1
00:00:54,899 --> 00:01:09,899
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:01:09,923 --> 00:01:24,924
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:01:46,900 --> 00:01:49,025
همهچی درست میشه، عزیزدلم
4
00:01:57,540 --> 00:02:03,540
لندن
سال 1965
5
00:02:11,691 --> 00:02:13,691
خانم، از دیدنتون بسیار خوشحالم
6
00:02:14,108 --> 00:02:15,733
از بیمارستان خوشبرگشتین
7
00:02:16,441 --> 00:02:18,151
جنی، ایشون خانم کوردوزا هستن
8
00:02:18,234 --> 00:02:21,109
بله. مرسی
9
00:02:21,942 --> 00:02:23,776
اتاقتون رو نشون میدم، خانم
10
00:02:35,026 --> 00:02:37,192
همهچی درست همونطوریه که دوست دارین
11
00:02:54,901 --> 00:03:04,901
»» تــرجــمــه: سیروس فخری و رضا کارگران ««
:.:.: greatR & Hitm@n :.:.:
12
00:03:57,610 --> 00:03:59,360
خیلی خوشحالم که به خونه برگشتی
13
00:04:24,611 --> 00:04:25,736
شببخیر، جنی عزیزم
14
00:04:30,944 --> 00:04:31,944
شبخوش، لورنس
15
00:04:36,861 --> 00:04:37,861
لری
16
00:04:40,486 --> 00:04:41,486
منو لَری صدا بزن
17
00:04:41,903 --> 00:04:42,903
لَری
18
00:05:13,653 --> 00:05:14,653
هی
19
00:05:18,153 --> 00:05:19,487
هی
20
00:05:20,529 --> 00:05:22,695
...اوه، هی! اوووم
21
00:05:23,779 --> 00:05:26,362
خوشحالم کنارم میبینمت
22
00:05:26,445 --> 00:05:27,445
...اوه
23
00:05:27,945 --> 00:05:28,945
...راستش من
24
00:05:29,529 --> 00:05:32,195
...باید واسه رفتن به سر کار حاضر بشم
25
00:05:32,279 --> 00:05:34,904
...احتمالا باید ازت بخوام که
26
00:05:36,487 --> 00:05:37,487
...بخوام، اوووم
27
00:05:37,779 --> 00:05:40,820
اگه ناراحت نمیشی -
...راستش اینجا آپارتمان منه. پس -
28
00:05:41,987 --> 00:05:43,737
...اوه، لعنت
29
00:05:44,487 --> 00:05:47,320
خوب، دراینصورت، راحتباش، جناب
30
00:05:47,404 --> 00:05:49,820
مشکلی نیست
31
00:05:49,904 --> 00:05:51,404
خوشحال میشم باز ببینمت
32
00:05:51,529 --> 00:05:52,529
...از اونجا که
33
00:05:53,529 --> 00:05:55,320
دیشب واقعا اوقات عالی داشتم
34
00:05:55,404 --> 00:05:58,779
...خوب، راب، موضوع اینکه، من
35
00:05:58,862 --> 00:05:59,862
اسمم راب نیست
36
00:06:01,112 --> 00:06:02,112
...اوه
37
00:06:02,904 --> 00:06:04,529
اندرو -
اندرو -
38
00:06:05,195 --> 00:06:06,195
...اوووم
39
00:06:06,279 --> 00:06:12,904
راستش من تازه از یه رابطهای که داغونم کرده، بیرون اومدم
40
00:06:12,987 --> 00:06:14,654
پس، مرسی
41
00:06:14,737 --> 00:06:18,195
فقط کل حرفم اینه میتونم شمارمو بهت بدم -
یا میتونی ندی -
42
00:06:18,279 --> 00:06:22,196
و میتونیم از کل این قضیه که من بهت
زنگ نمیزنم و احساس گناه بهم دست میده، خلاص بشیم
43
00:06:22,280 --> 00:06:24,821
و تو هم ازاینکه بهت زنگ نزدم، مایوس نمیشی
44
00:06:24,905 --> 00:06:25,821
حس میکنم ازم سوءاستفاده شده
45
00:06:25,905 --> 00:06:28,280
خوب، میدونی چیه، راب؟
به دنیای من خوشاومدی
46
00:06:28,363 --> 00:06:30,321
اسمم راب نیست -
اندرو -
47
00:06:30,405 --> 00:06:31,655
لعنتی، ببخشید
48
00:06:33,405 --> 00:06:35,780
خوب، اندرو
49
00:06:35,863 --> 00:06:40,488
خیلی از آشنایی باهات خوشحال شدم
و روز خیلی خوبی داشته باشی
50
00:06:44,863 --> 00:06:46,030
اِلی؟ -
بله؟ -
51
00:07:28,114 --> 00:07:29,114
اوضاع چطوره؟
52
00:07:32,114 --> 00:07:33,697
پنج دقیقه دیگه جلسه کارکنانه
53
00:07:33,781 --> 00:07:34,781
نیک؟
54
00:07:36,281 --> 00:07:37,114
نیک
55
00:07:37,197 --> 00:07:40,531
من دیگه باهات حرف نمیزنم، اِلی
چون فقط باعث میشی از کوره در برم
56
00:07:40,614 --> 00:07:41,739
مگه چیکار کردم؟
57
00:07:41,822 --> 00:07:44,447
درک میکنم
تو سال افتضاحی داشتی، اِلی
58
00:07:44,531 --> 00:07:47,197
ولی اصلا درست نیست با وقاحت تمام
بهمون بیاحترامی کنی
59
00:07:47,281 --> 00:07:49,965
چی داری میگی؟ -
دیشب دوباره ما رو قال گذاشتی -
60
00:07:49,989 --> 00:07:53,781
شنیدیم با یه یارویی رفتی
بنظرت چه حسی بهمون میده؟
61
00:07:53,864 --> 00:07:56,156
باشه بابا. متاسفم -
اونم تو روز تولد من -
62
00:07:56,239 --> 00:07:58,572
من...خیلی متاسفم. نیک
63
00:07:59,906 --> 00:08:00,906
جدی میگم
64
00:08:04,406 --> 00:08:06,739
استرس داری؟
بنظر که استرس داری
65
00:08:06,822 --> 00:08:08,697
مَری اِلن مُرده و جنت یه مقاله میخواد
66
00:08:08,781 --> 00:08:10,489
فرصت کافی واسهاش نداریم
67
00:08:10,572 --> 00:08:12,197
کِی؟ -
چاپ یکشنبه -
68
00:08:12,281 --> 00:08:13,281
نه، منظورم اینه کِی مُرد؟
69
00:08:13,364 --> 00:08:15,156
چند روز پیش -
چهناراحتکننده -
70
00:08:15,239 --> 00:08:16,572
چطور؟ -
از کهولت سن -
71
00:08:16,656 --> 00:08:19,406
آره؟ -
میدونی، منم واقعا دلم میخواد اونطوری بمیرم -
72
00:08:19,489 --> 00:08:21,532
چرا این یکی با من نباشه؟
73
00:08:21,615 --> 00:08:25,157
مقاله فعلیم دو ساعت ویرایش میخواد
و بعدش کلا زمانم خالیه
74
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
باشه؟
75
00:08:29,032 --> 00:08:30,365
باشه. باشه
76
00:08:30,865 --> 00:08:33,323
فکر کن بار روی دوشت رو سبک کردم، رفیق
77
00:08:33,407 --> 00:08:35,365
صبحهمگی بخیر -
صبحبخیر -
78
00:08:35,448 --> 00:08:36,282
حالتون چطوره؟
79
00:08:36,365 --> 00:08:37,615
خوبم -
عالی -
80
00:08:43,323 --> 00:08:44,490
سلام -
سلام -
81
00:08:44,573 --> 00:08:45,698
حالت چطوره؟
82
00:08:45,782 --> 00:08:46,865
خوبم. مرسی
83
00:08:47,532 --> 00:08:51,115
دارم یه مقاله درباره زن ویراستار کارکُشتهای مینویسم
84
00:08:52,115 --> 00:08:54,657
که تازه فوت کرده -
جدا؟ یعنی نه -
85
00:08:55,198 --> 00:08:56,032
آره، خدا رحمتش کنه
86
00:08:56,115 --> 00:08:57,823
متوجه شدم که مجموعه نوشتههاش رو
87
00:08:57,907 --> 00:08:59,587
به بخش آرشیو اهدا کرده
88
00:08:59,657 --> 00:09:01,948
...چه زمانی
واسه کِی نوبت گرفتی؟
89
00:09:02,032 --> 00:09:04,657
اوه، نه، من اینجا کار میکنم
90
00:09:04,740 --> 00:09:08,532
...آره، ولی موضوع اینکه
بازم باید از قبل نوبت بگیری
91
00:09:08,615 --> 00:09:09,823
...نمیتونیم -
حتی واسه کارکنان؟ -
92
00:09:09,907 --> 00:09:11,424
نمیذاریم مَردم همینطوری وارد بخش آرشیو بشن
93
00:09:11,448 --> 00:09:13,032
حتی با اینکه اینجا کار میکنم
94
00:09:13,115 --> 00:09:14,865
...آره، متاسفم
95
00:09:14,948 --> 00:09:19,282
اگه بری وبسایتمون، میتونی فهرست رو اونجا ببینی
96
00:09:19,365 --> 00:09:21,783
و بعدش میتونی تصمیم بگیری
که کدومو میخوای بررسی کنی
97
00:09:21,866 --> 00:09:23,546
...ولی هزار بار قبلا اینکارو کردم
98
00:09:23,616 --> 00:09:27,824
آره، و بعدش من یا یه نفر از بخش آرشیو
99
00:09:27,908 --> 00:09:29,116
اسناد درخواستی تورو آماده میکنه
100
00:09:29,199 --> 00:09:31,908
دراینصورت، مایلم یه نوبت بگیرم، لطفا
101
00:09:33,408 --> 00:09:35,658
...گرفتن نوبت باید از طریق سایت به صورت
102
00:09:35,741 --> 00:09:36,824
شوخیت گرفته؟
103
00:09:36,908 --> 00:09:37,949
آنلاین انجام بگیره...
