1 00:00:38,876 --> 00:00:45,834 „KOCHANIE, KIEDY NIE JESTEM Z TOBĄ, TO JAKBYM W OGÓLE NIE ŻYŁ”. 2 00:00:45,918 --> 00:00:50,793 POŻEGNANIE Z BRONIĄ 3 00:00:55,626 --> 00:00:57,959 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:01:52,043 --> 00:01:54,168 Wszystko będzie dobrze, skarbie. 5 00:02:02,501 --> 00:02:08,376 LONDYN, 1965 6 00:02:16,834 --> 00:02:18,251 Cudownie panią widzieć. 7 00:02:19,251 --> 00:02:21,501 Witamy w domu po powrocie ze szpitala. 8 00:02:21,584 --> 00:02:23,293 Jenny, to pani Cordoza. 9 00:02:23,876 --> 00:02:26,251 Tak. Dziękuję. 10 00:02:27,043 --> 00:02:28,334 Pokażę pani pokój. 11 00:02:40,168 --> 00:02:42,168 Wszystko jest tak, jak pani lubi. 12 00:02:58,918 --> 00:03:01,626 J.S SKRYTKA POCZTOWA 13, LONDYN, N1 13 00:04:02,793 --> 00:04:04,668 Bardzo się cieszę, że wróciłaś. 14 00:04:29,751 --> 00:04:31,168 Dobranoc, kochana Jenny. 15 00:04:36,043 --> 00:04:37,251 Dobranoc, Lawrence. 16 00:04:42,001 --> 00:04:42,834 Larry. 17 00:04:45,543 --> 00:04:46,876 Mów mi Larry. 18 00:04:46,959 --> 00:04:47,834 Larry. 19 00:05:28,918 --> 00:05:30,584 Co za niespodzianka. 20 00:05:33,084 --> 00:05:33,959 Właściwie to 21 00:05:34,668 --> 00:05:37,376 muszę zacząć szykować się do pracy. 22 00:05:37,459 --> 00:05:40,084 Więc chyba muszę cię poprosić, żebyś… 23 00:05:42,876 --> 00:05:45,959 - Jeśli nie masz nic przeciwko. - To moje mieszkanie. 24 00:05:47,126 --> 00:05:48,418 O kurde. 25 00:05:49,626 --> 00:05:52,459 W takim razie spocznij, monsieur. 26 00:05:53,418 --> 00:05:54,959 No problemo. 27 00:05:55,043 --> 00:05:56,584 Zobaczymy się jeszcze? 28 00:05:56,668 --> 00:05:57,626 To znaczy 29 00:05:58,668 --> 00:06:00,376 świetnie się wczoraj bawiłem. 30 00:06:01,001 --> 00:06:03,918 Chodzi o to, Rob, że… 31 00:06:04,001 --> 00:06:05,293 Nie jestem Rob. 32 00:06:08,043 --> 00:06:09,668 - Andrew. - Andrew. 33 00:06:11,376 --> 00:06:18,043 Tak naprawdę to niedawno zakończyłam okropnie trudny związek. 34 00:06:18,126 --> 00:06:19,793 Więc dziękuję. 35 00:06:19,876 --> 00:06:23,334 - Mówię tylko, że mogę dać ci swój numer. - Albo nie. 36 00:06:23,418 --> 00:06:27,334 Ja uniknę poczucia winy, że nigdy nie oddzwoniłam, 37 00:06:27,418 --> 00:06:29,959 a ty unikniesz rozczarowania. 38 00:06:30,043 --> 00:06:33,418 - Czuję się wykorzystany. - Wiesz co, Rob? Witaj w klubie. 39 00:06:33,501 --> 00:06:35,126 - Nie jestem Rob. - Andrew. 40 00:06:35,668 --> 00:06:36,793 Kurwa, przepraszam. 41 00:06:38,543 --> 00:06:40,918 W takim razie, Andrew, 42 00:06:41,001 --> 00:06:45,626 było bardzo miło cię poznać i życzę ci przyjemnego dnia. 43 00:06:50,001 --> 00:06:51,168 - Ellie? - Tak. 44 00:07:13,334 --> 00:07:14,334 {\an8}NOWE WSPOMNIENIE 45 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 {\an8}RAZEM 46 00:07:33,251 --> 00:07:34,168 Jak leci? 47 00:07:37,251 --> 00:07:38,834 Za pięć minut zebranie. 48 00:07:38,918 --> 00:07:40,126 Nick? 49 00:07:41,418 --> 00:07:42,251 Nick! 50 00:07:42,334 --> 00:07:45,668 Nie gadam z tobą, bo inaczej ocipieję. 51 00:07:45,751 --> 00:07:46,959 Co takiego zrobiłam? 52 00:07:47,043 --> 00:07:49,584 Rozumiem, że twój ostatni rok był do dupy, 53 00:07:49,668 --> 00:07:52,334 ale nie możesz nas tak jawnie lekceważyć. 54 00:07:52,418 --> 00:07:55,043 - O co ci chodzi? - Znowu nas wczoraj olałaś. 55 00:07:55,126 --> 00:07:58,918 Wyszłaś z jakimś przypadkowym gościem. Jak mieliśmy się poczuć? 56 00:07:59,001 --> 00:08:01,293 - Przepraszam. - I to w moje urodziny. 57 00:08:01,376 --> 00:08:03,709 Bardzo mi przykro, Nick. 58 00:08:05,043 --> 00:08:06,001 Naprawdę. 59 00:08:09,543 --> 00:08:11,876 Stresujesz się? Tak wyglądasz. 60 00:08:11,959 --> 00:08:15,626 Mary Ellen zmarła, a Janet chce artykuł. Nie wyrobię się. 61 00:08:15,709 --> 00:08:17,334 - Kiedy? - Na niedzielę. 62 00:08:17,418 --> 00:08:18,418 Kiedy zmarła? 63 00:08:18,501 --> 00:08:20,293 - Parę dni temu. - To smutne. 64 00:08:20,376 --> 00:08:21,709 - Jak? - Ze starości. 65 00:08:21,793 --> 00:08:24,543 - Tak? - Naprawdę chciałabym tak umrzeć. 66 00:08:24,626 --> 00:08:26,668 Może ja wezmę ten artykuł? 67 00:08:26,751 --> 00:08:30,084 Mam dwie godziny, żeby to dopracować, a potem będę wolna. 68 00:08:31,376 --> 00:08:32,293 Dobrze? 69 00:08:34,168 --> 00:08:35,501 Dobrze. 70 00:08:36,001 --> 00:08:38,459 Oficjalnie cię odciążyłam, kolego. 71 00:08:38,543 --> 00:08:40,501 - Witam wszystkich. - Dzień dobry. 72 00:08:40,584 --> 00:08:41,418 Jak się mamy? 73 00:08:41,501 --> 00:08:42,751 - Dobrze. - Świetnie. 74 00:08:48,459 --> 00:08:49,626 - Cześć. - Hej. 75 00:08:49,709 --> 00:08:50,834 Jak się masz? 76 00:08:50,918 --> 00:08:52,043 Dobrze. Dzięki. 77 00:08:52,668 --> 00:08:56,251 Piszę artykuł o redaktorce z najdłuższym stażem pracy. 78 00:08:57,251 --> 00:08:59,793 - Właśnie umarła. - Tak? O nie. 79 00:09:00,334 --> 00:09:01,168 No nie. 80 00:09:01,251 --> 00:09:04,709 Podobno przekazała wszystkie swoje teksty do archiwum. 81 00:09:04,793 --> 00:09:07,084 Na którą godzinę jesteś umówiona? 82 00:09:07,168 --> 00:09:09,793 Nie, przepraszam. Pracuję tutaj. 83 00:09:09,876 --> 00:09:14,376 Nie zmienia to faktu, że musisz się umówić. 84 00:09:14,459 --> 00:09:17,001 - Nawet jako pracowniczka? - Nie wpuszczamy… 85 00:09:17,084 --> 00:09:20,001 - Pracuję tu. - …ludzi do archiwum, wybacz. 86 00:09:20,084 --> 00:09:24,418 W sieci znajdziesz cały nasz katalog. 87 00:09:24,501 --> 00:09:26,918 Możesz wybrać, co chcesz obejrzeć. 88 00:09:27,001 --> 00:09:29,293 Ale robiłam to już milion razy. 89 00:09:29,376 --> 00:09:34,251 A potem ja albo inny pracownik zespołu przygotuje dla ciebie dokumenty. 90 00:09:34,334 --> 00:09:37,043 W takim razie chciałabym się umówić. 91 00:09:38,543 --> 00:09:40,793 Umówić się trzeba online przez nasz… 92 00:09:40,876 --> 00:09:41,918 Serio? 93 00:09:42,001 --> 00:09:43,084 …portal. 94 00:09:43,168 --> 00:09:44,334 Przez portal. 95 00:09:44,418 --> 00:09:45,376 Wiesz co? 96 00:09:46,168 --> 00:09:48,543 Dziękuję ci bardzo za pomoc 97 00:09:49,043 --> 00:09:51,376 i do zobaczenia wkrótce. 98 00:10:58,918 --> 00:11:00,584 Chciałabym stracić pamięć. 99 00:11:01,251 --> 00:11:05,543 Uciekłabym w siną dal i zapomniała, że w ogóle poślubiłam Francisa. 100 00:11:07,418 --> 00:11:09,918 Wiesz, jak to się stało? Dokąd jechałam? 101 00:11:10,001 --> 00:11:12,668 Larry mówi, że jechałaś załatwiać sprawy. 102 00:11:14,459 --> 00:11:16,459 Poza tym niestety nic nie wiem. 103 00:11:17,459 --> 00:11:20,376 - Niczego nie pamiętasz? - Pamiętam fragmenty. 104 00:11:20,459 --> 00:11:24,168 Nie wiem, jak mam się zachowywać, ani… 105 00:11:26,168 --> 00:11:27,751 co myślałam o swoim życiu. 106 00:11:29,168 --> 00:11:30,334 Nie wiem… 107 00:11:31,543 --> 00:11:34,334 Dobrze, kochana. Wszystko ci opowiem. 108 00:11:36,043 --> 00:11:41,376 Byłaś urocza, zabawna i pełna radości życia. 109 00:11:42,876 --> 00:11:46,501 Masz idealne życie, najmądrzejszą przyjaciółkę. 110 00:11:47,126 --> 00:11:49,668 Bogatego, przystojnego męża, który cię uwielbia. 111 00:11:50,251 --> 00:11:52,334 Wiesz, dlaczego nie mamy dzieci? 112 00:11:52,418 --> 00:11:54,209 Twój mąż często wyjeżdża. 113 00:11:55,793 --> 00:11:59,209 To jedna z rzeczy, których zawsze okropnie ci zazdrościłam. 114 00:11:59,959 --> 00:12:01,918 Wszystko się ułoży, kochana. 115 00:12:03,293 --> 00:12:06,584 W międzyczasie spróbuj się dziś zabawić. 116 00:12:06,668 --> 00:12:07,501 Tak. 117 00:12:07,584 --> 00:12:09,084 Nie wierzę. 118 00:12:09,168 --> 00:12:10,334 Harold Wilson? 119 00:12:10,418 --> 00:12:11,501 Ten Harold Wilson? 120 00:12:12,251 --> 00:12:13,334 Dokładnie ten sam. 121 00:12:14,459 --> 00:12:17,084 Powiedz, że zabrał cię na jakieś pyszności. 122 00:12:17,168 --> 00:12:18,209 Do Lockets. 123 00:12:19,543 --> 00:12:22,793 Wakacje najbardziej lubi spędzać na wyspach Scilly… 124 00:12:27,876 --> 00:12:30,251 …partia ma szansę na większość. 125 00:12:30,334 --> 00:12:35,209 Panowie, to pięknie, ale tak naprawdę chcemy wiedzieć, 126 00:12:35,293 --> 00:12:36,793 co premier jada na deser? 127 00:12:39,001 --> 00:12:40,959 Kochanie, chyba wystarczy. 128 00:12:41,834 --> 00:12:44,418 - To dopiero drugi… - Zalecenie lekarskie. 129 00:12:45,584 --> 00:12:46,459 Tylko wodę. 130 00:12:48,543 --> 00:12:50,959 À propos, naprawdę nic nie pamiętasz? 131 00:12:51,043 --> 00:12:52,668 - Anne! - Co? 132 00:12:52,751 --> 00:12:55,084 Może kawy? Kto ma ochotę? 133 00:12:55,168 --> 00:12:56,418 Poprosimy. 134 00:13:14,209 --> 00:13:16,626 DZWONILI Z ARCHIWUM WIZYTA „RÓWNO” O 11 135 00:13:19,209 --> 00:13:20,084 Cześć. 