1
00:00:38,876 --> 00:00:45,834
"PERCHÉ IO NON VIVO AFFATTO
QUANDO NON SONO CON TE."
2
00:00:45,918 --> 00:00:50,793
ERNEST HEMINGWAY
ADDIO ALLE ARMI
3
00:00:55,626 --> 00:00:57,959
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:52,043 --> 00:01:53,751
Andrà tutto bene, tesoro.
5
00:02:02,501 --> 00:02:08,376
LONDRA, 1965
6
00:02:16,834 --> 00:02:18,251
Signora, che piacere.
7
00:02:19,251 --> 00:02:21,501
Bentornata a casa dall'ospedale.
8
00:02:21,584 --> 00:02:23,293
Jenny, è la sig.ra Cordoza.
9
00:02:23,376 --> 00:02:25,834
Sì. Grazie.
10
00:02:26,959 --> 00:02:28,334
L'accompagno in camera.
11
00:02:40,168 --> 00:02:42,043
È tutto come piace a lei.
12
00:02:58,918 --> 00:03:01,626
J.S
CASELLA POSTALE 13, LONDRA, N1
13
00:04:02,751 --> 00:04:04,876
Sono felice di riaverti a casa.
14
00:04:29,709 --> 00:04:31,084
Buonanotte, cara Jenny.
15
00:04:36,043 --> 00:04:37,293
Buonanotte, Lawrence.
16
00:04:42,001 --> 00:04:42,834
Larry.
17
00:04:45,584 --> 00:04:46,543
Mi chiami Larry.
18
00:04:47,084 --> 00:04:47,918
Larry.
19
00:05:18,918 --> 00:05:19,751
Ehi.
20
00:05:23,209 --> 00:05:24,126
Ehi.
21
00:05:26,168 --> 00:05:27,001
Ehi!
22
00:05:28,918 --> 00:05:30,293
Che bello trovarti qui.
23
00:05:33,084 --> 00:05:33,959
Dovrei…
24
00:05:34,668 --> 00:05:36,959
Devo prepararmi per andare al lavoro.
25
00:05:37,501 --> 00:05:40,084
Quindi dovrei chiederti di…
26
00:05:42,918 --> 00:05:45,959
- Se non ti spiace.
- È il mio appartamento. Quindi…
27
00:05:47,168 --> 00:05:48,376
Oh, cazzo.
28
00:05:49,626 --> 00:05:52,459
Beh, in questo caso, tranquillo, monsieur.
29
00:05:53,376 --> 00:05:54,959
No problemo.
30
00:05:55,043 --> 00:05:56,251
Vorrei rivederti.
31
00:05:56,793 --> 00:05:57,751
Nel senso che…
32
00:05:58,709 --> 00:06:00,376
sono stato bene ieri sera.
33
00:06:00,959 --> 00:06:03,918
Beh, il fatto, Rob, è che…
34
00:06:04,001 --> 00:06:04,876
Non sono Rob.
35
00:06:08,043 --> 00:06:09,668
- Andrew.
- Andrew.
36
00:06:11,376 --> 00:06:18,043
In realtà, sono appena uscita
da una relazione piuttosto distruttiva.
37
00:06:18,126 --> 00:06:19,793
Perciò, grazie.
38
00:06:19,876 --> 00:06:23,334
- Dico solo che posso darti il mio numero.
- Oppure no.
39
00:06:23,418 --> 00:06:27,501
Così evitiamo che io mi senta in colpa
perché non ti chiamerò.
40
00:06:27,584 --> 00:06:29,959
E che tu si senta rifiutato.
41
00:06:30,043 --> 00:06:30,959
Mi sento usato.
42
00:06:31,043 --> 00:06:33,418
Sai che c'è, Rob? Benvenuto nel mio mondo.
43
00:06:33,501 --> 00:06:35,251
- Non mi chiamo Rob.
- Andrew.
44
00:06:35,876 --> 00:06:36,793
Cazzo, scusa.
45
00:06:38,543 --> 00:06:40,918
Beh, Andrew,
46
00:06:41,001 --> 00:06:45,626
è stato un piacere conoscerti
e passa una bella giornata.
47
00:06:50,001 --> 00:06:50,959
- Ellie?
- Sì.
48
00:07:13,334 --> 00:07:14,418
HAI UN NUOVO RICORDO
49
00:07:14,501 --> 00:07:16,293
INSIEME
2019
50
00:07:33,251 --> 00:07:34,168
Come va?
51
00:07:37,251 --> 00:07:38,834
Riunione tra cinque minuti.
52
00:07:38,918 --> 00:07:39,751
Nick?
53
00:07:41,418 --> 00:07:45,668
- Nick!
- Non parlo con te, altrimenti mi incazzo.
54
00:07:45,751 --> 00:07:46,876
Cos'ho fatto?
55
00:07:46,959 --> 00:07:49,501
So che hai avuto un anno di merda, Ellie,
56
00:07:49,584 --> 00:07:52,334
ma non è bello mancarci di rispetto così.
57
00:07:52,418 --> 00:07:55,043
- Di che parli?
- Ci hai scaricati ieri sera.
58
00:07:55,126 --> 00:07:58,918
Per andartene con uno a caso!
Come pensi ci faccia sentire?
59
00:07:59,001 --> 00:08:01,293
- Scusate.
- Ed era il mio compleanno.
60
00:08:01,376 --> 00:08:03,709
Mi dispiace, Nick.
61
00:08:05,043 --> 00:08:06,001
Dico sul serio.
62
00:08:09,543 --> 00:08:11,876
Sei stressato? Sembri stressato.
63
00:08:11,959 --> 00:08:15,626
Mary Ellen è morta
e Janet vuole un articolo. Non ho tempo.
64
00:08:15,709 --> 00:08:17,334
- Quando?
- Per domenica.
65
00:08:17,418 --> 00:08:18,418
Quand'è morta?
66
00:08:18,501 --> 00:08:20,293
- Due giorni fa.
- È terribile.
67
00:08:20,376 --> 00:08:21,709
- Come?
- Di vecchiaia.
68
00:08:21,793 --> 00:08:24,543
- Sì?
- Io vorrei morire così.
69
00:08:24,626 --> 00:08:26,334
E se me ne incaricassi io?
70
00:08:26,834 --> 00:08:30,168
Mi bastano due ore per rifinire questo
e poi sono libera.
71
00:08:31,418 --> 00:08:32,293
Ok?
72
00:08:34,209 --> 00:08:35,501
Ok.
73
00:08:36,043 --> 00:08:38,459
Considerati ufficialmente alleggerito.
74
00:08:38,543 --> 00:08:39,793
Buongiorno a tutti.
75
00:08:39,876 --> 00:08:41,418
- Buongiorno.
- Come state?
76
00:08:41,501 --> 00:08:42,751
- Bene.
- Ottimo.
77
00:08:48,459 --> 00:08:49,626
- Ciao.
- Ciao.
78
00:08:49,709 --> 00:08:50,876
Come va?
79
00:08:50,959 --> 00:08:52,001
Bene. Grazie.
80
00:08:52,668 --> 00:08:56,251
Scrivo un articolo
sulla redattrice più longeva del giornale.
81
00:08:57,126 --> 00:08:57,959
È appena morta.
82
00:08:58,043 --> 00:08:59,793
Sì? Oh, no.
83
00:09:00,334 --> 00:09:01,168
Sì, no.
84
00:09:01,251 --> 00:09:04,709
So che ha donato
la sua collezione di scritti agli archivi.
85
00:09:04,793 --> 00:09:07,084
A che ora avevi appuntamento?
86
00:09:07,168 --> 00:09:09,793
Oh, no, scusa. Io lavoro qui.
87
00:09:09,876 --> 00:09:14,376
Sì. Ma ti serve comunque un appuntamento.
Non facciamo…
88
00:09:14,459 --> 00:09:17,584
- Neanche lo staff?
- Non si accede agli archivi così.
89
00:09:17,668 --> 00:09:20,001
- Lavoro qui.
- Sì, no, mi dispiace.
90
00:09:20,084 --> 00:09:24,501
Se vai online, trovi il catalogo
91
00:09:24,584 --> 00:09:26,918
e decidi cosa vuoi visionare.
92
00:09:27,001 --> 00:09:29,334
L'ho già fatto un milione di volte e…
93
00:09:29,418 --> 00:09:34,251
E poi io, o qualcun altro del reparto,
ti preparo i documenti.
94
00:09:34,334 --> 00:09:37,043
Allora vorrei un appuntamento, per favore.
95
00:09:38,543 --> 00:09:40,793
Si prendono online tramite…
96
00:09:40,876 --> 00:09:41,918
Sul serio?
97
00:09:42,001 --> 00:09:43,084
Il portale online.
98
00:09:43,168 --> 00:09:44,334
Il portale online.
99
00:09:44,418 --> 00:09:45,376
Sai una cosa?
100
00:09:46,168 --> 00:09:48,543
Grazie mille per il tuo aiuto
101
00:09:49,043 --> 00:09:51,376
e ci rivedremo presto.
102
00:10:58,918 --> 00:11:00,751
Come vorrei perdere la memoria.
103
00:11:01,251 --> 00:11:05,501
Scapperei al tramonto
dimenticando di aver sposato Francis.
104
00:11:07,418 --> 00:11:09,918
Sai com'è successo? Dove stavo andando?
105
00:11:10,501 --> 00:11:12,668
Larry dice che facevi commissioni.
106
00:11:14,418 --> 00:11:16,751
A parte questo, mi dispiace, non lo so.
107
00:11:17,459 --> 00:11:18,626
Non ricordi niente?
108
00:11:19,126 --> 00:11:24,168
Ricordo a tratti.
Non so come dovrei comportarmi, non so…
109
00:11:26,168 --> 00:11:28,126
Non so se la mia vita mi piaceva.
110
00:11:29,168 --> 00:11:30,334
Io non…
111
00:11:31,543 --> 00:11:34,459
D'accordo, tesoro. Te lo dico io.
112
00:11:36,043 --> 00:11:41,376
Eri amabile,
divertente e piena di joie de vivre.
113
00:11:42,793 --> 00:11:46,501
Hai una vita perfetta
e una migliore amica molto sveglia.
114
00:11:47,126 --> 00:11:49,668
Un marito ricco e bello che ti adora.
115
00:11:50,251 --> 00:11:51,918
Perché non abbiamo figli?
116
00:11:52,418 --> 00:11:54,209
Tuo marito viaggia molto.
117
00:11:55,709 --> 00:11:58,751
È uno dei motivi
per cui ti ho sempre invidiata.
118
00:11:59,959 --> 00:12:01,918
Andrà tutto bene, tesoro.
119
00:12:03,293 --> 00:12:06,584
Nel frattempo, prova a divertirti stasera.
120
00:12:06,668 --> 00:12:07,501
Sì.
121
00:12:07,584 --> 00:12:09,084
Non ci credo!
122
00:12:09,168 --> 00:12:10,334
Harold Wilson?
123
00:12:10,418 --> 00:12:11,543
Quel Harold Wilson?
124
00:12:12,251 --> 00:12:13,251
Proprio quello.
125
00:12:14,459 --> 00:12:17,084
Dimmi che ti ha portato
in un posto speciale.
126
00:12:17,168 --> 00:12:18,543
Da Lockets.
127
00:12:19,543 --> 00:12:22,251
Ama andare in vacanza alle isole Scilly…
128
00:12:27,876 --> 00:12:30,251
…il partito avrà una bella maggioranza.
129
00:12:30,334 --> 00:12:33,126
Signori, è tutto fantastico,
130
00:12:33,209 --> 00:12:36,918
ma noi vogliamo sapere
cosa piace al primo ministro per dessert.
131
00:12:39,001 --> 00:12:40,376
Tesoro, basta così.
132
00:12:41,793 --> 00:12:43,709
- È il secondo…
- Ordini del medico.
133
00:12:45,543 --> 00:12:46,459
Solo acqua.
134
00:12:48,543 --> 00:12:50,959
A proposito, non ricordi davvero niente?
135
00:12:51,043 --> 00:12:52,668
- Anne!
- Cosa c'è?
136
00:12:52,751 --> 00:12:55,084
Caffè? Qualcuno ne vuole?