104
00:09:38,033 --> 00:09:39,199
از طریق آنلاین
105
00:09:39,283 --> 00:09:40,283
میدونی چیه؟
106
00:09:41,033 --> 00:09:43,783
...بخاطر تمام کمکهایی که کردی ممنونم و
107
00:09:43,866 --> 00:09:46,241
خیلی زود دوباره میبینمت
108
00:10:53,700 --> 00:10:55,617
کاش میشد منم حافظهام رو ازدست بدم
109
00:10:56,117 --> 00:11:00,200
به طرف افق میدویدم و اصلا فراموش میکردم
که با فرانسیس ازدواج کردم
110
00:11:02,284 --> 00:11:04,784
میدونی چطوری اتفاق افتاد؟
کجا داشتم میرفتم؟
111
00:11:04,867 --> 00:11:07,534
لری میگه درحال رفتن واسه انجام کاری بودید
112
00:11:09,325 --> 00:11:11,325
بجز این چیزی نمیدونم، متاسفم
113
00:11:12,325 --> 00:11:15,242
پس واقعا هیچی یادت نمیاد؟ -
یه چیزای قاطی پاتی یادمه -
114
00:11:15,325 --> 00:11:18,950
نمیدونم چطور باید رفتار کنم
...نمیدونم
115
00:11:19,992 --> 00:11:22,451
نمیدونم چه حسی باید به زندگیم داشته باشم
116
00:11:24,035 --> 00:11:25,201
...نمیدونم
117
00:11:26,410 --> 00:11:29,076
خیلیخب، عزیزم
خودم روشنت میکنم
118
00:11:30,910 --> 00:11:36,243
تو زن دوستداشتی و بانمکی بودی
و از زندگیت لذت میبُردی
119
00:11:37,701 --> 00:11:41,368
،تو زندگی بینقصی داری
باهوشترین رفیق رو داری
120
00:11:42,493 --> 00:11:45,118
یه شوهر خوشتیپ و پولدار که تو رو میپرسته
121
00:11:45,201 --> 00:11:47,035
میدونی چرا بچه نداریم؟
122
00:11:47,285 --> 00:11:49,660
شوهرت بخاطر کارش خیلی کم پیشته
123
00:11:50,618 --> 00:11:53,951
یکی از چیزهایی که همیشه بخاطرش
بهت حسودیم میشه
124
00:11:54,826 --> 00:11:56,785
اوه، حالت روبراه میشه، عزیزم
125
00:11:58,160 --> 00:12:01,451
در این مدت، سعی کن امشب حالشو ببری
126
00:12:01,535 --> 00:12:02,368
آره
127
00:12:02,451 --> 00:12:03,951
باورم نمیشه
128
00:12:04,035 --> 00:12:05,201
هارولد ویلسون؟
129
00:12:05,285 --> 00:12:06,451
هارولد ویلسون معروف؟
130
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
خود خودشم
131
00:12:09,326 --> 00:12:11,951
جون من بگو که تورو یه جای محشر بُرد
132
00:12:12,035 --> 00:12:13,910
لاکتوس -
اوه -
133
00:12:14,410 --> 00:12:17,660
...جزیره اسکلی مکان مورد علاقهاش برای تعطیلاته
134
00:12:22,744 --> 00:12:25,119
حزب الان شانس بیشتری
برای گرفتن رای اکثریت داره
135
00:12:25,202 --> 00:12:30,077
آقایون، آقایون، حرفاتون کاملا متینه
...ولی ما بیشتر دوست داریم بدونیم
136
00:12:30,161 --> 00:12:32,081
نخستوزیر برای دسر چی دوست داره؟
137
00:12:33,869 --> 00:12:35,494
عزیزم، بنظرم کافیه دیگه
138
00:12:36,702 --> 00:12:38,744
...ولی این دومین -
دستور دکتره -
139
00:12:40,411 --> 00:12:41,411
فقط آب
140
00:12:43,369 --> 00:12:45,887
حالا که حرفش شد، واقعا هیچی یادت نمیاد؟
141
00:12:45,911 --> 00:12:47,536
آنه -
چیه؟ -
142
00:12:47,619 --> 00:12:49,952
با یه قهوه چطورین؟
کسی میخوره؟
143
00:12:50,036 --> 00:12:51,286
آره، لطفا
144
00:13:14,119 --> 00:13:15,119
سلام
145
00:13:15,577 --> 00:13:16,619
سلام -
حالت چطوره؟ -
146
00:13:17,452 --> 00:13:18,452
اووه
147
00:13:18,536 --> 00:13:19,577
تو؟ -
خارقالعادهام -
148
00:13:20,952 --> 00:13:23,412
همهچی توی اتاق مطالعه برات آمادهست
149
00:13:23,495 --> 00:13:24,495
هممم
150
00:13:24,953 --> 00:13:26,245
محشره
151
00:13:26,328 --> 00:13:29,037
و متاسفم، اجازه بُردن نوشیدنی و خوراکی نداری
152
00:13:32,995 --> 00:13:33,995
اوه
153
00:14:04,953 --> 00:14:05,953
هممم
154
00:14:11,578 --> 00:14:12,828
ازاینطرف
155
00:14:14,037 --> 00:14:19,245
خوب، این همهی چیزیه که از
سال 65 تا دور ور 86، 87 داریم
156
00:14:19,328 --> 00:14:21,912
اینا واقعا یادداشتهای خودشه؟
157
00:14:21,995 --> 00:14:24,954
آره، باید مال خودش باشه
158
00:14:25,538 --> 00:14:26,621
مرسی
159
00:14:29,204 --> 00:14:34,788
فقط میخوام بگم از اون مقالهات
که درباره ازدواج اول
160
00:14:34,871 --> 00:14:37,829
و قرارهای آنلاین بود، خیلی لذت بُردم
161
00:14:37,913 --> 00:14:39,788
اوه، جدا؟ -
آره، آره -
162
00:14:39,871 --> 00:14:45,246
اون بخشی که درباره تفاوت
شهوت و عشقپرشور بود
163
00:14:45,329 --> 00:14:47,954
آره، قبلا هیچوقت اینطوری بهش فکر نمیکردم
164
00:14:48,621 --> 00:14:49,621
مرسی
165
00:14:50,413 --> 00:14:51,913
یه حس گرم و خوبی بهم دست داد
166
00:14:51,996 --> 00:14:55,038
که بالاخره از بدبختی من یه استفاده خوبی شد
167
00:14:58,246 --> 00:15:04,288
خوب، چطور شد یکی مثل تو آخرش
واسه گذران زندگیش متصدی بایگانی شده؟
168
00:15:04,371 --> 00:15:07,121
من راستش تاریخهنر خوندم
169
00:15:07,204 --> 00:15:10,121
...و بعدش برای ادامه تحصیل به رشته مدیریت رفتم
170
00:15:10,204 --> 00:15:13,538
...میدونی، همون موقع متوجه شدم
171
00:15:13,621 --> 00:15:17,204
یجورایی از طبقهبندی مقالات خوشم میاد
چیزی نبود که انتظارشو داشتم
172
00:15:17,288 --> 00:15:19,413
...و مَردم فکر میکنن که یکم عجیبه
173
00:15:19,496 --> 00:15:21,246
عزیزترین و تنها عشق من
174
00:15:22,371 --> 00:15:23,664
میدونم که ترسیدی
175
00:15:23,747 --> 00:15:26,914
ولی باور کن وقتی میگم
هیچوقت چیزی مثل این رابطه تجربه نکردم
176
00:15:26,997 --> 00:15:29,205
و میتونم بهت اطمینان بدم
که هیچوقت هم دوباره اینطور نمیشه
177
00:15:30,039 --> 00:15:33,455
میدونم که نمیتونم فقط با بخشی از تو راضی باشم
178
00:15:33,539 --> 00:15:37,122
با همین اطمینانِ خاطره که
میخوام اون کار در نیویورک رو قبول کنم
179
00:15:37,205 --> 00:15:40,997
، قراره توی سکوی 2 باشم
روستای ماریلبون، جمعه، 7:15 عصر
180
00:15:41,955 --> 00:15:46,914
باهام بیا، عزیزم. شوهرت رو از یه زندگی نیمه کاره و
ازدواجی مصلحتی نجاتش بده
181
00:15:46,997 --> 00:15:49,164
مهمتر از اون، خودت رو نجات بده
182
00:15:49,247 --> 00:15:52,080
این چیز که حقیقی و واقعی
و بینهایتِ محکم در دست بگیر
183
00:15:52,164 --> 00:15:55,789
بله، ترسناکه،
ولی باور دارم که زندگی در دروغ بدترـه.
184
00:15:55,872 --> 00:15:57,247
میتونیم خوشحال باشیم. خیلی خوشحال
185
00:15:57,330 --> 00:15:58,622
خیلی خوشحال
186
00:15:58,705 --> 00:16:02,122
بدون که امیدهام و قللم در دستِ توـه.
187
00:16:02,872 --> 00:16:04,330
ارادتمند، بوت
188
00:16:05,497 --> 00:16:06,890
مطالب تاریخی...
189
00:16:06,914 --> 00:16:10,080
...من...من...فکر کنم که راستش -
اینو ببین -
190
00:16:10,164 --> 00:16:11,164
هان؟
191
00:16:12,414 --> 00:16:14,205
چیه؟
192
00:16:14,289 --> 00:16:15,289
یه نامهاس
193
00:16:24,415 --> 00:16:25,456
خدایا
194
00:16:25,540 --> 00:16:28,706
آره، موضوع غمانگیزش اینکه اگه الان بخوای
با یکی فرار کنی، احتمالا به یک پیام قناعت کنی
195
00:16:28,790 --> 00:16:29,623
واتساپ
196
00:16:29,706 --> 00:16:32,786
آره، مثلا میگی « هی عزیزم، اگه
«دوست داری، توی ایستگاه بیا سراغم
197
00:16:32,831 --> 00:16:35,040
اگه_میخوای_برای_همیشه_زندگیتو_تغییر_بدی_بیا#
198
00:16:35,123 --> 00:16:36,956
استیکر صورت خندان، بادمجان، تابلوی جاده، سوسیس
199
00:16:37,040 --> 00:16:39,998
بدترین چیز اینکه وقتی پیامت رو میخونن
200
00:16:40,081 --> 00:16:41,790
...و اون دو تیک آبی ظاهر میشه و
201
00:16:41,873 --> 00:16:44,313
بدترین لحظهاس -
«سلام، پنج روز پیش برات پیام فرستادم» -
202
00:16:44,373 --> 00:16:45,373
«پنج ساعت پیش»
203
00:16:47,165 --> 00:16:48,748
من روز گفتم؟
204
00:16:49,456 --> 00:16:50,581
فکر کنم، آره
205
00:16:52,290 --> 00:16:54,206
میشه لطفا پاکت نامه رو ببینم؟ -
آره -
206
00:16:56,831 --> 00:17:00,581
جی.اِس». باید اشتباهی اینجا گذاشته باشن» -
میخوای باهاش چیکار کنی؟ -
207
00:17:00,665 --> 00:17:01,498
بسوزنمش
208
00:17:01,581 --> 00:17:04,456
نه، شوخی کردم
میخوام بذارمش توی دستهبندی درستش
209
00:17:04,540 --> 00:17:06,415
نه، چطوره برشگردونی بهم؟
210
00:17:07,665 --> 00:17:08,665
هممم
211
00:17:08,915 --> 00:17:10,915
یا سعی کنیم فرستندهاش رو پیدا کنیم
212
00:18:01,082 --> 00:18:04,666
جی عزیزترینم، میدونم چه هزینهای
برای تو داشت، جنی عزیزم
213
00:18:05,624 --> 00:18:07,416
اما این را هم میدانم، همانطور که
214
00:18:07,499 --> 00:18:10,499
چرخش زمین دور خورشید متوقف نمیشود
عشق من و تو نیز توقف پذیر نیست
215
00:18:10,916 --> 00:18:14,082
آخرین باری که از هم جدا شدیم ناراحت بودی
و من بخاطرش خودمو لعن و نفرین کردم
216
00:18:14,791 --> 00:18:16,916
ناتوانیام مرا دستپاچه کرده
217
00:18:17,249 --> 00:18:19,874
هرگز به اندازه کافی وقت نداریم
و من هرگز ازت سیر نمیشوم
218
00:18:20,832 --> 00:18:23,624
بیا فردا همدیگه رو ببینیم
«از طرف بی
219
00:19:43,793 --> 00:19:45,251
جی عزیزم
220
00:19:45,334 --> 00:19:48,959
من هنوزم در زمانی بین شبی که در
آلبرتو باهم میرقصیدیم
221
00:19:49,043 --> 00:19:50,709
و در ريوى يرا باهم بودیم، گُم شدم
222
00:19:50,793 --> 00:19:51,626
بی؟
223
00:19:51,709 --> 00:19:53,793
فلیپه بهم گفت مثل یه آدم احمق مست بودم
224
00:19:53,876 --> 00:19:56,168
و من اون روزهای تابستون که
با هم بودیم را به یاد آوردم
225
00:19:56,251 --> 00:19:59,084
اگر بهمون بگن که فقط چند ساعت و دقیقه
میتونیم به خاطر بسپاریم
226
00:19:59,168 --> 00:20:02,834
من آن زمانها رو به خاطر میسپارم
تا وقتی چشمهایم را میبندم
227
00:20:02,959 --> 00:20:06,251
دوباره بتوانم آن زمانها رو دقیقا همانطوری به یاد بیاوردم
و چهره آسمانی تو را ببینم
228
00:20:06,918 --> 00:20:10,501
تو هیچوقت از ذهنم بیرون نمیری
ارادتمند تو، بوت
229
00:20:13,084 --> 00:20:16,564
شش ماه قبل
230
00:20:19,459 --> 00:20:25,293
خواننده و آهنگ
Nancy Sinatra & Lee Hazlewood - Summer Wine
231
00:21:25,960 --> 00:21:27,045
عصر بخیر
232
00:21:32,086 --> 00:21:34,711
عزیزم، یادت نره صبح صبحانه باهم هستیم
233
00:21:35,045 --> 00:21:37,586
فردا اول وقت مهمون روزنامهنگار دارم
234
00:21:39,253 --> 00:21:40,711
پس قرارمون رو به نهار تغییر میدم
235
00:21:42,461 --> 00:21:44,670
شام، عزیزم
شام رو باهم هستیم
236
00:21:44,753 --> 00:21:45,753
لَری
237
00:21:46,086 --> 00:21:47,086
بهتره جنجال بپا نکنیم
238
00:23:28,422 --> 00:23:29,422
کمکی ازم برمیاد؟
239
00:23:31,838 --> 00:23:33,422
بله
240
00:23:33,505 --> 00:23:34,797
اُمیدوارم همینطور باشه
241
00:23:40,255 --> 00:23:42,297
من اصلا واسهتون آشنا نمیام؟
242
00:23:43,463 --> 00:23:45,588
متاسفانه چیزی بهخاطرم نمیاد
243
00:23:46,755 --> 00:23:49,047
و اگه اسم فیلیپه رو بگم، چطور؟
244
00:23:49,130 --> 00:23:50,630
این چیزی به یادتون مییاره؟
245
00:23:50,713 --> 00:23:53,005
پلیس هستی؟ -
نه -
246
00:23:54,297 --> 00:23:56,755
پس چرا درباره فلیپه داری پرس و جو میکنی؟
247
00:23:57,880 --> 00:23:58,755
...اوووم
248
00:23:58,838 --> 00:24:00,797
فکر کنم ما یه دوست مشترک داشته باشیم
249
00:24:00,880 --> 00:24:04,213
شاید بتونی بهم بگی که کجا میتونم
پیداش کنم؟
250
00:24:04,297 --> 00:24:06,088
فکر نکنم متوجه شده باشی
251
00:24:07,255 --> 00:24:10,505
فلیپه یه تصادفی داشت
252
00:24:11,422 --> 00:24:12,422
هیچوقت بهوش نیومد
253
00:24:38,714 --> 00:24:42,048
هی، فقط خواستم اطلاع بدم که ما
ساعت 5 اتاق مطالعه رو میبندیم
254
00:24:42,131 --> 00:24:44,506
الان ساعت چنده؟
255
00:24:44,589 --> 00:24:45,756
یه 20 دقیقه از 5 گذشته
256
00:24:46,381 --> 00:24:48,506
...لعنتی. باشه
257
00:24:49,131 --> 00:24:50,298
دو دقیقه دیگه میام
258
00:24:56,464 --> 00:24:59,381
خوب، چیز بدردبخوری هم پیدا کردی؟
259
00:24:59,464 --> 00:25:01,964
آره. آره. گمون کنم
260
00:25:02,923 --> 00:25:06,673
یعنی، اگه بخوام چیزهای دیگهای درخواست کنم
