1
00:00:38,876 --> 00:00:45,834
"PORQUÊ, QUERIDA, NÃO VIVO DE TODO
QUANDO NÃO ESTOU CONTIGO."
2
00:00:45,918 --> 00:00:50,793
ERNEST HEMINGWAY
O ADEUS ÀS ARMAS
3
00:00:55,626 --> 00:00:57,959
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:52,043 --> 00:01:54,168
Vai correr tudo bem, querida.
5
00:02:02,501 --> 00:02:08,376
LONDRES, 1965
6
00:02:16,834 --> 00:02:18,834
É muito bom vê-la.
7
00:02:19,293 --> 00:02:21,084
Bem-vinda de volta do hospital.
8
00:02:21,584 --> 00:02:23,293
Jenny, esta é a Sra. Cordoza.
9
00:02:23,876 --> 00:02:25,793
Sim. Obrigada.
10
00:02:26,959 --> 00:02:28,334
Vou mostrar-lhe o seu quarto.
11
00:02:40,668 --> 00:02:41,959
Está tudo como gosta.
12
00:02:58,918 --> 00:03:01,626
J.S.
APARTADO 13, LONDRES, N1
13
00:04:02,793 --> 00:04:04,876
Estou feliz por te ter em casa.
14
00:04:29,751 --> 00:04:31,084
Boa noite, querida Jenny.
15
00:04:36,043 --> 00:04:37,251
Boa noite, Lawrence.
16
00:04:42,001 --> 00:04:42,834
Larry.
17
00:04:45,543 --> 00:04:46,876
Tu chamas-me Larry.
18
00:04:46,959 --> 00:04:47,834
Larry.
19
00:05:18,834 --> 00:05:19,793
Olá.
20
00:05:23,209 --> 00:05:24,126
Olá.
21
00:05:26,168 --> 00:05:27,293
Olá!
22
00:05:28,918 --> 00:05:30,584
Que engraçado ver-te aqui.
23
00:05:33,084 --> 00:05:34,168
Na verdade…
24
00:05:34,668 --> 00:05:37,376
… tenho de me preparar para o trabalho.
25
00:05:37,459 --> 00:05:40,043
Por isso, tenho de pedir-te que…
26
00:05:42,876 --> 00:05:45,959
- Se não te importas.
- Estamos na minha casa. Então…
27
00:05:47,126 --> 00:05:48,418
Merda.
28
00:05:49,626 --> 00:05:52,459
Nesse caso, à vontade, monsieur.
29
00:05:53,376 --> 00:05:54,876
No problemo.
30
00:05:54,959 --> 00:05:56,584
Gostava de voltar a ver-te.
31
00:05:56,668 --> 00:05:57,626
Quero dizer…
32
00:05:58,668 --> 00:06:00,501
Gostei muito da noite de ontem.
33
00:06:01,001 --> 00:06:03,918
O problema, Rob, é que eu…
34
00:06:04,001 --> 00:06:05,293
Não me chamo Rob.
35
00:06:08,043 --> 00:06:09,668
- Andrew.
- Andrew.
36
00:06:11,376 --> 00:06:18,043
Na verdade, acabei de sair
de uma relação catastrófica.
37
00:06:18,126 --> 00:06:19,793
Por isso, obrigada.
38
00:06:19,876 --> 00:06:23,334
- Posso dar-te o meu número.
- Ou não.
39
00:06:23,418 --> 00:06:27,209
E assim evitamos que eu me sinta culpada
por nunca mais te ligar,
40
00:06:27,293 --> 00:06:29,959
e que te sintas triste
por não saberes de mim.
41
00:06:30,043 --> 00:06:30,959
Sinto-me usado.
42
00:06:31,043 --> 00:06:33,418
Sabes que mais, Rob?
Bem-vindo ao meu mundo.
43
00:06:33,501 --> 00:06:35,584
- Não me chamo Rob.
- Andrew.
44
00:06:35,668 --> 00:06:36,793
Foda-se, desculpa.
45
00:06:38,543 --> 00:06:40,918
Bem, Andrew,
46
00:06:41,001 --> 00:06:45,626
foi um prazer conhecer-te,
espero que tenhas um bom dia.
47
00:06:46,376 --> 00:06:47,209
Adeus.
48
00:06:50,001 --> 00:06:51,168
- Ellie?
- Sim.
49
00:07:13,334 --> 00:07:14,334
{\an8}TEM UMA NOVA MEMÓRIA
50
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
{\an8}JUNTOS
2019
51
00:07:33,251 --> 00:07:34,168
Como vai isso?
52
00:07:37,251 --> 00:07:38,834
Reunião em cinco minutos.
53
00:07:38,918 --> 00:07:40,126
Nick?
54
00:07:41,418 --> 00:07:42,251
Nick!
55
00:07:42,334 --> 00:07:45,668
Não falo contigo,
porque isso fazia-me perder a cabeça.
56
00:07:45,751 --> 00:07:46,876
O que fiz eu?
57
00:07:46,959 --> 00:07:49,584
Percebo. Tiveste um ano de merda, Ellie,
58
00:07:49,668 --> 00:07:52,334
mas não é fixe desrespeitares-nos.
59
00:07:52,418 --> 00:07:55,126
- Falas de quê?
- Deixaste-nos ontem outra vez.
60
00:07:55,209 --> 00:07:58,918
Bazaste com um tipo qualquer!
Como achas que nos sentimos?
61
00:07:59,001 --> 00:08:01,293
- Desculpem.
- E no meu aniversário.
62
00:08:01,376 --> 00:08:03,709
Peço imensa desculpa, Nick.
63
00:08:05,043 --> 00:08:06,001
A sério.
64
00:08:09,543 --> 00:08:11,876
Estás estressado? Pareces estressado.
65
00:08:11,959 --> 00:08:15,626
A Mary Ellen morreu e a Janet
quer um artigo. Não tenho tempo.
66
00:08:15,709 --> 00:08:17,334
- Quando?
- Na edição de domingo.
67
00:08:17,418 --> 00:08:18,418
Não, quando morreu?
68
00:08:18,501 --> 00:08:20,293
- Há uns dias.
- É tão triste.
69
00:08:20,376 --> 00:08:21,709
- Como?
- Sim, velhice.
70
00:08:21,793 --> 00:08:24,543
- Sim?
- Sabes, quero mesmo morrer assim.
71
00:08:24,626 --> 00:08:26,668
Porque não fico com este?
72
00:08:26,751 --> 00:08:30,293
Tenho mais duas horas com o polaco
e fico com a agenda livre.
73
00:08:31,376 --> 00:08:32,293
Sim?
74
00:08:34,168 --> 00:08:35,501
Está bem.
75
00:08:36,001 --> 00:08:38,459
Considera a tua carga aliviada.
76
00:08:38,543 --> 00:08:40,501
- Bom dia a todos.
- Bom dia.
77
00:08:40,584 --> 00:08:41,418
Como estão?
78
00:08:41,501 --> 00:08:42,751
- Bem.
- Ótima!
79
00:08:48,459 --> 00:08:49,626
- Olá.
- Olá.
80
00:08:49,709 --> 00:08:50,834
Como está?
81
00:08:50,918 --> 00:08:52,043
Bem. Obrigado.
82
00:08:52,668 --> 00:08:56,376
Estou a escrever sobre a editora feminina
mais antiga do jornal.
83
00:08:57,084 --> 00:08:59,793
- Morreu há pouco.
- Sim? Não…
84
00:09:00,293 --> 00:09:01,168
Sim, não.
85
00:09:01,251 --> 00:09:04,709
Pelo que sei, doou a coleção
de textos dela aos arquivos.
86
00:09:04,793 --> 00:09:07,084
E a que horas tinha marcação?
87
00:09:07,168 --> 00:09:09,793
Não, desculpe. Trabalho aqui.
88
00:09:09,876 --> 00:09:14,376
Pois, mas ainda assim
tem de marcar hora. Não podemos…
89
00:09:14,459 --> 00:09:17,001
- Mesmo trabalhando aqui?
- Não deixamos…
90
00:09:17,084 --> 00:09:20,168
… entrar no arquivo. Não, desculpe.
- Trabalho aqui.
91
00:09:20,251 --> 00:09:24,418
Se entrar online,
encontra o nosso catálogo
92
00:09:24,501 --> 00:09:26,918
e pode decidir o que quer ver.
93
00:09:27,001 --> 00:09:29,418
Mas já fiz isto um milhão de vezes…
94
00:09:29,501 --> 00:09:34,251
E, depois, eu ou alguém da equipa
dos arquivos prepara os seus documentos.
95
00:09:34,334 --> 00:09:37,043
Então, queria marcar, por favor.
96
00:09:38,376 --> 00:09:40,793
As marcações têm de ser feitas online no…
97
00:09:40,876 --> 00:09:41,918
A sério?
98
00:09:42,001 --> 00:09:43,084
… portal online.
99
00:09:43,168 --> 00:09:44,334
No portal online.
100
00:09:44,418 --> 00:09:45,376
Sabe que mais?
101
00:09:46,168 --> 00:09:48,543
Muito obrigada pela sua ajuda,
102
00:09:49,043 --> 00:09:51,376
e vemo-nos em breve.
103
00:10:58,918 --> 00:11:00,751
Gostava de perder a memória.
104
00:11:01,251 --> 00:11:05,293
Fugia rumo ao pôr-do-sol
e esquecia-me de ter casado com o Francis.
105
00:11:07,418 --> 00:11:09,918
Sabes como aconteceu? Para onde ia eu?
106
00:11:10,001 --> 00:11:12,668
O Larry diz que estavas
a tratar de umas coisas.
107
00:11:14,459 --> 00:11:16,543
Mais do que isso, lamento, não sei.
108
00:11:17,459 --> 00:11:20,376
- Não te lembras de nada?
- Lembro-me de pouco.
109
00:11:20,459 --> 00:11:24,293
Não sei como me devo comportar, não sei…
110
00:11:26,168 --> 00:11:28,251
Não sei o que sentia quanto à vida.
111
00:11:29,168 --> 00:11:30,334
Eu não…
112
00:11:31,543 --> 00:11:34,459
Tudo bem, querida. Ponho-te a par.
113
00:11:36,043 --> 00:11:41,376
Eras adorável, engraçada
e cheia de joie de vivre.
114
00:11:42,751 --> 00:11:46,501
Tens a vida perfeita,
a melhor amiga mais esperta.
115
00:11:47,626 --> 00:11:49,668
Um marido rico e bonito que te ama.
116
00:11:50,251 --> 00:11:52,334
Sabes porque não temos filhos?
117
00:11:52,418 --> 00:11:54,209
O teu marido viaja muito.
118
00:11:55,709 --> 00:11:59,209
É uma das razões pelas quais
sempre te invejei.
119
00:11:59,959 --> 00:12:01,918
Vais ficar bem, querida.
120
00:12:03,293 --> 00:12:06,584
Entretanto, tenta divertir-te esta noite.
121
00:12:06,668 --> 00:12:07,501
Sim.
122
00:12:07,584 --> 00:12:09,084
Não acredito!
123
00:12:09,168 --> 00:12:11,501
Harold Wilson? O Harold Wilson, mesmo?
124
00:12:12,251 --> 00:12:13,251
Exato.
125
00:12:14,459 --> 00:12:17,084
Diz-me que ele te levou a um sítio divino.
126
00:12:17,168 --> 00:12:18,293
Ao Lockets.
127
00:12:19,543 --> 00:12:22,876
O lugar favorito dele para férias
são as Ilhas Sorlingas…
128
00:12:27,876 --> 00:12:30,251
… o partido pode conseguir
a grande maioria.
129
00:12:30,334 --> 00:12:35,209
Cavalheiros, tudo isso me parece bem,
mas o que queremos saber é
130
00:12:35,293 --> 00:12:37,501
do que o primeiro-ministro gosta
para sobremesa.
131
00:12:39,001 --> 00:12:40,959
Querida, acho que já chega.
132
00:12:41,834 --> 00:12:43,918
- Mas é o segundo…
- Ordens médicas.
133
00:12:45,334 --> 00:12:46,459
Só água.
134
00:12:48,543 --> 00:12:50,959
Por falar nisso, não te lembras de nada?
135
00:12:51,043 --> 00:12:52,668
- Anne!
- O quê?
136
00:12:52,751 --> 00:12:55,084
Que tal um café? Querem?
