1 00:00:38,876 --> 00:00:45,834 "PORQUÊ, QUERIDA, NÃO VIVO DE TODO QUANDO NÃO ESTOU CONTIGO." 2 00:00:45,918 --> 00:00:50,793 ERNEST HEMINGWAY O ADEUS ÀS ARMAS 3 00:00:55,626 --> 00:00:57,959 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:52,043 --> 00:01:54,168 Vai correr tudo bem, querida. 5 00:02:02,501 --> 00:02:08,376 LONDRES, 1965 6 00:02:16,834 --> 00:02:18,834 É muito bom vê-la. 7 00:02:19,293 --> 00:02:21,084 Bem-vinda de volta do hospital. 8 00:02:21,584 --> 00:02:23,293 Jenny, esta é a Sra. Cordoza. 9 00:02:23,876 --> 00:02:25,793 Sim. Obrigada. 10 00:02:26,959 --> 00:02:28,334 Vou mostrar-lhe o seu quarto. 11 00:02:40,668 --> 00:02:41,959 Está tudo como gosta. 12 00:02:58,918 --> 00:03:01,626 J.S. APARTADO 13, LONDRES, N1 13 00:04:02,793 --> 00:04:04,876 Estou feliz por te ter em casa. 14 00:04:29,751 --> 00:04:31,084 Boa noite, querida Jenny. 15 00:04:36,043 --> 00:04:37,251 Boa noite, Lawrence. 16 00:04:42,001 --> 00:04:42,834 Larry. 17 00:04:45,543 --> 00:04:46,876 Tu chamas-me Larry. 18 00:04:46,959 --> 00:04:47,834 Larry. 19 00:05:18,834 --> 00:05:19,793 Olá. 20 00:05:23,209 --> 00:05:24,126 Olá. 21 00:05:26,168 --> 00:05:27,293 Olá! 22 00:05:28,918 --> 00:05:30,584 Que engraçado ver-te aqui. 23 00:05:33,084 --> 00:05:34,168 Na verdade… 24 00:05:34,668 --> 00:05:37,376 … tenho de me preparar para o trabalho. 25 00:05:37,459 --> 00:05:40,043 Por isso, tenho de pedir-te que… 26 00:05:42,876 --> 00:05:45,959 - Se não te importas. - Estamos na minha casa. Então… 27 00:05:47,126 --> 00:05:48,418 Merda. 28 00:05:49,626 --> 00:05:52,459 Nesse caso, à vontade, monsieur. 29 00:05:53,376 --> 00:05:54,876 No problemo. 30 00:05:54,959 --> 00:05:56,584 Gostava de voltar a ver-te. 31 00:05:56,668 --> 00:05:57,626 Quero dizer… 32 00:05:58,668 --> 00:06:00,501 Gostei muito da noite de ontem. 33 00:06:01,001 --> 00:06:03,918 O problema, Rob, é que eu… 34 00:06:04,001 --> 00:06:05,293 Não me chamo Rob. 35 00:06:08,043 --> 00:06:09,668 - Andrew. - Andrew. 36 00:06:11,376 --> 00:06:18,043 Na verdade, acabei de sair de uma relação catastrófica. 37 00:06:18,126 --> 00:06:19,793 Por isso, obrigada. 38 00:06:19,876 --> 00:06:23,334 - Posso dar-te o meu número. - Ou não. 39 00:06:23,418 --> 00:06:27,209 E assim evitamos que eu me sinta culpada por nunca mais te ligar, 40 00:06:27,293 --> 00:06:29,959 e que te sintas triste por não saberes de mim. 41 00:06:30,043 --> 00:06:30,959 Sinto-me usado. 42 00:06:31,043 --> 00:06:33,418 Sabes que mais, Rob? Bem-vindo ao meu mundo. 43 00:06:33,501 --> 00:06:35,584 - Não me chamo Rob. - Andrew. 44 00:06:35,668 --> 00:06:36,793 Foda-se, desculpa. 45 00:06:38,543 --> 00:06:40,918 Bem, Andrew, 46 00:06:41,001 --> 00:06:45,626 foi um prazer conhecer-te, espero que tenhas um bom dia. 47 00:06:46,376 --> 00:06:47,209 Adeus. 48 00:06:50,001 --> 00:06:51,168 - Ellie? - Sim. 49 00:07:13,334 --> 00:07:14,334 {\an8}TEM UMA NOVA MEMÓRIA 50 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 {\an8}JUNTOS 2019 51 00:07:33,251 --> 00:07:34,168 Como vai isso? 52 00:07:37,251 --> 00:07:38,834 Reunião em cinco minutos. 53 00:07:38,918 --> 00:07:40,126 Nick? 54 00:07:41,418 --> 00:07:42,251 Nick! 55 00:07:42,334 --> 00:07:45,668 Não falo contigo, porque isso fazia-me perder a cabeça. 56 00:07:45,751 --> 00:07:46,876 O que fiz eu? 57 00:07:46,959 --> 00:07:49,584 Percebo. Tiveste um ano de merda, Ellie, 58 00:07:49,668 --> 00:07:52,334 mas não é fixe desrespeitares-nos. 59 00:07:52,418 --> 00:07:55,126 - Falas de quê? - Deixaste-nos ontem outra vez. 60 00:07:55,209 --> 00:07:58,918 Bazaste com um tipo qualquer! Como achas que nos sentimos? 61 00:07:59,001 --> 00:08:01,293 - Desculpem. - E no meu aniversário. 62 00:08:01,376 --> 00:08:03,709 Peço imensa desculpa, Nick. 63 00:08:05,043 --> 00:08:06,001 A sério. 64 00:08:09,543 --> 00:08:11,876 Estás estressado? Pareces estressado. 65 00:08:11,959 --> 00:08:15,626 A Mary Ellen morreu e a Janet quer um artigo. Não tenho tempo. 66 00:08:15,709 --> 00:08:17,334 - Quando? - Na edição de domingo. 67 00:08:17,418 --> 00:08:18,418 Não, quando morreu? 68 00:08:18,501 --> 00:08:20,293 - Há uns dias. - É tão triste. 69 00:08:20,376 --> 00:08:21,709 - Como? - Sim, velhice. 70 00:08:21,793 --> 00:08:24,543 - Sim? - Sabes, quero mesmo morrer assim. 71 00:08:24,626 --> 00:08:26,668 Porque não fico com este? 72 00:08:26,751 --> 00:08:30,293 Tenho mais duas horas com o polaco e fico com a agenda livre. 73 00:08:31,376 --> 00:08:32,293 Sim? 74 00:08:34,168 --> 00:08:35,501 Está bem. 75 00:08:36,001 --> 00:08:38,459 Considera a tua carga aliviada. 76 00:08:38,543 --> 00:08:40,501 - Bom dia a todos. - Bom dia. 77 00:08:40,584 --> 00:08:41,418 Como estão? 78 00:08:41,501 --> 00:08:42,751 - Bem. - Ótima! 79 00:08:48,459 --> 00:08:49,626 - Olá. - Olá. 80 00:08:49,709 --> 00:08:50,834 Como está? 81 00:08:50,918 --> 00:08:52,043 Bem. Obrigado. 82 00:08:52,668 --> 00:08:56,376 Estou a escrever sobre a editora feminina mais antiga do jornal. 83 00:08:57,084 --> 00:08:59,793 - Morreu há pouco. - Sim? Não… 84 00:09:00,293 --> 00:09:01,168 Sim, não. 85 00:09:01,251 --> 00:09:04,709 Pelo que sei, doou a coleção de textos dela aos arquivos. 86 00:09:04,793 --> 00:09:07,084 E a que horas tinha marcação? 87 00:09:07,168 --> 00:09:09,793 Não, desculpe. Trabalho aqui. 88 00:09:09,876 --> 00:09:14,376 Pois, mas ainda assim tem de marcar hora. Não podemos… 89 00:09:14,459 --> 00:09:17,001 - Mesmo trabalhando aqui? - Não deixamos… 90 00:09:17,084 --> 00:09:20,168 … entrar no arquivo. Não, desculpe. - Trabalho aqui. 91 00:09:20,251 --> 00:09:24,418 Se entrar online, encontra o nosso catálogo 92 00:09:24,501 --> 00:09:26,918 e pode decidir o que quer ver. 93 00:09:27,001 --> 00:09:29,418 Mas já fiz isto um milhão de vezes… 94 00:09:29,501 --> 00:09:34,251 E, depois, eu ou alguém da equipa dos arquivos prepara os seus documentos. 95 00:09:34,334 --> 00:09:37,043 Então, queria marcar, por favor. 96 00:09:38,376 --> 00:09:40,793 As marcações têm de ser feitas online no… 97 00:09:40,876 --> 00:09:41,918 A sério? 98 00:09:42,001 --> 00:09:43,084 … portal online. 99 00:09:43,168 --> 00:09:44,334 No portal online. 100 00:09:44,418 --> 00:09:45,376 Sabe que mais? 101 00:09:46,168 --> 00:09:48,543 Muito obrigada pela sua ajuda, 102 00:09:49,043 --> 00:09:51,376 e vemo-nos em breve. 103 00:10:58,918 --> 00:11:00,751 Gostava de perder a memória. 104 00:11:01,251 --> 00:11:05,293 Fugia rumo ao pôr-do-sol e esquecia-me de ter casado com o Francis. 105 00:11:07,418 --> 00:11:09,918 Sabes como aconteceu? Para onde ia eu? 106 00:11:10,001 --> 00:11:12,668 O Larry diz que estavas a tratar de umas coisas. 107 00:11:14,459 --> 00:11:16,543 Mais do que isso, lamento, não sei. 108 00:11:17,459 --> 00:11:20,376 - Não te lembras de nada? - Lembro-me de pouco. 109 00:11:20,459 --> 00:11:24,293 Não sei como me devo comportar, não sei… 110 00:11:26,168 --> 00:11:28,251 Não sei o que sentia quanto à vida. 111 00:11:29,168 --> 00:11:30,334 Eu não… 112 00:11:31,543 --> 00:11:34,459 Tudo bem, querida. Ponho-te a par. 113 00:11:36,043 --> 00:11:41,376 Eras adorável, engraçada e cheia de joie de vivre. 114 00:11:42,751 --> 00:11:46,501 Tens a vida perfeita, a melhor amiga mais esperta. 115 00:11:47,626 --> 00:11:49,668 Um marido rico e bonito que te ama. 116 00:11:50,251 --> 00:11:52,334 Sabes porque não temos filhos? 117 00:11:52,418 --> 00:11:54,209 O teu marido viaja muito. 118 00:11:55,709 --> 00:11:59,209 É uma das razões pelas quais sempre te invejei. 119 00:11:59,959 --> 00:12:01,918 Vais ficar bem, querida. 120 00:12:03,293 --> 00:12:06,584 Entretanto, tenta divertir-te esta noite. 121 00:12:06,668 --> 00:12:07,501 Sim. 122 00:12:07,584 --> 00:12:09,084 Não acredito! 123 00:12:09,168 --> 00:12:11,501 Harold Wilson? O Harold Wilson, mesmo? 124 00:12:12,251 --> 00:12:13,251 Exato. 125 00:12:14,459 --> 00:12:17,084 Diz-me que ele te levou a um sítio divino. 126 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Ao Lockets. 127 00:12:19,543 --> 00:12:22,876 O lugar favorito dele para férias são as Ilhas Sorlingas… 128 00:12:27,876 --> 00:12:30,251 … o partido pode conseguir a grande maioria. 129 00:12:30,334 --> 00:12:35,209 Cavalheiros, tudo isso me parece bem, mas o que queremos saber é 130 00:12:35,293 --> 00:12:37,501 do que o primeiro-ministro gosta para sobremesa. 131 00:12:39,001 --> 00:12:40,959 Querida, acho que já chega. 132 00:12:41,834 --> 00:12:43,918 - Mas é o segundo… - Ordens médicas. 133 00:12:45,334 --> 00:12:46,459 Só água. 134 00:12:48,543 --> 00:12:50,959 Por falar nisso, não te lembras de nada? 135 00:12:51,043 --> 00:12:52,668 - Anne! - O quê? 136 00:12:52,751 --> 00:12:55,084 Que tal um café? Querem? 137 00:12:55,168 --> 00:12:56,418 Sim, por favor. 