...اونوقت باید برم از
261
00:25:06,756 --> 00:25:09,256
از طریق اینترنت. همون راه قبلی -
از طریق اینترنت -
262
00:25:09,339 --> 00:25:10,839
از وبسایت
263
00:25:10,923 --> 00:25:12,173
پروسه قبلی -
آره -
264
00:25:17,631 --> 00:25:19,298
کجا میری؟ -
زیرزمین -
265
00:25:22,714 --> 00:25:24,798
اگه بخوام بدونم بازم نامهای
266
00:25:24,881 --> 00:25:27,464
هست یا نه، چیکار کنم؟
میتونه یه داستان ازش بیرون بیاد
267
00:25:27,548 --> 00:25:31,674
راستش اگه بخوای، میتونی یه ایمیل بهم بزنی
268
00:25:31,757 --> 00:25:34,257
اگه بخوای یکم به پروسه سرعت ببخشی
269
00:25:35,799 --> 00:25:36,799
مرسی
270
00:25:38,424 --> 00:25:40,215
داره تبدیل به یک شورش واقعی میشه
271
00:25:42,215 --> 00:25:43,215
روز خوبی داشته باشی
272
00:25:46,632 --> 00:25:47,632
هفته خوبی داشته باشی
273
00:26:05,424 --> 00:26:06,799
آنتونی اوهارا
274
00:26:08,590 --> 00:26:10,007
اوه، آره
275
00:26:10,090 --> 00:26:12,650
فکر کنم اومدی تا چیزهای شگفتانگیزی
درباره شوهرم بنویسی
276
00:26:12,674 --> 00:26:14,007
جدا؟
277
00:26:14,090 --> 00:26:18,007
فانوس تجارت سالم که سال به سال»
«پُر نورتر میشود
278
00:26:18,090 --> 00:26:21,799
اینو دارین ازم میخواین بنویسم یا بهم میگین؟ -
من همسرشم. سخته بخوام بیطرف باشم -
279
00:26:21,882 --> 00:26:24,602
طبق تجربه من، هیچکس از همسر آدم
بیطرفانهتر نیست
280
00:26:24,632 --> 00:26:25,965
درسته
281
00:26:29,258 --> 00:26:31,425
متاسفانه لَری یکم دیرتر میاد
282
00:26:31,925 --> 00:26:33,675
پس شاید چیزهای شگفتانگیزی ننویسم
283
00:26:36,883 --> 00:26:39,383
میتونم تا منتظر هستیم
بهتون نوشیدنی تعارف کنم؟
284
00:26:40,508 --> 00:26:41,675
نه، مرسی
285
00:26:43,758 --> 00:26:44,800
آقای اوهارا
286
00:26:44,883 --> 00:26:45,800
آقای استیرلینگ
287
00:26:45,883 --> 00:26:48,133
لطفا پوزش منو بخاطر دیر اومدنم قبول کنین -
خواهش میکنم -
288
00:26:48,216 --> 00:26:50,925
شروع کنیم؟ -
آره، اگه شما حاضر باشید، من حاضرم -
289
00:26:54,508 --> 00:26:57,966
نمیدونم چطور آخرش توی یه دردسر بد نیفتادم
290
00:26:58,050 --> 00:27:01,258
شما چی، آقای اوهارا؟
شما روزنامهنگار مالی هستید
291
00:27:01,341 --> 00:27:04,425
خبرنگار خارجی -
این اواخر کجاها بودین؟ -
292
00:27:04,508 --> 00:27:07,300
خب، اکثر لئوپولدویل
شهر برازاويل
293
00:27:07,383 --> 00:27:09,300
من که میگم جای داغونیه
294
00:27:09,383 --> 00:27:12,425
و امشب هم اینجام که میزبان
حسابی سنگ تموم گذاشته
295
00:27:12,508 --> 00:27:13,966
...خوب، فکر کنم
296
00:27:14,050 --> 00:27:16,091
احساس میکنم بلژیکیها در اداره اینجا
297
00:27:16,175 --> 00:27:17,508
کاملا سنگتموم میذارن
298
00:27:17,591 --> 00:27:21,258
با کمال احترام، من سالهای 59،60 و
...دوباره در سال 62 اونجا بودم
299
00:27:21,341 --> 00:27:22,861
...پس شما باید بهتر از همه بدونین که
300
00:27:22,925 --> 00:27:25,758
...شورش و نافرمانی یک واکنش کاملا احمقانهاس که
301
00:27:25,841 --> 00:27:27,091
به قرنها ظلم؟
302
00:27:28,258 --> 00:27:30,217
...من بودم میگفتم که گرفتن کنترل سیاسی
303
00:27:30,301 --> 00:27:33,259
...و جغرافیایی کاری کاملا مناسب
304
00:27:33,342 --> 00:27:36,262
حدسم درسته که شما از
آقای موبوتو پشتیبانی میکنین؟
305
00:27:36,301 --> 00:27:38,551
لَری، موبوتو یه دیکتاتوره
...خیلی شک دارم که
306
00:27:38,634 --> 00:27:41,176
آره، عزیزم، میدونم
مرسی
307
00:27:41,259 --> 00:27:45,301
بسه. دیگه بسه
موضوع قشنگی برای سر میز شام نیست
308
00:27:45,384 --> 00:27:47,842
هرچیزی که توی صفحات مجله ووگ نباشه
309
00:27:47,926 --> 00:27:49,842
بنظر همسرم ازش وقت گذاشتن رو نداره
310
00:27:54,301 --> 00:27:56,318
اینور و اونور میرم و تا جایی که ممکنه
با بقیه مَردم دیدار میکنم
311
00:27:56,342 --> 00:27:58,634
به سرتاسر دنیا سفر میکنم
چون آدمایی مثل اون
312
00:27:59,634 --> 00:28:03,467
باعث میشن بخوام اسحله رو بذارم
توی دهنم و ماشه رو بکشم
313
00:28:03,551 --> 00:28:04,926
و زنها، خدایا
314
00:28:05,926 --> 00:28:06,967
زنهای لوس و ننری که
315
00:28:07,051 --> 00:28:09,717
به سختی یه چیز نو و خلاق
...از وجودشون بیرون میاد و
316
00:28:09,801 --> 00:28:11,676
متاسفم که اینقدر باعث ناامیدی بودیم
317
00:28:13,259 --> 00:28:15,467
خدایا...من...مستم
318
00:28:15,551 --> 00:28:16,551
معلومه
319
00:28:17,134 --> 00:28:20,134
شاید بهتره دفعه بعد که دیدید
بین همچین زنان حوصله سربری هستید
320
00:28:20,217 --> 00:28:21,426
فورا اونجا رو ترک کنین
321
00:28:21,509 --> 00:28:23,967
فقط ازتون میخوام هرچیزی که از من
و زندگی لوسم دیدید
322
00:28:24,051 --> 00:28:25,634
بخاطرش توی مقاله به لری حمله نکنین
323
00:28:26,259 --> 00:28:27,259
لطفا منو ببخشید
324
00:28:34,968 --> 00:28:38,968
خدایا، دیشب بدترین سردرد عمرم رو داشتم
325
00:28:39,052 --> 00:28:40,611
یعنی واقعا اونقدر مشروب خوردی؟
326
00:28:40,635 --> 00:28:42,718
حس خوبی از کارم دارم
327
00:28:47,135 --> 00:28:49,010
آقای اوهارا -
خانم استیرلینگ -
328
00:28:51,843 --> 00:28:52,843
چیکار میکنین؟
329
00:28:52,927 --> 00:28:53,927
اوم
330
00:28:54,885 --> 00:28:56,593
...میخواستم که این رو
331
00:28:58,968 --> 00:28:59,968
بهتون بدم
332
00:29:01,093 --> 00:29:02,385
این چیه؟
333
00:29:02,468 --> 00:29:03,593
یه عذرخواهی
334
00:29:04,177 --> 00:29:05,177
خوب، خواهش میکنم
335
00:29:06,177 --> 00:29:07,444
بخونینش -
جنیفر -
336
00:29:07,468 --> 00:29:11,385
آقای اوهارا خودشون اینو نوشتن
مطمئنم میتونن با صدای بلند بخونن
337
00:29:18,010 --> 00:29:19,218
...خانم استیرلینگ
338
00:29:20,302 --> 00:29:22,427
من گستاخی بیشرمانهای کردم
339
00:29:23,260 --> 00:29:25,260
خیلی دوست دارم که دلیل گستاخیم رو
340
00:29:25,343 --> 00:29:27,760
خستگی زیاد یا خودخواهی خودم بدونم
341
00:29:27,843 --> 00:29:30,469
ولی متاسفانه بخاطر الکلی بود
342
00:29:30,553 --> 00:29:34,178
که نباید میخوردم و عصبانیتم
بخاطر نداشتن مهارت اجتماعیام بود
343
00:29:35,011 --> 00:29:37,811
چیز زیادی از زمانهای هشیاریم نیست که بگین
344
00:29:37,886 --> 00:29:40,428
که قبلا خودم بهش پی نبرده باشم
345
00:29:40,511 --> 00:29:43,386
لطفا اجازه بدید ازتون عذرخواهی کنم
346
00:29:43,469 --> 00:29:48,219
شرمسار شما، آنتونی اوهارا
347
00:29:50,803 --> 00:29:54,053
اگه امکانش هست، مایلم شما
و شوهرتون رو به نهار دعوت کنم
348
00:29:54,136 --> 00:29:56,136
خیلی لطف دارید
349
00:29:58,219 --> 00:29:59,219
بهش فکر میکنم
350
00:29:59,719 --> 00:30:02,219
دراین حین، باید شما رو به هتلتون برگردونم
351
00:30:03,011 --> 00:30:05,219
نمیتونم بذارم بخاطر من گرمازده بشید
352
00:30:05,303 --> 00:30:07,303
حالا مسمومیت الکی هم به کنار
353
00:30:09,178 --> 00:30:10,219
آره
354
00:30:10,303 --> 00:30:11,303
لطفا
355
00:30:12,011 --> 00:30:13,011
مرسی
356
00:30:32,845 --> 00:30:33,970
لَری
357
00:30:35,304 --> 00:30:37,679
آقای اوهارا -
آقای استیرلینگ. حالتون چطوره؟ -
358
00:30:37,762 --> 00:30:39,470
خوبم. ممنونم -
خانم استیرلینگ -
359
00:30:39,554 --> 00:30:40,554
سلام
360
00:30:40,595 --> 00:30:41,595
شما چطورید؟
361
00:30:41,929 --> 00:30:42,970
خوبم. مرسی
362
00:30:53,137 --> 00:30:55,679
آقای اوهارا، بگید ببینم، همسر دارید؟
363
00:30:57,179 --> 00:31:00,137
بله، داشتم
ولی طلاق گرفتیم
364
00:31:01,095 --> 00:31:02,845
خوب، تسلیت میگم
365
00:31:02,929 --> 00:31:04,137
اتفاق ناخوشایندیه
366
00:31:05,887 --> 00:31:07,804
بچه؟ -
لَری، محضرضای خدا -
367
00:31:07,887 --> 00:31:11,845
نه، نه، نه، هیچ عیبی نداره
بله، یه پسر بنام پیتر دارم
368
00:31:11,929 --> 00:31:14,929
توی مدرسه با یه پسری بنام پیتر
مشکلات زیادی داشتم
369
00:31:15,012 --> 00:31:16,970
لطفا انگلیسی بگید
370
00:31:18,512 --> 00:31:19,720
بعدش کجا میرین؟
371
00:31:19,804 --> 00:31:22,512
بعد تموم کردن این مقاله، به لندن برمیگردم
372
00:31:23,929 --> 00:31:25,345
منو ببخشید -
خواهش میکنم -
373
00:31:31,388 --> 00:31:32,388
عذر میخوام
374
00:31:34,471 --> 00:31:35,471
اشکال نداره
375
00:31:37,763 --> 00:31:38,971
مشروب نمیخورین؟
376
00:31:39,680 --> 00:31:41,888
نه، نباید بخورم
377
00:31:41,971 --> 00:31:42,971
سردرد میگیرین؟
378
00:31:43,846 --> 00:31:44,846
دستور دکتره
379
00:31:44,930 --> 00:31:47,180
پس بحث دیشب واقعا اونقدر طاقتفرسا بود؟
380
00:31:47,263 --> 00:31:50,680
اعتراف میکنم که دیشب دلهرهآورتر از
درگیری مسلحانه بود
381
00:31:50,763 --> 00:31:54,430
تو ویلیام بوت از کامیک خبراختصاصی هستی
382
00:31:55,638 --> 00:31:58,096
نوشته اولین واگ؟ -
میدونم ویلیام بوت کیه -
383
00:32:10,013 --> 00:32:11,055
همهچی مرتبه؟
384
00:32:11,805 --> 00:32:13,763
وقت انجاموظیفهاس
385
00:32:18,930 --> 00:32:23,638
بگین ببینم، آقای اوهارا
با کشتی سواری چطورین؟
386
00:32:36,931 --> 00:32:37,931
مرسی
387
00:32:38,472 --> 00:32:39,472
نظرت چیه؟
388
00:32:41,389 --> 00:32:42,389
بزرگه
389
00:32:42,681 --> 00:32:44,431
منظره رو میگم
390
00:32:46,597 --> 00:32:47,597
هممم
391
00:32:50,389 --> 00:32:51,509
اونجا رو میبینی؟
392
00:32:52,806 --> 00:32:53,972
جزیره کورسیکاس
393
00:32:58,014 --> 00:32:58,889
زیاد مسافرت میری؟
394
00:32:58,972 --> 00:33:00,139
راستش نه
395
00:33:03,056 --> 00:33:06,889
هر تابستون اینجا میایم ولی از وقتی ازدواج کردم
خارج از کشور نرفتم
396
00:33:06,972 --> 00:33:08,306
حتی خانوادهام رو ندیدم
397
00:33:08,389 --> 00:33:10,056
الان دیگه تمام مسافرت رفتنها با لَریه
398
00:33:12,722 --> 00:33:13,764
چطور آشنا شدین؟
399
00:33:15,597 --> 00:33:18,556
توی مراسم شام شرکت در نیویورک
بغل همدیگه نشسته بودیم
400
00:33:18,639 --> 00:33:21,681
پدرهامون باهم همکار بودن
ازم خواست بیرون بریم و آخرش اینطور شد
401
00:33:21,764 --> 00:33:22,764
بههمین سادگی؟
402
00:33:23,639 --> 00:33:26,514
ساده بود. چند ماه بعد
ازم درخواست ازدواج کرد و منم قبول کردم
403
00:33:26,597 --> 00:33:28,639
والدینم خیلی خوشحال بودن
404
00:33:28,722 --> 00:33:29,722
چطور؟
405
00:33:29,764 --> 00:33:32,264
خانواده خوب. شغل خوب
406
00:33:32,347 --> 00:33:34,515
این چیزا برات مهمن، مگهنه؟
407
00:33:35,973 --> 00:33:37,182
مگه واسه همه مهم نیست؟
408
00:33:37,265 --> 00:33:38,265
گمونم
409
00:33:38,682 --> 00:33:40,557
میخوام از پسرت تعریف کنی
410
00:33:41,432 --> 00:33:42,515
پسرم؟ -
اوهوم -
411
00:33:42,598 --> 00:33:47,140
با همسر سابقم زندگی میکنه که اونم
تمام تلاششو میکنه تا من زندگیش رو خراب نکنم
412
00:33:47,223 --> 00:33:49,932
چرا باید فکر کنه زندگیش رو خراب میکنی؟
413
00:33:50,807 --> 00:33:52,057
چون بهش خیانت کردم
414
00:33:58,140 --> 00:33:59,182
حتما دلت واسش تنگ شده
415
00:34:00,598 --> 00:34:01,598
آره
416
00:34:02,807 --> 00:34:06,515
گاهی وقتا فکر میکنم اگه میدونستم
اینقدر دلتنگش میشم، باز همون کارو انجام میدادم
417
00:34:06,598 --> 00:34:07,807
واسه همین مشروب میخوری؟
418
00:34:08,723 --> 00:34:10,890
سعی نکن به راه راست هدایتم کنی، خانم استیرلینگ
419
00:34:10,973 --> 00:34:12,473
...کی گفت من میخوام
420
00:34:12,557 --> 00:34:15,640
اونقدر دلسوزانه رفتار میکنین
که باعث میشه عصبی بشم
421
00:34:15,723 --> 00:34:18,598
خوب، گمونم من اولیش نبودم
422
00:34:20,265 --> 00:34:21,640
روزنامهنگار خوبی ازتون درمیاد
423
00:34:22,390 --> 00:34:24,265
دوسش داشتی؟
همسرتو میگم؟
424
00:34:24,348 --> 00:34:28,682
اولش فکر میکردم دوسش دارم. جوون بودیم