137
00:12:55,168 --> 00:12:56,251
Sì, grazie.
138
00:13:14,209 --> 00:13:16,209
APPUNTAMENTO ARCHIVIO 11:00 "IN PUNTO"
139
00:13:19,209 --> 00:13:20,084
Ciao.
140
00:13:20,668 --> 00:13:21,709
- Ciao.
- Come va?
141
00:13:23,668 --> 00:13:24,876
- Tu?
- Alla grande.
142
00:13:26,084 --> 00:13:28,584
È tutto pronto per te in sala lettura.
143
00:13:30,084 --> 00:13:31,251
Spettacolare.
144
00:13:31,834 --> 00:13:34,376
Scusa, cibo e bevande non sono ammessi.
145
00:14:16,709 --> 00:14:17,959
Da questa parte.
146
00:14:19,168 --> 00:14:24,376
Quindi, questo è tutto
dal '65 fino al '86, '87 circa.
147
00:14:24,959 --> 00:14:27,043
Questi sono i suoi veri quaderni?
148
00:14:27,126 --> 00:14:29,709
Sì, dovrebbero esserlo. Sì.
149
00:14:30,668 --> 00:14:31,751
Grazie.
150
00:14:34,751 --> 00:14:39,918
Volevo dirti che mi è piaciuto molto
il tuo articolo
151
00:14:40,001 --> 00:14:42,959
sui matrimoni di prova
e sugli appuntamenti online.
152
00:14:43,043 --> 00:14:44,918
- Ah, sì?
- Sì.
153
00:14:45,001 --> 00:14:49,918
Il pezzo sulla differenza
tra l'amore passionale e quello fraterno.
154
00:14:50,459 --> 00:14:52,501
Non l'avevo mai vista così.
155
00:14:53,709 --> 00:14:54,584
Grazie.
156
00:14:55,626 --> 00:15:00,168
È bello sapere che la mia infelicità
è stata finalmente utile a qualcuno.
157
00:15:03,876 --> 00:15:09,418
Allora, come finisce un tipo come te
a guadagnarsi da vivere come archivista?
158
00:15:09,501 --> 00:15:12,126
Ho studiato storia dell'arte.
159
00:15:12,209 --> 00:15:15,251
E poi ha fatto un master
in gestione dei documenti,
160
00:15:15,334 --> 00:15:18,168
ma a quel punto ho capito
161
00:15:18,751 --> 00:15:22,293
che mi piaceva classificare le cose,
per quanto strano…
162
00:15:24,668 --> 00:15:26,293
Mio adorato e unico amore,
163
00:15:27,501 --> 00:15:28,793
so che hai paura,
164
00:15:28,876 --> 00:15:31,668
ma credimi,
non ho mai provato niente del genere
165
00:15:32,168 --> 00:15:34,334
e sono certo che non accadrà più.
166
00:15:35,168 --> 00:15:38,168
So che non mi accontenterò mai
di una parte di te.
167
00:15:38,709 --> 00:15:42,251
E per questo motivo,
accetterò quel lavoro a New York.
168
00:15:42,334 --> 00:15:46,334
Sarò al binario due di Marylebone,
venerdì alle 19:15.
169
00:15:47,084 --> 00:15:50,501
Vieni con me, amore.
Liberalo da una vita vissuta a metà,
170
00:15:50,584 --> 00:15:54,293
da un matrimonio di comodo.
E, soprattutto, libera te stessa.
171
00:15:54,376 --> 00:15:57,209
Cogli questa cosa vera,
autentica e infinita.
172
00:15:57,293 --> 00:16:00,918
Sì, fa paura. Ma credo
che vivere una bugia sia peggio.
173
00:16:01,001 --> 00:16:02,376
Potremmo essere felici…
174
00:16:02,459 --> 00:16:03,751
"…così felici.
175
00:16:03,834 --> 00:16:09,459
Hai in mano il mio cuore
e le mie speranze. Tuo, Boot."
176
00:16:10,543 --> 00:16:11,959
…materiali storici.
177
00:16:12,043 --> 00:16:15,209
- Credo che sia…
- Guarda questa!
178
00:16:18,501 --> 00:16:19,334
Cos'è?
179
00:16:19,418 --> 00:16:20,459
È una lettera.
180
00:16:29,751 --> 00:16:30,584
Cavolo.
181
00:16:31,209 --> 00:16:33,834
Oggi le fughe d'amore
si farebbero via SMS.
182
00:16:33,918 --> 00:16:34,751
WhatsApp.
183
00:16:34,834 --> 00:16:37,876
Sì, tipo:
"Ehi, vieni in stazione se ti interessa".
184
00:16:37,959 --> 00:16:42,334
Hashtag se-vuoi-cambiare-vita,
faccina, melanzana, trenino, hot dog.
185
00:16:42,418 --> 00:16:46,334
E poi vedi che ha letto il messaggio,
appare la spunta blu
186
00:16:46,418 --> 00:16:49,418
e: "Ehi, ti ho scritto cinque giorni fa".
187
00:16:49,501 --> 00:16:50,543
Cinque ore fa!
188
00:16:52,293 --> 00:16:54,084
- Cioè…
- Ho detto giorni?
189
00:16:54,668 --> 00:16:55,709
Credo di sì.
190
00:16:57,418 --> 00:16:59,376
- Posso vedere la busta?
- Sì.
191
00:17:01,959 --> 00:17:05,709
- "J.S." Dev'essere finita qui per errore.
- Cosa ne farai?
192
00:17:05,793 --> 00:17:06,626
La brucerò.
193
00:17:06,709 --> 00:17:09,584
Scherzo. Credo che la farò catalogare.
194
00:17:09,668 --> 00:17:11,626
No, che ne dici di restituirla?
195
00:17:14,043 --> 00:17:15,959
O rintracciare chi l'ha spedita.
196
00:17:33,376 --> 00:17:36,126
EVELYN WAUGH
L'INVIATO SPECIALE
197
00:18:06,209 --> 00:18:09,918
"Adorata J, so quanto ti costa
la situazione, cara Jenny.
198
00:18:10,793 --> 00:18:15,043
Ma so che ci ameremo
finché la Terra girerà intorno al Sole.
199
00:18:16,001 --> 00:18:19,209
Eri turbata all'ultimo incontro
e mi odio per questo.
200
00:18:19,918 --> 00:18:21,793
La frustrazione mi travolge.
201
00:18:22,376 --> 00:18:25,459
Il tempo non mi basta mai.
Tu non mi basti mai.
202
00:18:25,959 --> 00:18:28,751
Vediamoci domani. B."
203
00:19:48,918 --> 00:19:50,376
"Mia cara J,
204
00:19:50,459 --> 00:19:54,209
sono ancora perso tra la nostra nottata
a ballare da Alberto's
205
00:19:54,293 --> 00:19:55,834
e i giorni in Costa azzurra.
206
00:19:56,751 --> 00:20:01,293
Secondo Felipe sembravo un ubriacone
nel raccontare la nostra estate insieme.
207
00:20:01,876 --> 00:20:04,209
Se ci sono concessi solo ore e minuti,
208
00:20:04,293 --> 00:20:07,376
li inciderò nella memoria
per poterli ricordare
209
00:20:08,084 --> 00:20:11,376
quando chiudo gli occhi
e vedo il tuo viso celestiale.
210
00:20:12,043 --> 00:20:15,501
Non sei mai lontana dai miei pensieri.
Tuo, Boot."
211
00:20:18,209 --> 00:20:21,501
SEI MESI PRIMA
212
00:21:37,209 --> 00:21:39,543
Tesoro, ricorda la colazione domattina.
213
00:21:40,251 --> 00:21:42,418
Domani mattina viene un giornalista.
214
00:21:44,418 --> 00:21:45,918
Allora facciamo a pranzo.
215
00:21:47,626 --> 00:21:49,793
Cena, tesoro. Facciamo a cena.
216
00:21:49,876 --> 00:21:50,709
Larry.
217
00:21:51,209 --> 00:21:52,126
Non discutiamo.
218
00:23:33,543 --> 00:23:34,459
Posso aiutarla?
219
00:23:36,959 --> 00:23:37,793
Sì.
220
00:23:38,626 --> 00:23:40,168
Lo spero proprio.
221
00:23:45,418 --> 00:23:47,418
Le sono familiare?
222
00:23:48,584 --> 00:23:50,709
Non mi si accende niente, temo.
223
00:23:52,001 --> 00:23:55,751
E il nome Felipe? Le dice qualcosa?
224
00:23:56,334 --> 00:23:58,126
- Lei è della polizia?
- No.
225
00:23:59,501 --> 00:24:02,084
Allora perché mi chiede di Felipe?
226
00:24:03,959 --> 00:24:05,959
Potremmo avere un amico in comune.
227
00:24:06,043 --> 00:24:09,251
Forse potrebbe dirmi dove posso trovarlo?
228
00:24:09,334 --> 00:24:10,668
Non credo che capisca.
229
00:24:12,418 --> 00:24:15,626
Felipe ha avuto un incidente.
230
00:24:16,584 --> 00:24:17,959
Non si è mai svegliato.
231
00:24:43,793 --> 00:24:47,168
Sappi che chiudiamo
le sale di lettura intorno alle 17:00.
232
00:24:48,459 --> 00:24:49,626
Che ore sono?
233
00:24:49,709 --> 00:24:50,876
Quasi le 17:20.
234
00:24:51,501 --> 00:24:53,001
Merda. Ok.
235
00:24:54,334 --> 00:24:55,418
Dammi due secondi.
236
00:25:01,668 --> 00:25:04,126
Hai trovato tutto?
237
00:25:04,626 --> 00:25:07,084
Sì, credo di sì.
238
00:25:08,084 --> 00:25:11,793
Se volessi richiedere altro,
dovrei andare…
239
00:25:11,876 --> 00:25:14,334
- Online. Stessa procedura.
- Online.
240
00:25:14,418 --> 00:25:15,918
- Il…
- Il portale online.
241
00:25:16,001 --> 00:25:17,209
- La procedura.
- Sì.
242
00:25:22,751 --> 00:25:24,459
- Dove vai?
- Seminterrato.
243
00:25:27,959 --> 00:25:31,459
E se volessi controllare
se ci sono altre lettere?
244
00:25:32,209 --> 00:25:36,793
- Potrebbe esserci una storia.
- Se vuoi, potresti mandarmi una e-mail.
245
00:25:36,876 --> 00:25:39,418
Se volessi velocizzare un po' le cose.
246
00:25:40,876 --> 00:25:41,709
Grazie.
247
00:25:43,584 --> 00:25:44,959
Sei un vero ribelle.
248
00:25:47,376 --> 00:25:48,293
Buona giornata.
249
00:25:51,751 --> 00:25:52,709
Buona settimana.
250
00:26:10,543 --> 00:26:11,918
Anthony O'Hare.
251
00:26:13,751 --> 00:26:15,126
Oh, sì.
252
00:26:15,209 --> 00:26:17,709
È qui per scrivere meraviglie
su mio marito.
253
00:26:18,293 --> 00:26:19,126
Davvero?
254
00:26:19,209 --> 00:26:23,126
"Solide pratiche commerciali,
costante aumento del giro d'affari."
255
00:26:23,209 --> 00:26:26,918
- Lo chiede o lo dice?
- Come moglie, non sono imparziale.
256
00:26:27,001 --> 00:26:29,668
Nessuno è più imparziale di una moglie.
257
00:26:30,376 --> 00:26:31,293
Già.
258
00:26:34,418 --> 00:26:36,376
Temo che Larry sia in ritardo.
259
00:26:37,043 --> 00:26:38,834
Forse non è così meraviglioso.
260
00:26:42,626 --> 00:26:44,626
Possiamo offrirle da bere?
261
00:26:45,626 --> 00:26:47,084
No, grazie.
262
00:26:48,751 --> 00:26:49,584
Sig. O'Hare.
263
00:26:50,084 --> 00:26:50,918
Sig. Stirling.
264
00:26:51,001 --> 00:26:53,251
- Mi scuso per il ritardo.
- Di niente.
265
00:26:53,334 --> 00:26:55,668
- Iniziamo?
- Sono pronto quando vuole.