138 00:13:14,209 --> 00:13:16,626 ARQUIVO CONFIRMOU, ÀS 11H, "EM PONTO" 139 00:13:19,209 --> 00:13:20,084 Olá. 140 00:13:20,668 --> 00:13:21,876 - Olá. - Como estás? 141 00:13:23,668 --> 00:13:25,043 - Você? - Fenomenal. 142 00:13:26,084 --> 00:13:28,584 Está tudo pronto na sala de leitura. 143 00:13:30,084 --> 00:13:31,251 Espetacular. 144 00:13:31,834 --> 00:13:34,376 Desculpe, não permitimos comida e bebida. 145 00:14:16,709 --> 00:14:17,959 Por aqui. 146 00:14:19,168 --> 00:14:24,376 Isto é tudo desde 1965 até por volta de 1986, 1987. 147 00:14:24,959 --> 00:14:27,043 Estes são os cadernos dela? 148 00:14:27,126 --> 00:14:30,084 Sim, devem ser. Sim. 149 00:14:30,668 --> 00:14:31,751 Obrigada. 150 00:14:34,751 --> 00:14:39,918 Queria dizer rapidamente que gostei muito do seu artigo 151 00:14:40,001 --> 00:14:42,959 sobre casamentos e sobre encontros online. 152 00:14:43,043 --> 00:14:44,918 - Sim? - Sim. 153 00:14:45,001 --> 00:14:50,376 A parte sobre a diferença entre amor apaixonado e companheirismo. 154 00:14:50,459 --> 00:14:52,501 Nunca pensei nisso assim. 155 00:14:53,709 --> 00:14:54,584 Obrigada. 156 00:14:55,459 --> 00:14:57,043 Fico muito feliz por saber 157 00:14:57,126 --> 00:15:00,168 que o meu sofrimento foi finalmente aproveitado. 158 00:15:03,876 --> 00:15:09,418 Então, como é que alguém como você acaba por trabalhar como arquivista? 159 00:15:09,501 --> 00:15:12,126 Na verdade, estudei História da Arte. 160 00:15:12,209 --> 00:15:15,251 E fiz uma pós-graduação em gestão de registos, 161 00:15:15,334 --> 00:15:22,293 mas, então, percebi que gosto de arquivar, por estranho que pareça… 162 00:15:24,668 --> 00:15:26,209 "Meu querido e único amor, 163 00:15:27,459 --> 00:15:28,876 sei que estás assustada, 164 00:15:28,959 --> 00:15:31,959 mas acredita quando digo que nunca senti algo assim, 165 00:15:32,043 --> 00:15:34,334 e garanto que nunca mais sentirei. 166 00:15:35,168 --> 00:15:38,584 Sei que nunca ficarei satisfeito só com uma parte de ti. 167 00:15:38,668 --> 00:15:42,251 E, por essa razão, vou aceitar o trabalho em Nova Iorque. 168 00:15:42,334 --> 00:15:46,168 Estarei na plataforma dois, em Marylebone, sexta-feira, às 19h15. 169 00:15:47,084 --> 00:15:48,293 Vem comigo, querida. 170 00:15:48,834 --> 00:15:52,043 Salva-o de uma meia-vida, um casamento de conveniência. 171 00:15:52,126 --> 00:15:57,209 E, principalmente, salva-te a ti própria. Agarra o que é verdadeiro, real, infinito. 172 00:15:57,293 --> 00:16:00,918 Sim, é assustador. Mas acho que viver uma mentira é pior. 173 00:16:01,001 --> 00:16:02,376 Podíamos ser felizes… 174 00:16:02,459 --> 00:16:03,751 … tão felizes. 175 00:16:03,834 --> 00:16:09,459 Tens o meu coração e a minha esperança nas mãos. O teu Boot." 176 00:16:10,543 --> 00:16:11,959 … materiais históricos. 177 00:16:12,043 --> 00:16:15,209 - Acho que é, na verdade… - Repara nisto! 178 00:16:18,459 --> 00:16:19,334 O que é? 179 00:16:19,418 --> 00:16:20,459 É uma carta. 180 00:16:29,751 --> 00:16:30,584 Ena. 181 00:16:30,668 --> 00:16:33,834 Hoje em dia, se fugires com alguém, envias só uma mensagem. 182 00:16:33,918 --> 00:16:34,751 Um WhatsApp. 183 00:16:34,834 --> 00:16:37,876 Tipo: "Vai ter comigo à estação, se quiseres." 184 00:16:37,959 --> 00:16:42,334 #VemSeQuiseresMudarDeVida, sorriso, beringela, sinal de rua, salsicha. 185 00:16:42,418 --> 00:16:45,126 O pior é quando vês que leram a mensagem 186 00:16:45,209 --> 00:16:49,418 e aparece a flecha azul… É tipo: "Mandei a mensagem há cinco dias." 187 00:16:49,501 --> 00:16:50,543 Há cinco horas! 188 00:16:52,293 --> 00:16:54,084 - Quero dizer… - Eu disse dias? 189 00:16:54,668 --> 00:16:55,709 Acho que sim. 190 00:16:57,418 --> 00:16:59,709 - Posso ver o envelope? - Sim. 191 00:17:01,918 --> 00:17:05,709 - "J.S." Deve estar aqui por engano. - O que vais fazer com isso? 192 00:17:05,793 --> 00:17:06,626 Queimá-la. 193 00:17:06,709 --> 00:17:09,584 Estou a brincar. Vou garantir que é catalogada. 194 00:17:09,668 --> 00:17:11,626 Não, e que tal devolvê-la? 195 00:17:14,043 --> 00:17:16,251 Ou tentar localizar quem a enviou. 196 00:17:54,543 --> 00:17:55,376 J.S. 197 00:18:06,209 --> 00:18:09,918 "Querida J, eu sei qual foi o custo desta situação para ti. 198 00:18:10,709 --> 00:18:15,043 Mas impedir de nos amarmos seria como impedir a Terra de rodar. 199 00:18:15,959 --> 00:18:19,209 Ficaste chateada quando nos vimos, e culpo-me por isso. 200 00:18:19,918 --> 00:18:21,876 A minha frustração pesa-me muito. 201 00:18:22,376 --> 00:18:25,293 Nunca há tempo suficiente, nunca o bastante de ti. 202 00:18:25,959 --> 00:18:28,751 Encontremo-nos amanhã. B." 203 00:19:48,918 --> 00:19:50,376 "Minha querida J, 204 00:19:50,459 --> 00:19:54,084 continuo perdido nas memórias de dançarmos juntos no Alberto's 205 00:19:54,168 --> 00:19:55,834 e estarmos na Riviera. 206 00:19:56,834 --> 00:20:01,293 O Felipe disse-me que parecia um tolo, a lembrar-me do nosso verão juntos. 207 00:20:01,959 --> 00:20:04,334 Se tudo o que temos são horas e minutos, 208 00:20:04,418 --> 00:20:07,376 gravá-los-ei na memória para poder recordar, 209 00:20:08,084 --> 00:20:11,376 e ver a tua cara angelical quando fecho os olhos. 210 00:20:12,043 --> 00:20:15,501 Nunca estás longe dos meus pensamentos. O teu Boot." 211 00:20:18,209 --> 00:20:21,501 SEIS MESES ANTES 212 00:21:37,209 --> 00:21:39,709 Querido, não te esqueças do pequeno-almoço. 213 00:21:40,209 --> 00:21:42,459 Tenho reunião cedo, com um jornalista. 214 00:21:44,334 --> 00:21:46,001 Vou mudar para o almoço. 215 00:21:47,543 --> 00:21:49,793 Jantar, querida. Jantamos. 216 00:21:49,876 --> 00:21:50,709 Larry. 217 00:21:51,209 --> 00:21:52,501 Não vamos discutir. 218 00:23:33,543 --> 00:23:34,376 Posso ajudar? 219 00:23:36,959 --> 00:23:37,834 Sim. 220 00:23:38,626 --> 00:23:40,168 Espero que sim. 221 00:23:45,376 --> 00:23:47,668 Conhece-me de algum lado? 222 00:23:48,584 --> 00:23:50,709 Não estou a ver, lamento. 223 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 E o nome Felipe? 224 00:23:54,251 --> 00:23:55,751 Isso significaria algo? 225 00:23:56,334 --> 00:23:58,334 - É da Polícia? - Não. 226 00:23:59,418 --> 00:24:02,168 Então, porque me pergunta pelo Felipe? 227 00:24:03,959 --> 00:24:05,918 Podemos ter um amigo em comum. 228 00:24:06,001 --> 00:24:09,251 Talvez me saiba dizer onde o posso encontrar. 229 00:24:09,334 --> 00:24:11,209 Acho que não percebeu. 230 00:24:12,376 --> 00:24:15,626 O Felipe teve um acidente. 231 00:24:16,543 --> 00:24:17,834 Nunca mais acordou. 232 00:24:43,793 --> 00:24:47,168 Costumamos fechar as salas de leitura por volta das 17h. 233 00:24:48,209 --> 00:24:49,626 Que horas são agora? 234 00:24:49,709 --> 00:24:50,876 Passam 20 minutos. 235 00:24:51,501 --> 00:24:53,001 Merda! Certo. 236 00:24:54,251 --> 00:24:55,418 Demoro dois segundos. 237 00:25:01,584 --> 00:25:04,501 Então, encontraste tudo que procuravas? 238 00:25:04,584 --> 00:25:07,084 Sim, acho que sim. 239 00:25:08,043 --> 00:25:11,793 Se quiser pedir mais coisas, tenho de… 240 00:25:11,876 --> 00:25:14,376 - Pedir online. O mesmo processo. - Online. 241 00:25:14,459 --> 00:25:15,959 - O… - O portal online. 242 00:25:16,043 --> 00:25:17,293 - … processo. - Sim. 243 00:25:22,751 --> 00:25:24,584 - Para onde vais? - Para a cave. 244 00:25:27,959 --> 00:25:32,959 E se eu quisesse ver se havia mais cartas? Podem dar um artigo. 245 00:25:33,043 --> 00:25:36,793 Se quiseres, podes enviar-me um email. 246 00:25:36,876 --> 00:25:39,376 Se quiseres acelerar um pouco as coisas. 247 00:25:40,834 --> 00:25:41,709 Obrigada. 248 00:25:43,543 --> 00:25:45,334 Estás a ficar um rebelde. 249 00:25:47,251 --> 00:25:48,209 Tem um bom dia. 250 00:25:51,709 --> 00:25:52,834 Tem uma boa semana. 251 00:26:10,543 --> 00:26:11,918 Anthony O'Hare. 252 00:26:14,459 --> 00:26:17,709 Sim. Veio escrever maravilhas sobre o meu marido, certo? 253 00:26:17,793 --> 00:26:19,126 A sério? 254 00:26:19,209 --> 00:26:23,126 "Um exemplo de práticas comerciais, volume de negócios a aumentar." 255 00:26:23,209 --> 00:26:26,918 - Está a perguntar ou a dizer? - Sou a esposa, não sou imparcial. 256 00:26:27,001 --> 00:26:29,668 Ninguém é mais duramente imparcial do que uma esposa. 257 00:26:30,376 --> 00:26:31,293 Exato. 258 00:26:34,293 --> 00:26:36,834 Receio que o Larry esteja um pouco atrasado. 259 00:26:36,918 --> 00:26:39,209 Talvez não seja assim tão maravilhoso. 260 00:26:42,626 --> 00:26:45,043 Aceita uma bebida, enquanto espera? 261 00:26:45,626 --> 00:26:47,084 Não, obrigado. 262 00:26:48,876 --> 00:26:49,918 Sr. O'Hare. 263 00:26:50,001 --> 00:26:50,918 Sr. Stirling. 264 00:26:51,001 --> 00:26:53,418 - Desculpe pelo atraso. - Não há problema. 265 00:26:53,501 --> 00:26:55,793 - Vamos começar? - Estou pronto. 266 00:27:00,168 --> 00:27:03,084 Não sei como não arranjei sarilhos. 