:23:55,543 forse. 879 01:23:57,668 --> 01:23:59,084 Ma di certo non perso. 880 01:24:02,501 --> 01:24:03,334 Boot. 881 01:24:04,543 --> 01:24:05,709 Sì, cara Jennifer. 882 01:24:06,834 --> 01:24:08,376 Puoi baciarmi, per favore? 883 01:24:30,668 --> 01:24:31,626 Torna con me. 884 01:24:35,043 --> 01:24:36,459 Non ti perderò di nuovo. 885 01:24:37,251 --> 01:24:38,793 Sono cambiate troppe cose. 886 01:24:42,751 --> 01:24:43,876 Ti amo ancora. 887 01:24:46,751 --> 01:24:47,751 Puoi aiutarmi? 888 01:25:04,251 --> 01:25:05,126 Ho una figlia. 889 01:25:13,168 --> 01:25:14,084 Come si chiama? 890 01:25:15,209 --> 01:25:16,126 Esme. 891 01:25:17,459 --> 01:25:18,334 Ha due anni. 892 01:25:24,834 --> 01:25:25,668 Portala. 893 01:25:35,793 --> 01:25:36,626 Non posso. 894 01:25:39,209 --> 01:25:40,126 Perdonami. 895 01:25:48,126 --> 01:25:48,959 Aspetterò. 896 01:25:52,293 --> 01:25:54,084 Dimmi di aspettarti e lo farò. 897 01:25:57,376 --> 01:25:58,209 Ti amo. 898 01:26:02,709 --> 01:26:03,793 Non ho mai smesso. 899 01:26:10,543 --> 01:26:11,626 Mi dispiace tanto. 900 01:26:24,209 --> 01:26:26,709 È stata l'ultima volta che vi siete visti? 901 01:26:29,584 --> 01:26:30,709 Niente più lettere? 902 01:26:32,751 --> 01:26:33,876 Niente più lettere. 903 01:26:39,876 --> 01:26:40,876 Le ha con sé? 904 01:26:41,668 --> 01:26:44,668 Sì. Le lettere, sì. 905 01:26:45,876 --> 01:26:46,709 Ecco. 906 01:26:53,334 --> 01:26:55,918 E se potessi mettervi in contatto? 907 01:26:58,418 --> 01:27:04,376 No. Ho scelto di rispettare la decisione di Jennifer anni fa. 908 01:27:05,251 --> 01:27:07,668 Mi sembra giusto continuare a farlo. 909 01:27:11,918 --> 01:27:14,168 Queste dovrebbero esserle restituite. 910 01:27:14,251 --> 01:27:15,501 Ci ho provato. 911 01:27:17,084 --> 01:27:18,584 È una giornalista. 912 01:27:22,293 --> 01:27:23,168 Ci riprovi. 913 01:27:32,626 --> 01:27:33,626 Posso aiutarla? 914 01:27:38,418 --> 01:27:39,543 Sig.ra Stirling? 915 01:27:40,084 --> 01:27:40,959 Sì? 916 01:27:42,459 --> 01:27:46,918 Beh, io sono Ellie. Ellie Haworth del… 917 01:27:48,751 --> 01:27:53,584 Senta, sto solo… Non sto cercando di… Volevo… 918 01:27:55,043 --> 01:27:58,043 Ho visto il sig. O'Hare, Anthony. 919 01:27:58,543 --> 01:28:01,959 E vuole che le consegni queste. 920 01:28:03,918 --> 01:28:06,834 Vuole che le abbia lei. È quello che desidera. 921 01:28:11,168 --> 01:28:12,626 Di cosa avete parlato? 922 01:28:13,418 --> 01:28:15,543 Beh, di lei. 923 01:28:16,543 --> 01:28:17,376 Per lo più. 924 01:28:20,043 --> 01:28:21,543 Mi ha raccontato i fatti. 925 01:28:23,834 --> 01:28:27,459 Alla fine, ha scelto la sua famiglia. 926 01:29:47,626 --> 01:29:48,626 Che succede? 927 01:30:01,876 --> 01:30:02,793 Mi hai mentito. 928 01:30:05,543 --> 01:30:07,168 Mi hai detto che era morto. 929 01:30:13,209 --> 01:30:14,209 Perché? 930 01:30:19,584 --> 01:30:21,251 Per il nostro matrimonio. 931 01:30:22,626 --> 01:30:24,834 Lasciandomi credere di averlo ucciso? 