137
00:12:55,168 --> 00:12:56,418
Sim, por favor.
138
00:13:14,209 --> 00:13:16,626
ARQUIVO CONFIRMOU, ÀS 11H, "EM PONTO"
139
00:13:19,209 --> 00:13:20,084
Olá.
140
00:13:20,668 --> 00:13:21,876
- Olá.
- Como estás?
141
00:13:23,668 --> 00:13:25,043
- Você?
- Fenomenal.
142
00:13:26,084 --> 00:13:28,584
Está tudo pronto na sala de leitura.
143
00:13:30,084 --> 00:13:31,251
Espetacular.
144
00:13:31,834 --> 00:13:34,376
Desculpe, não permitimos comida e bebida.
145
00:14:16,709 --> 00:14:17,959
Por aqui.
146
00:14:19,168 --> 00:14:24,376
Isto é tudo desde 1965
até por volta de 1986, 1987.
147
00:14:24,959 --> 00:14:27,043
Estes são os cadernos dela?
148
00:14:27,126 --> 00:14:30,084
Sim, devem ser. Sim.
149
00:14:30,668 --> 00:14:31,751
Obrigada.
150
00:14:34,751 --> 00:14:39,918
Queria dizer rapidamente
que gostei muito do seu artigo
151
00:14:40,001 --> 00:14:42,959
sobre casamentos e sobre encontros online.
152
00:14:43,043 --> 00:14:44,918
- Sim?
- Sim.
153
00:14:45,001 --> 00:14:50,376
A parte sobre a diferença
entre amor apaixonado e companheirismo.
154
00:14:50,459 --> 00:14:52,501
Nunca pensei nisso assim.
155
00:14:53,709 --> 00:14:54,584
Obrigada.
156
00:14:55,459 --> 00:14:57,043
Fico muito feliz por saber
157
00:14:57,126 --> 00:15:00,168
que o meu sofrimento
foi finalmente aproveitado.
158
00:15:03,876 --> 00:15:09,418
Então, como é que alguém como você
acaba por trabalhar como arquivista?
159
00:15:09,501 --> 00:15:12,126
Na verdade, estudei História da Arte.
160
00:15:12,209 --> 00:15:15,251
E fiz uma pós-graduação
em gestão de registos,
161
00:15:15,334 --> 00:15:22,293
mas, então, percebi que gosto de arquivar,
por estranho que pareça…
162
00:15:24,668 --> 00:15:26,209
"Meu querido e único amor,
163
00:15:27,459 --> 00:15:28,876
sei que estás assustada,
164
00:15:28,959 --> 00:15:31,959
mas acredita quando digo
que nunca senti algo assim,
165
00:15:32,043 --> 00:15:34,334
e garanto que nunca mais sentirei.
166
00:15:35,168 --> 00:15:38,584
Sei que nunca ficarei satisfeito
só com uma parte de ti.
167
00:15:38,668 --> 00:15:42,251
E, por essa razão,
vou aceitar o trabalho em Nova Iorque.
168
00:15:42,334 --> 00:15:46,168
Estarei na plataforma dois,
em Marylebone, sexta-feira, às 19h15.
169
00:15:47,084 --> 00:15:48,293
Vem comigo, querida.
170
00:15:48,834 --> 00:15:52,043
Salva-o de uma meia-vida,
um casamento de conveniência.
171
00:15:52,126 --> 00:15:57,209
E, principalmente, salva-te a ti própria.
Agarra o que é verdadeiro, real, infinito.
172
00:15:57,293 --> 00:16:00,918
Sim, é assustador.
Mas acho que viver uma mentira é pior.
173
00:16:01,001 --> 00:16:02,376
Podíamos ser felizes…
174
00:16:02,459 --> 00:16:03,751
… tão felizes.
175
00:16:03,834 --> 00:16:09,459
Tens o meu coração e a minha esperança
nas mãos. O teu Boot."
176
00:16:10,543 --> 00:16:11,959
… materiais históricos.
177
00:16:12,043 --> 00:16:15,209
- Acho que é, na verdade…
- Repara nisto!
178
00:16:18,459 --> 00:16:19,334
O que é?
179
00:16:19,418 --> 00:16:20,459
É uma carta.
180
00:16:29,751 --> 00:16:30,584
Ena.
181
00:16:30,668 --> 00:16:33,834
Hoje em dia, se fugires com alguém,
envias só uma mensagem.
182
00:16:33,918 --> 00:16:34,751
Um WhatsApp.
183
00:16:34,834 --> 00:16:37,876
Tipo: "Vai ter comigo à estação,
se quiseres."
184
00:16:37,959 --> 00:16:42,334
#VemSeQuiseresMudarDeVida, sorriso,
beringela, sinal de rua, salsicha.
185
00:16:42,418 --> 00:16:45,126
O pior é quando vês que leram a mensagem
186
00:16:45,209 --> 00:16:49,418
e aparece a flecha azul…
É tipo: "Mandei a mensagem há cinco dias."
187
00:16:49,501 --> 00:16:50,543
Há cinco horas!
188
00:16:52,293 --> 00:16:54,084
- Quero dizer…
- Eu disse dias?
189
00:16:54,668 --> 00:16:55,709
Acho que sim.
190
00:16:57,418 --> 00:16:59,709
- Posso ver o envelope?
- Sim.
191
00:17:01,918 --> 00:17:05,709
- "J.S." Deve estar aqui por engano.
- O que vais fazer com isso?
192
00:17:05,793 --> 00:17:06,626
Queimá-la.
193
00:17:06,709 --> 00:17:09,584
Estou a brincar.
Vou garantir que é catalogada.
194
00:17:09,668 --> 00:17:11,626
Não, e que tal devolvê-la?
195
00:17:14,043 --> 00:17:16,251
Ou tentar localizar quem a enviou.
196
00:17:54,543 --> 00:17:55,376
J.S.
197
00:18:06,209 --> 00:18:09,918
"Querida J, eu sei qual foi
o custo desta situação para ti.
198
00:18:10,709 --> 00:18:15,043
Mas impedir de nos amarmos
seria como impedir a Terra de rodar.
199
00:18:15,959 --> 00:18:19,209
Ficaste chateada quando nos vimos,
e culpo-me por isso.
200
00:18:19,918 --> 00:18:21,876
A minha frustração pesa-me muito.
201
00:18:22,376 --> 00:18:25,293
Nunca há tempo suficiente,
nunca o bastante de ti.
202
00:18:25,959 --> 00:18:28,751
Encontremo-nos amanhã. B."
203
00:19:48,918 --> 00:19:50,376
"Minha querida J,
204
00:19:50,459 --> 00:19:54,084
continuo perdido nas memórias
de dançarmos juntos no Alberto's
205
00:19:54,168 --> 00:19:55,834
e estarmos na Riviera.
206
00:19:56,834 --> 00:20:01,293
O Felipe disse-me que parecia um tolo,
a lembrar-me do nosso verão juntos.
207
00:20:01,959 --> 00:20:04,334
Se tudo o que temos são horas e minutos,
208
00:20:04,418 --> 00:20:07,376
gravá-los-ei na memória
para poder recordar,
209
00:20:08,084 --> 00:20:11,376
e ver a tua cara angelical
quando fecho os olhos.
210
00:20:12,043 --> 00:20:15,501
Nunca estás longe dos meus pensamentos.
O teu Boot."
211
00:20:18,209 --> 00:20:21,501
SEIS MESES ANTES
212
00:21:37,209 --> 00:21:39,709
Querido, não te esqueças
do pequeno-almoço.
213
00:21:40,209 --> 00:21:42,459
Tenho reunião cedo, com um jornalista.
214
00:21:44,334 --> 00:21:46,001
Vou mudar para o almoço.
215
00:21:47,543 --> 00:21:49,793
Jantar, querida. Jantamos.
216
00:21:49,876 --> 00:21:50,709
Larry.
217
00:21:51,209 --> 00:21:52,501
Não vamos discutir.
218
00:23:33,543 --> 00:23:34,376
Posso ajudar?
219
00:23:36,959 --> 00:23:37,834
Sim.
220
00:23:38,626 --> 00:23:40,168
Espero que sim.
221
00:23:45,376 --> 00:23:47,668
Conhece-me de algum lado?
222
00:23:48,584 --> 00:23:50,709
Não estou a ver, lamento.
223
00:23:51,876 --> 00:23:54,168
E o nome Felipe?
224
00:23:54,251 --> 00:23:55,751
Isso significaria algo?
225
00:23:56,334 --> 00:23:58,334
- É da Polícia?
- Não.
226
00:23:59,418 --> 00:24:02,168
Então, porque me pergunta pelo Felipe?
227
00:24:03,959 --> 00:24:05,918
Podemos ter um amigo em comum.
228
00:24:06,001 --> 00:24:09,251
Talvez me saiba dizer
onde o posso encontrar.
229
00:24:09,334 --> 00:24:11,209
Acho que não percebeu.
230
00:24:12,376 --> 00:24:15,626
O Felipe teve um acidente.
231
00:24:16,543 --> 00:24:17,834
Nunca mais acordou.
232
00:24:43,793 --> 00:24:47,168
Costumamos fechar
as salas de leitura por volta das 17h.
233
00:24:48,209 --> 00:24:49,626
Que horas são agora?
234
00:24:49,709 --> 00:24:50,876
Passam 20 minutos.
235
00:24:51,501 --> 00:24:53,001
Merda! Certo.
236
00:24:54,251 --> 00:24:55,418
Demoro dois segundos.
237
00:25:01,584 --> 00:25:04,501
Então, encontraste tudo que procuravas?
238
00:25:04,584 --> 00:25:07,084
Sim, acho que sim.
239
00:25:08,043 --> 00:25:11,793
Se quiser pedir mais coisas, tenho de…
240
00:25:11,876 --> 00:25:14,376
- Pedir online. O mesmo processo.
- Online.
241
00:25:14,459 --> 00:25:15,959
- O…
- O portal online.
242
00:25:16,043 --> 00:25:17,293
- … processo.
- Sim.
243
00:25:22,751 --> 00:25:24,584
- Para onde vais?
- Para a cave.
244
00:25:27,959 --> 00:25:32,959
E se eu quisesse ver se havia mais cartas?
Podem dar um artigo.
245
00:25:33,043 --> 00:25:36,793
Se quiseres, podes enviar-me um email.
246
00:25:36,876 --> 00:25:39,376
Se quiseres acelerar um pouco as coisas.
247
00:25:40,834 --> 00:25:41,709
Obrigada.
248
00:25:43,543 --> 00:25:45,334
Estás a ficar um rebelde.
249
00:25:47,251 --> 00:25:48,209
Tem um bom dia.
250
00:25:51,709 --> 00:25:52,834
Tem uma boa semana.
251
00:26:10,543 --> 00:26:11,918
Anthony O'Hare.
252
00:26:14,459 --> 00:26:17,709
Sim. Veio escrever maravilhas
sobre o meu marido, certo?
253
00:26:17,793 --> 00:26:19,126
A sério?
254
00:26:19,209 --> 00:26:23,126
"Um exemplo de práticas comerciais,
volume de negócios a aumentar."
255
00:26:23,209 --> 00:26:26,918
- Está a perguntar ou a dizer?
- Sou a esposa, não sou imparcial.
256
00:26:27,001 --> 00:26:29,668
Ninguém é mais duramente imparcial
do que uma esposa.
257
00:26:30,376 --> 00:26:31,293
Exato.
258
00:26:34,293 --> 00:26:36,834
Receio que o Larry
esteja um pouco atrasado.
259
00:26:36,918 --> 00:26:39,209
Talvez não seja assim tão maravilhoso.
260
00:26:42,626 --> 00:26:45,043
Aceita uma bebida, enquanto espera?
261
00:26:45,626 --> 00:26:47,084
Não, obrigado.
262
00:26:48,876 --> 00:26:49,918
Sr. O'Hare.
263
00:26:50,001 --> 00:26:50,918
Sr. Stirling.
264
00:26:51,001 --> 00:26:53,418
- Desculpe pelo atraso.
- Não há problema.
265
00:26:53,501 --> 00:26:55,793
- Vamos começar?
- Estou pronto.
266
00:27:00,168 --> 00:27:03,084
Não sei como não arranjei sarilhos.
267
00:27:03,168 --> 00:27:06,376
E o Sr. O'Hare? É jornalista financeiro.