267 00:27:03,168 --> 00:27:06,376 E o Sr. O'Hare? É jornalista financeiro. 268 00:27:06,459 --> 00:27:09,543 - Correspondente estrangeiro. - Onde esteve recentemente? 269 00:27:09,626 --> 00:27:12,418 Léopoldville, principalmente. Brazzaville. 270 00:27:12,501 --> 00:27:14,418 Um sítio horrível. 271 00:27:14,501 --> 00:27:17,543 E onde o anfitrião desta noite faz muitos negócios. 272 00:27:17,626 --> 00:27:19,084 Bem, acho que… 273 00:27:19,168 --> 00:27:22,626 Os Belgas estavam a gerir bem aquilo. 274 00:27:22,709 --> 00:27:26,376 Com todo o respeito, estive lá em 1959, 1960 e em 1962… 275 00:27:26,459 --> 00:27:30,876 Então entende que o motim e a rebelião são uma resposta imprudente… 276 00:27:30,959 --> 00:27:32,209 A séculos de opressão? 277 00:27:33,376 --> 00:27:35,334 Eu diria que retomar o controlo, 278 00:27:35,418 --> 00:27:38,376 política e geograficamente, é um modo apropriado… 279 00:27:38,459 --> 00:27:41,334 Assumo, portanto, que apoia o Sr. Mobutu? 280 00:27:41,418 --> 00:27:43,668 Larry, o Mobutu é um ditador. Duvido… 281 00:27:43,751 --> 00:27:45,709 Sim, querida, sei. Obrigado. 282 00:27:46,376 --> 00:27:50,418 Já chega. Isto é demasiado deprimente para a mesa de jantar. 283 00:27:50,501 --> 00:27:52,959 Para a minha mulher, tudo que não esteja na Vogue 284 00:27:53,043 --> 00:27:55,334 é indigno do seu tempo e atenção. 285 00:27:59,376 --> 00:28:02,626 Vou sair daqui, conhecer muita gente, viajar pelo mundo, 286 00:28:02,709 --> 00:28:04,168 porque pessoas assim 287 00:28:04,751 --> 00:28:08,584 fazem-me querer enfiar um revólver na boca e puxar o gatilho. 288 00:28:08,668 --> 00:28:10,459 E as mulheres, caramba! 289 00:28:11,168 --> 00:28:14,834 Umas tai-tais mimadas sem um único pensamento original… 290 00:28:14,918 --> 00:28:16,793 Lamento sermos tal desilusão. 291 00:28:18,376 --> 00:28:20,584 Céus! Estou bêbedo. 292 00:28:20,668 --> 00:28:21,584 Evidentemente. 293 00:28:22,251 --> 00:28:26,543 Talvez, da próxima vez que esteja tão aborrecido, saia mais cedo. 294 00:28:26,626 --> 00:28:29,084 Espero que a sua opinião sobre a minha vida mimada 295 00:28:29,168 --> 00:28:30,751 não prejudique o Larry no artigo. 296 00:28:31,334 --> 00:28:32,376 Com licença. 297 00:28:40,084 --> 00:28:42,793 Meu Deus! Tenho uma dor de cabeça horrível. 298 00:28:42,876 --> 00:28:44,084 Ontem à noite. 299 00:28:44,168 --> 00:28:45,668 Bebeste assim tanto? 300 00:28:45,751 --> 00:28:47,834 Tenho um pressentimento que sim. 301 00:28:52,043 --> 00:28:52,876 Sr. O'Hare. 302 00:28:52,959 --> 00:28:54,251 Sra. Stirling. 303 00:28:56,959 --> 00:28:57,959 O que está a fazer? 304 00:29:00,001 --> 00:29:01,709 Queria dar-lhe… 305 00:29:04,084 --> 00:29:05,084 … isto. 306 00:29:05,918 --> 00:29:06,793 O que é? 307 00:29:07,543 --> 00:29:08,709 Um pedido de desculpas. 308 00:29:09,293 --> 00:29:10,126 Faça favor. 309 00:29:11,209 --> 00:29:12,501 - Leia. - Jennifer. 310 00:29:12,584 --> 00:29:16,418 O Sr. O'Hare escreveu-o. De certeza que é capaz de o ler. 311 00:29:23,126 --> 00:29:24,334 "Sra. Stirling, 312 00:29:25,418 --> 00:29:27,543 sou um porco desagradável. 313 00:29:28,376 --> 00:29:30,376 Gostava de culpar a exaustão 314 00:29:30,459 --> 00:29:32,876 ou alguma reação ao marisco, 315 00:29:32,959 --> 00:29:37,001 mas foi a combinação de álcool, que não devia ter bebido, 316 00:29:37,084 --> 00:29:39,584 e o temperamento típico dos socialmente inaptos. 317 00:29:40,126 --> 00:29:43,876 Há pouco que possa dizer sobre mim que eu já não tenha deduzido 318 00:29:43,959 --> 00:29:45,543 nas minhas horas sóbrias. 319 00:29:45,626 --> 00:29:48,501 Peço que me deixe pedir desculpa. 320 00:29:48,584 --> 00:29:53,376 Cumprimentos envergonhados, Anthony O'Hare." 321 00:29:55,918 --> 00:29:59,168 Se possível, queria levá-la e ao seu marido para almoçar. 322 00:30:00,168 --> 00:30:01,793 Que simpático da sua parte. 323 00:30:02,918 --> 00:30:03,751 Vou pensar. 324 00:30:04,834 --> 00:30:07,334 Entretanto, vou levá-lo ao seu hotel. 325 00:30:08,084 --> 00:30:10,334 Não serei responsável pela sua insolação. 326 00:30:10,418 --> 00:30:12,668 Já para não falar de coma alcoólico. 327 00:30:14,293 --> 00:30:15,334 Sim. 328 00:30:15,418 --> 00:30:16,251 Faça favor. 329 00:30:17,126 --> 00:30:18,126 Obrigado. 330 00:30:37,959 --> 00:30:39,084 Larry. 331 00:30:40,376 --> 00:30:41,209 Sr. O'Hare. 332 00:30:41,293 --> 00:30:43,501 - Sr. Stirling. Como está? - Bem. Obrigado. 333 00:30:43,584 --> 00:30:45,209 - Sra. Stirling. - Olá. 334 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 Como está? 335 00:30:47,043 --> 00:30:48,251 Estou bem. Obrigada. 336 00:30:58,251 --> 00:31:00,793 Diga-me, Sr. O'Hare, há uma Sra. O'Hare? 337 00:31:02,293 --> 00:31:05,251 Sim, houve. Eu e a Sra. O'Hare divorciámo-nos. 338 00:31:06,209 --> 00:31:07,876 As minhas condolências. 339 00:31:07,959 --> 00:31:09,376 O divórcio é terrível. 340 00:31:11,001 --> 00:31:12,918 - Filhos? - Larry, por amor de Deus! 341 00:31:13,001 --> 00:31:16,959 Não, tudo bem. Sim, tenho um filho, o Peter. 342 00:31:17,043 --> 00:31:20,043 Estudei em Gordonstoun com um tipo fantástico chamado Peter. 343 00:31:21,168 --> 00:31:22,084 Inglês. 344 00:31:23,626 --> 00:31:24,834 Aonde vai a seguir? 345 00:31:24,918 --> 00:31:27,626 Depois de terminar a peça, vou para Londres. 346 00:31:29,043 --> 00:31:30,376 - Com licença. - Claro. 347 00:31:36,501 --> 00:31:37,626 Peço desculpa. 348 00:31:39,584 --> 00:31:40,418 Não faz mal. 349 00:31:42,876 --> 00:31:44,084 Não vai beber? 350 00:31:45,001 --> 00:31:48,001 - Não, não vou. - Dores de cabeça? 351 00:31:48,959 --> 00:31:49,959 Ordem médica. 352 00:31:50,043 --> 00:31:52,293 Ontem à noite foi assim tão insuportável? 353 00:31:52,376 --> 00:31:55,793 Admito que acho o conflito armado mais fácil de suportar. 354 00:31:57,084 --> 00:31:59,959 É o William Boot, do Scoop. 355 00:32:00,543 --> 00:32:01,376 Evelyn Waugh? 356 00:32:01,459 --> 00:32:03,209 Sei quem é o William Boot. 357 00:32:15,043 --> 00:32:16,168 Está tudo bem? 358 00:32:16,918 --> 00:32:18,084 O dever chama. 359 00:32:25,043 --> 00:32:28,751 Diga-me, Sr. O´Hare, sente-se confortável no mar? 360 00:32:42,043 --> 00:32:42,876 Obrigado. 361 00:32:43,543 --> 00:32:44,626 O que acha? 362 00:32:46,501 --> 00:32:47,376 É grande. 363 00:32:48,501 --> 00:32:49,543 Da vista! 364 00:32:55,501 --> 00:32:56,709 Está a ver ali? 365 00:32:57,918 --> 00:32:59,084 É a Córsega. 366 00:33:03,001 --> 00:33:04,001 Viaja muito? 367 00:33:04,084 --> 00:33:05,459 Na verdade, não. 368 00:33:08,126 --> 00:33:09,626 Vimos cá sempre no verão, 369 00:33:10,126 --> 00:33:13,418 mas não vou ao estrangeiro desde que casámos, nem para ver a família. 370 00:33:13,501 --> 00:33:15,084 O Larry é que viaja. 371 00:33:17,751 --> 00:33:18,876 Como se conheceram? 372 00:33:20,709 --> 00:33:23,668 Sentámo-nos lado a lado num jantar da empresa em Nova Iorque. 373 00:33:23,751 --> 00:33:26,793 Os nossos pais trabalhavam juntos. Saímos e pronto. 374 00:33:26,876 --> 00:33:27,876 Tão simples? 375 00:33:28,584 --> 00:33:31,626 Foi. Meses depois, pediu-me em casamento, eu aceitei. 376 00:33:32,293 --> 00:33:34,793 - Os meus pais adoraram. - Como assim? 377 00:33:34,876 --> 00:33:37,376 Boa família. Bom trabalho. 378 00:33:37,459 --> 00:33:39,626 E isso é importante para si? 379 00:33:41,126 --> 00:33:42,293 Não é para todos? 380 00:33:42,376 --> 00:33:43,293 Acho que sim. 381 00:33:43,793 --> 00:33:45,626 Quero que me fale do seu filho. 382 00:33:46,543 --> 00:33:47,626 O meu filho? 383 00:33:47,709 --> 00:33:52,251 Vive com a minha ex-mulher, que faz tudo para que eu não o corrompa. 384 00:33:52,334 --> 00:33:54,459 E porque pensaria que o corromperia? 385 00:33:55,918 --> 00:33:57,293 Porque fui infiel. 386 00:34:03,251 --> 00:34:04,918 Deve ter saudades dele. 387 00:34:05,709 --> 00:34:06,543 Tenho. 388 00:34:07,918 --> 00:34:11,043 Não sei se a teria traído se soubesse as saudades que teria. 389 00:34:11,709 --> 00:34:12,918 É por isso que bebe? 390 00:34:13,834 --> 00:34:16,001 Não tente reparar-me, Sra. Stirling. 391 00:34:16,084 --> 00:34:17,584 Quem disse que tentava… 392 00:34:17,668 --> 00:34:20,751 Tem aquele ar de caridade. Fico nervoso. 393 00:34:22,001 --> 00:34:23,709 Não devo ser a primeira. 394 00:34:25,209 --> 00:34:26,751 Seria uma boa jornalista. 395 00:34:27,501 --> 00:34:29,376 Amava-a? A sua mulher? 396 00:34:29,959 --> 00:34:33,959 Achava que sim, mas éramos jovens, não sei se sabia o que era o amor. 397 00:34:34,043 --> 00:34:37,251 - Já amou alguém? - O meu filho. Já amou alguém? 398 00:34:38,334 --> 00:34:39,293 Sou casada. 399 00:34:40,084 --> 00:34:40,959 Pois é. 400 00:34:48,543 --> 00:34:51,459 Para que conste, o Larry e eu somos felizes. 401 00:34:53,501 --> 00:34:54,709 Folgo em sabê-lo. 402 00:35:03,626 --> 00:35:07,168 MARY ELLEN: HOMENAGEM A UMA INTRÉPIDA PIONEIRA DO JORNALISMO 403 00:35:24,834 --> 00:35:25,876 Artigos. 