136 00:13:20,668 --> 00:13:21,876 - Cześć. - Jak tam? 137 00:13:23,668 --> 00:13:25,043 - A u ciebie? - Super. 138 00:13:26,084 --> 00:13:28,584 Wszystko jest przygotowane w czytelni. 139 00:13:30,084 --> 00:13:31,251 Znakomicie. 140 00:13:31,834 --> 00:13:34,376 Przepraszam, nie można tam jeść ani pić. 141 00:14:16,709 --> 00:14:17,959 Proszę tędy. 142 00:14:19,168 --> 00:14:24,376 To wszystko od roku mniej więcej ’65, do około ’86, ’87. 143 00:14:24,459 --> 00:14:27,043 To są jej notatniki? 144 00:14:27,126 --> 00:14:30,084 Tak. To powinny być właśnie one. 145 00:14:30,668 --> 00:14:31,751 Dzięki. 146 00:14:34,751 --> 00:14:39,918 Chciałem tylko powiedzieć, że bardzo podobał mi się twój artykuł 147 00:14:40,001 --> 00:14:42,959 o małżeństwach na próbę i randkowaniu online. 148 00:14:43,043 --> 00:14:44,918 - Naprawdę? - Tak. 149 00:14:45,001 --> 00:14:50,376 Zwłaszcza fragment o różnicy między miłością namiętną a partnerską. 150 00:14:50,459 --> 00:14:52,501 Nigdy tak o tym nie myślałem. 151 00:14:53,709 --> 00:14:54,584 Dzięki. 152 00:14:55,626 --> 00:15:00,168 Robi mi się ciepło na sercu, że moje cierpienie w końcu się przydało. 153 00:15:03,876 --> 00:15:09,418 Dlaczego ktoś taki jak ty ląduje na stanowisku archiwisty? 154 00:15:09,501 --> 00:15:12,251 Właściwie to studiowałem historię sztuki. 155 00:15:12,334 --> 00:15:15,251 Doktorat zrobiłem z zarządzania dokumentacją, 156 00:15:15,334 --> 00:15:22,293 ale wtedy sobie uświadomiłem, że o dziwo lubię klasyfikować rzeczy… 157 00:15:24,668 --> 00:15:26,209 „Moja jedyna miłości, 158 00:15:27,501 --> 00:15:28,793 wiem, że się boisz, 159 00:15:28,876 --> 00:15:32,001 ale uwierz mi, niczego takiego wcześniej nie czułem 160 00:15:32,084 --> 00:15:34,334 i zapewniam, że już nie poczuję. 161 00:15:35,168 --> 00:15:38,709 Wiem, że nigdy nie będę zadowolony, mając tylko część Ciebie. 162 00:15:38,793 --> 00:15:42,251 Dlatego właśnie przyjmę tę pracę w Nowym Jorku. 163 00:15:42,334 --> 00:15:46,168 Będę na peronie drugim stacji Marylebone, w piątek o 19,15. 164 00:15:47,084 --> 00:15:52,043 Pojedź ze mną, kochanie. Oszczędź mu tego półżycia, tego małżeństwa z rozsądku. 165 00:15:52,126 --> 00:15:54,293 A co ważniejsze, oszczędź siebie. 166 00:15:54,376 --> 00:15:57,209 Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone. 167 00:15:57,293 --> 00:16:00,959 Tak, to przeraża. Ale wierzę, że życie w kłamstwie jest gorsze. 168 00:16:01,043 --> 00:16:02,376 Możemy być szczęśliwi. 169 00:16:02,459 --> 00:16:03,793 Tak bardzo szczęśliwi. 170 00:16:03,876 --> 00:16:09,459 Wiedz, że moje serce i moje nadzieje leżą w twoich rękach. Twój Boot”. 171 00:16:10,543 --> 00:16:11,959 …materiały historyczne. 172 00:16:12,043 --> 00:16:15,209 - Myślę, że to w zasadzie… - Patrz na to! 173 00:16:18,501 --> 00:16:19,334 Co to jest? 174 00:16:19,418 --> 00:16:20,459 List. 175 00:16:29,751 --> 00:16:30,584 O rany. 176 00:16:30,668 --> 00:16:33,834 Dzisiaj, kiedy ktoś ucieka, to wysyła wiadomość. 177 00:16:33,918 --> 00:16:34,751 Na WhatsAppa. 178 00:16:34,834 --> 00:16:37,876 „Hej, wpadnij na dworzec, jeśli masz ochotę”. 179 00:16:37,959 --> 00:16:42,334 Hashtag zmień-życie-na-zawsze, buźka, bakłażan, znak drogowy, kiełbaska. 180 00:16:42,418 --> 00:16:47,001 Najgorsze jest, kiedy już przeczytają i widzisz niebieskiego ptaszka. 181 00:16:47,084 --> 00:16:49,418 Halo, pięć dni temu wysłałem wiadomość. 182 00:16:49,501 --> 00:16:51,126 Pięć godzin temu! 183 00:16:52,293 --> 00:16:54,084 - No… - Powiedziałem „dni”? 184 00:16:54,668 --> 00:16:55,709 Chyba tak. 185 00:16:57,418 --> 00:16:59,668 - Mogę zobaczyć kopertę? - Tak. 186 00:17:01,959 --> 00:17:05,709 - „J.S”. Pewnie jest tu przez pomyłkę. - Co z nim zrobisz? 187 00:17:05,793 --> 00:17:06,626 Spalę. 188 00:17:06,709 --> 00:17:09,584 Żartuję. Pewnie odpowiednio skataloguję. 189 00:17:09,668 --> 00:17:11,626 Nie rób tego. Może go oddamy? 190 00:17:14,126 --> 00:17:16,251 Albo spróbujemy znaleźć nadawcę. 191 00:17:33,376 --> 00:17:36,293 {\an8}DZIENNIKARZ Z PRZYPADKU 192 00:18:06,209 --> 00:18:09,918 „Najdroższa J, wiem, ile Cię to kosztuje, kochana Jenny. 193 00:18:10,793 --> 00:18:15,043 Ale nie możemy się nie kochać, jak i Ziemia nie może nie okrążać Słońca. 194 00:18:16,084 --> 00:18:19,043 Ostatnio odeszłaś wzburzona i przeklinam się za to. 195 00:18:19,918 --> 00:18:22,293 Przytłacza mnie frustracja. 196 00:18:22,376 --> 00:18:25,459 Nigdy nie ma dość czasu, nigdy dość ciebie. 197 00:18:25,959 --> 00:18:28,751 Spotkajmy się jutro. B.”. 198 00:19:49,001 --> 00:19:50,376 „Moja kochana J, 199 00:19:50,459 --> 00:19:54,293 wciąż jestem zagubiony między przetańczoną nocą U Alberta 200 00:19:54,376 --> 00:19:55,834 a pobytem na Riwierze. 201 00:19:56,834 --> 00:20:01,293 Według Felipe bredzę jak pijany głupiec, gdy wspominam wspólne letnie dni. 202 00:20:01,959 --> 00:20:07,376 Jeśli dane nam są tylko godziny i minuty, wyryję je w pamięci, żeby zamykając oczy, 203 00:20:08,084 --> 00:20:11,376 za każdym razem widzieć twoją cudną twarz. 204 00:20:12,043 --> 00:20:15,501 Jestem zawsze myślami przy tobie. Twój Boot”. 205 00:20:18,209 --> 00:20:21,501 PÓŁ ROKU WCZEŚNIEJ 206 00:21:37,209 --> 00:21:39,418 Skarbie, nie zapomnij o śniadaniu. 207 00:21:40,168 --> 00:21:42,626 Jutro rano przyjeżdża dziennikarz. 208 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 W takim razie lunch. 209 00:21:47,626 --> 00:21:49,793 Kolacja, kochanie. Zjemy kolację. 210 00:21:49,876 --> 00:21:50,709 Larry. 211 00:21:51,209 --> 00:21:52,293 Nie kłóćmy się. 212 00:22:25,876 --> 00:22:28,834 U ALBERTA 213 00:23:06,543 --> 00:23:10,126 U ALBERTA 214 00:23:33,584 --> 00:23:34,959 Mogę w czymś pomóc? 215 00:23:36,959 --> 00:23:37,834 Tak. 216 00:23:38,626 --> 00:23:40,168 Mam taką nadzieję. 217 00:23:45,376 --> 00:23:47,668 Czy wyglądam pani znajomo? 218 00:23:48,584 --> 00:23:50,709 Obawiam się, że nie. 219 00:23:52,001 --> 00:23:54,168 A co z imieniem Felipe? 220 00:23:54,251 --> 00:23:55,751 Mówi coś pani? 221 00:23:56,334 --> 00:23:58,334 - Jest pani z policji? - Nie. 222 00:23:59,418 --> 00:24:02,168 To czemu pani pyta o Felipe? 223 00:24:03,959 --> 00:24:05,918 Mamy chyba wspólnego znajomego. 224 00:24:06,001 --> 00:24:09,251 Może powie mi pani, gdzie go znajdę? 225 00:24:09,334 --> 00:24:11,209 Chyba pani nie rozumie. 226 00:24:12,376 --> 00:24:15,626 Felipe miał wypadek. 227 00:24:16,543 --> 00:24:17,876 Nigdy się nie obudził. 228 00:24:44,168 --> 00:24:47,168 Zwykle zamykamy czytelnię około 17. 229 00:24:48,418 --> 00:24:49,626 A która jest? 230 00:24:49,709 --> 00:24:50,876 Dwadzieścia po. 231 00:24:51,501 --> 00:24:53,001 Kurde. Dobra. 232 00:24:54,209 --> 00:24:55,418 Daj mi dwie sekundy. 233 00:25:01,709 --> 00:25:04,501 Udało ci się wszystko znaleźć? 234 00:25:04,584 --> 00:25:07,084 Tak. Chyba tak. 235 00:25:08,043 --> 00:25:11,793 Jeśli chcę zamówić więcej materiałów, muszę wejść… 236 00:25:11,876 --> 00:25:14,376 - Online. Ta sama procedura. - Online. 237 00:25:14,459 --> 00:25:15,959 Portal online. 238 00:25:16,043 --> 00:25:17,293 - Procedura. - Tak. 239 00:25:22,751 --> 00:25:24,418 - Dokąd? - Do piwnicy. 240 00:25:27,959 --> 00:25:31,668 A gdybym chciała sprawdzić, czy jest więcej tych listów? 241 00:25:31,751 --> 00:25:36,793 - Może byłby z tego artykuł. - Właściwie to możesz wysłać mi e-maila. 242 00:25:36,876 --> 00:25:39,376 Jeśli chcesz to trochę przyspieszyć. 243 00:25:40,834 --> 00:25:41,709 Dzięki. 244 00:25:43,543 --> 00:25:45,334 Wyłazi z ciebie buntownik. 245 00:25:47,376 --> 00:25:48,251 Miłego dnia. 246 00:25:51,709 --> 00:25:52,751 Miłego tygodnia. 247 00:26:10,543 --> 00:26:11,918 Anthony O’Hare. 248 00:26:13,709 --> 00:26:15,126 No tak. 249 00:26:15,209 --> 00:26:17,709 Będzie pan wychwalać mojego męża. 250 00:26:17,793 --> 00:26:19,126 Tak pani myśli? 251 00:26:19,209 --> 00:26:23,126 „Wzór solidnej praktyki biznesowej, obroty rosną z roku na rok”. 252 00:26:23,209 --> 00:26:26,918 - Pani pyta czy oznajmia? - Jako żona nie jestem obiektywna. 253 00:26:27,001 --> 00:26:29,668 Tylko żona może być bezwzględnie obiektywna. 254 00:26:30,376 --> 00:26:31,293 Owszem. 255 00:26:34,418 --> 00:26:36,918 Obawiam się, że Larry trochę się spóźni. 256 00:26:37,001 --> 00:26:39,209 To może nie ma za co go wychwalać. 257 00:26:42,626 --> 00:26:45,043 Napije się pan czegoś? 258 00:26:45,626 --> 00:26:47,084 Nie, dziękuję. 259 00:26:48,876 --> 00:26:49,918 Pan O’Hare. 260 00:26:50,001 --> 00:26:50,918 Pan Stirling. 261 00:26:51,001 --> 00:26:53,251 - Proszę wybaczyć. - Żaden problem. 262 00:26:53,334 --> 00:26:55,959 - Zaczynamy? - Tak, jestem gotowy. 