268
00:27:06,459 --> 00:27:09,543
- Correspondente estrangeiro.
- Onde esteve recentemente?
269
00:27:09,626 --> 00:27:12,418
Léopoldville, principalmente. Brazzaville.
270
00:27:12,501 --> 00:27:14,418
Um sítio horrível.
271
00:27:14,501 --> 00:27:17,543
E onde o anfitrião desta noite
faz muitos negócios.
272
00:27:17,626 --> 00:27:19,084
Bem, acho que…
273
00:27:19,168 --> 00:27:22,626
Os Belgas estavam a gerir bem aquilo.
274
00:27:22,709 --> 00:27:26,376
Com todo o respeito,
estive lá em 1959, 1960 e em 1962…
275
00:27:26,459 --> 00:27:30,876
Então entende que o motim e a rebelião
são uma resposta imprudente…
276
00:27:30,959 --> 00:27:32,209
A séculos de opressão?
277
00:27:33,376 --> 00:27:35,334
Eu diria que retomar o controlo,
278
00:27:35,418 --> 00:27:38,376
política e geograficamente,
é um modo apropriado…
279
00:27:38,459 --> 00:27:41,334
Assumo, portanto, que apoia o Sr. Mobutu?
280
00:27:41,418 --> 00:27:43,668
Larry, o Mobutu é um ditador. Duvido…
281
00:27:43,751 --> 00:27:45,709
Sim, querida, sei. Obrigado.
282
00:27:46,376 --> 00:27:50,418
Já chega. Isto é demasiado deprimente
para a mesa de jantar.
283
00:27:50,501 --> 00:27:52,959
Para a minha mulher,
tudo que não esteja na Vogue
284
00:27:53,043 --> 00:27:55,334
é indigno do seu tempo e atenção.
285
00:27:59,376 --> 00:28:02,626
Vou sair daqui, conhecer muita gente,
viajar pelo mundo,
286
00:28:02,709 --> 00:28:04,168
porque pessoas assim
287
00:28:04,751 --> 00:28:08,584
fazem-me querer enfiar um revólver na boca
e puxar o gatilho.
288
00:28:08,668 --> 00:28:10,459
E as mulheres, caramba!
289
00:28:11,168 --> 00:28:14,834
Umas tai-tais mimadas
sem um único pensamento original…
290
00:28:14,918 --> 00:28:16,793
Lamento sermos tal desilusão.
291
00:28:18,376 --> 00:28:20,584
Céus! Estou bêbedo.
292
00:28:20,668 --> 00:28:21,584
Evidentemente.
293
00:28:22,251 --> 00:28:26,543
Talvez, da próxima vez que esteja
tão aborrecido, saia mais cedo.
294
00:28:26,626 --> 00:28:29,084
Espero que a sua opinião
sobre a minha vida mimada
295
00:28:29,168 --> 00:28:30,751
não prejudique o Larry no artigo.
296
00:28:31,334 --> 00:28:32,376
Com licença.
297
00:28:40,084 --> 00:28:42,793
Meu Deus!
Tenho uma dor de cabeça horrível.
298
00:28:42,876 --> 00:28:44,084
Ontem à noite.
299
00:28:44,168 --> 00:28:45,668
Bebeste assim tanto?
300
00:28:45,751 --> 00:28:47,834
Tenho um pressentimento que sim.
301
00:28:52,043 --> 00:28:52,876
Sr. O'Hare.
302
00:28:52,959 --> 00:28:54,251
Sra. Stirling.
303
00:28:56,959 --> 00:28:57,959
O que está a fazer?
304
00:29:00,001 --> 00:29:01,709
Queria dar-lhe…
305
00:29:04,084 --> 00:29:05,084
… isto.
306
00:29:05,918 --> 00:29:06,793
O que é?
307
00:29:07,543 --> 00:29:08,709
Um pedido de desculpas.
308
00:29:09,293 --> 00:29:10,126
Faça favor.
309
00:29:11,209 --> 00:29:12,501
- Leia.
- Jennifer.
310
00:29:12,584 --> 00:29:16,418
O Sr. O'Hare escreveu-o.
De certeza que é capaz de o ler.
311
00:29:23,126 --> 00:29:24,334
"Sra. Stirling,
312
00:29:25,418 --> 00:29:27,543
sou um porco desagradável.
313
00:29:28,376 --> 00:29:30,376
Gostava de culpar a exaustão
314
00:29:30,459 --> 00:29:32,876
ou alguma reação ao marisco,
315
00:29:32,959 --> 00:29:37,001
mas foi a combinação de álcool,
que não devia ter bebido,
316
00:29:37,084 --> 00:29:39,584
e o temperamento típico
dos socialmente inaptos.
317
00:29:40,126 --> 00:29:43,876
Há pouco que possa dizer sobre mim
que eu já não tenha deduzido
318
00:29:43,959 --> 00:29:45,543
nas minhas horas sóbrias.
319
00:29:45,626 --> 00:29:48,501
Peço que me deixe pedir desculpa.
320
00:29:48,584 --> 00:29:53,376
Cumprimentos envergonhados,
Anthony O'Hare."
321
00:29:55,918 --> 00:29:59,168
Se possível, queria levá-la
e ao seu marido para almoçar.
322
00:30:00,168 --> 00:30:01,793
Que simpático da sua parte.
323
00:30:02,918 --> 00:30:03,751
Vou pensar.
324
00:30:04,834 --> 00:30:07,334
Entretanto, vou levá-lo ao seu hotel.
325
00:30:08,084 --> 00:30:10,334
Não serei responsável pela sua insolação.
326
00:30:10,418 --> 00:30:12,668
Já para não falar de coma alcoólico.
327
00:30:14,293 --> 00:30:15,334
Sim.
328
00:30:15,418 --> 00:30:16,251
Faça favor.
329
00:30:17,126 --> 00:30:18,126
Obrigado.
330
00:30:37,959 --> 00:30:39,084
Larry.
331
00:30:40,376 --> 00:30:41,209
Sr. O'Hare.
332
00:30:41,293 --> 00:30:43,501
- Sr. Stirling. Como está?
- Bem. Obrigado.
333
00:30:43,584 --> 00:30:45,209
- Sra. Stirling.
- Olá.
334
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
Como está?
335
00:30:47,043 --> 00:30:48,251
Estou bem. Obrigada.
336
00:30:58,251 --> 00:31:00,793
Diga-me, Sr. O'Hare, há uma Sra. O'Hare?
337
00:31:02,293 --> 00:31:05,251
Sim, houve.
Eu e a Sra. O'Hare divorciámo-nos.
338
00:31:06,209 --> 00:31:07,876
As minhas condolências.
339
00:31:07,959 --> 00:31:09,376
O divórcio é terrível.
340
00:31:11,001 --> 00:31:12,918
- Filhos?
- Larry, por amor de Deus!
341
00:31:13,001 --> 00:31:16,959
Não, tudo bem.
Sim, tenho um filho, o Peter.
342
00:31:17,043 --> 00:31:20,043
Estudei em Gordonstoun
com um tipo fantástico chamado Peter.
343
00:31:21,168 --> 00:31:22,084
Inglês.
344
00:31:23,626 --> 00:31:24,834
Aonde vai a seguir?
345
00:31:24,918 --> 00:31:27,626
Depois de terminar a peça,
vou para Londres.
346
00:31:29,043 --> 00:31:30,376
- Com licença.
- Claro.
347
00:31:36,501 --> 00:31:37,626
Peço desculpa.
348
00:31:39,584 --> 00:31:40,418
Não faz mal.
349
00:31:42,876 --> 00:31:44,084
Não vai beber?
350
00:31:45,001 --> 00:31:48,001
- Não, não vou.
- Dores de cabeça?
351
00:31:48,959 --> 00:31:49,959
Ordem médica.
352
00:31:50,043 --> 00:31:52,293
Ontem à noite foi assim tão insuportável?
353
00:31:52,376 --> 00:31:55,793
Admito que acho o conflito armado
mais fácil de suportar.
354
00:31:57,084 --> 00:31:59,959
É o William Boot, do Scoop.
355
00:32:00,543 --> 00:32:01,376
Evelyn Waugh?
356
00:32:01,459 --> 00:32:03,209
Sei quem é o William Boot.
357
00:32:15,043 --> 00:32:16,168
Está tudo bem?
358
00:32:16,918 --> 00:32:18,084
O dever chama.
359
00:32:25,043 --> 00:32:28,751
Diga-me, Sr. O´Hare,
sente-se confortável no mar?
360
00:32:42,043 --> 00:32:42,876
Obrigado.
361
00:32:43,543 --> 00:32:44,626
O que acha?
362
00:32:46,501 --> 00:32:47,376
É grande.
363
00:32:48,501 --> 00:32:49,543
Da vista!
364
00:32:55,501 --> 00:32:56,709
Está a ver ali?
365
00:32:57,918 --> 00:32:59,084
É a Córsega.
366
00:33:03,001 --> 00:33:04,001
Viaja muito?
367
00:33:04,084 --> 00:33:05,459
Na verdade, não.
368
00:33:08,126 --> 00:33:09,626
Vimos cá sempre no verão,
369
00:33:10,126 --> 00:33:13,418
mas não vou ao estrangeiro
desde que casámos, nem para ver a família.
370
00:33:13,501 --> 00:33:15,084
O Larry é que viaja.
371
00:33:17,751 --> 00:33:18,876
Como se conheceram?
372
00:33:20,709 --> 00:33:23,668
Sentámo-nos lado a lado
num jantar da empresa em Nova Iorque.
373
00:33:23,751 --> 00:33:26,793
Os nossos pais trabalhavam juntos.
Saímos e pronto.
374
00:33:26,876 --> 00:33:27,876
Tão simples?
375
00:33:28,584 --> 00:33:31,626
Foi. Meses depois,
pediu-me em casamento, eu aceitei.
376
00:33:32,293 --> 00:33:34,793
- Os meus pais adoraram.
- Como assim?
377
00:33:34,876 --> 00:33:37,376
Boa família. Bom trabalho.
378
00:33:37,459 --> 00:33:39,626
E isso é importante para si?
379
00:33:41,126 --> 00:33:42,293
Não é para todos?
380
00:33:42,376 --> 00:33:43,293
Acho que sim.
381
00:33:43,793 --> 00:33:45,626
Quero que me fale do seu filho.
382
00:33:46,543 --> 00:33:47,626
O meu filho?
383
00:33:47,709 --> 00:33:52,251
Vive com a minha ex-mulher,
que faz tudo para que eu não o corrompa.
384
00:33:52,334 --> 00:33:54,459
E porque pensaria que o corromperia?
385
00:33:55,918 --> 00:33:57,293
Porque fui infiel.
386
00:34:03,251 --> 00:34:04,918
Deve ter saudades dele.
387
00:34:05,709 --> 00:34:06,543
Tenho.
388
00:34:07,918 --> 00:34:11,043
Não sei se a teria traído
se soubesse as saudades que teria.
389
00:34:11,709 --> 00:34:12,918
É por isso que bebe?
390
00:34:13,834 --> 00:34:16,001
Não tente reparar-me, Sra. Stirling.
391
00:34:16,084 --> 00:34:17,584
Quem disse que tentava…
392
00:34:17,668 --> 00:34:20,751
Tem aquele ar de caridade. Fico nervoso.
393
00:34:22,001 --> 00:34:23,709
Não devo ser a primeira.
394
00:34:25,209 --> 00:34:26,751
Seria uma boa jornalista.
395
00:34:27,501 --> 00:34:29,376
Amava-a? A sua mulher?
396
00:34:29,959 --> 00:34:33,959
Achava que sim, mas éramos jovens,
não sei se sabia o que era o amor.
397
00:34:34,043 --> 00:34:37,251
- Já amou alguém?
- O meu filho. Já amou alguém?
398
00:34:38,334 --> 00:34:39,293
Sou casada.
399
00:34:40,084 --> 00:34:40,959
Pois é.
400
00:34:48,543 --> 00:34:51,459
Para que conste,
o Larry e eu somos felizes.
401
00:34:53,501 --> 00:34:54,709
Folgo em sabê-lo.
402
00:35:03,626 --> 00:35:07,168
MARY ELLEN: HOMENAGEM
A UMA INTRÉPIDA PIONEIRA DO JORNALISMO
403
00:35:24,834 --> 00:35:25,876
Artigos.