932 01:30:36,334 --> 01:30:41,584 So che ti ho tradito, Lawrence. 933 01:30:43,751 --> 01:30:45,334 Ci convivo ogni giorno. 934 01:30:46,876 --> 01:30:51,126 E ho passato gli ultimi quattro anni della mia vita 935 01:30:53,668 --> 01:30:55,376 a essere una moglie migliore. 936 01:30:57,959 --> 01:31:00,251 Ma ricordo, Larry, ricordo tutto. 937 01:31:01,001 --> 01:31:05,543 E la verità è che io e te eravamo in crisi da prima che conoscessimo Anthony. 938 01:31:05,626 --> 01:31:08,084 - Jennifer. Ascoltami… - Non mi toccare. 939 01:31:08,168 --> 01:31:09,709 No, mi ascolti tu. 940 01:31:12,418 --> 01:31:17,168 L'unico motivo per cui sono ancora qui è nostra figlia. 941 01:31:18,376 --> 01:31:22,168 Da oggi in poi, sarò tua moglie solo di nome. 942 01:31:22,251 --> 01:31:25,334 E se tu tentassi di trattarmi diversamente, 943 01:31:26,084 --> 01:31:29,001 prenderò nostra figlia e me ne andrò. 944 01:31:31,834 --> 01:31:36,084 Se pensi che i tribunali si schiereranno con un'adultera, sei delirante. 945 01:31:37,918 --> 01:31:42,001 E se provi ad andartene, a portare via mia figlia, ti distruggerò 946 01:31:42,751 --> 01:31:44,751 e non la rivedrai mai più. Chiaro? 947 01:31:58,418 --> 01:31:59,584 Ciao, tesoro. 948 01:32:00,751 --> 01:32:01,793 Ciao, piccola. 949 01:32:02,834 --> 01:32:04,793 Partiamo per un'avventura. 950 01:32:12,876 --> 01:32:16,709 Salve, cerco il sig. Anthony O'Hare. È nella stanza 268. 951 01:32:17,209 --> 01:32:20,126 Il sig. O'Hare non alloggia più da noi. 952 01:32:25,459 --> 01:32:26,668 Quando è partito? 953 01:32:26,751 --> 01:32:27,751 Ieri. 954 01:32:31,459 --> 01:32:32,293 Grazie. 955 01:32:34,084 --> 01:32:36,334 Signora? Si fermi un attimo. 956 01:32:36,418 --> 01:32:38,918 - Anthony? - Mi scusi. Signora? 957 01:32:40,084 --> 01:32:41,001 Che succede? 958 01:32:42,043 --> 01:32:43,418 Ho cercato di spiegare… 959 01:32:44,543 --> 01:32:45,918 - Mary Ellen? - Anthony? 960 01:32:47,501 --> 01:32:51,334 Sto cercando Anthony O'Hare. Devo sapere dov'è, per favore. 961 01:32:51,418 --> 01:32:54,334 Mi dispiace dirglielo, ma Anthony si è licenziato. 962 01:32:55,001 --> 01:32:56,793 Ha dato le dimissioni stamani. 963 01:32:56,876 --> 01:33:00,084 - Ha lasciato il nuovo indirizzo? - No, mi dispiace. 964 01:33:23,876 --> 01:33:25,959 Forse potrebbe fargli avere queste. 965 01:33:26,418 --> 01:33:29,626 Se lo sente, per favore gli dica che lo sto cercando. 966 01:33:50,751 --> 01:33:53,793 Allora è tornata da suo marito? 967 01:33:55,793 --> 01:33:57,793 Non potevo rischiare di perderla. 968 01:33:59,126 --> 01:34:01,293 E alla fine lo lasciai, 969 01:34:02,209 --> 01:34:05,626 quando fui sicura di avere la legge dalla mia parte. 970 01:34:06,293 --> 01:34:07,459 E il sig. O'Hare? 971 01:34:08,543 --> 01:34:12,584 Provò a contattarlo quando se ne andò? 972 01:34:12,668 --> 01:34:17,418 Spulciavo i giornali ogni giorno cercando il suo nome. 973 01:34:18,834 --> 01:34:21,709 Niente. Poi smisi di comprarli. 