263 00:27:00,168 --> 00:27:03,084 Cudem udało mi się uniknąć kłopotów. 264 00:27:03,168 --> 00:27:06,376 A pan, panie O’Hare? Jest pan dziennikarzem finansowym. 265 00:27:06,459 --> 00:27:08,126 Korespondentem zagranicznym. 266 00:27:08,209 --> 00:27:09,543 Gdzie pan ostatnio był? 267 00:27:09,626 --> 00:27:12,418 Głównie w Léopoldville. Poza tym w Brazzaville. 268 00:27:12,501 --> 00:27:14,418 Okropne miejsce, moim zdaniem. 269 00:27:14,501 --> 00:27:17,543 W którym gospodarz wieczoru robi sporo interesów. 270 00:27:17,626 --> 00:27:19,084 Ja myślę, że… 271 00:27:19,168 --> 00:27:22,626 Osobiście uważam, że Belgowie świetnie tam zarządzali. 272 00:27:22,709 --> 00:27:26,376 Z całym szacunkiem, byłem tam w ’59 i ’60, a potem ’62… 273 00:27:26,459 --> 00:27:30,876 Na pewno rozumie pan więc, że bunt to szalona reakcja… 274 00:27:30,959 --> 00:27:32,209 Na stulecia ucisku? 275 00:27:33,376 --> 00:27:35,334 Uważam, że przejęcie kontroli 276 00:27:35,418 --> 00:27:38,376 w sensie politycznym i geograficznym to właściwa… 277 00:27:38,459 --> 00:27:41,334 W takim razie zakładam, że popiera pan Mobutu? 278 00:27:41,418 --> 00:27:43,668 Mobutu to dyktator. Wątpię, żeby… 279 00:27:43,751 --> 00:27:46,293 Wiem o tym, skarbie. Dziękuję. 280 00:27:46,376 --> 00:27:50,418 Wystarczy. To zbyt przygnębiający temat na rozmowę przy kolacji. 281 00:27:50,501 --> 00:27:52,959 Według mojej żony tylko treści z Vogue’a 282 00:27:53,043 --> 00:27:55,001 są godne jej czasu i uwagi. 283 00:27:59,543 --> 00:28:03,918 Wyjadę, poznam mnóstwo osób, będę podróżował, bo tacy ludzie sprawiają, 284 00:28:04,751 --> 00:28:08,584 że chcę wsadzić sobie rewolwer do ust i nacisnąć spust. 285 00:28:08,668 --> 00:28:10,459 A kobiety? Jezu. 286 00:28:11,043 --> 00:28:12,084 Zepsute paniusie, 287 00:28:12,168 --> 00:28:14,834 które nie zhańbią się żadną oryginalną myślą… 288 00:28:14,918 --> 00:28:16,793 Przykro mi, że się pan rozczarował. 289 00:28:18,376 --> 00:28:20,584 Chryste, jestem pijany. 290 00:28:20,668 --> 00:28:21,584 Najwyraźniej. 291 00:28:22,334 --> 00:28:26,543 Może następnym razem wcześniej opuści pan towarzystwo nudziarzy. 292 00:28:26,626 --> 00:28:30,751 Cokolwiek pan myśli o moim zepsuciu, proszę nie szkalować Larry’ego. 293 00:28:31,334 --> 00:28:32,376 Za pozwoleniem. 294 00:28:40,084 --> 00:28:42,793 Mój Boże, ależ pęka mi głowa. 295 00:28:42,876 --> 00:28:44,084 Co za wieczór. 296 00:28:44,168 --> 00:28:45,709 Naprawdę tak dużo wypiłaś? 297 00:28:45,793 --> 00:28:47,834 Mam wrażenie, że tak. 298 00:28:52,043 --> 00:28:52,876 Pan O’Hare. 299 00:28:52,959 --> 00:28:54,251 Pani Stirling. 300 00:28:56,959 --> 00:28:57,959 Co pan robi? 301 00:29:00,043 --> 00:29:01,709 Chciałem dać pani… 302 00:29:04,084 --> 00:29:05,084 to. 303 00:29:05,959 --> 00:29:06,793 Co to jest? 304 00:29:07,543 --> 00:29:08,709 Przeprosiny. 305 00:29:09,334 --> 00:29:10,168 W takim razie 306 00:29:11,251 --> 00:29:12,501 proszę je przeczytać. 307 00:29:12,584 --> 00:29:16,543 Skoro pan O’Hare je napisał, na pewno potrafi przeczytać je na głos. 308 00:29:23,126 --> 00:29:24,334 „Pani Stirling, 309 00:29:25,418 --> 00:29:27,543 jestem niegrzeczną świnią. 310 00:29:28,376 --> 00:29:30,376 Chciałbym winić zmęczenie 311 00:29:30,459 --> 00:29:35,584 albo reakcję na owoce morza, ale powodem było połączenie alkoholu, 312 00:29:35,668 --> 00:29:39,334 który mi nie służy, i natury towarzyskiego niezdary. 313 00:29:40,126 --> 00:29:44,084 Niewiele może pani o mnie powiedzieć ponad to, co sam wywnioskowałem 314 00:29:44,168 --> 00:29:45,543 w okresie trzeźwości. 315 00:29:45,626 --> 00:29:48,501 Proszę przyjąć moje przeprosiny. 316 00:29:48,584 --> 00:29:53,876 Zawstydzony, Anthony O’Hare”. 317 00:29:55,918 --> 00:29:59,168 Jeśli to możliwe, zapraszam panią i pani męża na lunch. 318 00:30:00,126 --> 00:30:01,668 To miło z pańskiej strony. 319 00:30:03,334 --> 00:30:04,334 Zastanowię się. 320 00:30:04,918 --> 00:30:07,334 Na razie odwiozę pana do hotelu. 321 00:30:08,084 --> 00:30:10,334 Nie chcę odpowiadać za pański udar cieplny. 322 00:30:10,418 --> 00:30:12,668 Nie wspominając o zatruciu alkoholem. 323 00:30:14,293 --> 00:30:15,334 Tak. 324 00:30:15,418 --> 00:30:16,251 Proszę. 325 00:30:17,126 --> 00:30:18,126 Dziękuję. 326 00:30:37,959 --> 00:30:39,084 Larry. 327 00:30:40,418 --> 00:30:42,793 - Pan O’Hare. - Jak się pan miewa? 328 00:30:42,876 --> 00:30:44,584 - Dobrze, dziękuję. - Pani Stirling. 329 00:30:44,668 --> 00:30:45,626 Dzień dobry. 330 00:30:45,709 --> 00:30:48,251 - Jak się pani miewa? - Dobrze, dziękuję. 331 00:30:58,334 --> 00:31:00,793 Proszę powiedzieć, czy ma pan żonę? 332 00:31:02,334 --> 00:31:05,251 Miałem. Rozwiedliśmy się. 333 00:31:06,209 --> 00:31:07,876 Moje kondolencje. 334 00:31:07,959 --> 00:31:09,376 To koszmarna sprawa. 335 00:31:11,126 --> 00:31:12,918 - Dzieci? - Na litość boską. 336 00:31:13,001 --> 00:31:16,959 Nie, w porządku. Mam jednego syna, Petera. 337 00:31:17,043 --> 00:31:20,043 Uczyłem się w Gordonstoun z jednym świetnym Peterem. 338 00:31:21,168 --> 00:31:22,084 Po angielsku. 339 00:31:23,626 --> 00:31:24,834 Dokąd pan jedzie? 340 00:31:24,918 --> 00:31:27,626 Kiedy skończę artykuł, wracam do Londynu. 341 00:31:29,043 --> 00:31:30,418 - Przepraszam. - Proszę. 342 00:31:36,501 --> 00:31:37,626 Przepraszam. 343 00:31:39,584 --> 00:31:40,418 Nie szkodzi. 344 00:31:42,876 --> 00:31:44,084 Nie pije pan? 345 00:31:45,001 --> 00:31:47,001 Nie powinienem. 346 00:31:47,084 --> 00:31:48,001 Ból głowy? 347 00:31:48,876 --> 00:31:49,959 Zalecenie lekarza. 348 00:31:50,043 --> 00:31:52,293 Naprawdę tak się pan wczoraj męczył? 349 00:31:52,376 --> 00:31:55,793 Przyznaję, że wolałbym już konflikt zbrojny. 350 00:31:57,084 --> 00:31:59,959 Jak William Boot z Dziennikarza z przypadku. 351 00:32:00,543 --> 00:32:01,376 Evelyn Waugh? 352 00:32:01,459 --> 00:32:03,209 Wiem, kim jest William Boot. 353 00:32:15,209 --> 00:32:16,168 Wszystko dobrze? 354 00:32:16,918 --> 00:32:18,084 Obowiązki wzywają. 355 00:32:25,043 --> 00:32:28,751 Proszę powiedzieć, jak pan znosi kołysanie? 356 00:32:42,043 --> 00:32:42,876 Dziękuję. 357 00:32:43,543 --> 00:32:44,626 Co pan myśli? 358 00:32:46,501 --> 00:32:47,376 Duże. 359 00:32:48,501 --> 00:32:49,543 O widoku. 360 00:32:55,501 --> 00:32:56,709 Widzi pan tę wyspę? 361 00:32:57,918 --> 00:32:59,084 To Korsyka. 362 00:33:03,001 --> 00:33:05,459 - Dużo pani podróżuje? - Właściwie to nie. 363 00:33:08,168 --> 00:33:11,918 Przyjeżdżamy tu co lato, ale za granicą nie byłam od ślubu, 364 00:33:12,001 --> 00:33:13,418 nawet u rodziny. 365 00:33:13,501 --> 00:33:15,168 Tylko Larry teraz podróżuje. 366 00:33:17,834 --> 00:33:18,876 Skąd się znacie? 367 00:33:20,709 --> 00:33:23,668 Posadzono nas obok siebie na kolacji firmowej. 368 00:33:23,751 --> 00:33:26,751 Nasi ojcowie pracowali razem. Umówiliśmy się i tyle. 369 00:33:26,834 --> 00:33:27,876 Tak po prostu? 370 00:33:28,751 --> 00:33:31,626 Tak. Kilka miesięcy później poprosił mnie o rękę. 371 00:33:31,709 --> 00:33:33,751 Moi rodzice byli zachwyceni. 372 00:33:33,834 --> 00:33:34,793 Dlaczego? 373 00:33:34,876 --> 00:33:37,376 Dobra rodzina. Dobra praca. 374 00:33:37,459 --> 00:33:39,626 Te rzeczy są dla pani ważne? 375 00:33:41,126 --> 00:33:42,293 Nie są dla każdego? 376 00:33:42,376 --> 00:33:43,293 Chyba są. 377 00:33:43,793 --> 00:33:45,709 Proszę opowiedzieć o swoim synu. 378 00:33:46,543 --> 00:33:47,626 Moim synu? 379 00:33:47,709 --> 00:33:52,251 Mieszka z moją byłą żoną, która pilnuje, żebym go nie zepsuł. 380 00:33:52,334 --> 00:33:55,043 Dlaczego myśli, że go pan zepsuje? 381 00:33:55,918 --> 00:33:57,793 Bo byłem niewierny. 382 00:34:03,251 --> 00:34:04,918 Pewnie pan za nim tęskni. 383 00:34:05,709 --> 00:34:06,543 Tak. 384 00:34:08,001 --> 00:34:11,043 Może pozostałbym wierny, gdybym wiedział jak bardzo. 385 00:34:11,709 --> 00:34:12,918 Dlatego pan pije? 386 00:34:13,834 --> 00:34:16,001 Proszę nie próbować mnie naprawiać. 387 00:34:16,084 --> 00:34:17,584 Kto powiedział, że… 388 00:34:17,668 --> 00:34:20,751 Ma pani dobroczynną aurę. Robię się od niej nerwowy. 389 00:34:22,084 --> 00:34:23,709 Chyba nie byłabym pierwsza. 390 00:34:25,376 --> 00:34:29,376 - Byłaby pani dobrą dziennikarką. - Kochał ją pan? Swoją żonę? 391 00:34:30,001 --> 00:34:33,793 Tak myślałem, ale byliśmy młodzi i nie wiedziałem, co to miłość. 392 00:34:33,876 --> 00:34:37,251 - Kochał pan kiedyś kogokolwiek? - Syna. A pani? 393 00:34:38,334 --> 00:34:39,293 Jestem mężatką. 394 00:34:40,084 --> 00:34:40,959 Owszem. 