و مطمئن نیستم که معنی عشق رو میدونستم
425
00:34:28,765 --> 00:34:32,140
تابحال عاشق کسی بودی؟ -
پسرم. تو تابحال عاشق کسی بودی؟ -
426
00:34:33,224 --> 00:34:34,224
ناسلامتی متاهلم
427
00:34:34,974 --> 00:34:35,974
درسته
428
00:34:43,433 --> 00:34:46,349
محض اطلاع، لری و من کاملا
از زندگیمون راضی هستیم
429
00:34:48,391 --> 00:34:49,433
خوشحالم اینو میشنوم
430
00:35:19,724 --> 00:35:20,766
بخش مقالهها
431
00:35:20,849 --> 00:35:24,724
سلام، میخواستم بدونم میشه با
اِلی هاوارث صحبت کنم، لطفا؟
432
00:35:24,808 --> 00:35:25,808
خودشم
433
00:35:26,308 --> 00:35:29,224
اوه. سلام. روری از بخش آرشیو هستم
434
00:35:29,308 --> 00:35:33,058
فکر کنم یه چیزی پیدا کردم که بخوای
بیای و یه نگاه بهش بندازی
435
00:35:36,767 --> 00:35:37,934
سلام. سلام
436
00:35:38,017 --> 00:35:39,975
آدامس داری؟
437
00:35:40,059 --> 00:35:42,809
آره.ما دوست نداریم که آدامس وارد اتاق مطالعه بشه
438
00:35:46,184 --> 00:35:48,017
قورتش دادم -
عالیه -
439
00:35:48,100 --> 00:35:49,725
...باشه
440
00:35:49,809 --> 00:35:51,267
یه نامهی دیگه پیدا کردم
441
00:35:59,434 --> 00:36:01,475
ساعت 4 صبحه و من نمیتونم بخوابم
442
00:36:01,559 --> 00:36:03,142
درست مثل داستان جادهجنون
443
00:36:03,225 --> 00:36:05,517
ولی اینجا دراز کشیدم و
اون رو کنار تو تصور میکنم
444
00:36:05,600 --> 00:36:08,184
تصور میکنم که تو رو لمس میکنه و بغلت کرده
445
00:36:08,267 --> 00:36:11,142
و من هرکاری میکردم تا من جای اون بودم
446
00:36:11,225 --> 00:36:14,434
تا وقتی که تورو ندارم، همینجا تصورت میکنم
447
00:36:15,142 --> 00:36:16,809
عطر تنت، موهات
448
00:36:16,892 --> 00:36:20,350
اون لبخند آروم که وقتی یه چیز خندهداری بهت میگم
449
00:36:21,017 --> 00:36:25,267
جی عزیزم، هیچوقت به این اندازه
نمیخواستم که زودتر صبح شود...ارادتمندت، بوت
450
00:36:25,350 --> 00:36:27,684
...قطعا
451
00:36:28,725 --> 00:36:30,100
قطعا مال همونه
452
00:36:30,184 --> 00:36:33,600
آره. همون نوع پاکنامه و همون دستخطه
453
00:36:33,684 --> 00:36:35,560
حالا باید بدونم چطوری ماجرا تموم میشه
454
00:36:35,643 --> 00:36:39,226
که این یعنی نهتنها بقیه روزم بگا رفت
حدس بزن دیگه چی؟ مال تو هم همینطور
455
00:36:39,310 --> 00:36:40,393
از چقدر بگا رفتن حرف میزنیم؟
456
00:36:40,476 --> 00:36:43,185
خوب، باید بدونم بازم از این نامهها هست یا نه
457
00:36:43,893 --> 00:36:45,018
...باشه
458
00:36:45,101 --> 00:36:48,935
ولی مشکل اینکه، اگه بخوایم نامههای بیشتری پیدا کنیم
459
00:36:49,018 --> 00:36:51,411
احتمالا نیاز باشه که به طبقه اصلی آرشیو بریم
460
00:36:51,435 --> 00:36:52,893
عالیه! خدای من! بریم تو کارش
461
00:36:52,976 --> 00:36:54,976
آره، ولی برای اینکار مجوز ویژه نیاز داریم
462
00:36:55,060 --> 00:36:56,060
...اوووم
463
00:36:56,643 --> 00:36:57,643
چطوری انجامش بدیم؟
464
00:36:58,768 --> 00:37:03,435
..خوب، یه فرمی هست، و بعدش احتمالا
خوب، راستش یه فرم دیگهاس
465
00:37:03,518 --> 00:37:04,768
بنظر که راحته
466
00:37:04,851 --> 00:37:06,601
بذار...بذار ببینم چهکاری ازدستم برمیاد
467
00:37:07,601 --> 00:37:08,601
مرسی
468
00:37:13,101 --> 00:37:14,685
خوبه -
خوبه -
469
00:37:24,601 --> 00:37:30,685
نام خواننده و آهنگ
Marianne Faithfull : This Little Bird
470
00:38:11,144 --> 00:38:13,977
آقای اوهارا عزیز، یا بهتره بوت صدات کنم؟
471
00:38:14,061 --> 00:38:16,186
لری دقیقه آخر از خارج زنگ زد
472
00:38:16,686 --> 00:38:19,561
ظاهرا تا وقتی خودش برگرده، هر دو اینجا موندنی شدیم
473
00:38:19,644 --> 00:38:23,186
و شما هم لباس مناسب برای ساحل ندارید
چقدر خجالتآوره
474
00:38:23,269 --> 00:38:26,269
مایل هستید بعد ازظهر کمی باهم وقت بگذرونیم؟
475
00:38:26,352 --> 00:38:29,811
یه مغازه کوچیک و نقلی میشناسم
که میتونین اونجا کتاب بعدیتون رو بخرید
476
00:38:29,894 --> 00:38:32,519
ارادتمند شما، جی
477
00:38:39,062 --> 00:38:41,562
خانم استیرلینگ عزیز یا بهتره شما رو جِی صدا بزنم؟
478
00:38:41,645 --> 00:38:44,187
از پیشنهاد رک و پوستکنده شما ممنونم
و همچنین از نجات زندگیم
479
00:38:44,270 --> 00:38:47,520
مدیون شما هستم که دیروز منو متقاعد کردید
که از اتاقم بیرون بیام
480
00:38:47,603 --> 00:38:49,728
خیلی دوست دارم لطفتون رو جبران کنم
481
00:38:49,812 --> 00:38:53,062
البته من جایی رو نمیشناسم
ولی اگه شما جایی رو پیشنهاد بدید
482
00:38:53,145 --> 00:38:56,062
میتونم با حرف زدن بچگانهام به زبان فرانسوی
شما رو سرحال بیارم
483
00:38:56,145 --> 00:38:58,895
بوت عزیز، خوشحالم که تونستم تورو
484
00:38:58,978 --> 00:39:00,603
قانع کنم که به زیرنور آفتاب بری
485
00:39:01,145 --> 00:39:03,812
خوشحال میشم که دعوت شما رو قبول کنم
486
00:39:03,895 --> 00:39:07,020
شاید بتونیم چند ساعتی در شهر بگردیم
487
00:39:07,103 --> 00:39:11,187
و از ضعیف بودن زبان محلی خودمون تاسف بخوریم
پنجشنبه وقتتون خالیه؟
488
00:39:11,270 --> 00:39:15,895
پنجشنبه وقتم خالیه ولی
همینطور فردا و پسفرداش
489
00:39:15,978 --> 00:39:17,520
و فردای اون روزم همینطور
490
00:39:17,603 --> 00:39:19,728
تا موقع برگشت آقای استیرلینگ
491
00:39:19,812 --> 00:39:22,187
میتونیم کل ساحل رو بگردیم
492
00:39:23,020 --> 00:39:25,728
هر زمان که براتون مناسب بود، خبر بدید
بوت
493
00:40:14,479 --> 00:40:16,813
مرسی -
خواهش میکنم -
494
00:40:31,271 --> 00:40:32,396
هیچ ایدهای داری؟
495
00:40:36,689 --> 00:40:37,939
نظرت درباره پیکنیک چیه؟
496
00:40:38,855 --> 00:40:41,814
یه بازی بچگانهاس که با پسرم بازیش میکردم
بازی رو بلدی؟
497
00:40:43,314 --> 00:40:44,647
باید چشمات رو ببندی
498
00:40:45,355 --> 00:40:47,272
زودباش، چشماتو ببند
499
00:40:50,939 --> 00:40:52,189
جای موردعلاقهات رو انتخاب کن
500
00:40:53,647 --> 00:40:54,647
واقعی یا تخیلی؟
501
00:40:54,689 --> 00:40:55,689
هر کدوم رو بخوای
502
00:40:56,189 --> 00:40:59,647
تصور کن که تمام نیازهامون رو داریم
یه پتوی عالی، کلی پنیر
503
00:40:59,730 --> 00:41:02,814
نون؟ -
نون و یه رودخونه که بغلمونه -
504
00:41:02,897 --> 00:41:03,730
وای، رودخونه
505
00:41:03,814 --> 00:41:05,355
حالا پسر من عاشق ماهگیریه
506
00:41:05,439 --> 00:41:09,647
پس اُمیدوارم مشکلی نباشه که
با دستامون کمی ماهی بگیریم
507
00:41:09,730 --> 00:41:12,439
متاسفانه هیچی از ماهیگیری نمیدونم
508
00:41:12,522 --> 00:41:14,147
واسه همین قراره بهت یاد بدم
509
00:41:14,897 --> 00:41:17,314
کارم چطوره، آقای بوت؟
510
00:41:18,064 --> 00:41:20,897
استعداد ذاتی دارید
511
00:41:20,980 --> 00:41:22,730
معلومه که دارم
512
00:41:23,605 --> 00:41:25,814
و یه ماهی قزلآلا گرفتی
513
00:41:25,897 --> 00:41:26,730
کوسه گرفتم
514
00:41:26,814 --> 00:41:28,147
کوسه گرفتی. کارت درسته
515
00:41:30,689 --> 00:41:31,855
...و بعدش
516
00:41:34,772 --> 00:41:37,981
،از باقیمونده دندونهای کوسه
واست گردنبند درست کردم
517
00:41:40,106 --> 00:41:41,106
یه یادگاری
518
00:41:42,940 --> 00:41:43,940
یه چشمنظر
519
00:41:56,273 --> 00:41:58,565
بیا دوباره امتحانش کنیم، باشه؟
520
00:42:10,565 --> 00:42:12,898
بخاطر یه بعداز ظهر خیلی عالی ممنونم
521
00:42:21,148 --> 00:42:22,148
تا دفعه بعد
522
00:43:21,107 --> 00:43:23,191
گزارش مری الن ویرایش و الحاق شد
523
00:43:23,274 --> 00:43:25,566
،اوه، یه چیز دیگه
وقتی درحال تحقیق بودم
524
00:43:25,649 --> 00:43:29,149
به چندتا نامه عاشقانه قدیمی و مرموز
توی وسایلش برخوردم
525
00:43:29,232 --> 00:43:32,566
مطمئن نیستم چطور یا چرا سر از اونجا درآوردن
ولی برای گزارش بعدیم دارم پِیاش رو میگیرم
526
00:43:32,649 --> 00:43:35,524
رابطه عاشقانه نامشروع در سال 1965
527
00:43:35,607 --> 00:43:38,650
چقدر با احساس هستن
تابحال همچین چیزی نخونده بودم
528
00:43:38,733 --> 00:43:40,358
تا جمعه به دستت میرسه
529
00:44:08,650 --> 00:44:11,400
خانم، آقای اوهارا هنوز حاضر نشدن
530
00:44:11,483 --> 00:44:14,733
گفتن اگه مایل باشین همینجا یا
توی اتاقشون منتظر بمونین
531
00:44:15,233 --> 00:44:16,358
اتاق 302
532
00:44:48,651 --> 00:44:50,371
عجب سورپرایز قشنگی
533
00:44:50,401 --> 00:44:53,734
متاسفم. یکم زود اومدم
میخوای پایین منتظر بمونم؟
534
00:44:53,818 --> 00:44:56,318
نه. مسخره نشو
بیا تو
535
00:44:58,526 --> 00:44:59,526
خیلی طول نمیکشه
536
00:45:01,318 --> 00:45:03,026
فقط باید صورتم رو اصلاح کنم
537
00:45:03,776 --> 00:45:05,401
اوه -
عجله که نداری؟ -
538
00:45:05,484 --> 00:45:06,734
البته، راحت باش
539
00:45:19,776 --> 00:45:20,943
همهچی مرتبه؟
540
00:45:21,401 --> 00:45:22,984
آره، آره، خوبم
541
00:45:42,735 --> 00:45:43,985
یه تلگراف بهم رسید
542
00:45:45,652 --> 00:45:48,194
لَری عصر برمیگرده
543
00:45:49,485 --> 00:45:51,402
فورا بعدش به لندن برمیگرده
544
00:45:54,319 --> 00:45:55,319
کهاینطور
545
00:46:00,110 --> 00:46:01,277
و تو چی میخوای؟
546
00:46:31,694 --> 00:46:32,819
متاسفم
547
00:46:35,944 --> 00:46:37,069
اوه، خدایا
548
00:46:39,361 --> 00:46:40,361
جنیفر
549
00:46:41,278 --> 00:46:42,278
جنیفر
550
00:47:22,320 --> 00:47:25,570
خانم استیرلینگ، این الان برای شما اومد
551
00:47:27,695 --> 00:47:28,695
مرسی
552
00:47:30,695 --> 00:47:33,820
جی عزیز، لطفا بدون که من قصد»
پَس زدن تورو نداشتم
553
00:47:33,903 --> 00:47:36,653
توی عمرم کسی نبود که اینقدر
بخوام ببوسمش
554
00:47:36,736 --> 00:47:38,903
ولی زمانی که بهم نگاه کردی
یه چیزی عوض شد
555
00:47:38,986 --> 00:47:42,362
،و توی اون لحظه
ترسیدم که اشتیاق ما باعث نابودیمون بشه
556
00:47:42,446 --> 00:47:44,237
تو یک مخلوق پاک و فوقالعادهای
557
00:47:44,321 --> 00:47:48,571
و من نمیخواستم باعث بشم که
چیزی کمتر از اینی که هستی، بشی
558
00:47:48,654 --> 00:47:51,362
به همیندلیل، هفته گذشته رو بخاطر
کار درستی که در تمام زندگیم انجام دادم
559
00:47:51,446 --> 00:47:53,529
با نفرت از خودم گذروندم
560
00:47:54,404 --> 00:47:58,237
پس این رو در نظر بگیر، رفتار غیرمترقبه
باعث بوجود آمدن خیلی از چیزهای خارقالعادهست
561
00:47:58,321 --> 00:48:01,071
و درعینحال ریشه بسیاری از
نارضایتی و ناخوشنودیهاست
562
00:48:01,154 --> 00:48:03,571
و اگر ما قرار است کاری بکنیم
563
00:48:03,654 --> 00:48:06,487
فقط ازت میخوام که این تصمیم را باهم بگیریم
564
00:48:07,612 --> 00:48:10,571
درحالی این کلمات رو مینوستم که در فکرم توئی
و قلبم از سینه بیرون زده
565
00:48:11,654 --> 00:48:15,404
پس نتیجه هرچی که بشه، بیا باهم باشیم
566
00:48:15,946 --> 00:48:18,821
منو جمعه ساعت 6 بعداز ظهر
در پارک پُستمن میتونی پیدا کنی
567
00:48:19,571 --> 00:48:20,779
اونجا منتظرت هستم
568
00:48:21,321 --> 00:48:24,154
با احترام، ارداتمند تو، بی
569
00:48:24,237 --> 00:48:25,237
بوت
570
00:49:30,905 --> 00:49:32,072
فلیپه
571
00:49:33,113 --> 00:49:34,322
حالت چطوره؟ -
خوبم -
572
00:49:34,405 --> 00:49:37,613
این جنیفره. دوستم فلیپه -
از آشناییت خوشبختم -
573
00:49:38,738 --> 00:49:40,072
اوضاع چطوره؟ خوبه؟
574
00:49:44,489 --> 00:49:45,739
لذت ببرید
575
00:49:45,823 --> 00:49:47,406
مرسی -
مرسی -
576
00:49:47,489 --> 00:49:49,989
به سلامتی
577
00:49:59,698 --> 00:50:00,823
دوباره از همون بده
578
00:50:01,323 --> 00:50:04,364
زودباش آقای بوت
باهام برقص
579
00:50:04,448 --> 00:50:06,073
خوشبگذره، رفیق
580
00:52:03,658 --> 00:52:08,075
«این چیز که حقیقی و واقعی
و بینهایتِ محکم در دست بگیر»
581
00:52:09,283 --> 00:52:12,450
«بله، ترسناکه،
ولی باور دارم که زندگی در دروغ بدترـه.»
