1
00:00:33,800 --> 00:00:40,759
„KOCHANIE, KIEDY NIE JESTEM Z TOBĄ,
TO JAKBYM W OGÓLE NIE ŻYŁ”.
2
00:00:40,842 --> 00:00:45,717
POŻEGNANIE Z BRONIĄ
3
00:01:46,967 --> 00:01:49,092
Wszystko będzie dobrze, skarbie.
4
00:01:57,425 --> 00:02:03,300
LONDYN, 1965
5
00:02:11,759 --> 00:02:13,175
Cudownie panią widzieć.
6
00:02:14,175 --> 00:02:16,425
Witamy w domu po powrocie ze szpitala.
7
00:02:16,509 --> 00:02:18,217
Jenny, to pani Cordoza.
8
00:02:18,800 --> 00:02:21,175
Tak. Dziękuję.
9
00:02:21,967 --> 00:02:23,259
Pokażę pani pokój.
10
00:02:35,092 --> 00:02:37,092
Wszystko jest tak, jak pani lubi.
11
00:02:53,842 --> 00:02:56,550
J.S
SKRYTKA POCZTOWA 13, LONDYN, N1
12
00:03:57,717 --> 00:03:59,592
Bardzo się cieszę, że wróciłaś.
13
00:04:24,675 --> 00:04:26,092
Dobranoc, kochana Jenny.
14
00:04:30,967 --> 00:04:32,175
Dobranoc, Lawrence.
15
00:04:36,925 --> 00:04:37,759
Larry.
16
00:04:40,467 --> 00:04:41,800
Mów mi Larry.
17
00:04:41,884 --> 00:04:42,759
Larry.
18
00:05:23,842 --> 00:05:25,509
Co za niespodzianka.
19
00:05:28,009 --> 00:05:28,884
Właściwie to
20
00:05:29,592 --> 00:05:32,300
muszę zacząć szykować się do pracy.
21
00:05:32,384 --> 00:05:35,009
Więc chyba muszę cię poprosić, żebyś…
22
00:05:37,800 --> 00:05:40,884
- Jeśli nie masz nic przeciwko.
- To moje mieszkanie.
23
00:05:42,050 --> 00:05:43,342
O kurde.
24
00:05:44,550 --> 00:05:47,384
W takim razie spocznij, monsieur.
25
00:05:48,342 --> 00:05:49,884
No problemo.
26
00:05:49,967 --> 00:05:51,509
Zobaczymy się jeszcze?
27
00:05:51,592 --> 00:05:52,550
To znaczy
28
00:05:53,592 --> 00:05:55,300
świetnie się wczoraj bawiłem.
29
00:05:55,925 --> 00:05:58,842
Chodzi o to, Rob, że…
30
00:05:58,925 --> 00:06:00,217
Nie jestem Rob.
31
00:06:02,967 --> 00:06:04,592
- Andrew.
- Andrew.
32
00:06:06,300 --> 00:06:12,967
Tak naprawdę to niedawno
zakończyłam okropnie trudny związek.
33
00:06:13,050 --> 00:06:14,717
Więc dziękuję.
34
00:06:14,800 --> 00:06:18,259
- Mówię tylko, że mogę dać ci swój numer.
- Albo nie.
35
00:06:18,342 --> 00:06:22,259
Ja uniknę poczucia winy,
że nigdy nie oddzwoniłam,
36
00:06:22,342 --> 00:06:24,884
a ty unikniesz rozczarowania.
37
00:06:24,967 --> 00:06:28,342
- Czuję się wykorzystany.
- Wiesz co, Rob? Witaj w klubie.
38
00:06:28,425 --> 00:06:30,050
- Nie jestem Rob.
- Andrew.
39
00:06:30,592 --> 00:06:31,717
Kurwa, przepraszam.
40
00:06:33,467 --> 00:06:35,842
W takim razie, Andrew,
41
00:06:35,925 --> 00:06:40,550
było bardzo miło cię poznać
i życzę ci przyjemnego dnia.
42
00:06:44,925 --> 00:06:46,092
- Ellie?
- Tak.
43
00:07:08,259 --> 00:07:09,259
NOWE WSPOMNIENIE
44
00:07:09,342 --> 00:07:11,217
RAZEM
45
00:07:28,175 --> 00:07:29,092
Jak leci?
46
00:07:32,175 --> 00:07:33,759
Za pięć minut zebranie.
47
00:07:33,842 --> 00:07:35,050
Nick?
48
00:07:36,342 --> 00:07:37,175
Nick!
49
00:07:37,259 --> 00:07:40,592
Nie gadam z tobą, bo inaczej ocipieję.
50
00:07:40,675 --> 00:07:41,884
Co takiego zrobiłam?
51
00:07:41,967 --> 00:07:44,509
Rozumiem, że twój ostatni rok był do dupy,
52
00:07:44,592 --> 00:07:47,259
ale nie możesz nas tak jawnie lekceważyć.