395 00:34:48,543 --> 00:34:51,459 Gwoli ścisłości, jest nam ze sobą dobrze. 396 00:34:53,501 --> 00:34:54,709 Cieszę się. 397 00:35:03,626 --> 00:35:07,626 MARY ELLEN: WSPOMNIENIE O NIEUSTRASZONEJ PIONIERCE DZIENNIKARSTWA 398 00:35:24,834 --> 00:35:25,876 Redakcja. 399 00:35:25,959 --> 00:35:29,834 Dzień dobry, czy mogę rozmawiać z Ellie Haworth? 400 00:35:29,918 --> 00:35:30,834 Przy telefonie. 401 00:35:31,418 --> 00:35:34,334 Cześć. Mówi Rory z archiwum. 402 00:35:34,418 --> 00:35:37,918 Chyba znalazłem coś, co może cię zainteresować. 403 00:35:41,834 --> 00:35:42,668 Cześć. 404 00:35:43,126 --> 00:35:44,584 To guma? 405 00:35:45,168 --> 00:35:47,876 Nie przepadamy za gumą w czytelni. 406 00:35:51,293 --> 00:35:53,126 - Połknęłam ją. - Świetnie. 407 00:35:53,209 --> 00:35:54,043 Dobrze. 408 00:35:54,959 --> 00:35:56,376 Znalazłem kolejny list. 409 00:36:04,543 --> 00:36:06,626 „Jest 4 rano i nie mogę spać. 410 00:36:06,709 --> 00:36:10,626 Jak w Drodze do szaleństwa. Wyobrażam sobie, że on leży przy Tobie. 411 00:36:10,709 --> 00:36:13,293 Ma prawo Cię dotykać i przytulać, 412 00:36:13,376 --> 00:36:16,334 a ja zrobiłbym wszystko, żeby mieć tę możliwość. 413 00:36:16,418 --> 00:36:20,168 Dopóki nie mogę Cię mieć, będę Cię tu wyczarowywał. 414 00:36:20,251 --> 00:36:21,918 Twój zapach, Twoje włosy, 415 00:36:22,001 --> 00:36:25,459 Twój powolny półuśmiech, kiedy czymś Cię rozbawię. 416 00:36:26,126 --> 00:36:30,209 Kochana J, nigdy bardziej nie pragnąłem świtu. Twój Boot”. 417 00:36:31,793 --> 00:36:32,793 To zdecydowanie… 418 00:36:33,876 --> 00:36:35,209 Zdecydowanie ten sam. 419 00:36:35,293 --> 00:36:38,709 Tak. Taka sama koperta, ten sam charakter pisma. 420 00:36:38,793 --> 00:36:44,334 Muszę wiedzieć, jak to się skończy, więc mój i twój dzień poszły się pieprzyć. 421 00:36:44,418 --> 00:36:45,501 To znaczy? 422 00:36:45,584 --> 00:36:48,418 Muszę wiedzieć, czy jest ich więcej. 423 00:36:49,043 --> 00:36:50,126 No tak. 424 00:36:50,209 --> 00:36:54,043 Problem w tym, że aby dowiedzieć się, czy jest ich więcej, 425 00:36:54,126 --> 00:36:56,459 musielibyśmy zejść do archiwum. 426 00:36:56,543 --> 00:36:58,001 Świetnie! No to chodźmy. 427 00:36:58,084 --> 00:37:00,084 Ale potrzebujemy pozwolenia. 428 00:37:01,584 --> 00:37:02,668 Jak je zdobyć? 429 00:37:03,876 --> 00:37:08,543 Trzeba wypełnić formularz, a po nim pewnie jeszcze inny formularz. 430 00:37:08,626 --> 00:37:09,876 Łatwizna. 431 00:37:09,959 --> 00:37:11,876 Zobaczę, co da się zrobić. 432 00:37:12,709 --> 00:37:13,668 Dziękuję. 433 00:37:18,209 --> 00:37:19,793 - Fajnie. - Fajnie. 434 00:38:16,209 --> 00:38:19,001 „Drogi panie O’Hare… A może nazwę Cię Boot? 435 00:38:19,084 --> 00:38:21,626 Larry musiał nagle wyjechać za granicę. 436 00:38:21,709 --> 00:38:24,668 Wygląda na to, że oboje czekamy na jego powrót. 437 00:38:24,751 --> 00:38:28,168 A ty nawet nie masz odpowiedniego stroju plażowego. 438 00:38:28,251 --> 00:38:31,376 Masz ochotę na wspólne popołudnie? 439 00:38:31,459 --> 00:38:35,001 Znam uroczy sklepik, gdzie znajdziesz nową lekturę plażową. 440 00:38:35,084 --> 00:38:37,626 Serdeczności, J.”. 441 00:38:44,168 --> 00:38:46,668 „Droga pani Stirling… A może nazwę Cię J? 442 00:38:46,751 --> 00:38:49,293 Dziękuję za propozycję i za ratunek. 443 00:38:49,376 --> 00:38:52,626 Jestem wdzięczny za namówienie do wyjścia z pokoju. 444 00:38:52,709 --> 00:38:54,834 Chciałbym się zrewanżować. 445 00:38:54,918 --> 00:38:58,251 Nie znam tu żadnych miejsc, ale jeśli coś zasugerujesz, 446 00:38:58,334 --> 00:39:01,168 mogę Cię rozbawić swoją okropną francuszczyzną”. 447 00:39:01,251 --> 00:39:06,168 „Drogi Boocie, cieszę się, że wyciągnęłam Cię na słońce. 448 00:39:06,251 --> 00:39:08,918 Chętnie przyjmę Twoje zaproszenie. 449 00:39:09,001 --> 00:39:14,626 Może spędzimy czas w mieście, lamentując nad swoją językową indolencją. 450 00:39:14,709 --> 00:39:16,293 Jesteś wolny w czwartek?”. 451 00:39:16,376 --> 00:39:21,001 „Jestem wolny w czwartek, ale też jutro, pojutrze 452 00:39:21,084 --> 00:39:22,626 i kolejnego dnia również. 453 00:39:22,709 --> 00:39:27,293 Zanim pan Stirling wróci, zdążymy zwiedzić całe wybrzeże. 454 00:39:28,126 --> 00:39:30,834 Daj znać, kiedy Ci pasuje. Boot”. 455 00:40:20,168 --> 00:40:21,918 - Dziękuję. - Nie ma za co. 456 00:40:36,376 --> 00:40:37,501 Masz jakiś pomysł? 457 00:40:41,793 --> 00:40:43,043 Może piknik? 458 00:40:43,959 --> 00:40:46,918 Bawiłem się w to z synem. Znasz? 459 00:40:48,459 --> 00:40:49,751 Zamknij oczy. 460 00:40:50,459 --> 00:40:51,709 No już, zamknij. 461 00:40:56,043 --> 00:40:57,293 Wybierz miejsce. 462 00:40:58,668 --> 00:41:00,876 - Prawdziwe czy zmyślone? - Obojętnie. 463 00:41:01,376 --> 00:41:04,751 Wyobraź sobie, że mamy wszystko. Idealny koc, dużo sera. 464 00:41:04,834 --> 00:41:05,668 Chleb? 465 00:41:05,751 --> 00:41:07,918 Też. W pobliżu jest rzeka. 466 00:41:08,001 --> 00:41:10,459 - Rzeka. - Mój syn uwielbia łowić ryby. 467 00:41:10,543 --> 00:41:14,751 Mam nadzieję, że nie przeszkadza ci, że spróbujemy trochę złowić. 468 00:41:14,834 --> 00:41:17,543 Obawiam się, że nic nie wiem o wędkarstwie. 469 00:41:17,626 --> 00:41:19,251 Właśnie dlatego cię nauczę. 470 00:41:20,668 --> 00:41:22,418 Jak mi idzie, panie Boot? 471 00:41:23,168 --> 00:41:26,001 Masz do tego wrodzony talent. 472 00:41:26,084 --> 00:41:27,376 Oczywiście. 473 00:41:28,709 --> 00:41:30,918 Złapałaś pstrąga. 474 00:41:31,001 --> 00:41:31,834 Rekina. 475 00:41:31,918 --> 00:41:33,626 Rekina. Świetna robota. 476 00:41:35,876 --> 00:41:36,959 A potem… 477 00:41:39,876 --> 00:41:43,084 z jego zębów robię ci naszyjnik. 478 00:41:45,209 --> 00:41:46,251 Pamiątkę. 479 00:41:47,959 --> 00:41:48,876 Talizman. 480 00:42:01,334 --> 00:42:02,668 Spróbujmy jeszcze raz. 481 00:42:15,668 --> 00:42:18,001 Dziękuję ci za przemiłe popołudnie. 482 00:42:26,251 --> 00:42:27,209 Do zobaczenia. 483 00:42:56,293 --> 00:42:59,918 UDAŁO SIĘ, DZIĘKUJĘ. JUTRO O 18. PRZYJDŹ, BĘDZIE FAJNIE. 484 00:43:00,001 --> 00:43:01,459 WYBACZ, TU RORY 485 00:43:11,418 --> 00:43:12,543 ZAJEBIŚCIE! E XXX 486 00:43:12,626 --> 00:43:18,293 ŚWIETNIE! E XXX 487 00:43:18,376 --> 00:43:20,459 ŚWIETNIE! E X 488 00:43:26,293 --> 00:43:29,418 Załączam sprawdzony tekst o Mary Ellen. Jeszcze jedno. 489 00:43:29,501 --> 00:43:34,209 Zbierając materiały, znalazłam wśród jej rzeczy tajemnicze listy miłosne. 490 00:43:34,293 --> 00:43:37,668 Nie wiem, skąd się tam wzięły, ale badam je do nowego tekstu. 491 00:43:38,251 --> 00:43:40,626 Rok 1965, zakazany romans. 492 00:43:40,709 --> 00:43:43,751 Są bardzo uczuciowe. Nigdy takich nie czytałam. 493 00:43:43,834 --> 00:43:45,626 Artykuł prześlę do piątku. 494 00:44:14,543 --> 00:44:16,626 Pan O’Hare nie jest jeszcze gotowy. 495 00:44:16,709 --> 00:44:20,209 Zasugerował, że może pani tu zaczekać albo pójść na górę. 496 00:44:20,293 --> 00:44:21,459 Pokój 302. 497 00:44:54,376 --> 00:44:55,418 Miła niespodzianka. 498 00:44:55,501 --> 00:44:58,834 Przyszłam za wcześnie. Wolisz, żebym zaczekała na dole? 499 00:44:58,918 --> 00:45:01,834 Nie wygłupiaj się. Wejdź. 500 00:45:03,668 --> 00:45:04,751 Zaraz będę gotowy. 501 00:45:06,418 --> 00:45:08,251 Właśnie miałem się ogolić. 502 00:45:09,501 --> 00:45:10,501 Mam czas? 503 00:45:10,584 --> 00:45:12,001 Oczywiście, proszę. 504 00:45:24,959 --> 00:45:26,376 Wszystko w porządku? 505 00:45:26,459 --> 00:45:28,418 Tak, w najlepszym. 506 00:45:47,834 --> 00:45:49,084 Dostałam telegram. 507 00:45:50,751 --> 00:45:53,959 Larry wraca dziś wieczorem. 508 00:45:54,584 --> 00:45:56,501 Musi od razu jechać do Londynu. 509 00:45:59,418 --> 00:46:00,251 Rozumiem. 510 00:46:05,209 --> 00:46:06,459 A ty czego chcesz? 511 00:46:36,793 --> 00:46:37,668 Przepraszam. 512 00:46:41,043 --> 00:46:41,876 O Boże. 513 00:46:44,459 --> 00:46:45,293 Jennifer. 514 00:46:46,376 --> 00:46:47,334 Jennifer. 515 00:47:27,418 --> 00:47:30,251 Pani Stirling, list do pani. 516 00:47:32,793 --> 00:47:33,626 Dziękuję. 517 00:47:35,793 --> 00:47:38,876 „Najdroższa J, wiedz, proszę, że Cię nie odrzuciłem. 518 00:47:38,959 --> 00:47:41,668 Nigdy tak bardzo nie chciałem nikogo pocałować, 519 00:47:41,751 --> 00:47:44,168 ale po Twoim spojrzeniu coś się zmieniło. 520 00:47:44,251 --> 00:47:47,459 Przestraszyłem się, że nasze pragnienia nas zniszczą. 521 00:47:47,543 --> 00:47:49,418 Jesteś niezwykłą istotą 522 00:47:49,501 --> 00:47:53,668 i nie chciałem mieć na sumieniu umniejszenia Twojej osoby. 