582
00:52:13,700 --> 00:52:16,533
«میتونیم خوشحال باشیم. خیلی خوشحال»
583
00:52:19,700 --> 00:52:20,700
هی
584
00:52:21,325 --> 00:52:23,866
- زودتر از من رسیدی
- آره، خیلی هیجانزدهم
585
00:52:23,950 --> 00:52:27,450
آره. آم، ببین، ولی هیچ قولی نمیتونم بدم
586
00:52:28,533 --> 00:52:30,450
خب، مرسی که این کار رو میکنی
587
00:52:30,533 --> 00:52:33,825
آم، قبل از اینکه بریم تو،
باید کفشهات رو در بیاری
588
00:52:35,825 --> 00:52:37,908
- جدی؟
- شوخی میکنم
589
00:52:39,033 --> 00:52:40,283
آدمِ بامزهای هستی
590
00:52:41,158 --> 00:52:43,534
خب، تمام چیزهای طبقهبندی نشده اینجاست
591
00:52:44,867 --> 00:52:45,867
یا خدا
592
00:52:47,451 --> 00:52:48,451
و...
593
00:52:49,659 --> 00:52:56,159
این باید تمام چیزهامون از 1964 تا 1965 باشه
594
00:52:57,576 --> 00:52:58,909
اگه میخوای جواب بده
595
00:53:02,076 --> 00:53:03,076
مهم نیست
596
00:53:05,576 --> 00:53:07,159
اُه، آم. من.. من...
597
00:53:07,242 --> 00:53:09,159
- میشه یه کمکی بکنی؟
- آره، حتماً
598
00:53:13,826 --> 00:53:14,826
مراقب باش
599
00:53:17,992 --> 00:53:20,659
- اینها نه؟
- آره، نه، اونا نه
600
00:53:21,951 --> 00:53:22,951
آم...
601
00:53:23,534 --> 00:53:24,534
آم...
602
00:53:25,326 --> 00:53:27,409
- کمک کنم بیای پائین؟
- عالی میشه
603
00:53:30,409 --> 00:53:32,909
- خب، آم...
- صحیح، باید...
604
00:53:32,992 --> 00:53:34,784
- باید شروع کنیم؟
- آره. آره
605
00:53:35,409 --> 00:53:37,034
بذار شروع کنیم
606
00:53:45,535 --> 00:53:50,118
جِی عزیزم، هیچ صدایی قشنگتر از
وقتی که در خونهم رو میزنی نیست
607
00:53:50,202 --> 00:53:52,452
انگار همیشه قسمتی از وجودم منتظرشه
608
00:53:52,535 --> 00:53:56,743
وقتی سر کارم نمیتونم تمرکز کنم چون
افکارم به شکل برگشتناپذیری به سمت تو برمیگردن
609
00:53:57,827 --> 00:54:00,243
جنگها و سیاستهای جهان الان چه اهمیتی واسه من داره؟
610
00:54:02,285 --> 00:54:04,785
اگه این وضعیت ادامه پیدا کنه،
صفحات باغبونی رو میدن من بنویسم
611
00:54:25,077 --> 00:54:26,327
چشمهات رو ببند
612
00:54:26,827 --> 00:54:28,928
سایه تا پایهی تخت اومده، آقای بوت
613
00:54:28,952 --> 00:54:32,535
چه اتفاق وحشتناکی میافته اگه تا بیشتر از ساعت 5 بمونی؟
614
00:54:32,618 --> 00:54:34,577
تا وقتی (سایه) به زانوهام برسه میمونم
615
00:54:34,702 --> 00:54:36,077
- کمر
- زانوها
616
00:54:36,743 --> 00:54:37,743
قبول
617
00:54:38,702 --> 00:54:39,702
چشمها
618
00:54:42,535 --> 00:54:43,536
ببندشون
619
00:54:44,953 --> 00:54:45,953
ببندشون
620
00:54:52,578 --> 00:54:56,411
یه چادر بزرگ وسط طبیعت دست نخورده
621
00:54:56,953 --> 00:55:00,411
اگه اصرار داری
622
00:55:01,703 --> 00:55:06,703
ما روی یه تخت از برگها میخوابیم،
توی یه رودخونهی نزدیک آب تنی میکنیم
623
00:55:08,703 --> 00:55:10,078
و وقتی خورشید غروب میکنه...
624
00:55:11,411 --> 00:55:12,869
یه آتیش روشن میکنیم
625
00:55:13,369 --> 00:55:14,369
همم
626
00:55:14,869 --> 00:55:17,369
خدا رو شکر چون شدید گرسنهم
627
00:55:18,244 --> 00:55:20,703
- چی واسه خوردن داریم؟
- میوهی وحشی
628
00:55:28,744 --> 00:55:29,744
اسم میبری؟
629
00:55:31,411 --> 00:55:34,578
بِری قرمز. توتِ سیاه
630
00:55:38,328 --> 00:55:39,703
شاید یه خورده قاصدک
631
00:55:53,204 --> 00:55:54,287
عالی
632
00:56:27,495 --> 00:56:28,412
همم
633
00:56:28,495 --> 00:56:30,245
شب به خیر، بوتِ عزیز
634
00:56:42,745 --> 00:56:43,746
چیه؟
635
00:56:44,371 --> 00:56:45,371
چی شده؟
636
00:56:47,205 --> 00:56:48,371
نمیخوام بری
637
00:56:51,496 --> 00:56:53,205
اگه با هم فرار کنیم چی؟
638
00:56:54,080 --> 00:56:55,080
کجا بریم؟
639
00:56:56,371 --> 00:56:58,580
- نیویورک چطوره؟
- همم
640
00:56:59,580 --> 00:57:01,121
نیویورک رو دوست دارم
641
00:57:04,080 --> 00:57:06,455
اونجا یه موقعیت شغلی بهم پیشنهاد دادن
642
00:57:07,580 --> 00:57:09,288
و میخوام که تو هم باهام بیای
643
00:57:14,913 --> 00:57:15,913
همم
644
00:57:18,788 --> 00:57:20,038
با من بیا نیویورک
645
00:57:21,538 --> 00:57:23,746
- میدونی که نمیتونم
- چرا، میتونی
646
00:57:23,830 --> 00:57:25,288
چرا، میتونی.
میتونیم
647
00:57:26,871 --> 00:57:31,955
ازم میخوای فرار کنم،
همینجوری بیخیال زندگیم بشم؟
648
00:57:32,038 --> 00:57:34,830
خب، برای شروع کردن یه زندگی جدید، بله
649
00:57:34,913 --> 00:57:38,913
- و وقتی که ازم خسته شدی، بعد چی؟
- همچین اتفاقی نمیاُفته
650
00:57:38,996 --> 00:57:42,371
- قبلاً اتفاق افتاده. این چرا فرق میکنه؟
- این چرا... همه جور فرقی داره
651
00:57:43,663 --> 00:57:45,456
همه چیز این رابطه فرق میکنه
652
00:57:47,831 --> 00:57:51,581
اگه فکر میکنی قبلاً حسی نزدیک به الان داشتم،
653
00:57:52,456 --> 00:57:55,456
در اون صورت،
کاملاً اشتباه میکنی
654
00:57:57,706 --> 00:58:00,247
جنیفر، دوستت دارم
655
00:58:00,331 --> 00:58:02,747
من عاشقتم،
و میخوام زندگیم رو باهات شریک بشم
656
00:58:02,831 --> 00:58:05,664
عاشق ایده و فکرش شدی
و داری یه دفعه تصمیم میگیری
657
00:58:05,747 --> 00:58:07,890
- و من خوشم نمیاد
- دارم از غریزه رفتار میکنم، فرقش خیلیه!
658
00:58:07,914 --> 00:58:10,164
اصلاً میدونی چی داری ازم میخوای؟
659
00:58:11,331 --> 00:58:13,414
خانوادهم، دوستهام،
عاقم میکنن
660
00:58:13,497 --> 00:58:15,747
همهش دلیل میشه که بخوایی ولشون کنی
661
00:58:16,497 --> 00:58:19,331
- واسه تو راحته
- راحت
662
00:58:19,414 --> 00:58:22,164
اینکه هر شب میبینم
برمیگردی خونه پیش مردی که...
663
00:58:22,247 --> 00:58:23,247
مردی که چی؟
664
00:58:25,539 --> 00:58:29,581
جنیفر، به نظرم کاملاً احتمالش هست که
توی زندگیای که الان داری حیف و میل شده باشی
665
00:58:49,957 --> 00:58:53,915
بوت، درسته. من جوری
بزرگ شدم تا کاری که ازم انتظار میره انجام بدم
666
00:58:53,998 --> 00:58:56,290
نه کاری که باعث خوشحالیم میشه
667
00:58:56,373 --> 00:58:57,873
میترسم که تو رو دوست داشته باشم
668
00:58:57,957 --> 00:59:02,415
میترسم اگه خودم رو رها کنم،
اونقدر دوستت داشته باشم که منو از بین ببره
669
00:59:02,498 --> 00:59:05,998
و میترسم وقتی که تازه بودنم تموم بشه،
شاید ازم خسته بشی
670
00:59:07,082 --> 00:59:09,415
باید درک کنی اگه
حاضر بشم باهات از اینجا برم،
671
00:59:09,498 --> 00:59:12,290
فقط خانواده و امنیتم نیست که از دست میدم
672
00:59:12,373 --> 00:59:13,957
آرامش ذهنیم هم هست (که از دست میره)
673
00:59:14,832 --> 00:59:17,665
و این خطریه که فکر نکنم
واسه قبول کردنش به اندازه کافی قوی باشم
674
00:59:18,290 --> 00:59:21,790
امیدوارم درک کنی.
دوستدار همیشگیت، جِی
675
00:59:24,123 --> 00:59:25,873
عزیزترین و تنها عشق من،
676
00:59:27,040 --> 00:59:28,207
میدونم که ترسیدی،
677
00:59:28,290 --> 00:59:31,540
ولی باور کن وقتی میگم
هیچوقت چیزی مثل این رابطه تجربه نکردم
678
00:59:31,623 --> 00:59:34,248
و میتونم بهت اطمینان بدم
که هیچوقت هم دوباره اینطور نمیشه
679
00:59:34,748 --> 00:59:37,748
با همین اطمینانِ خاطره که
انتخاب کردم یه تصمیم بزرگ بگیرم
680
00:59:37,832 --> 00:59:40,207
میخوام اون کار در نیویورک رو قبول کنم
681
00:59:40,290 --> 00:59:44,248
قراره توی سکوی 2 باشم،
روستای ماریلبون، جمعه، 7:15 عصر
682
00:59:44,332 --> 00:59:45,541
باهام بیا، عزیزم
683
00:59:46,041 --> 00:59:49,291
(شوهرت رو) از یه زندگی نیمه کاره و
ازدواجی مصلحتی نجاتش بده
684
00:59:49,374 --> 00:59:51,541
مهمتر از اون، خودت رو نجات بده
685
00:59:51,624 --> 00:59:54,499
«این چیز که حقیقی و واقعی
و بینهایتِ محکم در دست بگیر»
686
00:59:55,083 --> 00:59:58,541
«بله، ترسناکه،
ولی باور دارم که زندگی در دروغ بدترـه.»