974 01:34:21,793 --> 01:34:24,334 Pensai che non volesse essere trovato. 975 01:34:25,001 --> 01:34:26,168 E ora? 976 01:34:28,751 --> 01:34:32,709 Lui non sa che lei cercò di seguirlo. Non ne ha idea. 977 01:34:33,293 --> 01:34:36,126 Meglio così. Abbiamo avuto la nostra occasione. 978 01:34:36,209 --> 01:34:39,834 Sì, ma se poteste avere un'altra possibilità? 979 01:34:39,918 --> 01:34:43,751 C'è un limite a ciò che il cuore può sopportare e temo che, 980 01:34:44,959 --> 01:34:47,501 alla mia età, il mio abbia raggiunto il suo. 981 01:34:51,626 --> 01:34:54,584 Il passato può essere inebriante. Può attirarti, 982 01:34:54,668 --> 01:34:57,709 farti credere che tutto fosse migliore, più felice 983 01:34:57,793 --> 01:35:00,334 o che le esperienze fossero più ricche. 984 01:35:00,959 --> 01:35:02,584 Può anche debilitarti, 985 01:35:02,668 --> 01:35:07,043 tenendoti ancorato ai ricordi di dolore, strazio, delusione, 986 01:35:07,126 --> 01:35:10,209 impedendoti di fare ulteriori tentativi di felicità. 987 01:35:10,709 --> 01:35:14,251 Dicono che se non impariamo dai nostri errori, li ripeteremo. 988 01:35:14,959 --> 01:35:17,793 Ma possiamo imparare a lasciar andare il passato, 989 01:35:17,876 --> 01:35:20,626 a guardare avanti, a tenere l'esperienza vicina 990 01:35:20,709 --> 01:35:24,543 senza lasciare che ci impedisca di provare e sentire di nuovo. 991 01:35:24,626 --> 01:35:26,209 Ellie, è fantastico. 992 01:35:26,751 --> 01:35:27,584 Ok. 993 01:35:30,501 --> 01:35:32,209 Un lavoro davvero eccellente. 994 01:35:33,168 --> 01:35:35,626 Beh, è fantastico. Lo apprezzo. 995 01:35:41,043 --> 01:35:42,251 Torno più tardi. 996 01:36:00,251 --> 01:36:01,084 Pronto? 997 01:36:01,168 --> 01:36:03,584 Ciao, sono Ellie. 998 01:36:03,668 --> 01:36:04,918 Come stai? 999 01:36:05,584 --> 01:36:06,418 Sì. 1000 01:36:06,501 --> 01:36:07,876 Sto bene. Tu? 1001 01:36:08,584 --> 01:36:09,709 Abbastanza bene. 1002 01:36:12,918 --> 01:36:16,209 No, in realtà non è così. 1003 01:36:17,876 --> 01:36:22,709 Non so perché sono andata via così e non ho risposto ai messaggi. 1004 01:36:23,209 --> 01:36:25,001 È un comportamento del cazzo 1005 01:36:25,584 --> 01:36:29,501 e, se vorrai scrivermi ancora, ti do la mia parola che risponderò. 1006 01:36:30,626 --> 01:36:36,084 Ma ci saranno un sacco di motivi per cui non vuoi parlarmi, 1007 01:36:36,168 --> 01:36:38,626 scrivermi o uscire ancora con me. 1008 01:36:38,709 --> 01:36:39,751 E temo 1009 01:36:41,084 --> 01:36:44,959 che tu possa trovarmi odiosa, quando mi conoscerai meglio. 1010 01:36:47,626 --> 01:36:48,751 Ma, a questo punto, 1011 01:36:50,709 --> 01:36:53,918 non credo che avere paura sia un motivo valido. 1012 01:36:55,668 --> 01:36:59,834 E penso che tu sia un gran tipo cazzuto, Rory. 1013 01:37:00,501 --> 01:37:04,793 E avrei tanta voglia di rivederti. 1014 01:37:07,834 --> 01:37:09,543 Spero non ti dispiaccia. 1015 01:37:15,959 --> 01:37:17,501 Senti, dove sei? 1016 01:37:18,126 --> 01:37:19,834 Sono qui fuori. 