266
00:27:00,751 --> 00:27:03,126
Non so come abbia evitato guai peggiori.
267
00:27:03,209 --> 00:27:04,668
E lei, sig. O'Hare?
268
00:27:04,751 --> 00:27:07,668
- Scrive di finanza?
- Sono corrispondente estero.
269
00:27:08,209 --> 00:27:09,543
Dov'è stato di recente?
270
00:27:09,626 --> 00:27:12,418
Soprattutto a Léopoldville. Brazzaville.
271
00:27:12,501 --> 00:27:14,418
Un posto orribile secondo me.
272
00:27:14,501 --> 00:27:17,543
Dove il padrone di casa
fa un sacco di affari.
273
00:27:17,626 --> 00:27:19,084
Io credo che…
274
00:27:19,168 --> 00:27:22,626
Per me i belgi sono stati bravi
a gestire la situazione.
275
00:27:22,709 --> 00:27:26,376
Con tutto il rispetto,
ero lì nel '59, nel '60 e nel '62…
276
00:27:26,459 --> 00:27:30,876
Quindi capirà che ammutinamento e rivolta
sono state risposte scellerate…
277
00:27:30,959 --> 00:27:32,209
A secoli di oppressione?
278
00:27:33,376 --> 00:27:35,334
Credo che riprendere il controllo
279
00:27:35,418 --> 00:27:38,376
politicamente e geograficamente
sia appropriato…
280
00:27:38,459 --> 00:27:41,334
È corretto supporre
che sostiene il sig. Mobutu?
281
00:27:41,418 --> 00:27:43,668
Larry, Mobutu è un dittatore. Dubito…
282
00:27:43,751 --> 00:27:45,668
Sì, tesoro, lo so. Grazie.
283
00:27:46,376 --> 00:27:50,418
Basta ora. È una conversazione deprimente
da fare a cena.
284
00:27:50,501 --> 00:27:54,876
Per mia moglie, ciò che non è su Vogue
non merita il suo tempo e interesse.
285
00:27:59,376 --> 00:28:03,834
Partirò, incontrerò gente,
girerò il mondo, perché persone del genere
286
00:28:04,751 --> 00:28:08,126
mi fanno venir voglia
di spararmi in bocca.
287
00:28:08,668 --> 00:28:10,084
E le donne, Dio!
288
00:28:11,126 --> 00:28:12,084
Signore viziate
289
00:28:12,168 --> 00:28:14,834
senza un'idea originale in…
290
00:28:14,918 --> 00:28:16,793
Mi dispiace di averla delusa.
291
00:28:18,376 --> 00:28:20,626
Cristo, sono ubriaco.
292
00:28:20,709 --> 00:28:21,543
È evidente.
293
00:28:22,334 --> 00:28:26,543
Forse la prossima volta che si annoia così
vorrà andarsene prima.
294
00:28:26,626 --> 00:28:30,751
Qualsiasi cosa pensi di me,
non attacchi Larry sul giornale.
295
00:28:31,334 --> 00:28:32,418
E ora, mi scusi.
296
00:28:40,084 --> 00:28:43,709
Oddio, ho un mal di testa lancinante.
Ieri sera.
297
00:28:44,293 --> 00:28:45,668
Hai bevuto così tanto?
298
00:28:45,751 --> 00:28:47,834
Temo proprio di sì.
299
00:28:52,043 --> 00:28:52,876
Sig. O'Hare.
300
00:28:52,959 --> 00:28:54,126
Sig.ra Stirling.
301
00:28:56,959 --> 00:28:57,959
Che sta facendo?
302
00:29:00,001 --> 00:29:01,709
Volevo darle…
303
00:29:04,084 --> 00:29:05,084
questa.
304
00:29:05,959 --> 00:29:06,793
Cos'è?
305
00:29:07,543 --> 00:29:08,709
Sono scuse.
306
00:29:09,293 --> 00:29:10,126
Prego.
307
00:29:11,334 --> 00:29:12,501
- Legga.
- Jennifer.
308
00:29:12,584 --> 00:29:16,418
Il sig. O'Hare l'ha scritta.
Di certo sarà in grado di leggerla.
309
00:29:23,126 --> 00:29:24,334
"Sig.ra Stirling,
310
00:29:25,418 --> 00:29:27,543
sono un porco schifoso.
311
00:29:28,376 --> 00:29:30,376
Vorrei incolpare l'esaurimento
312
00:29:30,459 --> 00:29:35,584
o una reazione ai crostacei,
ma è stata la combinazione di alcol,
313
00:29:35,668 --> 00:29:39,293
che non dovrei toccare,
e del mio temperamento da disadatto.
314
00:29:40,126 --> 00:29:43,501
Può dire poco su di me
che non abbia già capito da solo
315
00:29:43,584 --> 00:29:45,543
in momenti di maggiore sobrietà.
316
00:29:46,126 --> 00:29:48,209
Mi permetta di chiederle perdono.
317
00:29:48,709 --> 00:29:53,251
Con vergogna, Anthony O'Hare."
318
00:29:55,918 --> 00:29:59,168
Se possibile,
vorrei invitare a pranzo lei e suo marito.
319
00:30:00,168 --> 00:30:01,543
È gentile da parte sua.
320
00:30:02,959 --> 00:30:04,334
Ci penserò sopra.
321
00:30:04,959 --> 00:30:07,334
Nel frattempo, la riporto al suo hotel.
322
00:30:08,043 --> 00:30:10,334
Non avrò la sua insolazione
sulla coscienza.
323
00:30:10,418 --> 00:30:12,668
E l'intossicazione da alcol.
324
00:30:14,293 --> 00:30:15,334
Sì.
325
00:30:15,418 --> 00:30:16,251
Prego.
326
00:30:17,126 --> 00:30:17,959
Grazie.
327
00:30:37,876 --> 00:30:38,709
Larry.
328
00:30:40,418 --> 00:30:41,251
Sig. O'Hare.
329
00:30:41,334 --> 00:30:43,501
- Sig. Stirling. Come va?
- Bene. Grazie.
330
00:30:43,584 --> 00:30:45,126
- Sig.ra Stirling.
- Salve.
331
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
Come sta?
332
00:30:47,043 --> 00:30:48,168
Sto bene. Grazie.
333
00:30:58,251 --> 00:31:00,793
Mi dica, sig. O'Hare.
C'è una sig.ra O'Hare?
334
00:31:02,251 --> 00:31:05,251
Sì, c'era.
Io e la sig.ra O'Hare abbiamo divorziato.
335
00:31:06,209 --> 00:31:09,126
Beh, le mie condoglianze.
È una cosa terribile.
336
00:31:11,001 --> 00:31:12,918
- Bambini?
- Larry, santo cielo!
337
00:31:13,001 --> 00:31:16,959
No, non c'è problema.
Sì, ho un figlio, Peter.
338
00:31:17,043 --> 00:31:20,126
Alla Gordonstoun
avevo un grande amico di nome Peter.
339
00:31:21,126 --> 00:31:22,084
Non in francese.
340
00:31:23,626 --> 00:31:24,834
Dove andrà stavolta?
341
00:31:25,418 --> 00:31:27,626
Finito il pezzo, a casa a Londra.
342
00:31:29,043 --> 00:31:30,168
- Mi scusi.
- Certo.
343
00:31:36,501 --> 00:31:37,626
Chiedo scusa.
344
00:31:39,584 --> 00:31:40,418
Di niente.
345
00:31:42,876 --> 00:31:44,084
Non beve?
346
00:31:44,876 --> 00:31:47,001
No, non dovrei.
347
00:31:47,084 --> 00:31:48,001
Mal di testa?
348
00:31:48,918 --> 00:31:49,959
Ordini del medico.
349
00:31:50,043 --> 00:31:52,293
È stato così insopportabile ieri sera?
350
00:31:52,376 --> 00:31:55,418
Lo ammetto.
Il conflitto armato mi intimorisce meno.
351
00:31:57,126 --> 00:31:59,959
Lei è William Boot de L'inviato speciale.
352
00:32:00,543 --> 00:32:01,376
Evelyn Waugh?
353
00:32:01,459 --> 00:32:03,209
So chi è William Boot.
354
00:32:15,251 --> 00:32:16,168
Va tutto bene?
355
00:32:16,918 --> 00:32:17,918
Il dovere chiama.
356
00:32:25,043 --> 00:32:28,751
Mi dica, sig. O'Hare.
Soffre il mal di mare?
357
00:32:42,043 --> 00:32:42,876
Grazie.
358
00:32:43,543 --> 00:32:44,376
Cosa ne pensa?
359
00:32:46,501 --> 00:32:47,334
È grande.
360
00:32:48,501 --> 00:32:49,543
Della vista!
361
00:32:55,501 --> 00:32:56,334
Vede laggiù?
362
00:32:57,918 --> 00:32:59,084
È la Corsica.
363
00:33:03,126 --> 00:33:04,001
Viaggia molto?
364
00:33:04,084 --> 00:33:05,376
In realtà, no.
365
00:33:08,168 --> 00:33:09,584
Veniamo qui ogni estate,
366
00:33:10,084 --> 00:33:13,418
ma non viaggio dal matrimonio,
neanche per vedere la famiglia.
367
00:33:13,501 --> 00:33:15,084
Larry viaggia da solo ora.
368
00:33:17,709 --> 00:33:18,876
Com'è cominciata?
369
00:33:20,709 --> 00:33:23,626
Sedevamo vicini
a una cena aziendale a New York.
370
00:33:23,709 --> 00:33:26,126
Mio padre lavorava col suo.
Mi chiese di uscire.
371
00:33:26,834 --> 00:33:27,876
Tutto qui?
372
00:33:28,668 --> 00:33:31,626
Sì. Poi mi chiese di sposarlo
e io dissi di sì.
373
00:33:32,293 --> 00:33:33,751
I miei ne furono felici.
374
00:33:33,834 --> 00:33:34,793
Come mai?
375
00:33:34,876 --> 00:33:37,043
Buona famiglia. Ottimo lavoro.
376
00:33:37,543 --> 00:33:39,626
Sono cose importanti per voi, vero?
377
00:33:41,001 --> 00:33:42,293
Per tutti, no?
378
00:33:42,376 --> 00:33:43,293
Immagino di sì.
379
00:33:43,793 --> 00:33:45,501
Mi parli di suo figlio.
380
00:33:46,584 --> 00:33:47,626
Mio figlio?
381
00:33:47,709 --> 00:33:51,834
Vive con la mia ex moglie
che si assicura che io non lo corrompa.
382
00:33:52,334 --> 00:33:54,459
E perché pensa che lo corromperebbe?
383
00:33:55,918 --> 00:33:57,126
Perché ero infedele.
384
00:34:03,251 --> 00:34:04,334
Deve mancarle.
385
00:34:05,709 --> 00:34:06,543
Sì.
386
00:34:07,918 --> 00:34:11,043
Mi chiedo se avrei agito così
se avessi saputo quanto.
387
00:34:11,709 --> 00:34:12,918
Per questo beve?
388
00:34:13,834 --> 00:34:16,001
Non cerchi di aggiustarmi.
389
00:34:16,084 --> 00:34:17,584
Chi ha detto che volevo…
390
00:34:17,668 --> 00:34:20,751
Ha quell'aria caritatevole.
Mi rende nervoso.
391
00:34:22,126 --> 00:34:23,709
Non sarò la prima.
392
00:34:25,293 --> 00:34:26,751
È una giornalista nata.
393
00:34:27,501 --> 00:34:29,376
La amava? Sua moglie?
394
00:34:29,459 --> 00:34:33,793
Pensavo di sì, ma eravamo giovani
e non so se sapevo cos'era l'amore.
395
00:34:33,876 --> 00:34:36,834
- Ha mai amato qualcuno?
- Mio figlio. E lei?
396
00:34:38,334 --> 00:34:39,293
Sono sposata.
397
00:34:40,084 --> 00:34:40,918
Sì.
398
00:34:48,543 --> 00:34:51,043
Per la cronaca, io e Larry siamo appagati.
399
00:34:53,501 --> 00:34:54,459
Mi fa piacere.