404
00:35:25,959 --> 00:35:29,834
Olá, queria saber se posso falar
com a Ellie Haworth, por favor.
405
00:35:29,918 --> 00:35:30,793
É a própria.
406
00:35:31,418 --> 00:35:34,334
Olá. Sim, é o Rory, do Arquivo.
407
00:35:34,418 --> 00:35:37,834
Acho que encontrei algo
que talvez queiras ver.
408
00:35:41,709 --> 00:35:42,626
Olá.
409
00:35:43,793 --> 00:35:47,876
Isso é pastilha? Pois, não gostamos
de pastilhas nas salas de leitura.
410
00:35:51,293 --> 00:35:53,126
- Engoli.
- Ótimo!
411
00:35:53,209 --> 00:35:54,043
Certo.
412
00:35:54,876 --> 00:35:56,293
Encontrei outra carta.
413
00:36:04,501 --> 00:36:08,418
"São 4h da manhã, não consigo dormir.
É como 'The Road to Madness',
414
00:36:08,501 --> 00:36:10,626
mas comigo a imaginá-lo ao teu lado,
415
00:36:10,709 --> 00:36:13,293
com permissão para te tocar, abraçar.
416
00:36:13,376 --> 00:36:16,334
Faria qualquer coisa
para ter essa possibilidade.
417
00:36:16,418 --> 00:36:20,168
Já que não te posso ter,
vou invocar-te aqui.
418
00:36:20,251 --> 00:36:21,876
O teu cheiro, o teu cabelo,
419
00:36:21,959 --> 00:36:25,459
aquele sorriso lento de lado
quando digo algo que te diverte.
420
00:36:26,126 --> 00:36:30,209
Querida J, nunca desejei tanto
o amanhecer. O teu Boot."
421
00:36:31,293 --> 00:36:32,793
Sem dúvida que…
422
00:36:33,751 --> 00:36:35,209
… é o mesmo.
423
00:36:35,293 --> 00:36:38,709
Sim, é o mesmo tipo de envelope,
a mesma caligrafia.
424
00:36:38,793 --> 00:36:40,418
Tenho de saber como acaba,
425
00:36:40,501 --> 00:36:44,334
portanto, não só o resto do meu dia
está fodido, como o teu também.
426
00:36:44,418 --> 00:36:45,501
Quão fodido?
427
00:36:45,584 --> 00:36:48,418
Tenho de saber se há mais destas.
428
00:36:49,043 --> 00:36:50,126
Sim.
429
00:36:50,209 --> 00:36:54,043
O único problema é que,
se vamos descobrir se há mais,
430
00:36:54,126 --> 00:36:56,459
é preciso ir mesmo ao arquivo.
431
00:36:56,543 --> 00:36:58,001
Ótimo! Vamos a isso!
432
00:36:58,084 --> 00:37:00,084
Precisamos de permissão especial.
433
00:37:01,584 --> 00:37:02,668
Como fazemos isso?
434
00:37:03,876 --> 00:37:08,543
Há um formulário. E, depois disso,
provavelmente, outro formulário.
435
00:37:08,626 --> 00:37:09,876
Parece fácil.
436
00:37:09,959 --> 00:37:11,959
Deixa-me ver o que posso fazer.
437
00:37:12,709 --> 00:37:13,668
Obrigada.
438
00:37:18,209 --> 00:37:19,793
- Fixe.
- Fixe.
439
00:38:16,209 --> 00:38:19,001
"Caro Sr. O´Hare. Ou devo chamar-lhe Boot?
440
00:38:19,084 --> 00:38:21,626
O Larry ligou do estrangeiro
à última hora.
441
00:38:21,709 --> 00:38:24,709
Parece que estamos naufragados aqui
até ele voltar.
442
00:38:24,793 --> 00:38:28,168
E o Sr. O´Hare sem roupa de praia,
que vergonha.
443
00:38:28,251 --> 00:38:31,376
Que tal passarmos
o tempo juntos esta tarde?
444
00:38:31,459 --> 00:38:34,918
Sei de uma loja onde pode achar
o seu próximo volume à beira-mar.
445
00:38:35,001 --> 00:38:37,626
Cumprimentos… J."
446
00:38:44,168 --> 00:38:46,668
"Cara Sra. Stirling.
Ou posso chamar-lhe J?
447
00:38:46,751 --> 00:38:49,293
Obrigado pela oferta e pelo resgate.
448
00:38:49,376 --> 00:38:52,626
Fiquei a dever-lhe
por me ter tirado do quarto ontem.
449
00:38:52,709 --> 00:38:54,834
Adoraria retribuir o favor.
450
00:38:54,918 --> 00:38:58,251
Não conheço nada, claro,
mas se sugerir um sítio,
451
00:38:58,334 --> 00:39:01,168
posso fazê-la rir
com o meu péssimo francês."
452
00:39:01,251 --> 00:39:06,168
"Caro Boot, estou encantada
por tê-lo trazido à luz do sol.
453
00:39:06,251 --> 00:39:08,918
Seria um prazer aceitar o seu convite.
454
00:39:09,001 --> 00:39:12,126
Talvez possamos passar horas na cidade
a lamentar
455
00:39:12,209 --> 00:39:16,293
a nossa falta de domínio da língua local.
Está livre na quinta-feira?"
456
00:39:16,376 --> 00:39:20,501
"Estou livre na quinta,
mas também estou livre amanhã e depois,
457
00:39:20,584 --> 00:39:22,626
assim como no dia seguinte.
458
00:39:22,709 --> 00:39:27,293
Quando o Sr. Stirling regressar,
teremos percorrido toda a linha costeira.
459
00:39:28,126 --> 00:39:30,834
Diga-me a que horas lhe convém. Boot."
460
00:40:20,168 --> 00:40:21,918
- Obrigada.
- De nada.
461
00:40:36,376 --> 00:40:37,501
Alguma sugestão?
462
00:40:41,709 --> 00:40:43,043
Que tal um piquenique?
463
00:40:43,959 --> 00:40:46,918
É um jogo que jogava
com o meu filho. Conhece?
464
00:40:48,459 --> 00:40:49,751
Feche os olhos.
465
00:40:50,459 --> 00:40:51,709
Vamos, feche-os.
466
00:40:56,043 --> 00:40:57,293
Escolha um sítio.
467
00:40:58,626 --> 00:40:59,709
Real ou imaginado?
468
00:40:59,793 --> 00:41:00,626
É igual.
469
00:41:01,293 --> 00:41:04,751
Imagine que temos o que precisamos,
a manta perfeita, muito queijo.
470
00:41:04,834 --> 00:41:05,668
Pão?
471
00:41:05,751 --> 00:41:07,918
Pão. E há um rio por perto.
472
00:41:08,001 --> 00:41:08,834
Um rio.
473
00:41:08,918 --> 00:41:10,459
O meu filho adora pescar.
474
00:41:10,543 --> 00:41:12,126
Espero que não se importe,
475
00:41:13,001 --> 00:41:14,751
vamos tentar pescar.
476
00:41:14,834 --> 00:41:17,543
Receio não saber quase nada sobre pesca.
477
00:41:17,626 --> 00:41:19,251
Daí eu ensinar-lhe.
478
00:41:20,668 --> 00:41:22,418
Como me estou a sair, Sr. Boot?
479
00:41:23,168 --> 00:41:26,001
É um talento inato.
480
00:41:26,084 --> 00:41:27,376
Claro que sou.
481
00:41:28,709 --> 00:41:30,918
E apanhou uma truta.
482
00:41:31,001 --> 00:41:31,834
Um tubarão.
483
00:41:31,918 --> 00:41:33,334
Um tubarão. Muito bem.
484
00:41:35,793 --> 00:41:36,959
E depois…
485
00:41:39,876 --> 00:41:43,084
… com os dentes que sobram,
faço-lhe um colar.
486
00:41:45,209 --> 00:41:46,543
Uma recordação.
487
00:41:47,959 --> 00:41:48,876
Um talismã.
488
00:42:01,334 --> 00:42:02,876
Tentemos novamente. Sim?
489
00:42:15,668 --> 00:42:18,001
Obrigado por uma tarde muito agradável.
490
00:42:26,251 --> 00:42:27,209
Até à próxima.
491
00:42:56,293 --> 00:42:59,918
CONSEGUI, MARCADO, OBRIGADO.
AMANHÃ, ÀS 18H. NÃO VALE FALTAR
492
00:43:00,001 --> 00:43:01,459
DESCULPA, É O RORY
493
00:43:11,418 --> 00:43:12,626
BRUTAL! BEIJINHOS
494
00:43:12,709 --> 00:43:18,293
BOA! BEIJINHOS
495
00:43:18,376 --> 00:43:20,459
BOA! BEIJO
496
00:43:26,084 --> 00:43:29,418
Cá vai o artigo sobre a Mary Ellen.
E outra coisa.
497
00:43:29,501 --> 00:43:34,251
Ao investigar, encontrei misteriosas
cartas de amor entre as coisas dela.
498
00:43:34,334 --> 00:43:37,668
Não sei de onde vieram,
mas investigo para outro artigo.
499
00:43:38,251 --> 00:43:40,626
São de 1965, de um caso amoroso ilícito.
500
00:43:40,709 --> 00:43:43,751
São muito ricas em sentimentos,
nunca li algo assim.
501
00:43:43,834 --> 00:43:45,834
Envio-te tudo até sexta.
502
00:44:14,501 --> 00:44:16,584
O Sr. O'Hare ainda não está pronto.
503
00:44:16,668 --> 00:44:20,209
Disse que poderia esperar aqui ou subir.
504
00:44:20,293 --> 00:44:21,459
Quarto 302.
505
00:44:54,334 --> 00:44:55,418
Que bela surpresa.
506
00:44:55,501 --> 00:44:58,834
Desculpe. Cheguei cedo.
Prefere que espere lá em baixo?
507
00:44:58,918 --> 00:45:01,584
Não, de forma alguma. Entre.
508
00:45:03,626 --> 00:45:04,959
Não demoro.
509
00:45:06,418 --> 00:45:08,501
Estava prestes a fazer a barba.
510
00:45:09,501 --> 00:45:10,501
Tenho tempo?
511
00:45:10,584 --> 00:45:12,001
Claro, esteja à vontade.
512
00:45:24,959 --> 00:45:25,918
Está tudo bem?
513
00:45:26,459 --> 00:45:28,418
Sim. Está tudo bem.
514
00:45:47,834 --> 00:45:49,084
Recebi um telegrama.
515
00:45:50,751 --> 00:45:53,334
O Larry volta esta noite.
516
00:45:54,543 --> 00:45:56,793
E tem de regressar já a Londres.
517
00:45:59,418 --> 00:46:00,251
Estou a ver.
518
00:46:05,209 --> 00:46:06,459
E o que gostaria de fazer?
519
00:46:36,751 --> 00:46:37,626
Lamento.
520
00:46:41,043 --> 00:46:41,876
Meu Deus!
521
00:46:44,459 --> 00:46:45,293
Jennifer.
522
00:46:46,376 --> 00:46:47,334
Jennifer.
523
00:47:27,418 --> 00:47:30,251
Sra. Stirling, chegou isto para si.
524
00:47:32,793 --> 00:47:33,626
Obrigada.
525
00:47:35,793 --> 00:47:38,918
"Querida J, por favor,
entende que não te rejeitei.
526
00:47:39,001 --> 00:47:41,751
Nunca quis tanto beijar alguém,
527
00:47:41,834 --> 00:47:44,043
mas quando olhaste para mim, algo mudou.
528
00:47:44,126 --> 00:47:47,459
Na altura, temi que os nossos desejos
nos destruíssem.
529
00:47:47,543 --> 00:47:49,334
És uma criatura notável,
530
00:47:49,418 --> 00:47:53,668
e eu não queria ser responsável
por fazer de ti menos do que és.
531
00:47:53,751 --> 00:47:56,459
Passei a última semana a odiar-me
532
00:47:56,543 --> 00:47:58,834
pela única coisa decente que já fiz.
533
00:47:59,501 --> 00:48:03,334
Considera isto. A espontaneidade
está no centro de muitas coisas lindas,
534
00:48:03,418 --> 00:48:06,168
mas também na origem
de muito descontentamento.
535
00:48:06,751 --> 00:48:11,834
E se vamos embarcar em algo,
peço que tomemos esta decisão como um só.