523 00:47:53,751 --> 00:47:56,459 Cały ostatni tydzień nienawidziłem się 524 00:47:56,543 --> 00:47:58,626 za swój jedyny godziwy czyn. 525 00:47:59,543 --> 00:48:03,334 Rozważ to. Spontaniczność leży u podstaw wielu cudowności, 526 00:48:03,418 --> 00:48:06,168 ale często jest też przyczyną rozgoryczenia. 527 00:48:06,751 --> 00:48:11,834 Jeśli coś ma się wydarzyć, proszę Cię, żeby ta decyzja była wspólna. 528 00:48:12,584 --> 00:48:16,084 Piszę te słowa, myśląc o Tobie, a w moim sercu wzbiera fala. 529 00:48:16,751 --> 00:48:20,501 Bez względu na następstwa, przeżyjmy to razem. 530 00:48:21,043 --> 00:48:23,918 Znajdziesz mnie w Postman’s Park, w piątek o 18. 531 00:48:24,709 --> 00:48:26,334 Będę tam czekał. 532 00:48:26,418 --> 00:48:29,251 Z wyrazami szacunku, Boot”. 533 00:49:20,543 --> 00:49:22,001 U ALBERTA 534 00:49:36,001 --> 00:49:37,168 Felipe! 535 00:49:38,209 --> 00:49:39,418 - Jak tam? - Dobrze. 536 00:49:39,501 --> 00:49:42,709 - To Jennifer. Mój przyjaciel Felipe. - Miło mi. 537 00:49:43,834 --> 00:49:45,168 Jak się macie? Dobrze? 538 00:49:49,584 --> 00:49:50,834 Na zdrowie! 539 00:49:50,918 --> 00:49:52,501 - Dziękuję. - Dzięki. 540 00:49:52,584 --> 00:49:55,084 - Na zdrowie. - Zdrowie. 541 00:50:04,793 --> 00:50:05,918 Jeszcze po jednym. 542 00:50:06,418 --> 00:50:09,001 Chodź, panie Boot. Zatańcz ze mną. 543 00:50:09,543 --> 00:50:10,793 Baw się dobrze. 544 00:52:08,751 --> 00:52:13,543 „Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone. 545 00:52:14,334 --> 00:52:18,001 Tak, to przeraża. Ale wierzę, że życie w kłamstwie jest gorsze. 546 00:52:18,834 --> 00:52:21,626 Możemy być szczęśliwi. Tak bardzo szczęśliwi”. 547 00:52:26,418 --> 00:52:28,959 - Ubiegłaś mnie. - Jestem podekscytowana. 548 00:52:29,043 --> 00:52:32,543 No tak. Słuchaj, nie mogę ci niczego obiecać. 549 00:52:33,626 --> 00:52:35,543 Dzięki, że to robisz. 550 00:52:35,626 --> 00:52:38,918 Zanim wejdziemy, musisz zdjąć buty. 551 00:52:40,584 --> 00:52:41,418 Serio? 552 00:52:42,168 --> 00:52:43,001 Żartuję. 553 00:52:44,126 --> 00:52:45,376 Wesołek z ciebie. 554 00:52:46,251 --> 00:52:48,793 To wszystko, co nie zostało skatalogowane. 555 00:52:49,959 --> 00:52:51,126 Ja cię kręcę. 556 00:52:52,543 --> 00:52:53,626 A to… 557 00:52:54,751 --> 00:53:00,834 To powinno być wszystko od 1964 do 1965. 558 00:53:02,668 --> 00:53:04,001 Nie krępuj się. 559 00:53:07,168 --> 00:53:08,168 To nic ważnego. 560 00:53:12,334 --> 00:53:14,043 - Możesz mi pomóc? - Jasne. 561 00:53:18,918 --> 00:53:19,876 Ostrożnie. 562 00:53:23,084 --> 00:53:25,584 - Nie to? - Nie. 563 00:53:30,418 --> 00:53:32,501 - Pomóc ci zejść? - Pewnie. 564 00:53:35,501 --> 00:53:38,001 - No to… - To może… 565 00:53:38,084 --> 00:53:40,001 - To może zaczniemy? - Tak. 566 00:53:40,501 --> 00:53:42,251 Zaczynajmy. 567 00:53:51,126 --> 00:53:55,209 „Kochana J, nie ma słodszego dźwięku niż Twoje pukanie do drzwi. 568 00:53:55,293 --> 00:53:57,709 Zawsze jakaś część mnie na nie czeka. 569 00:53:57,793 --> 00:54:01,834 Trudno mi się skupić na pracy, bo moje myśli wracają do Ciebie. 570 00:54:02,918 --> 00:54:05,334 Na co mi teraz wojny i polityka? 571 00:54:07,334 --> 00:54:10,418 Jak tak dalej pójdzie, każą mi pisać o ogrodnictwie”. 572 00:54:30,168 --> 00:54:31,126 Zamknij oczy. 573 00:54:31,959 --> 00:54:33,959 Cień jest u stóp łóżka. 574 00:54:34,043 --> 00:54:37,626 Co strasznego się stanie, jeśli zostaniesz dłużej niż do 17? 575 00:54:37,709 --> 00:54:40,501 - Zostanę, póki nie sięgnie kolan. - Talii. 576 00:54:40,584 --> 00:54:41,751 Kolan. 577 00:54:41,834 --> 00:54:42,709 Umowa stoi. 578 00:54:43,793 --> 00:54:44,626 Oczy. 579 00:54:47,626 --> 00:54:48,543 Zamknij je. 580 00:54:50,043 --> 00:54:50,876 Zamknij je. 581 00:54:57,668 --> 00:55:01,501 Namiot z brezentu na odludziu. 582 00:55:04,251 --> 00:55:05,543 Skoro nalegasz. 583 00:55:06,793 --> 00:55:11,793 Śpimy na posłaniu z liści, kąpiemy się w pobliskiej rzece. 584 00:55:13,751 --> 00:55:15,209 A kiedy zachodzi słońce, 585 00:55:16,501 --> 00:55:18,209 rozpalamy ogień. 586 00:55:19,959 --> 00:55:22,459 Dzięki Bogu, bo umieram z głodu. 587 00:55:23,376 --> 00:55:25,834 - Co jemy? - Dzikie owoce. 588 00:55:33,834 --> 00:55:34,668 Mianowicie? 589 00:55:36,584 --> 00:55:39,668 Bez czarny. Jeżyny. 590 00:55:43,418 --> 00:55:44,918 Może mniszek lekarski. 591 00:55:58,293 --> 00:55:59,376 Idealnie. 592 00:56:34,084 --> 00:56:35,459 Dobranoc, drogi Boocie. 593 00:56:47,834 --> 00:56:48,834 Co? 594 00:56:49,459 --> 00:56:50,501 O co chodzi? 595 00:56:52,251 --> 00:56:53,501 Nie chcę, żebyś szła. 596 00:56:56,584 --> 00:56:58,293 A może uciekniemy razem? 597 00:56:59,168 --> 00:57:00,043 Dokąd? 598 00:57:01,459 --> 00:57:02,626 Do Nowego Jorku? 599 00:57:04,668 --> 00:57:05,626 Uwielbiam go. 600 00:57:09,168 --> 00:57:10,793 Zaoferowano mi tam posadę. 601 00:57:12,668 --> 00:57:14,376 Chcę, żebyś ze mną pojechała. 602 00:57:23,918 --> 00:57:25,084 Przenieśmy się tam. 603 00:57:26,626 --> 00:57:28,709 - Wiesz, że nie mogę. - Możesz. 604 00:57:28,793 --> 00:57:30,376 Możesz. My możemy. 605 00:57:31,959 --> 00:57:36,501 Prosisz mnie, żebym uciekła i zostawiła swoje życie? 606 00:57:37,126 --> 00:57:39,918 Żeby zacząć nowe, tak. 607 00:57:40,834 --> 00:57:44,001 - A kiedy się mną znudzisz? - Tak się nie zdarzy. 608 00:57:44,084 --> 00:57:47,126 - Już się zdarzyło. Czym to się różni? - Wszystkim. 609 00:57:48,751 --> 00:57:50,626 Różni się wszystkim. 610 00:57:52,918 --> 00:57:56,459 Jeśli myślisz, że kiedykolwiek czułem cokolwiek podobnego, 611 00:57:57,543 --> 00:58:00,543 to nie możesz być w większym błędzie. 612 00:58:02,793 --> 00:58:05,334 Jennifer, kocham cię. 613 00:58:05,418 --> 00:58:07,834 Kocham cię i chcę dzielić z tobą życie. 614 00:58:07,918 --> 00:58:10,751 Kochasz swój pomysł. To tylko impuls. 615 00:58:10,834 --> 00:58:12,918 - Nie podoba mi się to. - To instynkt! 616 00:58:13,001 --> 00:58:15,501 Zdajesz sobie sprawę, o co mnie prosisz? 617 00:58:16,418 --> 00:58:18,501 Moi bliscy by się mnie wyrzekli. 618 00:58:18,584 --> 00:58:20,834 Tym bardziej powinnaś ich zostawić. 619 00:58:22,376 --> 00:58:24,418 - Dla ciebie to łatwe. - Łatwe? 620 00:58:24,501 --> 00:58:27,251 Codziennie wracasz do mężczyzny, który… 621 00:58:27,334 --> 00:58:28,584 Który co? 622 00:58:30,668 --> 00:58:34,084 Myślę, że to możliwe, że marnujesz się w takim życiu. 623 00:58:55,001 --> 00:58:59,001 „To prawda. Zostałam wychowana, żeby spełniać oczekiwania innych, 624 00:58:59,084 --> 00:59:01,376 a nie robić to, co mnie uszczęśliwia. 625 00:59:01,459 --> 00:59:02,959 Boję się Ciebie kochać. 626 00:59:03,043 --> 00:59:07,501 Boję się, że jeśli się temu poddam, pokocham Cię tak, że mnie to pochłonie. 627 00:59:07,584 --> 00:59:11,418 Boję się, że kiedy przestanę być nowinką, możesz się mną zmęczyć. 628 00:59:12,209 --> 00:59:17,376 Musisz zrozumieć, że jeśli z Tobą wyjadę, stracę nie tylko rodzinę i bezpieczeństwo. 629 00:59:17,459 --> 00:59:19,043 Stracę też spokój ducha. 630 00:59:19,959 --> 00:59:22,168 To ryzyko, na które jestem za słaba. 631 00:59:23,376 --> 00:59:26,876 Mam nadzieję, że zrozumiesz. Na zawsze Twoja, J”. 632 00:59:29,209 --> 00:59:30,918 „Moja jedyna miłości, 633 00:59:32,126 --> 00:59:33,293 wiem, że się boisz, 634 00:59:33,376 --> 00:59:36,584 ale uwierz mi, niczego takiego wcześniej nie czułem 635 00:59:36,668 --> 00:59:38,751 i zapewniam, że już nie poczuję. 636 00:59:39,834 --> 00:59:42,834 Z pełnym przekonaniem podjąłem śmiałą decyzję. 637 00:59:42,918 --> 00:59:45,293 Przyjmę tę pracę w Nowym Jorku. 638 00:59:45,376 --> 00:59:49,334 Będę na peronie drugim stacji Marylebone, w piątek o 19,15. 639 00:59:49,418 --> 00:59:50,959 Pojedź ze mną, kochanie. 640 00:59:51,043 --> 00:59:54,376 Oszczędź mu tego półżycia, tego małżeństwa z rozsądku. 641 00:59:54,459 --> 00:59:56,626 A co ważniejsze, oszczędź siebie. 642 00:59:56,709 --> 01:00:00,001 Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone. 643 01:00:00,084 --> 01:00:03,793 Tak, to przeraża. Ale wierzę, że życie w kłamstwie jest gorsze”. 644 01:00:10,501 --> 01:00:13,834 Wiadomość od pana Stirlinga. Mówi, żeby jechać bez niego. 645 01:00:17,834 --> 01:00:20,501 „Możemy być szczęśliwi. Tak bardzo szczęśliwi. 646 01:00:21,209 --> 01:00:26,543 Wiedz, że moje serce i moje nadzieje leżą w twoich rękach. Twój Boot”. 647 01:00:51,084 --> 01:00:51,959 Taxi! 648 01:01:22,043 --> 01:01:24,793 - Felipe, zdążymy? - Tak mi się wydaje. 649 01:01:25,668 --> 01:01:26,501 Ledwo. 650 01:01:30,751 --> 01:01:33,251 PERON DRUGI 651 01:01:50,584 --> 01:01:52,168 Pospiesz się, proszę. 