400
00:35:03,626 --> 00:35:07,126
MARY ELLEN: IN RICORDO
DI UN'AUDACE PIONIERA DEL GIORNALISMO
401
00:35:24,834 --> 00:35:25,876
Redazione.
402
00:35:25,959 --> 00:35:29,418
Ciao, è possibile parlare
con Ellie Haworth, per favore?
403
00:35:29,918 --> 00:35:30,751
Sono io.
404
00:35:31,418 --> 00:35:34,334
Oh, ciao. Sì, sono Rory dell'archivio.
405
00:35:34,418 --> 00:35:37,918
Credo di aver trovato qualcosa
che potrebbe interessarti.
406
00:35:41,793 --> 00:35:42,626
Ciao.
407
00:35:43,126 --> 00:35:44,501
È una gomma?
408
00:35:45,001 --> 00:35:47,876
Sì, non ci piacciono le gomme
in sala lettura.
409
00:35:51,293 --> 00:35:53,126
- L'ho ingoiata.
- Ottimo.
410
00:35:53,209 --> 00:35:54,043
Ok.
411
00:35:54,959 --> 00:35:56,626
Ho trovato un'altra lettera.
412
00:36:04,501 --> 00:36:08,293
"Sono le 4:00 e non riesco a dormire.
È come The Road to Madness,
413
00:36:08,376 --> 00:36:10,626
ma me lo immagino accanto a te,
414
00:36:10,709 --> 00:36:13,293
con il permesso di toccarti e stringerti
415
00:36:13,376 --> 00:36:16,334
che desidero ardentemente per me stesso.
416
00:36:16,418 --> 00:36:19,501
Finché non potrò averti, ti evocherò qui.
417
00:36:20,251 --> 00:36:23,709
Il tuo odore, i tuoi capelli,
il tuo modo di sorridere
418
00:36:23,793 --> 00:36:25,459
quando ti faccio divertire.
419
00:36:26,126 --> 00:36:30,251
Cara J, mai ho desiderato tanto l'alba.
Tuo, Boot."
420
00:36:31,168 --> 00:36:32,793
È decisamente…
421
00:36:33,751 --> 00:36:35,209
Decisamente lo stesso.
422
00:36:35,293 --> 00:36:38,376
Sì, è lo stesso tipo di busta,
la stessa calligrafia.
423
00:36:38,876 --> 00:36:40,668
Ora devo sapere come finisce,
424
00:36:40,751 --> 00:36:44,334
cosa che mi incasina la giornata,
ma anche la tua.
425
00:36:44,418 --> 00:36:45,501
Incasina quanto?
426
00:36:45,584 --> 00:36:48,418
Beh, devo sapere se ce ne sono altre.
427
00:36:49,043 --> 00:36:50,168
Sì.
428
00:36:50,251 --> 00:36:54,001
L'unico problema,
se vogliamo scoprire se ce ne sono altre,
429
00:36:54,084 --> 00:36:56,459
sarà andare all'archivio vero e proprio.
430
00:36:56,543 --> 00:36:58,001
Fantastico! Andiamoci!
431
00:36:58,084 --> 00:37:00,084
Sì, ma serve un permesso speciale.
432
00:37:01,709 --> 00:37:02,668
Come facciamo?
433
00:37:03,876 --> 00:37:08,543
C'è un modulo
e poi, probabilmente, un altro.
434
00:37:08,626 --> 00:37:09,876
Sembra facile.
435
00:37:09,959 --> 00:37:11,793
Vedo cosa posso fare.
436
00:37:12,709 --> 00:37:13,668
Grazie.
437
00:37:18,209 --> 00:37:19,793
- Bene.
- Bene.
438
00:38:16,209 --> 00:38:18,751
Caro sig. O'Hare o posso chiamarti Boot?
439
00:38:19,251 --> 00:38:21,251
Larry è partito all'ultimo minuto.
440
00:38:21,834 --> 00:38:24,751
Siamo entrambi abbandonati qui
finché non torna.
441
00:38:24,834 --> 00:38:27,959
E senza abiti da spiaggia,
sei alquanto imbarazzante.
442
00:38:28,501 --> 00:38:30,918
Ti va di vederci nel pomeriggio?
443
00:38:31,459 --> 00:38:35,084
Conosco un negozietto
dove troverai dei bei tomi da mare.
444
00:38:35,168 --> 00:38:36,001
Tua,
445
00:38:36,793 --> 00:38:37,626
J.
446
00:38:44,168 --> 00:38:46,668
Cara sig.ra Stirling o posso chiamarti J?
447
00:38:46,751 --> 00:38:49,293
Grazie per l'offerta e il salvataggio.
448
00:38:49,376 --> 00:38:52,626
Ti sono debitore
per avermi fatto uscire ieri.
449
00:38:52,709 --> 00:38:54,459
Vorrei ricambiare il favore.
450
00:38:54,959 --> 00:38:58,251
Non conosco niente qui,
ma se hai un suggerimento,
451
00:38:58,334 --> 00:39:01,168
posso farti ridere
col mio terribile francese.
452
00:39:01,251 --> 00:39:05,751
Caro Boot, sono felice di averti portato
alla luce del sole.
453
00:39:06,293 --> 00:39:08,501
Accetto volentieri il tuo invito.
454
00:39:09,001 --> 00:39:12,126
Potremmo passare qualche ora in città
a commiserarci
455
00:39:12,209 --> 00:39:16,293
sulla nostra inadeguatezza
con la lingua locale. Sei libero giovedì?
456
00:39:16,376 --> 00:39:19,751
Sono libero giovedì,
ma lo sono anche domani
457
00:39:19,834 --> 00:39:22,626
e dopodomani e anche il giorno dopo.
458
00:39:23,209 --> 00:39:27,126
Quando il signor Stirling tornerà,
avremmo percorso tutta la costa.
459
00:39:28,126 --> 00:39:30,459
Fammi sapere l'orario. Boot.
460
00:40:20,168 --> 00:40:21,501
- Grazie.
- Prego.
461
00:40:36,376 --> 00:40:37,293
Qualche idea?
462
00:40:41,959 --> 00:40:43,043
Un picnic?
463
00:40:43,918 --> 00:40:46,918
È un gioco che facevo con mio figlio.
Lo conosci?
464
00:40:48,459 --> 00:40:49,751
Chiudi gli occhi.
465
00:40:50,459 --> 00:40:51,418
Forza, chiudili.
466
00:40:56,043 --> 00:40:57,293
Scegli un luogo.
467
00:40:58,668 --> 00:41:00,668
- Reale o immaginario?
- Come vuoi.
468
00:41:01,293 --> 00:41:04,751
Immagina tutto ciò che ci serve,
una coperta, il formaggio.
469
00:41:04,834 --> 00:41:05,668
Il pane?
470
00:41:05,751 --> 00:41:07,918
Il pane e c'è un fiume vicino.
471
00:41:08,001 --> 00:41:08,876
Ah, il fiume.
472
00:41:08,959 --> 00:41:10,459
Mio figlio ama pescare.
473
00:41:10,543 --> 00:41:14,751
Perciò spero non ti dispiaccia
se proviamo a pescare.
474
00:41:14,834 --> 00:41:17,043
Temo di non sapere nulla sulla pesca.
475
00:41:17,126 --> 00:41:19,251
Allora ti insegnerò.
476
00:41:20,668 --> 00:41:22,418
Come vado, sig. Boot?
477
00:41:23,168 --> 00:41:26,001
Ti viene naturale, a quanto pare.
478
00:41:26,084 --> 00:41:27,209
Certo che sì.
479
00:41:28,709 --> 00:41:30,918
E peschi una trota.
480
00:41:31,001 --> 00:41:31,834
Uno squalo.
481
00:41:31,918 --> 00:41:33,293
Uno squalo. Eccellente.
482
00:41:35,876 --> 00:41:36,959
E poi,
483
00:41:39,876 --> 00:41:41,084
con i denti,
484
00:41:41,751 --> 00:41:43,084
ti faccio una collana.
485
00:41:45,209 --> 00:41:46,168
È un regalo.
486
00:41:48,043 --> 00:41:48,876
Un talismano.
487
00:42:01,334 --> 00:42:02,584
Riproviamo. Che dici?
488
00:42:15,668 --> 00:42:17,626
Grazie del bellissimo pomeriggio.
489
00:42:26,251 --> 00:42:27,084
Alla prossima.
490
00:42:56,293 --> 00:42:59,918
TUTTO RISOLTO. GRAZIE.
DOMANI ALLE 18:00. NON MANCARE.
491
00:43:00,001 --> 00:43:01,459
SCUSA, SONO RORY
492
00:43:11,418 --> 00:43:12,543
SÌ, CAZZO! E XXX
493
00:43:12,626 --> 00:43:18,293
OTTIMO! E XXX
494
00:43:18,376 --> 00:43:20,459
OTTIMO! E X
495
00:43:26,209 --> 00:43:29,418
Pezzo su Mary Ellen in allegato.
E un'altra cosa.
496
00:43:29,501 --> 00:43:34,251
Mentre cercavo tra le sue cose,
ho trovato misteriose lettere d'amore.
497
00:43:34,334 --> 00:43:37,668
Non so come ci siano finite,
ma vorrei farci un pezzo.
498
00:43:38,251 --> 00:43:40,626
Storia d'amore illecita, 1965.
499
00:43:40,709 --> 00:43:43,459
Non ho mai letto
niente di così sentimentale.
500
00:43:43,959 --> 00:43:45,376
L'avrai entro venerdì.
501
00:44:14,584 --> 00:44:16,501
Il sig. O'Hare non è pronto.
502
00:44:16,584 --> 00:44:19,626
Suggerisce di aspettarlo qui
o salire di sopra.
503
00:44:20,293 --> 00:44:21,209
Stanza 302.
504
00:44:54,376 --> 00:44:55,418
Che bella sorpresa.
505
00:44:55,501 --> 00:44:58,834
Scusa. Sono un po' in anticipo.
Ti aspetto di sotto?
506
00:44:58,918 --> 00:45:01,584
No. Non essere sciocca. Entra.
507
00:45:03,626 --> 00:45:04,876
Non ci metterò molto.
508
00:45:06,418 --> 00:45:08,043
Stavo per radermi.
509
00:45:09,501 --> 00:45:10,501
Ho tempo?
510
00:45:10,584 --> 00:45:12,001
Ma certo, fai pure.
511
00:45:24,959 --> 00:45:25,793
Va tutto bene?
512
00:45:26,501 --> 00:45:28,418
Sì. Tutto a posto.
513
00:45:47,834 --> 00:45:49,376
Ho ricevuto un telegramma.
514
00:45:50,751 --> 00:45:53,334
Larry torna stasera.
515
00:45:54,584 --> 00:45:56,376
Deve tornare subito a Londra.
516
00:45:59,418 --> 00:46:00,251
Capisco.
517
00:46:05,251 --> 00:46:06,168
E tu cosa vuoi?
518
00:46:36,793 --> 00:46:37,626
Mi dispiace.
519
00:46:41,043 --> 00:46:41,876
Oh, Dio…
520
00:46:44,459 --> 00:46:45,293
Jennifer.
521
00:46:46,376 --> 00:46:47,209
Jennifer.
522
00:47:27,418 --> 00:47:30,251
Sig.ra Stirling,
è arrivata questa per lei.
523
00:47:32,793 --> 00:47:33,626
Grazie.
524
00:47:35,793 --> 00:47:38,918
Carissima J,
sappi che non ti stavo rifiutando.
525
00:47:39,001 --> 00:47:44,043
Non ho mai voluto baciare tanto qualcuno,
ma mi hai guardato e qualcosa è cambiato.
526
00:47:44,126 --> 00:47:46,959
Ho temuto
che il desiderio ci avrebbe distrutti.
527
00:47:47,543 --> 00:47:49,334
Sei una splendida creatura,
528
00:47:49,418 --> 00:47:53,209
e non volevo la responsabilità
di renderti meno di ciò che sei.
529
00:47:53,751 --> 00:47:58,543
Ho passato l'ultima settimana a odiarmi
per l'unica cosa decente che abbia fatto.
530
00:47:59,543 --> 00:48:03,334
Mettiamola così: la spontaneità
è l'origine di molte meraviglie,
531
00:48:03,418 --> 00:48:06,168
ma anche di molte sofferenze.