1017 01:37:21,209 --> 01:37:22,043 Come? 1018 01:37:22,709 --> 01:37:24,084 Sono sotto casa tua. 1019 01:37:27,876 --> 01:37:29,001 È inquietante. 1020 01:37:29,084 --> 01:37:33,126 Sì, speravo tu lo trovassi audace, ma capisco il tuo punto di vista. 1021 01:37:34,168 --> 01:37:36,126 Ok, resta lì. Continua a parlare. 1022 01:37:36,209 --> 01:37:38,543 Sto scendendo. Continua a parlare. 1023 01:37:46,459 --> 01:37:47,293 Mi spiace… 1024 01:38:05,918 --> 01:38:08,334 Li ho trovati. Entrambi. 1025 01:38:09,959 --> 01:38:11,168 Sono andata da loro. 1026 01:38:11,251 --> 01:38:12,168 - Scherzi? - No. 1027 01:38:13,459 --> 01:38:14,543 Cazzo. Che dicono? 1028 01:38:15,043 --> 01:38:18,043 - Lei ha provato di tutto. - E lui non lo sa ancora. 1029 01:38:18,126 --> 01:38:19,959 - Non ne ha idea. - Diglielo. 1030 01:38:20,043 --> 01:38:23,293 Lo so! Vorrei, ma rifiutano di vedersi. 1031 01:38:23,376 --> 01:38:26,293 Allora perché ha tenuto aperta la casella postale? 1032 01:38:27,668 --> 01:38:28,793 Non ha alcun senso. 1033 01:38:30,084 --> 01:38:31,751 Eccellente osservazione. 1034 01:38:34,334 --> 01:38:36,001 È venuta davvero a cercarmi? 1035 01:38:38,626 --> 01:38:39,751 Gliel'ha detto lei? 1036 01:39:03,918 --> 01:39:04,793 Cara J, 1037 01:39:06,793 --> 01:39:09,793 perdona questa breve intrusione 1038 01:39:10,751 --> 01:39:12,876 ma, come di certo saprai, 1039 01:39:14,876 --> 01:39:17,793 le nostre separate vite, per fortuna, 1040 01:39:19,584 --> 01:39:21,418 almeno per questo anziano uomo, 1041 01:39:24,709 --> 01:39:26,751 si sono di nuovo incrociate. 1042 01:39:31,209 --> 01:39:32,959 Negli anni intercorsi, 1043 01:39:34,001 --> 01:39:38,334 ho pensato a te con una costanza che fatico ad ammettere. 1044 01:39:39,876 --> 01:39:40,918 Mi manchi. 1045 01:39:47,959 --> 01:39:50,834 Perciò mi avventurerò un'ultima volta, 1046 01:39:52,709 --> 01:39:54,376 con un po' di trepidazione. 1047 01:39:59,418 --> 01:40:00,626 Postman's Park… 1048 01:40:02,543 --> 01:40:03,376 venerdì… 1049 01:40:05,126 --> 01:40:06,251 alle ore 14:00. 1050 01:40:09,751 --> 01:40:11,293 Con rispetto, tuo… 1051 01:40:14,501 --> 01:40:15,334 B. 1052 01:40:19,918 --> 01:40:20,918 Non viene. 1053 01:40:24,293 --> 01:40:25,459 Ci abbiamo provato. 1054 01:40:29,084 --> 01:40:29,918 Vado da lui. 1055 01:41:34,709 --> 01:41:37,959 E se chiudessimo gli occhi? 1056 01:41:52,709 --> 01:41:53,543 Una lettera. 1057 01:41:55,876 --> 01:41:57,001 Un invito… 1058 01:41:59,876 --> 01:42:00,793 a partire. 1059 01:42:04,001 --> 01:42:05,126 A ricominciare. 1060 01:42:11,751 --> 01:42:12,751 Marylebone. 1061 01:42:13,793 --> 01:42:14,751 Aspetto. 1062 01:42:20,959 --> 01:42:23,209 BINARIO NUMERO DUE 1063 01:42:23,293 --> 01:42:25,251 Inizio a preoccuparmi. 1064 01:42:28,001 --> 01:42:29,626 Ma non ce n'è bisogno. 1065 01:42:37,209 --> 01:42:38,626 Perché sono proprio qui. 1066 01:42:41,043 --> 01:42:42,168 In perfetto orario. 1067 01:49:12,793 --> 01:49:15,793 Sottotitoli: Laura Cini