687
01:00:05,416 --> 01:00:09,333
یه تماس از دفتر آقای استیرلینگ داشتین.
میگن که بدون ایشون ادامه بدین
688
01:00:12,749 --> 01:00:15,208
میتونیم شاد باشیم. خیلی شاد
689
01:00:16,124 --> 01:00:21,458
بدون که امیدهام و قللم در دستِ توـه.
ارادتمند، بوت
690
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
تاکسی!
691
01:00:50,417 --> 01:00:51,625
راه باز کنید!
692
01:01:16,959 --> 01:01:19,625
- فلیپه، به نظرت به موقع میرسیم؟
- فکر کنم
693
01:01:20,709 --> 01:01:21,834
به زور
694
01:01:37,875 --> 01:01:40,417
درحال عبور!
695
01:01:45,500 --> 01:01:46,918
فلیپه، لطفاً عجله کن
696
01:02:00,293 --> 01:02:02,085
همه سوار شن!
697
01:02:52,794 --> 01:02:55,502
«شلوارهای معروفِ مخملی سنگین ما،
698
01:02:55,586 --> 01:02:58,794
با دور کمر پیراهن گیر،
کنارههای انعطافپذیر،
699
01:02:58,877 --> 01:03:00,669
سه جیبِ جادار...»
700
01:03:04,044 --> 01:03:06,627
- اگه بخوای جواب بدی اشکال نداره
- نه
701
01:03:07,544 --> 01:03:13,502
«آه، قابل خرید به رنگ قهوهای،
خردلی، سبز و خاکستری.»
702
01:03:14,544 --> 01:03:17,127
«ریزهکاریهای اصیل،
و دوختِ محکم»
703
01:03:17,211 --> 01:03:18,211
واقعاً خیلی خوبه
704
01:03:19,627 --> 01:03:20,961
آه. «مگا-مش»
705
01:03:21,877 --> 01:03:25,252
- «فوقالعاده نرم، پُفی و طعمدار»
- اِلی
706
01:03:28,044 --> 01:03:29,877
- فکر کنم یکی پیدا کردم
- خدای من!
707
01:03:31,669 --> 01:03:33,002
بخونش!
708
01:03:35,252 --> 01:03:36,252
«جِی عزیز،
709
01:03:36,961 --> 01:03:41,377
عمرم رو با فرار از پیچیدگیهای زندگی گذروندم،
مخصوصاً از نوع رومانتیکش.»
710
01:03:41,461 --> 01:03:45,544
«بعد از آشنایی با تو، حالا میفهمم
کاری که میکردم اصلاً زندگی کردن نبود.»
711
01:03:46,002 --> 01:03:49,837
«میدونم برات سخته که جمله
دوستت دارم رو بشنوی، ولی باید این کلمات رو بگم»
712
01:03:49,920 --> 01:03:53,170
«از وقتی بیدار میشم تا وقتی
خوابم میبره توی سرم هستن،
713
01:03:53,670 --> 01:03:57,253
و اگه نتونم به زبون بیارمشون،
بارها و بارها برات مینویسمشون.»
714
01:03:58,420 --> 01:04:00,503
«دوستت دارم، جِی عزیز. ارادمند، بی»
715
01:04:01,587 --> 01:04:02,587
لعنت
716
01:04:03,837 --> 01:04:07,253
باید اون صندوق پُستی که
بقیه نامهها بهش آدرس خورده چک کنیم
717
01:04:07,337 --> 01:04:08,587
ببینیم هنوز وجود داره یا نه
718
01:04:08,670 --> 01:04:09,753
بله!
719
01:04:14,045 --> 01:04:15,920
چی کار میکنی؟
720
01:04:16,003 --> 01:04:18,212
تلفن روری. اِلی صحبت میکنه
721
01:04:18,962 --> 01:04:22,420
آه.. ما با هم کار میکنیم.
متأسفانه مجبورش کردم تا دیروقت بمونه
722
01:04:25,712 --> 01:04:26,712
آه...
723
01:04:27,128 --> 01:04:30,587
نه. نه، نه، نه، نه.
من.. متأسفم
724
01:04:31,087 --> 01:04:33,420
باشه. باشه. میبینمت
725
01:04:35,462 --> 01:04:37,503
چرا بهم نگفتی تولدته؟
726
01:04:38,253 --> 01:04:41,670
من.. ترجیح میدم این کار رو بکنم
727
01:04:44,087 --> 01:04:46,420
صحیح. وسیلههات رو جمع کن
728
01:04:48,838 --> 01:04:51,713
خب چرا دوستدختر سابقت
رو دعوت کردی به جشن تولدت؟
729
01:04:54,338 --> 01:04:57,713
نکردم. ابداً نمیدونستم قراره اینجا باشه
730
01:04:57,796 --> 01:04:59,296
خب، پس کی دعوتش کرده؟
731
01:04:59,379 --> 01:05:03,171
اون دوستِ خواهرمه و امشب
با هیچکدومشون حرف نمیزنم
732
01:05:03,254 --> 01:05:06,421
- خب چه اتفاقی بینتون افتاد؟
- اون مذهبی بود
733
01:05:06,504 --> 01:05:10,338
ولی گمونم وقتی آشنا شدیم،
فقط یه کوچولو مذهبی بود
734
01:05:10,421 --> 01:05:12,379
و همینطور که دوستیمون ادامه پیدا کرد، اون،
735
01:05:12,463 --> 01:05:16,588
«راستش، اینکه به خدا اعتقاد نداری
واسه من قابل قبول نیست.»
736
01:05:17,588 --> 01:05:20,796
ولی، در نهایت، با این بابا ازدواج کرد
737
01:05:22,421 --> 01:05:24,754
میدونی. یه چیزهایی میبری، یه چیزهایی میبازی
738
01:05:27,129 --> 01:05:27,963
تو چطور؟
739
01:05:29,213 --> 01:05:32,796
- دلت نمیخواد درمورد من بدونی
- از این بیشتر نمیشه اشتباه کنی
740
01:05:34,921 --> 01:05:36,879
خب، واسه یه مدت با کسی بودم
741
01:05:36,963 --> 01:05:37,963
یه مدت رو تعریف کن
742
01:05:38,546 --> 01:05:43,129
هشت سال.
و واقعاً بچه میخواست، ولی من نمیخواستم
743
01:05:44,088 --> 01:05:47,379
پس.. واسه همین جدا شدیم
744
01:05:48,130 --> 01:05:48,964
متأُسفم
745
01:05:49,047 --> 01:05:52,464
اون هنوز آخرش نیست.
بعد دوباره برگشتیم پیش هم و دوباره جدا شدیم
746
01:05:52,547 --> 01:05:56,089
بعد یه عالمه روابط تصادفیِ در هم و بر هم افتضاح بود
747
01:05:56,172 --> 01:05:57,672
و بعد بالاخره، خواستگاری کرد
748
01:05:58,172 --> 01:06:02,339
آه، با چند تایی از نزدیکترین و
عزیزترینهامون توی تعطیلات بودیم
749
01:06:02,422 --> 01:06:03,422
اُه، خدا
750
01:06:05,297 --> 01:06:06,297
آره
751
01:06:07,130 --> 01:06:09,797
یعنی، اصلاً اینجوری نبود
که دوستش نداشته باشم. فقط...
752
01:06:10,714 --> 01:06:12,839
فقط مطمئن نبودم به اندازه کافی دوستش دارم
753
01:06:13,755 --> 01:06:15,505
شاید بچه بخوام. نمیدونم
754
01:06:16,297 --> 01:06:19,964
ولی تقریباً مطمئن بودم که
نمیخواستم با اون بچه داشته باشم
755
01:06:20,714 --> 01:06:25,047
خب، به نظر جدا شدنِ افتضاحی بوده. متأسفم
756
01:06:25,130 --> 01:06:29,047
و واسه همینه که مردم نباید راجب به
خودشون حرف بزنن، چون ناراحتکنندهست
757
01:06:29,797 --> 01:06:31,380
آره، واقعاً ناراحتکنندهست
758
01:06:31,464 --> 01:06:34,339
فکر کنم وقتش شده رقص تولدت رو انجام بدیم
759
01:06:35,005 --> 01:06:36,380
رقص تولدم؟
760
01:06:36,464 --> 01:06:38,047
بله. رقص تولد تو
761
01:07:22,756 --> 01:07:24,256
اُه، ساختمون باحالیـه
762
01:07:24,965 --> 01:07:27,506
آره، این، آه.. واسه منه
763
01:07:29,048 --> 01:07:31,256
قشنگه! اُه، گربهت!
764
01:07:31,340 --> 01:07:32,340
دیزل
765
01:07:32,631 --> 01:07:33,631
سلام، دیزل
766
01:07:36,340 --> 01:07:37,340
خوردنی؟
767
01:07:37,881 --> 01:07:40,715
آره. آه...
شاید آب، راستش.
768
01:07:41,131 --> 01:07:41,965
آره
769
01:07:42,048 --> 01:07:43,048
مرسی
770
01:07:50,632 --> 01:07:52,049
چقدر دیسک داری
771
01:07:52,924 --> 01:07:54,132
یه جورایی سرگرمی منه
772
01:07:59,341 --> 01:08:00,341
سلام
773
01:08:10,341 --> 01:08:11,549
پس اینا، آم...
774
01:08:12,924 --> 01:08:14,299
این خانمها...
775
01:08:15,424 --> 01:08:16,882
همهشون خواهرهات هستن، درسته؟
776
01:08:16,966 --> 01:08:19,799
آه، نه، آه،
راستش، از زنهای متأهل خوشم میاد
777
01:08:19,882 --> 01:08:20,882
اوه
778
01:08:21,549 --> 01:08:24,049
آره، ای وای. فکر میکردم
779
01:10:33,509 --> 01:10:34,509
لعنت
780
01:10:40,218 --> 01:10:42,218
سلام. آم...
781
01:10:42,884 --> 01:10:45,759
- داشتم فکر میکردم...
- شرمنده، باید بلندتر حرف بزنی
782
01:10:45,843 --> 01:10:49,926
اُه، چطوری بفهمم یکی از
این صندوقهای پستی مال کیه؟
783
01:10:50,009 --> 01:10:52,094
میخوای یه صندوق پستی باز کنی؟
784
01:10:52,177 --> 01:10:55,469
نه، نه، میخوام اسم صاحب یکیشون رو بدونم
785
01:10:55,552 --> 01:10:57,219
شما صاحب صندوقی؟
786
01:10:57,844 --> 01:11:02,052
نه، من.. میخوام بفهمم صاحبش
کیه تا بتونم براش نامه بنویسم
787
01:11:02,177 --> 01:11:04,427
یعنی، میخوام بدونم هنوز دارتش یا نه،
788
01:11:04,510 --> 01:11:06,927
اگه، آه.. متوجه بشی چی دارم میگم
789
01:11:07,010 --> 01:11:12,219
مشخصه که چیزی درمورد اون قضیهی کوچیکِ
«حفاظت از حریم خصوصی» نشنیدی
790
01:11:12,510 --> 01:11:13,677
میدونی چیه، آم؟
791
01:11:14,802 --> 01:11:17,885
نگرانش نباش.
من، آه... یه کاریش میکنم
792
01:11:33,052 --> 01:11:34,052
جِی عزیز،
793
01:11:34,094 --> 01:11:37,219
ممکنه عجیب به نظر بیاد،
ولی یه سری نامه پیدا کردم که احتمالاً مال توـه،
794
01:11:37,302 --> 01:11:41,010
به آدرس جیاس، پوستمارک 1965
795
01:11:41,094 --> 01:11:43,427
به نظر ارزشِ احساسی داشته باشن
796
01:11:43,510 --> 01:11:45,927
اگه بتونی بهم بگی،
دوست دارم داستان
797
01:11:46,010 --> 01:11:47,719
این نامهها و آقای بوت رو بدونم
798
01:11:47,802 --> 01:11:49,760
با آرزوی بهترینها، اِلی هاوارث
799
01:12:01,261 --> 01:12:04,470
«خانم هاوارث عزیز،
علاقه ندارم درمورد اتفاقاتی که
800
01:12:04,553 --> 01:12:06,886
در دورهای از زندگیم که توی
نامهت بهش اشاره کردی حرف بزنم،
801
01:12:06,970 --> 01:12:10,761
و به همین دلیل نمیتونم کمکت کنم
تا بررسیهات رو بیشتر از این ادامه بدی»
802
01:12:10,845 --> 01:12:12,886
«ارادمند، جنیفر استیرلینگ»
803
01:12:21,345 --> 01:12:22,470
باشه، میبینمت
804
01:12:23,470 --> 01:12:25,178
- بای
- بای
805
01:12:52,054 --> 01:12:53,054
سلام؟
806
01:12:53,887 --> 01:12:55,554
این.. خانم استرلینگـه؟
807
01:12:56,137 --> 01:12:57,262
صحبت میکنه
808
01:12:57,346 --> 01:13:01,137
سلام، سلام. من.. اِلی هاوارث از روزنامهی «وقایع لندن» هستم
809
01:13:01,221 --> 01:13:05,137
من.. درمورد یه سری نامه که خودم و
همکارم پیدا کردیم براتون نوشته بودم...
810
01:13:05,221 --> 01:13:08,429
بله، بله، و به همون آدرسی
که ازش فرستاده شده بود جواب دادم
811
01:13:09,262 --> 01:13:10,387
بله، آم...
812
01:13:10,471 --> 01:13:12,554
من.. فقط...
813
01:13:12,637 --> 01:13:15,971
ببین، آم، اگه الان وقت خوبی نیست،
من.. خوشحال میشم که...
814
01:13:16,054 --> 01:13:17,971
ببخشید،
ولی همونطور که توی نامهم گفتم،
815
01:13:18,054 --> 01:13:21,304
اتفاقی که بین من و آقای اوهر افتاد یه موضوع خصوصیـه
816
01:13:24,679 --> 01:13:28,762
بله، البته،
و من.. خیلی متأسفم که فضولی میکنم
817
01:13:28,846 --> 01:13:32,304
آم. فقط میخواستم دست کم برگردونم...