532
00:48:06,793 --> 00:48:11,834
E se vogliamo avventurarci in qualcosa,
prendiamo questa decisione insieme.
533
00:48:12,584 --> 00:48:15,668
Scrivo queste parole
pensandoti col cuore trepidante.
534
00:48:16,751 --> 00:48:20,501
Qualunque sarà la conclusione,
sopravviviamo insieme.
535
00:48:21,043 --> 00:48:23,918
Sarò a Postman's Park venerdì alle 18:00.
536
00:48:24,709 --> 00:48:25,793
Ti aspetterò lì.
537
00:48:26,418 --> 00:48:29,251
Rispettosamente tuo, Boot.
538
00:49:36,001 --> 00:49:37,168
Felipe!
539
00:49:38,209 --> 00:49:39,418
- Come stai?
- Bene.
540
00:49:39,501 --> 00:49:42,459
- Lei è Jennifer. Il mio amico Felipe.
- Piacere.
541
00:49:43,834 --> 00:49:44,876
Come va? Bene?
542
00:49:49,584 --> 00:49:50,459
Buona serata!
543
00:49:50,959 --> 00:49:52,501
- Grazie.
- Grazie.
544
00:49:52,584 --> 00:49:54,626
- Salute.
- Salute.
545
00:50:04,793 --> 00:50:05,793
Lo stesso.
546
00:50:06,418 --> 00:50:09,001
Forza, sig. Boot. Balla con me.
547
00:50:09,543 --> 00:50:10,543
Divertiti, amico.
548
00:52:08,751 --> 00:52:13,168
"Cogli questa cosa vera,
autentica e infinita.
549
00:52:14,376 --> 00:52:17,876
Sì, fa paura. Ma credo
che vivere una bugia sia peggio.
550
00:52:18,793 --> 00:52:21,626
Potremmo essere felici. Così felici."
551
00:52:24,793 --> 00:52:25,626
Ehi.
552
00:52:26,418 --> 00:52:28,959
- Mi hai anticipato.
- Sono emozionata.
553
00:52:29,043 --> 00:52:32,376
Sì. Senti,
però non posso promettere niente.
554
00:52:33,626 --> 00:52:35,126
Grazie di aver accettato.
555
00:52:35,626 --> 00:52:38,918
Prima di entrare,
dovrai toglierti le scarpe.
556
00:52:40,584 --> 00:52:41,418
Sul serio?
557
00:52:42,168 --> 00:52:43,001
Scherzo.
558
00:52:44,084 --> 00:52:45,001
Sei spiritoso.
559
00:52:46,251 --> 00:52:48,668
Questo è tutto ciò che non è catalogato.
560
00:52:49,959 --> 00:52:50,959
Santo cielo.
561
00:52:52,543 --> 00:52:53,459
E…
562
00:52:54,751 --> 00:53:00,834
questo dovrebbe essere tutto
dal 1964 al 1965.
563
00:53:02,668 --> 00:53:03,751
Rispondi pure.
564
00:53:07,168 --> 00:53:08,209
Non è importante.
565
00:53:12,376 --> 00:53:14,168
- Mi dai una mano?
- Sì, certo.
566
00:53:18,918 --> 00:53:19,876
Attento.
567
00:53:23,084 --> 00:53:25,751
- Anche questi?
- Sì, no, quelli no.
568
00:53:30,418 --> 00:53:32,501
- Ti aiuto a scendere?
- Ottimo.
569
00:53:35,501 --> 00:53:38,001
- Allora…
- Sì, dovremmo…
570
00:53:38,084 --> 00:53:39,918
- Dovremmo iniziare?
- Sì.
571
00:53:40,501 --> 00:53:42,251
Cominciamo.
572
00:53:51,126 --> 00:53:55,126
Mia cara J, non c'è suono più dolce
del tuo bussare alla porta.
573
00:53:55,209 --> 00:53:57,709
C'è sempre una parte di me che lo aspetta.
574
00:53:57,793 --> 00:54:01,918
Fatico a concentrarmi sul lavoro,
perché i miei pensieri tornano a te.
575
00:54:02,918 --> 00:54:05,334
Che importano politica e guerra globale?
576
00:54:07,376 --> 00:54:09,959
Finirò a scrivere di giardinaggio.
577
00:54:30,168 --> 00:54:31,168
Chiudi gli occhi.
578
00:54:31,918 --> 00:54:33,959
L'ombra è ai piedi del letto.
579
00:54:34,043 --> 00:54:37,584
Sarebbe così terribile
se restassi oltre le 17:00?
580
00:54:37,668 --> 00:54:40,501
- Aspetto che arrivi alle ginocchia.
- Alla vita.
581
00:54:40,584 --> 00:54:41,751
Ginocchia.
582
00:54:41,834 --> 00:54:42,709
Affare fatto.
583
00:54:43,793 --> 00:54:44,626
Gli occhi.
584
00:54:47,668 --> 00:54:48,501
Chiudili.
585
00:54:50,084 --> 00:54:50,918
Chiudili.
586
00:54:57,751 --> 00:55:01,501
Una tenda in mezzo alla natura selvaggia.
587
00:55:04,251 --> 00:55:05,543
Se insisti.
588
00:55:06,793 --> 00:55:11,793
Dormiamo su un letto di foglie,
facciamo il bagno in un fiume vicino.
589
00:55:13,751 --> 00:55:15,293
E quando il sole tramonta,
590
00:55:16,626 --> 00:55:18,209
accendiamo un fuoco.
591
00:55:19,959 --> 00:55:22,459
Grazie al cielo, perché sono affamata.
592
00:55:23,376 --> 00:55:25,834
- Che cosa mangiamo?
- Frutti selvatici.
593
00:55:33,834 --> 00:55:34,668
Ovvero?
594
00:55:36,584 --> 00:55:39,418
Bacche di sambuco. More.
595
00:55:43,418 --> 00:55:45,126
Forse qualche dente di leone.
596
00:55:58,293 --> 00:55:59,376
Perfetto.
597
00:56:34,084 --> 00:56:35,418
Buonanotte, caro Boot.
598
00:56:47,876 --> 00:56:48,709
Cosa?
599
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Cosa c'è?
600
00:56:52,251 --> 00:56:53,626
Non voglio che tu vada.
601
00:56:56,584 --> 00:56:58,293
E se scappassimo insieme?
602
00:56:59,168 --> 00:57:00,001
Dove?
603
00:57:01,459 --> 00:57:02,709
Che dici di New York?
604
00:57:04,668 --> 00:57:05,626
Adoro New York.
605
00:57:09,168 --> 00:57:10,793
Mi hanno offerto un lavoro.
606
00:57:12,626 --> 00:57:13,793
Ti voglio con me.
607
00:57:23,918 --> 00:57:25,126
Vieni a New York.
608
00:57:26,626 --> 00:57:28,793
- Sai che non posso.
- Sì che puoi.
609
00:57:28,876 --> 00:57:30,376
Sì, puoi. Possiamo.
610
00:57:31,959 --> 00:57:36,501
Mi stai chiedendo di scappare,
di abbandonare la mia vita?
611
00:57:37,126 --> 00:57:39,918
Beh, per iniziarne una nuova, sì.
612
00:57:40,834 --> 00:57:44,001
- E quando ti stuferai di me?
- Non succederà.
613
00:57:44,084 --> 00:57:47,293
- È già successo. Cosa c'è di diverso?
- Cosa? Tutto.
614
00:57:48,751 --> 00:57:50,543
Tutto è diverso.
615
00:57:52,918 --> 00:57:56,543
Se pensi che questo si avvicini
a qualcosa che ho già provato,
616
00:57:57,543 --> 00:58:00,543
già conosciuto, ti sbagli di grosso.
617
00:58:02,793 --> 00:58:05,334
Jennifer, io ti amo.
618
00:58:05,418 --> 00:58:07,834
Ti amo e voglio passare la vita con te.
619
00:58:07,918 --> 00:58:10,751
Ami l'idea e stai parlando d'impulso.
620
00:58:10,834 --> 00:58:12,918
- Non mi piace.
- È istinto, questo.
621
00:58:13,001 --> 00:58:15,334
Hai idea di cosa mi stai chiedendo?
622
00:58:16,501 --> 00:58:18,501
Famiglia e amici mi rinnegheranno.
623
00:58:18,584 --> 00:58:20,459
Ragione in più per lasciarli.
624
00:58:22,376 --> 00:58:24,001
- Per te è facile.
- Facile?
625
00:58:24,501 --> 00:58:27,251
Vederti tornare ogni sera da un uomo che…
626
00:58:27,334 --> 00:58:28,418
Un uomo che cosa?
627
00:58:30,668 --> 00:58:34,084
Credo che tu sia sprecata nella vita
che conduci.
628
00:58:55,001 --> 00:58:59,001
Boot, è vero. Sono stato educata
a fare ciò che ci si aspetta da me
629
00:58:59,084 --> 00:59:01,168
e non ciò che mi rende felice.
630
00:59:01,668 --> 00:59:02,959
Ho paura di amarti.
631
00:59:03,043 --> 00:59:07,501
Temo che se mi lasciassi andare,
il mio amore per te mi consumerebbe.
632
00:59:07,584 --> 00:59:11,376
E temo che una volta passata la novità,
potresti stancarti di me.
633
00:59:12,209 --> 00:59:14,501
Devi capire che, se scappassi con te,
634
00:59:14,584 --> 00:59:17,376
non perderei solo famiglia e sicurezza.
635
00:59:17,459 --> 00:59:19,043
Ma la tranquillità.
636
00:59:19,959 --> 00:59:22,376
Non sono così forte da rischiare questo.
637
00:59:22,876 --> 00:59:26,876
Spero tu comprenda. Tua per sempre, J.
638
00:59:29,209 --> 00:59:30,834
Mio adorato e unico amore,
639
00:59:32,126 --> 00:59:33,293
so che hai paura,
640
00:59:33,376 --> 00:59:36,668
ma credimi,
non ho mai provato niente del genere
641
00:59:36,751 --> 00:59:38,751
e sono certo che non accadrà più.
642
00:59:39,834 --> 00:59:42,918
Con questa certezza,
ho preso una decisione ardita.
643
00:59:43,001 --> 00:59:44,959
Accetterò quel lavoro a New York.
644
00:59:45,459 --> 00:59:49,334
Sarò al binario due di Marylebone,
venerdì alle 19:15.
645
00:59:49,418 --> 00:59:50,668
Vieni con me, tesoro.
646
00:59:51,376 --> 00:59:54,376
Liberalo da una vita vissuta a metà,
da un matrimonio di comodo.
647
00:59:54,459 --> 00:59:56,584
E, soprattutto, libera te stessa.
648
00:59:56,668 --> 00:59:59,376
Cogli questa cosa vera,
autentica e infinita.
649
01:00:00,251 --> 01:00:03,709
Sì, fa paura, ma credo
che vivere una bugia sia peggio.
650
01:00:10,418 --> 01:00:13,834
Dall'ufficio di suo marito,
dicono di andare senza di lui.
651
01:00:17,834 --> 01:00:20,334
Potremmo essere felici. Così felici.
652
01:00:21,209 --> 01:00:23,876
Hai in mano il mio cuore
e le mie speranze.
653
01:00:25,876 --> 01:00:26,709
Tuo, Boot.
654
01:00:51,084 --> 01:00:51,918
Taxi!
655
01:01:22,043 --> 01:01:24,668
- Felipe, arriveremo in tempo?
- Credo di sì.
656
01:01:25,668 --> 01:01:26,501
Per un soffio.
657
01:01:30,751 --> 01:01:33,251
BINARIO NUMERO DUE
658
01:01:50,584 --> 01:01:52,209
Felipe, sbrigati, ti prego.
659
01:02:57,876 --> 01:03:00,584
"I nostri famosi pantaloni
di velluto a coste,
660
01:03:00,668 --> 01:03:03,834
cintura in gomma,
cinghie elastiche laterali,
661
01:03:03,918 --> 01:03:05,834
tre tasche capienti…"
662
01:03:09,126 --> 01:03:11,376
- Davvero, rispondi pure.
- No.
