1 00:00:38,833 --> 00:00:45,791 "PORQUÊ, QUERIDA, NÃO VIVO DE TODO QUANDO NÃO ESTOU CONTIGO." 2 00:00:45,875 --> 00:00:50,750 ERNEST HEMINGWAY O ADEUS ÀS ARMAS 3 00:00:55,583 --> 00:00:57,916 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:52,000 --> 00:01:54,125 Vai correr tudo bem, querida. 5 00:02:02,458 --> 00:02:08,333 LONDRES, 1965 6 00:02:16,791 --> 00:02:18,791 É muito bom vê-la. 7 00:02:19,250 --> 00:02:21,041 Bem-vinda de volta do hospital. 8 00:02:21,541 --> 00:02:23,250 Jenny, esta é a Sra. Cordoza. 9 00:02:23,833 --> 00:02:25,750 Sim. Obrigada. 10 00:02:26,916 --> 00:02:28,291 Vou mostrar-lhe o seu quarto. 11 00:02:40,625 --> 00:02:41,916 Está tudo como gosta. 12 00:02:58,875 --> 00:03:01,583 J.S. APARTADO 13, LONDRES, N1 13 00:04:02,750 --> 00:04:04,833 Estou feliz por te ter em casa. 14 00:04:29,708 --> 00:04:31,041 Boa noite, querida Jenny. 15 00:04:36,000 --> 00:04:37,208 Boa noite, Lawrence. 16 00:04:41,958 --> 00:04:42,791 Larry. 17 00:04:45,500 --> 00:04:46,833 Tu chamas-me Larry. 18 00:04:46,916 --> 00:04:47,791 Larry. 19 00:05:18,791 --> 00:05:19,750 Olá. 20 00:05:23,166 --> 00:05:24,083 Olá. 21 00:05:26,125 --> 00:05:27,250 Olá! 22 00:05:28,875 --> 00:05:30,541 Que engraçado ver-te aqui. 23 00:05:33,041 --> 00:05:34,125 Na verdade... 24 00:05:34,625 --> 00:05:37,333 ... tenho de me preparar para o trabalho. 25 00:05:37,416 --> 00:05:40,000 Por isso, tenho de pedir-te que... 26 00:05:42,833 --> 00:05:45,916 - Se não te importas. - Estamos na minha casa. Então... 27 00:05:47,083 --> 00:05:48,375 Merda. 28 00:05:49,583 --> 00:05:52,416 Nesse caso, à vontade, monsieur. 29 00:05:53,333 --> 00:05:54,833 No problemo. 30 00:05:54,916 --> 00:05:56,541 Gostava de voltar a ver-te. 31 00:05:56,625 --> 00:05:57,583 Quero dizer... 32 00:05:58,625 --> 00:06:00,458 Gostei muito da noite de ontem. 33 00:06:00,958 --> 00:06:03,875 O problema, Rob, é que eu... 34 00:06:03,958 --> 00:06:05,250 Não me chamo Rob. 35 00:06:08,000 --> 00:06:09,625 - Andrew. - Andrew. 36 00:06:11,333 --> 00:06:18,000 Na verdade, acabei de sair de uma relação catastrófica. 37 00:06:18,083 --> 00:06:19,750 Por isso, obrigada. 38 00:06:19,833 --> 00:06:23,291 - Posso dar-te o meu número. - Ou não. 39 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 E assim evitamos que eu me sinta culpada por nunca mais te ligar, 40 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 e que te sintas triste por não saberes de mim. 41 00:06:30,000 --> 00:06:30,916 Sinto-me usado. 42 00:06:31,000 --> 00:06:33,375 Sabes que mais, Rob? Bem-vindo ao meu mundo. 43 00:06:33,458 --> 00:06:35,541 - Não me chamo Rob. - Andrew. 44 00:06:35,625 --> 00:06:36,750 Foda-se, desculpa. 45 00:06:38,500 --> 00:06:40,875 Bem, Andrew, 46 00:06:40,958 --> 00:06:45,583 foi um prazer conhecer-te, espero que tenhas um bom dia. 47 00:06:46,333 --> 00:06:47,166 Adeus. 48 00:06:49,958 --> 00:06:51,125 - Ellie? - Sim. 49 00:07:13,291 --> 00:07:14,291 TEM UMA NOVA MEMÓRIA 50 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 JUNTOS 2019 51 00:07:33,208 --> 00:07:34,125 Como vai isso? 52 00:07:37,208 --> 00:07:38,791 Reunião em cinco minutos. 53 00:07:38,875 --> 00:07:40,083 Nick? 54 00:07:41,375 --> 00:07:42,208 Nick! 55 00:07:42,291 --> 00:07:45,625 Não falo contigo, porque isso fazia-me perder a cabeça. 56 00:07:45,708 --> 00:07:46,833 O que fiz eu? 57 00:07:46,916 --> 00:07:49,541 Percebo. Tiveste um ano de merda, Ellie, 58 00:07:49,625 --> 00:07:52,291 mas não é fixe desrespeitares-nos. 59 00:07:52,375 --> 00:07:55,083 - Falas de quê? - Deixaste-nos ontem outra vez. 60 00:07:55,166 --> 00:07:58,875 Bazaste com um tipo qualquer! Como achas que nos sentimos? 61 00:07:58,958 --> 00:08:01,250 - Desculpem. - E no meu aniversário. 62 00:08:01,333 --> 00:08:03,666 Peço imensa desculpa, Nick. 63 00:08:05,000 --> 00:08:05,958 A sério. 64 00:08:09,500 --> 00:08:11,833 Estás estressado? Pareces estressado. 65 00:08:11,916 --> 00:08:15,583 A Mary Ellen morreu e a Janet quer um artigo. Não tenho tempo. 66 00:08:15,666 --> 00:08:17,291 - Quando? - Na edição de domingo. 67 00:08:17,375 --> 00:08:18,375 Não, quando morreu? 68 00:08:18,458 --> 00:08:20,250 - Há uns dias. - É tão triste. 69 00:08:20,333 --> 00:08:21,666 - Como? - Sim, velhice. 70 00:08:21,750 --> 00:08:24,500 - Sim? - Sabes, quero mesmo morrer assim. 71 00:08:24,583 --> 00:08:26,625 Porque não fico com este? 72 00:08:26,708 --> 00:08:30,250 Tenho mais duas horas com o polaco e fico com a agenda livre. 73 00:08:31,333 --> 00:08:32,250 Sim? 74 00:08:34,125 --> 00:08:35,458 Está bem. 75 00:08:35,958 --> 00:08:38,416 Considera a tua carga aliviada. 76 00:08:38,500 --> 00:08:40,458 - Bom dia a todos. - Bom dia. 77 00:08:40,541 --> 00:08:41,375 Como estão? 78 00:08:41,458 --> 00:08:42,708 - Bem. - Ótima! 79 00:08:48,416 --> 00:08:49,583 - Olá. - Olá. 80 00:08:49,666 --> 00:08:50,791 Como está? 81 00:08:50,875 --> 00:08:52,000 Bem. Obrigado. 82 00:08:52,625 --> 00:08:56,333 Estou a escrever sobre a editora feminina mais antiga do jornal. 83 00:08:57,041 --> 00:08:59,750 - Morreu há pouco. - Sim? Não... 84 00:09:00,250 --> 00:09:01,125 Sim, não. 85 00:09:01,208 --> 00:09:04,666 Pelo que sei, doou a coleção de textos dela aos arquivos. 86 00:09:04,750 --> 00:09:07,041 E a que horas tinha marcação? 87 00:09:07,125 --> 00:09:09,750 Não, desculpe. Trabalho aqui. 88 00:09:09,833 --> 00:09:14,333 Pois, mas ainda assim tem de marcar hora. Não podemos... 89 00:09:14,416 --> 00:09:16,958 - Mesmo trabalhando aqui? - Não deixamos... 90 00:09:17,041 --> 00:09:20,125 ... entrar no arquivo. Não, desculpe. - Trabalho aqui. 91 00:09:20,208 --> 00:09:24,375 Se entrar online, encontra o nosso catálogo 92 00:09:24,458 --> 00:09:26,875 e pode decidir o que quer ver. 93 00:09:26,958 --> 00:09:29,375 Mas já fiz isto um milhão de vezes... 94 00:09:29,458 --> 00:09:34,208 E, depois, eu ou alguém da equipa dos arquivos prepara os seus documentos. 95 00:09:34,291 --> 00:09:37,000 Então, queria marcar, por favor. 96 00:09:38,333 --> 00:09:40,750 As marcações têm de ser feitas online no... 97 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 A sério? 98 00:09:41,958 --> 00:09:43,041 ... portal online. 99 00:09:43,125 --> 00:09:44,291 No portal online. 100 00:09:44,375 --> 00:09:45,333 Sabe que mais? 101 00:09:46,125 --> 00:09:48,500 Muito obrigada pela sua ajuda, 102 00:09:49,000 --> 00:09:51,333 e vemo-nos em breve. 103 00:10:58,875 --> 00:11:00,708 Gostava de perder a memória. 104 00:11:01,208 --> 00:11:05,250 Fugia rumo ao pôr-do-sol e esquecia-me de ter casado com o Francis. 105 00:11:07,375 --> 00:11:09,875 Sabes como aconteceu? Para onde ia eu? 106 00:11:09,958 --> 00:11:12,625 O Larry diz que estavas a tratar de umas coisas. 107 00:11:14,416 --> 00:11:16,500 Mais do que isso, lamento, não sei. 108 00:11:17,416 --> 00:11:20,333 - Não te lembras de nada? - Lembro-me de pouco. 109 00:11:20,416 --> 00:11:24,250 Não sei como me devo comportar, não sei... 110 00:11:26,125 --> 00:11:28,208 Não sei o que sentia quanto à vida. 111 00:11:29,125 --> 00:11:30,291 Eu não... 112 00:11:31,500 --> 00:11:34,416 Tudo bem, querida. Ponho-te a par. 113 00:11:36,000 --> 00:11:41,333 Eras adorável, engraçada e cheia de joie de vivre. 114 00:11:42,708 --> 00:11:46,458 Tens a vida perfeita, a melhor amiga mais esperta. 115 00:11:47,583 --> 00:11:49,625 Um marido rico e bonito que te ama. 116 00:11:50,208 --> 00:11:52,291 Sabes porque não temos filhos? 117 00:11:52,375 --> 00:11:54,166 O teu marido viaja muito. 118 00:11:55,666 --> 00:11:59,166 É uma das razões pelas quais sempre te invejei. 119 00:11:59,916 --> 00:12:01,875 Vais ficar bem, querida. 120 00:12:03,250 --> 00:12:06,541 Entretanto, tenta divertir-te esta noite. 121 00:12:06,625 --> 00:12:07,458 Sim. 122 00:12:07,541 --> 00:12:09,041 Não acredito! 123 00:12:09,125 --> 00:12:11,458 Harold Wilson? O Harold Wilson, mesmo? 124 00:12:12,208 --> 00:12:13,208 Exato. 125 00:12:14,416 --> 00:12:17,041 Diz-me que ele te levou a um sítio divino. 126 00:12:17,125 --> 00:12:18,250 Ao Lockets. 127 00:12:19,500 --> 00:12:22,833 O lugar favorito dele para férias são as Ilhas Sorlingas... 128 00:12:27,833 --> 00:12:30,208 ... o partido pode conseguir a grande maioria. 129 00:12:30,291 --> 00:12:35,166 Cavalheiros, tudo isso me parece bem, mas o que queremos saber é 130 00:12:35,250 --> 00:12:37,458 do que o primeiro-ministro gosta para sobremesa. 131 00:12:38,958 --> 00:12:40,916 Querida, acho que já chega. 132 00:12:41,791 --> 00:12:43,875 - Mas é o segundo... - Ordens médicas. 133 00:12:45,291 --> 00:12:46,416 Só água. 134 00:12:48,500 --> 00:12:50,916 Por falar nisso, não te lembras de nada? 135 00:12:51,000 --> 00:12:52,625 - Anne! - O quê? 136 00:12:52,708 --> 00:12:55,041 Que tal um café? Querem? 137 00:12:55,125 --> 00:12:56,375 Sim, por favor. 