536
00:48:12,584 --> 00:48:16,001
Escrevo estas palavras
contigo na cabeça e no coração.
537
00:48:16,751 --> 00:48:20,501
Seja qual for o resultado,
vamos sobreviver juntos.
538
00:48:21,043 --> 00:48:23,918
Estarei em Postman's Park
na sexta, às seis.
539
00:48:24,709 --> 00:48:26,334
Estarei lá à espera.
540
00:48:26,418 --> 00:48:29,251
Respeitosamente teu, Boot."
541
00:49:36,001 --> 00:49:37,168
Felipe!
542
00:49:38,209 --> 00:49:39,418
- Como estás?
- Bem.
543
00:49:39,501 --> 00:49:42,751
- Esta é a Jennifer. O meu amigo Felipe.
- Muito prazer.
544
00:49:43,834 --> 00:49:45,126
Como vai isso? Bem?
545
00:49:49,584 --> 00:49:50,834
Desfrutem!
546
00:49:50,918 --> 00:49:52,501
- Obrigado.
- Obrigada.
547
00:49:52,584 --> 00:49:54,751
- Saúde.
- Saúde.
548
00:50:04,793 --> 00:50:05,918
Mais do mesmo.
549
00:50:06,418 --> 00:50:09,001
Anda, Sr. Boot. Dança comigo.
550
00:50:09,543 --> 00:50:10,793
Diverte-te, amigo.
551
00:52:08,751 --> 00:52:13,543
"Agarra o que é verdadeiro,
real, infinito.
552
00:52:14,376 --> 00:52:17,876
Sim, é assustador.
Mas acho que viver uma mentira é pior.
553
00:52:18,793 --> 00:52:21,626
Podíamos ser felizes. Tão felizes."
554
00:52:24,793 --> 00:52:25,626
Olá.
555
00:52:26,418 --> 00:52:28,959
- Chegaste primeiro.
- Sim, estou empolgada.
556
00:52:29,043 --> 00:52:32,543
Sim. Mas não posso prometer nada.
557
00:52:33,626 --> 00:52:35,543
Obrigada por fazeres isto.
558
00:52:35,626 --> 00:52:38,918
Antes de entrarmos, tens de te descalçar.
559
00:52:40,584 --> 00:52:41,418
A sério?
560
00:52:42,168 --> 00:52:43,001
Estou a brincar.
561
00:52:44,126 --> 00:52:45,376
És um tipo engraçado.
562
00:52:46,251 --> 00:52:48,793
Isto é tudo o que não está catalogado.
563
00:52:49,959 --> 00:52:51,126
Caramba!
564
00:52:52,543 --> 00:52:53,626
E…
565
00:52:54,751 --> 00:53:00,834
… isto deve ser tudo de 1964 a 1965.
566
00:53:02,668 --> 00:53:04,001
Podes atender.
567
00:53:07,168 --> 00:53:08,168
Não é importante.
568
00:53:12,251 --> 00:53:14,501
- Podes dar-me uma ajuda?
- Sim, claro.
569
00:53:18,918 --> 00:53:19,876
Cuidado.
570
00:53:23,084 --> 00:53:25,751
- Não é isto?
- Não, não são esses.
571
00:53:30,418 --> 00:53:32,501
- Ajudo-te a descer?
- Ótimo.
572
00:53:35,501 --> 00:53:38,001
- Então…
- Certo, devíamos…
573
00:53:38,084 --> 00:53:40,001
- Devemos começar?
- Sim.
574
00:53:40,501 --> 00:53:42,251
Vamos começar.
575
00:53:51,126 --> 00:53:55,209
"Minha querida J, não há som mais doce
do que tu a bateres à porta.
576
00:53:55,293 --> 00:53:57,709
Parte de mim está sempre à espera disso.
577
00:53:57,793 --> 00:54:01,876
É difícil focar-me no trabalho,
os meus pensamentos voltam-se para ti.
578
00:54:02,918 --> 00:54:05,334
Que importam agora a guerra e a política?
579
00:54:07,376 --> 00:54:09,959
Assim, põem-me a escrever
sobre jardinagem."
580
00:54:30,168 --> 00:54:31,126
Fecha os olhos.
581
00:54:31,834 --> 00:54:33,959
A sombra está nos pés da cama.
582
00:54:34,043 --> 00:54:37,626
Que coisa terrível ocorrerá
se ficares depois das cinco?
583
00:54:37,709 --> 00:54:39,501
Fico até chegar aos joelhos.
584
00:54:39,584 --> 00:54:40,501
Cintura.
585
00:54:40,584 --> 00:54:41,751
Joelhos.
586
00:54:41,834 --> 00:54:42,709
Combinado.
587
00:54:43,793 --> 00:54:44,626
Olhos.
588
00:54:47,626 --> 00:54:48,543
Fecha-os.
589
00:54:50,043 --> 00:54:50,876
Fecha-os.
590
00:54:57,668 --> 00:54:58,834
Uma tenda de lona
591
00:54:59,918 --> 00:55:01,501
no meio da natureza.
592
00:55:04,251 --> 00:55:05,543
Se insistes.
593
00:55:06,793 --> 00:55:11,793
Dormimos num leito de folhas,
tomamos banho num rio próximo.
594
00:55:13,751 --> 00:55:15,418
E, quando o sol se põe,
595
00:55:16,501 --> 00:55:18,209
fazemos uma fogueira.
596
00:55:19,959 --> 00:55:22,459
Ainda bem, estou esfomeada.
597
00:55:23,376 --> 00:55:25,834
- O que vamos comer?
- Fruta silvestre.
598
00:55:33,834 --> 00:55:34,668
Nomeadamente?
599
00:55:36,584 --> 00:55:39,668
Bagas de sabugueiro. Amoras.
600
00:55:43,418 --> 00:55:45,126
Talvez dentes-de-leão.
601
00:55:58,293 --> 00:55:59,376
Perfeito.
602
00:56:34,084 --> 00:56:35,501
Boa noite, querido Boot.
603
00:56:47,834 --> 00:56:48,834
O quê?
604
00:56:49,459 --> 00:56:50,501
O que foi?
605
00:56:52,251 --> 00:56:53,626
Não quero que vás.
606
00:56:56,584 --> 00:56:58,293
E se fugíssemos juntos?
607
00:56:59,168 --> 00:57:00,043
Para onde?
608
00:57:01,459 --> 00:57:02,668
Que tal Nova Iorque?
609
00:57:04,543 --> 00:57:05,626
Adoro Nova Iorque.
610
00:57:09,168 --> 00:57:10,793
Ofereceram-me um lugar lá.
611
00:57:12,668 --> 00:57:14,376
Quero que venhas comigo.
612
00:57:23,959 --> 00:57:25,126
Vamos para Nova Iorque.
613
00:57:26,626 --> 00:57:28,709
- Sabes que não posso.
- Podes, sim.
614
00:57:28,793 --> 00:57:30,376
Podes, sim. Podemos.
615
00:57:31,959 --> 00:57:36,501
Estás a pedir-me para fugir,
para desistir da minha vida?
616
00:57:37,126 --> 00:57:39,918
E para começar uma nova, sim.
617
00:57:40,751 --> 00:57:44,001
- E quando te cansares de mim?
- Isso não vai acontecer.
618
00:57:44,084 --> 00:57:47,501
- Já aconteceu. Porque seria diferente?
- Porquê? Por tudo.
619
00:57:48,751 --> 00:57:50,626
Tudo nisto é diferente.
620
00:57:52,918 --> 00:57:56,543
Se achas que isto é parecido
com algo que eu já tenha sentido,
621
00:57:57,543 --> 00:58:00,543
ou conhecido,
não podias estar mais enganada.
622
00:58:02,793 --> 00:58:05,334
Jennifer, eu amo-te.
623
00:58:05,418 --> 00:58:07,834
Estou apaixonado e quero viver contigo.
624
00:58:07,918 --> 00:58:10,751
Estás apaixonado pela ideia
e a ser impulsivo.
625
00:58:10,834 --> 00:58:12,918
- Não gosto.
- Estou a ser instintivo!
626
00:58:13,001 --> 00:58:15,501
Fazes ideia do que me estás a pedir?
627
00:58:16,418 --> 00:58:18,501
A minha família e amigos rejeitar-me-iam.
628
00:58:18,584 --> 00:58:20,834
Mais uma razão para os deixares.
629
00:58:22,376 --> 00:58:24,418
- É fácil para ti.
- Fácil?
630
00:58:24,501 --> 00:58:27,251
Ver-te voltar todas as noites
para um homem…
631
00:58:27,334 --> 00:58:28,584
Um homem que o quê?
632
00:58:30,543 --> 00:58:34,084
Acho que é possível
que estejas a desperdiçar a tua vida.
633
00:58:55,001 --> 00:58:59,001
"Boot, é verdade. Fui criada
para fazer o que se espera de mim,
634
00:58:59,084 --> 00:59:01,376
não aquilo que me pode fazer feliz.
635
00:59:01,459 --> 00:59:02,959
Tenho medo de te amar.
636
00:59:03,043 --> 00:59:07,501
Receio que, se não me contivesse,
te amaria tanto que isso me consumiria.
637
00:59:07,584 --> 00:59:11,959
E temo que, quando deixar de ser
uma novidade, possas cansar-te de mim.
638
00:59:12,043 --> 00:59:14,584
Tens de perceber que, se eu fosse contigo,
639
00:59:14,668 --> 00:59:19,043
não perderia só a família e a segurança,
mas também a paz de espírito.
640
00:59:19,959 --> 00:59:22,793
Não sou forte o bastante
para correr tal risco.
641
00:59:22,876 --> 00:59:26,876
Espero que compreendas.
Para sempre tua, J."
642
00:59:29,209 --> 00:59:30,876
"Meu querido e único amor,
643
00:59:32,168 --> 00:59:33,376
sei que estás assustada,
644
00:59:33,459 --> 00:59:36,459
mas acredita quando digo
que nunca senti algo assim,
645
00:59:36,543 --> 00:59:38,751
e garanto que nunca mais sentirei.
646
00:59:39,834 --> 00:59:42,834
É com essa certeza
que tomarei uma decisão ousada.
647
00:59:42,918 --> 00:59:45,293
Vou aceitar o trabalho em Nova Iorque.
648
00:59:45,376 --> 00:59:49,334
Estarei na plataforma dois,
em Marylebone, sexta-feira, às 19h15.
649
00:59:49,418 --> 00:59:50,959
Vem comigo, querida.
650
00:59:51,043 --> 00:59:54,376
Salva-o de uma meia-vida,
um casamento de conveniência.
651
00:59:54,459 --> 01:00:00,001
E, principalmente, salva-te a ti própria.
Agarra o que é verdadeiro, real, infinito.
652
01:00:00,084 --> 01:00:03,626
Sim, é assustador.
Mas acho que viver uma mentira é pior."
653
01:00:10,501 --> 01:00:13,834
Uma chamada do gabinete do Sr. Stirling.
Diz para jantar sem ele.
654
01:00:17,834 --> 01:00:20,501
"Podíamos ser felizes. Tão felizes.
655
01:00:21,209 --> 01:00:24,293
Tens o meu coração
e a minha esperança nas mãos.
656
01:00:25,876 --> 01:00:26,751
O teu Boot."
657
01:00:51,084 --> 01:00:51,959
Táxi!
658
01:01:22,043 --> 01:01:24,793
- Felipe, chegamos a tempo?
- Acho que sim.
659
01:01:25,668 --> 01:01:26,501
Mas por pouco.
660
01:01:30,751 --> 01:01:33,251
PLATAFORMA DOIS
661
01:01:50,584 --> 01:01:52,251
Felipe, depressa, por favor.
662
01:02:57,876 --> 01:03:00,584
"As nossas famosas calças de bombazina,
663
01:03:00,668 --> 01:03:03,876
com cintura de cós de borracha,
suspensórios elásticos
664
01:03:03,959 --> 01:03:05,918
e três bolsos espaçosos… "
665
01:03:09,126 --> 01:03:11,293
- A sério, podes atender.
- Não.
666
01:03:12,626 --> 01:03:18,584
"Disponível em castanho, fulvo,
verde-garrafa e cinzento.
667
01:03:19,584 --> 01:03:22,209
Finalização autêntica
e costura resistente."