663
01:03:12,626 --> 01:03:18,584
"Disponibili in marrone, fulvo chiaro,
verde bottiglia e grigio.
664
01:03:19,668 --> 01:03:22,209
Dettagli autentici e sartoria raffinata."
665
01:03:22,293 --> 01:03:23,293
Davvero bello.
666
01:03:25,459 --> 01:03:26,376
"Mega-Morbido.
667
01:03:26,959 --> 01:03:30,334
- Morbidissimo, soffice, saporito."
- Ellie.
668
01:03:33,126 --> 01:03:35,126
- Ne ho trovata una.
- Oh, mio Dio!
669
01:03:36,751 --> 01:03:37,626
Leggila.
670
01:03:40,334 --> 01:03:41,334
"Carissima J,
671
01:03:42,043 --> 01:03:46,126
ho passato la vita a evitare
complicazioni, specie quelle romantiche.
672
01:03:46,668 --> 01:03:50,459
Dopo averti conosciuto,
ho capito che non stavo vivendo.
673
01:03:51,209 --> 01:03:54,543
So che è difficile sentire che ti amo,
ma devo dirlo.
674
01:03:55,084 --> 01:03:58,251
Lo penso da quando mi sveglio
a quando mi addormento,
675
01:03:58,793 --> 01:04:02,251
e se non posso dirlo,
lo scriverò ancora e ancora.
676
01:04:03,501 --> 01:04:05,584
Ti amo, cara Jenny. Tuo, B."
677
01:04:06,668 --> 01:04:07,584
Merda.
678
01:04:08,751 --> 01:04:13,584
Dovremmo controllare
se la casella postale esiste ancora.
679
01:04:13,668 --> 01:04:14,501
Sì.
680
01:04:19,126 --> 01:04:20,543
Che stai facendo?
681
01:04:21,168 --> 01:04:23,293
Rispondo per Rory. Sono Ellie.
682
01:04:24,793 --> 01:04:27,543
Lavoro con lui.
L'ho trattenuto oltre l'orario.
683
01:04:32,209 --> 01:04:35,668
No. Mi dispiace.
684
01:04:36,168 --> 01:04:38,501
Ok. Arrivederci.
685
01:04:40,501 --> 01:04:42,001
È il tuo compleanno?
686
01:04:43,334 --> 01:04:46,751
Sì, ma preferivo fare questo.
687
01:04:49,168 --> 01:04:51,334
D'accordo. Prendi la tua roba.
688
01:04:53,918 --> 01:04:57,001
Allora perché inviti la tua ex
al tuo compleanno?
689
01:04:59,418 --> 01:05:02,793
Non l'ho fatto.
Non avevo idea che sarebbe stata qui.
690
01:05:02,876 --> 01:05:04,376
E chi l'ha invitata?
691
01:05:04,459 --> 01:05:08,251
È amica di mia sorella.
Non parlerò con quelle due stasera.
692
01:05:08,334 --> 01:05:11,501
- Cos'è successo tra voi?
- Era religiosa.
693
01:05:12,084 --> 01:05:15,418
Quando ci siamo conosciuti,
era solo un po' religiosa.
694
01:05:15,501 --> 01:05:17,459
Ma a un certo punto è diventato:
695
01:05:17,543 --> 01:05:21,668
"Il fatto che tu non creda in Dio
è un motivo di rottura per me".
696
01:05:22,668 --> 01:05:26,084
Ma, alla fine, ha sposato quel tipo.
697
01:05:28,001 --> 01:05:30,126
Vinci qualcosa, perdi qualcos'altro.
698
01:05:32,209 --> 01:05:33,043
E tu?
699
01:05:35,001 --> 01:05:37,876
- Non vuoi sapere di me.
- Ti sbagli.
700
01:05:39,959 --> 01:05:41,959
Sono stata con un tipo per un po'.
701
01:05:42,043 --> 01:05:42,876
Quantifica.
702
01:05:43,626 --> 01:05:48,376
Otto anni.
Lui voleva tanto dei figli, ma io no.
703
01:05:49,168 --> 01:05:51,543
E quindi ci siamo lasciati.
704
01:05:53,209 --> 01:05:54,043
Mi dispiace.
705
01:05:54,126 --> 01:05:57,626
Non è finita. Abbiamo fatto pace
e poi chiuso di nuovo.
706
01:05:57,709 --> 01:06:02,543
Poi ci sono state molte scopate qua e là.
Infine, mi ha chiesto di sposarlo.
707
01:06:03,251 --> 01:06:07,418
Eravamo in vacanza
con una dozzina di amici e parenti.
708
01:06:07,501 --> 01:06:08,459
Oddio.
709
01:06:10,376 --> 01:06:11,209
Sì.
710
01:06:12,209 --> 01:06:14,793
Non è che non lo amassi, ma…
711
01:06:15,793 --> 01:06:17,918
Non ero sicura di amarlo abbastanza.
712
01:06:18,751 --> 01:06:20,751
Forse voglio dei figli. Non lo so.
713
01:06:21,376 --> 01:06:25,043
Ma sapevo quasi per certo
che non li volevo con lui.
714
01:06:25,793 --> 01:06:29,668
Sembra proprio una rottura di merda.
Mi dispiace.
715
01:06:30,251 --> 01:06:34,084
Ecco perché parlare di se stessi
è deprimente.
716
01:06:34,876 --> 01:06:36,459
È davvero deprimente.
717
01:06:36,543 --> 01:06:39,209
Credo sia il momento
del ballo di compleanno.
718
01:06:40,084 --> 01:06:41,459
Il ballo di compleanno?
719
01:06:41,543 --> 01:06:43,126
Il ballo di compleanno.
720
01:07:28,084 --> 01:07:29,418
Che bell'appartamento.
721
01:07:30,043 --> 01:07:32,501
Sì, mi rappresenta.
722
01:07:34,126 --> 01:07:36,334
Che carino! Oh, il tuo gatto!
723
01:07:36,418 --> 01:07:37,251
Diesel.
724
01:07:37,793 --> 01:07:38,751
Ciao, diesel.
725
01:07:41,376 --> 01:07:42,209
Vuoi da bere?
726
01:07:42,959 --> 01:07:43,793
Sì.
727
01:07:44,376 --> 01:07:45,834
Forse solo acqua.
728
01:07:46,459 --> 01:07:48,126
- Sì.
- Grazie.
729
01:07:55,709 --> 01:07:57,126
Quanti dischi.
730
01:07:58,001 --> 01:07:59,209
È il mio hobby.
731
01:08:04,418 --> 01:08:05,251
Ciao.
732
01:08:15,418 --> 01:08:16,876
Quindi queste…
733
01:08:18,001 --> 01:08:19,418
signorine…
734
01:08:20,459 --> 01:08:21,959
sono tutte sorelle, vero?
735
01:08:22,043 --> 01:08:24,876
No. In realtà sono un bigamo seriale.
736
01:08:26,626 --> 01:08:29,126
Sì. Accidenti, lo immaginavo.
737
01:10:36,084 --> 01:10:38,001
RORY (ARCHIVIO)
BELLA SERATA IERI :)
738
01:10:39,543 --> 01:10:42,001
DOVE SEI FINITA?
739
01:10:44,043 --> 01:10:45,209
ASSISTENZA CLIENTI
740
01:10:45,293 --> 01:10:46,126
Salve.
741
01:10:48,084 --> 01:10:50,834
- Mi chiedevo…
- Scusi, deve alzare la voce.
742
01:10:52,084 --> 01:10:55,043
Si può sapere
a chi appartiene una casella postale?
743
01:10:55,126 --> 01:10:57,168
Vuole aprire una casella postale?
744
01:10:57,251 --> 01:11:00,543
No, voglio scoprire
a chi appartiene una di queste.
745
01:11:00,626 --> 01:11:02,293
Lei ne è la proprietaria?
746
01:11:02,876 --> 01:11:07,251
No, devo sapere a chi appartiene
una casella per scrivere a quella persona.
747
01:11:07,334 --> 01:11:12,001
Voglio sapere se è ancora
in suo possesso, se capisce che intendo.
748
01:11:12,126 --> 01:11:16,293
Forse non ha sentito parlare
della legge sulla protezione dei dati.
749
01:11:17,584 --> 01:11:18,751
Facciamo così.
750
01:11:19,876 --> 01:11:22,959
Non si preoccupi. Mi inventerò qualcosa.
751
01:11:38,126 --> 01:11:42,293
Cara J, le suonerà strano,
ma ho trovato delle lettere, forse sue,
752
01:11:42,376 --> 01:11:46,043
indirizzate a JS, timbro postale 1965.
753
01:11:46,126 --> 01:11:48,543
Sembrano di valore sentimentale.
754
01:11:48,626 --> 01:11:52,376
Mi piacerebbe sapere
la loro storia e quella del sig. Boot.
755
01:11:52,876 --> 01:11:54,876
Distinti saluti, Ellie Haworth.
756
01:12:06,293 --> 01:12:09,709
Cara sig.na Haworth,
non desidero parlarle degli eventi
757
01:12:09,793 --> 01:12:11,543
delineati nella sua lettera
758
01:12:12,043 --> 01:12:15,501
e non potrò aiutarla ulteriormente
nelle sue indagini.
759
01:12:16,001 --> 01:12:18,209
Cordialmente, Jennifer Stirling.
760
01:12:26,418 --> 01:12:27,543
Ok, ci vediamo.
761
01:12:28,543 --> 01:12:29,834
- Ciao.
- Ciao.
762
01:12:57,126 --> 01:12:57,959
Sì?
763
01:12:58,959 --> 01:13:00,584
La sig.ra Stirling?
764
01:13:01,251 --> 01:13:02,251
Sono io.
765
01:13:02,334 --> 01:13:06,209
Salve, sono Ellie Haworth
del London Chronicle.
766
01:13:06,293 --> 01:13:10,209
Le ho scritto riguardo a delle lettere
che io e il mio collega…
767
01:13:10,293 --> 01:13:13,584
Sì, e ho risposto all'indirizzo indicato.
768
01:13:14,376 --> 01:13:15,293
Sì…
769
01:13:16,376 --> 01:13:17,209
Ma…
770
01:13:17,751 --> 01:13:21,043
Senta, se non è un buon momento,
sono più che felice…
771
01:13:21,126 --> 01:13:23,043
Mi dispiace, ma come ho scritto,
772
01:13:23,126 --> 01:13:26,459
quello che è successo tra me
e il sig. O'Hare è privato.
773
01:13:29,793 --> 01:13:33,209
Sì, certo, e mi scuso per l'intrusione.
774
01:13:33,293 --> 01:13:34,668
SIG. O'HARE
775
01:13:34,751 --> 01:13:37,418
Volevo almeno restituire…
776
01:13:39,459 --> 01:13:40,293
Pronto?
777
01:13:42,168 --> 01:13:43,001
Pronto?
778
01:13:46,001 --> 01:13:46,834
Merda.
779
01:14:21,459 --> 01:14:25,043
Sig.ra Stirling, è un piacere rivederla.
Ci è mancata.
780
01:14:28,584 --> 01:14:31,501
Sì, anche per me è bello rivederla.
781
01:14:33,584 --> 01:14:36,501
Avete una chiave di riserva?
L'ho lasciata a casa.
782
01:14:37,251 --> 01:14:40,334
Certo, signora.
Ma la casella 13 non è più attiva.
783
01:14:41,209 --> 01:14:42,043
Come?
784
01:14:42,751 --> 01:14:47,209
Come da richiesta del sig. Stirling,
è stata chiusa un mese fa.
785
01:14:48,834 --> 01:14:51,959
Beh, la riapra subito. Per favore.
786
01:14:52,459 --> 01:14:53,293
Sì, signora.
787
01:14:54,709 --> 01:14:57,293
Sig.ra Cordoza,
le chiavi dello studio di mio marito.
788
01:14:57,876 --> 01:15:00,084
È un ordine, non una domanda.
789
01:15:01,293 --> 01:15:02,126
Ma certo.
790
01:15:04,584 --> 01:15:05,418
Grazie.