652 01:02:57,876 --> 01:03:00,584 „Nasze słynne sztruksowe spodnie, 653 01:03:00,668 --> 01:03:03,876 gumowy ściągacz, elastyczne troki, 654 01:03:03,959 --> 01:03:05,918 trzy obszerne kieszenie”… 655 01:03:09,126 --> 01:03:11,459 - Jeśli chcesz odebrać, to spoko. - Nie. 656 01:03:12,626 --> 01:03:18,584 „Dostępne w kolorze brązowym, płowym, butelkowej zieleni i szarym. 657 01:03:19,626 --> 01:03:22,209 Autentyczne dodatki i solidny krój”. 658 01:03:22,293 --> 01:03:23,293 Doprawdy świetne. 659 01:03:25,459 --> 01:03:26,876 „Mega-purée. 660 01:03:26,959 --> 01:03:30,334 - Wybornie gładkie, puszyste, smaczne”. - Ellie. 661 01:03:33,168 --> 01:03:35,001 - Chyba znalazłem. - O Boże! 662 01:03:36,751 --> 01:03:38,084 Przeczytaj na głos! 663 01:03:40,334 --> 01:03:41,334 „Najdroższa J, 664 01:03:42,126 --> 01:03:46,459 przez całe życie unikałem komplikacji, zwłaszcza tych romantycznych. 665 01:03:46,543 --> 01:03:50,543 Kiedy Cię poznałem, uświadomiłem sobie, że tak naprawdę nie żyłem. 666 01:03:51,209 --> 01:03:55,001 Wiem, że ciężko Ci słyszeć, że Cię kocham, ale muszę to mówić. 667 01:03:55,084 --> 01:03:58,251 Mam te słowa w głowie od przebudzenia do zaśnięcia, 668 01:03:58,793 --> 01:04:02,209 i jeśli nie mogę ich wypowiedzieć, będę wciąż je pisał. 669 01:04:03,501 --> 01:04:05,584 Kocham Cię, droga Jenny. Twój B.”. 670 01:04:06,668 --> 01:04:07,584 Cholera. 671 01:04:09,001 --> 01:04:12,751 Sprawdźmy skrytkę pocztową, do której wysłano inne listy. 672 01:04:12,834 --> 01:04:14,668 - Może nadal istnieje? - Dobrze. 673 01:04:19,126 --> 01:04:20,001 Co ty robisz? 674 01:04:21,168 --> 01:04:23,293 Telefon Rory’ego. Mówi Ellie. 675 01:04:24,043 --> 01:04:27,501 Pracujemy razem. Obawiam się, że przeze mnie musiał zostać. 676 01:04:32,209 --> 01:04:36,084 Nie. Przepraszam. 677 01:04:36,168 --> 01:04:38,501 Dobrze. Do zobaczenia. 678 01:04:40,543 --> 01:04:42,668 Czemu nie mówiłeś, że masz urodziny? 679 01:04:43,334 --> 01:04:46,751 Bo wolę robić to. 680 01:04:49,168 --> 01:04:51,501 Dobra. Weź swoje rzeczy. 681 01:04:53,918 --> 01:04:57,043 Dlaczego zaprosiłeś byłą na swoje urodziny? 682 01:04:59,418 --> 01:05:02,793 Nie zaprosiłem. Nie wiedziałem, że tu będzie. 683 01:05:02,876 --> 01:05:04,376 To kto ją zaprosił? 684 01:05:04,459 --> 01:05:08,251 To przyjaciółka mojej siostry. Dzisiaj się do nich nie odzywam. 685 01:05:08,334 --> 01:05:09,793 Czemu się rozstaliście? 686 01:05:09,876 --> 01:05:11,501 Była religijna. 687 01:05:12,501 --> 01:05:15,418 Kiedy się poznaliśmy, to tylko trochę. 688 01:05:15,501 --> 01:05:17,459 Ale potem stwierdziła, 689 01:05:17,543 --> 01:05:21,668 że ponieważ ja nie wierzę w Boga, to nie możemy być razem. 690 01:05:22,668 --> 01:05:26,084 A w końcu wyszła za tego faceta. 691 01:05:27,501 --> 01:05:29,834 Raz na wozie, raz pod wozem. 692 01:05:32,209 --> 01:05:33,043 A co z tobą? 693 01:05:35,168 --> 01:05:37,876 - Nie chcesz wiedzieć. - Wręcz przeciwnie. 694 01:05:40,001 --> 01:05:41,959 Byłam z kimś przez jakiś czas. 695 01:05:42,043 --> 01:05:43,001 Jak długo? 696 01:05:43,626 --> 01:05:48,418 Osiem lat. On bardzo chciał mieć dzieci, a ja nie. 697 01:05:49,168 --> 01:05:51,668 Dlatego się rozstaliśmy. 698 01:05:53,209 --> 01:05:54,043 Przykro mi. 699 01:05:54,126 --> 01:05:57,543 To nie koniec. Potem się zeszliśmy i znów rozstaliśmy. 700 01:05:57,626 --> 01:06:01,168 W międzyczasie bzykaliśmy się od przypadku do przypadku. 701 01:06:01,251 --> 01:06:02,626 W końcu się oświadczył. 702 01:06:03,251 --> 01:06:07,418 Byliśmy na wakacjach z jakimś tuzinem najbliższych nam osób. 703 01:06:07,501 --> 01:06:08,459 O rany. 704 01:06:10,376 --> 01:06:11,376 Właśnie. 705 01:06:12,209 --> 01:06:14,959 Nie chodziło nawet o to, że go nie kochałam. 706 01:06:15,793 --> 01:06:17,918 Ale nie byłam pewna, czy dość mocno. 707 01:06:18,834 --> 01:06:20,751 Może chcę mieć dzieci. Nie wiem. 708 01:06:21,376 --> 01:06:25,043 Ale wiedziałam na pewno, że nie z nim. 709 01:06:25,793 --> 01:06:30,126 To naprawdę kijowe rozstanie. Przykro mi. 710 01:06:30,209 --> 01:06:34,293 Dlatego ludzie nie powinni mówić o sobie. To cholernie dołujące. 711 01:06:34,834 --> 01:06:36,459 To prawda. 712 01:06:36,543 --> 01:06:39,418 Chyba czas na twój urodzinowy taniec. 713 01:06:40,126 --> 01:06:41,459 Mój urodzinowy taniec? 714 01:06:41,543 --> 01:06:43,126 Właśnie tak. 715 01:07:28,126 --> 01:07:29,293 Fajna chata. 716 01:07:30,043 --> 01:07:32,584 Tak właśnie mieszkam. 717 01:07:34,126 --> 01:07:36,334 Ładnie tu. O, masz kota! 718 01:07:36,418 --> 01:07:37,251 To Diesel. 719 01:07:37,793 --> 01:07:38,751 Cześć, Diesel. 720 01:07:41,418 --> 01:07:42,793 Napijesz się czegoś? 721 01:07:42,876 --> 01:07:43,709 Tak. 722 01:07:44,376 --> 01:07:46,126 Może poproszę o wodę. 723 01:07:46,209 --> 01:07:47,043 Dobrze. 724 01:07:47,126 --> 01:07:48,126 Dzięki. 725 01:07:55,709 --> 01:07:57,251 Ale masz dużo płyt. 726 01:07:58,001 --> 01:07:59,209 To moje hobby. 727 01:08:04,668 --> 01:08:05,501 Cześć. 728 01:08:15,418 --> 01:08:16,876 Czyli… 729 01:08:18,001 --> 01:08:19,626 wszystkie te kobiety… 730 01:08:20,543 --> 01:08:21,959 to twoje siostry, tak? 731 01:08:22,043 --> 01:08:24,876 Nie. Tak naprawdę to jestem seryjnym bigamistą. 732 01:08:26,709 --> 01:08:29,126 No tak. Kurczę, tak właśnie myślałam. 733 01:10:36,084 --> 01:10:38,001 FAJNIE WCZORAJ BYŁO :) 734 01:10:39,543 --> 01:10:42,001 DOKĄD POSZŁAŚ? 735 01:10:44,043 --> 01:10:45,209 PUNKT OBSŁUGI KLIENTA 736 01:10:45,293 --> 01:10:46,126 Dzień dobry. 737 01:10:48,084 --> 01:10:50,834 - Zastanawiam się… - Proszę mówić głośniej. 738 01:10:52,126 --> 01:10:55,001 Jak mogę się dowiedzieć, do kogo należy skrytka? 739 01:10:55,084 --> 01:10:57,168 Chce pani założyć skrytkę? 740 01:10:57,251 --> 01:11:00,543 Nie, chcę się dowiedzieć, do kogo należy jedna z nich. 741 01:11:00,626 --> 01:11:02,293 Jest pani jej właścicielką? 742 01:11:02,918 --> 01:11:07,126 Nie, chcę się dowiedzieć, kto jest, żebym mogła do tej osoby napisać. 743 01:11:07,209 --> 01:11:12,001 Chcę wiedzieć, czy wciąż do niej należy. Rozumie mnie pani? 744 01:11:12,084 --> 01:11:16,293 Najwyraźniej nie słyszała pani o ochronie danych osobowych. 745 01:11:17,626 --> 01:11:18,876 Wie pani co? 746 01:11:19,876 --> 01:11:22,959 Nieważne. Coś wymyślę. 747 01:11:38,126 --> 01:11:42,293 „Droga J, to zabrzmi dziwnie, ale znalazłam listy, które mogą być Pani. 748 01:11:42,376 --> 01:11:46,043 Są zaadresowane do J.S, a stempel pochodzi z 1965 roku. 749 01:11:46,126 --> 01:11:48,543 Zdają się mieć wartość sentymentalną. 750 01:11:48,626 --> 01:11:52,793 Chętnie poznałabym historię, która kryje się za nimi i panem Bootem. 751 01:11:52,876 --> 01:11:55,209 Pozdrawiam serdecznie, Ellie Haworth”. 752 01:12:06,293 --> 01:12:09,876 „Droga pani Haworth, nie życzę sobie z Panią rozmawiać 753 01:12:09,959 --> 01:12:11,959 na temat wspomnianych wydarzeń 754 01:12:12,043 --> 01:12:15,918 i nie będę w stanie pomóc Pani w poszukiwaniach. 755 01:12:16,001 --> 01:12:18,209 Z poważaniem, Jennifer Stirling”. 756 01:12:26,418 --> 01:12:27,543 Dobra, na razie. 757 01:12:28,543 --> 01:12:29,834 - Pa. - Pa. 758 01:12:57,084 --> 01:12:57,959 Halo? 759 01:12:59,001 --> 01:13:00,626 Czy to pani Stirling? 760 01:13:01,209 --> 01:13:02,334 Słucham. 761 01:13:02,418 --> 01:13:06,209 Dzień dobry. Jestem Ellie Haworth z The London Chronicle. 762 01:13:06,293 --> 01:13:10,209 Napisałam do pani w sprawie listów, które razem z kolegą z pracy… 763 01:13:10,293 --> 01:13:13,751 Tak. Wysłałam już odpowiedź na załączony adres. 764 01:13:14,334 --> 01:13:15,459 Tak. 765 01:13:16,376 --> 01:13:17,626 Po prostu… 766 01:13:17,709 --> 01:13:21,043 Jeśli to nieodpowiednia pora, chętnie wrócę… 767 01:13:21,126 --> 01:13:23,043 Przepraszam, ale jak napisałam, 768 01:13:23,126 --> 01:13:26,751 to, co zaszło między mną a panem O’Hare, jest sprawą prywatną. 769 01:13:29,751 --> 01:13:33,209 Oczywiście. Przepraszam za najście. 770 01:13:33,293 --> 01:13:34,668 PAN O’HARE 771 01:13:34,751 --> 01:13:37,501 Chciałam przynajmniej oddać… 772 01:13:39,459 --> 01:13:40,293 Halo? 773 01:13:42,168 --> 01:13:43,001 Halo? 774 01:13:46,001 --> 01:13:46,834 Cholera. 775 01:14:21,459 --> 01:14:25,043 Pani Stirling, miło znów panią widzieć. Tęskniliśmy za panią. 776 01:14:28,584 --> 01:14:31,501 Tak. Panią również miło widzieć. 777 01:14:33,626 --> 01:14:36,501 Ma pani zapasowy klucz? Zostawiłam swój w domu. 778 01:14:37,251 --> 01:14:40,334 Oczywiście. Ale skrytka numer 13 już nie działa. 779 01:14:41,209 --> 01:14:42,043 Słucham? 780 01:14:42,751 --> 01:14:47,209 Na prośbę pana Stirlinga została miesiąc temu zamknięta. 781 01:14:48,834 --> 01:14:51,959 Proszę ją w takim razie otworzyć. 