404 00:35:25,959 --> 00:35:29,834 Olá, queria saber se posso falar com a Ellie Haworth, por favor. 405 00:35:29,918 --> 00:35:30,793 É a própria. 406 00:35:31,418 --> 00:35:34,334 Olá. Sim, é o Rory, do Arquivo. 407 00:35:34,418 --> 00:35:37,834 Acho que encontrei algo que talvez queiras ver. 408 00:35:41,709 --> 00:35:42,626 Olá. 409 00:35:43,793 --> 00:35:47,876 Isso é pastilha? Pois, não gostamos de pastilhas nas salas de leitura. 410 00:35:51,293 --> 00:35:53,126 - Engoli. - Ótimo! 411 00:35:53,209 --> 00:35:54,043 Certo. 412 00:35:54,876 --> 00:35:56,293 Encontrei outra carta. 413 00:36:04,501 --> 00:36:08,418 "São 4h da manhã, não consigo dormir. É como 'The Road to Madness', 414 00:36:08,501 --> 00:36:10,626 mas comigo a imaginá-lo ao teu lado, 415 00:36:10,709 --> 00:36:13,293 com permissão para te tocar, abraçar. 416 00:36:13,376 --> 00:36:16,334 Faria qualquer coisa para ter essa possibilidade. 417 00:36:16,418 --> 00:36:20,168 Já que não te posso ter, vou invocar-te aqui. 418 00:36:20,251 --> 00:36:21,876 O teu cheiro, o teu cabelo, 419 00:36:21,959 --> 00:36:25,459 aquele sorriso lento de lado quando digo algo que te diverte. 420 00:36:26,126 --> 00:36:30,209 Querida J, nunca desejei tanto o amanhecer. O teu Boot." 421 00:36:31,293 --> 00:36:32,793 Sem dúvida que 422 00:36:33,751 --> 00:36:35,209 … é o mesmo. 423 00:36:35,293 --> 00:36:38,709 Sim, é o mesmo tipo de envelope, a mesma caligrafia. 424 00:36:38,793 --> 00:36:40,418 Tenho de saber como acaba, 425 00:36:40,501 --> 00:36:44,334 portanto, não só o resto do meu dia está fodido, como o teu também. 426 00:36:44,418 --> 00:36:45,501 Quão fodido? 427 00:36:45,584 --> 00:36:48,418 Tenho de saber se há mais destas. 428 00:36:49,043 --> 00:36:50,126 Sim. 429 00:36:50,209 --> 00:36:54,043 O único problema é que, se vamos descobrir se há mais, 430 00:36:54,126 --> 00:36:56,459 é preciso ir mesmo ao arquivo. 431 00:36:56,543 --> 00:36:58,001 Ótimo! Vamos a isso! 432 00:36:58,084 --> 00:37:00,084 Precisamos de permissão especial. 433 00:37:01,584 --> 00:37:02,668 Como fazemos isso? 434 00:37:03,876 --> 00:37:08,543 Há um formulário. E, depois disso, provavelmente, outro formulário. 435 00:37:08,626 --> 00:37:09,876 Parece fácil. 436 00:37:09,959 --> 00:37:11,959 Deixa-me ver o que posso fazer. 437 00:37:12,709 --> 00:37:13,668 Obrigada. 438 00:37:18,209 --> 00:37:19,793 - Fixe. - Fixe. 439 00:38:16,209 --> 00:38:19,001 "Caro Sr. O´Hare. Ou devo chamar-lhe Boot? 440 00:38:19,084 --> 00:38:21,626 O Larry ligou do estrangeiro à última hora. 441 00:38:21,709 --> 00:38:24,709 Parece que estamos naufragados aqui até ele voltar. 442 00:38:24,793 --> 00:38:28,168 E o Sr. O´Hare sem roupa de praia, que vergonha. 443 00:38:28,251 --> 00:38:31,376 Que tal passarmos o tempo juntos esta tarde? 444 00:38:31,459 --> 00:38:34,918 Sei de uma loja onde pode achar o seu próximo volume à beira-mar. 445 00:38:35,001 --> 00:38:37,626 Cumprimentos… J." 446 00:38:44,168 --> 00:38:46,668 "Cara Sra. Stirling. Ou posso chamar-lhe J? 447 00:38:46,751 --> 00:38:49,293 Obrigado pela oferta e pelo resgate. 448 00:38:49,376 --> 00:38:52,626 Fiquei a dever-lhe por me ter tirado do quarto ontem. 449 00:38:52,709 --> 00:38:54,834 Adoraria retribuir o favor. 450 00:38:54,918 --> 00:38:58,251 Não conheço nada, claro, mas se sugerir um sítio, 451 00:38:58,334 --> 00:39:01,168 posso fazê-la rir com o meu péssimo francês." 452 00:39:01,251 --> 00:39:06,168 "Caro Boot, estou encantada por tê-lo trazido à luz do sol. 453 00:39:06,251 --> 00:39:08,918 Seria um prazer aceitar o seu convite. 454 00:39:09,001 --> 00:39:12,126 Talvez possamos passar horas na cidade a lamentar 455 00:39:12,209 --> 00:39:16,293 a nossa falta de domínio da língua local. Está livre na quinta-feira?" 456 00:39:16,376 --> 00:39:20,501 "Estou livre na quinta, mas também estou livre amanhã e depois, 457 00:39:20,584 --> 00:39:22,626 assim como no dia seguinte. 458 00:39:22,709 --> 00:39:27,293 Quando o Sr. Stirling regressar, teremos percorrido toda a linha costeira. 459 00:39:28,126 --> 00:39:30,834 Diga-me a que horas lhe convém. Boot." 460 00:40:20,168 --> 00:40:21,918 - Obrigada. - De nada. 461 00:40:36,376 --> 00:40:37,501 Alguma sugestão? 462 00:40:41,709 --> 00:40:43,043 Que tal um piquenique? 463 00:40:43,959 --> 00:40:46,918 É um jogo que jogava com o meu filho. Conhece? 464 00:40:48,459 --> 00:40:49,751 Feche os olhos. 465 00:40:50,459 --> 00:40:51,709 Vamos, feche-os. 466 00:40:56,043 --> 00:40:57,293 Escolha um sítio. 467 00:40:58,626 --> 00:40:59,709 Real ou imaginado? 468 00:40:59,793 --> 00:41:00,626 É igual. 469 00:41:01,293 --> 00:41:04,751 Imagine que temos o que precisamos, a manta perfeita, muito queijo. 470 00:41:04,834 --> 00:41:05,668 Pão? 471 00:41:05,751 --> 00:41:07,918 Pão. E há um rio por perto. 472 00:41:08,001 --> 00:41:08,834 Um rio. 473 00:41:08,918 --> 00:41:10,459 O meu filho adora pescar. 474 00:41:10,543 --> 00:41:12,126 Espero que não se importe, 475 00:41:13,001 --> 00:41:14,751 vamos tentar pescar. 476 00:41:14,834 --> 00:41:17,543 Receio não saber quase nada sobre pesca. 477 00:41:17,626 --> 00:41:19,251 Daí eu ensinar-lhe. 478 00:41:20,668 --> 00:41:22,418 Como me estou a sair, Sr. Boot? 479 00:41:23,168 --> 00:41:26,001 É um talento inato. 480 00:41:26,084 --> 00:41:27,376 Claro que sou. 481 00:41:28,709 --> 00:41:30,918 E apanhou uma truta. 482 00:41:31,001 --> 00:41:31,834 Um tubarão. 483 00:41:31,918 --> 00:41:33,334 Um tubarão. Muito bem. 484 00:41:35,793 --> 00:41:36,959 E depois… 485 00:41:39,876 --> 00:41:43,084 … com os dentes que sobram, faço-lhe um colar. 486 00:41:45,209 --> 00:41:46,543 Uma recordação. 487 00:41:47,959 --> 00:41:48,876 Um talismã. 488 00:42:01,334 --> 00:42:02,876 Tentemos novamente. Sim? 489 00:42:15,668 --> 00:42:18,001 Obrigado por uma tarde muito agradável. 490 00:42:26,251 --> 00:42:27,209 Até à próxima. 491 00:42:56,293 --> 00:42:59,918 CONSEGUI, MARCADO, OBRIGADO. AMANHÃ, ÀS 18H. NÃO VALE FALTAR 492 00:43:00,001 --> 00:43:01,459 DESCULPA, É O RORY 493 00:43:11,418 --> 00:43:12,626 BRUTAL! BEIJINHOS 494 00:43:12,709 --> 00:43:18,293 BOA! BEIJINHOS 495 00:43:18,376 --> 00:43:20,459 BOA! BEIJO 496 00:43:26,084 --> 00:43:29,418 Cá vai o artigo sobre a Mary Ellen. E outra coisa. 497 00:43:29,501 --> 00:43:34,251 Ao investigar, encontrei misteriosas cartas de amor entre as coisas dela. 498 00:43:34,334 --> 00:43:37,668 Não sei de onde vieram, mas investigo para outro artigo. 499 00:43:38,251 --> 00:43:40,626 São de 1965, de um caso amoroso ilícito. 500 00:43:40,709 --> 00:43:43,751 São muito ricas em sentimentos, nunca li algo assim. 501 00:43:43,834 --> 00:43:45,834 Envio-te tudo até sexta. 502 00:44:14,501 --> 00:44:16,584 O Sr. O'Hare ainda não está pronto. 503 00:44:16,668 --> 00:44:20,209 Disse que poderia esperar aqui ou subir. 504 00:44:20,293 --> 00:44:21,459 Quarto 302. 505 00:44:54,334 --> 00:44:55,418 Que bela surpresa. 506 00:44:55,501 --> 00:44:58,834 Desculpe. Cheguei cedo. Prefere que espere lá em baixo? 507 00:44:58,918 --> 00:45:01,584 Não, de forma alguma. Entre. 508 00:45:03,626 --> 00:45:04,959 Não demoro. 509 00:45:06,418 --> 00:45:08,501 Estava prestes a fazer a barba. 510 00:45:09,501 --> 00:45:10,501 Tenho tempo? 511 00:45:10,584 --> 00:45:12,001 Claro, esteja à vontade. 512 00:45:24,959 --> 00:45:25,918 Está tudo bem? 513 00:45:26,459 --> 00:45:28,418 Sim. Está tudo bem. 514 00:45:47,834 --> 00:45:49,084 Recebi um telegrama. 515 00:45:50,751 --> 00:45:53,334 O Larry volta esta noite. 516 00:45:54,543 --> 00:45:56,793 E tem de regressar já a Londres. 517 00:45:59,418 --> 00:46:00,251 Estou a ver. 518 00:46:05,209 --> 00:46:06,459 E o que gostaria de fazer? 519 00:46:36,751 --> 00:46:37,626 Lamento. 520 00:46:41,043 --> 00:46:41,876 Meu Deus! 521 00:46:44,459 --> 00:46:45,293 Jennifer. 522 00:46:46,376 --> 00:46:47,334 Jennifer. 523 00:47:27,418 --> 00:47:30,251 Sra. Stirling, chegou isto para si. 524 00:47:32,793 --> 00:47:33,626 Obrigada. 525 00:47:35,793 --> 00:47:38,918 "Querida J, por favor, entende que não te rejeitei. 526 00:47:39,001 --> 00:47:41,751 Nunca quis tanto beijar alguém, 527 00:47:41,834 --> 00:47:44,043 mas quando olhaste para mim, algo mudou. 528 00:47:44,126 --> 00:47:47,459 Na altura, temi que os nossos desejos nos destruíssem. 529 00:47:47,543 --> 00:47:49,334 És uma criatura notável, 530 00:47:49,418 --> 00:47:53,668 e eu não queria ser responsável por fazer de ti menos do que és. 531 00:47:53,751 --> 00:47:56,459 Passei a última semana a odiar-me 532 00:47:56,543 --> 00:47:58,834 pela única coisa decente que já fiz. 533 00:47:59,501 --> 00:48:03,334 Considera isto. A espontaneidade está no centro de muitas coisas lindas, 534 00:48:03,418 --> 00:48:06,168 mas também na origem de muito descontentamento. 