668
01:03:22,293 --> 01:03:23,751
Muito bom, parece-me.
669
01:03:25,459 --> 01:03:26,876
"Mega-Puré.
670
01:03:26,959 --> 01:03:30,334
- Muito macio, fofo e saboroso."
- Ellie.
671
01:03:32,959 --> 01:03:35,084
- Acho que encontrei uma.
- Meu Deus!
672
01:03:36,751 --> 01:03:38,084
Lê-a.
673
01:03:40,334 --> 01:03:41,334
"Querida J,
674
01:03:42,043 --> 01:03:46,459
passei a vida a evitar complicações,
especialmente do tipo romântico.
675
01:03:46,543 --> 01:03:51,001
Após conhecer-te, percebi
que o que fazia não era viver de todo.
676
01:03:51,084 --> 01:03:55,001
Sei que é difícil ouvir dizer que te amo,
mas tenho de dizê-lo.
677
01:03:55,084 --> 01:03:58,251
Tenho isso na cabeça
desde que acordo até adormecer,
678
01:03:58,793 --> 01:04:02,376
e, se não posso dizê-lo,
escrevê-lo-ei vezes sem conta.
679
01:04:03,501 --> 01:04:05,584
Amo-te, querida Jenny. O teu B."
680
01:04:06,668 --> 01:04:07,584
Merda.
681
01:04:08,751 --> 01:04:13,751
Devíamos ver se ainda existe o apartado
para onde as outras foram enviadas.
682
01:04:13,834 --> 01:04:14,709
Sim.
683
01:04:19,126 --> 01:04:20,334
O que estás a fazer?
684
01:04:21,168 --> 01:04:23,293
Telefone do Rory. Fala a Ellie.
685
01:04:24,751 --> 01:04:27,793
Trabalhamos juntos.
Receio que o tenha feito ficar até tarde.
686
01:04:32,209 --> 01:04:35,668
Não. Não, desculpa.
687
01:04:36,168 --> 01:04:38,501
Certo. Até logo.
688
01:04:40,251 --> 01:04:42,001
Porque não disseste que fazes anos?
689
01:04:43,334 --> 01:04:46,751
Prefiro fazer isto.
690
01:04:49,168 --> 01:04:51,501
Certo. Arruma a tua tralha.
691
01:04:53,918 --> 01:04:57,168
Porque convidaste a tua ex
para a tua festa de anos?
692
01:04:59,418 --> 01:05:02,793
Não convidei.
Não fazia ideia de que ela estaria aqui.
693
01:05:02,876 --> 01:05:04,376
Então, quem a convidou?
694
01:05:04,459 --> 01:05:08,251
É amiga da minha irmã.
Não vou falar com nenhum deles esta noite.
695
01:05:08,334 --> 01:05:11,501
- O que vos aconteceu?
- Ela era religiosa.
696
01:05:11,584 --> 01:05:15,418
Mas, quando nos conhecemos,
ela era só um pouco religiosa.
697
01:05:15,501 --> 01:05:17,293
Ao continuarmos a relação,
698
01:05:17,376 --> 01:05:21,668
ela viu que o facto de eu não acreditar
em Deus era um problema para ela.
699
01:05:22,668 --> 01:05:26,084
Mas, no fim, ela casou-se com este tipo.
700
01:05:27,501 --> 01:05:29,834
Pois, ganhamos umas e perdemos outras.
701
01:05:32,043 --> 01:05:33,043
E tu?
702
01:05:34,501 --> 01:05:37,876
- Não vais querer saber.
- Não podias estar mais enganada.
703
01:05:40,001 --> 01:05:41,959
Estive com alguém por um tempo.
704
01:05:42,043 --> 01:05:43,126
Define "um tempo".
705
01:05:43,626 --> 01:05:44,459
Oito anos.
706
01:05:44,959 --> 01:05:48,376
E ele queria muito ter filhos, mas eu não.
707
01:05:49,168 --> 01:05:51,668
Então, acabámos.
708
01:05:53,209 --> 01:05:54,043
Lamento.
709
01:05:54,126 --> 01:05:57,543
Isso nem é o fim.
Depois juntámo-nos e acabámos de novo.
710
01:05:57,626 --> 01:06:01,168
E depois houve um banquete horrendo
de quecas ao calhas.
711
01:06:01,251 --> 01:06:03,251
E, por fim, pediu-me em casamento.
712
01:06:03,334 --> 01:06:07,418
Estávamos de férias
com uma dúzia dos nossos entes queridos.
713
01:06:07,501 --> 01:06:08,459
Meu Deus!
714
01:06:10,376 --> 01:06:11,376
Sim.
715
01:06:12,209 --> 01:06:14,959
Não que eu não o amasse, eu só…
716
01:06:15,793 --> 01:06:17,834
Não sei se o amava o bastante.
717
01:06:18,834 --> 01:06:20,751
Talvez eu queira filhos. Sei lá.
718
01:06:21,376 --> 01:06:25,043
Mas tinha a certeza
de que não os queria com ele.
719
01:06:25,793 --> 01:06:30,126
Isso parece uma separação horrível.
Lamento.
720
01:06:30,209 --> 01:06:34,126
É por isso que as pessoas
não devem falar de si, pois é deprimente.
721
01:06:34,876 --> 01:06:36,459
É mesmo deprimente.
722
01:06:36,543 --> 01:06:39,418
Acho que está na hora
da dança de aniversário.
723
01:06:40,209 --> 01:06:41,459
Dança de aniversário?
724
01:06:41,543 --> 01:06:43,126
Sim. Dança de aniversário.
725
01:07:28,168 --> 01:07:29,418
Que apartamento fixe.
726
01:07:30,043 --> 01:07:32,584
Sim, eu vivo aqui.
727
01:07:34,126 --> 01:07:36,334
É giro! Olha, o teu gato!
728
01:07:36,418 --> 01:07:37,251
Diesel.
729
01:07:37,793 --> 01:07:38,751
Olá, Diesel.
730
01:07:41,251 --> 01:07:43,709
- Tomas qualquer coisa?
- Sim.
731
01:07:44,376 --> 01:07:46,126
Talvez, na verdade, água.
732
01:07:46,209 --> 01:07:47,043
Certo.
733
01:07:47,126 --> 01:07:48,126
Obrigada.
734
01:07:55,584 --> 01:07:57,126
Tantos discos.
735
01:07:58,001 --> 01:07:59,209
É um passatempo meu.
736
01:08:04,418 --> 01:08:05,251
Olá.
737
01:08:15,418 --> 01:08:16,876
Então estas…
738
01:08:18,001 --> 01:08:21,959
… senhoras são todas tuas irmãs, certo?
739
01:08:22,043 --> 01:08:24,876
Não. Sou um bígamo em série.
740
01:08:26,626 --> 01:08:29,126
Sim. Bem me parecia.
741
01:10:36,084 --> 01:10:38,001
RORY (ARQUIVO)
A ÚLTIMA NOITE FOI FIXE
742
01:10:39,543 --> 01:10:42,001
AONDE FOSTE?
743
01:10:44,043 --> 01:10:45,209
APOIO AO CLIENTE
744
01:10:45,293 --> 01:10:46,126
Olá.
745
01:10:48,001 --> 01:10:50,834
- Queria saber…
- Desculpe, fale mais alto.
746
01:10:52,084 --> 01:10:55,001
Como descubro de quem é
um destes apartados?
747
01:10:55,084 --> 01:10:57,168
Quer abrir um apartado?
748
01:10:57,251 --> 01:11:00,543
Não, quero saber
quem é o dono de um deles.
749
01:11:00,626 --> 01:11:02,293
É a dona do apartado?
750
01:11:02,918 --> 01:11:07,126
Não, quero saber quem é o dono de um deles
para poder escrever-lhe.
751
01:11:07,209 --> 01:11:12,001
Quero saber se ainda são donos,
se percebe o que estou a dizer.
752
01:11:12,084 --> 01:11:16,251
É óbvio que não ouviu falar de uma coisa
chamada "proteção de dados".
753
01:11:17,376 --> 01:11:18,709
Sabe que mais?
754
01:11:19,876 --> 01:11:22,959
Não se preocupe. Vou arranjar uma solução.
755
01:11:38,126 --> 01:11:42,293
"Cara J, isto pode parecer estranho,
mas encontrei cartas que podem ser suas,
756
01:11:42,376 --> 01:11:46,043
endereçadas a J.S.,
com carimbo postal de 1965.
757
01:11:46,126 --> 01:11:48,543
Parecem ter valor sentimental.
758
01:11:48,626 --> 01:11:52,793
Se quiser contar-me, adorava saber
a história delas e do Sr. Boot.
759
01:11:52,876 --> 01:11:55,209
Melhores cumprimentos, Ellie Haworth."
760
01:12:06,293 --> 01:12:09,876
"Cara menina Haworth,
não quero falar-lhe sobre os eventos
761
01:12:09,959 --> 01:12:12,043
que me foram descritos na sua carta
762
01:12:12,126 --> 01:12:15,918
e não a poderei ajudar
na sua investigação.
763
01:12:16,001 --> 01:12:18,209
Atenciosamente, Jennifer Stirling."
764
01:12:26,418 --> 01:12:27,543
Certo, até logo.
765
01:12:28,543 --> 01:12:29,834
- Adeus.
- Adeus.
766
01:12:57,084 --> 01:12:57,959
Estou?
767
01:12:58,959 --> 01:13:00,584
É a Sra. Stirling?
768
01:13:01,209 --> 01:13:02,334
É a própria.
769
01:13:02,418 --> 01:13:06,209
Olá, sou a Ellie Haworth,
do London Chronicle.
770
01:13:06,293 --> 01:13:10,084
Escrevi-lhe sobre uma série de cartas
que eu e o meu colega…
771
01:13:10,168 --> 01:13:13,751
Sim, e eu respondi para a mesma morada.
772
01:13:14,334 --> 01:13:15,459
Sim…
773
01:13:16,376 --> 01:13:17,626
Eu só…
774
01:13:17,709 --> 01:13:21,043
Se agora é inconveniente,
posso perfeitamente…
775
01:13:21,126 --> 01:13:23,126
Lamento, mas como disse na carta,
776
01:13:23,209 --> 01:13:26,834
o que aconteceu entre mim e o Sr. O'Hare
é um assunto privado.
777
01:13:29,751 --> 01:13:33,209
Sim, claro,
e lamento imenso a intromissão.
778
01:13:33,293 --> 01:13:34,668
SR. O'HARE
779
01:13:34,751 --> 01:13:37,501
Só queria, no mínimo, devolver…
780
01:13:39,459 --> 01:13:40,293
Estou?
781
01:13:42,126 --> 01:13:43,001
Estou?
782
01:13:46,001 --> 01:13:46,834
Merda!
783
01:14:21,543 --> 01:14:25,043
Sra. Stirling, é um prazer voltar a vê-la.
Sentimos a sua falta.
784
01:14:28,584 --> 01:14:31,501
Sim, também é bom vê-la.
785
01:14:33,418 --> 01:14:36,501
Não teria uma chave a mais?
Deixei a minha em casa.
786
01:14:37,251 --> 01:14:40,334
Com certeza.
Mas o apartado 13 já não está ativo.
787
01:14:41,209 --> 01:14:42,043
Diga?
788
01:14:42,751 --> 01:14:47,209
De acordo com o pedido do Sr. Stirling,
foi fechado há um mês.
789
01:14:48,834 --> 01:14:51,959
Reabra-o já. Por favor.
790
01:14:52,459 --> 01:14:53,459
Com certeza.
791
01:14:54,709 --> 01:14:57,626
Sra. Cordoza, preciso das chaves
do escritório do meu marido.
792
01:14:57,709 --> 01:15:00,376
Receio que isto seja uma ordem,
não um pedido.
793
01:15:01,293 --> 01:15:02,126
Claro.
794
01:15:04,584 --> 01:15:05,418
Obrigada.
795
01:15:35,459 --> 01:15:37,876
J.S.
APARTADO 13, LONDRES, N1
796
01:15:42,668 --> 01:15:44,293
"Meu querido e único amor,
797
01:15:44,834 --> 01:15:46,251
sei que estás assustada,
798
01:15:46,334 --> 01:15:49,501
mas acredita quando digo
que nunca senti algo assim,
799
01:15:49,584 --> 01:15:51,626
e garanto que nunca mais sentirei.