782 01:14:52,459 --> 01:14:53,459 Oczywiście. 783 01:14:54,709 --> 01:14:57,626 Potrzebuję kluczy do gabinetu męża. 784 01:14:57,709 --> 01:15:00,251 Obawiam się, że to polecenie, a nie prośba. 785 01:15:01,293 --> 01:15:02,126 Oczywiście. 786 01:15:04,584 --> 01:15:05,418 Dziękuję. 787 01:15:35,459 --> 01:15:37,876 J.S SKRYTKA POCZTOWA 13, LONDYN, N1 788 01:15:42,668 --> 01:15:44,293 „Moja jedyna miłości, 789 01:15:45,001 --> 01:15:46,126 wiem, że się boisz, 790 01:15:46,209 --> 01:15:49,501 ale uwierz mi, niczego takiego wcześniej nie czułem 791 01:15:49,584 --> 01:15:51,626 i zapewniam, że już nie poczuję. 792 01:15:51,709 --> 01:15:54,543 Będę na peronie drugim stacji Marylebone o 19,15. 793 01:15:54,626 --> 01:15:59,168 Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone. A co ważniejsze, oszczędź siebie. 794 01:16:00,834 --> 01:16:03,834 Nigdy nie będę zadowolony, mając tylko część Ciebie. 795 01:16:04,459 --> 01:16:05,959 Pojedź ze mną, kochanie. 796 01:16:06,043 --> 01:16:08,876 Możemy być szczęśliwi. Tak bardzo szczęśliwi. 797 01:16:14,876 --> 01:16:17,668 Moje serce i moje nadzieje leżą w twoich rękach. 798 01:16:19,334 --> 01:16:20,168 Twój Boot”. 799 01:16:34,584 --> 01:16:35,959 Czemu go miałeś? 800 01:16:39,918 --> 01:16:41,918 Dlaczego grzebiesz mi w listach? 801 01:16:46,001 --> 01:16:46,959 Znaleziono… 802 01:16:48,126 --> 01:16:49,543 Znaleziono go przy tobie 803 01:16:51,251 --> 01:16:52,334 w dniu wypadku. 804 01:16:56,668 --> 01:16:58,626 Pewnie wiesz, kto go napisał. 805 01:16:59,626 --> 01:17:00,459 Tak. 806 01:17:03,668 --> 01:17:06,209 Tak, nazywa się Anthony O’Hare. 807 01:17:07,751 --> 01:17:08,584 Nazywał. 808 01:17:10,876 --> 01:17:11,751 Dziennikarz. 809 01:17:13,626 --> 01:17:15,043 Przedstawiłem was sobie. 810 01:17:17,043 --> 01:17:20,543 Wygląda na to, że mieliście jakiś… 811 01:17:25,626 --> 01:17:27,293 Jenny, on zginął. 812 01:17:33,334 --> 01:17:34,168 Czekaj. 813 01:17:34,959 --> 01:17:36,793 - Był z tobą w aucie. - Nie. 814 01:17:38,959 --> 01:17:39,793 Nie. 815 01:17:40,334 --> 01:17:42,084 Był ze mną Felipe. 816 01:17:42,168 --> 01:17:46,293 Felipe był kierowcą. Ale pasażer nazywał się Anthony O’Hare. 817 01:17:49,876 --> 01:17:53,418 Kiedy obudziłaś się po wypadku, podjąłem decyzję. 818 01:17:56,209 --> 01:17:57,584 Próbowałem cię chronić. 819 01:17:59,501 --> 01:18:01,376 - Przed czym? - Przed prawdą. 820 01:18:02,543 --> 01:18:04,501 Żeby oszczędzić ci poczucia winy. 821 01:18:18,834 --> 01:18:21,668 SYLWETKA PRZEMYSŁOWCA 822 01:18:25,918 --> 01:18:27,376 Jasna cholera. 823 01:18:29,751 --> 01:18:31,834 Anthony pracował w Chronicle. 824 01:18:32,626 --> 01:18:33,709 Tak. 825 01:18:37,418 --> 01:18:40,501 PRÓBUJĘ NAMIERZYĆ KOGOŚ, KTO PISAŁ DLA CHRONICLE. 826 01:18:44,376 --> 01:18:46,126 ZROBIŁEM COŚ NIE TAK? 827 01:18:53,584 --> 01:18:55,918 TY TEŻ ODPOWIADASZ PO PIĘCIU DNIACH… 828 01:18:58,001 --> 01:19:00,043 PRZEPRASZAM. 829 01:19:00,126 --> 01:19:03,001 PO PROSTU 830 01:19:05,418 --> 01:19:09,168 PISZE… 831 01:20:15,293 --> 01:20:17,126 - Halo? - Ellie Haworth? 832 01:20:17,834 --> 01:20:19,209 Mówi Anthony O’Hare. 833 01:20:22,168 --> 01:20:23,043 Dzień dobry. 834 01:20:24,543 --> 01:20:27,251 - Ponoć chce pani ze mną rozmawiać. - Tak. 835 01:20:27,918 --> 01:20:29,918 Dzień dobry, panie O’Hare. 836 01:20:30,501 --> 01:20:32,543 Jak pani trafiła na moją historię? 837 01:20:33,751 --> 01:20:36,001 Na początku 838 01:20:36,084 --> 01:20:38,251 kierowałam się instynktem, 839 01:20:40,376 --> 01:20:41,876 myślałam, że mam temat, 840 01:20:43,209 --> 01:20:44,043 a potem 841 01:20:45,543 --> 01:20:46,709 im więcej czytałam, 842 01:20:47,459 --> 01:20:49,418 tym bardziej zaczynałam czuć… 843 01:20:51,418 --> 01:20:54,876 Po prostu bardzo mnie te listy wzruszyły. 844 01:20:57,834 --> 01:20:58,668 Czy w końcu 845 01:20:59,584 --> 01:21:00,834 przyszła na dworzec? 846 01:21:02,834 --> 01:21:07,626 Pojechaliście razem do Nowego Jorku? 847 01:21:07,709 --> 01:21:08,584 Nie. 848 01:21:09,501 --> 01:21:12,459 Pani Stirling mi nie towarzyszyła. 849 01:21:15,084 --> 01:21:16,834 Czy to był ostatni raz… 850 01:21:18,626 --> 01:21:19,459 Czy… 851 01:21:22,209 --> 01:21:23,793 spotkaliście się jeszcze? 852 01:21:36,501 --> 01:21:38,709 LONDYN, 1969 853 01:22:08,834 --> 01:22:09,834 Jennifer. 854 01:22:11,834 --> 01:22:12,751 Jennifer. 855 01:22:19,001 --> 01:22:21,543 Naprawdę wyglądam tak strasznie po latach? 856 01:22:27,543 --> 01:22:29,459 - Pójdziemy gdzieś? - Oczywiście. 857 01:22:43,501 --> 01:22:45,043 Co musiałeś o mnie myśleć? 858 01:22:46,876 --> 01:22:49,168 Uznałem, że jesteś wierną żoną. 859 01:22:51,334 --> 01:22:52,876 Wróciłem do pracy. 860 01:22:54,876 --> 01:22:55,709 W Nowym Jorku? 861 01:22:59,001 --> 01:23:00,376 Jest moim domem od… 862 01:23:02,334 --> 01:23:03,293 czterech lat. 863 01:23:11,376 --> 01:23:12,418 Jechałam… 864 01:23:15,584 --> 01:23:16,668 do ciebie. 865 01:23:24,334 --> 01:23:25,501 Doszło do wypadku. 866 01:23:28,501 --> 01:23:30,293 Straciłam przytomność. 867 01:23:33,251 --> 01:23:34,793 Nic nie pamiętałam. 868 01:23:36,084 --> 01:23:37,376 Aż do dzisiaj. 869 01:23:38,001 --> 01:23:41,209 Znalazłam twoje listy, ale powiedziano mi, że… 870 01:23:48,084 --> 01:23:50,584 Oszukano mnie. Myślałam, że cię straciłam. 871 01:23:51,709 --> 01:23:55,418 Zgubiłaś, może. 872 01:23:57,668 --> 01:23:59,084 Na pewno nie straciłaś. 873 01:24:02,501 --> 01:24:03,334 Boot? 874 01:24:04,543 --> 01:24:05,751 Tak, droga Jennifer. 875 01:24:06,834 --> 01:24:08,376 Pocałujesz mnie, proszę? 876 01:24:30,709 --> 01:24:31,751 Wróć ze mną. 877 01:24:34,959 --> 01:24:36,501 Nie mogę znów cię stracić. 878 01:24:37,251 --> 01:24:38,709 Zbyt wiele się zmieniło. 879 01:24:42,751 --> 01:24:44,001 Nadal cię kocham. 880 01:24:46,751 --> 01:24:47,918 Pomożesz mi? 881 01:25:04,209 --> 01:25:05,293 Mam córkę. 882 01:25:13,126 --> 01:25:14,084 Jak ma na imię? 883 01:25:15,209 --> 01:25:16,126 Esme. 884 01:25:17,543 --> 01:25:18,418 Ma dwa lata. 885 01:25:24,793 --> 01:25:25,668 Zabierz ją. 886 01:25:35,793 --> 01:25:36,626 Nie mogę. 887 01:25:39,209 --> 01:25:40,334 Wybacz mi. 888 01:25:48,126 --> 01:25:49,001 Poczekam. 889 01:25:52,293 --> 01:25:54,626 Każ mi poczekać, a to zrobię. 890 01:25:57,376 --> 01:25:58,209 Kocham cię. 891 01:26:02,626 --> 01:26:03,834 Zawsze cię kochałam. 892 01:26:10,543 --> 01:26:11,459 Tak mi przykro. 893 01:26:24,209 --> 01:26:26,459 Wtedy ostatni raz się widzieliście? 894 01:26:29,668 --> 01:26:30,709 Koniec z listami? 895 01:26:32,751 --> 01:26:33,751 Koniec z listami. 896 01:26:39,834 --> 01:26:41,168 Ma je pani przy sobie? 897 01:26:41,668 --> 01:26:44,668 Tak. Listy, oczywiście. 898 01:26:45,876 --> 01:26:46,709 Proszę. 899 01:26:53,334 --> 01:26:55,918 A gdybym was ze sobą skontaktowała? 900 01:26:58,418 --> 01:26:59,501 Nie. 901 01:26:59,584 --> 01:27:04,376 Lata temu postanowiłem uszanować decyzję Jennifer. 902 01:27:05,209 --> 01:27:07,626 Powinienem w tym wytrwać. 903 01:27:11,918 --> 01:27:14,209 Proszę je oddać pani Stirling. 904 01:27:14,293 --> 01:27:15,584 Próbowałam już. 905 01:27:17,084 --> 01:27:18,709 Jest pani dziennikarką. 906 01:27:22,293 --> 01:27:23,751 Proszę znów spróbować. 907 01:27:32,626 --> 01:27:33,751 Mogę w czymś pomóc? 908 01:27:38,418 --> 01:27:39,543 Pani Stirling? 909 01:27:40,084 --> 01:27:40,959 Tak? 910 01:27:42,418 --> 01:27:46,918 Jestem Ellie Haworth z… 911 01:27:49,251 --> 01:27:53,751 Proszę posłuchać. Nie próbuję… 912 01:27:55,126 --> 01:27:58,376 Spotkałam się z panem O’Hare. Z Anthonym. 913 01:27:58,459 --> 01:28:02,084 Prosił, żeby je pani dać. 914 01:28:03,918 --> 01:28:06,709 Życzy sobie, żeby pani je miała. 915 01:28:11,126 --> 01:28:12,668 O czym rozmawialiście? 916 01:28:13,376 --> 01:28:15,543 Cóż, o pani. 917 01:28:16,501 --> 01:28:17,334 Głównie. 918 01:28:20,043 --> 01:28:21,918 Powiedział mi, co się stało. 919 01:28:23,834 --> 01:28:27,501 Ostatecznie wybrała pani swoją rodzinę. 920 01:29:47,626 --> 01:29:48,668 Co to ma być? 921 01:30:01,876 --> 01:30:03,084 Okłamałeś mnie. 922 01:30:05,543 --> 01:30:07,084 Powiedziałeś, że nie żyje. 923 01:30:13,209 --> 01:30:14,209 Dlaczego? 924 01:30:19,543 --> 01:30:21,251 Dla dobra naszego małżeństwa. 925 01:30:22,626 --> 01:30:24,834 Pozwalając mi wierzyć, że go zabiłam? 926 01:30:36,334 --> 01:30:41,626 Wiem, że cię zdradziłam, Lawrence. 927 01:30:43,751 --> 01:30:45,334 Codziennie z tym żyję. 928 01:30:46,876 --> 01:30:51,126 Przez ostatnie cztery lata starałam się 929 01:30:53,709 --> 01:30:55,376 być dla ciebie lepszą żoną. 930 01:30:57,959 --> 01:31:00,334 Ale teraz pamiętam wszystko, Larry. 