138 00:13:14,166 --> 00:13:16,583 ARQUIVO CONFIRMOU, ÀS 11H, "EM PONTO" 139 00:13:19,166 --> 00:13:20,041 Olá. 140 00:13:20,625 --> 00:13:21,833 - Olá. - Como estás? 141 00:13:23,625 --> 00:13:25,000 - Você? - Fenomenal. 142 00:13:26,041 --> 00:13:28,541 Está tudo pronto na sala de leitura. 143 00:13:30,041 --> 00:13:31,208 Espetacular. 144 00:13:31,791 --> 00:13:34,333 Desculpe, não permitimos comida e bebida. 145 00:14:16,666 --> 00:14:17,916 Por aqui. 146 00:14:19,125 --> 00:14:24,333 Isto é tudo desde 1965 até por volta de 1986, 1987. 147 00:14:24,916 --> 00:14:27,000 Estes são os cadernos dela? 148 00:14:27,083 --> 00:14:30,041 Sim, devem ser. Sim. 149 00:14:30,625 --> 00:14:31,708 Obrigada. 150 00:14:34,708 --> 00:14:39,875 Queria dizer rapidamente que gostei muito do seu artigo 151 00:14:39,958 --> 00:14:42,916 sobre casamentos e sobre encontros online. 152 00:14:43,000 --> 00:14:44,875 - Sim? - Sim. 153 00:14:44,958 --> 00:14:50,333 A parte sobre a diferença entre amor apaixonado e companheirismo. 154 00:14:50,416 --> 00:14:52,458 Nunca pensei nisso assim. 155 00:14:53,666 --> 00:14:54,541 Obrigada. 156 00:14:55,416 --> 00:14:57,000 Fico muito feliz por saber 157 00:14:57,083 --> 00:15:00,125 que o meu sofrimento foi finalmente aproveitado. 158 00:15:03,833 --> 00:15:09,375 Então, como é que alguém como você acaba por trabalhar como arquivista? 159 00:15:09,458 --> 00:15:12,083 Na verdade, estudei História da Arte. 160 00:15:12,166 --> 00:15:15,208 E fiz uma pós-graduação em gestão de registos, 161 00:15:15,291 --> 00:15:22,250 mas, então, percebi que gosto de arquivar, por estranho que pareça... 162 00:15:24,625 --> 00:15:26,166 "Meu querido e único amor, 163 00:15:27,416 --> 00:15:28,833 sei que estás assustada, 164 00:15:28,916 --> 00:15:31,916 mas acredita quando digo que nunca senti algo assim, 165 00:15:32,000 --> 00:15:34,291 e garanto que nunca mais sentirei. 166 00:15:35,125 --> 00:15:38,541 Sei que nunca ficarei satisfeito só com uma parte de ti. 167 00:15:38,625 --> 00:15:42,208 E, por essa razão, vou aceitar o trabalho em Nova Iorque. 168 00:15:42,291 --> 00:15:46,125 Estarei na plataforma dois, em Marylebone, sexta-feira, às 19h15. 169 00:15:47,041 --> 00:15:48,250 Vem comigo, querida. 170 00:15:48,791 --> 00:15:52,000 Salva-o de uma meia-vida, um casamento de conveniência. 171 00:15:52,083 --> 00:15:57,166 E, principalmente, salva-te a ti própria. Agarra o que é verdadeiro, real, infinito. 172 00:15:57,250 --> 00:16:00,875 Sim, é assustador. Mas acho que viver uma mentira é pior. 173 00:16:00,958 --> 00:16:02,333 Podíamos ser felizes... 174 00:16:02,416 --> 00:16:03,708 ... tão felizes. 175 00:16:03,791 --> 00:16:09,416 Tens o meu coração e a minha esperança nas mãos. O teu Boot." 176 00:16:10,500 --> 00:16:11,916 ... materiais históricos. 177 00:16:12,000 --> 00:16:15,166 - Acho que é, na verdade... - Repara nisto! 178 00:16:18,416 --> 00:16:19,291 O que é? 179 00:16:19,375 --> 00:16:20,416 É uma carta. 180 00:16:29,708 --> 00:16:30,541 Ena. 181 00:16:30,625 --> 00:16:33,791 Hoje em dia, se fugires com alguém, envias só uma mensagem. 182 00:16:33,875 --> 00:16:34,708 Um WhatsApp. 183 00:16:34,791 --> 00:16:37,833 Tipo: "Vai ter comigo à estação, se quiseres." 184 00:16:37,916 --> 00:16:42,291 #VemSeQuiseresMudarDeVida, sorriso, beringela, sinal de rua, salsicha. 185 00:16:42,375 --> 00:16:45,083 O pior é quando vês que leram a mensagem 186 00:16:45,166 --> 00:16:49,375 e aparece a flecha azul... É tipo: "Mandei a mensagem há cinco dias." 187 00:16:49,458 --> 00:16:50,500 Há cinco horas! 188 00:16:52,250 --> 00:16:54,041 - Quero dizer... - Eu disse dias? 189 00:16:54,625 --> 00:16:55,666 Acho que sim. 190 00:16:57,375 --> 00:16:59,666 - Posso ver o envelope? - Sim. 191 00:17:01,875 --> 00:17:05,666 - "J.S." Deve estar aqui por engano. - O que vais fazer com isso? 192 00:17:05,750 --> 00:17:06,583 Queimá-la. 193 00:17:06,666 --> 00:17:09,541 Estou a brincar. Vou garantir que é catalogada. 194 00:17:09,625 --> 00:17:11,583 Não, e que tal devolvê-la? 195 00:17:14,000 --> 00:17:16,208 Ou tentar localizar quem a enviou. 196 00:17:54,500 --> 00:17:55,333 J.S. 197 00:18:06,166 --> 00:18:09,875 "Querida J, eu sei qual foi o custo desta situação para ti. 198 00:18:10,666 --> 00:18:15,000 Mas impedir de nos amarmos seria como impedir a Terra de rodar. 199 00:18:15,916 --> 00:18:19,166 Ficaste chateada quando nos vimos, e culpo-me por isso. 200 00:18:19,875 --> 00:18:21,833 A minha frustração pesa-me muito. 201 00:18:22,333 --> 00:18:25,250 Nunca há tempo suficiente, nunca o bastante de ti. 202 00:18:25,916 --> 00:18:28,708 Encontremo-nos amanhã. B." 203 00:19:48,875 --> 00:19:50,333 "Minha querida J, 204 00:19:50,416 --> 00:19:54,041 continuo perdido nas memórias de dançarmos juntos no Alberto's 205 00:19:54,125 --> 00:19:55,791 e estarmos na Riviera. 206 00:19:56,791 --> 00:20:01,250 O Felipe disse-me que parecia um tolo, a lembrar-me do nosso verão juntos. 207 00:20:01,916 --> 00:20:04,291 Se tudo o que temos são horas e minutos, 208 00:20:04,375 --> 00:20:07,333 gravá-los-ei na memória para poder recordar, 209 00:20:08,041 --> 00:20:11,333 e ver a tua cara angelical quando fecho os olhos. 210 00:20:12,000 --> 00:20:15,458 Nunca estás longe dos meus pensamentos. O teu Boot." 211 00:20:18,166 --> 00:20:21,458 SEIS MESES ANTES 212 00:21:37,166 --> 00:21:39,666 Querido, não te esqueças do pequeno-almoço. 213 00:21:40,166 --> 00:21:42,416 Tenho reunião cedo, com um jornalista. 214 00:21:44,291 --> 00:21:45,958 Vou mudar para o almoço. 215 00:21:47,500 --> 00:21:49,750 Jantar, querida. Jantamos. 216 00:21:49,833 --> 00:21:50,666 Larry. 217 00:21:51,166 --> 00:21:52,458 Não vamos discutir. 218 00:23:33,500 --> 00:23:34,333 Posso ajudar? 219 00:23:36,916 --> 00:23:37,791 Sim. 220 00:23:38,583 --> 00:23:40,125 Espero que sim. 221 00:23:45,333 --> 00:23:47,625 Conhece-me de algum lado? 222 00:23:48,541 --> 00:23:50,666 Não estou a ver, lamento. 223 00:23:51,833 --> 00:23:54,125 E o nome Felipe? 224 00:23:54,208 --> 00:23:55,708 Isso significaria algo? 225 00:23:56,291 --> 00:23:58,291 - É da Polícia? - Não. 226 00:23:59,375 --> 00:24:02,125 Então, porque me pergunta pelo Felipe? 227 00:24:03,916 --> 00:24:05,875 Podemos ter um amigo em comum. 228 00:24:05,958 --> 00:24:09,208 Talvez me saiba dizer onde o posso encontrar. 229 00:24:09,291 --> 00:24:11,166 Acho que não percebeu. 230 00:24:12,333 --> 00:24:15,583 O Felipe teve um acidente. 231 00:24:16,500 --> 00:24:17,791 Nunca mais acordou. 232 00:24:43,750 --> 00:24:47,125 Costumamos fechar as salas de leitura por volta das 17h. 233 00:24:48,166 --> 00:24:49,583 Que horas são agora? 234 00:24:49,666 --> 00:24:50,833 Passam 20 minutos. 235 00:24:51,458 --> 00:24:52,958 Merda! Certo. 236 00:24:54,208 --> 00:24:55,375 Demoro dois segundos. 237 00:25:01,541 --> 00:25:04,458 Então, encontraste tudo que procuravas? 238 00:25:04,541 --> 00:25:07,041 Sim, acho que sim. 239 00:25:08,000 --> 00:25:11,750 Se quiser pedir mais coisas, tenho de... 240 00:25:11,833 --> 00:25:14,333 - Pedir online. O mesmo processo. - Online. 241 00:25:14,416 --> 00:25:15,916 - O... - O portal online. 242 00:25:16,000 --> 00:25:17,250 - ... processo. - Sim. 243 00:25:22,708 --> 00:25:24,541 - Para onde vais? - Para a cave. 244 00:25:27,916 --> 00:25:32,916 E se eu quisesse ver se havia mais cartas? Podem dar um artigo. 245 00:25:33,000 --> 00:25:36,750 Se quiseres, podes enviar-me um email. 246 00:25:36,833 --> 00:25:39,333 Se quiseres acelerar um pouco as coisas. 247 00:25:40,791 --> 00:25:41,666 Obrigada. 248 00:25:43,500 --> 00:25:45,291 Estás a ficar um rebelde. 249 00:25:47,208 --> 00:25:48,166 Tem um bom dia. 250 00:25:51,666 --> 00:25:52,791 Tem uma boa semana. 251 00:26:10,500 --> 00:26:11,875 Anthony O'Hare. 252 00:26:14,416 --> 00:26:17,666 Sim. Veio escrever maravilhas sobre o meu marido, certo? 253 00:26:17,750 --> 00:26:19,083 A sério? 254 00:26:19,166 --> 00:26:23,083 "Um exemplo de práticas comerciais, volume de negócios a aumentar." 255 00:26:23,166 --> 00:26:26,875 - Está a perguntar ou a dizer? - Sou a esposa, não sou imparcial. 256 00:26:26,958 --> 00:26:29,625 Ninguém é mais duramente imparcial do que uma esposa. 257 00:26:30,333 --> 00:26:31,250 Exato. 258 00:26:34,250 --> 00:26:36,791 Receio que o Larry esteja um pouco atrasado. 259 00:26:36,875 --> 00:26:39,166 Talvez não seja assim tão maravilhoso. 260 00:26:42,583 --> 00:26:45,000 Aceita uma bebida, enquanto espera? 261 00:26:45,583 --> 00:26:47,041 Não, obrigado. 262 00:26:48,833 --> 00:26:49,875 Sr. O'Hare. 263 00:26:49,958 --> 00:26:50,875 Sr. Stirling. 264 00:26:50,958 --> 00:26:53,375 - Desculpe pelo atraso. - Não há problema. 265 00:26:53,458 --> 00:26:55,750 - Vamos começar? - Estou pronto. 266 00:27:00,125 --> 00:27:03,041 Não sei como não arranjei sarilhos. 267 00:27:03,125 --> 00:27:06,333 E o Sr. O'Hare? É jornalista financeiro. 