800
01:15:51,709 --> 01:15:54,751
Estarei na plataforma dois,
em Marylebone, sexta-feira…"
801
01:15:54,834 --> 01:15:57,293
"Agarra o que é verdadeiro,
real, infinito.
802
01:15:57,376 --> 01:16:00,209
… salva-te a ti própria… a mentira é pior.
803
01:16:00,793 --> 01:16:03,751
… nunca ficarei satisfeito
só com uma parte de ti.
804
01:16:04,459 --> 01:16:05,959
Vem comigo, querida.
805
01:16:06,043 --> 01:16:08,876
Podíamos ser felizes. Tão felizes.
806
01:16:14,876 --> 01:16:17,668
Tens o meu coração
e a minha esperança nas mãos.
807
01:16:19,334 --> 01:16:20,168
O teu Boot."
808
01:16:34,543 --> 01:16:35,959
O que fazes com isto?
809
01:16:39,793 --> 01:16:41,918
Porque andas a mexer no meu correio?
810
01:16:46,001 --> 01:16:46,959
Eles…
811
01:16:48,126 --> 01:16:49,709
… encontraram isso na tua mala
812
01:16:51,168 --> 01:16:52,334
no dia do acidente.
813
01:16:56,543 --> 01:16:58,209
Deves saber quem a escreveu.
814
01:16:59,626 --> 01:17:00,459
Sim.
815
01:17:03,584 --> 01:17:06,126
Sim, o nome dele é Anthony O'Hare.
816
01:17:07,751 --> 01:17:08,584
Era.
817
01:17:10,793 --> 01:17:11,793
Um jornalista.
818
01:17:13,584 --> 01:17:14,834
Eu apresentei-vos.
819
01:17:17,043 --> 01:17:20,543
Vocês os dois, ao que parece,
envolveram-se numa espécie de…
820
01:17:25,584 --> 01:17:27,293
Jenny, ele morreu.
821
01:17:33,334 --> 01:17:34,168
Espera.
822
01:17:34,918 --> 01:17:37,043
- Estava ao teu lado no carro.
- Não.
823
01:17:38,793 --> 01:17:42,084
Não. O homem ao meu lado
chamava-se Felipe.
824
01:17:42,168 --> 01:17:46,293
O condutor era o Felipe.
Mas atrás ia o Sr. Anthony O'Hare.
825
01:17:49,793 --> 01:17:53,334
E quando acordaste do teu acidente,
tomei uma decisão.
826
01:17:55,918 --> 01:17:57,584
Estava a tentar proteger-te.
827
01:17:59,334 --> 01:18:01,376
- De quê?
- Da verdade.
828
01:18:02,376 --> 01:18:04,501
Não queria que te sentisses culpada.
829
01:18:18,834 --> 01:18:21,668
LAWRENCE STIRLING:
PERFIL DE UM INDUSTRIAL (1965)
830
01:18:25,918 --> 01:18:27,376
Porra!
831
01:18:29,626 --> 01:18:31,834
O Anthony trabalhava no The Chronicle.
832
01:18:32,626 --> 01:18:33,584
Sim.
833
01:18:37,418 --> 01:18:40,501
PROCURO UMA PESSOA
QUE ESCREVEU PARA O CHRONICLE.
834
01:18:44,376 --> 01:18:46,126
FIZ ALGO ERRADO?
835
01:18:53,584 --> 01:18:55,918
NÃO PENSEI
QUE ME DEIXASSES PENDURADO CINCO DIAS
836
01:18:58,001 --> 01:19:00,043
DESCULPA.
837
01:19:00,126 --> 01:19:03,001
ESTOU SÓ…
838
01:19:05,418 --> 01:19:09,168
A ESCREVER…
839
01:19:20,709 --> 01:19:25,334
PROCURO ANTHONY O'HARE,
QUE ESCREVEU PARA O CHRONICLE.
840
01:19:25,418 --> 01:19:27,876
BEIJINHOS
841
01:20:15,251 --> 01:20:16,876
- Estou?
- Ellie Haworth?
842
01:20:17,834 --> 01:20:19,209
Fala o Anthony O´Hare.
843
01:20:22,168 --> 01:20:23,043
Olá!
844
01:20:24,543 --> 01:20:26,334
Creio que deseja falar comigo.
845
01:20:26,418 --> 01:20:27,251
Sim.
846
01:20:28,334 --> 01:20:29,918
Olá, Sr. O'Hare.
847
01:20:30,501 --> 01:20:32,626
Como encontrou a minha história?
848
01:20:33,668 --> 01:20:36,001
Bem, no início,
849
01:20:36,084 --> 01:20:38,209
estava só a seguir um instinto.
850
01:20:40,293 --> 01:20:42,584
Depois achei
que podia escrever um artigo.
851
01:20:43,126 --> 01:20:43,959
E, depois,
852
01:20:45,584 --> 01:20:46,668
quanto mais lia,
853
01:20:47,418 --> 01:20:49,543
mais começava a sentir…
854
01:20:51,418 --> 01:20:54,876
Achei-as incrivelmente comoventes.
855
01:20:57,834 --> 01:21:00,459
Então, ela foi ter consigo?
856
01:21:02,751 --> 01:21:03,709
Foram…
857
01:21:05,584 --> 01:21:07,626
… para Nova Iorque juntos?
858
01:21:07,709 --> 01:21:08,584
Não.
859
01:21:09,501 --> 01:21:12,334
A Sra. Stirling
não me acompanhou a Nova Iorque.
860
01:21:15,001 --> 01:21:16,834
E isso foi a última…
861
01:21:18,543 --> 01:21:19,376
Vocês…
862
01:21:22,084 --> 01:21:23,168
Voltaram a ver-se?
863
01:21:36,501 --> 01:21:38,709
LONDRES, 1969
864
01:22:08,834 --> 01:22:09,834
Jennifer.
865
01:22:11,834 --> 01:22:12,751
Jennifer.
866
01:22:19,001 --> 01:22:21,543
Meto assim tanto medo, após tantos anos?
867
01:22:27,459 --> 01:22:29,459
- Podemos ir a algum lado?
- Claro.
868
01:22:43,501 --> 01:22:45,501
O que deves ter pensado de mim…
869
01:22:46,793 --> 01:22:49,168
Presumi que fosses uma esposa leal.
870
01:22:51,334 --> 01:22:52,876
E voltei ao meu trabalho.
871
01:22:54,793 --> 01:22:55,709
Em Nova Iorque?
872
01:22:58,959 --> 01:23:00,793
Foi o meu lar nos últimos…
873
01:23:02,209 --> 01:23:03,293
… quatro anos.
874
01:23:11,251 --> 01:23:12,668
Estava a caminho.
875
01:23:15,584 --> 01:23:16,668
Ia ter contigo.
876
01:23:24,209 --> 01:23:25,626
Houve um acidente.
877
01:23:28,501 --> 01:23:30,293
Fiquei inconsciente.
878
01:23:33,251 --> 01:23:34,959
Não me lembrava de nada.
879
01:23:36,084 --> 01:23:37,876
Até te ver esta noite.
880
01:23:37,959 --> 01:23:41,209
Encontrei as tuas cartas, mas disseram-me…
881
01:23:48,001 --> 01:23:50,501
Fui enganada. Pensei que te tinha perdido.
882
01:23:51,709 --> 01:23:52,876
Extraviado…
883
01:23:54,709 --> 01:23:55,668
… talvez.
884
01:23:57,668 --> 01:23:59,293
Mas certamente não perdido.
885
01:24:02,501 --> 01:24:03,334
Boot?
886
01:24:04,501 --> 01:24:05,834
Sim, querida Jennifer.
887
01:24:06,834 --> 01:24:08,459
Podes beijar-me, por favor?
888
01:24:30,584 --> 01:24:31,668
Volta comigo.
889
01:24:35,001 --> 01:24:36,709
Não posso voltar a perder-te.
890
01:24:37,251 --> 01:24:38,709
Muita coisa mudou.
891
01:24:42,751 --> 01:24:44,543
Ainda estou apaixonado por ti.
892
01:24:46,751 --> 01:24:48,126
Podes ajudar-me?
893
01:25:04,209 --> 01:25:05,293
Tenho uma filha.
894
01:25:13,126 --> 01:25:14,084
Como se chama?
895
01:25:15,209 --> 01:25:16,126
Esme.
896
01:25:17,459 --> 01:25:18,543
Ela tem dois anos.
897
01:25:24,793 --> 01:25:25,668
Trá-la.
898
01:25:35,793 --> 01:25:36,626
Não posso.
899
01:25:39,209 --> 01:25:40,334
Perdoa-me.
900
01:25:48,084 --> 01:25:49,001
Eu espero.
901
01:25:52,793 --> 01:25:54,626
Diz-me para esperar, e espero.
902
01:25:57,376 --> 01:25:58,209
Amo-te.
903
01:26:02,626 --> 01:26:03,584
Sempre amei.
904
01:26:10,543 --> 01:26:11,459
Lamento imenso.
905
01:26:24,209 --> 01:26:26,709
Então, foi a última vez que se viram?
906
01:26:29,584 --> 01:26:30,709
Acabaram-se as cartas?
907
01:26:32,709 --> 01:26:34,043
Acabaram-se as cartas.
908
01:26:39,834 --> 01:26:41,168
Tem-nas consigo?
909
01:26:41,668 --> 01:26:44,668
Sim. As cartas, sim.
910
01:26:45,876 --> 01:26:46,709
Aqui estão.
911
01:26:53,209 --> 01:26:55,918
E se eu pudesse pôr-vos em contacto?
912
01:26:58,418 --> 01:26:59,501
Não.
913
01:26:59,584 --> 01:27:04,376
Escolhi respeitar a decisão da Jennifer
há muitos anos.
914
01:27:05,209 --> 01:27:07,626
Parece-me correto continuar a fazê-lo.
915
01:27:11,918 --> 01:27:14,293
Talvez deva devolvê-las à Sra. Stirling.
916
01:27:14,376 --> 01:27:15,584
Já tentei.
917
01:27:17,084 --> 01:27:18,709
É jornalista.
918
01:27:22,293 --> 01:27:23,293
Tente outra vez.
919
01:27:32,626 --> 01:27:33,626
Posso ajudar?
920
01:27:38,418 --> 01:27:39,543
Sra. Stirling?
921
01:27:40,084 --> 01:27:40,959
Sim?
922
01:27:42,418 --> 01:27:46,918
Eu…. Eu sou a Ellie. A Ellie Haworth, do…
923
01:27:48,751 --> 01:27:53,751
Estou só… Não estou a tentar… Eu…
924
01:27:55,043 --> 01:27:58,334
Encontrei-me com o Sr. O'Hare, o Anthony.
925
01:27:58,418 --> 01:28:01,918
E ele quis que eu lhe desse isto.
926
01:28:03,918 --> 01:28:07,043
Ele quer que fique com elas,
pediu-mo especificamente.
927
01:28:11,126 --> 01:28:12,668
De que falaram?
928
01:28:13,376 --> 01:28:15,543
Bom, falámos de vocês.
929
01:28:16,418 --> 01:28:17,376
Sobretudo disso.
930
01:28:20,043 --> 01:28:21,918
Ele contou-me o que aconteceu.
931
01:28:23,834 --> 01:28:24,918
No final,
932
01:28:26,334 --> 01:28:27,709
escolheu a sua família.
933
01:29:47,626 --> 01:29:49,084
O que se passa aqui?
934
01:30:01,876 --> 01:30:03,084
Mentiste-me.
935
01:30:05,543 --> 01:30:07,334
Disseste que ele estava morto.
936
01:30:13,209 --> 01:30:14,209
Porquê?
937
01:30:19,543 --> 01:30:21,251
Pelo nosso casamento.
938
01:30:22,584 --> 01:30:24,918
Deixando-me acreditar que o tinha matado?
939
01:30:36,293 --> 01:30:39,584
Sei… que te traí,
940
01:30:40,668 --> 01:30:41,626
Lawrence.
941
01:30:43,668 --> 01:30:45,334
Vivo todos os dias com isso.
942
01:30:46,876 --> 01:30:51,126
E passei os últimos quatro anos
da minha vida…
943
01:30:53,626 --> 01:30:55,709
… a tentar ser uma esposa melhor.
944
01:30:57,918 --> 01:31:00,543
Mas lembro-me, Larry, lembro-me de tudo.