818
01:13:34,387 --> 01:13:35,387
سلام؟
819
01:13:37,054 --> 01:13:38,054
سلام؟
820
01:13:40,929 --> 01:13:41,929
لعنت
821
01:14:16,388 --> 01:14:19,972
خانم استیرلینگ، خوشحالم دوباره میبینمتون.
دلمون براتون تنگ شده بود
822
01:14:23,513 --> 01:14:26,430
بله، دیدن شما هم باعث خوشحالیـه
823
01:14:28,430 --> 01:14:32,013
فکر نکنم کلید زاپاس داشته باشین؟
به نظر مال خودم رو خونه جا گذاشتم
824
01:14:32,097 --> 01:14:35,263
مطمئناً، خانم،
ولی صندوق 13 دیگه در دسترس نیست
825
01:14:36,138 --> 01:14:37,138
ببخشید؟
826
01:14:37,680 --> 01:14:42,013
به درخواست آقای استیرلینگ،
از ماه گذشته بسته شده
827
01:14:43,763 --> 01:14:47,097
خب، الان دوباره بازش کن. لطفاً
828
01:14:47,180 --> 01:14:48,430
حتماً، خانم
829
01:14:49,638 --> 01:14:52,222
خانم کوردوزا، کلیدِ کتابخونهی شوهرم رو لازم دارم
830
01:14:52,723 --> 01:14:55,306
متأسفانه این یه دستوره و نه یه درخواست
831
01:14:56,223 --> 01:14:57,223
البته
832
01:14:59,514 --> 01:15:00,514
ممنون
833
01:15:37,556 --> 01:15:39,348
عزیزترین و تنها عشق من،
834
01:15:39,889 --> 01:15:41,014
میدونم وحشت کردی،
835
01:15:41,098 --> 01:15:44,431
ولی وقتی میگم قبلاً چنین چیزی تجربه نکردم حرفم رو باور کن
836
01:15:44,514 --> 01:15:46,556
و بهت اطمینان میدم که هیچوقت دوباره تجربهش نمیکنم
837
01:15:46,639 --> 01:15:49,473
من در سکوی شماره 2، ماریلبون خواهم بود،
838
01:15:49,556 --> 01:15:52,223
این چیز که حقیقی و واقعی و نامحدوده محکم در دست بگیر
839
01:15:52,306 --> 01:15:54,099
مهمتر از اون، خودت رو نجات بده
840
01:15:54,182 --> 01:15:55,724
زندگی در دروغ بدتره
841
01:15:55,807 --> 01:15:58,140
من هیچوقت با داشتن بخشی از تو راضی نمیشم
842
01:15:58,224 --> 01:16:00,908
- آرامش ذهنی خودم رو از دست میدم
- باهام بیا، عزیزم
843
01:16:00,932 --> 01:16:03,682
- میتونیم شاد باشیم. خیلی شاد
- خیلی دوستت دارم
844
01:16:09,890 --> 01:16:12,599
بدون که امیدها و قلبم در دستهای توـه
845
01:16:12,682 --> 01:16:15,099
- ارادتمند همیشگی، جِی
- بوت
846
01:16:29,474 --> 01:16:30,890
با این چی کار میکنی؟
847
01:16:34,724 --> 01:16:36,849
لری، چرا نامههای منو دستکاری میکردی؟
848
01:16:40,932 --> 01:16:41,932
اونا، آم...
849
01:16:43,057 --> 01:16:47,265
در روز حادثه...
همراه تو پیداش کردن
850
01:16:51,599 --> 01:16:53,099
حدس میزنم میدونی کی اونو نوشته
851
01:16:54,558 --> 01:16:55,558
بله
852
01:16:58,516 --> 01:17:01,058
بله، اسمش آنتونی اوهرـه
853
01:17:02,975 --> 01:17:04,100
بود
854
01:17:05,808 --> 01:17:06,808
یه روزنامهنگار
855
01:17:08,516 --> 01:17:09,600
من معرفیتون کردم
856
01:17:11,975 --> 01:17:15,475
شما دو تا، به نظر میاد،
درگیر یه مدل...
857
01:17:20,516 --> 01:17:21,683
جنی، اون کُشته شد
858
01:17:28,266 --> 01:17:29,266
صبر کن
859
01:17:29,933 --> 01:17:31,850
- توی ماشین کنار تو بود
- نه
860
01:17:33,891 --> 01:17:34,891
نه
861
01:17:35,225 --> 01:17:37,025
مردی که توی ماشین کنارم بود اسمش فیلیپ بود
862
01:17:37,100 --> 01:17:41,183
راننده فیلیپ بود، ولی مردی که روی
صندلی مسافر نشسته بود آقای آنتونی اوهر بودش
863
01:17:44,808 --> 01:17:48,266
و وقتی از تصادف بهوش اومدی،
یه تصمیمی گرفتم
864
01:17:51,100 --> 01:17:52,516
سعی میکردم ازت محافظت کنم
865
01:17:54,434 --> 01:17:55,642
- از چی؟
- حقیقت
866
01:17:57,476 --> 01:17:59,434
نمیخواستم احساس گناهش رو تحمل کنی
867
01:18:20,851 --> 01:18:22,392
ای لعنت
868
01:18:24,642 --> 01:18:26,767
آنتونی توی «وقایع» کار میکرده
869
01:18:27,559 --> 01:18:28,559
بله
870
01:20:10,228 --> 01:20:11,936
- سلام؟
- اِلی هاورث؟
871
01:20:12,019 --> 01:20:14,144
- آها
- آنتونی اوهر صحبت میکنه
872
01:20:15,603 --> 01:20:17,978
اوه. آم. سلام!
873
01:20:18,603 --> 01:20:19,436
آم
874
01:20:19,519 --> 01:20:21,279
فکر میکنم میخوای با من حرف بزنی
875
01:20:21,353 --> 01:20:22,353
بله
876
01:20:22,853 --> 01:20:24,853
آه، سلام، آقای اوهر
877
01:20:24,936 --> 01:20:27,269
خب، چطور با داستان من آشنا شدی؟
878
01:20:28,644 --> 01:20:30,936
خب، اولش، من فقط...
879
01:20:31,019 --> 01:20:33,061
فقط دنبال یه غریزه رو گرفتم، و...
880
01:20:34,311 --> 01:20:37,519
خب، بعد فکر کردم شاید بشه چیزی ازش در آورد
881
01:20:38,144 --> 01:20:41,394
و بعد هرچی بیشتر خوندم،
882
01:20:42,394 --> 01:20:44,228
بیشتر شروع کردم با احساس اینکه...
883
01:20:46,353 --> 01:20:49,728
فقط.. به نظرم به طرز شگفتآوری تکاندهنده بودن
884
01:20:52,769 --> 01:20:55,269
خب، بهتون رسید؟
885
01:20:57,020 --> 01:21:02,562
با هم به نیویورک رفتین؟
886
01:21:02,645 --> 01:21:03,645
نه
887
01:21:04,437 --> 01:21:06,979
خانم استیرلینگ همراه من به نیویورک نیومد
888
01:21:09,979 --> 01:21:11,729
و اون آخرین باری بود که.. من.. یعنی...
889
01:21:13,520 --> 01:21:14,520
شما...
890
01:21:17,145 --> 01:21:18,687
دوباره همدیگه رو دیدین؟
891
01:22:01,730 --> 01:22:04,896
جنیفر
892
01:22:06,771 --> 01:22:07,688
جنیفر
893
01:22:13,438 --> 01:22:17,480
بعد از تمام این سالها واقعاً اینقدر ترس دارم؟
894
01:22:22,480 --> 01:22:24,396
- میشه بریم یه جایی؟
- البته
895
01:22:38,438 --> 01:22:40,105
الان چه فکری راجبم میکنی؟
896
01:22:41,688 --> 01:22:44,646
خب، فرض رو گذاشتم رو اینکه همسر وفاداری هستی
897
01:22:46,271 --> 01:22:47,688
و برگشتم سر کارم
898
01:22:50,105 --> 01:22:51,230
نیویورک؟
899
01:22:53,896 --> 01:22:55,480
واسه 4 سال گذشته اون شهر
900
01:22:57,147 --> 01:22:58,147
خونهم بوده
901
01:23:06,314 --> 01:23:07,314
داشتم میاومدم...
902
01:23:10,522 --> 01:23:11,606
تا تو رو ببینم.
903
01:23:19,272 --> 01:23:20,314
یه تصادفی پیش اومد
904
01:23:23,439 --> 01:23:25,147
من بیهوش شدم
905
01:23:27,689 --> 01:23:29,522
هیچی یادم نمیاومد
906
01:23:31,106 --> 01:23:32,314
تا اینکه امشب تو رو دیدم
907
01:23:32,897 --> 01:23:36,147
نامههات رو پیدا کردم،
ولی بهم گفتن که تو...
908
01:23:42,356 --> 01:23:45,189
گمراه شدم.
فکر کردم از دستت دادم
909
01:23:46,647 --> 01:23:50,356
شاید، جای درستی نبودم
910
01:23:52,564 --> 01:23:54,189
ولی مطمئناً از دست نرفتم
911
01:23:57,440 --> 01:23:58,440
بوت؟
912
01:23:59,482 --> 01:24:00,648
بله، جنیفر عزیز
913
01:24:01,273 --> 01:24:02,815
میشه منو ببوسی، لطفاً؟
914
01:24:25,648 --> 01:24:26,648
با من برگرد
915
01:24:29,940 --> 01:24:31,107
نمیتونم دوباره از دستت بدم
916
01:24:32,148 --> 01:24:33,607
خیلی چیزها عوض شده
917
01:24:37,690 --> 01:24:39,065
من هنوز تو رو دوست دارم
918
01:24:41,190 --> 01:24:42,857
میشه لطفاً کمکم کنی؟
919
01:24:59,191 --> 01:25:00,191
من یه دختر دارم
920
01:25:08,066 --> 01:25:09,066
اسمش چیه؟
921
01:25:10,149 --> 01:25:11,149
اِسمه
922
01:25:12,524 --> 01:25:13,524
دو سالشه
923
01:25:19,733 --> 01:25:20,733
بیارش
924
01:25:22,024 --> 01:25:23,024
همم؟
925
01:25:30,733 --> 01:25:31,733
نمیتونم
926
01:25:34,149 --> 01:25:35,274
منو ببخش
927
01:25:43,024 --> 01:25:44,024
منتظر میمونم
928
01:25:47,233 --> 01:25:49,066
بگو که منتظرت بمونم، و منم میمونم
929
01:25:52,316 --> 01:25:53,316
دوستت دارم
930
01:25:57,649 --> 01:25:58,650
همیشه داشتم
931
01:26:05,484 --> 01:26:06,484
خیلی متأُسفم
932
01:26:19,067 --> 01:26:21,650
پس اون آخرین باری بود که همدیگه رو دیدین؟
933
01:26:24,609 --> 01:26:25,650
دیگه نامهای نبود؟
934
01:26:27,692 --> 01:26:28,692
دیگه نامهای نبود
935
01:26:34,817 --> 01:26:36,150
پیش خودت داریشون؟
936
01:26:36,609 --> 01:26:39,609
بله. اون.. نامهها، بله
937
01:26:40,900 --> 01:26:41,900
اینجا
938
01:26:48,234 --> 01:26:50,859
اگه بتونم کاری کنم با هم صحبت کنید چی؟
939
01:26:53,359 --> 01:26:54,442
نه
940
01:26:54,525 --> 01:26:59,318
اون همه سال قبل انتخاب کردم به تصمیم جنیفر احترام بذارم
941
01:27:00,151 --> 01:27:03,526
به نظرم کار درست اینه که همون رو ادامه بدم
942
01:27:06,860 --> 01:27:09,443
نمیدونم اینا باید به
خانم استیرلینگ پس داده بشه یا نه
943
01:27:09,526 --> 01:27:10,526
قبلاً سعی کردم
944
01:27:12,026 --> 01:27:13,860
خب، تو یه روزنامهنگاری
945
01:27:17,276 --> 01:27:18,276
دوباره سعی کن
946
01:27:27,568 --> 01:27:28,693
میتونم کمکتون کنم؟
947
01:27:29,735 --> 01:27:30,735
آم
948
01:27:33,360 --> 01:27:34,485
خانم استیرلینگ؟
949
01:27:35,026 --> 01:27:36,026
بله
950
01:27:37,360 --> 01:27:41,860
خب، من، آم.. اِلی هستم.
اِلی هاوراث از، آه...
951
01:27:42,985 --> 01:27:48,693
آم، ببین، من.. من.. من فقط...
سعی نمیکنم که.. فقط...
952
01:27:49,985 --> 01:27:53,276
آقای اوهر رو دیدم، آنتونی،
953
01:27:53,360 --> 01:27:56,776
و ازم خواست اینا رو بهت بدم
954
01:27:58,860 --> 01:28:01,611
میخواد اینا رو داشته باشی،
و خواستهش همینه.
955
01:28:06,111 --> 01:28:07,777
درمورد چی حرف زدین؟
956
01:28:08,361 --> 01:28:10,527
خب، آه، شما
957
01:28:11,486 --> 01:28:12,486
اکثراً
958
01:28:14,986 --> 01:28:16,861
اون... اتفاقاتی که افتاد رو بهم گفت
959
01:28:18,777 --> 01:28:22,319
در نهایت، شما.. خانوادهت رو انتخاب کردی
960
01:29:42,570 --> 01:29:44,028
پس، این کارها واسه چیه؟
961
01:29:56,820 --> 01:29:57,820
بهم دروغ گفتی
962
01:30:00,529 --> 01:30:01,738
بهم گفتی اون مُرده
963
01:30:08,154 --> 01:30:09,154
چرا؟
964
01:30:14,488 --> 01:30:16,196
به خاطر حفظ ازدواجمون
965
01:30:17,529 --> 01:30:19,779
اجازه دادی باور کنم که من اونو به کشتن دادم؟
966
01:30:31,238 --> 01:30:36,488
میدونم که بهت خیانت کردم، لورنس
967
01:30:38,696 --> 01:30:40,279
هر روز باهاش زندگی میکنم
968
01:30:41,821 --> 01:30:46,071
و 4 سال گذشتهی زندگیم رو...