268 00:27:06,416 --> 00:27:09,500 - Correspondente estrangeiro. - Onde esteve recentemente? 269 00:27:09,583 --> 00:27:12,375 Léopoldville, principalmente. Brazzaville. 270 00:27:12,458 --> 00:27:14,375 Um sítio horrível. 271 00:27:14,458 --> 00:27:17,500 E onde o anfitrião desta noite faz muitos negócios. 272 00:27:17,583 --> 00:27:19,041 Bem, acho que... 273 00:27:19,125 --> 00:27:22,583 Os Belgas estavam a gerir bem aquilo. 274 00:27:22,666 --> 00:27:26,333 Com todo o respeito, estive lá em 1959, 1960 e em 1962... 275 00:27:26,416 --> 00:27:30,833 Então entende que o motim e a rebelião são uma resposta imprudente... 276 00:27:30,916 --> 00:27:32,166 A séculos de opressão? 277 00:27:33,333 --> 00:27:35,291 Eu diria que retomar o controlo, 278 00:27:35,375 --> 00:27:38,333 política e geograficamente, é um modo apropriado... 279 00:27:38,416 --> 00:27:41,291 Assumo, portanto, que apoia o Sr. Mobutu? 280 00:27:41,375 --> 00:27:43,625 Larry, o Mobutu é um ditador. Duvido... 281 00:27:43,708 --> 00:27:45,666 Sim, querida, sei. Obrigado. 282 00:27:46,333 --> 00:27:50,375 Já chega. Isto é demasiado deprimente para a mesa de jantar. 283 00:27:50,458 --> 00:27:52,916 Para a minha mulher, tudo que não esteja na Vogue 284 00:27:53,000 --> 00:27:55,291 é indigno do seu tempo e atenção. 285 00:27:59,333 --> 00:28:02,583 Vou sair daqui, conhecer muita gente, viajar pelo mundo, 286 00:28:02,666 --> 00:28:04,125 porque pessoas assim 287 00:28:04,708 --> 00:28:08,541 fazem-me querer enfiar um revólver na boca e puxar o gatilho. 288 00:28:08,625 --> 00:28:10,416 E as mulheres, caramba! 289 00:28:11,125 --> 00:28:14,791 Umas tai-tais mimadas sem um único pensamento original... 290 00:28:14,875 --> 00:28:16,750 Lamento sermos tal desilusão. 291 00:28:18,333 --> 00:28:20,541 Céus! Estou bêbedo. 292 00:28:20,625 --> 00:28:21,541 Evidentemente. 293 00:28:22,208 --> 00:28:26,500 Talvez, da próxima vez que esteja tão aborrecido, saia mais cedo. 294 00:28:26,583 --> 00:28:29,041 Espero que a sua opinião sobre a minha vida mimada 295 00:28:29,125 --> 00:28:30,708 não prejudique o Larry no artigo. 296 00:28:31,291 --> 00:28:32,333 Com licença. 297 00:28:40,041 --> 00:28:42,750 Meu Deus! Tenho uma dor de cabeça horrível. 298 00:28:42,833 --> 00:28:44,041 Ontem à noite. 299 00:28:44,125 --> 00:28:45,625 Bebeste assim tanto? 300 00:28:45,708 --> 00:28:47,791 Tenho um pressentimento que sim. 301 00:28:52,000 --> 00:28:52,833 Sr. O'Hare. 302 00:28:52,916 --> 00:28:54,208 Sra. Stirling. 303 00:28:56,916 --> 00:28:57,916 O que está a fazer? 304 00:28:59,958 --> 00:29:01,666 Queria dar-lhe... 305 00:29:04,041 --> 00:29:05,041 ... isto. 306 00:29:05,875 --> 00:29:06,750 O que é? 307 00:29:07,500 --> 00:29:08,666 Um pedido de desculpas. 308 00:29:09,250 --> 00:29:10,083 Faça favor. 309 00:29:11,166 --> 00:29:12,458 - Leia. - Jennifer. 310 00:29:12,541 --> 00:29:16,375 O Sr. O'Hare escreveu-o. De certeza que é capaz de o ler. 311 00:29:23,083 --> 00:29:24,291 "Sra. Stirling, 312 00:29:25,375 --> 00:29:27,500 sou um porco desagradável. 313 00:29:28,333 --> 00:29:30,333 Gostava de culpar a exaustão 314 00:29:30,416 --> 00:29:32,833 ou alguma reação ao marisco, 315 00:29:32,916 --> 00:29:36,958 mas foi a combinação de álcool, que não devia ter bebido, 316 00:29:37,041 --> 00:29:39,541 e o temperamento típico dos socialmente inaptos. 317 00:29:40,083 --> 00:29:43,833 Há pouco que possa dizer sobre mim que eu já não tenha deduzido 318 00:29:43,916 --> 00:29:45,500 nas minhas horas sóbrias. 319 00:29:45,583 --> 00:29:48,458 Peço que me deixe pedir desculpa. 320 00:29:48,541 --> 00:29:53,333 Cumprimentos envergonhados, Anthony O'Hare." 321 00:29:55,875 --> 00:29:59,125 Se possível, queria levá-la e ao seu marido para almoçar. 322 00:30:00,125 --> 00:30:01,750 Que simpático da sua parte. 323 00:30:02,875 --> 00:30:03,708 Vou pensar. 324 00:30:04,791 --> 00:30:07,291 Entretanto, vou levá-lo ao seu hotel. 325 00:30:08,041 --> 00:30:10,291 Não serei responsável pela sua insolação. 326 00:30:10,375 --> 00:30:12,625 Já para não falar de coma alcoólico. 327 00:30:14,250 --> 00:30:15,291 Sim. 328 00:30:15,375 --> 00:30:16,208 Faça favor. 329 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Obrigado. 330 00:30:37,916 --> 00:30:39,041 Larry. 331 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 Sr. O'Hare. 332 00:30:41,250 --> 00:30:43,458 - Sr. Stirling. Como está? - Bem. Obrigado. 333 00:30:43,541 --> 00:30:45,166 - Sra. Stirling. - Olá. 334 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Como está? 335 00:30:47,000 --> 00:30:48,208 Estou bem. Obrigada. 336 00:30:58,208 --> 00:31:00,750 Diga-me, Sr. O'Hare, há uma Sra. O'Hare? 337 00:31:02,250 --> 00:31:05,208 Sim, houve. Eu e a Sra. O'Hare divorciámo-nos. 338 00:31:06,166 --> 00:31:07,833 As minhas condolências. 339 00:31:07,916 --> 00:31:09,333 O divórcio é terrível. 340 00:31:10,958 --> 00:31:12,875 - Filhos? - Larry, por amor de Deus! 341 00:31:12,958 --> 00:31:16,916 Não, tudo bem. Sim, tenho um filho, o Peter. 342 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 Estudei em Gordonstoun com um tipo fantástico chamado Peter. 343 00:31:21,125 --> 00:31:22,041 Inglês. 344 00:31:23,583 --> 00:31:24,791 Aonde vai a seguir? 345 00:31:24,875 --> 00:31:27,583 Depois de terminar a peça, vou para Londres. 346 00:31:29,000 --> 00:31:30,333 - Com licença. - Claro. 347 00:31:36,458 --> 00:31:37,583 Peço desculpa. 348 00:31:39,541 --> 00:31:40,375 Não faz mal. 349 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 Não vai beber? 350 00:31:44,958 --> 00:31:47,958 - Não, não vou. - Dores de cabeça? 351 00:31:48,916 --> 00:31:49,916 Ordem médica. 352 00:31:50,000 --> 00:31:52,250 Ontem à noite foi assim tão insuportável? 353 00:31:52,333 --> 00:31:55,750 Admito que acho o conflito armado mais fácil de suportar. 354 00:31:57,041 --> 00:31:59,916 É o William Boot, do Scoop. 355 00:32:00,500 --> 00:32:01,333 Evelyn Waugh? 356 00:32:01,416 --> 00:32:03,166 Sei quem é o William Boot. 357 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 Está tudo bem? 358 00:32:16,875 --> 00:32:18,041 O dever chama. 359 00:32:25,000 --> 00:32:28,708 Diga-me, Sr. O´Hare, sente-se confortável no mar? 360 00:32:42,000 --> 00:32:42,833 Obrigado. 361 00:32:43,500 --> 00:32:44,583 O que acha? 362 00:32:46,458 --> 00:32:47,333 É grande. 363 00:32:48,458 --> 00:32:49,500 Da vista! 364 00:32:55,458 --> 00:32:56,666 Está a ver ali? 365 00:32:57,875 --> 00:32:59,041 É a Córsega. 366 00:33:02,958 --> 00:33:03,958 Viaja muito? 367 00:33:04,041 --> 00:33:05,416 Na verdade, não. 368 00:33:08,083 --> 00:33:09,583 Vimos cá sempre no verão, 369 00:33:10,083 --> 00:33:13,375 mas não vou ao estrangeiro desde que casámos, nem para ver a família. 370 00:33:13,458 --> 00:33:15,041 O Larry é que viaja. 371 00:33:17,708 --> 00:33:18,833 Como se conheceram? 372 00:33:20,666 --> 00:33:23,625 Sentámo-nos lado a lado num jantar da empresa em Nova Iorque. 373 00:33:23,708 --> 00:33:26,750 Os nossos pais trabalhavam juntos. Saímos e pronto. 374 00:33:26,833 --> 00:33:27,833 Tão simples? 375 00:33:28,541 --> 00:33:31,583 Foi. Meses depois, pediu-me em casamento, eu aceitei. 376 00:33:32,250 --> 00:33:34,750 - Os meus pais adoraram. - Como assim? 377 00:33:34,833 --> 00:33:37,333 Boa família. Bom trabalho. 378 00:33:37,416 --> 00:33:39,583 E isso é importante para si? 379 00:33:41,083 --> 00:33:42,250 Não é para todos? 380 00:33:42,333 --> 00:33:43,250 Acho que sim. 381 00:33:43,750 --> 00:33:45,583 Quero que me fale do seu filho. 382 00:33:46,500 --> 00:33:47,583 O meu filho? 383 00:33:47,666 --> 00:33:52,208 Vive com a minha ex-mulher, que faz tudo para que eu não o corrompa. 384 00:33:52,291 --> 00:33:54,416 E porque pensaria que o corromperia? 385 00:33:55,875 --> 00:33:57,250 Porque fui infiel. 386 00:34:03,208 --> 00:34:04,875 Deve ter saudades dele. 387 00:34:05,666 --> 00:34:06,500 Tenho. 388 00:34:07,875 --> 00:34:11,000 Não sei se a teria traído se soubesse as saudades que teria. 389 00:34:11,666 --> 00:34:12,875 É por isso que bebe? 390 00:34:13,791 --> 00:34:15,958 Não tente reparar-me, Sra. Stirling. 391 00:34:16,041 --> 00:34:17,541 Quem disse que tentava... 392 00:34:17,625 --> 00:34:20,708 Tem aquele ar de caridade. Fico nervoso. 393 00:34:21,958 --> 00:34:23,666 Não devo ser a primeira. 394 00:34:25,166 --> 00:34:26,708 Seria uma boa jornalista. 395 00:34:27,458 --> 00:34:29,333 Amava-a? A sua mulher? 396 00:34:29,916 --> 00:34:33,916 Achava que sim, mas éramos jovens, não sei se sabia o que era o amor. 397 00:34:34,000 --> 00:34:37,208 - Já amou alguém? - O meu filho. Já amou alguém? 398 00:34:38,291 --> 00:34:39,250 Sou casada. 399 00:34:40,041 --> 00:34:40,916 Pois é. 400 00:34:48,500 --> 00:34:51,416 Para que conste, o Larry e eu somos felizes. 