535 00:48:06,751 --> 00:48:11,834 E se vamos embarcar em algo, peço que tomemos esta decisão como um só. 536 00:48:12,584 --> 00:48:16,001 Escrevo estas palavras contigo na cabeça e no coração. 537 00:48:16,751 --> 00:48:20,501 Seja qual for o resultado, vamos sobreviver juntos. 538 00:48:21,043 --> 00:48:23,918 Estarei em Postman's Park na sexta, às seis. 539 00:48:24,709 --> 00:48:26,334 Estarei lá à espera. 540 00:48:26,418 --> 00:48:29,251 Respeitosamente teu, Boot." 541 00:49:36,001 --> 00:49:37,168 Felipe! 542 00:49:38,209 --> 00:49:39,418 - Como estás? - Bem. 543 00:49:39,501 --> 00:49:42,751 - Esta é a Jennifer. O meu amigo Felipe. - Muito prazer. 544 00:49:43,834 --> 00:49:45,126 Como vai isso? Bem? 545 00:49:49,584 --> 00:49:50,834 Desfrutem! 546 00:49:50,918 --> 00:49:52,501 - Obrigado. - Obrigada. 547 00:49:52,584 --> 00:49:54,751 - Saúde. - Saúde. 548 00:50:04,793 --> 00:50:05,918 Mais do mesmo. 549 00:50:06,418 --> 00:50:09,001 Anda, Sr. Boot. Dança comigo. 550 00:50:09,543 --> 00:50:10,793 Diverte-te, amigo. 551 00:52:08,751 --> 00:52:13,543 "Agarra o que é verdadeiro, real, infinito. 552 00:52:14,376 --> 00:52:17,876 Sim, é assustador. Mas acho que viver uma mentira é pior. 553 00:52:18,793 --> 00:52:21,626 Podíamos ser felizes. Tão felizes." 554 00:52:24,793 --> 00:52:25,626 Olá. 555 00:52:26,418 --> 00:52:28,959 - Chegaste primeiro. - Sim, estou empolgada. 556 00:52:29,043 --> 00:52:32,543 Sim. Mas não posso prometer nada. 557 00:52:33,626 --> 00:52:35,543 Obrigada por fazeres isto. 558 00:52:35,626 --> 00:52:38,918 Antes de entrarmos, tens de te descalçar. 559 00:52:40,584 --> 00:52:41,418 A sério? 560 00:52:42,168 --> 00:52:43,001 Estou a brincar. 561 00:52:44,126 --> 00:52:45,376 És um tipo engraçado. 562 00:52:46,251 --> 00:52:48,793 Isto é tudo o que não está catalogado. 563 00:52:49,959 --> 00:52:51,126 Caramba! 564 00:52:52,543 --> 00:52:53,626 E… 565 00:52:54,751 --> 00:53:00,834 … isto deve ser tudo de 1964 a 1965. 566 00:53:02,668 --> 00:53:04,001 Podes atender. 567 00:53:07,168 --> 00:53:08,168 Não é importante. 568 00:53:12,251 --> 00:53:14,501 - Podes dar-me uma ajuda? - Sim, claro. 569 00:53:18,918 --> 00:53:19,876 Cuidado. 570 00:53:23,084 --> 00:53:25,751 - Não é isto? - Não, não são esses. 571 00:53:30,418 --> 00:53:32,501 - Ajudo-te a descer? - Ótimo. 572 00:53:35,501 --> 00:53:38,001 - Então… - Certo, devíamos… 573 00:53:38,084 --> 00:53:40,001 - Devemos começar? - Sim. 574 00:53:40,501 --> 00:53:42,251 Vamos começar. 575 00:53:51,126 --> 00:53:55,209 "Minha querida J, não há som mais doce do que tu a bateres à porta. 576 00:53:55,293 --> 00:53:57,709 Parte de mim está sempre à espera disso. 577 00:53:57,793 --> 00:54:01,876 É difícil focar-me no trabalho, os meus pensamentos voltam-se para ti. 578 00:54:02,918 --> 00:54:05,334 Que importam agora a guerra e a política? 579 00:54:07,376 --> 00:54:09,959 Assim, põem-me a escrever sobre jardinagem." 580 00:54:30,168 --> 00:54:31,126 Fecha os olhos. 581 00:54:31,834 --> 00:54:33,959 A sombra está nos pés da cama. 582 00:54:34,043 --> 00:54:37,626 Que coisa terrível ocorrerá se ficares depois das cinco? 583 00:54:37,709 --> 00:54:39,501 Fico até chegar aos joelhos. 584 00:54:39,584 --> 00:54:40,501 Cintura. 585 00:54:40,584 --> 00:54:41,751 Joelhos. 586 00:54:41,834 --> 00:54:42,709 Combinado. 587 00:54:43,793 --> 00:54:44,626 Olhos. 588 00:54:47,626 --> 00:54:48,543 Fecha-os. 589 00:54:50,043 --> 00:54:50,876 Fecha-os. 590 00:54:57,668 --> 00:54:58,834 Uma tenda de lona 591 00:54:59,918 --> 00:55:01,501 no meio da natureza. 592 00:55:04,251 --> 00:55:05,543 Se insistes. 593 00:55:06,793 --> 00:55:11,793 Dormimos num leito de folhas, tomamos banho num rio próximo. 594 00:55:13,751 --> 00:55:15,418 E, quando o sol se põe, 595 00:55:16,501 --> 00:55:18,209 fazemos uma fogueira. 596 00:55:19,959 --> 00:55:22,459 Ainda bem, estou esfomeada. 597 00:55:23,376 --> 00:55:25,834 - O que vamos comer? - Fruta silvestre. 598 00:55:33,834 --> 00:55:34,668 Nomeadamente? 599 00:55:36,584 --> 00:55:39,668 Bagas de sabugueiro. Amoras. 600 00:55:43,418 --> 00:55:45,126 Talvez dentes-de-leão. 601 00:55:58,293 --> 00:55:59,376 Perfeito. 602 00:56:34,084 --> 00:56:35,501 Boa noite, querido Boot. 603 00:56:47,834 --> 00:56:48,834 O quê? 604 00:56:49,459 --> 00:56:50,501 O que foi? 605 00:56:52,251 --> 00:56:53,626 Não quero que vás. 606 00:56:56,584 --> 00:56:58,293 E se fugíssemos juntos? 607 00:56:59,168 --> 00:57:00,043 Para onde? 608 00:57:01,459 --> 00:57:02,668 Que tal Nova Iorque? 609 00:57:04,543 --> 00:57:05,626 Adoro Nova Iorque. 610 00:57:09,168 --> 00:57:10,793 Ofereceram-me um lugar lá. 611 00:57:12,668 --> 00:57:14,376 Quero que venhas comigo. 612 00:57:23,959 --> 00:57:25,126 Vamos para Nova Iorque. 613 00:57:26,626 --> 00:57:28,709 - Sabes que não posso. - Podes, sim. 614 00:57:28,793 --> 00:57:30,376 Podes, sim. Podemos. 615 00:57:31,959 --> 00:57:36,501 Estás a pedir-me para fugir, para desistir da minha vida? 616 00:57:37,126 --> 00:57:39,918 E para começar uma nova, sim. 617 00:57:40,751 --> 00:57:44,001 - E quando te cansares de mim? - Isso não vai acontecer. 618 00:57:44,084 --> 00:57:47,501 - Já aconteceu. Porque seria diferente? - Porquê? Por tudo. 619 00:57:48,751 --> 00:57:50,626 Tudo nisto é diferente. 620 00:57:52,918 --> 00:57:56,543 Se achas que isto é parecido com algo que eu já tenha sentido, 621 00:57:57,543 --> 00:58:00,543 ou conhecido, não podias estar mais enganada. 622 00:58:02,793 --> 00:58:05,334 Jennifer, eu amo-te. 623 00:58:05,418 --> 00:58:07,834 Estou apaixonado e quero viver contigo. 624 00:58:07,918 --> 00:58:10,751 Estás apaixonado pela ideia e a ser impulsivo. 625 00:58:10,834 --> 00:58:12,918 - Não gosto. - Estou a ser instintivo! 626 00:58:13,001 --> 00:58:15,501 Fazes ideia do que me estás a pedir? 627 00:58:16,418 --> 00:58:18,501 A minha família e amigos rejeitar-me-iam. 628 00:58:18,584 --> 00:58:20,834 Mais uma razão para os deixares. 629 00:58:22,376 --> 00:58:24,418 - É fácil para ti. - Fácil? 630 00:58:24,501 --> 00:58:27,251 Ver-te voltar todas as noites para um homem… 631 00:58:27,334 --> 00:58:28,584 Um homem que o quê? 632 00:58:30,543 --> 00:58:34,084 Acho que é possível que estejas a desperdiçar a tua vida. 633 00:58:55,001 --> 00:58:59,001 "Boot, é verdade. Fui criada para fazer o que se espera de mim, 634 00:58:59,084 --> 00:59:01,376 não aquilo que me pode fazer feliz. 635 00:59:01,459 --> 00:59:02,959 Tenho medo de te amar. 636 00:59:03,043 --> 00:59:07,501 Receio que, se não me contivesse, te amaria tanto que isso me consumiria. 637 00:59:07,584 --> 00:59:11,959 E temo que, quando deixar de ser uma novidade, possas cansar-te de mim. 638 00:59:12,043 --> 00:59:14,584 Tens de perceber que, se eu fosse contigo, 639 00:59:14,668 --> 00:59:19,043 não perderia só a família e a segurança, mas também a paz de espírito. 640 00:59:19,959 --> 00:59:22,793 Não sou forte o bastante para correr tal risco. 641 00:59:22,876 --> 00:59:26,876 Espero que compreendas. Para sempre tua, J." 642 00:59:29,209 --> 00:59:30,876 "Meu querido e único amor, 643 00:59:32,168 --> 00:59:33,376 sei que estás assustada, 644 00:59:33,459 --> 00:59:36,459 mas acredita quando digo que nunca senti algo assim, 645 00:59:36,543 --> 00:59:38,751 e garanto que nunca mais sentirei. 646 00:59:39,834 --> 00:59:42,834 É com essa certeza que tomarei uma decisão ousada. 647 00:59:42,918 --> 00:59:45,293 Vou aceitar o trabalho em Nova Iorque. 648 00:59:45,376 --> 00:59:49,334 Estarei na plataforma dois, em Marylebone, sexta-feira, às 19h15. 649 00:59:49,418 --> 00:59:50,959 Vem comigo, querida. 650 00:59:51,043 --> 00:59:54,376 Salva-o de uma meia-vida, um casamento de conveniência. 651 00:59:54,459 --> 01:00:00,001 E, principalmente, salva-te a ti própria. Agarra o que é verdadeiro, real, infinito. 652 01:00:00,084 --> 01:00:03,626 Sim, é assustador. Mas acho que viver uma mentira é pior." 653 01:00:10,501 --> 01:00:13,834 Uma chamada do gabinete do Sr. Stirling. Diz para jantar sem ele. 654 01:00:17,834 --> 01:00:20,501 "Podíamos ser felizes. Tão felizes. 655 01:00:21,209 --> 01:00:24,293 Tens o meu coração e a minha esperança nas mãos. 656 01:00:25,876 --> 01:00:26,751 O teu Boot." 657 01:00:51,084 --> 01:00:51,959 Táxi! 658 01:01:22,043 --> 01:01:24,793 - Felipe, chegamos a tempo? - Acho que sim. 659 01:01:25,668 --> 01:01:26,501 Mas por pouco. 660 01:01:30,751 --> 01:01:33,251 PLATAFORMA DOIS 661 01:01:50,584 --> 01:01:52,251 Felipe, depressa, por favor. 662 01:02:57,876 --> 01:03:00,584 "As nossas famosas calças de bombazina, 663 01:03:00,668 --> 01:03:03,876 com cintura de cós de borracha, suspensórios elásticos 664 01:03:03,959 --> 01:03:05,918 e três bolsos espaçosos… " 665 01:03:09,126 --> 01:03:11,293 - A sério, podes atender. - Não. 666 01:03:12,626 --> 01:03:18,584 "Disponível em castanho, fulvo, verde-garrafa e cinzento. 