931 01:31:01,209 --> 01:31:05,543 Nasz związek rozpadł się na długo przed tym, jak pojawił się Anthony. 932 01:31:05,626 --> 01:31:08,126 - Jennifer, posłuchaj… - Nie dotykaj mnie. 933 01:31:08,209 --> 01:31:09,709 Nie, ty mnie posłuchaj. 934 01:31:12,793 --> 01:31:17,168 Jedynym powodem, dla którego zostałam, jest nasza córka. 935 01:31:18,334 --> 01:31:22,168 Od dziś jestem twoją żoną tylko z nazwiska. 936 01:31:22,251 --> 01:31:25,334 Jeśli choć spróbujesz traktować mnie inaczej, 937 01:31:26,084 --> 01:31:29,001 wezmę naszą córkę i odejdę. 938 01:31:31,876 --> 01:31:36,084 Jeśli myślisz, że sąd stanie po stronie cudzołożnicy, to się łudzisz. 939 01:31:37,918 --> 01:31:40,876 A jeśli spróbujesz odejść i zabrać moje dziecko, 940 01:31:40,959 --> 01:31:42,084 zniszczę cię 941 01:31:42,709 --> 01:31:44,793 i już jej nie zobaczysz, rozumiesz? 942 01:31:58,418 --> 01:31:59,584 Cześć, skarbie. 943 01:32:00,751 --> 01:32:01,793 Cześć, kochanie. 944 01:32:02,834 --> 01:32:04,751 Wybierzemy się na małą wyprawę. 945 01:32:12,876 --> 01:32:17,043 Dzień dobry, szukam pana O’Hare. Jest w pokoju 268. 946 01:32:17,126 --> 01:32:20,209 Pan O’Hare już się wymeldował. 947 01:32:25,459 --> 01:32:26,668 Kiedy? 948 01:32:26,751 --> 01:32:27,751 Wczoraj. 949 01:32:31,459 --> 01:32:32,334 Dziękuję. 950 01:32:34,043 --> 01:32:36,334 Proszę pani! Proszę zaczekać. 951 01:32:36,418 --> 01:32:38,918 - Anthony? - Przepraszam. Proszę pani? 952 01:32:40,084 --> 01:32:41,001 Co się dzieje? 953 01:32:42,043 --> 01:32:43,418 Próbowałam wyjaśnić… 954 01:32:44,543 --> 01:32:46,168 - Mary Ellen? - Anthony? 955 01:32:47,501 --> 01:32:51,376 Szukam Anthony’ego O’Hare. Muszę wiedzieć, gdzie jest. Proszę. 956 01:32:51,459 --> 01:32:54,334 Przykro mi, ale Anthony złożył wypowiedzenie. 957 01:32:55,001 --> 01:32:56,751 Dzisiaj rano. 958 01:32:56,834 --> 01:33:00,293 - Zostawił adres do korespondencji? - Przykro mi, ale nie. 959 01:33:23,876 --> 01:33:26,334 Proszę dopilnować, żeby je dostał. 960 01:33:26,418 --> 01:33:29,668 Jeśli się odezwie, proszę mu powiedzieć, że go szukałam. 961 01:33:50,626 --> 01:33:53,793 Wtedy wróciła pani do męża? 962 01:33:55,793 --> 01:33:57,876 Nie mogłam ryzykować, że ją stracę. 963 01:33:59,126 --> 01:34:01,543 W końcu go zostawiłam, 964 01:34:02,209 --> 01:34:05,543 kiedy wiedziałam na pewno, że prawo wesprze moją decyzję. 965 01:34:06,293 --> 01:34:07,709 A pan O’Hare? 966 01:34:08,543 --> 01:34:12,584 Próbowała pani skontaktować się z nim po odejściu? 967 01:34:12,668 --> 01:34:17,418 Codziennie szukałam w gazetach jego nazwiska. 968 01:34:18,834 --> 01:34:21,709 Na próżno. W końcu przestałam je kupować. 969 01:34:21,793 --> 01:34:24,334 Miałam wrażenie, że nie chce być znaleziony. 970 01:34:25,001 --> 01:34:26,168 A teraz? 971 01:34:28,751 --> 01:34:32,709 Nie wie, że próbowała go pani znaleźć. Nie ma o tym pojęcia. 972 01:34:33,293 --> 01:34:36,126 Tak jest pewnie lepiej. Mieliśmy swoją szansę. 973 01:34:36,209 --> 01:34:39,918 Tak, ale gdybyście mogli dostać kolejną? 974 01:34:40,001 --> 01:34:42,334 Nasze serca mają granicę wytrzymałości 975 01:34:42,418 --> 01:34:47,168 i obawiam się, że w moim wieku dotarłam już do swojej. 976 01:34:51,584 --> 01:34:54,584 „Przeszłość bywa odurzająca. Może wciągać, 977 01:34:54,668 --> 01:34:57,709 tworząc iluzję, że było lepiej, byliśmy szczęśliwsi, 978 01:34:57,793 --> 01:35:00,334 a doświadczenia były kiedyś bogatsze. 979 01:35:00,959 --> 01:35:02,584 Może nas też osłabiać, 980 01:35:02,668 --> 01:35:07,043 uwięzić we wspomnieniach o bólu, żalu i rozczarowaniu, 981 01:35:07,126 --> 01:35:10,584 i powstrzymać przed kolejną próbą odnalezienia szczęścia. 982 01:35:10,668 --> 01:35:14,293 Ponoć jeśli nie uczymy się na błędach, musimy je powtarzać. 983 01:35:14,959 --> 01:35:19,168 Ale możemy też nauczyć się odpuścić sobie przeszłość, 984 01:35:19,251 --> 01:35:20,543 pamiętać o niej, 985 01:35:20,626 --> 01:35:24,543 ale nie pozwolić, by hamowała nasze starania i uczucia”. 986 01:35:24,626 --> 01:35:26,209 Ellie, to fantastyczne. 987 01:35:30,501 --> 01:35:32,209 Bardzo dobra robota. 988 01:35:33,168 --> 01:35:35,626 To świetnie. Dziękuję. 989 01:35:41,043 --> 01:35:42,251 Wrócę później. 990 01:36:00,584 --> 01:36:03,584 - Halo. - Cześć, tu Ellie. 991 01:36:03,668 --> 01:36:04,918 Jak leci? 992 01:36:05,668 --> 01:36:07,876 Dobrze. A u ciebie? 993 01:36:09,251 --> 01:36:10,543 Całkiem nieźle. 994 01:36:12,918 --> 01:36:16,209 Nie, właściwie to wcale nie. 995 01:36:17,876 --> 01:36:23,126 Nie wiem, czemu wyszłam bez pożegnania i nie odpowiadałam na twoje wiadomości. 996 01:36:23,209 --> 01:36:27,668 To było z mojej strony draństwo i jeśli chcesz do mnie znów napisać, 997 01:36:27,751 --> 01:36:29,501 masz moje słowo, że odpowiem. 998 01:36:30,626 --> 01:36:36,084 Ale może być mnóstwo powodów, dla których nie chcesz ze mną rozmawiać, 999 01:36:36,168 --> 01:36:38,501 pisać do mnie ani spędzać ze mną czasu. 1000 01:36:38,584 --> 01:36:43,543 Prawdę mówiąc martwię się, że uznasz mnie za potworną osobę, 1001 01:36:43,626 --> 01:36:44,959 jeśli mnie poznasz. 1002 01:36:47,626 --> 01:36:48,709 Ale na tym etapie 1003 01:36:50,709 --> 01:36:53,918 strach przed spróbowaniem nie jest już dobrą wymówką. 1004 01:36:55,668 --> 01:36:59,834 Myślę, że jesteś zajebisty, Rory. 1005 01:37:00,501 --> 01:37:04,793 Bardzo chciałabym znów się z tobą spotkać. 1006 01:37:07,834 --> 01:37:09,543 Wybacz, że tak mówię. 1007 01:37:15,918 --> 01:37:17,501 Gdzie jesteś? 1008 01:37:18,084 --> 01:37:19,834 Na zewnątrz. 1009 01:37:21,209 --> 01:37:22,043 Słucham? 1010 01:37:22,709 --> 01:37:24,084 Stoję pod twoim domem. 1011 01:37:27,793 --> 01:37:29,001 To jest niepokojące. 1012 01:37:29,084 --> 01:37:33,126 Chciałam raczej zapunktować, ale rozumiem cię. 1013 01:37:34,209 --> 01:37:36,126 Zaczekaj tam. Mów dalej. 1014 01:37:36,209 --> 01:37:38,543 Zaraz zejdę. Mów dalej. 1015 01:37:46,459 --> 01:37:47,293 Przepra… 1016 01:38:05,918 --> 01:38:08,334 Znalazłam ich. Oboje. 1017 01:38:09,918 --> 01:38:11,168 Spotkałam się z nimi. 1018 01:38:11,251 --> 01:38:12,334 - Żartujesz. - Nie. 1019 01:38:13,543 --> 01:38:14,959 Kurde, co powiedzieli? 1020 01:38:15,043 --> 01:38:18,043 - Próbowała wszystkiego. - Nie wie, że go szukała? 1021 01:38:18,126 --> 01:38:20,084 - W ogóle. - Musisz mu powiedzieć. 1022 01:38:20,168 --> 01:38:23,293 Wiem! Tyle że oni nie chcą się spotkać. 1023 01:38:23,376 --> 01:38:26,251 Skoro tak, to czemu cały czas trzymała skrytkę? 1024 01:38:27,668 --> 01:38:28,876 To nie ma sensu. 1025 01:38:30,084 --> 01:38:31,751 To bardzo słuszna uwaga. 1026 01:38:34,334 --> 01:38:36,001 Naprawdę mnie szukała? 1027 01:38:38,709 --> 01:38:39,751 Powiedziała tak? 1028 01:39:03,918 --> 01:39:04,793 „Droga J, 1029 01:39:06,793 --> 01:39:09,793 wybacz mi proszę, że Cię niepokoję, 1030 01:39:10,793 --> 01:39:12,668 ale jak zapewne wiesz, 1031 01:39:14,876 --> 01:39:18,209 nasze osobne drogi szczęśliwie, 1032 01:39:19,584 --> 01:39:21,501 przynajmniej dla tego staruszka, 1033 01:39:24,626 --> 01:39:26,876 po raz kolejny się przecięły. 1034 01:39:31,209 --> 01:39:33,001 Przez te wszystkie lata 1035 01:39:34,001 --> 01:39:38,334 myślałem o Tobie z regularnością, do której obawiam się przyznać. 1036 01:39:39,876 --> 01:39:41,043 Tęsknię za Tobą. 1037 01:39:47,959 --> 01:39:51,084 Ośmielę się więc ostatni raz, 1038 01:39:52,709 --> 01:39:54,543 z pewnym niepokojem. 1039 01:39:59,418 --> 01:40:00,626 Postman’s Park… 1040 01:40:02,459 --> 01:40:03,376 w piątek… 1041 01:40:05,126 --> 01:40:06,251 o godzinie 14. 1042 01:40:09,751 --> 01:40:11,293 Z wyrazami szacunku… 1043 01:40:14,501 --> 01:40:15,334 B.”. 1044 01:40:19,876 --> 01:40:21,084 Nie przyjdzie. 1045 01:40:24,293 --> 01:40:25,459 Próbowaliśmy. 1046 01:40:29,084 --> 01:40:30,084 Pójdę po niego. 1047 01:41:34,709 --> 01:41:37,959 Może zamkniemy oczy? 1048 01:41:52,709 --> 01:41:53,584 List. 1049 01:41:55,876 --> 01:41:57,251 Zaproszenie… 1050 01:41:59,876 --> 01:42:01,001 do wyjazdu. 1051 01:42:04,001 --> 01:42:05,418 Żeby zacząć od nowa. 1052 01:42:11,751 --> 01:42:12,751 Marylebone. 1053 01:42:13,793 --> 01:42:14,751 Czekam. 1054 01:42:20,959 --> 01:42:23,209 PERON DRUGI 1055 01:42:23,293 --> 01:42:25,251 Zaczynam się martwić. 1056 01:42:28,168 --> 01:42:29,626 Nie ma takiej potrzeby. 1057 01:42:37,209 --> 01:42:38,668 Bo ja tu jestem. 1058 01:42:41,043 --> 01:42:42,168 W samą porę. 1059 01:49:11,334 --> 01:49:14,334 Napisy: Marzena Falkowska