969
01:30:48,654 --> 01:30:50,404
سعی کردم زن بهتری برات باشم
970
01:30:52,446 --> 01:30:55,071
ولی یادمه، لری،
همه چیز رو یادم میاد
971
01:30:56,154 --> 01:31:00,489
و حقیقت اینه که من و تو خیلی قبلتر از
اومدن آنتونی به زندگی من شکسته شده بودیم
972
01:31:00,572 --> 01:31:02,155
- جنیفر
- به من دست نزن
973
01:31:02,239 --> 01:31:05,822
- جنی، گوش بده...
- نه، الان تو گوش کن چی میگم!
974
01:31:07,364 --> 01:31:12,114
تنها دلیلی که هنوز اینجام به خاطر دخترمونه
975
01:31:13,280 --> 01:31:17,114
از این روز به بعد،
فقط اسماً زنت هستم
976
01:31:17,197 --> 01:31:20,280
و اگه حتی سعی کنی غیر از اون باهام رفتار کنی،
977
01:31:21,030 --> 01:31:23,947
دخترمون رو برمیدارم،
و میرم
978
01:31:26,780 --> 01:31:31,030
حالا اگه فکر کردی دادگاه طرف
یه زن زناکار رو میگیره، خیالاتی شدی
979
01:31:32,864 --> 01:31:35,780
و اگه سعی کنی بری،
اگه سعی کنی بچه منو ببری،
980
01:31:35,864 --> 01:31:36,864
نابودت میکنم،
981
01:31:37,614 --> 01:31:39,822
و دیگه هیچوقت نمیبینیش.
متوجه هستی؟
982
01:31:53,364 --> 01:31:54,655
سلام، عزیزم
983
01:31:55,697 --> 01:31:56,739
سلام، عزیز
984
01:31:57,780 --> 01:31:59,989
میخوایم یه ماجراجویی بریم، باشه؟
985
01:32:07,823 --> 01:32:11,990
سلام، دنبال آقای آنتونی اوهر میگردم.
اتاق 268 هستن
986
01:32:12,073 --> 01:32:15,156
آقای اوهر دیگه اینجا پیش ما نیستن
987
01:32:20,323 --> 01:32:21,615
کِی رفت؟
988
01:32:21,698 --> 01:32:22,698
دیروز
989
01:32:26,406 --> 01:32:27,406
ممنون
990
01:32:28,990 --> 01:32:31,281
خانم؟
یه لحظه وایسا
991
01:32:31,365 --> 01:32:33,865
- آنتونی؟
- ببخشید. خانم؟
992
01:32:35,031 --> 01:32:36,531
اینچا چه خبره؟
993
01:32:36,990 --> 01:32:38,823
سعی میکردم توضیح بدم
994
01:32:39,490 --> 01:32:41,115
- مری اِلن؟
- آنتونی؟
995
01:32:42,448 --> 01:32:46,323
من.. دنبال آنتونی اوهر میگردم.
باید بدونم کجاست، لطفاً
996
01:32:46,406 --> 01:32:49,865
خیلی متأسفم که اینو بهت میگم،
ولی آنتونی درخواست انصراف داد
997
01:32:49,948 --> 01:32:51,698
امروز صبح استعفا داد
998
01:32:51,781 --> 01:32:55,031
- آدرس بعدیش رو براتون گذاشت؟
- متأسفانه اینطور نیست
999
01:33:18,824 --> 01:33:21,241
شاید بتونی اینا رو به دستش برسونی
1000
01:33:21,324 --> 01:33:24,574
اگه دوباره خبری از آنتونی شنیدی،
لطفاً بهش بگو که دنبالش میگشتم
1001
01:33:45,699 --> 01:33:48,741
پس تو..
برگشتی پیش شوهرت؟
1002
01:33:50,741 --> 01:33:52,741
نمیتونستم خطر کنم دخترم رو از دست بدم
1003
01:33:54,074 --> 01:33:56,199
و در نهایت شوهرم رو ول کردم،
1004
01:33:57,157 --> 01:34:00,324
وقتی مطمئن شدم که قانون
از تصمیم من حمایت میکنه،
1005
01:34:01,241 --> 01:34:02,450
آقای اوهر چی شد؟
1006
01:34:03,492 --> 01:34:07,533
سعی کردی باهاش
تماس بگیری وقتی.. وقتی که ترکش کردین؟
1007
01:34:07,617 --> 01:34:12,367
هر روز رزونامهها رو دنبال اسمش نگاه میکردم
1008
01:34:13,783 --> 01:34:16,658
هیچی. و در نهایت،
دست از روزنامه خریدن برداشتم
1009
01:34:16,742 --> 01:34:19,283
اینطوری احساس کردم که نمیخواد پیدا بشه
1010
01:34:19,950 --> 01:34:21,117
ولی الان چطور؟
1011
01:34:23,700 --> 01:34:27,658
میدونی، اون نمیدونه که
سعی کردی بری دنبالش. اصلاً خبر نداره
1012
01:34:27,742 --> 01:34:31,075
احتمالاً به نفع همهست.
فرصتش رو داشتیم (که گذشت)
1013
01:34:31,158 --> 01:34:34,867
بله، ولی چی...
اگه بشه یه فرصت دیگه داشته باشین چی؟
1014
01:34:34,950 --> 01:34:37,283
قلبهامون تا یه حدی تحمل دارن،
1015
01:34:37,367 --> 01:34:41,950
و میترسم، با سن من،
به حد و مرز خودم رسیده باشم
1016
01:34:46,533 --> 01:34:49,533
گذشته میتونه مَست کننده باشه.
میتونه آدم رو داخل خودش بکشه،
1017
01:34:49,617 --> 01:34:52,658
این توهم رو ایجاد کنه که اوضاع بهتر بوده،
خوشحالتر بودی،
1018
01:34:52,742 --> 01:34:55,242
یا تجربهها اون موقع غنیتر بوده
1019
01:34:55,908 --> 01:34:57,533
همچنین میتونه آدم رو ناتوان کنه،
1020
01:34:57,617 --> 01:35:01,783
در خاطرات دردناک، دل شکستگی
و ناامیدی گیرت بندازه و رهات کنه،
1021
01:35:01,867 --> 01:35:05,451
باعث میشه حتی تلاش نکنی به شادی یه فرصت دیگه بدی
1022
01:35:05,534 --> 01:35:09,284
میگن اگه از اشتباهات گذشتهمون درس نگیریم،
محکومیم که تکرارشون کنیم
1023
01:35:09,909 --> 01:35:12,784
ولی میشه یاد بگیریم که گذشته رو رها کنیم،
1024
01:35:12,868 --> 01:35:15,493
یاد بگیریم به جلو بریم،
این دانستهها رو تو ذهنمون نگه داریم
1025
01:35:15,576 --> 01:35:19,493
ولی اجازه ندیم تواناییمون برای تلاش دوباره،
احساس کردنِ دوباره رو ازمون بگیره؟
1026
01:35:19,576 --> 01:35:21,159
اِلی، فوقالعادهست
1027
01:35:21,701 --> 01:35:23,243
باشه. آم...
1028
01:35:25,451 --> 01:35:27,618
واقعاً اینجا کارت خوب بود
1029
01:35:28,118 --> 01:35:30,576
خب، عالیه.
من.. متشکرم
1030
01:35:35,993 --> 01:35:37,201
بعداً برمیگردم
1031
01:35:55,534 --> 01:35:58,534
- سلام؟
- سلام، آه.. اِلی هستم
1032
01:35:58,618 --> 01:35:59,868
آم، اوضاع چطوره؟
1033
01:36:00,618 --> 01:36:02,827
آره، من خوبم. تو؟
1034
01:36:03,535 --> 01:36:04,827
آه، خوبم
1035
01:36:07,869 --> 01:36:11,160
نه، اون.. اون..
راستش حقیقت نداره
1036
01:36:12,744 --> 01:36:15,119
نمیدونم چرا اون صبحی
بدون خداحافظی رفتم،
1037
01:36:15,202 --> 01:36:18,122
و نمیدونم چرا جواب هیچکدوم
از پیغامهات رو ندادم. اون، آه...
1038
01:36:18,160 --> 01:36:22,619
واقعاً کار افتضاحیـه، و، یعنی،
اگه خواستی دوباره پیغام بدی بهم،
1039
01:36:22,702 --> 01:36:24,577
بهت قول میدم که جوابت رو میدم
1040
01:36:25,577 --> 01:36:31,035
ولی درک میکنم که کُلی دلیل
هست که نخوای با من حرف بزنی
1041
01:36:31,119 --> 01:36:33,452
یا بهم نامه بدی یا پیش من باشی
1042
01:36:33,535 --> 01:36:38,494
و راستش، یه جورایی نگرانم اگه بیشتر منو بشناسی
1043
01:36:38,577 --> 01:36:39,910
فکر کنی آدمِ فاجعهای هستم، ولی...
1044
01:36:42,577 --> 01:36:43,577
ولی تو این موقعیت،
1045
01:36:45,619 --> 01:36:48,869
فکر نمیکنم ترس از امتحان کردن
دلیل مناسبی واسه چیری باشه
1046
01:36:50,619 --> 01:36:51,619
و من...
1047
01:36:52,452 --> 01:36:54,785
به نظرم افتضاح محشری، روری
1048
01:36:55,452 --> 01:36:57,327
و من...
1049
01:36:58,535 --> 01:37:00,202
واقعاً دوست دارم دوباره ببینمت
1050
01:37:02,785 --> 01:37:05,078
امیدوارم ناراحت نشی که اینو میگم
1051
01:37:10,870 --> 01:37:12,453
ببین، کجا.. تو کجایی؟
1052
01:37:13,120 --> 01:37:14,786
من.. من.. بیرونم
1053
01:37:16,161 --> 01:37:17,161
ببخشید؟
1054
01:37:17,661 --> 01:37:19,745
بیرون ساختمونتم
1055
01:37:22,828 --> 01:37:23,953
خدای من. چقدر عجیب و غریب
1056
01:37:24,036 --> 01:37:28,078
آره، خب، زرنگ رو هدف گرفته بودم ولی...
آم، منظورت رو میفهمم
1057
01:37:29,203 --> 01:37:31,078
باشه، باشه، همونجا صبر کن.
همینجوری حرف بزن
1058
01:37:31,161 --> 01:37:33,370
میخوام بیام پائین. حرف بزن
1059
01:37:41,411 --> 01:37:42,453
خیلی متأ...
1060
01:38:00,870 --> 01:38:03,286
پیداشون کردم.
جفتشون رو
1061
01:38:04,954 --> 01:38:06,121
رفتم دیدمشون
1062
01:38:06,204 --> 01:38:07,412
- شوخی میکنی
- نه
1063
01:38:08,496 --> 01:38:09,912
لعنت. چی گفتن؟
1064
01:38:09,996 --> 01:38:12,996
- همه چیز رو امتحان کرده
- پس هنوز نمیدونه که رفته بوده دنبالش؟
1065
01:38:13,079 --> 01:38:15,013
- نه، ابداً نمیدونه
- پس باید بهش بگی
1066
01:38:15,037 --> 01:38:18,246
میدونم! میخوام،
ولی نمیخوان همدیگه رو ببینن
1067
01:38:18,329 --> 01:38:21,496
اگه حقیقت داره، پس چرا
صندوق پُستی رو این همه مدت باز نگه داشته؟
1068
01:38:22,121 --> 01:38:23,829
اصلاً به عقل جور در نمیاد
1069
01:38:25,037 --> 01:38:26,496
واقعاً نکتهی خوبیـه
1070
01:38:29,287 --> 01:38:30,746
واقعاً اومد دنبال من؟
1071
01:38:33,621 --> 01:38:34,704
خودش اینو بهت گفت؟
1072
01:38:58,871 --> 01:38:59,871
جی عزیز،
1073
01:39:01,746 --> 01:39:04,747
لطفاً این مزاحمتِ مختصر رو ببخش، ولی
1074
01:39:05,747 --> 01:39:07,538
همونطور که مطمئنم خودت با خبری،
1075
01:39:09,830 --> 01:39:13,163
زندگیهای خیلی جداگانهمون خوشبختانه،
1076
01:39:14,538 --> 01:39:16,205
حداقل واسه این پیرمرد،
1077
01:39:19,580 --> 01:39:21,622
یک بار دیگه به همدیگه برخورد کرده
1078
01:39:26,163 --> 01:39:27,955
در این سالهای دور از هم،
1079
01:39:28,955 --> 01:39:33,080
با تدوامی که الان در اعترافش
دو به شک هستم بهت فکر کردم
1080
01:39:34,830 --> 01:39:35,830
دلتنگت بودم
1081
01:39:42,913 --> 01:39:45,705
برای آخرینبار دل بر دریا میزنم،
1082
01:39:47,663 --> 01:39:49,330
با یک مقدار ترس و لرز.
1083
01:39:54,372 --> 01:39:55,580
پارکِ پوستمن،
1084
01:39:57,413 --> 01:39:58,413
جمعه،
1085
01:40:00,080 --> 01:40:01,163
ساعت 2 بعد از ظهر
1086
01:40:04,705 --> 01:40:06,123
ضمن احترام،
1087
01:40:09,456 --> 01:40:10,456
بی
1088
01:40:14,831 --> 01:40:16,164
اوه، اون نمیاد
1089
01:40:19,248 --> 01:40:20,248
حداقل تلاش کردیم
1090
01:40:23,539 --> 01:40:24,748
من میرم میارمش
1091
01:41:29,665 --> 01:41:32,915
چطوره چشمهامون رو ببندیم؟
1092
01:41:47,665 --> 01:41:48,665
یه نامه
1093
01:41:50,832 --> 01:41:52,207
یه دعوتنامه...
1094
01:41:54,832 --> 01:41:55,832
برای فاصله گرفتن
1095
01:41:58,957 --> 01:41:59,999
برای شروع دوباره
1096
01:42:06,708 --> 01:42:07,708
ماریلبون
1097
01:42:08,750 --> 01:42:09,750
منتظرم
1098
01:42:18,250 --> 01:42:20,625
الان دارم کم کم نگران میشم
1099
01:42:23,041 --> 01:42:24,583
ولی واقعاً نیازی نیست
1100
01:42:32,166 --> 01:42:33,250
چون من درست همینجام
1101
01:42:36,000 --> 01:42:37,166
درست سر وقت
1102
01:43:05,000 --> 01:43:15,001
»» تــرجــمــه: سیروس فخری و رضا کارگران ««
:.:.: greatR & Hitm@n :.:.:
1103
01:43:15,025 --> 02:16:35,058
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: