1
00:00:38,876 --> 00:00:45,834
„KOCHANIE, KIEDY NIE JESTEM Z TOBĄ,
TO JAKBYM W OGÓLE NIE ŻYŁ”.
2
00:00:45,918 --> 00:00:50,793
POŻEGNANIE Z BRONIĄ
3
00:00:55,626 --> 00:00:57,959
NETFLIX PRZEDSTAWIA
4
00:01:52,043 --> 00:01:54,168
Wszystko będzie dobrze, skarbie.
5
00:02:02,501 --> 00:02:08,376
LONDYN, 1965
6
00:02:16,834 --> 00:02:18,251
Cudownie panią widzieć.
7
00:02:19,251 --> 00:02:21,501
Witamy w domu po powrocie ze szpitala.
8
00:02:21,584 --> 00:02:23,293
Jenny, to pani Cordoza.
9
00:02:23,876 --> 00:02:26,251
Tak. Dziękuję.
10
00:02:27,043 --> 00:02:28,334
Pokażę pani pokój.
11
00:02:40,168 --> 00:02:42,168
Wszystko jest tak, jak pani lubi.
12
00:02:58,918 --> 00:03:01,626
J.S
SKRYTKA POCZTOWA 13, LONDYN, N1
13
00:04:02,793 --> 00:04:04,668
Bardzo się cieszę, że wróciłaś.
14
00:04:29,751 --> 00:04:31,168
Dobranoc, kochana Jenny.
15
00:04:36,043 --> 00:04:37,251
Dobranoc, Lawrence.
16
00:04:42,001 --> 00:04:42,834
Larry.
17
00:04:45,543 --> 00:04:46,876
Mów mi Larry.
18
00:04:46,959 --> 00:04:47,834
Larry.
19
00:05:28,918 --> 00:05:30,584
Co za niespodzianka.
20
00:05:33,084 --> 00:05:33,959
Właściwie to
21
00:05:34,668 --> 00:05:37,376
muszę zacząć szykować się do pracy.
22
00:05:37,459 --> 00:05:40,084
Więc chyba muszę cię poprosić, żebyś…
23
00:05:42,876 --> 00:05:45,959
- Jeśli nie masz nic przeciwko.
- To moje mieszkanie.
24
00:05:47,126 --> 00:05:48,418
O kurde.
25
00:05:49,626 --> 00:05:52,459
W takim razie spocznij, monsieur.
26
00:05:53,418 --> 00:05:54,959
No problemo.
27
00:05:55,043 --> 00:05:56,584
Zobaczymy się jeszcze?
28
00:05:56,668 --> 00:05:57,626
To znaczy
29
00:05:58,668 --> 00:06:00,376
świetnie się wczoraj bawiłem.
30
00:06:01,001 --> 00:06:03,918
Chodzi o to, Rob, że…
31
00:06:04,001 --> 00:06:05,293
Nie jestem Rob.
32
00:06:08,043 --> 00:06:09,668
- Andrew.
- Andrew.
33
00:06:11,376 --> 00:06:18,043
Tak naprawdę to niedawno
zakończyłam okropnie trudny związek.
34
00:06:18,126 --> 00:06:19,793
Więc dziękuję.
35
00:06:19,876 --> 00:06:23,334
- Mówię tylko, że mogę dać ci swój numer.
- Albo nie.
36
00:06:23,418 --> 00:06:27,334
Ja uniknę poczucia winy,
że nigdy nie oddzwoniłam,
37
00:06:27,418 --> 00:06:29,959
a ty unikniesz rozczarowania.
38
00:06:30,043 --> 00:06:33,418
- Czuję się wykorzystany.
- Wiesz co, Rob? Witaj w klubie.
39
00:06:33,501 --> 00:06:35,126
- Nie jestem Rob.
- Andrew.
40
00:06:35,668 --> 00:06:36,793
Kurwa, przepraszam.
41
00:06:38,543 --> 00:06:40,918
W takim razie, Andrew,
42
00:06:41,001 --> 00:06:45,626
było bardzo miło cię poznać
i życzę ci przyjemnego dnia.
43
00:06:50,001 --> 00:06:51,168
- Ellie?
- Tak.
44
00:07:13,334 --> 00:07:14,334
{\an8}NOWE WSPOMNIENIE
45
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
{\an8}RAZEM
46
00:07:33,251 --> 00:07:34,168
Jak leci?
47
00:07:37,251 --> 00:07:38,834
Za pięć minut zebranie.
48
00:07:38,918 --> 00:07:40,126
Nick?
49
00:07:41,418 --> 00:07:42,251
Nick!
50
00:07:42,334 --> 00:07:45,668
Nie gadam z tobą, bo inaczej ocipieję.
51
00:07:45,751 --> 00:07:46,959
Co takiego zrobiłam?
52
00:07:47,043 --> 00:07:49,584
Rozumiem, że twój ostatni rok był do dupy,
53
00:07:49,668 --> 00:07:52,334
ale nie możesz nas tak jawnie lekceważyć.
54
00:07:52,418 --> 00:07:55,043
- O co ci chodzi?
- Znowu nas wczoraj olałaś.
55
00:07:55,126 --> 00:07:58,918
Wyszłaś z jakimś przypadkowym gościem.
Jak mieliśmy się poczuć?
56
00:07:59,001 --> 00:08:01,293
- Przepraszam.
- I to w moje urodziny.
57
00:08:01,376 --> 00:08:03,709
Bardzo mi przykro, Nick.
58
00:08:05,043 --> 00:08:06,001
Naprawdę.
59
00:08:09,543 --> 00:08:11,876
Stresujesz się? Tak wyglądasz.
60
00:08:11,959 --> 00:08:15,626
Mary Ellen zmarła,
a Janet chce artykuł. Nie wyrobię się.
61
00:08:15,709 --> 00:08:17,334
- Kiedy?
- Na niedzielę.
62
00:08:17,418 --> 00:08:18,418
Kiedy zmarła?
63
00:08:18,501 --> 00:08:20,293
- Parę dni temu.
- To smutne.
64
00:08:20,376 --> 00:08:21,709
- Jak?
- Ze starości.
65
00:08:21,793 --> 00:08:24,543
- Tak?
- Naprawdę chciałabym tak umrzeć.
66
00:08:24,626 --> 00:08:26,668
Może ja wezmę ten artykuł?
67
00:08:26,751 --> 00:08:30,084
Mam dwie godziny, żeby to dopracować,
a potem będę wolna.
68
00:08:31,376 --> 00:08:32,293
Dobrze?
69
00:08:34,168 --> 00:08:35,501
Dobrze.
70
00:08:36,001 --> 00:08:38,459
Oficjalnie cię odciążyłam, kolego.
71
00:08:38,543 --> 00:08:40,501
- Witam wszystkich.
- Dzień dobry.
72
00:08:40,584 --> 00:08:41,418
Jak się mamy?
73
00:08:41,501 --> 00:08:42,751
- Dobrze.
- Świetnie.
74
00:08:48,459 --> 00:08:49,626
- Cześć.
- Hej.
75
00:08:49,709 --> 00:08:50,834
Jak się masz?
76
00:08:50,918 --> 00:08:52,043
Dobrze. Dzięki.
77
00:08:52,668 --> 00:08:56,251
Piszę artykuł o redaktorce
z najdłuższym stażem pracy.
78
00:08:57,251 --> 00:08:59,793
- Właśnie umarła.
- Tak? O nie.
79
00:09:00,334 --> 00:09:01,168
No nie.
80
00:09:01,251 --> 00:09:04,709
Podobno przekazała
wszystkie swoje teksty do archiwum.
81
00:09:04,793 --> 00:09:07,084
Na którą godzinę jesteś umówiona?
82
00:09:07,168 --> 00:09:09,793
Nie, przepraszam. Pracuję tutaj.
83
00:09:09,876 --> 00:09:14,376
Nie zmienia to faktu,
że musisz się umówić.
84
00:09:14,459 --> 00:09:17,001
- Nawet jako pracowniczka?
- Nie wpuszczamy…
85
00:09:17,084 --> 00:09:20,001
- Pracuję tu.
- …ludzi do archiwum, wybacz.
86
00:09:20,084 --> 00:09:24,418
W sieci znajdziesz cały nasz katalog.
87
00:09:24,501 --> 00:09:26,918
Możesz wybrać, co chcesz obejrzeć.
88
00:09:27,001 --> 00:09:29,293
Ale robiłam to już milion razy.
89
00:09:29,376 --> 00:09:34,251
A potem ja albo inny pracownik zespołu
przygotuje dla ciebie dokumenty.
90
00:09:34,334 --> 00:09:37,043
W takim razie chciałabym się umówić.
91
00:09:38,543 --> 00:09:40,793
Umówić się trzeba online przez nasz…
92
00:09:40,876 --> 00:09:41,918
Serio?
93
00:09:42,001 --> 00:09:43,084
…portal.
94
00:09:43,168 --> 00:09:44,334
Przez portal.
95
00:09:44,418 --> 00:09:45,376
Wiesz co?
96
00:09:46,168 --> 00:09:48,543
Dziękuję ci bardzo za pomoc
97
00:09:49,043 --> 00:09:51,376
i do zobaczenia wkrótce.
98
00:10:58,918 --> 00:11:00,584
Chciałabym stracić pamięć.
99
00:11:01,251 --> 00:11:05,543
Uciekłabym w siną dal i zapomniała,
że w ogóle poślubiłam Francisa.
100
00:11:07,418 --> 00:11:09,918
Wiesz, jak to się stało? Dokąd jechałam?
101
00:11:10,001 --> 00:11:12,668
Larry mówi, że jechałaś załatwiać sprawy.
102
00:11:14,459 --> 00:11:16,459
Poza tym niestety nic nie wiem.
103
00:11:17,459 --> 00:11:20,376
- Niczego nie pamiętasz?
- Pamiętam fragmenty.
104
00:11:20,459 --> 00:11:24,168
Nie wiem, jak mam się zachowywać, ani…
105
00:11:26,168 --> 00:11:27,751
co myślałam o swoim życiu.
106
00:11:29,168 --> 00:11:30,334
Nie wiem…
107
00:11:31,543 --> 00:11:34,334
Dobrze, kochana. Wszystko ci opowiem.
108
00:11:36,043 --> 00:11:41,376
Byłaś urocza, zabawna
i pełna radości życia.
109
00:11:42,876 --> 00:11:46,501
Masz idealne życie,
najmądrzejszą przyjaciółkę.
110
00:11:47,126 --> 00:11:49,668
Bogatego, przystojnego męża,
który cię uwielbia.
111
00:11:50,251 --> 00:11:52,334
Wiesz, dlaczego nie mamy dzieci?
112
00:11:52,418 --> 00:11:54,209
Twój mąż często wyjeżdża.
113
00:11:55,793 --> 00:11:59,209
To jedna z rzeczy,
których zawsze okropnie ci zazdrościłam.
114
00:11:59,959 --> 00:12:01,918
Wszystko się ułoży, kochana.
115
00:12:03,293 --> 00:12:06,584
W międzyczasie spróbuj się dziś zabawić.
116
00:12:06,668 --> 00:12:07,501
Tak.
117
00:12:07,584 --> 00:12:09,084
Nie wierzę.
118
00:12:09,168 --> 00:12:10,334
Harold Wilson?
119
00:12:10,418 --> 00:12:11,501
Ten Harold Wilson?
120
00:12:12,251 --> 00:12:13,334
Dokładnie ten sam.
121
00:12:14,459 --> 00:12:17,084
Powiedz,
że zabrał cię na jakieś pyszności.
122
00:12:17,168 --> 00:12:18,209
Do Lockets.
123
00:12:19,543 --> 00:12:22,793
Wakacje najbardziej lubi spędzać
na wyspach Scilly…
124
00:12:27,876 --> 00:12:30,251
…partia ma szansę na większość.
125
00:12:30,334 --> 00:12:35,209
Panowie, to pięknie,
ale tak naprawdę chcemy wiedzieć,
126
00:12:35,293 --> 00:12:36,793
co premier jada na deser?
127
00:12:39,001 --> 00:12:40,959
Kochanie, chyba wystarczy.
128
00:12:41,834 --> 00:12:44,418
- To dopiero drugi…
- Zalecenie lekarskie.
129
00:12:45,584 --> 00:12:46,459
Tylko wodę.
130
00:12:48,543 --> 00:12:50,959
À propos, naprawdę nic nie pamiętasz?
131
00:12:51,043 --> 00:12:52,668
- Anne!
- Co?
132
00:12:52,751 --> 00:12:55,084
Może kawy? Kto ma ochotę?
133
00:12:55,168 --> 00:12:56,418
Poprosimy.
134
00:13:14,209 --> 00:13:16,626
DZWONILI Z ARCHIWUM
WIZYTA „RÓWNO” O 11
135
00:13:19,209 --> 00:13:20,084
Cześć.
136
00:13:20,668 --> 00:13:21,876
- Cześć.
- Jak tam?
137
00:13:23,668 --> 00:13:25,043
- A u ciebie?
- Super.
138
00:13:26,084 --> 00:13:28,584
Wszystko jest przygotowane w czytelni.
139
00:13:30,084 --> 00:13:31,251
Znakomicie.
140
00:13:31,834 --> 00:13:34,376
Przepraszam, nie można tam jeść ani pić.
141
00:14:16,709 --> 00:14:17,959
Proszę tędy.
142
00:14:19,168 --> 00:14:24,376
To wszystko od roku mniej więcej ’65,
do około ’86, ’87.
143
00:14:24,459 --> 00:14:27,043
To są jej notatniki?
144
00:14:27,126 --> 00:14:30,084
Tak. To powinny być właśnie one.
145
00:14:30,668 --> 00:14:31,751
Dzięki.
146
00:14:34,751 --> 00:14:39,918
Chciałem tylko powiedzieć,
że bardzo podobał mi się twój artykuł
147
00:14:40,001 --> 00:14:42,959
o małżeństwach na próbę
i randkowaniu online.
148
00:14:43,043 --> 00:14:44,918
- Naprawdę?
- Tak.
149
00:14:45,001 --> 00:14:50,376
Zwłaszcza fragment o różnicy
między miłością namiętną a partnerską.
150
00:14:50,459 --> 00:14:52,501
Nigdy tak o tym nie myślałem.
151
00:14:53,709 --> 00:14:54,584
Dzięki.
152
00:14:55,626 --> 00:15:00,168
Robi mi się ciepło na sercu,
że moje cierpienie w końcu się przydało.
153
00:15:03,876 --> 00:15:09,418
Dlaczego ktoś taki jak ty
ląduje na stanowisku archiwisty?
154
00:15:09,501 --> 00:15:12,251
Właściwie to studiowałem historię sztuki.
155
00:15:12,334 --> 00:15:15,251
Doktorat zrobiłem
z zarządzania dokumentacją,
156
00:15:15,334 --> 00:15:22,293
ale wtedy sobie uświadomiłem,
że o dziwo lubię klasyfikować rzeczy…
157
00:15:24,668 --> 00:15:26,209
„Moja jedyna miłości,
158
00:15:27,501 --> 00:15:28,793
wiem, że się boisz,
159
00:15:28,876 --> 00:15:32,001
ale uwierz mi,
niczego takiego wcześniej nie czułem
160
00:15:32,084 --> 00:15:34,334
i zapewniam, że już nie poczuję.
161
00:15:35,168 --> 00:15:38,709
Wiem, że nigdy nie będę zadowolony,
mając tylko część Ciebie.
162
00:15:38,793 --> 00:15:42,251
Dlatego właśnie
przyjmę tę pracę w Nowym Jorku.
163
00:15:42,334 --> 00:15:46,168
Będę na peronie drugim
stacji Marylebone, w piątek o 19,15.
164
00:15:47,084 --> 00:15:52,043
Pojedź ze mną, kochanie. Oszczędź mu
tego półżycia, tego małżeństwa z rozsądku.
165
00:15:52,126 --> 00:15:54,293
A co ważniejsze, oszczędź siebie.
166
00:15:54,376 --> 00:15:57,209
Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone.
167
00:15:57,293 --> 00:16:00,959
Tak, to przeraża. Ale wierzę,
że życie w kłamstwie jest gorsze.
168
00:16:01,043 --> 00:16:02,376
Możemy być szczęśliwi.
169
00:16:02,459 --> 00:16:03,793
Tak bardzo szczęśliwi.
170
00:16:03,876 --> 00:16:09,459
Wiedz, że moje serce i moje nadzieje
leżą w twoich rękach. Twój Boot”.
171
00:16:10,543 --> 00:16:11,959
…materiały historyczne.
172
00:16:12,043 --> 00:16:15,209
- Myślę, że to w zasadzie…
- Patrz na to!
173
00:16:18,501 --> 00:16:19,334
Co to jest?
174
00:16:19,418 --> 00:16:20,459
List.
175
00:16:29,751 --> 00:16:30,584
O rany.
176
00:16:30,668 --> 00:16:33,834
Dzisiaj, kiedy ktoś ucieka,
to wysyła wiadomość.
177
00:16:33,918 --> 00:16:34,751
Na WhatsAppa.
178
00:16:34,834 --> 00:16:37,876
„Hej, wpadnij na dworzec,
jeśli masz ochotę”.
179
00:16:37,959 --> 00:16:42,334
Hashtag zmień-życie-na-zawsze,
buźka, bakłażan, znak drogowy, kiełbaska.
180
00:16:42,418 --> 00:16:47,001
Najgorsze jest, kiedy już przeczytają
i widzisz niebieskiego ptaszka.
181
00:16:47,084 --> 00:16:49,418
Halo, pięć dni temu wysłałem wiadomość.
182
00:16:49,501 --> 00:16:51,126
Pięć godzin temu!
183
00:16:52,293 --> 00:16:54,084
- No…
- Powiedziałem „dni”?
184
00:16:54,668 --> 00:16:55,709
Chyba tak.
185
00:16:57,418 --> 00:16:59,668
- Mogę zobaczyć kopertę?
- Tak.
186
00:17:01,959 --> 00:17:05,709
- „J.S”. Pewnie jest tu przez pomyłkę.
- Co z nim zrobisz?
187
00:17:05,793 --> 00:17:06,626
Spalę.
188
00:17:06,709 --> 00:17:09,584
Żartuję. Pewnie odpowiednio skataloguję.
189
00:17:09,668 --> 00:17:11,626
Nie rób tego. Może go oddamy?
190
00:17:14,126 --> 00:17:16,251
Albo spróbujemy znaleźć nadawcę.
191
00:17:33,376 --> 00:17:36,293
{\an8}DZIENNIKARZ Z PRZYPADKU
192
00:18:06,209 --> 00:18:09,918
„Najdroższa J, wiem,
ile Cię to kosztuje, kochana Jenny.
193
00:18:10,793 --> 00:18:15,043
Ale nie możemy się nie kochać,
jak i Ziemia nie może nie okrążać Słońca.
194
00:18:16,084 --> 00:18:19,043
Ostatnio odeszłaś wzburzona
i przeklinam się za to.
195
00:18:19,918 --> 00:18:22,293
Przytłacza mnie frustracja.
196
00:18:22,376 --> 00:18:25,459
Nigdy nie ma dość czasu,
nigdy dość ciebie.
197
00:18:25,959 --> 00:18:28,751
Spotkajmy się jutro. B.”.
198
00:19:49,001 --> 00:19:50,376
„Moja kochana J,
199
00:19:50,459 --> 00:19:54,293
wciąż jestem zagubiony
między przetańczoną nocą U Alberta
200
00:19:54,376 --> 00:19:55,834
a pobytem na Riwierze.
201
00:19:56,834 --> 00:20:01,293
Według Felipe bredzę jak pijany głupiec,
gdy wspominam wspólne letnie dni.
202
00:20:01,959 --> 00:20:07,376
Jeśli dane nam są tylko godziny i minuty,
wyryję je w pamięci, żeby zamykając oczy,
203
00:20:08,084 --> 00:20:11,376
za każdym razem widzieć twoją cudną twarz.
204
00:20:12,043 --> 00:20:15,501
Jestem zawsze myślami przy tobie.
Twój Boot”.
205
00:20:18,209 --> 00:20:21,501
PÓŁ ROKU WCZEŚNIEJ
206
00:21:37,209 --> 00:21:39,418
Skarbie, nie zapomnij o śniadaniu.
207
00:21:40,168 --> 00:21:42,626
Jutro rano przyjeżdża dziennikarz.
208
00:21:44,376 --> 00:21:45,709
W takim razie lunch.
209
00:21:47,626 --> 00:21:49,793
Kolacja, kochanie. Zjemy kolację.
210
00:21:49,876 --> 00:21:50,709
Larry.
211
00:21:51,209 --> 00:21:52,293
Nie kłóćmy się.
212
00:22:25,876 --> 00:22:28,834
U ALBERTA
213
00:23:06,543 --> 00:23:10,126
U ALBERTA
214
00:23:33,584 --> 00:23:34,959
Mogę w czymś pomóc?
215
00:23:36,959 --> 00:23:37,834
Tak.
216
00:23:38,626 --> 00:23:40,168
Mam taką nadzieję.
217
00:23:45,376 --> 00:23:47,668
Czy wyglądam pani znajomo?
218
00:23:48,584 --> 00:23:50,709
Obawiam się, że nie.
219
00:23:52,001 --> 00:23:54,168
A co z imieniem Felipe?
220
00:23:54,251 --> 00:23:55,751
Mówi coś pani?
221
00:23:56,334 --> 00:23:58,334
- Jest pani z policji?
- Nie.
222
00:23:59,418 --> 00:24:02,168
To czemu pani pyta o Felipe?
223
00:24:03,959 --> 00:24:05,918
Mamy chyba wspólnego znajomego.
224
00:24:06,001 --> 00:24:09,251
Może powie mi pani, gdzie go znajdę?
225
00:24:09,334 --> 00:24:11,209
Chyba pani nie rozumie.
226
00:24:12,376 --> 00:24:15,626
Felipe miał wypadek.
227
00:24:16,543 --> 00:24:17,876
Nigdy się nie obudził.
228
00:24:44,168 --> 00:24:47,168
Zwykle zamykamy czytelnię około 17.
229
00:24:48,418 --> 00:24:49,626
A która jest?
230
00:24:49,709 --> 00:24:50,876
Dwadzieścia po.
231
00:24:51,501 --> 00:24:53,001
Kurde. Dobra.
232
00:24:54,209 --> 00:24:55,418
Daj mi dwie sekundy.
233
00:25:01,709 --> 00:25:04,501
Udało ci się wszystko znaleźć?
234
00:25:04,584 --> 00:25:07,084
Tak. Chyba tak.
235
00:25:08,043 --> 00:25:11,793
Jeśli chcę zamówić więcej materiałów,
muszę wejść…
236
00:25:11,876 --> 00:25:14,376
- Online. Ta sama procedura.
- Online.
237
00:25:14,459 --> 00:25:15,959
Portal online.
238
00:25:16,043 --> 00:25:17,293
- Procedura.
- Tak.
239
00:25:22,751 --> 00:25:24,418
- Dokąd?
- Do piwnicy.
240
00:25:27,959 --> 00:25:31,668
A gdybym chciała sprawdzić,
czy jest więcej tych listów?
241
00:25:31,751 --> 00:25:36,793
- Może byłby z tego artykuł.
- Właściwie to możesz wysłać mi e-maila.
242
00:25:36,876 --> 00:25:39,376
Jeśli chcesz to trochę przyspieszyć.
243
00:25:40,834 --> 00:25:41,709
Dzięki.
244
00:25:43,543 --> 00:25:45,334
Wyłazi z ciebie buntownik.
245
00:25:47,376 --> 00:25:48,251
Miłego dnia.
246
00:25:51,709 --> 00:25:52,751
Miłego tygodnia.
247
00:26:10,543 --> 00:26:11,918
Anthony O’Hare.
248
00:26:13,709 --> 00:26:15,126
No tak.
249
00:26:15,209 --> 00:26:17,709
Będzie pan wychwalać mojego męża.
250
00:26:17,793 --> 00:26:19,126
Tak pani myśli?
251
00:26:19,209 --> 00:26:23,126
„Wzór solidnej praktyki biznesowej,
obroty rosną z roku na rok”.
252
00:26:23,209 --> 00:26:26,918
- Pani pyta czy oznajmia?
- Jako żona nie jestem obiektywna.
253
00:26:27,001 --> 00:26:29,668
Tylko żona
może być bezwzględnie obiektywna.
254
00:26:30,376 --> 00:26:31,293
Owszem.
255
00:26:34,418 --> 00:26:36,918
Obawiam się, że Larry trochę się spóźni.
256
00:26:37,001 --> 00:26:39,209
To może nie ma za co go wychwalać.
257
00:26:42,626 --> 00:26:45,043
Napije się pan czegoś?
258
00:26:45,626 --> 00:26:47,084
Nie, dziękuję.
259
00:26:48,876 --> 00:26:49,918
Pan O’Hare.
260
00:26:50,001 --> 00:26:50,918
Pan Stirling.
261
00:26:51,001 --> 00:26:53,251
- Proszę wybaczyć.
- Żaden problem.
262
00:26:53,334 --> 00:26:55,959
- Zaczynamy?
- Tak, jestem gotowy.
263
00:27:00,168 --> 00:27:03,084
Cudem udało mi się uniknąć kłopotów.
264
00:27:03,168 --> 00:27:06,376
A pan, panie O’Hare?
Jest pan dziennikarzem finansowym.
265
00:27:06,459 --> 00:27:08,126
Korespondentem zagranicznym.
266
00:27:08,209 --> 00:27:09,543
Gdzie pan ostatnio był?
267
00:27:09,626 --> 00:27:12,418
Głównie w Léopoldville.
Poza tym w Brazzaville.
268
00:27:12,501 --> 00:27:14,418
Okropne miejsce, moim zdaniem.
269
00:27:14,501 --> 00:27:17,543
W którym gospodarz wieczoru
robi sporo interesów.
270
00:27:17,626 --> 00:27:19,084
Ja myślę, że…
271
00:27:19,168 --> 00:27:22,626
Osobiście uważam,
że Belgowie świetnie tam zarządzali.
272
00:27:22,709 --> 00:27:26,376
Z całym szacunkiem,
byłem tam w ’59 i ’60, a potem ’62…
273
00:27:26,459 --> 00:27:30,876
Na pewno rozumie pan więc,
że bunt to szalona reakcja…
274
00:27:30,959 --> 00:27:32,209
Na stulecia ucisku?
275
00:27:33,376 --> 00:27:35,334
Uważam, że przejęcie kontroli
276
00:27:35,418 --> 00:27:38,376
w sensie politycznym i geograficznym
to właściwa…
277
00:27:38,459 --> 00:27:41,334
W takim razie zakładam,
że popiera pan Mobutu?
278
00:27:41,418 --> 00:27:43,668
Mobutu to dyktator. Wątpię, żeby…
279
00:27:43,751 --> 00:27:46,293
Wiem o tym, skarbie. Dziękuję.
280
00:27:46,376 --> 00:27:50,418
Wystarczy. To zbyt przygnębiający temat
na rozmowę przy kolacji.
281
00:27:50,501 --> 00:27:52,959
Według mojej żony tylko treści z Vogue’a
282
00:27:53,043 --> 00:27:55,001
są godne jej czasu i uwagi.
283
00:27:59,543 --> 00:28:03,918
Wyjadę, poznam mnóstwo osób,
będę podróżował, bo tacy ludzie sprawiają,
284
00:28:04,751 --> 00:28:08,584
że chcę wsadzić sobie rewolwer do ust
i nacisnąć spust.
285
00:28:08,668 --> 00:28:10,459
A kobiety? Jezu.
286
00:28:11,043 --> 00:28:12,084
Zepsute paniusie,
287
00:28:12,168 --> 00:28:14,834
które nie zhańbią się
żadną oryginalną myślą…
288
00:28:14,918 --> 00:28:16,793
Przykro mi, że się pan rozczarował.
289
00:28:18,376 --> 00:28:20,584
Chryste, jestem pijany.
290
00:28:20,668 --> 00:28:21,584
Najwyraźniej.
291
00:28:22,334 --> 00:28:26,543
Może następnym razem wcześniej
opuści pan towarzystwo nudziarzy.
292
00:28:26,626 --> 00:28:30,751
Cokolwiek pan myśli o moim zepsuciu,
proszę nie szkalować Larry’ego.
293
00:28:31,334 --> 00:28:32,376
Za pozwoleniem.
294
00:28:40,084 --> 00:28:42,793
Mój Boże, ależ pęka mi głowa.
295
00:28:42,876 --> 00:28:44,084
Co za wieczór.
296
00:28:44,168 --> 00:28:45,709
Naprawdę tak dużo wypiłaś?
297
00:28:45,793 --> 00:28:47,834
Mam wrażenie, że tak.
298
00:28:52,043 --> 00:28:52,876
Pan O’Hare.
299
00:28:52,959 --> 00:28:54,251
Pani Stirling.
300
00:28:56,959 --> 00:28:57,959
Co pan robi?
301
00:29:00,043 --> 00:29:01,709
Chciałem dać pani…
302
00:29:04,084 --> 00:29:05,084
to.
303
00:29:05,959 --> 00:29:06,793
Co to jest?
304
00:29:07,543 --> 00:29:08,709
Przeprosiny.
305
00:29:09,334 --> 00:29:10,168
W takim razie
306
00:29:11,251 --> 00:29:12,501
proszę je przeczytać.
307
00:29:12,584 --> 00:29:16,543
Skoro pan O’Hare je napisał,
na pewno potrafi przeczytać je na głos.
308
00:29:23,126 --> 00:29:24,334
„Pani Stirling,
309
00:29:25,418 --> 00:29:27,543
jestem niegrzeczną świnią.
310
00:29:28,376 --> 00:29:30,376
Chciałbym winić zmęczenie
311
00:29:30,459 --> 00:29:35,584
albo reakcję na owoce morza,
ale powodem było połączenie alkoholu,
312
00:29:35,668 --> 00:29:39,334
który mi nie służy,
i natury towarzyskiego niezdary.
313
00:29:40,126 --> 00:29:44,084
Niewiele może pani o mnie powiedzieć
ponad to, co sam wywnioskowałem
314
00:29:44,168 --> 00:29:45,543
w okresie trzeźwości.
315
00:29:45,626 --> 00:29:48,501
Proszę przyjąć moje przeprosiny.
316
00:29:48,584 --> 00:29:53,876
Zawstydzony, Anthony O’Hare”.
317
00:29:55,918 --> 00:29:59,168
Jeśli to możliwe,
zapraszam panią i pani męża na lunch.
318
00:30:00,126 --> 00:30:01,668
To miło z pańskiej strony.
319
00:30:03,334 --> 00:30:04,334
Zastanowię się.
320
00:30:04,918 --> 00:30:07,334
Na razie odwiozę pana do hotelu.
321
00:30:08,084 --> 00:30:10,334
Nie chcę odpowiadać
za pański udar cieplny.
322
00:30:10,418 --> 00:30:12,668
Nie wspominając o zatruciu alkoholem.
323
00:30:14,293 --> 00:30:15,334
Tak.
324
00:30:15,418 --> 00:30:16,251
Proszę.
325
00:30:17,126 --> 00:30:18,126
Dziękuję.
326
00:30:37,959 --> 00:30:39,084
Larry.
327
00:30:40,418 --> 00:30:42,793
- Pan O’Hare.
- Jak się pan miewa?
328
00:30:42,876 --> 00:30:44,584
- Dobrze, dziękuję.
- Pani Stirling.
329
00:30:44,668 --> 00:30:45,626
Dzień dobry.
330
00:30:45,709 --> 00:30:48,251
- Jak się pani miewa?
- Dobrze, dziękuję.
331
00:30:58,334 --> 00:31:00,793
Proszę powiedzieć, czy ma pan żonę?
332
00:31:02,334 --> 00:31:05,251
Miałem. Rozwiedliśmy się.
333
00:31:06,209 --> 00:31:07,876
Moje kondolencje.
334
00:31:07,959 --> 00:31:09,376
To koszmarna sprawa.
335
00:31:11,126 --> 00:31:12,918
- Dzieci?
- Na litość boską.
336
00:31:13,001 --> 00:31:16,959
Nie, w porządku. Mam jednego syna, Petera.
337
00:31:17,043 --> 00:31:20,043
Uczyłem się w Gordonstoun
z jednym świetnym Peterem.
338
00:31:21,168 --> 00:31:22,084
Po angielsku.
339
00:31:23,626 --> 00:31:24,834
Dokąd pan jedzie?
340
00:31:24,918 --> 00:31:27,626
Kiedy skończę artykuł, wracam do Londynu.
341
00:31:29,043 --> 00:31:30,418
- Przepraszam.
- Proszę.
342
00:31:36,501 --> 00:31:37,626
Przepraszam.
343
00:31:39,584 --> 00:31:40,418
Nie szkodzi.
344
00:31:42,876 --> 00:31:44,084
Nie pije pan?
345
00:31:45,001 --> 00:31:47,001
Nie powinienem.
346
00:31:47,084 --> 00:31:48,001
Ból głowy?
347
00:31:48,876 --> 00:31:49,959
Zalecenie lekarza.
348
00:31:50,043 --> 00:31:52,293
Naprawdę tak się pan wczoraj męczył?
349
00:31:52,376 --> 00:31:55,793
Przyznaję,
że wolałbym już konflikt zbrojny.
350
00:31:57,084 --> 00:31:59,959
Jak William Boot
z Dziennikarza z przypadku.
351
00:32:00,543 --> 00:32:01,376
Evelyn Waugh?
352
00:32:01,459 --> 00:32:03,209
Wiem, kim jest William Boot.
353
00:32:15,209 --> 00:32:16,168
Wszystko dobrze?
354
00:32:16,918 --> 00:32:18,084
Obowiązki wzywają.
355
00:32:25,043 --> 00:32:28,751
Proszę powiedzieć,
jak pan znosi kołysanie?
356
00:32:42,043 --> 00:32:42,876
Dziękuję.
357
00:32:43,543 --> 00:32:44,626
Co pan myśli?
358
00:32:46,501 --> 00:32:47,376
Duże.
359
00:32:48,501 --> 00:32:49,543
O widoku.
360
00:32:55,501 --> 00:32:56,709
Widzi pan tę wyspę?
361
00:32:57,918 --> 00:32:59,084
To Korsyka.
362
00:33:03,001 --> 00:33:05,459
- Dużo pani podróżuje?
- Właściwie to nie.
363
00:33:08,168 --> 00:33:11,918
Przyjeżdżamy tu co lato,
ale za granicą nie byłam od ślubu,
364
00:33:12,001 --> 00:33:13,418
nawet u rodziny.
365
00:33:13,501 --> 00:33:15,168
Tylko Larry teraz podróżuje.
366
00:33:17,834 --> 00:33:18,876
Skąd się znacie?
367
00:33:20,709 --> 00:33:23,668
Posadzono nas obok siebie
na kolacji firmowej.
368
00:33:23,751 --> 00:33:26,751
Nasi ojcowie pracowali razem.
Umówiliśmy się i tyle.
369
00:33:26,834 --> 00:33:27,876
Tak po prostu?
370
00:33:28,751 --> 00:33:31,626
Tak. Kilka miesięcy później
poprosił mnie o rękę.
371
00:33:31,709 --> 00:33:33,751
Moi rodzice byli zachwyceni.
372
00:33:33,834 --> 00:33:34,793
Dlaczego?
373
00:33:34,876 --> 00:33:37,376
Dobra rodzina. Dobra praca.
374
00:33:37,459 --> 00:33:39,626
Te rzeczy są dla pani ważne?
375
00:33:41,126 --> 00:33:42,293
Nie są dla każdego?
376
00:33:42,376 --> 00:33:43,293
Chyba są.
377
00:33:43,793 --> 00:33:45,709
Proszę opowiedzieć o swoim synu.
378
00:33:46,543 --> 00:33:47,626
Moim synu?
379
00:33:47,709 --> 00:33:52,251
Mieszka z moją byłą żoną,
która pilnuje, żebym go nie zepsuł.
380
00:33:52,334 --> 00:33:55,043
Dlaczego myśli, że go pan zepsuje?
381
00:33:55,918 --> 00:33:57,793
Bo byłem niewierny.
382
00:34:03,251 --> 00:34:04,918
Pewnie pan za nim tęskni.
383
00:34:05,709 --> 00:34:06,543
Tak.
384
00:34:08,001 --> 00:34:11,043
Może pozostałbym wierny,
gdybym wiedział jak bardzo.
385
00:34:11,709 --> 00:34:12,918
Dlatego pan pije?
386
00:34:13,834 --> 00:34:16,001
Proszę nie próbować mnie naprawiać.
387
00:34:16,084 --> 00:34:17,584
Kto powiedział, że…
388
00:34:17,668 --> 00:34:20,751
Ma pani dobroczynną aurę.
Robię się od niej nerwowy.
389
00:34:22,084 --> 00:34:23,709
Chyba nie byłabym pierwsza.
390
00:34:25,376 --> 00:34:29,376
- Byłaby pani dobrą dziennikarką.
- Kochał ją pan? Swoją żonę?
391
00:34:30,001 --> 00:34:33,793
Tak myślałem, ale byliśmy młodzi
i nie wiedziałem, co to miłość.
392
00:34:33,876 --> 00:34:37,251
- Kochał pan kiedyś kogokolwiek?
- Syna. A pani?
393
00:34:38,334 --> 00:34:39,293
Jestem mężatką.
394
00:34:40,084 --> 00:34:40,959
Owszem.
395
00:34:48,543 --> 00:34:51,459
Gwoli ścisłości, jest nam ze sobą dobrze.
396
00:34:53,501 --> 00:34:54,709
Cieszę się.
397
00:35:03,626 --> 00:35:07,626
MARY ELLEN: WSPOMNIENIE
O NIEUSTRASZONEJ PIONIERCE DZIENNIKARSTWA
398
00:35:24,834 --> 00:35:25,876
Redakcja.
399
00:35:25,959 --> 00:35:29,834
Dzień dobry,
czy mogę rozmawiać z Ellie Haworth?
400
00:35:29,918 --> 00:35:30,834
Przy telefonie.
401
00:35:31,418 --> 00:35:34,334
Cześć. Mówi Rory z archiwum.
402
00:35:34,418 --> 00:35:37,918
Chyba znalazłem coś,
co może cię zainteresować.
403
00:35:41,834 --> 00:35:42,668
Cześć.
404
00:35:43,126 --> 00:35:44,584
To guma?
405
00:35:45,168 --> 00:35:47,876
Nie przepadamy za gumą w czytelni.
406
00:35:51,293 --> 00:35:53,126
- Połknęłam ją.
- Świetnie.
407
00:35:53,209 --> 00:35:54,043
Dobrze.
408
00:35:54,959 --> 00:35:56,376
Znalazłem kolejny list.
409
00:36:04,543 --> 00:36:06,626
„Jest 4 rano i nie mogę spać.
410
00:36:06,709 --> 00:36:10,626
Jak w Drodze do szaleństwa.
Wyobrażam sobie, że on leży przy Tobie.
411
00:36:10,709 --> 00:36:13,293
Ma prawo Cię dotykać i przytulać,
412
00:36:13,376 --> 00:36:16,334
a ja zrobiłbym wszystko,
żeby mieć tę możliwość.
413
00:36:16,418 --> 00:36:20,168
Dopóki nie mogę Cię mieć,
będę Cię tu wyczarowywał.
414
00:36:20,251 --> 00:36:21,918
Twój zapach, Twoje włosy,
415
00:36:22,001 --> 00:36:25,459
Twój powolny półuśmiech,
kiedy czymś Cię rozbawię.
416
00:36:26,126 --> 00:36:30,209
Kochana J, nigdy bardziej
nie pragnąłem świtu. Twój Boot”.
417
00:36:31,793 --> 00:36:32,793
To zdecydowanie…
418
00:36:33,876 --> 00:36:35,209
Zdecydowanie ten sam.
419
00:36:35,293 --> 00:36:38,709
Tak. Taka sama koperta,
ten sam charakter pisma.
420
00:36:38,793 --> 00:36:44,334
Muszę wiedzieć, jak to się skończy,
więc mój i twój dzień poszły się pieprzyć.
421
00:36:44,418 --> 00:36:45,501
To znaczy?
422
00:36:45,584 --> 00:36:48,418
Muszę wiedzieć, czy jest ich więcej.
423
00:36:49,043 --> 00:36:50,126
No tak.
424
00:36:50,209 --> 00:36:54,043
Problem w tym, że aby dowiedzieć się,
czy jest ich więcej,
425
00:36:54,126 --> 00:36:56,459
musielibyśmy zejść do archiwum.
426
00:36:56,543 --> 00:36:58,001
Świetnie! No to chodźmy.
427
00:36:58,084 --> 00:37:00,084
Ale potrzebujemy pozwolenia.
428
00:37:01,584 --> 00:37:02,668
Jak je zdobyć?
429
00:37:03,876 --> 00:37:08,543
Trzeba wypełnić formularz,
a po nim pewnie jeszcze inny formularz.
430
00:37:08,626 --> 00:37:09,876
Łatwizna.
431
00:37:09,959 --> 00:37:11,876
Zobaczę, co da się zrobić.
432
00:37:12,709 --> 00:37:13,668
Dziękuję.
433
00:37:18,209 --> 00:37:19,793
- Fajnie.
- Fajnie.
434
00:38:16,209 --> 00:38:19,001
„Drogi panie O’Hare…
A może nazwę Cię Boot?
435
00:38:19,084 --> 00:38:21,626
Larry musiał nagle wyjechać za granicę.
436
00:38:21,709 --> 00:38:24,668
Wygląda na to,
że oboje czekamy na jego powrót.
437
00:38:24,751 --> 00:38:28,168
A ty nawet nie masz
odpowiedniego stroju plażowego.
438
00:38:28,251 --> 00:38:31,376
Masz ochotę na wspólne popołudnie?
439
00:38:31,459 --> 00:38:35,001
Znam uroczy sklepik,
gdzie znajdziesz nową lekturę plażową.
440
00:38:35,084 --> 00:38:37,626
Serdeczności, J.”.
441
00:38:44,168 --> 00:38:46,668
„Droga pani Stirling… A może nazwę Cię J?
442
00:38:46,751 --> 00:38:49,293
Dziękuję za propozycję i za ratunek.
443
00:38:49,376 --> 00:38:52,626
Jestem wdzięczny
za namówienie do wyjścia z pokoju.
444
00:38:52,709 --> 00:38:54,834
Chciałbym się zrewanżować.
445
00:38:54,918 --> 00:38:58,251
Nie znam tu żadnych miejsc,
ale jeśli coś zasugerujesz,
446
00:38:58,334 --> 00:39:01,168
mogę Cię rozbawić
swoją okropną francuszczyzną”.
447
00:39:01,251 --> 00:39:06,168
„Drogi Boocie, cieszę się,
że wyciągnęłam Cię na słońce.
448
00:39:06,251 --> 00:39:08,918
Chętnie przyjmę Twoje zaproszenie.
449
00:39:09,001 --> 00:39:14,626
Może spędzimy czas w mieście,
lamentując nad swoją językową indolencją.
450
00:39:14,709 --> 00:39:16,293
Jesteś wolny w czwartek?”.
451
00:39:16,376 --> 00:39:21,001
„Jestem wolny w czwartek,
ale też jutro, pojutrze
452
00:39:21,084 --> 00:39:22,626
i kolejnego dnia również.
453
00:39:22,709 --> 00:39:27,293
Zanim pan Stirling wróci,
zdążymy zwiedzić całe wybrzeże.
454
00:39:28,126 --> 00:39:30,834
Daj znać, kiedy Ci pasuje. Boot”.
455
00:40:20,168 --> 00:40:21,918
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
456
00:40:36,376 --> 00:40:37,501
Masz jakiś pomysł?
457
00:40:41,793 --> 00:40:43,043
Może piknik?
458
00:40:43,959 --> 00:40:46,918
Bawiłem się w to z synem. Znasz?
459
00:40:48,459 --> 00:40:49,751
Zamknij oczy.
460
00:40:50,459 --> 00:40:51,709
No już, zamknij.
461
00:40:56,043 --> 00:40:57,293
Wybierz miejsce.
462
00:40:58,668 --> 00:41:00,876
- Prawdziwe czy zmyślone?
- Obojętnie.
463
00:41:01,376 --> 00:41:04,751
Wyobraź sobie, że mamy wszystko.
Idealny koc, dużo sera.
464
00:41:04,834 --> 00:41:05,668
Chleb?
465
00:41:05,751 --> 00:41:07,918
Też. W pobliżu jest rzeka.
466
00:41:08,001 --> 00:41:10,459
- Rzeka.
- Mój syn uwielbia łowić ryby.
467
00:41:10,543 --> 00:41:14,751
Mam nadzieję, że nie przeszkadza ci,
że spróbujemy trochę złowić.
468
00:41:14,834 --> 00:41:17,543
Obawiam się,
że nic nie wiem o wędkarstwie.
469
00:41:17,626 --> 00:41:19,251
Właśnie dlatego cię nauczę.
470
00:41:20,668 --> 00:41:22,418
Jak mi idzie, panie Boot?
471
00:41:23,168 --> 00:41:26,001
Masz do tego wrodzony talent.
472
00:41:26,084 --> 00:41:27,376
Oczywiście.
473
00:41:28,709 --> 00:41:30,918
Złapałaś pstrąga.
474
00:41:31,001 --> 00:41:31,834
Rekina.
475
00:41:31,918 --> 00:41:33,626
Rekina. Świetna robota.
476
00:41:35,876 --> 00:41:36,959
A potem…
477
00:41:39,876 --> 00:41:43,084
z jego zębów robię ci naszyjnik.
478
00:41:45,209 --> 00:41:46,251
Pamiątkę.
479
00:41:47,959 --> 00:41:48,876
Talizman.
480
00:42:01,334 --> 00:42:02,668
Spróbujmy jeszcze raz.
481
00:42:15,668 --> 00:42:18,001
Dziękuję ci za przemiłe popołudnie.
482
00:42:26,251 --> 00:42:27,209
Do zobaczenia.
483
00:42:56,293 --> 00:42:59,918
UDAŁO SIĘ, DZIĘKUJĘ.
JUTRO O 18. PRZYJDŹ, BĘDZIE FAJNIE.
484
00:43:00,001 --> 00:43:01,459
WYBACZ, TU RORY
485
00:43:11,418 --> 00:43:12,543
ZAJEBIŚCIE! E XXX
486
00:43:12,626 --> 00:43:18,293
ŚWIETNIE! E XXX
487
00:43:18,376 --> 00:43:20,459
ŚWIETNIE! E X
488
00:43:26,293 --> 00:43:29,418
Załączam sprawdzony tekst o Mary Ellen.
Jeszcze jedno.
489
00:43:29,501 --> 00:43:34,209
Zbierając materiały, znalazłam
wśród jej rzeczy tajemnicze listy miłosne.
490
00:43:34,293 --> 00:43:37,668
Nie wiem, skąd się tam wzięły,
ale badam je do nowego tekstu.
491
00:43:38,251 --> 00:43:40,626
Rok 1965, zakazany romans.
492
00:43:40,709 --> 00:43:43,751
Są bardzo uczuciowe.
Nigdy takich nie czytałam.
493
00:43:43,834 --> 00:43:45,626
Artykuł prześlę do piątku.
494
00:44:14,543 --> 00:44:16,626
Pan O’Hare nie jest jeszcze gotowy.
495
00:44:16,709 --> 00:44:20,209
Zasugerował, że może pani tu zaczekać
albo pójść na górę.
496
00:44:20,293 --> 00:44:21,459
Pokój 302.
497
00:44:54,376 --> 00:44:55,418
Miła niespodzianka.
498
00:44:55,501 --> 00:44:58,834
Przyszłam za wcześnie.
Wolisz, żebym zaczekała na dole?
499
00:44:58,918 --> 00:45:01,834
Nie wygłupiaj się. Wejdź.
500
00:45:03,668 --> 00:45:04,751
Zaraz będę gotowy.
501
00:45:06,418 --> 00:45:08,251
Właśnie miałem się ogolić.
502
00:45:09,501 --> 00:45:10,501
Mam czas?
503
00:45:10,584 --> 00:45:12,001
Oczywiście, proszę.
504
00:45:24,959 --> 00:45:26,376
Wszystko w porządku?
505
00:45:26,459 --> 00:45:28,418
Tak, w najlepszym.
506
00:45:47,834 --> 00:45:49,084
Dostałam telegram.
507
00:45:50,751 --> 00:45:53,959
Larry wraca dziś wieczorem.
508
00:45:54,584 --> 00:45:56,501
Musi od razu jechać do Londynu.
509
00:45:59,418 --> 00:46:00,251
Rozumiem.
510
00:46:05,209 --> 00:46:06,459
A ty czego chcesz?
511
00:46:36,793 --> 00:46:37,668
Przepraszam.
512
00:46:41,043 --> 00:46:41,876
O Boże.
513
00:46:44,459 --> 00:46:45,293
Jennifer.
514
00:46:46,376 --> 00:46:47,334
Jennifer.
515
00:47:27,418 --> 00:47:30,251
Pani Stirling, list do pani.
516
00:47:32,793 --> 00:47:33,626
Dziękuję.
517
00:47:35,793 --> 00:47:38,876
„Najdroższa J, wiedz, proszę,
że Cię nie odrzuciłem.
518
00:47:38,959 --> 00:47:41,668
Nigdy tak bardzo
nie chciałem nikogo pocałować,
519
00:47:41,751 --> 00:47:44,168
ale po Twoim spojrzeniu coś się zmieniło.
520
00:47:44,251 --> 00:47:47,459
Przestraszyłem się,
że nasze pragnienia nas zniszczą.
521
00:47:47,543 --> 00:47:49,418
Jesteś niezwykłą istotą
522
00:47:49,501 --> 00:47:53,668
i nie chciałem mieć na sumieniu
umniejszenia Twojej osoby.
523
00:47:53,751 --> 00:47:56,459
Cały ostatni tydzień nienawidziłem się
524
00:47:56,543 --> 00:47:58,626
za swój jedyny godziwy czyn.