945
01:31:01,043 --> 01:31:05,543
E a verdade é que o nosso fim chegou
antes de o Anthony entrar na minha vida.
946
01:31:05,626 --> 01:31:08,126
- Jennifer. Jenny, ouve…
- Não me toques.
947
01:31:08,209 --> 01:31:09,501
Não, ouve-me tu.
948
01:31:12,834 --> 01:31:17,168
Só estou aqui por causa da nossa filha.
949
01:31:18,334 --> 01:31:22,168
A partir de hoje,
sou tua mulher apenas no nome.
950
01:31:22,251 --> 01:31:25,334
E se tentares sequer
tratar-me de outra forma,
951
01:31:26,084 --> 01:31:29,001
levo a nossa filha e vou-me embora.
952
01:31:31,793 --> 01:31:36,084
Se achas que os tribunais
vão apoiar uma adúltera, estás a delirar.
953
01:31:37,918 --> 01:31:40,876
E, se tentares partir
e levar a minha filha,
954
01:31:40,959 --> 01:31:42,084
eu destruo-te,
955
01:31:42,709 --> 01:31:44,959
e nunca mais vais vê-la. Percebes?
956
01:31:58,418 --> 01:31:59,584
Olá, querida.
957
01:32:00,751 --> 01:32:01,793
Olá, filhota.
958
01:32:02,834 --> 01:32:05,043
Vamos fazer uma pequena aventura.
959
01:32:12,876 --> 01:32:17,043
Olá, procuro Sr. Anthony O'Hare.
Está no quarto 268.
960
01:32:17,126 --> 01:32:20,209
O Sr. O'Hare já não está connosco.
961
01:32:25,376 --> 01:32:26,668
Quando saiu?
962
01:32:26,751 --> 01:32:27,751
Ontem.
963
01:32:31,459 --> 01:32:32,334
Obrigada.
964
01:32:34,043 --> 01:32:36,334
Minha senhora? Espere um segundo.
965
01:32:36,418 --> 01:32:38,918
- Anthony?
- Desculpe. Minha senhora?
966
01:32:40,084 --> 01:32:41,001
O que se passa?
967
01:32:42,043 --> 01:32:43,418
Tenho tentado explicar…
968
01:32:44,543 --> 01:32:46,168
- Mary Ellen?
- Anthony?
969
01:32:47,501 --> 01:32:51,376
Procuro o Anthony O'Hare.
Preciso de saber onde está, por favor.
970
01:32:51,459 --> 01:32:54,334
Lamento dizer-lhe,
mas o Anthony demitiu-se.
971
01:32:55,001 --> 01:32:56,751
Ele demitiu-se esta manhã.
972
01:32:56,834 --> 01:33:00,293
- Deixou uma morada?
- Lamento, mas não o fez.
973
01:33:23,876 --> 01:33:25,709
Talvez possam dar-lhe isto.
974
01:33:26,418 --> 01:33:29,751
Se souber do Anthony,
diga-lhe que ando à procura dele.
975
01:33:50,626 --> 01:33:53,793
Então, voltou para o seu marido?
976
01:33:55,793 --> 01:33:57,793
Não podia arriscar perdê-la.
977
01:33:59,126 --> 01:34:01,543
E acabei por deixá-lo,
978
01:34:02,209 --> 01:34:05,709
quando tive a certeza
de que a lei apoiaria a minha decisão.
979
01:34:06,293 --> 01:34:07,709
E o Sr. O'Hare?
980
01:34:08,543 --> 01:34:12,584
Tentou falar com ele, quando saiu de casa?
981
01:34:12,668 --> 01:34:17,418
Lia os jornais todos os dias
à procura do nome dele.
982
01:34:18,834 --> 01:34:21,709
Nada. E acabei
por deixar de comprar o jornal.
983
01:34:21,793 --> 01:34:24,334
Acho que ele não queria ser encontrado.
984
01:34:25,001 --> 01:34:26,168
E agora?
985
01:34:28,751 --> 01:34:32,709
Ele não sabe que tentou ir atrás dele.
Ele não faz ideia.
986
01:34:33,293 --> 01:34:36,126
Talvez seja melhor assim.
Tivemos a nossa oportunidade.
987
01:34:36,209 --> 01:34:39,918
Sim, mas e se pudessem
ter outra oportunidade?
988
01:34:40,001 --> 01:34:42,334
O coração tem os seus limites,
989
01:34:42,418 --> 01:34:43,668
e receio que…
990
01:34:45,209 --> 01:34:47,376
… com esta idade, cheguei ao meu limite.
991
01:34:51,584 --> 01:34:54,584
"O passado pode ser inebriante.
Pode atrair-nos,
992
01:34:54,668 --> 01:34:57,709
criar a ilusão de que tudo
era melhor, mais feliz,
993
01:34:57,793 --> 01:35:00,376
que as experiências eram mais ricas.
994
01:35:00,918 --> 01:35:02,584
Também pode debilitar-nos,
995
01:35:02,668 --> 01:35:07,043
deixar-nos presas nas memórias
de dor, desgosto e desilusão,
996
01:35:07,126 --> 01:35:10,626
impedindo-nos
de tentarmos ser felizes de novo.
997
01:35:10,709 --> 01:35:14,376
Dizem que, se não aprendermos
com os erros, teremos de repeti-los.
998
01:35:14,959 --> 01:35:17,543
Mas podíamos aprender
a esquecer o passado,
999
01:35:17,626 --> 01:35:21,376
a avançar, guardando o conhecimento,
mas sem que ele supere
1000
01:35:21,459 --> 01:35:24,543
a nossa capacidade de tentar,
de sentir outra vez."
1001
01:35:24,626 --> 01:35:26,209
Ellie, isto é fantástico.
1002
01:35:26,751 --> 01:35:27,626
Que bom.
1003
01:35:30,459 --> 01:35:32,168
Bom trabalho.
1004
01:35:33,168 --> 01:35:35,626
Fantástico. Agradeço.
1005
01:35:41,043 --> 01:35:42,251
Volto mais tarde.
1006
01:36:00,584 --> 01:36:02,084
- Estou?
- Olá, é…
1007
01:36:02,668 --> 01:36:03,584
É a Ellie.
1008
01:36:03,668 --> 01:36:04,918
Como vai isso?
1009
01:36:05,668 --> 01:36:07,876
Sim, estou ótimo. E tu?
1010
01:36:08,584 --> 01:36:09,709
Muito bem.
1011
01:36:12,918 --> 01:36:16,209
Não, não é verdade.
1012
01:36:17,876 --> 01:36:20,043
Não sei porque saí sem me despedir,
1013
01:36:20,126 --> 01:36:23,126
e não sei porque não respondi
às tuas mensagens.
1014
01:36:23,209 --> 01:36:27,668
Isso é muito merdoso.
E se quiseres voltar a enviar mensagens,
1015
01:36:27,751 --> 01:36:29,876
prometo que terás resposta.
1016
01:36:30,626 --> 01:36:36,084
Mas podes ter imensas razões
para não quereres falar comigo,
1017
01:36:36,168 --> 01:36:38,501
escrever-me ou sair comigo.
1018
01:36:38,584 --> 01:36:43,376
E, na verdade, receio que penses
que sou uma pessoa hedionda,
1019
01:36:43,459 --> 01:36:44,959
se vieres a conhecer-me.
1020
01:36:47,626 --> 01:36:48,751
Mas, neste momento,
1021
01:36:50,709 --> 01:36:53,918
não acho que ter medo de tentar
seja razão suficiente.
1022
01:36:55,668 --> 01:36:56,501
E…
1023
01:36:57,876 --> 01:36:59,834
… acho que és do caralho, Rory.
1024
01:37:00,501 --> 01:37:01,334
E…
1025
01:37:01,876 --> 01:37:04,793
… adorava voltar a ver-te.
1026
01:37:07,834 --> 01:37:09,543
Espero que não leves a mal.
1027
01:37:15,918 --> 01:37:17,501
Olha, onde estás?
1028
01:37:18,084 --> 01:37:19,834
Estou aqui fora.
1029
01:37:21,209 --> 01:37:22,043
Desculpa?
1030
01:37:22,709 --> 01:37:24,334
À porta do teu apartamento.
1031
01:37:27,668 --> 01:37:29,001
Isso é tão assustador.
1032
01:37:29,084 --> 01:37:33,126
Sim, eu queria parecer engenhosa,
mas entendo o que dizes.
1033
01:37:33,959 --> 01:37:36,126
Certo, espera aí. Continua a falar.
1034
01:37:36,209 --> 01:37:38,543
Vou descer. Continua a falar.
1035
01:37:46,459 --> 01:37:47,293
Acho que…
1036
01:38:05,918 --> 01:38:08,334
Encontrei-os. Ambos.
1037
01:38:10,001 --> 01:38:11,001
Fui vê-los.
1038
01:38:11,084 --> 01:38:12,501
- Estás a brincar.
- Não.
1039
01:38:13,543 --> 01:38:14,959
Merda. O que disseram?
1040
01:38:15,043 --> 01:38:18,043
- Ela tentou de tudo.
- Ele não sabe que ela foi atrás dele.
1041
01:38:18,126 --> 01:38:20,126
- Nem imagina.
- Tens de lhe dizer.
1042
01:38:20,209 --> 01:38:23,293
Eu sei! E quero,
mas eles não se querem ver.
1043
01:38:23,376 --> 01:38:26,251
Então, porquê manter o apartado aberto?
1044
01:38:27,168 --> 01:38:28,876
Isso não faz sentido.
1045
01:38:30,084 --> 01:38:31,751
É uma boa observação.
1046
01:38:34,334 --> 01:38:36,001
Ela veio mesmo atrás de mim?
1047
01:38:38,501 --> 01:38:39,751
Ela disse-lhe isso?
1048
01:39:03,918 --> 01:39:05,126
"Querida J,
1049
01:39:06,793 --> 01:39:09,793
por favor, perdoa esta breve intrusão,
1050
01:39:10,793 --> 01:39:12,876
mas como deves saber,
1051
01:39:14,876 --> 01:39:18,209
as nossas vidas separadas foram,
felizmente,
1052
01:39:19,584 --> 01:39:21,418
pelo menos para este velho…
1053
01:39:24,626 --> 01:39:26,876
… mais uma vez reunidas.
1054
01:39:31,209 --> 01:39:33,001
Nestes anos todos,
1055
01:39:34,001 --> 01:39:38,334
pensei em ti com uma constância
que hesito em admitir.
1056
01:39:39,876 --> 01:39:41,084
Tive saudades tuas.
1057
01:39:47,959 --> 01:39:51,084
Por isso, vou arriscar uma última vez,
1058
01:39:52,709 --> 01:39:54,543
com algum receio.
1059
01:39:59,418 --> 01:40:00,626
Postman's Park,
1060
01:40:02,459 --> 01:40:03,376
sexta-feira,
1061
01:40:05,126 --> 01:40:06,376
às duas.
1062
01:40:09,751 --> 01:40:11,293
Respeitosamente…
1063
01:40:14,501 --> 01:40:15,334
… B."
1064
01:40:19,876 --> 01:40:21,209
Ela não vem.
1065
01:40:24,293 --> 01:40:25,376
Ao menos tentámos.
1066
01:40:29,084 --> 01:40:30,293
Vou buscá-lo.
1067
01:41:34,709 --> 01:41:37,959
Que tal fecharmos os olhos?
1068
01:41:52,709 --> 01:41:54,084
Uma carta.
1069
01:41:55,876 --> 01:41:57,251
Um convite…
1070
01:41:59,876 --> 01:42:01,001
… para ir embora.
1071
01:42:04,001 --> 01:42:05,418
Para recomeçar.
1072
01:42:11,751 --> 01:42:12,751
Marylebone.
1073
01:42:13,793 --> 01:42:14,751
À espera.
1074
01:42:20,959 --> 01:42:23,209
PLATAFORMA DOIS
1075
01:42:23,293 --> 01:42:25,251
Estou a começar a preocupar-me.
1076
01:42:28,001 --> 01:42:29,626
Mas não é preciso.
1077
01:42:37,209 --> 01:42:38,668
Porque estou aqui.
1078
01:42:41,043 --> 01:42:42,168
Mesmo a tempo.
1079
01:49:11,334 --> 01:49:14,334
Legendas: Daniela Mira