401 00:34:53,458 --> 00:34:54,666 Folgo em sabê-lo. 402 00:35:03,583 --> 00:35:07,125 MARY ELLEN: HOMENAGEM A UMA INTRÉPIDA PIONEIRA DO JORNALISMO 403 00:35:24,791 --> 00:35:25,833 Artigos. 404 00:35:25,916 --> 00:35:29,791 Olá, queria saber se posso falar com a Ellie Haworth, por favor. 405 00:35:29,875 --> 00:35:30,750 É a própria. 406 00:35:31,375 --> 00:35:34,291 Olá. Sim, é o Rory, do Arquivo. 407 00:35:34,375 --> 00:35:37,791 Acho que encontrei algo que talvez queiras ver. 408 00:35:41,666 --> 00:35:42,583 Olá. 409 00:35:43,750 --> 00:35:47,833 Isso é pastilha? Pois, não gostamos de pastilhas nas salas de leitura. 410 00:35:51,250 --> 00:35:53,083 - Engoli. - Ótimo! 411 00:35:53,166 --> 00:35:54,000 Certo. 412 00:35:54,833 --> 00:35:56,250 Encontrei outra carta. 413 00:36:04,458 --> 00:36:08,375 "São 4h da manhã, não consigo dormir. É como 'The Road to Madness', 414 00:36:08,458 --> 00:36:10,583 mas comigo a imaginá-lo ao teu lado, 415 00:36:10,666 --> 00:36:13,250 com permissão para te tocar, abraçar. 416 00:36:13,333 --> 00:36:16,291 Faria qualquer coisa para ter essa possibilidade. 417 00:36:16,375 --> 00:36:20,125 Já que não te posso ter, vou invocar-te aqui. 418 00:36:20,208 --> 00:36:21,833 O teu cheiro, o teu cabelo, 419 00:36:21,916 --> 00:36:25,416 aquele sorriso lento de lado quando digo algo que te diverte. 420 00:36:26,083 --> 00:36:30,166 Querida J, nunca desejei tanto o amanhecer. O teu Boot." 421 00:36:31,250 --> 00:36:32,750 Sem dúvida que... 422 00:36:33,708 --> 00:36:35,166 ... é o mesmo. 423 00:36:35,250 --> 00:36:38,666 Sim, é o mesmo tipo de envelope, a mesma caligrafia. 424 00:36:38,750 --> 00:36:40,375 Tenho de saber como acaba, 425 00:36:40,458 --> 00:36:44,291 portanto, não só o resto do meu dia está fodido, como o teu também. 426 00:36:44,375 --> 00:36:45,458 Quão fodido? 427 00:36:45,541 --> 00:36:48,375 Tenho de saber se há mais destas. 428 00:36:49,000 --> 00:36:50,083 Sim. 429 00:36:50,166 --> 00:36:54,000 O único problema é que, se vamos descobrir se há mais, 430 00:36:54,083 --> 00:36:56,416 é preciso ir mesmo ao arquivo. 431 00:36:56,500 --> 00:36:57,958 Ótimo! Vamos a isso! 432 00:36:58,041 --> 00:37:00,041 Precisamos de permissão especial. 433 00:37:01,541 --> 00:37:02,625 Como fazemos isso? 434 00:37:03,833 --> 00:37:08,500 Há um formulário. E, depois disso, provavelmente, outro formulário. 435 00:37:08,583 --> 00:37:09,833 Parece fácil. 436 00:37:09,916 --> 00:37:11,916 Deixa-me ver o que posso fazer. 437 00:37:12,666 --> 00:37:13,625 Obrigada. 438 00:37:18,166 --> 00:37:19,750 - Fixe. - Fixe. 439 00:38:16,166 --> 00:38:18,958 "Caro Sr. O´Hare. Ou devo chamar-lhe Boot? 440 00:38:19,041 --> 00:38:21,583 O Larry ligou do estrangeiro à última hora. 441 00:38:21,666 --> 00:38:24,666 Parece que estamos naufragados aqui até ele voltar. 442 00:38:24,750 --> 00:38:28,125 E o Sr. O´Hare sem roupa de praia, que vergonha. 443 00:38:28,208 --> 00:38:31,333 Que tal passarmos o tempo juntos esta tarde? 444 00:38:31,416 --> 00:38:34,875 Sei de uma loja onde pode achar o seu próximo volume à beira-mar. 445 00:38:34,958 --> 00:38:37,583 Cumprimentos... J." 446 00:38:44,125 --> 00:38:46,625 "Cara Sra. Stirling. Ou posso chamar-lhe J? 447 00:38:46,708 --> 00:38:49,250 Obrigado pela oferta e pelo resgate. 448 00:38:49,333 --> 00:38:52,583 Fiquei a dever-lhe por me ter tirado do quarto ontem. 449 00:38:52,666 --> 00:38:54,791 Adoraria retribuir o favor. 450 00:38:54,875 --> 00:38:58,208 Não conheço nada, claro, mas se sugerir um sítio, 451 00:38:58,291 --> 00:39:01,125 posso fazê-la rir com o meu péssimo francês." 452 00:39:01,208 --> 00:39:06,125 "Caro Boot, estou encantada por tê-lo trazido à luz do sol. 453 00:39:06,208 --> 00:39:08,875 Seria um prazer aceitar o seu convite. 454 00:39:08,958 --> 00:39:12,083 Talvez possamos passar horas na cidade a lamentar 455 00:39:12,166 --> 00:39:16,250 a nossa falta de domínio da língua local. Está livre na quinta-feira?" 456 00:39:16,333 --> 00:39:20,458 "Estou livre na quinta, mas também estou livre amanhã e depois, 457 00:39:20,541 --> 00:39:22,583 assim como no dia seguinte. 458 00:39:22,666 --> 00:39:27,250 Quando o Sr. Stirling regressar, teremos percorrido toda a linha costeira. 459 00:39:28,083 --> 00:39:30,791 Diga-me a que horas lhe convém. Boot." 460 00:40:20,125 --> 00:40:21,875 - Obrigada. - De nada. 461 00:40:36,333 --> 00:40:37,458 Alguma sugestão? 462 00:40:41,666 --> 00:40:43,000 Que tal um piquenique? 463 00:40:43,916 --> 00:40:46,875 É um jogo que jogava com o meu filho. Conhece? 464 00:40:48,416 --> 00:40:49,708 Feche os olhos. 465 00:40:50,416 --> 00:40:51,666 Vamos, feche-os. 466 00:40:56,000 --> 00:40:57,250 Escolha um sítio. 467 00:40:58,583 --> 00:40:59,666 Real ou imaginado? 468 00:40:59,750 --> 00:41:00,583 É igual. 469 00:41:01,250 --> 00:41:04,708 Imagine que temos o que precisamos, a manta perfeita, muito queijo. 470 00:41:04,791 --> 00:41:05,625 Pão? 471 00:41:05,708 --> 00:41:07,875 Pão. E há um rio por perto. 472 00:41:07,958 --> 00:41:08,791 Um rio. 473 00:41:08,875 --> 00:41:10,416 O meu filho adora pescar. 474 00:41:10,500 --> 00:41:12,083 Espero que não se importe, 475 00:41:12,958 --> 00:41:14,708 vamos tentar pescar. 476 00:41:14,791 --> 00:41:17,500 Receio não saber quase nada sobre pesca. 477 00:41:17,583 --> 00:41:19,208 Daí eu ensinar-lhe. 478 00:41:20,625 --> 00:41:22,375 Como me estou a sair, Sr. Boot? 479 00:41:23,125 --> 00:41:25,958 É um talento inato. 480 00:41:26,041 --> 00:41:27,333 Claro que sou. 481 00:41:28,666 --> 00:41:30,875 E apanhou uma truta. 482 00:41:30,958 --> 00:41:31,791 Um tubarão. 483 00:41:31,875 --> 00:41:33,291 Um tubarão. Muito bem. 484 00:41:35,750 --> 00:41:36,916 E depois... 485 00:41:39,833 --> 00:41:43,041 ... com os dentes que sobram, faço-lhe um colar. 486 00:41:45,166 --> 00:41:46,500 Uma recordação. 487 00:41:47,916 --> 00:41:48,833 Um talismã. 488 00:42:01,291 --> 00:42:02,833 Tentemos novamente. Sim? 489 00:42:15,625 --> 00:42:17,958 Obrigado por uma tarde muito agradável. 490 00:42:26,208 --> 00:42:27,166 Até à próxima. 491 00:42:56,250 --> 00:42:59,875 CONSEGUI, MARCADO, OBRIGADO. AMANHÃ, ÀS 18H. NÃO VALE FALTAR 492 00:42:59,958 --> 00:43:01,416 DESCULPA, É O RORY 493 00:43:11,375 --> 00:43:12,583 BRUTAL! BEIJINHOS 494 00:43:12,666 --> 00:43:18,250 BOA! BEIJINHOS 495 00:43:18,333 --> 00:43:20,416 BOA! BEIJO 496 00:43:26,041 --> 00:43:29,375 Cá vai o artigo sobre a Mary Ellen. E outra coisa. 497 00:43:29,458 --> 00:43:34,208 Ao investigar, encontrei misteriosas cartas de amor entre as coisas dela. 498 00:43:34,291 --> 00:43:37,625 Não sei de onde vieram, mas investigo para outro artigo. 499 00:43:38,208 --> 00:43:40,583 São de 1965, de um caso amoroso ilícito. 500 00:43:40,666 --> 00:43:43,708 São muito ricas em sentimentos, nunca li algo assim. 501 00:43:43,791 --> 00:43:45,791 Envio-te tudo até sexta. 502 00:44:14,458 --> 00:44:16,541 O Sr. O'Hare ainda não está pronto. 503 00:44:16,625 --> 00:44:20,166 Disse que poderia esperar aqui ou subir. 504 00:44:20,250 --> 00:44:21,416 Quarto 302. 505 00:44:54,291 --> 00:44:55,375 Que bela surpresa. 506 00:44:55,458 --> 00:44:58,791 Desculpe. Cheguei cedo. Prefere que espere lá em baixo? 507 00:44:58,875 --> 00:45:01,541 Não, de forma alguma. Entre. 508 00:45:03,583 --> 00:45:04,916 Não demoro. 509 00:45:06,375 --> 00:45:08,458 Estava prestes a fazer a barba. 510 00:45:09,458 --> 00:45:10,458 Tenho tempo? 511 00:45:10,541 --> 00:45:11,958 Claro, esteja à vontade. 512 00:45:24,916 --> 00:45:25,875 Está tudo bem? 513 00:45:26,416 --> 00:45:28,375 Sim. Está tudo bem. 514 00:45:47,791 --> 00:45:49,041 Recebi um telegrama. 515 00:45:50,708 --> 00:45:53,291 O Larry volta esta noite. 516 00:45:54,500 --> 00:45:56,750 E tem de regressar já a Londres. 517 00:45:59,375 --> 00:46:00,208 Estou a ver. 518 00:46:05,166 --> 00:46:06,416 E o que gostaria de fazer? 519 00:46:36,708 --> 00:46:37,583 Lamento. 520 00:46:41,000 --> 00:46:41,833 Meu Deus! 521 00:46:44,416 --> 00:46:45,250 Jennifer. 522 00:46:46,333 --> 00:46:47,291 Jennifer. 523 00:47:27,375 --> 00:47:30,208 Sra. Stirling, chegou isto para si. 524 00:47:32,750 --> 00:47:33,583 Obrigada. 525 00:47:35,750 --> 00:47:38,875 "Querida J, por favor, entende que não te rejeitei. 526 00:47:38,958 --> 00:47:41,708 Nunca quis tanto beijar alguém, 527 00:47:41,791 --> 00:47:44,000 mas quando olhaste para mim, algo mudou. 528 00:47:44,083 --> 00:47:47,416 Na altura, temi que os nossos desejos nos destruíssem. 529 00:47:47,500 --> 00:47:49,291 És uma criatura notável, 530 00:47:49,375 --> 00:47:53,625 e eu não queria ser responsável por fazer de ti menos do que és. 531 00:47:53,708 --> 00:47:56,416 Passei a última semana a odiar-me 532 00:47:56,500 --> 00:47:58,791 pela única coisa decente que já fiz. 533 00:47:59,458 --> 00:48:03,291 Considera isto. A espontaneidade está no centro de muitas coisas lindas, 534 00:48:03,375 --> 00:48:06,125 mas também na origem de muito descontentamento. 535 00:48:06,708 --> 00:48:11,791 E se vamos embarcar em algo, peço que tomemos esta decisão como um só. 536 00:48:12,541 --> 00:48:15,958 Escrevo estas palavras contigo na cabeça e no coração. 537 00:48:16,708 --> 00:48:20,458 Seja qual for o resultado, vamos sobreviver juntos. 538 00:48:21,000 --> 00:48:23,875 Estarei em Postman's Park na sexta, às seis. 539 00:48:24,666 --> 00:48:26,291 Estarei lá à espera. 540 00:48:26,375 --> 00:48:29,208 Respeitosamente teu, Boot." 541 00:49:35,958 --> 00:49:37,125 Felipe! 542 00:49:38,166 --> 00:49:39,375 - Como estás? - Bem. 543 00:49:39,458 --> 00:49:42,708 - Esta é a Jennifer. O meu amigo Felipe. - Muito prazer. 544 00:49:43,791 --> 00:49:45,083 Como vai isso? Bem? 545 00:49:49,541 --> 00:49:50,791 Desfrutem! 546 00:49:50,875 --> 00:49:52,458 - Obrigado. - Obrigada. 547 00:49:52,541 --> 00:49:54,708 - Saúde. - Saúde. 548 00:50:04,750 --> 00:50:05,875 Mais do mesmo. 549 00:50:06,375 --> 00:50:08,958 Anda, Sr. Boot. Dança comigo. 550 00:50:09,500 --> 00:50:10,750 Diverte-te, amigo. 551 00:52:08,708 --> 00:52:13,500 "Agarra o que é verdadeiro, real, infinito. 552 00:52:14,333 --> 00:52:17,833 Sim, é assustador. Mas acho que viver uma mentira é pior. 553 00:52:18,750 --> 00:52:21,583 Podíamos ser felizes. Tão felizes." 554 00:52:24,750 --> 00:52:25,583 Olá. 555 00:52:26,375 --> 00:52:28,916 - Chegaste primeiro. - Sim, estou empolgada. 556 00:52:29,000 --> 00:52:32,500 Sim. Mas não posso prometer nada. 557 00:52:33,583 --> 00:52:35,500 Obrigada por fazeres isto. 558 00:52:35,583 --> 00:52:38,875 Antes de entrarmos, tens de te descalçar. 559 00:52:40,541 --> 00:52:41,375 A sério? 560 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Estou a brincar. 561 00:52:44,083 --> 00:52:45,333 És um tipo engraçado. 562 00:52:46,208 --> 00:52:48,750 Isto é tudo o que não está catalogado. 563 00:52:49,916 --> 00:52:51,083 Caramba! 564 00:52:52,500 --> 00:52:53,583 E... 565 00:52:54,708 --> 00:53:00,791 ... isto deve ser tudo de 1964 a 1965. 566 00:53:02,625 --> 00:53:03,958 Podes atender. 567 00:53:07,125 --> 00:53:08,125 Não é importante. 568 00:53:12,208 --> 00:53:14,458 - Podes dar-me uma ajuda? - Sim, claro. 569 00:53:18,875 --> 00:53:19,833 Cuidado. 570 00:53:23,041 --> 00:53:25,708 - Não é isto? - Não, não são esses. 571 00:53:30,375 --> 00:53:32,458 - Ajudo-te a descer? - Ótimo. 572 00:53:35,458 --> 00:53:37,958 - Então... - Certo, devíamos... 573 00:53:38,041 --> 00:53:39,958 - Devemos começar? - Sim. 574 00:53:40,458 --> 00:53:42,208 Vamos começar. 575 00:53:51,083 --> 00:53:55,166 "Minha querida J, não há som mais doce do que tu a bateres à porta. 576 00:53:55,250 --> 00:53:57,666 Parte de mim está sempre à espera disso. 577 00:53:57,750 --> 00:54:01,833 É difícil focar-me no trabalho, os meus pensamentos voltam-se para ti. 578 00:54:02,875 --> 00:54:05,291 Que importam agora a guerra e a política? 579 00:54:07,333 --> 00:54:09,916 Assim, põem-me a escrever sobre jardinagem." 580 00:54:30,125 --> 00:54:31,083 Fecha os olhos. 581 00:54:31,791 --> 00:54:33,916 A sombra está nos pés da cama. 582 00:54:34,000 --> 00:54:37,583 Que coisa terrível ocorrerá se ficares depois das cinco? 583 00:54:37,666 --> 00:54:39,458 Fico até chegar aos joelhos. 584 00:54:39,541 --> 00:54:40,458 Cintura. 585 00:54:40,541 --> 00:54:41,708 Joelhos. 586 00:54:41,791 --> 00:54:42,666 Combinado. 587 00:54:43,750 --> 00:54:44,583 Olhos. 588 00:54:47,583 --> 00:54:48,500 Fecha-os. 589 00:54:50,000 --> 00:54:50,833 Fecha-os. 590 00:54:57,625 --> 00:54:58,791 Uma tenda de lona 591 00:54:59,875 --> 00:55:01,458 no meio da natureza. 592 00:55:04,208 --> 00:55:05,500 Se insistes. 593 00:55:06,750 --> 00:55:11,750 Dormimos num leito de folhas, tomamos banho num rio próximo. 594 00:55:13,708 --> 00:55:15,375 E, quando o sol se põe, 595 00:55:16,458 --> 00:55:18,166 fazemos uma fogueira. 596 00:55:19,916 --> 00:55:22,416 Ainda bem, estou esfomeada. 597 00:55:23,333 --> 00:55:25,791 - O que vamos comer? - Fruta silvestre. 598 00:55:33,791 --> 00:55:34,625 Nomeadamente? 599 00:55:36,541 --> 00:55:39,625 Bagas de sabugueiro. Amoras. 600 00:55:43,375 --> 00:55:45,083 Talvez dentes-de-leão. 601 00:55:58,250 --> 00:55:59,333 Perfeito. 602 00:56:34,041 --> 00:56:35,458 Boa noite, querido Boot. 603 00:56:47,791 --> 00:56:48,791 O quê? 604 00:56:49,416 --> 00:56:50,458 O que foi? 605 00:56:52,208 --> 00:56:53,583 Não quero que vás. 606 00:56:56,541 --> 00:56:58,250 E se fugíssemos juntos? 607 00:56:59,125 --> 00:57:00,000 Para onde? 608 00:57:01,416 --> 00:57:02,625 Que tal Nova Iorque? 609 00:57:04,500 --> 00:57:05,583 Adoro Nova Iorque. 610 00:57:09,125 --> 00:57:10,750 Ofereceram-me um lugar lá. 611 00:57:12,625 --> 00:57:14,333 Quero que venhas comigo. 612 00:57:23,916 --> 00:57:25,083 Vamos para Nova Iorque. 613 00:57:26,583 --> 00:57:28,666 - Sabes que não posso. - Podes, sim. 614 00:57:28,750 --> 00:57:30,333 Podes, sim. Podemos. 615 00:57:31,916 --> 00:57:36,458 Estás a pedir-me para fugir, para desistir da minha vida? 616 00:57:37,083 --> 00:57:39,875 E para começar uma nova, sim. 617 00:57:40,708 --> 00:57:43,958 - E quando te cansares de mim? - Isso não vai acontecer. 618 00:57:44,041 --> 00:57:47,458 - Já aconteceu. Porque seria diferente? - Porquê? Por tudo. 619 00:57:48,708 --> 00:57:50,583 Tudo nisto é diferente. 620 00:57:52,875 --> 00:57:56,500 Se achas que isto é parecido com algo que eu já tenha sentido, 621 00:57:57,500 --> 00:58:00,500 ou conhecido, não podias estar mais enganada. 622 00:58:02,750 --> 00:58:05,291 Jennifer, eu amo-te. 623 00:58:05,375 --> 00:58:07,791 Estou apaixonado e quero viver contigo. 624 00:58:07,875 --> 00:58:10,708 Estás apaixonado pela ideia e a ser impulsivo. 625 00:58:10,791 --> 00:58:12,875 - Não gosto. - Estou a ser instintivo! 626 00:58:12,958 --> 00:58:15,458 Fazes ideia do que me estás a pedir? 627 00:58:16,375 --> 00:58:18,458 A minha família e amigos rejeitar-me-iam. 628 00:58:18,541 --> 00:58:20,791 Mais uma razão para os deixares. 629 00:58:22,333 --> 00:58:24,375 - É fácil para ti. - Fácil? 630 00:58:24,458 --> 00:58:27,208 Ver-te voltar todas as noites para um homem... 631 00:58:27,291 --> 00:58:28,541 Um homem que o quê? 632 00:58:30,500 --> 00:58:34,041 Acho que é possível que estejas a desperdiçar a tua vida. 633 00:58:54,958 --> 00:58:58,958 "Boot, é verdade. Fui criada para fazer o que se espera de mim, 634 00:58:59,041 --> 00:59:01,333 não aquilo que me pode fazer feliz. 635 00:59:01,416 --> 00:59:02,916 Tenho medo de te amar. 636 00:59:03,000 --> 00:59:07,458 Receio que, se não me contivesse, te amaria tanto que isso me consumiria. 637 00:59:07,541 --> 00:59:11,916 E temo que, quando deixar de ser uma novidade, possas cansar-te de mim. 638 00:59:12,000 --> 00:59:14,541 Tens de perceber que, se eu fosse contigo, 639 00:59:14,625 --> 00:59:19,000 não perderia só a família e a segurança, mas também a paz de espírito. 640 00:59:19,916 --> 00:59:22,750 Não sou forte o bastante para correr tal risco. 641 00:59:22,833 --> 00:59:26,833 Espero que compreendas. Para sempre tua, J." 642 00:59:29,166 --> 00:59:30,833 "Meu querido e único amor, 643 00:59:32,125 --> 00:59:33,333 sei que estás assustada, 644 00:59:33,416 --> 00:59:36,416 mas acredita quando digo que nunca senti algo assim, 645 00:59:36,500 --> 00:59:38,708 e garanto que nunca mais sentirei. 646 00:59:39,791 --> 00:59:42,791 É com essa certeza que tomarei uma decisão ousada. 647 00:59:42,875 --> 00:59:45,250 Vou aceitar o trabalho em Nova Iorque. 648 00:59:45,333 --> 00:59:49,291 Estarei na plataforma dois, em Marylebone, sexta-feira, às 19h15. 649 00:59:49,375 --> 00:59:50,916 Vem comigo, querida. 650 00:59:51,000 --> 00:59:54,333 Salva-o de uma meia-vida, um casamento de conveniência. 651 00:59:54,416 --> 00:59:59,958 E, principalmente, salva-te a ti própria. Agarra o que é verdadeiro, real, infinito. 652 01:00:00,041 --> 01:00:03,583 Sim, é assustador. Mas acho que viver uma mentira é pior." 653 01:00:10,458 --> 01:00:13,791 Uma chamada do gabinete do Sr. Stirling. Diz para jantar sem ele. 654 01:00:17,791 --> 01:00:20,458 "Podíamos ser felizes. Tão felizes. 655 01:00:21,166 --> 01:00:24,250 Tens o meu coração e a minha esperança nas mãos. 656 01:00:25,833 --> 01:00:26,708 O teu Boot." 657 01:00:51,041 --> 01:00:51,916 Táxi! 658 01:01:22,000 --> 01:01:24,750 - Felipe, chegamos a tempo? - Acho que sim. 659 01:01:25,625 --> 01:01:26,458 Mas por pouco. 660 01:01:30,708 --> 01:01:33,208 PLATAFORMA DOIS 661 01:01:50,541 --> 01:01:52,208 Felipe, depressa, por favor. 662 01:02:57,833 --> 01:03:00,541 "As nossas famosas calças de bombazina, 663 01:03:00,625 --> 01:03:03,833 com cintura de cós de borracha, suspensórios elásticos 664 01:03:03,916 --> 01:03:05,875 e três bolsos espaçosos... " 665 01:03:09,083 --> 01:03:11,250 - A sério, podes atender. - Não. 666 01:03:12,583 --> 01:03:18,541 "Disponível em castanho, fulvo, verde-garrafa e cinzento. 667 01:03:19,541 --> 01:03:22,166 Finalização autêntica e costura resistente." 668 01:03:22,250 --> 01:03:23,708 Muito bom, parece-me. 669 01:03:25,416 --> 01:03:26,833 "Mega-Puré. 670 01:03:26,916 --> 01:03:30,291 - Muito macio, fofo e saboroso." - Ellie. 671 01:03:32,916 --> 01:03:35,041 - Acho que encontrei uma. - Meu Deus! 672 01:03:36,708 --> 01:03:38,041 Lê-a. 673 01:03:40,291 --> 01:03:41,291 "Querida J, 674 01:03:42,000 --> 01:03:46,416 passei a vida a evitar complicações, especialmente do tipo romântico. 675 01:03:46,500 --> 01:03:50,958 Após conhecer-te, percebi que o que fazia não era viver de todo. 676 01:03:51,041 --> 01:03:54,958 Sei que é difícil ouvir dizer que te amo, mas tenho de dizê-lo. 677 01:03:55,041 --> 01:03:58,208 Tenho isso na cabeça desde que acordo até adormecer, 678 01:03:58,750 --> 01:04:02,333 e, se não posso dizê-lo, escrevê-lo-ei vezes sem conta. 679 01:04:03,458 --> 01:04:05,541 Amo-te, querida Jenny. O teu B." 680 01:04:06,625 --> 01:04:07,541 Merda. 681 01:04:08,708 --> 01:04:13,708 Devíamos ver se ainda existe o apartado para onde as outras foram enviadas. 682 01:04:13,791 --> 01:04:14,666 Sim. 683 01:04:19,083 --> 01:04:20,291 O que estás a fazer? 684 01:04:21,125 --> 01:04:23,250 Telefone do Rory. Fala a Ellie. 685 01:04:24,708 --> 01:04:27,750 Trabalhamos juntos. Receio que o tenha feito ficar até tarde. 686 01:04:32,166 --> 01:04:35,625 Não. Não, desculpa. 687 01:04:36,125 --> 01:04:38,458 Certo. Até logo. 688 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 Porque não disseste que fazes anos? 689 01:04:43,291 --> 01:04:46,708 Prefiro fazer isto. 690 01:04:49,125 --> 01:04:51,458 Certo. Arruma a tua tralha. 691 01:04:53,875 --> 01:04:57,125 Porque convidaste a tua ex para a tua festa de anos? 692 01:04:59,375 --> 01:05:02,750 Não convidei. Não fazia ideia de que ela estaria aqui. 693 01:05:02,833 --> 01:05:04,333 Então, quem a convidou? 694 01:05:04,416 --> 01:05:08,208 É amiga da minha irmã. Não vou falar com nenhum deles esta noite. 695 01:05:08,291 --> 01:05:11,458 - O que vos aconteceu? - Ela era religiosa. 696 01:05:11,541 --> 01:05:15,375 Mas, quando nos conhecemos, ela era só um pouco religiosa. 697 01:05:15,458 --> 01:05:17,250 Ao continuarmos a relação, 698 01:05:17,333 --> 01:05:21,625 ela viu que o facto de eu não acreditar em Deus era um problema para ela. 699 01:05:22,625 --> 01:05:26,041 Mas, no fim, ela casou-se com este tipo. 700 01:05:27,458 --> 01:05:29,791 Pois, ganhamos umas e perdemos outras. 701 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 E tu? 702 01:05:34,458 --> 01:05:37,833 - Não vais querer saber. - Não podias estar mais enganada. 703 01:05:39,958 --> 01:05:41,916 Estive com alguém por um tempo. 704 01:05:42,000 --> 01:05:43,083 Define "um tempo". 705 01:05:43,583 --> 01:05:44,416 Oito anos. 706 01:05:44,916 --> 01:05:48,333 E ele queria muito ter filhos, mas eu não. 707 01:05:49,125 --> 01:05:51,625 Então, acabámos. 708 01:05:53,166 --> 01:05:54,000 Lamento. 709 01:05:54,083 --> 01:05:57,500 Isso nem é o fim. Depois juntámo-nos e acabámos de novo. 710 01:05:57,583 --> 01:06:01,125 E depois houve um banquete horrendo de quecas ao calhas. 711 01:06:01,208 --> 01:06:03,208 E, por fim, pediu-me em casamento. 712 01:06:03,291 --> 01:06:07,375 Estávamos de férias com uma dúzia dos nossos entes queridos. 713 01:06:07,458 --> 01:06:08,416 Meu Deus! 714 01:06:10,333 --> 01:06:11,333 Sim. 715 01:06:12,166 --> 01:06:14,916 Não que eu não o amasse, eu só... 716 01:06:15,750 --> 01:06:17,791 Não sei se o amava o bastante. 717 01:06:18,791 --> 01:06:20,708 Talvez eu queira filhos. Sei lá. 718 01:06:21,333 --> 01:06:25,000 Mas tinha a certeza de que não os queria com ele. 719 01:06:25,750 --> 01:06:30,083 Isso parece uma separação horrível. Lamento. 720 01:06:30,166 --> 01:06:34,083 É por isso que as pessoas não devem falar de si, pois é deprimente. 721 01:06:34,833 --> 01:06:36,416 É mesmo deprimente. 722 01:06:36,500 --> 01:06:39,375 Acho que está na hora da dança de aniversário. 723 01:06:40,166 --> 01:06:41,416 Dança de aniversário? 724 01:06:41,500 --> 01:06:43,083 Sim. Dança de aniversário. 725 01:07:28,125 --> 01:07:29,375 Que apartamento fixe. 726 01:07:30,000 --> 01:07:32,541 Sim, eu vivo aqui. 727 01:07:34,083 --> 01:07:36,291 É giro! Olha, o teu gato! 728 01:07:36,375 --> 01:07:37,208 Diesel. 729 01:07:37,750 --> 01:07:38,708 Olá, Diesel. 730 01:07:41,208 --> 01:07:43,666 - Tomas qualquer coisa? - Sim. 731 01:07:44,333 --> 01:07:46,083 Talvez, na verdade, água. 732 01:07:46,166 --> 01:07:47,000 Certo. 733 01:07:47,083 --> 01:07:48,083 Obrigada. 734 01:07:55,541 --> 01:07:57,083 Tantos discos. 735 01:07:57,958 --> 01:07:59,166 É um passatempo meu. 736 01:08:04,375 --> 01:08:05,208 Olá. 737 01:08:15,375 --> 01:08:16,833 Então estas... 738 01:08:17,958 --> 01:08:21,916 ... senhoras são todas tuas irmãs, certo? 739 01:08:22,000 --> 01:08:24,833 Não. Sou um bígamo em série. 740 01:08:26,583 --> 01:08:29,083 Sim. Bem me parecia. 741 01:10:36,041 --> 01:10:37,958 RORY (ARQUIVO) A ÚLTIMA NOITE FOI FIXE 742 01:10:39,500 --> 01:10:41,958 AONDE FOSTE? 743 01:10:44,000 --> 01:10:45,166 APOIO AO CLIENTE 744 01:10:45,250 --> 01:10:46,083 Olá. 745 01:10:47,958 --> 01:10:50,791 - Queria saber... - Desculpe, fale mais alto. 746 01:10:52,041 --> 01:10:54,958 Como descubro de quem é um destes apartados? 747 01:10:55,041 --> 01:10:57,125 Quer abrir um apartado? 748 01:10:57,208 --> 01:11:00,500 Não, quero saber quem é o dono de um deles. 749 01:11:00,583 --> 01:11:02,250 É a dona do apartado? 750 01:11:02,875 --> 01:11:07,083 Não, quero saber quem é o dono de um deles para poder escrever-lhe. 751 01:11:07,166 --> 01:11:11,958 Quero saber se ainda são donos, se percebe o que estou a dizer. 752 01:11:12,041 --> 01:11:16,208 É óbvio que não ouviu falar de uma coisa chamada "proteção de dados". 753 01:11:17,333 --> 01:11:18,666 Sabe que mais? 754 01:11:19,833 --> 01:11:22,916 Não se preocupe. Vou arranjar uma solução. 755 01:11:38,083 --> 01:11:42,250 "Cara J, isto pode parecer estranho, mas encontrei cartas que podem ser suas, 756 01:11:42,333 --> 01:11:46,000 endereçadas a J.S., com carimbo postal de 1965. 757 01:11:46,083 --> 01:11:48,500 Parecem ter valor sentimental. 758 01:11:48,583 --> 01:11:52,750 Se quiser contar-me, adorava saber a história delas e do Sr. Boot. 759 01:11:52,833 --> 01:11:55,166 Melhores cumprimentos, Ellie Haworth." 760 01:12:06,250 --> 01:12:09,833 "Cara menina Haworth, não quero falar-lhe sobre os eventos 761 01:12:09,916 --> 01:12:12,000 que me foram descritos na sua carta 762 01:12:12,083 --> 01:12:15,875 e não a poderei ajudar na sua investigação. 763 01:12:15,958 --> 01:12:18,166 Atenciosamente, Jennifer Stirling." 764 01:12:26,375 --> 01:12:27,500 Certo, até logo. 765 01:12:28,500 --> 01:12:29,791 - Adeus. - Adeus. 766 01:12:57,041 --> 01:12:57,916 Estou? 767 01:12:58,916 --> 01:13:00,541 É a Sra. Stirling? 768 01:13:01,166 --> 01:13:02,291 É a própria. 769 01:13:02,375 --> 01:13:06,166 Olá, sou a Ellie Haworth, do London Chronicle. 770 01:13:06,250 --> 01:13:10,041 Escrevi-lhe sobre uma série de cartas que eu e o meu colega... 771 01:13:10,125 --> 01:13:13,708 Sim, e eu respondi para a mesma morada. 772 01:13:14,291 --> 01:13:15,416 Sim... 773 01:13:16,333 --> 01:13:17,583 Eu só... 774 01:13:17,666 --> 01:13:21,000 Se agora é inconveniente, posso perfeitamente... 775 01:13:21,083 --> 01:13:23,083 Lamento, mas como disse na carta, 776 01:13:23,166 --> 01:13:26,791 o que aconteceu entre mim e o Sr. O'Hare é um assunto privado. 777 01:13:29,708 --> 01:13:33,166 Sim, claro, e lamento imenso a intromissão. 778 01:13:33,250 --> 01:13:34,625 SR. O'HARE 779 01:13:34,708 --> 01:13:37,458 Só queria, no mínimo, devolver... 780 01:13:39,416 --> 01:13:40,250 Estou? 781 01:13:42,083 --> 01:13:42,958 Estou? 782 01:13:45,958 --> 01:13:46,791 Merda! 783 01:14:21,500 --> 01:14:25,000 Sra. Stirling, é um prazer voltar a vê-la. Sentimos a sua falta. 784 01:14:28,541 --> 01:14:31,458 Sim, também é bom vê-la. 785 01:14:33,375 --> 01:14:36,458 Não teria uma chave a mais? Deixei a minha em casa. 786 01:14:37,208 --> 01:14:40,291 Com certeza. Mas o apartado 13 já não está ativo. 787 01:14:41,166 --> 01:14:42,000 Diga? 788 01:14:42,708 --> 01:14:47,166 De acordo com o pedido do Sr. Stirling, foi fechado há um mês. 789 01:14:48,791 --> 01:14:51,916 Reabra-o já. Por favor. 790 01:14:52,416 --> 01:14:53,416 Com certeza. 791 01:14:54,666 --> 01:14:57,583 Sra. Cordoza, preciso das chaves do escritório do meu marido. 792 01:14:57,666 --> 01:15:00,333 Receio que isto seja uma ordem, não um pedido. 793 01:15:01,250 --> 01:15:02,083 Claro. 794 01:15:04,541 --> 01:15:05,375 Obrigada. 795 01:15:35,416 --> 01:15:37,833 J.S. APARTADO 13, LONDRES, N1 796 01:15:42,625 --> 01:15:44,250 "Meu querido e único amor, 797 01:15:44,791 --> 01:15:46,208 sei que estás assustada, 798 01:15:46,291 --> 01:15:49,458 mas acredita quando digo que nunca senti algo assim, 799 01:15:49,541 --> 01:15:51,583 e garanto que nunca mais sentirei. 800 01:15:51,666 --> 01:15:54,708 Estarei na plataforma dois, em Marylebone, sexta-feira..." 801 01:15:54,791 --> 01:15:57,250 "Agarra o que é verdadeiro, real, infinito. 802 01:15:57,333 --> 01:16:00,166 ... salva-te a ti própria... a mentira é pior. 803 01:16:00,750 --> 01:16:03,708 ... nunca ficarei satisfeito só com uma parte de ti. 804 01:16:04,416 --> 01:16:05,916 Vem comigo, querida. 805 01:16:06,000 --> 01:16:08,833 Podíamos ser felizes. Tão felizes. 806 01:16:14,833 --> 01:16:17,625 Tens o meu coração e a minha esperança nas mãos. 807 01:16:19,291 --> 01:16:20,125 O teu Boot." 808 01:16:34,500 --> 01:16:35,916 O que fazes com isto? 809 01:16:39,750 --> 01:16:41,875 Porque andas a mexer no meu correio? 810 01:16:45,958 --> 01:16:46,916 Eles... 811 01:16:48,083 --> 01:16:49,666 ... encontraram isso na tua mala 812 01:16:51,125 --> 01:16:52,291 no dia do acidente. 813 01:16:56,500 --> 01:16:58,166 Deves saber quem a escreveu. 814 01:16:59,583 --> 01:17:00,416 Sim. 815 01:17:03,541 --> 01:17:06,083 Sim, o nome dele é Anthony O'Hare. 816 01:17:07,708 --> 01:17:08,541 Era. 817 01:17:10,750 --> 01:17:11,750 Um jornalista. 818 01:17:13,541 --> 01:17:14,791 Eu apresentei-vos. 819 01:17:17,000 --> 01:17:20,500 Vocês os dois, ao que parece, envolveram-se numa espécie de... 820 01:17:25,541 --> 01:17:27,250 Jenny, ele morreu. 821 01:17:33,291 --> 01:17:34,125 Espera. 822 01:17:34,875 --> 01:17:37,000 - Estava ao teu lado no carro. - Não. 823 01:17:38,750 --> 01:17:42,041 Não. O homem ao meu lado chamava-se Felipe. 824 01:17:42,125 --> 01:17:46,250 O condutor era o Felipe. Mas atrás ia o Sr. Anthony O'Hare. 825 01:17:49,750 --> 01:17:53,291 E quando acordaste do teu acidente, tomei uma decisão. 826 01:17:55,875 --> 01:17:57,541 Estava a tentar proteger-te. 827 01:17:59,291 --> 01:18:01,333 - De quê? - Da verdade. 828 01:18:02,333 --> 01:18:04,458 Não queria que te sentisses culpada. 829 01:18:18,791 --> 01:18:21,625 LAWRENCE STIRLING: PERFIL DE UM INDUSTRIAL (1965) 830 01:18:25,875 --> 01:18:27,333 Porra! 831 01:18:29,583 --> 01:18:31,791 O Anthony trabalhava no The Chronicle. 832 01:18:32,583 --> 01:18:33,541 Sim. 833 01:18:37,375 --> 01:18:40,458 PROCURO UMA PESSOA QUE ESCREVEU PARA O CHRONICLE. 834 01:18:44,333 --> 01:18:46,083 FIZ ALGO ERRADO? 835 01:18:53,541 --> 01:18:55,875 NÃO PENSEI QUE ME DEIXASSES PENDURADO CINCO DIAS 836 01:18:57,958 --> 01:19:00,000 DESCULPA. 837 01:19:00,083 --> 01:19:02,958 ESTOU SÓ... 838 01:19:05,375 --> 01:19:09,125 A ESCREVER... 839 01:19:20,666 --> 01:19:25,291 PROCURO ANTHONY O'HARE, QUE ESCREVEU PARA O CHRONICLE. 840 01:19:25,375 --> 01:19:27,833 BEIJINHOS 841 01:20:15,208 --> 01:20:16,833 - Estou? - Ellie Haworth? 842 01:20:17,791 --> 01:20:19,166 Fala o Anthony O´Hare. 843 01:20:22,125 --> 01:20:23,000 Olá! 844 01:20:24,500 --> 01:20:26,291 Creio que deseja falar comigo. 845 01:20:26,375 --> 01:20:27,208 Sim. 846 01:20:28,291 --> 01:20:29,875 Olá, Sr. O'Hare. 847 01:20:30,458 --> 01:20:32,583 Como encontrou a minha história? 848 01:20:33,625 --> 01:20:35,958 Bem, no início, 849 01:20:36,041 --> 01:20:38,166 estava só a seguir um instinto. 850 01:20:40,250 --> 01:20:42,541 Depois achei que podia escrever um artigo. 851 01:20:43,083 --> 01:20:43,916 E, depois, 852 01:20:45,541 --> 01:20:46,625 quanto mais lia, 853 01:20:47,375 --> 01:20:49,500 mais começava a sentir... 854 01:20:51,375 --> 01:20:54,833 Achei-as incrivelmente comoventes. 855 01:20:57,791 --> 01:21:00,416 Então, ela foi ter consigo? 856 01:21:02,708 --> 01:21:03,666 Foram... 857 01:21:05,541 --> 01:21:07,583 ... para Nova Iorque juntos? 858 01:21:07,666 --> 01:21:08,541 Não. 859 01:21:09,458 --> 01:21:12,291 A Sra. Stirling não me acompanhou a Nova Iorque. 860 01:21:14,958 --> 01:21:16,791 E isso foi a última... 861 01:21:18,500 --> 01:21:19,333 Vocês... 862 01:21:22,041 --> 01:21:23,125 Voltaram a ver-se? 863 01:21:36,458 --> 01:21:38,666 LONDRES, 1969 864 01:22:08,791 --> 01:22:09,791 Jennifer. 865 01:22:11,791 --> 01:22:12,708 Jennifer. 866 01:22:18,958 --> 01:22:21,500 Meto assim tanto medo, após tantos anos? 867 01:22:27,416 --> 01:22:29,416 - Podemos ir a algum lado? - Claro. 868 01:22:43,458 --> 01:22:45,458 O que deves ter pensado de mim... 869 01:22:46,750 --> 01:22:49,125 Presumi que fosses uma esposa leal. 870 01:22:51,291 --> 01:22:52,833 E voltei ao meu trabalho. 871 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Em Nova Iorque? 872 01:22:58,916 --> 01:23:00,750 Foi o meu lar nos últimos... 873 01:23:02,166 --> 01:23:03,250 ... quatro anos. 874 01:23:11,208 --> 01:23:12,625 Estava a caminho. 875 01:23:15,541 --> 01:23:16,625 Ia ter contigo. 876 01:23:24,166 --> 01:23:25,583 Houve um acidente. 877 01:23:28,458 --> 01:23:30,250 Fiquei inconsciente. 878 01:23:33,208 --> 01:23:34,916 Não me lembrava de nada. 879 01:23:36,041 --> 01:23:37,833 Até te ver esta noite. 880 01:23:37,916 --> 01:23:41,166 Encontrei as tuas cartas, mas disseram-me... 881 01:23:47,958 --> 01:23:50,458 Fui enganada. Pensei que te tinha perdido. 882 01:23:51,666 --> 01:23:52,833 Extraviado... 883 01:23:54,666 --> 01:23:55,625 ... talvez. 884 01:23:57,625 --> 01:23:59,250 Mas certamente não perdido. 885 01:24:02,458 --> 01:24:03,291 Boot? 886 01:24:04,458 --> 01:24:05,791 Sim, querida Jennifer. 887 01:24:06,791 --> 01:24:08,416 Podes beijar-me, por favor? 888 01:24:30,541 --> 01:24:31,625 Volta comigo. 889 01:24:34,958 --> 01:24:36,666 Não posso voltar a perder-te. 890 01:24:37,208 --> 01:24:38,666 Muita coisa mudou. 891 01:24:42,708 --> 01:24:44,500 Ainda estou apaixonado por ti. 892 01:24:46,708 --> 01:24:48,083 Podes ajudar-me? 893 01:25:04,166 --> 01:25:05,250 Tenho uma filha. 894 01:25:13,083 --> 01:25:14,041 Como se chama? 895 01:25:15,166 --> 01:25:16,083 Esme. 896 01:25:17,416 --> 01:25:18,500 Ela tem dois anos. 897 01:25:24,750 --> 01:25:25,625 Trá-la. 898 01:25:35,750 --> 01:25:36,583 Não posso. 899 01:25:39,166 --> 01:25:40,291 Perdoa-me. 900 01:25:48,041 --> 01:25:48,958 Eu espero. 901 01:25:52,750 --> 01:25:54,583 Diz-me para esperar, e espero. 902 01:25:57,333 --> 01:25:58,166 Amo-te. 903 01:26:02,583 --> 01:26:03,541 Sempre amei. 904 01:26:10,500 --> 01:26:11,416 Lamento imenso. 905 01:26:24,166 --> 01:26:26,666 Então, foi a última vez que se viram? 906 01:26:29,541 --> 01:26:30,666 Acabaram-se as cartas? 907 01:26:32,666 --> 01:26:34,000 Acabaram-se as cartas. 908 01:26:39,791 --> 01:26:41,125 Tem-nas consigo? 909 01:26:41,625 --> 01:26:44,625 Sim. As cartas, sim. 910 01:26:45,833 --> 01:26:46,666 Aqui estão. 911 01:26:53,166 --> 01:26:55,875 E se eu pudesse pôr-vos em contacto? 912 01:26:58,375 --> 01:26:59,458 Não. 913 01:26:59,541 --> 01:27:04,333 Escolhi respeitar a decisão da Jennifer há muitos anos. 914 01:27:05,166 --> 01:27:07,583 Parece-me correto continuar a fazê-lo. 915 01:27:11,875 --> 01:27:14,250 Talvez deva devolvê-las à Sra. Stirling. 916 01:27:14,333 --> 01:27:15,541 Já tentei. 917 01:27:17,041 --> 01:27:18,666 É jornalista. 918 01:27:22,250 --> 01:27:23,250 Tente outra vez. 919 01:27:32,583 --> 01:27:33,583 Posso ajudar? 920 01:27:38,375 --> 01:27:39,500 Sra. Stirling? 921 01:27:40,041 --> 01:27:40,916 Sim? 922 01:27:42,375 --> 01:27:46,875 Eu.... Eu sou a Ellie. A Ellie Haworth, do... 923 01:27:48,708 --> 01:27:53,708 Estou só... Não estou a tentar... Eu... 924 01:27:55,000 --> 01:27:58,291 Encontrei-me com o Sr. O'Hare, o Anthony. 925 01:27:58,375 --> 01:28:01,875 E ele quis que eu lhe desse isto. 926 01:28:03,875 --> 01:28:07,000 Ele quer que fique com elas, pediu-mo especificamente. 927 01:28:11,083 --> 01:28:12,625 De que falaram? 928 01:28:13,333 --> 01:28:15,500 Bom, falámos de vocês. 929 01:28:16,375 --> 01:28:17,333 Sobretudo disso. 930 01:28:20,000 --> 01:28:21,875 Ele contou-me o que aconteceu. 931 01:28:23,791 --> 01:28:24,875 No final, 932 01:28:26,291 --> 01:28:27,666 escolheu a sua família. 933 01:29:47,583 --> 01:29:49,041 O que se passa aqui? 934 01:30:01,833 --> 01:30:03,041 Mentiste-me. 935 01:30:05,500 --> 01:30:07,291 Disseste que ele estava morto. 936 01:30:13,166 --> 01:30:14,166 Porquê? 937 01:30:19,500 --> 01:30:21,208 Pelo nosso casamento. 938 01:30:22,541 --> 01:30:24,875 Deixando-me acreditar que o tinha matado? 939 01:30:36,250 --> 01:30:39,541 Sei... que te traí, 940 01:30:40,625 --> 01:30:41,583 Lawrence. 941 01:30:43,625 --> 01:30:45,291 Vivo todos os dias com isso. 942 01:30:46,833 --> 01:30:51,083 E passei os últimos quatro anos da minha vida... 943 01:30:53,583 --> 01:30:55,666 ... a tentar ser uma esposa melhor. 944 01:30:57,875 --> 01:31:00,500 Mas lembro-me, Larry, lembro-me de tudo. 945 01:31:01,000 --> 01:31:05,500 E a verdade é que o nosso fim chegou antes de o Anthony entrar na minha vida. 946 01:31:05,583 --> 01:31:08,083 - Jennifer. Jenny, ouve... - Não me toques. 947 01:31:08,166 --> 01:31:09,458 Não, ouve-me tu. 948 01:31:12,791 --> 01:31:17,125 Só estou aqui por causa da nossa filha. 949 01:31:18,291 --> 01:31:22,125 A partir de hoje, sou tua mulher apenas no nome. 950 01:31:22,208 --> 01:31:25,291 E se tentares sequer tratar-me de outra forma, 951 01:31:26,041 --> 01:31:28,958 levo a nossa filha e vou-me embora. 952 01:31:31,750 --> 01:31:36,041 Se achas que os tribunais vão apoiar uma adúltera, estás a delirar. 953 01:31:37,875 --> 01:31:40,833 E, se tentares partir e levar a minha filha, 954 01:31:40,916 --> 01:31:42,041 eu destruo-te, 955 01:31:42,666 --> 01:31:44,916 e nunca mais vais vê-la. Percebes? 956 01:31:58,375 --> 01:31:59,541 Olá, querida. 957 01:32:00,708 --> 01:32:01,750 Olá, filhota. 958 01:32:02,791 --> 01:32:05,000 Vamos fazer uma pequena aventura. 959 01:32:12,833 --> 01:32:17,000 Olá, procuro Sr. Anthony O'Hare. Está no quarto 268. 960 01:32:17,083 --> 01:32:20,166 O Sr. O'Hare já não está connosco. 961 01:32:25,333 --> 01:32:26,625 Quando saiu? 962 01:32:26,708 --> 01:32:27,708 Ontem. 963 01:32:31,416 --> 01:32:32,291 Obrigada. 964 01:32:34,000 --> 01:32:36,291 Minha senhora? Espere um segundo. 965 01:32:36,375 --> 01:32:38,875 - Anthony? - Desculpe. Minha senhora? 966 01:32:40,041 --> 01:32:40,958 O que se passa? 967 01:32:42,000 --> 01:32:43,375 Tenho tentado explicar... 968 01:32:44,500 --> 01:32:46,125 - Mary Ellen? - Anthony? 969 01:32:47,458 --> 01:32:51,333 Procuro o Anthony O'Hare. Preciso de saber onde está, por favor. 970 01:32:51,416 --> 01:32:54,291 Lamento dizer-lhe, mas o Anthony demitiu-se. 971 01:32:54,958 --> 01:32:56,708 Ele demitiu-se esta manhã. 972 01:32:56,791 --> 01:33:00,250 - Deixou uma morada? - Lamento, mas não o fez. 973 01:33:23,833 --> 01:33:25,666 Talvez possam dar-lhe isto. 974 01:33:26,375 --> 01:33:29,708 Se souber do Anthony, diga-lhe que ando à procura dele. 975 01:33:50,583 --> 01:33:53,750 Então, voltou para o seu marido? 976 01:33:55,750 --> 01:33:57,750 Não podia arriscar perdê-la. 977 01:33:59,083 --> 01:34:01,500 E acabei por deixá-lo, 978 01:34:02,166 --> 01:34:05,666 quando tive a certeza de que a lei apoiaria a minha decisão. 979 01:34:06,250 --> 01:34:07,666 E o Sr. O'Hare? 980 01:34:08,500 --> 01:34:12,541 Tentou falar com ele, quando saiu de casa? 981 01:34:12,625 --> 01:34:17,375 Lia os jornais todos os dias à procura do nome dele. 982 01:34:18,791 --> 01:34:21,666 Nada. E acabei por deixar de comprar o jornal. 983 01:34:21,750 --> 01:34:24,291 Acho que ele não queria ser encontrado. 984 01:34:24,958 --> 01:34:26,125 E agora? 985 01:34:28,708 --> 01:34:32,666 Ele não sabe que tentou ir atrás dele. Ele não faz ideia. 986 01:34:33,250 --> 01:34:36,083 Talvez seja melhor assim. Tivemos a nossa oportunidade. 987 01:34:36,166 --> 01:34:39,875 Sim, mas e se pudessem ter outra oportunidade? 988 01:34:39,958 --> 01:34:42,291 O coração tem os seus limites, 989 01:34:42,375 --> 01:34:43,625 e receio que... 990 01:34:45,166 --> 01:34:47,333 ... com esta idade, cheguei ao meu limite. 991 01:34:51,541 --> 01:34:54,541 "O passado pode ser inebriante. Pode atrair-nos, 992 01:34:54,625 --> 01:34:57,666 criar a ilusão de que tudo era melhor, mais feliz, 993 01:34:57,750 --> 01:35:00,333 que as experiências eram mais ricas. 994 01:35:00,875 --> 01:35:02,541 Também pode debilitar-nos, 995 01:35:02,625 --> 01:35:07,000 deixar-nos presas nas memórias de dor, desgosto e desilusão, 996 01:35:07,083 --> 01:35:10,583 impedindo-nos de tentarmos ser felizes de novo. 997 01:35:10,666 --> 01:35:14,333 Dizem que, se não aprendermos com os erros, teremos de repeti-los. 998 01:35:14,916 --> 01:35:17,500 Mas podíamos aprender a esquecer o passado, 999 01:35:17,583 --> 01:35:21,333 a avançar, guardando o conhecimento, mas sem que ele supere 1000 01:35:21,416 --> 01:35:24,500 a nossa capacidade de tentar, de sentir outra vez." 1001 01:35:24,583 --> 01:35:26,166 Ellie, isto é fantástico. 1002 01:35:26,708 --> 01:35:27,583 Que bom. 1003 01:35:30,416 --> 01:35:32,125 Bom trabalho. 1004 01:35:33,125 --> 01:35:35,583 Fantástico. Agradeço. 1005 01:35:41,000 --> 01:35:42,208 Volto mais tarde. 1006 01:36:00,541 --> 01:36:02,041 - Estou? - Olá, é... 1007 01:36:02,625 --> 01:36:03,541 É a Ellie. 1008 01:36:03,625 --> 01:36:04,875 Como vai isso? 1009 01:36:05,625 --> 01:36:07,833 Sim, estou ótimo. E tu? 1010 01:36:08,541 --> 01:36:09,666 Muito bem. 1011 01:36:12,875 --> 01:36:16,166 Não, não é verdade. 1012 01:36:17,833 --> 01:36:20,000 Não sei porque saí sem me despedir, 1013 01:36:20,083 --> 01:36:23,083 e não sei porque não respondi às tuas mensagens. 1014 01:36:23,166 --> 01:36:27,625 Isso é muito merdoso. E se quiseres voltar a enviar mensagens, 1015 01:36:27,708 --> 01:36:29,833 prometo que terás resposta. 1016 01:36:30,583 --> 01:36:36,041 Mas podes ter imensas razões para não quereres falar comigo, 1017 01:36:36,125 --> 01:36:38,458 escrever-me ou sair comigo. 1018 01:36:38,541 --> 01:36:43,333 E, na verdade, receio que penses que sou uma pessoa hedionda, 1019 01:36:43,416 --> 01:36:44,916 se vieres a conhecer-me. 1020 01:36:47,583 --> 01:36:48,708 Mas, neste momento, 1021 01:36:50,666 --> 01:36:53,875 não acho que ter medo de tentar seja razão suficiente. 1022 01:36:55,625 --> 01:36:56,458 E... 1023 01:36:57,833 --> 01:36:59,791 ... acho que és do caralho, Rory. 1024 01:37:00,458 --> 01:37:01,291 E... 1025 01:37:01,833 --> 01:37:04,750 ... adorava voltar a ver-te. 1026 01:37:07,791 --> 01:37:09,500 Espero que não leves a mal. 1027 01:37:15,875 --> 01:37:17,458 Olha, onde estás? 1028 01:37:18,041 --> 01:37:19,791 Estou aqui fora. 1029 01:37:21,166 --> 01:37:22,000 Desculpa? 1030 01:37:22,666 --> 01:37:24,291 À porta do teu apartamento. 1031 01:37:27,625 --> 01:37:28,958 Isso é tão assustador. 1032 01:37:29,041 --> 01:37:33,083 Sim, eu queria parecer engenhosa, mas entendo o que dizes. 1033 01:37:33,916 --> 01:37:36,083 Certo, espera aí. Continua a falar. 1034 01:37:36,166 --> 01:37:38,500 Vou descer. Continua a falar. 1035 01:37:46,416 --> 01:37:47,250 Acho que... 1036 01:38:05,875 --> 01:38:08,291 Encontrei-os. Ambos. 1037 01:38:09,958 --> 01:38:10,958 Fui vê-los. 1038 01:38:11,041 --> 01:38:12,458 - Estás a brincar. - Não. 1039 01:38:13,500 --> 01:38:14,916 Merda. O que disseram? 1040 01:38:15,000 --> 01:38:18,000 - Ela tentou de tudo. - Ele não sabe que ela foi atrás dele. 1041 01:38:18,083 --> 01:38:20,083 - Nem imagina. - Tens de lhe dizer. 1042 01:38:20,166 --> 01:38:23,250 Eu sei! E quero, mas eles não se querem ver. 1043 01:38:23,333 --> 01:38:26,208 Então, porquê manter o apartado aberto? 1044 01:38:27,125 --> 01:38:28,833 Isso não faz sentido. 1045 01:38:30,041 --> 01:38:31,708 É uma boa observação. 1046 01:38:34,291 --> 01:38:35,958 Ela veio mesmo atrás de mim? 1047 01:38:38,458 --> 01:38:39,708 Ela disse-lhe isso? 1048 01:39:03,875 --> 01:39:05,083 "Querida J, 1049 01:39:06,750 --> 01:39:09,750 por favor, perdoa esta breve intrusão, 1050 01:39:10,750 --> 01:39:12,833 mas como deves saber, 1051 01:39:14,833 --> 01:39:18,166 as nossas vidas separadas foram, felizmente, 1052 01:39:19,541 --> 01:39:21,375 pelo menos para este velho... 1053 01:39:24,583 --> 01:39:26,833 ... mais uma vez reunidas. 1054 01:39:31,166 --> 01:39:32,958 Nestes anos todos, 1055 01:39:33,958 --> 01:39:38,291 pensei em ti com uma constância que hesito em admitir. 1056 01:39:39,833 --> 01:39:41,041 Tive saudades tuas. 1057 01:39:47,916 --> 01:39:51,041 Por isso, vou arriscar uma última vez, 1058 01:39:52,666 --> 01:39:54,500 com algum receio. 1059 01:39:59,375 --> 01:40:00,583 Postman's Park, 1060 01:40:02,416 --> 01:40:03,333 sexta-feira, 1061 01:40:05,083 --> 01:40:06,333 às duas. 1062 01:40:09,708 --> 01:40:11,250 Respeitosamente... 1063 01:40:14,458 --> 01:40:15,291 ... B." 1064 01:40:19,833 --> 01:40:21,166 Ela não vem. 1065 01:40:24,250 --> 01:40:25,333 Ao menos tentámos. 1066 01:40:29,041 --> 01:40:30,250 Vou buscá-lo. 1067 01:41:34,666 --> 01:41:37,916 Que tal fecharmos os olhos? 1068 01:41:52,666 --> 01:41:54,041 Uma carta. 1069 01:41:55,833 --> 01:41:57,208 Um convite... 1070 01:41:59,833 --> 01:42:00,958 ... para ir embora. 1071 01:42:03,958 --> 01:42:05,375 Para recomeçar. 1072 01:42:11,708 --> 01:42:12,708 Marylebone. 1073 01:42:13,750 --> 01:42:14,708 À espera. 1074 01:42:20,916 --> 01:42:23,166 PLATAFORMA DOIS 1075 01:42:23,250 --> 01:42:25,208 Estou a começar a preocupar-me. 1076 01:42:27,958 --> 01:42:29,583 Mas não é preciso. 1077 01:42:37,166 --> 01:42:38,625 Porque estou aqui. 1078 01:42:41,000 --> 01:42:42,125 Mesmo a tempo. 1079 01:49:11,291 --> 01:49:14,291 Legendas: Daniela Mira