525
00:47:59,543 --> 00:48:03,334
Rozważ to. Spontaniczność
leży u podstaw wielu cudowności,
526
00:48:03,418 --> 00:48:06,168
ale często
jest też przyczyną rozgoryczenia.
527
00:48:06,751 --> 00:48:11,834
Jeśli coś ma się wydarzyć,
proszę Cię, żeby ta decyzja była wspólna.
528
00:48:12,584 --> 00:48:16,084
Piszę te słowa, myśląc o Tobie,
a w moim sercu wzbiera fala.
529
00:48:16,751 --> 00:48:20,501
Bez względu na następstwa,
przeżyjmy to razem.
530
00:48:21,043 --> 00:48:23,918
Znajdziesz mnie w Postman’s Park,
w piątek o 18.
531
00:48:24,709 --> 00:48:26,334
Będę tam czekał.
532
00:48:26,418 --> 00:48:29,251
Z wyrazami szacunku, Boot”.
533
00:49:20,543 --> 00:49:22,001
U ALBERTA
534
00:49:36,001 --> 00:49:37,168
Felipe!
535
00:49:38,209 --> 00:49:39,418
- Jak tam?
- Dobrze.
536
00:49:39,501 --> 00:49:42,709
- To Jennifer. Mój przyjaciel Felipe.
- Miło mi.
537
00:49:43,834 --> 00:49:45,168
Jak się macie? Dobrze?
538
00:49:49,584 --> 00:49:50,834
Na zdrowie!
539
00:49:50,918 --> 00:49:52,501
- Dziękuję.
- Dzięki.
540
00:49:52,584 --> 00:49:55,084
- Na zdrowie.
- Zdrowie.
541
00:50:04,793 --> 00:50:05,918
Jeszcze po jednym.
542
00:50:06,418 --> 00:50:09,001
Chodź, panie Boot. Zatańcz ze mną.
543
00:50:09,543 --> 00:50:10,793
Baw się dobrze.
544
00:52:08,751 --> 00:52:13,543
„Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone.
545
00:52:14,334 --> 00:52:18,001
Tak, to przeraża. Ale wierzę,
że życie w kłamstwie jest gorsze.
546
00:52:18,834 --> 00:52:21,626
Możemy być szczęśliwi.
Tak bardzo szczęśliwi”.
547
00:52:26,418 --> 00:52:28,959
- Ubiegłaś mnie.
- Jestem podekscytowana.
548
00:52:29,043 --> 00:52:32,543
No tak. Słuchaj,
nie mogę ci niczego obiecać.
549
00:52:33,626 --> 00:52:35,543
Dzięki, że to robisz.
550
00:52:35,626 --> 00:52:38,918
Zanim wejdziemy, musisz zdjąć buty.
551
00:52:40,584 --> 00:52:41,418
Serio?
552
00:52:42,168 --> 00:52:43,001
Żartuję.
553
00:52:44,126 --> 00:52:45,376
Wesołek z ciebie.
554
00:52:46,251 --> 00:52:48,793
To wszystko, co nie zostało skatalogowane.
555
00:52:49,959 --> 00:52:51,126
Ja cię kręcę.
556
00:52:52,543 --> 00:52:53,626
A to…
557
00:52:54,751 --> 00:53:00,834
To powinno być wszystko od 1964 do 1965.
558
00:53:02,668 --> 00:53:04,001
Nie krępuj się.
559
00:53:07,168 --> 00:53:08,168
To nic ważnego.
560
00:53:12,334 --> 00:53:14,043
- Możesz mi pomóc?
- Jasne.
561
00:53:18,918 --> 00:53:19,876
Ostrożnie.
562
00:53:23,084 --> 00:53:25,584
- Nie to?
- Nie.
563
00:53:30,418 --> 00:53:32,501
- Pomóc ci zejść?
- Pewnie.
564
00:53:35,501 --> 00:53:38,001
- No to…
- To może…
565
00:53:38,084 --> 00:53:40,001
- To może zaczniemy?
- Tak.
566
00:53:40,501 --> 00:53:42,251
Zaczynajmy.
567
00:53:51,126 --> 00:53:55,209
„Kochana J, nie ma słodszego dźwięku
niż Twoje pukanie do drzwi.
568
00:53:55,293 --> 00:53:57,709
Zawsze jakaś część mnie na nie czeka.
569
00:53:57,793 --> 00:54:01,834
Trudno mi się skupić na pracy,
bo moje myśli wracają do Ciebie.
570
00:54:02,918 --> 00:54:05,334
Na co mi teraz wojny i polityka?
571
00:54:07,334 --> 00:54:10,418
Jak tak dalej pójdzie,
każą mi pisać o ogrodnictwie”.
572
00:54:30,168 --> 00:54:31,126
Zamknij oczy.
573
00:54:31,959 --> 00:54:33,959
Cień jest u stóp łóżka.
574
00:54:34,043 --> 00:54:37,626
Co strasznego się stanie,
jeśli zostaniesz dłużej niż do 17?
575
00:54:37,709 --> 00:54:40,501
- Zostanę, póki nie sięgnie kolan.
- Talii.
576
00:54:40,584 --> 00:54:41,751
Kolan.
577
00:54:41,834 --> 00:54:42,709
Umowa stoi.
578
00:54:43,793 --> 00:54:44,626
Oczy.
579
00:54:47,626 --> 00:54:48,543
Zamknij je.
580
00:54:50,043 --> 00:54:50,876
Zamknij je.
581
00:54:57,668 --> 00:55:01,501
Namiot z brezentu na odludziu.
582
00:55:04,251 --> 00:55:05,543
Skoro nalegasz.
583
00:55:06,793 --> 00:55:11,793
Śpimy na posłaniu z liści,
kąpiemy się w pobliskiej rzece.
584
00:55:13,751 --> 00:55:15,209
A kiedy zachodzi słońce,
585
00:55:16,501 --> 00:55:18,209
rozpalamy ogień.
586
00:55:19,959 --> 00:55:22,459
Dzięki Bogu, bo umieram z głodu.
587
00:55:23,376 --> 00:55:25,834
- Co jemy?
- Dzikie owoce.
588
00:55:33,834 --> 00:55:34,668
Mianowicie?
589
00:55:36,584 --> 00:55:39,668
Bez czarny. Jeżyny.
590
00:55:43,418 --> 00:55:44,918
Może mniszek lekarski.
591
00:55:58,293 --> 00:55:59,376
Idealnie.
592
00:56:34,084 --> 00:56:35,459
Dobranoc, drogi Boocie.
593
00:56:47,834 --> 00:56:48,834
Co?
594
00:56:49,459 --> 00:56:50,501
O co chodzi?
595
00:56:52,251 --> 00:56:53,501
Nie chcę, żebyś szła.
596
00:56:56,584 --> 00:56:58,293
A może uciekniemy razem?
597
00:56:59,168 --> 00:57:00,043
Dokąd?
598
00:57:01,459 --> 00:57:02,626
Do Nowego Jorku?
599
00:57:04,668 --> 00:57:05,626
Uwielbiam go.
600
00:57:09,168 --> 00:57:10,793
Zaoferowano mi tam posadę.
601
00:57:12,668 --> 00:57:14,376
Chcę, żebyś ze mną pojechała.
602
00:57:23,918 --> 00:57:25,084
Przenieśmy się tam.
603
00:57:26,626 --> 00:57:28,709
- Wiesz, że nie mogę.
- Możesz.
604
00:57:28,793 --> 00:57:30,376
Możesz. My możemy.
605
00:57:31,959 --> 00:57:36,501
Prosisz mnie, żebym uciekła
i zostawiła swoje życie?
606
00:57:37,126 --> 00:57:39,918
Żeby zacząć nowe, tak.
607
00:57:40,834 --> 00:57:44,001
- A kiedy się mną znudzisz?
- Tak się nie zdarzy.
608
00:57:44,084 --> 00:57:47,126
- Już się zdarzyło. Czym to się różni?
- Wszystkim.
609
00:57:48,751 --> 00:57:50,626
Różni się wszystkim.
610
00:57:52,918 --> 00:57:56,459
Jeśli myślisz, że kiedykolwiek
czułem cokolwiek podobnego,
611
00:57:57,543 --> 00:58:00,543
to nie możesz być w większym błędzie.
612
00:58:02,793 --> 00:58:05,334
Jennifer, kocham cię.
613
00:58:05,418 --> 00:58:07,834
Kocham cię i chcę dzielić z tobą życie.
614
00:58:07,918 --> 00:58:10,751
Kochasz swój pomysł. To tylko impuls.
615
00:58:10,834 --> 00:58:12,918
- Nie podoba mi się to.
- To instynkt!
616
00:58:13,001 --> 00:58:15,501
Zdajesz sobie sprawę, o co mnie prosisz?
617
00:58:16,418 --> 00:58:18,501
Moi bliscy by się mnie wyrzekli.
618
00:58:18,584 --> 00:58:20,834
Tym bardziej powinnaś ich zostawić.
619
00:58:22,376 --> 00:58:24,418
- Dla ciebie to łatwe.
- Łatwe?
620
00:58:24,501 --> 00:58:27,251
Codziennie wracasz do mężczyzny, który…
621
00:58:27,334 --> 00:58:28,584
Który co?
622
00:58:30,668 --> 00:58:34,084
Myślę, że to możliwe,
że marnujesz się w takim życiu.
623
00:58:55,001 --> 00:58:59,001
„To prawda. Zostałam wychowana,
żeby spełniać oczekiwania innych,
624
00:58:59,084 --> 00:59:01,376
a nie robić to, co mnie uszczęśliwia.
625
00:59:01,459 --> 00:59:02,959
Boję się Ciebie kochać.
626
00:59:03,043 --> 00:59:07,501
Boję się, że jeśli się temu poddam,
pokocham Cię tak, że mnie to pochłonie.
627
00:59:07,584 --> 00:59:11,418
Boję się, że kiedy przestanę być nowinką,
możesz się mną zmęczyć.
628
00:59:12,209 --> 00:59:17,376
Musisz zrozumieć, że jeśli z Tobą wyjadę,
stracę nie tylko rodzinę i bezpieczeństwo.
629
00:59:17,459 --> 00:59:19,043
Stracę też spokój ducha.
630
00:59:19,959 --> 00:59:22,168
To ryzyko, na które jestem za słaba.
631
00:59:23,376 --> 00:59:26,876
Mam nadzieję, że zrozumiesz.
Na zawsze Twoja, J”.
632
00:59:29,209 --> 00:59:30,918
„Moja jedyna miłości,
633
00:59:32,126 --> 00:59:33,293
wiem, że się boisz,
634
00:59:33,376 --> 00:59:36,584
ale uwierz mi,
niczego takiego wcześniej nie czułem
635
00:59:36,668 --> 00:59:38,751
i zapewniam, że już nie poczuję.
636
00:59:39,834 --> 00:59:42,834
Z pełnym przekonaniem
podjąłem śmiałą decyzję.
637
00:59:42,918 --> 00:59:45,293
Przyjmę tę pracę w Nowym Jorku.
638
00:59:45,376 --> 00:59:49,334
Będę na peronie drugim
stacji Marylebone, w piątek o 19,15.
639
00:59:49,418 --> 00:59:50,959
Pojedź ze mną, kochanie.
640
00:59:51,043 --> 00:59:54,376
Oszczędź mu tego półżycia,
tego małżeństwa z rozsądku.
641
00:59:54,459 --> 00:59:56,626
A co ważniejsze, oszczędź siebie.
642
00:59:56,709 --> 01:00:00,001
Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone.
643
01:00:00,084 --> 01:00:03,793
Tak, to przeraża. Ale wierzę,
że życie w kłamstwie jest gorsze”.
644
01:00:10,501 --> 01:00:13,834
Wiadomość od pana Stirlinga.
Mówi, żeby jechać bez niego.
645
01:00:17,834 --> 01:00:20,501
„Możemy być szczęśliwi.
Tak bardzo szczęśliwi.
646
01:00:21,209 --> 01:00:26,543
Wiedz, że moje serce i moje nadzieje
leżą w twoich rękach. Twój Boot”.
647
01:00:51,084 --> 01:00:51,959
Taxi!
648
01:01:22,043 --> 01:01:24,793
- Felipe, zdążymy?
- Tak mi się wydaje.
649
01:01:25,668 --> 01:01:26,501
Ledwo.
650
01:01:30,751 --> 01:01:33,251
PERON DRUGI
651
01:01:50,584 --> 01:01:52,168
Pospiesz się, proszę.
652
01:02:57,876 --> 01:03:00,584
„Nasze słynne sztruksowe spodnie,
653
01:03:00,668 --> 01:03:03,876
gumowy ściągacz, elastyczne troki,
654
01:03:03,959 --> 01:03:05,918
trzy obszerne kieszenie”…
655
01:03:09,126 --> 01:03:11,459
- Jeśli chcesz odebrać, to spoko.
- Nie.
656
01:03:12,626 --> 01:03:18,584
„Dostępne w kolorze brązowym,
płowym, butelkowej zieleni i szarym.
657
01:03:19,626 --> 01:03:22,209
Autentyczne dodatki i solidny krój”.
658
01:03:22,293 --> 01:03:23,293
Doprawdy świetne.
659
01:03:25,459 --> 01:03:26,876
„Mega-purée.
660
01:03:26,959 --> 01:03:30,334
- Wybornie gładkie, puszyste, smaczne”.
- Ellie.
661
01:03:33,168 --> 01:03:35,001
- Chyba znalazłem.
- O Boże!
662
01:03:36,751 --> 01:03:38,084
Przeczytaj na głos!
663
01:03:40,334 --> 01:03:41,334
„Najdroższa J,
664
01:03:42,126 --> 01:03:46,459
przez całe życie unikałem komplikacji,
zwłaszcza tych romantycznych.
665
01:03:46,543 --> 01:03:50,543
Kiedy Cię poznałem, uświadomiłem sobie,
że tak naprawdę nie żyłem.
666
01:03:51,209 --> 01:03:55,001
Wiem, że ciężko Ci słyszeć,
że Cię kocham, ale muszę to mówić.
667
01:03:55,084 --> 01:03:58,251
Mam te słowa w głowie
od przebudzenia do zaśnięcia,
668
01:03:58,793 --> 01:04:02,209
i jeśli nie mogę ich wypowiedzieć,
będę wciąż je pisał.
669
01:04:03,501 --> 01:04:05,584
Kocham Cię, droga Jenny. Twój B.”.
670
01:04:06,668 --> 01:04:07,584
Cholera.
671
01:04:09,001 --> 01:04:12,751
Sprawdźmy skrytkę pocztową,
do której wysłano inne listy.
672
01:04:12,834 --> 01:04:14,668
- Może nadal istnieje?
- Dobrze.
673
01:04:19,126 --> 01:04:20,001
Co ty robisz?
674
01:04:21,168 --> 01:04:23,293
Telefon Rory’ego. Mówi Ellie.
675
01:04:24,043 --> 01:04:27,501
Pracujemy razem.
Obawiam się, że przeze mnie musiał zostać.
676
01:04:32,209 --> 01:04:36,084
Nie. Przepraszam.
677
01:04:36,168 --> 01:04:38,501
Dobrze. Do zobaczenia.
678
01:04:40,543 --> 01:04:42,668
Czemu nie mówiłeś, że masz urodziny?
679
01:04:43,334 --> 01:04:46,751
Bo wolę robić to.
680
01:04:49,168 --> 01:04:51,501
Dobra. Weź swoje rzeczy.
681
01:04:53,918 --> 01:04:57,043
Dlaczego zaprosiłeś byłą
na swoje urodziny?
682
01:04:59,418 --> 01:05:02,793
Nie zaprosiłem.
Nie wiedziałem, że tu będzie.
683
01:05:02,876 --> 01:05:04,376
To kto ją zaprosił?
684
01:05:04,459 --> 01:05:08,251
To przyjaciółka mojej siostry.
Dzisiaj się do nich nie odzywam.
685
01:05:08,334 --> 01:05:09,793
Czemu się rozstaliście?
686
01:05:09,876 --> 01:05:11,501
Była religijna.
687
01:05:12,501 --> 01:05:15,418
Kiedy się poznaliśmy, to tylko trochę.
688
01:05:15,501 --> 01:05:17,459
Ale potem stwierdziła,
689
01:05:17,543 --> 01:05:21,668
że ponieważ ja nie wierzę w Boga,
to nie możemy być razem.
690
01:05:22,668 --> 01:05:26,084
A w końcu wyszła za tego faceta.
691
01:05:27,501 --> 01:05:29,834
Raz na wozie, raz pod wozem.
692
01:05:32,209 --> 01:05:33,043
A co z tobą?
693
01:05:35,168 --> 01:05:37,876
- Nie chcesz wiedzieć.
- Wręcz przeciwnie.
694
01:05:40,001 --> 01:05:41,959
Byłam z kimś przez jakiś czas.
695
01:05:42,043 --> 01:05:43,001
Jak długo?
696
01:05:43,626 --> 01:05:48,418
Osiem lat.
On bardzo chciał mieć dzieci, a ja nie.
697
01:05:49,168 --> 01:05:51,668
Dlatego się rozstaliśmy.
698
01:05:53,209 --> 01:05:54,043
Przykro mi.
699
01:05:54,126 --> 01:05:57,543
To nie koniec.
Potem się zeszliśmy i znów rozstaliśmy.
700
01:05:57,626 --> 01:06:01,168
W międzyczasie bzykaliśmy się
od przypadku do przypadku.
701
01:06:01,251 --> 01:06:02,626
W końcu się oświadczył.
702
01:06:03,251 --> 01:06:07,418
Byliśmy na wakacjach
z jakimś tuzinem najbliższych nam osób.
703
01:06:07,501 --> 01:06:08,459
O rany.
704
01:06:10,376 --> 01:06:11,376
Właśnie.
705
01:06:12,209 --> 01:06:14,959
Nie chodziło nawet o to,
że go nie kochałam.
706
01:06:15,793 --> 01:06:17,918
Ale nie byłam pewna, czy dość mocno.
707
01:06:18,834 --> 01:06:20,751
Może chcę mieć dzieci. Nie wiem.
708
01:06:21,376 --> 01:06:25,043
Ale wiedziałam na pewno, że nie z nim.
709
01:06:25,793 --> 01:06:30,126
To naprawdę kijowe rozstanie. Przykro mi.
710
01:06:30,209 --> 01:06:34,293
Dlatego ludzie nie powinni mówić o sobie.
To cholernie dołujące.
711
01:06:34,834 --> 01:06:36,459
To prawda.
712
01:06:36,543 --> 01:06:39,418
Chyba czas na twój urodzinowy taniec.
713
01:06:40,126 --> 01:06:41,459
Mój urodzinowy taniec?
714
01:06:41,543 --> 01:06:43,126
Właśnie tak.
715
01:07:28,126 --> 01:07:29,293
Fajna chata.
716
01:07:30,043 --> 01:07:32,584
Tak właśnie mieszkam.
717
01:07:34,126 --> 01:07:36,334
Ładnie tu. O, masz kota!
718
01:07:36,418 --> 01:07:37,251
To Diesel.
719
01:07:37,793 --> 01:07:38,751
Cześć, Diesel.
720
01:07:41,418 --> 01:07:42,793
Napijesz się czegoś?
721
01:07:42,876 --> 01:07:43,709
Tak.
722
01:07:44,376 --> 01:07:46,126
Może poproszę o wodę.
723
01:07:46,209 --> 01:07:47,043
Dobrze.
724
01:07:47,126 --> 01:07:48,126
Dzięki.
725
01:07:55,709 --> 01:07:57,251
Ale masz dużo płyt.
726
01:07:58,001 --> 01:07:59,209
To moje hobby.
727
01:08:04,668 --> 01:08:05,501
Cześć.
728
01:08:15,418 --> 01:08:16,876
Czyli…
729
01:08:18,001 --> 01:08:19,626
wszystkie te kobiety…
730
01:08:20,543 --> 01:08:21,959
to twoje siostry, tak?
731
01:08:22,043 --> 01:08:24,876
Nie. Tak naprawdę
to jestem seryjnym bigamistą.
732
01:08:26,709 --> 01:08:29,126
No tak. Kurczę, tak właśnie myślałam.
733
01:10:36,084 --> 01:10:38,001
FAJNIE WCZORAJ BYŁO :)
734
01:10:39,543 --> 01:10:42,001
DOKĄD POSZŁAŚ?
735
01:10:44,043 --> 01:10:45,209
PUNKT OBSŁUGI KLIENTA
736
01:10:45,293 --> 01:10:46,126
Dzień dobry.
737
01:10:48,084 --> 01:10:50,834
- Zastanawiam się…
- Proszę mówić głośniej.
738
01:10:52,126 --> 01:10:55,001
Jak mogę się dowiedzieć,
do kogo należy skrytka?
739
01:10:55,084 --> 01:10:57,168
Chce pani założyć skrytkę?
740
01:10:57,251 --> 01:11:00,543
Nie, chcę się dowiedzieć,
do kogo należy jedna z nich.
741
01:11:00,626 --> 01:11:02,293
Jest pani jej właścicielką?
742
01:11:02,918 --> 01:11:07,126
Nie, chcę się dowiedzieć, kto jest,
żebym mogła do tej osoby napisać.
743
01:11:07,209 --> 01:11:12,001
Chcę wiedzieć, czy wciąż do niej należy.
Rozumie mnie pani?
744
01:11:12,084 --> 01:11:16,293
Najwyraźniej nie słyszała pani
o ochronie danych osobowych.
745
01:11:17,626 --> 01:11:18,876
Wie pani co?
746
01:11:19,876 --> 01:11:22,959
Nieważne. Coś wymyślę.
747
01:11:38,126 --> 01:11:42,293
„Droga J, to zabrzmi dziwnie,
ale znalazłam listy, które mogą być Pani.
748
01:11:42,376 --> 01:11:46,043
Są zaadresowane do J.S,
a stempel pochodzi z 1965 roku.
749
01:11:46,126 --> 01:11:48,543
Zdają się mieć wartość sentymentalną.
750
01:11:48,626 --> 01:11:52,793
Chętnie poznałabym historię,
która kryje się za nimi i panem Bootem.
751
01:11:52,876 --> 01:11:55,209
Pozdrawiam serdecznie, Ellie Haworth”.
752
01:12:06,293 --> 01:12:09,876
„Droga pani Haworth,
nie życzę sobie z Panią rozmawiać
753
01:12:09,959 --> 01:12:11,959
na temat wspomnianych wydarzeń
754
01:12:12,043 --> 01:12:15,918
i nie będę w stanie
pomóc Pani w poszukiwaniach.
755
01:12:16,001 --> 01:12:18,209
Z poważaniem, Jennifer Stirling”.
756
01:12:26,418 --> 01:12:27,543
Dobra, na razie.
757
01:12:28,543 --> 01:12:29,834
- Pa.
- Pa.
758
01:12:57,084 --> 01:12:57,959
Halo?
759
01:12:59,001 --> 01:13:00,626
Czy to pani Stirling?
760
01:13:01,209 --> 01:13:02,334
Słucham.
761
01:13:02,418 --> 01:13:06,209
Dzień dobry. Jestem Ellie Haworth
z The London Chronicle.
762
01:13:06,293 --> 01:13:10,209
Napisałam do pani w sprawie listów,
które razem z kolegą z pracy…
763
01:13:10,293 --> 01:13:13,751
Tak. Wysłałam już odpowiedź
na załączony adres.
764
01:13:14,334 --> 01:13:15,459
Tak.
765
01:13:16,376 --> 01:13:17,626
Po prostu…
766
01:13:17,709 --> 01:13:21,043
Jeśli to nieodpowiednia pora,
chętnie wrócę…
767
01:13:21,126 --> 01:13:23,043
Przepraszam, ale jak napisałam,
768
01:13:23,126 --> 01:13:26,751
to, co zaszło między mną a panem O’Hare,
jest sprawą prywatną.
769
01:13:29,751 --> 01:13:33,209
Oczywiście. Przepraszam za najście.
770
01:13:33,293 --> 01:13:34,668
PAN O’HARE
771
01:13:34,751 --> 01:13:37,501
Chciałam przynajmniej oddać…
772
01:13:39,459 --> 01:13:40,293
Halo?
773
01:13:42,168 --> 01:13:43,001
Halo?
774
01:13:46,001 --> 01:13:46,834
Cholera.
775
01:14:21,459 --> 01:14:25,043
Pani Stirling, miło znów panią widzieć.
Tęskniliśmy za panią.
776
01:14:28,584 --> 01:14:31,501
Tak. Panią również miło widzieć.
777
01:14:33,626 --> 01:14:36,501
Ma pani zapasowy klucz?
Zostawiłam swój w domu.
778
01:14:37,251 --> 01:14:40,334
Oczywiście.
Ale skrytka numer 13 już nie działa.
779
01:14:41,209 --> 01:14:42,043
Słucham?
780
01:14:42,751 --> 01:14:47,209
Na prośbę pana Stirlinga
została miesiąc temu zamknięta.
781
01:14:48,834 --> 01:14:51,959
Proszę ją w takim razie otworzyć.
782
01:14:52,459 --> 01:14:53,459
Oczywiście.
783
01:14:54,709 --> 01:14:57,626
Potrzebuję kluczy do gabinetu męża.
784
01:14:57,709 --> 01:15:00,251
Obawiam się,
że to polecenie, a nie prośba.
785
01:15:01,293 --> 01:15:02,126
Oczywiście.
786
01:15:04,584 --> 01:15:05,418
Dziękuję.
787
01:15:35,459 --> 01:15:37,876
J.S
SKRYTKA POCZTOWA 13, LONDYN, N1
788
01:15:42,668 --> 01:15:44,293
„Moja jedyna miłości,
789
01:15:45,001 --> 01:15:46,126
wiem, że się boisz,
790
01:15:46,209 --> 01:15:49,501
ale uwierz mi,
niczego takiego wcześniej nie czułem
791
01:15:49,584 --> 01:15:51,626
i zapewniam, że już nie poczuję.
792
01:15:51,709 --> 01:15:54,543
Będę na peronie drugim
stacji Marylebone o 19,15.
793
01:15:54,626 --> 01:15:59,168
Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone.
A co ważniejsze, oszczędź siebie.
794
01:16:00,834 --> 01:16:03,834
Nigdy nie będę zadowolony,
mając tylko część Ciebie.
795
01:16:04,459 --> 01:16:05,959
Pojedź ze mną, kochanie.
796
01:16:06,043 --> 01:16:08,876
Możemy być szczęśliwi.
Tak bardzo szczęśliwi.
797
01:16:14,876 --> 01:16:17,668
Moje serce i moje nadzieje
leżą w twoich rękach.
798
01:16:19,334 --> 01:16:20,168
Twój Boot”.
799
01:16:34,584 --> 01:16:35,959
Czemu go miałeś?
800
01:16:39,918 --> 01:16:41,918
Dlaczego grzebiesz mi w listach?
801
01:16:46,001 --> 01:16:46,959
Znaleziono…
802
01:16:48,126 --> 01:16:49,543
Znaleziono go przy tobie
803
01:16:51,251 --> 01:16:52,334
w dniu wypadku.
804
01:16:56,668 --> 01:16:58,626
Pewnie wiesz, kto go napisał.
805
01:16:59,626 --> 01:17:00,459
Tak.
806
01:17:03,668 --> 01:17:06,209
Tak, nazywa się Anthony O’Hare.
807
01:17:07,751 --> 01:17:08,584
Nazywał.
808
01:17:10,876 --> 01:17:11,751
Dziennikarz.
809
01:17:13,626 --> 01:17:15,043
Przedstawiłem was sobie.
810
01:17:17,043 --> 01:17:20,543
Wygląda na to, że mieliście jakiś…
811
01:17:25,626 --> 01:17:27,293
Jenny, on zginął.
812
01:17:33,334 --> 01:17:34,168
Czekaj.
813
01:17:34,959 --> 01:17:36,793
- Był z tobą w aucie.
- Nie.
814
01:17:38,959 --> 01:17:39,793
Nie.
815
01:17:40,334 --> 01:17:42,084
Był ze mną Felipe.
816
01:17:42,168 --> 01:17:46,293
Felipe był kierowcą.
Ale pasażer nazywał się Anthony O’Hare.
817
01:17:49,876 --> 01:17:53,418
Kiedy obudziłaś się po wypadku,
podjąłem decyzję.
818
01:17:56,209 --> 01:17:57,584
Próbowałem cię chronić.
819
01:17:59,501 --> 01:18:01,376
- Przed czym?
- Przed prawdą.
820
01:18:02,543 --> 01:18:04,501
Żeby oszczędzić ci poczucia winy.
821
01:18:18,834 --> 01:18:21,668
SYLWETKA PRZEMYSŁOWCA
822
01:18:25,918 --> 01:18:27,376
Jasna cholera.
823
01:18:29,751 --> 01:18:31,834
Anthony pracował w Chronicle.
824
01:18:32,626 --> 01:18:33,709
Tak.
825
01:18:37,418 --> 01:18:40,501
PRÓBUJĘ NAMIERZYĆ KOGOŚ,
KTO PISAŁ DLA CHRONICLE.
826
01:18:44,376 --> 01:18:46,126
ZROBIŁEM COŚ NIE TAK?
827
01:18:53,584 --> 01:18:55,918
TY TEŻ ODPOWIADASZ PO PIĘCIU DNIACH…
828
01:18:58,001 --> 01:19:00,043
PRZEPRASZAM.
829
01:19:00,126 --> 01:19:03,001
PO PROSTU
830
01:19:05,418 --> 01:19:09,168
PISZE…
831
01:20:15,293 --> 01:20:17,126
- Halo?
- Ellie Haworth?
832
01:20:17,834 --> 01:20:19,209
Mówi Anthony O’Hare.
833
01:20:22,168 --> 01:20:23,043
Dzień dobry.
834
01:20:24,543 --> 01:20:27,251
- Ponoć chce pani ze mną rozmawiać.
- Tak.
835
01:20:27,918 --> 01:20:29,918
Dzień dobry, panie O’Hare.
836
01:20:30,501 --> 01:20:32,543
Jak pani trafiła na moją historię?
837
01:20:33,751 --> 01:20:36,001
Na początku
838
01:20:36,084 --> 01:20:38,251
kierowałam się instynktem,
839
01:20:40,376 --> 01:20:41,876
myślałam, że mam temat,
840
01:20:43,209 --> 01:20:44,043
a potem
841
01:20:45,543 --> 01:20:46,709
im więcej czytałam,
842
01:20:47,459 --> 01:20:49,418
tym bardziej zaczynałam czuć…
843
01:20:51,418 --> 01:20:54,876
Po prostu bardzo mnie te listy wzruszyły.
844
01:20:57,834 --> 01:20:58,668
Czy w końcu
845
01:20:59,584 --> 01:21:00,834
przyszła na dworzec?
846
01:21:02,834 --> 01:21:07,626
Pojechaliście razem do Nowego Jorku?
847
01:21:07,709 --> 01:21:08,584
Nie.
848
01:21:09,501 --> 01:21:12,459
Pani Stirling mi nie towarzyszyła.
849
01:21:15,084 --> 01:21:16,834
Czy to był ostatni raz…
850
01:21:18,626 --> 01:21:19,459
Czy…
851
01:21:22,209 --> 01:21:23,793
spotkaliście się jeszcze?
852
01:21:36,501 --> 01:21:38,709
LONDYN, 1969
853
01:22:08,834 --> 01:22:09,834
Jennifer.
854
01:22:11,834 --> 01:22:12,751
Jennifer.
855
01:22:19,001 --> 01:22:21,543
Naprawdę wyglądam tak strasznie po latach?
856
01:22:27,543 --> 01:22:29,459
- Pójdziemy gdzieś?
- Oczywiście.
857
01:22:43,501 --> 01:22:45,043
Co musiałeś o mnie myśleć?
858
01:22:46,876 --> 01:22:49,168
Uznałem, że jesteś wierną żoną.
859
01:22:51,334 --> 01:22:52,876
Wróciłem do pracy.
860
01:22:54,876 --> 01:22:55,709
W Nowym Jorku?
861
01:22:59,001 --> 01:23:00,376
Jest moim domem od…
862
01:23:02,334 --> 01:23:03,293
czterech lat.
863
01:23:11,376 --> 01:23:12,418
Jechałam…
864
01:23:15,584 --> 01:23:16,668
do ciebie.
865
01:23:24,334 --> 01:23:25,501
Doszło do wypadku.
866
01:23:28,501 --> 01:23:30,293
Straciłam przytomność.
867
01:23:33,251 --> 01:23:34,793
Nic nie pamiętałam.
868
01:23:36,084 --> 01:23:37,376
Aż do dzisiaj.
869
01:23:38,001 --> 01:23:41,209
Znalazłam twoje listy,
ale powiedziano mi, że…
870
01:23:48,084 --> 01:23:50,584
Oszukano mnie. Myślałam, że cię straciłam.
871
01:23:51,709 --> 01:23:55,418
Zgubiłaś, może.
872
01:23:57,668 --> 01:23:59,084
Na pewno nie straciłaś.
873
01:24:02,501 --> 01:24:03,334
Boot?
874
01:24:04,543 --> 01:24:05,751
Tak, droga Jennifer.
875
01:24:06,834 --> 01:24:08,376
Pocałujesz mnie, proszę?
876
01:24:30,709 --> 01:24:31,751
Wróć ze mną.
877
01:24:34,959 --> 01:24:36,501
Nie mogę znów cię stracić.
878
01:24:37,251 --> 01:24:38,709
Zbyt wiele się zmieniło.
879
01:24:42,751 --> 01:24:44,001
Nadal cię kocham.
880
01:24:46,751 --> 01:24:47,918
Pomożesz mi?
881
01:25:04,209 --> 01:25:05,293
Mam córkę.
882
01:25:13,126 --> 01:25:14,084
Jak ma na imię?
883
01:25:15,209 --> 01:25:16,126
Esme.
884
01:25:17,543 --> 01:25:18,418
Ma dwa lata.
885
01:25:24,793 --> 01:25:25,668
Zabierz ją.
886
01:25:35,793 --> 01:25:36,626
Nie mogę.
887
01:25:39,209 --> 01:25:40,334
Wybacz mi.
888
01:25:48,126 --> 01:25:49,001
Poczekam.
889
01:25:52,293 --> 01:25:54,626
Każ mi poczekać, a to zrobię.
890
01:25:57,376 --> 01:25:58,209
Kocham cię.
891
01:26:02,626 --> 01:26:03,834
Zawsze cię kochałam.
892
01:26:10,543 --> 01:26:11,459
Tak mi przykro.
893
01:26:24,209 --> 01:26:26,459
Wtedy ostatni raz się widzieliście?
894
01:26:29,668 --> 01:26:30,709
Koniec z listami?
895
01:26:32,751 --> 01:26:33,751
Koniec z listami.
896
01:26:39,834 --> 01:26:41,168
Ma je pani przy sobie?
897
01:26:41,668 --> 01:26:44,668
Tak. Listy, oczywiście.
898
01:26:45,876 --> 01:26:46,709
Proszę.
899
01:26:53,334 --> 01:26:55,918
A gdybym was ze sobą skontaktowała?
900
01:26:58,418 --> 01:26:59,501
Nie.
901
01:26:59,584 --> 01:27:04,376
Lata temu postanowiłem uszanować
decyzję Jennifer.
902
01:27:05,209 --> 01:27:07,626
Powinienem w tym wytrwać.
903
01:27:11,918 --> 01:27:14,209
Proszę je oddać pani Stirling.
904
01:27:14,293 --> 01:27:15,584
Próbowałam już.
905
01:27:17,084 --> 01:27:18,709
Jest pani dziennikarką.
906
01:27:22,293 --> 01:27:23,751
Proszę znów spróbować.
907
01:27:32,626 --> 01:27:33,751
Mogę w czymś pomóc?
908
01:27:38,418 --> 01:27:39,543
Pani Stirling?
909
01:27:40,084 --> 01:27:40,959
Tak?
910
01:27:42,418 --> 01:27:46,918
Jestem Ellie Haworth z…
911
01:27:49,251 --> 01:27:53,751
Proszę posłuchać. Nie próbuję…
912
01:27:55,126 --> 01:27:58,376
Spotkałam się z panem O’Hare. Z Anthonym.
913
01:27:58,459 --> 01:28:02,084
Prosił, żeby je pani dać.
914
01:28:03,918 --> 01:28:06,709
Życzy sobie, żeby pani je miała.
915
01:28:11,126 --> 01:28:12,668
O czym rozmawialiście?
916
01:28:13,376 --> 01:28:15,543
Cóż, o pani.
917
01:28:16,501 --> 01:28:17,334
Głównie.
918
01:28:20,043 --> 01:28:21,918
Powiedział mi, co się stało.
919
01:28:23,834 --> 01:28:27,501
Ostatecznie wybrała pani swoją rodzinę.
920
01:29:47,626 --> 01:29:48,668
Co to ma być?
921
01:30:01,876 --> 01:30:03,084
Okłamałeś mnie.
922
01:30:05,543 --> 01:30:07,084
Powiedziałeś, że nie żyje.
923
01:30:13,209 --> 01:30:14,209
Dlaczego?
924
01:30:19,543 --> 01:30:21,251
Dla dobra naszego małżeństwa.
925
01:30:22,626 --> 01:30:24,834
Pozwalając mi wierzyć, że go zabiłam?
926
01:30:36,334 --> 01:30:41,626
Wiem, że cię zdradziłam, Lawrence.
927
01:30:43,751 --> 01:30:45,334
Codziennie z tym żyję.
928
01:30:46,876 --> 01:30:51,126
Przez ostatnie cztery lata starałam się
929
01:30:53,709 --> 01:30:55,376
być dla ciebie lepszą żoną.
930
01:30:57,959 --> 01:31:00,334
Ale teraz pamiętam wszystko, Larry.
931
01:31:01,209 --> 01:31:05,543
Nasz związek rozpadł się na długo
przed tym, jak pojawił się Anthony.
932
01:31:05,626 --> 01:31:08,126
- Jennifer, posłuchaj…
- Nie dotykaj mnie.
933
01:31:08,209 --> 01:31:09,709
Nie, ty mnie posłuchaj.
934
01:31:12,793 --> 01:31:17,168
Jedynym powodem,
dla którego zostałam, jest nasza córka.
935
01:31:18,334 --> 01:31:22,168
Od dziś jestem twoją żoną
tylko z nazwiska.
936
01:31:22,251 --> 01:31:25,334
Jeśli choć spróbujesz
traktować mnie inaczej,
937
01:31:26,084 --> 01:31:29,001
wezmę naszą córkę i odejdę.
938
01:31:31,876 --> 01:31:36,084
Jeśli myślisz, że sąd stanie
po stronie cudzołożnicy, to się łudzisz.
939
01:31:37,918 --> 01:31:40,876
A jeśli spróbujesz odejść
i zabrać moje dziecko,
940
01:31:40,959 --> 01:31:42,084
zniszczę cię
941
01:31:42,709 --> 01:31:44,793
i już jej nie zobaczysz, rozumiesz?
942
01:31:58,418 --> 01:31:59,584
Cześć, skarbie.
943
01:32:00,751 --> 01:32:01,793
Cześć, kochanie.
944
01:32:02,834 --> 01:32:04,751
Wybierzemy się na małą wyprawę.
945
01:32:12,876 --> 01:32:17,043
Dzień dobry, szukam pana O’Hare.
Jest w pokoju 268.
946
01:32:17,126 --> 01:32:20,209
Pan O’Hare już się wymeldował.
947
01:32:25,459 --> 01:32:26,668
Kiedy?
948
01:32:26,751 --> 01:32:27,751
Wczoraj.
949
01:32:31,459 --> 01:32:32,334
Dziękuję.
950
01:32:34,043 --> 01:32:36,334
Proszę pani! Proszę zaczekać.
951
01:32:36,418 --> 01:32:38,918
- Anthony?
- Przepraszam. Proszę pani?
952
01:32:40,084 --> 01:32:41,001
Co się dzieje?
953
01:32:42,043 --> 01:32:43,418
Próbowałam wyjaśnić…
954
01:32:44,543 --> 01:32:46,168
- Mary Ellen?
- Anthony?
955
01:32:47,501 --> 01:32:51,376
Szukam Anthony’ego O’Hare.
Muszę wiedzieć, gdzie jest. Proszę.
956
01:32:51,459 --> 01:32:54,334
Przykro mi,
ale Anthony złożył wypowiedzenie.
957
01:32:55,001 --> 01:32:56,751
Dzisiaj rano.
958
01:32:56,834 --> 01:33:00,293
- Zostawił adres do korespondencji?
- Przykro mi, ale nie.
959
01:33:23,876 --> 01:33:26,334
Proszę dopilnować, żeby je dostał.
960
01:33:26,418 --> 01:33:29,668
Jeśli się odezwie,
proszę mu powiedzieć, że go szukałam.
961
01:33:50,626 --> 01:33:53,793
Wtedy wróciła pani do męża?
962
01:33:55,793 --> 01:33:57,876
Nie mogłam ryzykować, że ją stracę.
963
01:33:59,126 --> 01:34:01,543
W końcu go zostawiłam,
964
01:34:02,209 --> 01:34:05,543
kiedy wiedziałam na pewno,
że prawo wesprze moją decyzję.
965
01:34:06,293 --> 01:34:07,709
A pan O’Hare?
966
01:34:08,543 --> 01:34:12,584
Próbowała pani
skontaktować się z nim po odejściu?
967
01:34:12,668 --> 01:34:17,418
Codziennie
szukałam w gazetach jego nazwiska.
968
01:34:18,834 --> 01:34:21,709
Na próżno. W końcu przestałam je kupować.
969
01:34:21,793 --> 01:34:24,334
Miałam wrażenie,
że nie chce być znaleziony.
970
01:34:25,001 --> 01:34:26,168
A teraz?
971
01:34:28,751 --> 01:34:32,709
Nie wie, że próbowała go pani znaleźć.
Nie ma o tym pojęcia.
972
01:34:33,293 --> 01:34:36,126
Tak jest pewnie lepiej.
Mieliśmy swoją szansę.
973
01:34:36,209 --> 01:34:39,918
Tak, ale gdybyście mogli dostać kolejną?
974
01:34:40,001 --> 01:34:42,334
Nasze serca mają granicę wytrzymałości
975
01:34:42,418 --> 01:34:47,168
i obawiam się,
że w moim wieku dotarłam już do swojej.
976
01:34:51,584 --> 01:34:54,584
„Przeszłość bywa odurzająca. Może wciągać,
977
01:34:54,668 --> 01:34:57,709
tworząc iluzję,
że było lepiej, byliśmy szczęśliwsi,
978
01:34:57,793 --> 01:35:00,334
a doświadczenia były kiedyś bogatsze.
979
01:35:00,959 --> 01:35:02,584
Może nas też osłabiać,
980
01:35:02,668 --> 01:35:07,043
uwięzić we wspomnieniach
o bólu, żalu i rozczarowaniu,
981
01:35:07,126 --> 01:35:10,584
i powstrzymać przed kolejną próbą
odnalezienia szczęścia.
982
01:35:10,668 --> 01:35:14,293
Ponoć jeśli nie uczymy się na błędach,
musimy je powtarzać.
983
01:35:14,959 --> 01:35:19,168
Ale możemy też nauczyć się
odpuścić sobie przeszłość,
984
01:35:19,251 --> 01:35:20,543
pamiętać o niej,
985
01:35:20,626 --> 01:35:24,543
ale nie pozwolić,
by hamowała nasze starania i uczucia”.
986
01:35:24,626 --> 01:35:26,209
Ellie, to fantastyczne.
987
01:35:30,501 --> 01:35:32,209
Bardzo dobra robota.
988
01:35:33,168 --> 01:35:35,626
To świetnie. Dziękuję.
989
01:35:41,043 --> 01:35:42,251
Wrócę później.
990
01:36:00,584 --> 01:36:03,584
- Halo.
- Cześć, tu Ellie.
991
01:36:03,668 --> 01:36:04,918
Jak leci?
992
01:36:05,668 --> 01:36:07,876
Dobrze. A u ciebie?
993
01:36:09,251 --> 01:36:10,543
Całkiem nieźle.
994
01:36:12,918 --> 01:36:16,209
Nie, właściwie to wcale nie.
995
01:36:17,876 --> 01:36:23,126
Nie wiem, czemu wyszłam bez pożegnania
i nie odpowiadałam na twoje wiadomości.
996
01:36:23,209 --> 01:36:27,668
To było z mojej strony draństwo
i jeśli chcesz do mnie znów napisać,
997
01:36:27,751 --> 01:36:29,501
masz moje słowo, że odpowiem.
998
01:36:30,626 --> 01:36:36,084
Ale może być mnóstwo powodów,
dla których nie chcesz ze mną rozmawiać,
999
01:36:36,168 --> 01:36:38,501
pisać do mnie ani spędzać ze mną czasu.
1000
01:36:38,584 --> 01:36:43,543
Prawdę mówiąc martwię się,
że uznasz mnie za potworną osobę,
1001
01:36:43,626 --> 01:36:44,959
jeśli mnie poznasz.
1002
01:36:47,626 --> 01:36:48,709
Ale na tym etapie
1003
01:36:50,709 --> 01:36:53,918
strach przed spróbowaniem
nie jest już dobrą wymówką.
1004
01:36:55,668 --> 01:36:59,834
Myślę, że jesteś zajebisty, Rory.
1005
01:37:00,501 --> 01:37:04,793
Bardzo chciałabym znów się z tobą spotkać.
1006
01:37:07,834 --> 01:37:09,543
Wybacz, że tak mówię.
1007
01:37:15,918 --> 01:37:17,501
Gdzie jesteś?
1008
01:37:18,084 --> 01:37:19,834
Na zewnątrz.
1009
01:37:21,209 --> 01:37:22,043
Słucham?
1010
01:37:22,709 --> 01:37:24,084
Stoję pod twoim domem.
1011
01:37:27,793 --> 01:37:29,001
To jest niepokojące.
1012
01:37:29,084 --> 01:37:33,126
Chciałam raczej zapunktować,
ale rozumiem cię.
1013
01:37:34,209 --> 01:37:36,126
Zaczekaj tam. Mów dalej.
1014
01:37:36,209 --> 01:37:38,543
Zaraz zejdę. Mów dalej.
1015
01:37:46,459 --> 01:37:47,293
Przepra…
1016
01:38:05,918 --> 01:38:08,334
Znalazłam ich. Oboje.
1017
01:38:09,918 --> 01:38:11,168
Spotkałam się z nimi.
1018
01:38:11,251 --> 01:38:12,334
- Żartujesz.
- Nie.
1019
01:38:13,543 --> 01:38:14,959
Kurde, co powiedzieli?
1020
01:38:15,043 --> 01:38:18,043
- Próbowała wszystkiego.
- Nie wie, że go szukała?
1021
01:38:18,126 --> 01:38:20,084
- W ogóle.
- Musisz mu powiedzieć.
1022
01:38:20,168 --> 01:38:23,293
Wiem! Tyle że oni nie chcą się spotkać.
1023
01:38:23,376 --> 01:38:26,251
Skoro tak, to czemu
cały czas trzymała skrytkę?
1024
01:38:27,668 --> 01:38:28,876
To nie ma sensu.
1025
01:38:30,084 --> 01:38:31,751
To bardzo słuszna uwaga.
1026
01:38:34,334 --> 01:38:36,001
Naprawdę mnie szukała?
1027
01:38:38,709 --> 01:38:39,751
Powiedziała tak?
1028
01:39:03,918 --> 01:39:04,793
„Droga J,
1029
01:39:06,793 --> 01:39:09,793
wybacz mi proszę, że Cię niepokoję,
1030
01:39:10,793 --> 01:39:12,668
ale jak zapewne wiesz,
1031
01:39:14,876 --> 01:39:18,209
nasze osobne drogi szczęśliwie,
1032
01:39:19,584 --> 01:39:21,501
przynajmniej dla tego staruszka,
1033
01:39:24,626 --> 01:39:26,876
po raz kolejny się przecięły.
1034
01:39:31,209 --> 01:39:33,001
Przez te wszystkie lata
1035
01:39:34,001 --> 01:39:38,334
myślałem o Tobie z regularnością,
do której obawiam się przyznać.
1036
01:39:39,876 --> 01:39:41,043
Tęsknię za Tobą.
1037
01:39:47,959 --> 01:39:51,084
Ośmielę się więc ostatni raz,
1038
01:39:52,709 --> 01:39:54,543
z pewnym niepokojem.
1039
01:39:59,418 --> 01:40:00,626
Postman’s Park…
1040
01:40:02,459 --> 01:40:03,376
w piątek…
1041
01:40:05,126 --> 01:40:06,251
o godzinie 14.
1042
01:40:09,751 --> 01:40:11,293
Z wyrazami szacunku…
1043
01:40:14,501 --> 01:40:15,334
B.”.
1044
01:40:19,876 --> 01:40:21,084
Nie przyjdzie.
1045
01:40:24,293 --> 01:40:25,459
Próbowaliśmy.
1046
01:40:29,084 --> 01:40:30,084
Pójdę po niego.
1047
01:41:34,709 --> 01:41:37,959
Może zamkniemy oczy?
1048
01:41:52,709 --> 01:41:53,584
List.
1049
01:41:55,876 --> 01:41:57,251
Zaproszenie…
1050
01:41:59,876 --> 01:42:01,001
do wyjazdu.
1051
01:42:04,001 --> 01:42:05,418
Żeby zacząć od nowa.
1052
01:42:11,751 --> 01:42:12,751
Marylebone.
1053
01:42:13,793 --> 01:42:14,751
Czekam.
1054
01:42:20,959 --> 01:42:23,209
PERON DRUGI
1055
01:42:23,293 --> 01:42:25,251
Zaczynam się martwić.
1056
01:42:28,168 --> 01:42:29,626
Nie ma takiej potrzeby.
1057
01:42:37,209 --> 01:42:38,668
Bo ja tu jestem.
1058
01:42:41,043 --> 01:42:42,168
W samą porę.
1059
01:49:11,334 --> 01:49:14,334
Napisy: Marzena Falkowska