667 01:03:19,584 --> 01:03:22,209 Finalização autêntica e costura resistente." 668 01:03:22,293 --> 01:03:23,751 Muito bom, parece-me. 669 01:03:25,459 --> 01:03:26,876 "Mega-Puré. 670 01:03:26,959 --> 01:03:30,334 - Muito macio, fofo e saboroso." - Ellie. 671 01:03:32,959 --> 01:03:35,084 - Acho que encontrei uma. - Meu Deus! 672 01:03:36,751 --> 01:03:38,084 Lê-a. 673 01:03:40,334 --> 01:03:41,334 "Querida J, 674 01:03:42,043 --> 01:03:46,459 passei a vida a evitar complicações, especialmente do tipo romântico. 675 01:03:46,543 --> 01:03:51,001 Após conhecer-te, percebi que o que fazia não era viver de todo. 676 01:03:51,084 --> 01:03:55,001 Sei que é difícil ouvir dizer que te amo, mas tenho de dizê-lo. 677 01:03:55,084 --> 01:03:58,251 Tenho isso na cabeça desde que acordo até adormecer, 678 01:03:58,793 --> 01:04:02,376 e, se não posso dizê-lo, escrevê-lo-ei vezes sem conta. 679 01:04:03,501 --> 01:04:05,584 Amo-te, querida Jenny. O teu B." 680 01:04:06,668 --> 01:04:07,584 Merda. 681 01:04:08,751 --> 01:04:13,751 Devíamos ver se ainda existe o apartado para onde as outras foram enviadas. 682 01:04:13,834 --> 01:04:14,709 Sim. 683 01:04:19,126 --> 01:04:20,334 O que estás a fazer? 684 01:04:21,168 --> 01:04:23,293 Telefone do Rory. Fala a Ellie. 685 01:04:24,751 --> 01:04:27,793 Trabalhamos juntos. Receio que o tenha feito ficar até tarde. 686 01:04:32,209 --> 01:04:35,668 Não. Não, desculpa. 687 01:04:36,168 --> 01:04:38,501 Certo. Até logo. 688 01:04:40,251 --> 01:04:42,001 Porque não disseste que fazes anos? 689 01:04:43,334 --> 01:04:46,751 Prefiro fazer isto. 690 01:04:49,168 --> 01:04:51,501 Certo. Arruma a tua tralha. 691 01:04:53,918 --> 01:04:57,168 Porque convidaste a tua ex para a tua festa de anos? 692 01:04:59,418 --> 01:05:02,793 Não convidei. Não fazia ideia de que ela estaria aqui. 693 01:05:02,876 --> 01:05:04,376 Então, quem a convidou? 694 01:05:04,459 --> 01:05:08,251 É amiga da minha irmã. Não vou falar com nenhum deles esta noite. 695 01:05:08,334 --> 01:05:11,501 - O que vos aconteceu? - Ela era religiosa. 696 01:05:11,584 --> 01:05:15,418 Mas, quando nos conhecemos, ela era só um pouco religiosa. 697 01:05:15,501 --> 01:05:17,293 Ao continuarmos a relação, 698 01:05:17,376 --> 01:05:21,668 ela viu que o facto de eu não acreditar em Deus era um problema para ela. 699 01:05:22,668 --> 01:05:26,084 Mas, no fim, ela casou-se com este tipo. 700 01:05:27,501 --> 01:05:29,834 Pois, ganhamos umas e perdemos outras. 701 01:05:32,043 --> 01:05:33,043 E tu? 702 01:05:34,501 --> 01:05:37,876 - Não vais querer saber. - Não podias estar mais enganada. 703 01:05:40,001 --> 01:05:41,959 Estive com alguém por um tempo. 704 01:05:42,043 --> 01:05:43,126 Define "um tempo". 705 01:05:43,626 --> 01:05:44,459 Oito anos. 706 01:05:44,959 --> 01:05:48,376 E ele queria muito ter filhos, mas eu não. 707 01:05:49,168 --> 01:05:51,668 Então, acabámos. 708 01:05:53,209 --> 01:05:54,043 Lamento. 709 01:05:54,126 --> 01:05:57,543 Isso nem é o fim. Depois juntámo-nos e acabámos de novo. 710 01:05:57,626 --> 01:06:01,168 E depois houve um banquete horrendo de quecas ao calhas. 711 01:06:01,251 --> 01:06:03,251 E, por fim, pediu-me em casamento. 712 01:06:03,334 --> 01:06:07,418 Estávamos de férias com uma dúzia dos nossos entes queridos. 713 01:06:07,501 --> 01:06:08,459 Meu Deus! 714 01:06:10,376 --> 01:06:11,376 Sim. 715 01:06:12,209 --> 01:06:14,959 Não que eu não o amasse, eu só… 716 01:06:15,793 --> 01:06:17,834 Não sei se o amava o bastante. 717 01:06:18,834 --> 01:06:20,751 Talvez eu queira filhos. Sei lá. 718 01:06:21,376 --> 01:06:25,043 Mas tinha a certeza de que não os queria com ele. 719 01:06:25,793 --> 01:06:30,126 Isso parece uma separação horrível. Lamento. 720 01:06:30,209 --> 01:06:34,126 É por isso que as pessoas não devem falar de si, pois é deprimente. 721 01:06:34,876 --> 01:06:36,459 É mesmo deprimente. 722 01:06:36,543 --> 01:06:39,418 Acho que está na hora da dança de aniversário. 723 01:06:40,209 --> 01:06:41,459 Dança de aniversário? 724 01:06:41,543 --> 01:06:43,126 Sim. Dança de aniversário. 725 01:07:28,168 --> 01:07:29,418 Que apartamento fixe. 726 01:07:30,043 --> 01:07:32,584 Sim, eu vivo aqui. 727 01:07:34,126 --> 01:07:36,334 É giro! Olha, o teu gato! 728 01:07:36,418 --> 01:07:37,251 Diesel. 729 01:07:37,793 --> 01:07:38,751 Olá, Diesel. 730 01:07:41,251 --> 01:07:43,709 - Tomas qualquer coisa? - Sim. 731 01:07:44,376 --> 01:07:46,126 Talvez, na verdade, água. 732 01:07:46,209 --> 01:07:47,043 Certo. 733 01:07:47,126 --> 01:07:48,126 Obrigada. 734 01:07:55,584 --> 01:07:57,126 Tantos discos. 735 01:07:58,001 --> 01:07:59,209 É um passatempo meu. 736 01:08:04,418 --> 01:08:05,251 Olá. 737 01:08:15,418 --> 01:08:16,876 Então estas… 738 01:08:18,001 --> 01:08:21,959 … senhoras são todas tuas irmãs, certo? 739 01:08:22,043 --> 01:08:24,876 Não. Sou um bígamo em série. 740 01:08:26,626 --> 01:08:29,126 Sim. Bem me parecia. 741 01:10:36,084 --> 01:10:38,001 RORY (ARQUIVO) A ÚLTIMA NOITE FOI FIXE 742 01:10:39,543 --> 01:10:42,001 AONDE FOSTE? 743 01:10:44,043 --> 01:10:45,209 APOIO AO CLIENTE 744 01:10:45,293 --> 01:10:46,126 Olá. 745 01:10:48,001 --> 01:10:50,834 - Queria saber… - Desculpe, fale mais alto. 746 01:10:52,084 --> 01:10:55,001 Como descubro de quem é um destes apartados? 747 01:10:55,084 --> 01:10:57,168 Quer abrir um apartado? 748 01:10:57,251 --> 01:11:00,543 Não, quero saber quem é o dono de um deles. 749 01:11:00,626 --> 01:11:02,293 É a dona do apartado? 750 01:11:02,918 --> 01:11:07,126 Não, quero saber quem é o dono de um deles para poder escrever-lhe. 751 01:11:07,209 --> 01:11:12,001 Quero saber se ainda são donos, se percebe o que estou a dizer. 752 01:11:12,084 --> 01:11:16,251 É óbvio que não ouviu falar de uma coisa chamada "proteção de dados". 753 01:11:17,376 --> 01:11:18,709 Sabe que mais? 754 01:11:19,876 --> 01:11:22,959 Não se preocupe. Vou arranjar uma solução. 755 01:11:38,126 --> 01:11:42,293 "Cara J, isto pode parecer estranho, mas encontrei cartas que podem ser suas, 756 01:11:42,376 --> 01:11:46,043 endereçadas a J.S., com carimbo postal de 1965. 757 01:11:46,126 --> 01:11:48,543 Parecem ter valor sentimental. 758 01:11:48,626 --> 01:11:52,793 Se quiser contar-me, adorava saber a história delas e do Sr. Boot. 759 01:11:52,876 --> 01:11:55,209 Melhores cumprimentos, Ellie Haworth." 760 01:12:06,293 --> 01:12:09,876 "Cara menina Haworth, não quero falar-lhe sobre os eventos 761 01:12:09,959 --> 01:12:12,043 que me foram descritos na sua carta 762 01:12:12,126 --> 01:12:15,918 e não a poderei ajudar na sua investigação. 763 01:12:16,001 --> 01:12:18,209 Atenciosamente, Jennifer Stirling." 764 01:12:26,418 --> 01:12:27,543 Certo, até logo. 765 01:12:28,543 --> 01:12:29,834 - Adeus. - Adeus. 766 01:12:57,084 --> 01:12:57,959 Estou? 767 01:12:58,959 --> 01:13:00,584 É a Sra. Stirling? 768 01:13:01,209 --> 01:13:02,334 É a própria. 769 01:13:02,418 --> 01:13:06,209 Olá, sou a Ellie Haworth, do London Chronicle. 770 01:13:06,293 --> 01:13:10,084 Escrevi-lhe sobre uma série de cartas que eu e o meu colega… 771 01:13:10,168 --> 01:13:13,751 Sim, e eu respondi para a mesma morada. 772 01:13:14,334 --> 01:13:15,459 Sim… 773 01:13:16,376 --> 01:13:17,626 Eu só… 774 01:13:17,709 --> 01:13:21,043 Se agora é inconveniente, posso perfeitamente… 775 01:13:21,126 --> 01:13:23,126 Lamento, mas como disse na carta, 776 01:13:23,209 --> 01:13:26,834 o que aconteceu entre mim e o Sr. O'Hare é um assunto privado. 777 01:13:29,751 --> 01:13:33,209 Sim, claro, e lamento imenso a intromissão. 778 01:13:33,293 --> 01:13:34,668 SR. O'HARE 779 01:13:34,751 --> 01:13:37,501 Só queria, no mínimo, devolver… 780 01:13:39,459 --> 01:13:40,293 Estou? 781 01:13:42,126 --> 01:13:43,001 Estou? 782 01:13:46,001 --> 01:13:46,834 Merda! 783 01:14:21,543 --> 01:14:25,043 Sra. Stirling, é um prazer voltar a vê-la. Sentimos a sua falta. 784 01:14:28,584 --> 01:14:31,501 Sim, também é bom vê-la. 785 01:14:33,418 --> 01:14:36,501 Não teria uma chave a mais? Deixei a minha em casa. 786 01:14:37,251 --> 01:14:40,334 Com certeza. Mas o apartado 13 já não está ativo. 787 01:14:41,209 --> 01:14:42,043 Diga? 788 01:14:42,751 --> 01:14:47,209 De acordo com o pedido do Sr. Stirling, foi fechado há um mês. 789 01:14:48,834 --> 01:14:51,959 Reabra-o já. Por favor. 790 01:14:52,459 --> 01:14:53,459 Com certeza. 791 01:14:54,709 --> 01:14:57,626 Sra. Cordoza, preciso das chaves do escritório do meu marido. 792 01:14:57,709 --> 01:15:00,376 Receio que isto seja uma ordem, não um pedido. 793 01:15:01,293 --> 01:15:02,126 Claro. 794 01:15:04,584 --> 01:15:05,418 Obrigada. 795 01:15:35,459 --> 01:15:37,876 J.S. APARTADO 13, LONDRES, N1 796 01:15:42,668 --> 01:15:44,293 "Meu querido e único amor, 797 01:15:44,834 --> 01:15:46,251 sei que estás assustada, 798 01:15:46,334 --> 01:15:49,501 mas acredita quando digo que nunca senti algo assim, 799 01:15:49,584 --> 01:15:51,626 e garanto que nunca mais sentirei. 800 01:15:51,709 --> 01:15:54,751 Estarei na plataforma dois, em Marylebone, sexta-feira…" 801 01:15:54,834 --> 01:15:57,293 "Agarra o que é verdadeiro, real, infinito. 802 01:15:57,376 --> 01:16:00,209 … salva-te a ti própria… a mentira é pior. 803 01:16:00,793 --> 01:16:03,751 … nunca ficarei satisfeito só com uma parte de ti. 804 01:16:04,459 --> 01:16:05,959 Vem comigo, querida. 805 01:16:06,043 --> 01:16:08,876 Podíamos ser felizes. Tão felizes. 806 01:16:14,876 --> 01:16:17,668 Tens o meu coração e a minha esperança nas mãos. 807 01:16:19,334 --> 01:16:20,168 O teu Boot." 808 01:16:34,543 --> 01:16:35,959 O que fazes com isto? 809 01:16:39,793 --> 01:16:41,918 Porque andas a mexer no meu correio? 810 01:16:46,001 --> 01:16:46,959 Eles… 811 01:16:48,126 --> 01:16:49,709 … encontraram isso na tua mala 812 01:16:51,168 --> 01:16:52,334 no dia do acidente. 813 01:16:56,543 --> 01:16:58,209 Deves saber quem a escreveu. 814 01:16:59,626 --> 01:17:00,459 Sim. 815 01:17:03,584 --> 01:17:06,126 Sim, o nome dele é Anthony O'Hare. 816 01:17:07,751 --> 01:17:08,584 Era. 817 01:17:10,793 --> 01:17:11,793 Um jornalista. 818 01:17:13,584 --> 01:17:14,834 Eu apresentei-vos. 819 01:17:17,043 --> 01:17:20,543 Vocês os dois, ao que parece, envolveram-se numa espécie de… 820 01:17:25,584 --> 01:17:27,293 Jenny, ele morreu. 821 01:17:33,334 --> 01:17:34,168 Espera. 822 01:17:34,918 --> 01:17:37,043 - Estava ao teu lado no carro. - Não. 823 01:17:38,793 --> 01:17:42,084 Não. O homem ao meu lado chamava-se Felipe. 824 01:17:42,168 --> 01:17:46,293 O condutor era o Felipe. Mas atrás ia o Sr. Anthony O'Hare. 825 01:17:49,793 --> 01:17:53,334 E quando acordaste do teu acidente, tomei uma decisão. 826 01:17:55,918 --> 01:17:57,584 Estava a tentar proteger-te. 827 01:17:59,334 --> 01:18:01,376 - De quê? - Da verdade. 828 01:18:02,376 --> 01:18:04,501 Não queria que te sentisses culpada. 829 01:18:18,834 --> 01:18:21,668 LAWRENCE STIRLING: PERFIL DE UM INDUSTRIAL (1965) 830 01:18:25,918 --> 01:18:27,376 Porra! 831 01:18:29,626 --> 01:18:31,834 O Anthony trabalhava no The Chronicle. 832 01:18:32,626 --> 01:18:33,584 Sim. 833 01:18:37,418 --> 01:18:40,501 PROCURO UMA PESSOA QUE ESCREVEU PARA O CHRONICLE. 834 01:18:44,376 --> 01:18:46,126 FIZ ALGO ERRADO? 835 01:18:53,584 --> 01:18:55,918 NÃO PENSEI QUE ME DEIXASSES PENDURADO CINCO DIAS 836 01:18:58,001 --> 01:19:00,043 DESCULPA. 837 01:19:00,126 --> 01:19:03,001 ESTOU SÓ… 838 01:19:05,418 --> 01:19:09,168 A ESCREVER… 839 01:19:20,709 --> 01:19:25,334 PROCURO ANTHONY O'HARE, QUE ESCREVEU PARA O CHRONICLE. 840 01:19:25,418 --> 01:19:27,876 BEIJINHOS 841 01:20:15,251 --> 01:20:16,876 - Estou? - Ellie Haworth? 842 01:20:17,834 --> 01:20:19,209 Fala o Anthony O´Hare. 843 01:20:22,168 --> 01:20:23,043 Olá! 844 01:20:24,543 --> 01:20:26,334 Creio que deseja falar comigo. 845 01:20:26,418 --> 01:20:27,251 Sim. 846 01:20:28,334 --> 01:20:29,918 Olá, Sr. O'Hare. 847 01:20:30,501 --> 01:20:32,626 Como encontrou a minha história? 848 01:20:33,668 --> 01:20:36,001 Bem, no início, 849 01:20:36,084 --> 01:20:38,209 estava só a seguir um instinto. 850 01:20:40,293 --> 01:20:42,584 Depois achei que podia escrever um artigo. 851 01:20:43,126 --> 01:20:43,959 E, depois, 852 01:20:45,584 --> 01:20:46,668 quanto mais lia, 853 01:20:47,418 --> 01:20:49,543 mais começava a sentir… 854 01:20:51,418 --> 01:20:54,876 Achei-as incrivelmente comoventes. 855 01:20:57,834 --> 01:21:00,459 Então, ela foi ter consigo? 856 01:21:02,751 --> 01:21:03,709 Foram… 857 01:21:05,584 --> 01:21:07,626 … para Nova Iorque juntos? 858 01:21:07,709 --> 01:21:08,584 Não. 859 01:21:09,501 --> 01:21:12,334 A Sra. Stirling não me acompanhou a Nova Iorque. 860 01:21:15,001 --> 01:21:16,834 E isso foi a última… 861 01:21:18,543 --> 01:21:19,376 Vocês… 862 01:21:22,084 --> 01:21:23,168 Voltaram a ver-se? 863 01:21:36,501 --> 01:21:38,709 LONDRES, 1969 864 01:22:08,834 --> 01:22:09,834 Jennifer. 865 01:22:11,834 --> 01:22:12,751 Jennifer. 866 01:22:19,001 --> 01:22:21,543 Meto assim tanto medo, após tantos anos? 867 01:22:27,459 --> 01:22:29,459 - Podemos ir a algum lado? - Claro. 868 01:22:43,501 --> 01:22:45,501 O que deves ter pensado de mim… 869 01:22:46,793 --> 01:22:49,168 Presumi que fosses uma esposa leal. 870 01:22:51,334 --> 01:22:52,876 E voltei ao meu trabalho. 871 01:22:54,793 --> 01:22:55,709 Em Nova Iorque? 872 01:22:58,959 --> 01:23:00,793 Foi o meu lar nos últimos… 873 01:23:02,209 --> 01:23:03,293 … quatro anos. 874 01:23:11,251 --> 01:23:12,668 Estava a caminho. 875 01:23:15,584 --> 01:23:16,668 Ia ter contigo. 876 01:23:24,209 --> 01:23:25,626 Houve um acidente. 877 01:23:28,501 --> 01:23:30,293 Fiquei inconsciente. 878 01:23:33,251 --> 01:23:34,959 Não me lembrava de nada. 879 01:23:36,084 --> 01:23:37,876 Até te ver esta noite. 880 01:23:37,959 --> 01:23:41,209 Encontrei as tuas cartas, mas disseram-me… 881 01:23:48,001 --> 01:23:50,501 Fui enganada. Pensei que te tinha perdido. 882 01:23:51,709 --> 01:23:52,876 Extraviado… 883 01:23:54,709 --> 01:23:55,668 … talvez. 884 01:23:57,668 --> 01:23:59,293 Mas certamente não perdido. 885 01:24:02,501 --> 01:24:03,334 Boot? 886 01:24:04,501 --> 01:24:05,834 Sim, querida Jennifer. 887 01:24:06,834 --> 01:24:08,459 Podes beijar-me, por favor? 888 01:24:30,584 --> 01:24:31,668 Volta comigo. 889 01:24:35,001 --> 01:24:36,709 Não posso voltar a perder-te. 890 01:24:37,251 --> 01:24:38,709 Muita coisa mudou. 891 01:24:42,751 --> 01:24:44,543 Ainda estou apaixonado por ti. 892 01:24:46,751 --> 01:24:48,126 Podes ajudar-me? 893 01:25:04,209 --> 01:25:05,293 Tenho uma filha. 894 01:25:13,126 --> 01:25:14,084 Como se chama? 895 01:25:15,209 --> 01:25:16,126 Esme. 896 01:25:17,459 --> 01:25:18,543 Ela tem dois anos. 897 01:25:24,793 --> 01:25:25,668 Trá-la. 898 01:25:35,793 --> 01:25:36,626 Não posso. 899 01:25:39,209 --> 01:25:40,334 Perdoa-me. 900 01:25:48,084 --> 01:25:49,001 Eu espero. 901 01:25:52,793 --> 01:25:54,626 Diz-me para esperar, e espero. 902 01:25:57,376 --> 01:25:58,209 Amo-te. 903 01:26:02,626 --> 01:26:03,584 Sempre amei. 904 01:26:10,543 --> 01:26:11,459 Lamento imenso. 905 01:26:24,209 --> 01:26:26,709 Então, foi a última vez que se viram? 906 01:26:29,584 --> 01:26:30,709 Acabaram-se as cartas? 907 01:26:32,709 --> 01:26:34,043 Acabaram-se as cartas. 908 01:26:39,834 --> 01:26:41,168 Tem-nas consigo? 909 01:26:41,668 --> 01:26:44,668 Sim. As cartas, sim. 910 01:26:45,876 --> 01:26:46,709 Aqui estão. 911 01:26:53,209 --> 01:26:55,918 E se eu pudesse pôr-vos em contacto? 912 01:26:58,418 --> 01:26:59,501 Não. 913 01:26:59,584 --> 01:27:04,376 Escolhi respeitar a decisão da Jennifer há muitos anos. 914 01:27:05,209 --> 01:27:07,626 Parece-me correto continuar a fazê-lo. 915 01:27:11,918 --> 01:27:14,293 Talvez deva devolvê-las à Sra. Stirling. 916 01:27:14,376 --> 01:27:15,584 Já tentei. 917 01:27:17,084 --> 01:27:18,709 É jornalista. 918 01:27:22,293 --> 01:27:23,293 Tente outra vez. 919 01:27:32,626 --> 01:27:33,626 Posso ajudar? 920 01:27:38,418 --> 01:27:39,543 Sra. Stirling? 921 01:27:40,084 --> 01:27:40,959 Sim? 922 01:27:42,418 --> 01:27:46,918 Eu…. Eu sou a Ellie. A Ellie Haworth, do… 923 01:27:48,751 --> 01:27:53,751 Estou só… Não estou a tentar… Eu… 924 01:27:55,043 --> 01:27:58,334 Encontrei-me com o Sr. O'Hare, o Anthony. 925 01:27:58,418 --> 01:28:01,918 E ele quis que eu lhe desse isto. 926 01:28:03,918 --> 01:28:07,043 Ele quer que fique com elas, pediu-mo especificamente. 927 01:28:11,126 --> 01:28:12,668 De que falaram? 928 01:28:13,376 --> 01:28:15,543 Bom, falámos de vocês. 929 01:28:16,418 --> 01:28:17,376 Sobretudo disso. 930 01:28:20,043 --> 01:28:21,918 Ele contou-me o que aconteceu. 931 01:28:23,834 --> 01:28:24,918 No final, 932 01:28:26,334 --> 01:28:27,709 escolheu a sua família. 933 01:29:47,626 --> 01:29:49,084 O que se passa aqui? 934 01:30:01,876 --> 01:30:03,084 Mentiste-me. 935 01:30:05,543 --> 01:30:07,334 Disseste que ele estava morto. 936 01:30:13,209 --> 01:30:14,209 Porquê? 937 01:30:19,543 --> 01:30:21,251 Pelo nosso casamento. 938 01:30:22,584 --> 01:30:24,918 Deixando-me acreditar que o tinha matado? 939 01:30:36,293 --> 01:30:39,584 Sei… que te traí, 940 01:30:40,668 --> 01:30:41,626 Lawrence. 941 01:30:43,668 --> 01:30:45,334 Vivo todos os dias com isso. 942 01:30:46,876 --> 01:30:51,126 E passei os últimos quatro anos da minha vida… 943 01:30:53,626 --> 01:30:55,709 … a tentar ser uma esposa melhor. 