791
01:15:35,459 --> 01:15:37,876
J.S
CASELLA POSTALE 13, LONDRA, N1
792
01:15:42,668 --> 01:15:44,293
Mio adorato e unico amore,
793
01:15:45,043 --> 01:15:46,084
so che hai paura,
794
01:15:46,168 --> 01:15:49,126
ma credimi,
non ho mai provato niente del genere
795
01:15:49,668 --> 01:15:51,626
e sono certo che non accadrà più.
796
01:15:51,709 --> 01:15:54,584
Sarò al binario due di Marylebone,
venerdì alle 19:15.
797
01:15:54,668 --> 01:15:57,293
Cogli questa cosa vera,
autentica e infinita.
798
01:15:57,376 --> 01:15:59,168
E, soprattutto, libera te stessa.
799
01:16:00,959 --> 01:16:03,668
Non mi accontenterò mai
di una parte di te.
800
01:16:04,459 --> 01:16:05,959
Vieni con me, tesoro.
801
01:16:06,043 --> 01:16:08,876
Potremmo essere felici. Così felici.
802
01:16:14,959 --> 01:16:17,668
Hai in mano il mio cuore
e le mie speranze.
803
01:16:19,334 --> 01:16:20,168
Tuo, Boot.
804
01:16:34,584 --> 01:16:35,959
Che ci fai con questa?
805
01:16:39,918 --> 01:16:41,918
Perché hai letto la mia posta?
806
01:16:46,001 --> 01:16:46,959
L'hanno trovata…
807
01:16:48,126 --> 01:16:49,251
tra le tue cose
808
01:16:51,251 --> 01:16:52,334
dopo l'incidente.
809
01:16:56,584 --> 01:16:58,001
Saprai chi l'ha scritta.
810
01:16:59,626 --> 01:17:00,459
Sì.
811
01:17:03,584 --> 01:17:06,126
Sì, si chiama Anthony O'Hare.
812
01:17:07,751 --> 01:17:08,584
Si chiamava.
813
01:17:10,876 --> 01:17:11,793
Un giornalista.
814
01:17:13,626 --> 01:17:14,834
Vi ho presentati io.
815
01:17:17,043 --> 01:17:20,126
Pare che tra di voi
ci fosse una specie di…
816
01:17:25,584 --> 01:17:26,834
Jenny, è morto.
817
01:17:33,334 --> 01:17:34,168
Aspetta.
818
01:17:34,959 --> 01:17:36,876
- Era in auto accanto a te.
- No.
819
01:17:38,959 --> 01:17:39,793
No.
820
01:17:40,334 --> 01:17:42,084
Accanto a me c'era Felipe.
821
01:17:42,168 --> 01:17:46,293
Felipe guidava. Ma l'uomo sul sedile
del passeggero era Anthony O'Hare.
822
01:17:49,793 --> 01:17:53,584
E quando ti sei svegliata dall'incidente,
ho preso una decisione.
823
01:17:56,168 --> 01:17:57,584
Ti volevo proteggere.
824
01:17:59,459 --> 01:18:00,959
- Da cosa?
- Dalla verità.
825
01:18:02,501 --> 01:18:04,501
Non volevo ti sentissi in colpa.
826
01:18:18,834 --> 01:18:21,668
LAWRENCE STIRLING:
PROFILO DI UN IMPRENDITORE (1965)
827
01:18:25,918 --> 01:18:27,418
Porca miseria.
828
01:18:29,751 --> 01:18:31,834
Anthony lavorava al Chronicle.
829
01:18:32,668 --> 01:18:33,668
Sì.
830
01:18:37,418 --> 01:18:40,501
TENTARE DI TROVARE
UN EX GIORNALISTA DEL CHRONICLE?
831
01:18:44,376 --> 01:18:46,126
HO SBAGLIATO QUALCOSA?
832
01:18:53,584 --> 01:18:55,918
NON TI FACEVO UNA DA CINQUE GIORNI…
833
01:18:58,001 --> 01:19:00,043
MI DISPIACE.
834
01:19:00,126 --> 01:19:03,001
È SOLO CHE…
835
01:19:05,418 --> 01:19:08,793
STA SCRIVENDO
836
01:19:20,709 --> 01:19:24,876
ANTHONY O'HARE?
837
01:19:24,959 --> 01:19:27,876
E XXX
838
01:20:15,293 --> 01:20:17,043
- Pronto?
- Ellie Haworth?
839
01:20:17,834 --> 01:20:19,209
Sono Anthony O'Hare.
840
01:20:22,168 --> 01:20:23,043
Salve!
841
01:20:24,543 --> 01:20:26,376
Credo che mi cercasse.
842
01:20:26,459 --> 01:20:27,293
Sì.
843
01:20:27,918 --> 01:20:29,918
Salve, sig. O'Hare.
844
01:20:30,501 --> 01:20:32,709
Come si è imbattuta nella mia storia?
845
01:20:33,709 --> 01:20:36,001
Beh, all'inizio, andavo…
846
01:20:36,084 --> 01:20:38,209
Seguivo solo l'istinto e…
847
01:20:40,376 --> 01:20:42,501
poi ho pensato di farci un pezzo.
848
01:20:43,209 --> 01:20:46,501
E più leggevo,
849
01:20:47,459 --> 01:20:49,376
più mi sentivo…
850
01:20:51,459 --> 01:20:54,834
Le trovavo incredibilmente commoventi.
851
01:20:57,834 --> 01:21:00,501
Allora, è venuta?
852
01:21:02,834 --> 01:21:07,626
Siete andati a New York insieme?
853
01:21:07,709 --> 01:21:08,584
No.
854
01:21:09,501 --> 01:21:12,418
La sig.ra Stirling
non è venuta con me a New York.
855
01:21:15,001 --> 01:21:16,834
Ed è stato l'ultimo, cioè…
856
01:21:18,584 --> 01:21:19,418
Vi siete…
857
01:21:22,209 --> 01:21:23,793
Vi siete più rivisti?
858
01:21:36,501 --> 01:21:38,709
LONDRA, 1969
859
01:22:08,834 --> 01:22:09,751
Jennifer.
860
01:22:11,834 --> 01:22:12,751
Jennifer.
861
01:22:19,001 --> 01:22:21,543
È così tremendo vedermi dopo tanti anni?
862
01:22:27,543 --> 01:22:29,459
- Possiamo parlare?
- Certo.
863
01:22:43,501 --> 01:22:45,084
Cosa pensasti di me?
864
01:22:46,834 --> 01:22:48,626
Che eri una moglie leale.
865
01:22:51,334 --> 01:22:52,876
E tornai al mio lavoro.
866
01:22:54,876 --> 01:22:55,709
A New York?
867
01:22:59,001 --> 01:23:00,793
È la mia casa da…
868
01:23:02,334 --> 01:23:03,168
quattro anni.
869
01:23:11,376 --> 01:23:12,376
Stavo venendo…
870
01:23:15,668 --> 01:23:16,668
da te.
871
01:23:24,334 --> 01:23:25,459
Ci fu un incidente.
872
01:23:28,501 --> 01:23:30,293
Persi conoscenza.
873
01:23:33,251 --> 01:23:34,751
Non ricordavo nulla.
874
01:23:36,084 --> 01:23:37,543
Finché non ti ho rivisto oggi.
875
01:23:38,043 --> 01:23:41,209
Avevo trovato le tue lettere,
ma mi era stato detto…
876
01:23:48,043 --> 01:23:50,584
Mi hanno ingannata.
Pensavo di averti perso.
877
01:23:51,709 --> 01:23:52,834
Smarrito,
878
01:23:54,709 --> 01:23:55,543
forse.
879
01:23:57,668 --> 01:23:59,084
Ma di certo non perso.
880
01:24:02,501 --> 01:24:03,334
Boot.
881
01:24:04,543 --> 01:24:05,709
Sì, cara Jennifer.
882
01:24:06,834 --> 01:24:08,376
Puoi baciarmi, per favore?
883
01:24:30,668 --> 01:24:31,626
Torna con me.
884
01:24:35,043 --> 01:24:36,459
Non ti perderò di nuovo.
885
01:24:37,251 --> 01:24:38,793
Sono cambiate troppe cose.
886
01:24:42,751 --> 01:24:43,876
Ti amo ancora.
887
01:24:46,751 --> 01:24:47,751
Puoi aiutarmi?
888
01:25:04,251 --> 01:25:05,126
Ho una figlia.
889
01:25:13,168 --> 01:25:14,084
Come si chiama?
890
01:25:15,209 --> 01:25:16,126
Esme.
891
01:25:17,459 --> 01:25:18,334
Ha due anni.
892
01:25:24,834 --> 01:25:25,668
Portala.
893
01:25:35,793 --> 01:25:36,626
Non posso.
894
01:25:39,209 --> 01:25:40,126
Perdonami.
895
01:25:48,126 --> 01:25:48,959
Aspetterò.
896
01:25:52,293 --> 01:25:54,084
Dimmi di aspettarti e lo farò.
897
01:25:57,376 --> 01:25:58,209
Ti amo.
898
01:26:02,709 --> 01:26:03,793
Non ho mai smesso.
899
01:26:10,543 --> 01:26:11,626
Mi dispiace tanto.
900
01:26:24,209 --> 01:26:26,709
È stata l'ultima volta che vi siete visti?
901
01:26:29,584 --> 01:26:30,709
Niente più lettere?
902
01:26:32,751 --> 01:26:33,876
Niente più lettere.
903
01:26:39,876 --> 01:26:40,876
Le ha con sé?
904
01:26:41,668 --> 01:26:44,668
Sì. Le lettere, sì.
905
01:26:45,876 --> 01:26:46,709
Ecco.
906
01:26:53,334 --> 01:26:55,918
E se potessi mettervi in contatto?
907
01:26:58,418 --> 01:27:04,376
No. Ho scelto di rispettare
la decisione di Jennifer anni fa.
908
01:27:05,251 --> 01:27:07,668
Mi sembra giusto continuare a farlo.
909
01:27:11,918 --> 01:27:14,168
Queste dovrebbero esserle restituite.
910
01:27:14,251 --> 01:27:15,501
Ci ho provato.
911
01:27:17,084 --> 01:27:18,584
È una giornalista.
912
01:27:22,293 --> 01:27:23,168
Ci riprovi.
913
01:27:32,626 --> 01:27:33,626
Posso aiutarla?
914
01:27:38,418 --> 01:27:39,543
Sig.ra Stirling?
915
01:27:40,084 --> 01:27:40,959
Sì?
916
01:27:42,459 --> 01:27:46,918
Beh, io sono Ellie. Ellie Haworth del…
917
01:27:48,751 --> 01:27:53,584
Senta, sto solo…
Non sto cercando di… Volevo…
918
01:27:55,043 --> 01:27:58,043
Ho visto il sig. O'Hare, Anthony.
919
01:27:58,543 --> 01:28:01,959
E vuole che le consegni queste.
920
01:28:03,918 --> 01:28:06,834
Vuole che le abbia lei.
È quello che desidera.
921
01:28:11,168 --> 01:28:12,626
Di cosa avete parlato?
922
01:28:13,418 --> 01:28:15,543
Beh, di lei.
923
01:28:16,543 --> 01:28:17,376
Per lo più.
924
01:28:20,043 --> 01:28:21,543
Mi ha raccontato i fatti.
925
01:28:23,834 --> 01:28:27,459
Alla fine, ha scelto la sua famiglia.
926
01:29:47,626 --> 01:29:48,626
Che succede?
927
01:30:01,876 --> 01:30:02,793
Mi hai mentito.
928
01:30:05,543 --> 01:30:07,168
Mi hai detto che era morto.
929
01:30:13,209 --> 01:30:14,209
Perché?
930
01:30:19,584 --> 01:30:21,251
Per il nostro matrimonio.
931
01:30:22,626 --> 01:30:24,834
Lasciandomi credere di averlo ucciso?
932
01:30:36,334 --> 01:30:41,584
So che ti ho tradito, Lawrence.
933
01:30:43,751 --> 01:30:45,334
Ci convivo ogni giorno.
934
01:30:46,876 --> 01:30:51,126
E ho passato
gli ultimi quattro anni della mia vita
935
01:30:53,668 --> 01:30:55,376
a essere una moglie migliore.
936
01:30:57,959 --> 01:31:00,251
Ma ricordo, Larry, ricordo tutto.
937
01:31:01,001 --> 01:31:05,543
E la verità è che io e te eravamo in crisi
da prima che conoscessimo Anthony.
938
01:31:05,626 --> 01:31:08,084
- Jennifer. Ascoltami…
- Non mi toccare.
939
01:31:08,168 --> 01:31:09,709
No, mi ascolti tu.
940
01:31:12,418 --> 01:31:17,168
L'unico motivo
per cui sono ancora qui è nostra figlia.
941
01:31:18,376 --> 01:31:22,168
Da oggi in poi,
sarò tua moglie solo di nome.
942
01:31:22,251 --> 01:31:25,334
E se tu tentassi
di trattarmi diversamente,
943
01:31:26,084 --> 01:31:29,001
prenderò nostra figlia e me ne andrò.
944
01:31:31,834 --> 01:31:36,084
Se pensi che i tribunali si schiereranno
con un'adultera, sei delirante.
945
01:31:37,918 --> 01:31:42,001
E se provi ad andartene,
a portare via mia figlia, ti distruggerò
946
01:31:42,751 --> 01:31:44,751
e non la rivedrai mai più. Chiaro?
947
01:31:58,418 --> 01:31:59,584
Ciao, tesoro.
948
01:32:00,751 --> 01:32:01,793
Ciao, piccola.
949
01:32:02,834 --> 01:32:04,793
Partiamo per un'avventura.
950
01:32:12,876 --> 01:32:16,709
Salve, cerco il sig. Anthony O'Hare.
È nella stanza 268.
951
01:32:17,209 --> 01:32:20,126
Il sig. O'Hare non alloggia più da noi.
952
01:32:25,459 --> 01:32:26,668
Quando è partito?
953
01:32:26,751 --> 01:32:27,751
Ieri.
954
01:32:31,459 --> 01:32:32,293
Grazie.
955
01:32:34,084 --> 01:32:36,334
Signora? Si fermi un attimo.
956
01:32:36,418 --> 01:32:38,918
- Anthony?
- Mi scusi. Signora?
957
01:32:40,084 --> 01:32:41,001
Che succede?
958
01:32:42,043 --> 01:32:43,418
Ho cercato di spiegare…
959
01:32:44,543 --> 01:32:45,918
- Mary Ellen?
- Anthony?
960
01:32:47,501 --> 01:32:51,334
Sto cercando Anthony O'Hare.
Devo sapere dov'è, per favore.
961
01:32:51,418 --> 01:32:54,334
Mi dispiace dirglielo,
ma Anthony si è licenziato.
962
01:32:55,001 --> 01:32:56,793
Ha dato le dimissioni stamani.
963
01:32:56,876 --> 01:33:00,084
- Ha lasciato il nuovo indirizzo?
- No, mi dispiace.
964
01:33:23,876 --> 01:33:25,959
Forse potrebbe fargli avere queste.
965
01:33:26,418 --> 01:33:29,626
Se lo sente,
per favore gli dica che lo sto cercando.
966
01:33:50,751 --> 01:33:53,793
Allora è tornata da suo marito?
967
01:33:55,793 --> 01:33:57,793
Non potevo rischiare di perderla.
968
01:33:59,126 --> 01:34:01,293
E alla fine lo lasciai,
969
01:34:02,209 --> 01:34:05,626
quando fui sicura
di avere la legge dalla mia parte.
970
01:34:06,293 --> 01:34:07,459
E il sig. O'Hare?
971
01:34:08,543 --> 01:34:12,584
Provò a contattarlo quando se ne andò?
972
01:34:12,668 --> 01:34:17,418
Spulciavo i giornali ogni giorno
cercando il suo nome.
973
01:34:18,834 --> 01:34:21,709
Niente. Poi smisi di comprarli.
974
01:34:21,793 --> 01:34:24,334
Pensai che non volesse essere trovato.
975
01:34:25,001 --> 01:34:26,168
E ora?
976
01:34:28,751 --> 01:34:32,709
Lui non sa che lei cercò di seguirlo.
Non ne ha idea.
977
01:34:33,293 --> 01:34:36,126
Meglio così.
Abbiamo avuto la nostra occasione.
978
01:34:36,209 --> 01:34:39,834
Sì, ma se poteste avere
un'altra possibilità?
979
01:34:39,918 --> 01:34:43,751
C'è un limite a ciò
che il cuore può sopportare e temo che,
980
01:34:44,959 --> 01:34:47,501
alla mia età,
il mio abbia raggiunto il suo.
981
01:34:51,626 --> 01:34:54,584
Il passato può essere inebriante.
Può attirarti,
982
01:34:54,668 --> 01:34:57,709
farti credere
che tutto fosse migliore, più felice
983
01:34:57,793 --> 01:35:00,334
o che le esperienze fossero più ricche.
984
01:35:00,959 --> 01:35:02,584
Può anche debilitarti,
985
01:35:02,668 --> 01:35:07,043
tenendoti ancorato
ai ricordi di dolore, strazio, delusione,
986
01:35:07,126 --> 01:35:10,209
impedendoti di fare ulteriori tentativi
di felicità.
987
01:35:10,709 --> 01:35:14,251
Dicono che se non impariamo
dai nostri errori, li ripeteremo.
988
01:35:14,959 --> 01:35:17,793
Ma possiamo imparare
a lasciar andare il passato,
989
01:35:17,876 --> 01:35:20,626
a guardare avanti,
a tenere l'esperienza vicina
990
01:35:20,709 --> 01:35:24,543
senza lasciare che ci impedisca
di provare e sentire di nuovo.
991
01:35:24,626 --> 01:35:26,209
Ellie, è fantastico.
992
01:35:26,751 --> 01:35:27,584
Ok.
993
01:35:30,501 --> 01:35:32,209
Un lavoro davvero eccellente.
994
01:35:33,168 --> 01:35:35,626
Beh, è fantastico. Lo apprezzo.
995
01:35:41,043 --> 01:35:42,251
Torno più tardi.
996
01:36:00,251 --> 01:36:01,084
Pronto?
997
01:36:01,168 --> 01:36:03,584
Ciao, sono Ellie.
998
01:36:03,668 --> 01:36:04,918
Come stai?
999
01:36:05,584 --> 01:36:06,418
Sì.
1000
01:36:06,501 --> 01:36:07,876
Sto bene. Tu?
1001
01:36:08,584 --> 01:36:09,709
Abbastanza bene.
1002
01:36:12,918 --> 01:36:16,209
No, in realtà non è così.
1003
01:36:17,876 --> 01:36:22,709
Non so perché sono andata via così
e non ho risposto ai messaggi.
1004
01:36:23,209 --> 01:36:25,001
È un comportamento del cazzo
1005
01:36:25,584 --> 01:36:29,501
e, se vorrai scrivermi ancora,
ti do la mia parola che risponderò.
1006
01:36:30,626 --> 01:36:36,084
Ma ci saranno un sacco di motivi
per cui non vuoi parlarmi,
1007
01:36:36,168 --> 01:36:38,626
scrivermi o uscire ancora con me.
1008
01:36:38,709 --> 01:36:39,751
E temo
1009
01:36:41,084 --> 01:36:44,959
che tu possa trovarmi odiosa,
quando mi conoscerai meglio.
1010
01:36:47,626 --> 01:36:48,751
Ma, a questo punto,
1011
01:36:50,709 --> 01:36:53,918
non credo che avere paura
sia un motivo valido.
1012
01:36:55,668 --> 01:36:59,834
E penso
che tu sia un gran tipo cazzuto, Rory.
1013
01:37:00,501 --> 01:37:04,793
E avrei tanta voglia di rivederti.
1014
01:37:07,834 --> 01:37:09,543
Spero non ti dispiaccia.
1015
01:37:15,959 --> 01:37:17,501
Senti, dove sei?
1016
01:37:18,126 --> 01:37:19,834
Sono qui fuori.
1017
01:37:21,209 --> 01:37:22,043
Come?
1018
01:37:22,709 --> 01:37:24,084
Sono sotto casa tua.
1019
01:37:27,876 --> 01:37:29,001
È inquietante.
1020
01:37:29,084 --> 01:37:33,126
Sì, speravo tu lo trovassi audace,
ma capisco il tuo punto di vista.
1021
01:37:34,168 --> 01:37:36,126
Ok, resta lì. Continua a parlare.
1022
01:37:36,209 --> 01:37:38,543
Sto scendendo. Continua a parlare.
1023
01:37:46,459 --> 01:37:47,293
Mi spiace…
1024
01:38:05,918 --> 01:38:08,334
Li ho trovati. Entrambi.
1025
01:38:09,959 --> 01:38:11,168
Sono andata da loro.
1026
01:38:11,251 --> 01:38:12,168
- Scherzi?
- No.
1027
01:38:13,459 --> 01:38:14,543
Cazzo. Che dicono?
1028
01:38:15,043 --> 01:38:18,043
- Lei ha provato di tutto.
- E lui non lo sa ancora.
1029
01:38:18,126 --> 01:38:19,959
- Non ne ha idea.
- Diglielo.
1030
01:38:20,043 --> 01:38:23,293
Lo so! Vorrei, ma rifiutano di vedersi.
1031
01:38:23,376 --> 01:38:26,293
Allora perché ha tenuto aperta
la casella postale?
1032
01:38:27,668 --> 01:38:28,793
Non ha alcun senso.
1033
01:38:30,084 --> 01:38:31,751
Eccellente osservazione.
1034
01:38:34,334 --> 01:38:36,001
È venuta davvero a cercarmi?
1035
01:38:38,626 --> 01:38:39,751
Gliel'ha detto lei?
1036
01:39:03,918 --> 01:39:04,793
Cara J,
1037
01:39:06,793 --> 01:39:09,793
perdona questa breve intrusione
1038
01:39:10,751 --> 01:39:12,876
ma, come di certo saprai,
1039
01:39:14,876 --> 01:39:17,793
le nostre separate vite, per fortuna,
1040
01:39:19,584 --> 01:39:21,418
almeno per questo anziano uomo,
1041
01:39:24,709 --> 01:39:26,751
si sono di nuovo incrociate.
1042
01:39:31,209 --> 01:39:32,959
Negli anni intercorsi,
1043
01:39:34,001 --> 01:39:38,334
ho pensato a te con una costanza
che fatico ad ammettere.
1044
01:39:39,876 --> 01:39:40,918
Mi manchi.
1045
01:39:47,959 --> 01:39:50,834
Perciò mi avventurerò un'ultima volta,
1046
01:39:52,709 --> 01:39:54,376
con un po' di trepidazione.
1047
01:39:59,418 --> 01:40:00,626
Postman's Park…
1048
01:40:02,543 --> 01:40:03,376
venerdì…
1049
01:40:05,126 --> 01:40:06,251
alle ore 14:00.
1050
01:40:09,751 --> 01:40:11,293
Con rispetto, tuo…
1051
01:40:14,501 --> 01:40:15,334
B.
1052
01:40:19,918 --> 01:40:20,918
Non viene.
1053
01:40:24,293 --> 01:40:25,459
Ci abbiamo provato.
1054
01:40:29,084 --> 01:40:29,918
Vado da lui.
1055
01:41:34,709 --> 01:41:37,959
E se chiudessimo gli occhi?
1056
01:41:52,709 --> 01:41:53,543
Una lettera.
1057
01:41:55,876 --> 01:41:57,001
Un invito…
1058
01:41:59,876 --> 01:42:00,793
a partire.
1059
01:42:04,001 --> 01:42:05,126
A ricominciare.
1060
01:42:11,751 --> 01:42:12,751
Marylebone.
1061
01:42:13,793 --> 01:42:14,751
Aspetto.
1062
01:42:20,959 --> 01:42:23,209
BINARIO NUMERO DUE
1063
01:42:23,293 --> 01:42:25,251
Inizio a preoccuparmi.
1064
01:42:28,001 --> 01:42:29,626
Ma non ce n'è bisogno.
1065
01:42:37,209 --> 01:42:38,626
Perché sono proprio qui.
1066
01:42:41,043 --> 01:42:42,168
In perfetto orario.
1067
01:49:12,793 --> 01:49:15,793
Sottotitoli: Laura Cini