944 01:30:57,918 --> 01:31:00,543 Mas lembro-me, Larry, lembro-me de tudo. 945 01:31:01,043 --> 01:31:05,543 E a verdade é que o nosso fim chegou antes de o Anthony entrar na minha vida. 946 01:31:05,626 --> 01:31:08,126 - Jennifer. Jenny, ouve… - Não me toques. 947 01:31:08,209 --> 01:31:09,501 Não, ouve-me tu. 948 01:31:12,834 --> 01:31:17,168 Só estou aqui por causa da nossa filha. 949 01:31:18,334 --> 01:31:22,168 A partir de hoje, sou tua mulher apenas no nome. 950 01:31:22,251 --> 01:31:25,334 E se tentares sequer tratar-me de outra forma, 951 01:31:26,084 --> 01:31:29,001 levo a nossa filha e vou-me embora. 952 01:31:31,793 --> 01:31:36,084 Se achas que os tribunais vão apoiar uma adúltera, estás a delirar. 953 01:31:37,918 --> 01:31:40,876 E, se tentares partir e levar a minha filha, 954 01:31:40,959 --> 01:31:42,084 eu destruo-te, 955 01:31:42,709 --> 01:31:44,959 e nunca mais vais vê-la. Percebes? 956 01:31:58,418 --> 01:31:59,584 Olá, querida. 957 01:32:00,751 --> 01:32:01,793 Olá, filhota. 958 01:32:02,834 --> 01:32:05,043 Vamos fazer uma pequena aventura. 959 01:32:12,876 --> 01:32:17,043 Olá, procuro Sr. Anthony O'Hare. Está no quarto 268. 960 01:32:17,126 --> 01:32:20,209 O Sr. O'Hare já não está connosco. 961 01:32:25,376 --> 01:32:26,668 Quando saiu? 962 01:32:26,751 --> 01:32:27,751 Ontem. 963 01:32:31,459 --> 01:32:32,334 Obrigada. 964 01:32:34,043 --> 01:32:36,334 Minha senhora? Espere um segundo. 965 01:32:36,418 --> 01:32:38,918 - Anthony? - Desculpe. Minha senhora? 966 01:32:40,084 --> 01:32:41,001 O que se passa? 967 01:32:42,043 --> 01:32:43,418 Tenho tentado explicar… 968 01:32:44,543 --> 01:32:46,168 - Mary Ellen? - Anthony? 969 01:32:47,501 --> 01:32:51,376 Procuro o Anthony O'Hare. Preciso de saber onde está, por favor. 970 01:32:51,459 --> 01:32:54,334 Lamento dizer-lhe, mas o Anthony demitiu-se. 971 01:32:55,001 --> 01:32:56,751 Ele demitiu-se esta manhã. 972 01:32:56,834 --> 01:33:00,293 - Deixou uma morada? - Lamento, mas não o fez. 973 01:33:23,876 --> 01:33:25,709 Talvez possam dar-lhe isto. 974 01:33:26,418 --> 01:33:29,751 Se souber do Anthony, diga-lhe que ando à procura dele. 975 01:33:50,626 --> 01:33:53,793 Então, voltou para o seu marido? 976 01:33:55,793 --> 01:33:57,793 Não podia arriscar perdê-la. 977 01:33:59,126 --> 01:34:01,543 E acabei por deixá-lo, 978 01:34:02,209 --> 01:34:05,709 quando tive a certeza de que a lei apoiaria a minha decisão. 979 01:34:06,293 --> 01:34:07,709 E o Sr. O'Hare? 980 01:34:08,543 --> 01:34:12,584 Tentou falar com ele, quando saiu de casa? 981 01:34:12,668 --> 01:34:17,418 Lia os jornais todos os dias à procura do nome dele. 982 01:34:18,834 --> 01:34:21,709 Nada. E acabei por deixar de comprar o jornal. 983 01:34:21,793 --> 01:34:24,334 Acho que ele não queria ser encontrado. 984 01:34:25,001 --> 01:34:26,168 E agora? 985 01:34:28,751 --> 01:34:32,709 Ele não sabe que tentou ir atrás dele. Ele não faz ideia. 986 01:34:33,293 --> 01:34:36,126 Talvez seja melhor assim. Tivemos a nossa oportunidade. 987 01:34:36,209 --> 01:34:39,918 Sim, mas e se pudessem ter outra oportunidade? 988 01:34:40,001 --> 01:34:42,334 O coração tem os seus limites, 989 01:34:42,418 --> 01:34:43,668 e receio que… 990 01:34:45,209 --> 01:34:47,376 … com esta idade, cheguei ao meu limite. 991 01:34:51,584 --> 01:34:54,584 "O passado pode ser inebriante. Pode atrair-nos, 992 01:34:54,668 --> 01:34:57,709 criar a ilusão de que tudo era melhor, mais feliz, 993 01:34:57,793 --> 01:35:00,376 que as experiências eram mais ricas. 994 01:35:00,918 --> 01:35:02,584 Também pode debilitar-nos, 995 01:35:02,668 --> 01:35:07,043 deixar-nos presas nas memórias de dor, desgosto e desilusão, 996 01:35:07,126 --> 01:35:10,626 impedindo-nos de tentarmos ser felizes de novo. 997 01:35:10,709 --> 01:35:14,376 Dizem que, se não aprendermos com os erros, teremos de repeti-los. 998 01:35:14,959 --> 01:35:17,543 Mas podíamos aprender a esquecer o passado, 999 01:35:17,626 --> 01:35:21,376 a avançar, guardando o conhecimento, mas sem que ele supere 1000 01:35:21,459 --> 01:35:24,543 a nossa capacidade de tentar, de sentir outra vez." 1001 01:35:24,626 --> 01:35:26,209 Ellie, isto é fantástico. 1002 01:35:26,751 --> 01:35:27,626 Que bom. 1003 01:35:30,459 --> 01:35:32,168 Bom trabalho. 1004 01:35:33,168 --> 01:35:35,626 Fantástico. Agradeço. 1005 01:35:41,043 --> 01:35:42,251 Volto mais tarde. 1006 01:36:00,584 --> 01:36:02,084 - Estou? - Olá, é… 1007 01:36:02,668 --> 01:36:03,584 É a Ellie. 1008 01:36:03,668 --> 01:36:04,918 Como vai isso? 1009 01:36:05,668 --> 01:36:07,876 Sim, estou ótimo. E tu? 1010 01:36:08,584 --> 01:36:09,709 Muito bem. 1011 01:36:12,918 --> 01:36:16,209 Não, não é verdade. 1012 01:36:17,876 --> 01:36:20,043 Não sei porque saí sem me despedir, 1013 01:36:20,126 --> 01:36:23,126 e não sei porque não respondi às tuas mensagens. 1014 01:36:23,209 --> 01:36:27,668 Isso é muito merdoso. E se quiseres voltar a enviar mensagens, 1015 01:36:27,751 --> 01:36:29,876 prometo que terás resposta. 1016 01:36:30,626 --> 01:36:36,084 Mas podes ter imensas razões para não quereres falar comigo, 1017 01:36:36,168 --> 01:36:38,501 escrever-me ou sair comigo. 1018 01:36:38,584 --> 01:36:43,376 E, na verdade, receio que penses que sou uma pessoa hedionda, 1019 01:36:43,459 --> 01:36:44,959 se vieres a conhecer-me. 1020 01:36:47,626 --> 01:36:48,751 Mas, neste momento, 1021 01:36:50,709 --> 01:36:53,918 não acho que ter medo de tentar seja razão suficiente. 1022 01:36:55,668 --> 01:36:56,501 E… 1023 01:36:57,876 --> 01:36:59,834 … acho que és do caralho, Rory. 1024 01:37:00,501 --> 01:37:01,334 E… 1025 01:37:01,876 --> 01:37:04,793 … adorava voltar a ver-te. 1026 01:37:07,834 --> 01:37:09,543 Espero que não leves a mal. 1027 01:37:15,918 --> 01:37:17,501 Olha, onde estás? 1028 01:37:18,084 --> 01:37:19,834 Estou aqui fora. 1029 01:37:21,209 --> 01:37:22,043 Desculpa? 1030 01:37:22,709 --> 01:37:24,334 À porta do teu apartamento. 1031 01:37:27,668 --> 01:37:29,001 Isso é tão assustador. 1032 01:37:29,084 --> 01:37:33,126 Sim, eu queria parecer engenhosa, mas entendo o que dizes. 1033 01:37:33,959 --> 01:37:36,126 Certo, espera aí. Continua a falar. 1034 01:37:36,209 --> 01:37:38,543 Vou descer. Continua a falar. 1035 01:37:46,459 --> 01:37:47,293 Acho que… 1036 01:38:05,918 --> 01:38:08,334 Encontrei-os. Ambos. 1037 01:38:10,001 --> 01:38:11,001 Fui vê-los. 1038 01:38:11,084 --> 01:38:12,501 - Estás a brincar. - Não. 1039 01:38:13,543 --> 01:38:14,959 Merda. O que disseram? 1040 01:38:15,043 --> 01:38:18,043 - Ela tentou de tudo. - Ele não sabe que ela foi atrás dele. 1041 01:38:18,126 --> 01:38:20,126 - Nem imagina. - Tens de lhe dizer. 1042 01:38:20,209 --> 01:38:23,293 Eu sei! E quero, mas eles não se querem ver. 1043 01:38:23,376 --> 01:38:26,251 Então, porquê manter o apartado aberto? 1044 01:38:27,168 --> 01:38:28,876 Isso não faz sentido. 1045 01:38:30,084 --> 01:38:31,751 É uma boa observação. 1046 01:38:34,334 --> 01:38:36,001 Ela veio mesmo atrás de mim? 1047 01:38:38,501 --> 01:38:39,751 Ela disse-lhe isso? 1048 01:39:03,918 --> 01:39:05,126 "Querida J, 1049 01:39:06,793 --> 01:39:09,793 por favor, perdoa esta breve intrusão, 1050 01:39:10,793 --> 01:39:12,876 mas como deves saber, 1051 01:39:14,876 --> 01:39:18,209 as nossas vidas separadas foram, felizmente, 1052 01:39:19,584 --> 01:39:21,418 pelo menos para este velho… 1053 01:39:24,626 --> 01:39:26,876 … mais uma vez reunidas. 1054 01:39:31,209 --> 01:39:33,001 Nestes anos todos, 1055 01:39:34,001 --> 01:39:38,334 pensei em ti com uma constância que hesito em admitir. 1056 01:39:39,876 --> 01:39:41,084 Tive saudades tuas. 1057 01:39:47,959 --> 01:39:51,084 Por isso, vou arriscar uma última vez, 1058 01:39:52,709 --> 01:39:54,543 com algum receio. 1059 01:39:59,418 --> 01:40:00,626 Postman's Park, 1060 01:40:02,459 --> 01:40:03,376 sexta-feira, 1061 01:40:05,126 --> 01:40:06,376 às duas. 1062 01:40:09,751 --> 01:40:11,293 Respeitosamente… 1063 01:40:14,501 --> 01:40:15,334 … B." 1064 01:40:19,876 --> 01:40:21,209 Ela não vem. 1065 01:40:24,293 --> 01:40:25,376 Ao menos tentámos. 1066 01:40:29,084 --> 01:40:30,293 Vou buscá-lo. 1067 01:41:34,709 --> 01:41:37,959 Que tal fecharmos os olhos? 1068 01:41:52,709 --> 01:41:54,084 Uma carta. 1069 01:41:55,876 --> 01:41:57,251 Um convite 1070 01:41:59,876 --> 01:42:01,001 … para ir embora. 1071 01:42:04,001 --> 01:42:05,418 Para recomeçar. 1072 01:42:11,751 --> 01:42:12,751 Marylebone. 1073 01:42:13,793 --> 01:42:14,751 À espera. 1074 01:42:20,959 --> 01:42:23,209 PLATAFORMA DOIS 1075 01:42:23,293 --> 01:42:25,251 Estou a começar a preocupar-me. 1076 01:42:28,001 --> 01:42:29,626 Mas não é preciso. 1077 01:42:37,209 --> 01:42:38,668 Porque estou aqui. 1078 01:42:41,043 --> 01:42:42,168 Mesmo a tempo. 1079 01:49:11,334 --> 01:49:14,334 Legendas: Daniela Mira