53
00:07:47,342 --> 00:07:49,967
- O co ci chodzi?
- Znowu nas wczoraj olałaś.
54
00:07:50,050 --> 00:07:53,842
Wyszłaś z jakimś przypadkowym gościem.
Jak mieliśmy się poczuć?
55
00:07:53,925 --> 00:07:56,217
- Przepraszam.
- I to w moje urodziny.
56
00:07:56,300 --> 00:07:58,634
Bardzo mi przykro, Nick.
57
00:07:59,967 --> 00:08:00,925
Naprawdę.
58
00:08:04,467 --> 00:08:06,800
Stresujesz się? Tak wyglądasz.
59
00:08:06,884 --> 00:08:10,550
Mary Ellen zmarła,
a Janet chce artykuł. Nie wyrobię się.
60
00:08:10,634 --> 00:08:12,259
- Kiedy?
- Na niedzielę.
61
00:08:12,342 --> 00:08:13,342
Kiedy zmarła?
62
00:08:13,425 --> 00:08:15,217
- Parę dni temu.
- To smutne.
63
00:08:15,300 --> 00:08:16,634
- Jak?
- Ze starości.
64
00:08:16,717 --> 00:08:19,467
- Tak?
- Naprawdę chciałabym tak umrzeć.
65
00:08:19,550 --> 00:08:21,592
Może ja wezmę ten artykuł?
66
00:08:21,675 --> 00:08:25,009
Mam dwie godziny, żeby to dopracować,
a potem będę wolna.
67
00:08:26,300 --> 00:08:27,217
Dobrze?
68
00:08:29,092 --> 00:08:30,425
Dobrze.
69
00:08:30,925 --> 00:08:33,384
Oficjalnie cię odciążyłam, kolego.
70
00:08:33,467 --> 00:08:35,425
- Witam wszystkich.
- Dzień dobry.
71
00:08:35,509 --> 00:08:36,342
Jak się mamy?
72
00:08:36,425 --> 00:08:37,675
- Dobrze.
- Świetnie.
73
00:08:43,384 --> 00:08:44,550
- Cześć.
- Hej.
74
00:08:44,634 --> 00:08:45,759
Jak się masz?
75
00:08:45,842 --> 00:08:46,967
Dobrze. Dzięki.
76
00:08:47,592 --> 00:08:51,175
Piszę artykuł o redaktorce
z najdłuższym stażem pracy.
77
00:08:52,175 --> 00:08:54,717
- Właśnie umarła.
- Tak? O nie.
78
00:08:55,259 --> 00:08:56,092
No nie.
79
00:08:56,175 --> 00:08:59,634
Podobno przekazała
wszystkie swoje teksty do archiwum.
80
00:08:59,717 --> 00:09:02,009
Na którą godzinę jesteś umówiona?
81
00:09:02,092 --> 00:09:04,717
Nie, przepraszam. Pracuję tutaj.
82
00:09:04,800 --> 00:09:09,300
Nie zmienia to faktu,
że musisz się umówić.
83
00:09:09,384 --> 00:09:11,925
- Nawet jako pracowniczka?
- Nie wpuszczamy…
84
00:09:12,009 --> 00:09:14,925
- Pracuję tu.
- …ludzi do archiwum, wybacz.
85
00:09:15,009 --> 00:09:19,342
W sieci znajdziesz cały nasz katalog.
86
00:09:19,425 --> 00:09:21,842
Możesz wybrać, co chcesz obejrzeć.
87
00:09:21,925 --> 00:09:24,217
Ale robiłam to już milion razy.
88
00:09:24,300 --> 00:09:29,175
A potem ja albo inny pracownik zespołu
przygotuje dla ciebie dokumenty.
89
00:09:29,259 --> 00:09:31,967
W takim razie chciałabym się umówić.
90
00:09:33,467 --> 00:09:35,717
Umówić się trzeba online przez nasz…
91
00:09:35,800 --> 00:09:36,842
Serio?
92
00:09:36,925 --> 00:09:38,009
…portal.
93
00:09:38,092 --> 00:09:39,259
Przez portal.
94
00:09:39,342 --> 00:09:40,300
Wiesz co?
95
00:09:41,092 --> 00:09:43,467
Dziękuję ci bardzo za pomoc
96
00:09:43,967 --> 00:09:46,300
i do zobaczenia wkrótce.
97
00:10:53,842 --> 00:10:55,509
Chciałabym stracić pamięć.
98
00:10:56,175 --> 00:11:00,467
Uciekłabym w siną dal i zapomniała,
że w ogóle poślubiłam Francisa.
99
00:11:02,342 --> 00:11:04,842
Wiesz, jak to się stało? Dokąd jechałam?
100
00:11:04,925 --> 00:11:07,592
Larry mówi, że jechałaś załatwiać sprawy.
101
00:11:09,384 --> 00:11:11,384
Poza tym niestety nic nie wiem.
102
00:11:12,384 --> 00:11:15,300
- Niczego nie pamiętasz?
- Pamiętam fragmenty.
103
00:11:15,384 --> 00:11:19,092
Nie wiem, jak mam się zachowywać, ani…
104
00:11:21,092 --> 00:11:22,675
co myślałam o swoim życiu.
105
00:11:24,092 --> 00:11:25,259
Nie wiem…
106
00:11:26,467 --> 00:11:29,259
Dobrze, kochana. Wszystko ci opowiem.
107
00:11:30,967 --> 00:11:36,300
Byłaś urocza, zabawna
i pełna radości życia.
108
00:11:37,800 --> 00:11:41,425
Masz idealne życie,
najmądrzejszą przyjaciółkę.
109
00:11:42,050 --> 00:11:44,592
Bogatego, przystojnego męża,
który cię uwielbia.
110
00:11:45,175 --> 00:11:47,259
Wiesz, dlaczego nie mamy dzieci?
111
00:11:47,342 --> 00:11:49,134
Twój mąż często wyjeżdża.
112
00:11:50,717 --> 00:11:54,134
To jedna z rzeczy,
których zawsze okropnie ci zazdrościłam.
113
00:11:54,884 --> 00:11:56,842
Wszystko się ułoży, kochana.
114
00:11:58,217 --> 00:12:01,509
W międzyczasie spróbuj się dziś zabawić.
115
00:12:01,592 --> 00:12:02,425
Tak.
116
00:12:02,509 --> 00:12:04,009
Nie wierzę.
117
00:12:04,092 --> 00:12:05,259
Harold Wilson?
118
00:12:05,342 --> 00:12:06,425
Ten Harold Wilson?
119
00:12:07,175 --> 00:12:08,259
Dokładnie ten sam.
120
00:12:09,384 --> 00:12:12,009
Powiedz,
że zabrał cię na jakieś pyszności.
121
00:12:12,092 --> 00:12:13,134
Do Lockets.
122
00:12:14,467 --> 00:12:17,717
Wakacje najbardziej lubi spędzać
na wyspach Scilly…
123
00:12:22,800 --> 00:12:25,175
…partia ma szansę na większość.
124
00:12:25,259 --> 00:12:30,134
Panowie, to pięknie,
ale tak naprawdę chcemy wiedzieć,
125
00:12:30,217 --> 00:12:31,717
co premier jada na deser?
126
00:12:33,925 --> 00:12:35,884
Kochanie, chyba wystarczy.
127
00:12:36,759 --> 00:12:39,342
- To dopiero drugi…
- Zalecenie lekarskie.
128
00:12:40,509 --> 00:12:41,384
Tylko wodę.
129
00:12:43,467 --> 00:12:45,884
A propos, naprawdę nic nie pamiętasz?
130
00:12:45,967 --> 00:12:47,592
- Anne!
- Co?
131
00:12:47,675 --> 00:12:50,009
Może kawy? Kto ma ochotę?
132
00:12:50,092 --> 00:12:51,342
Poprosimy.
133
00:13:09,134 --> 00:13:11,550
DZWONILI Z ARCHIWUM
WIZYTA „RÓWNO” O 11
134
00:13:14,134 --> 00:13:15,009
Cześć.
135
00:13:15,592 --> 00:13:16,800
- Cześć.
- Jak tam?
136
00:13:18,592 --> 00:13:19,967
- A u ciebie?
- Super.
137
00:13:21,009 --> 00:13:23,509
Wszystko jest przygotowane w czytelni.
138
00:13:25,009 --> 00:13:26,175
Znakomicie.
139
00:13:26,759 --> 00:13:29,300
Przepraszam, nie można tam jeść ani pić.
140
00:14:11,634 --> 00:14:12,884
Proszę tędy.
141
00:14:14,092 --> 00:14:19,300
To wszystko od roku mniej więcej ’65,
do około ’86, ’87.
142
00:14:19,384 --> 00:14:21,967
To są jej notatniki?
143
00:14:22,050 --> 00:14:25,009
Tak. To powinny być właśnie one.
144
00:14:25,592 --> 00:14:26,675
Dzięki.
145
00:14:29,675 --> 00:14:34,842
Chciałem tylko powiedzieć,
że bardzo podobał mi się twój artykuł
146
00:14:34,925 --> 00:14:37,884
o małżeństwach na próbę
i randkowaniu online.
147
00:14:37,967 --> 00:14:39,842
- Naprawdę?
- Tak.
148
00:14:39,925 --> 00:14:45,300
Zwłaszcza fragment o różnicy
między miłością namiętną a partnerską.
149
00:14:45,384 --> 00:14:47,425
Nigdy tak o tym nie myślałem.
150
00:14:48,634 --> 00:14:49,509
Dzięki.
151
00:14:50,550 --> 00:14:55,092
Robi mi się ciepło na sercu,
że moje cierpienie w końcu się przydało.
152
00:14:58,800 --> 00:15:04,342
Dlaczego ktoś taki jak ty
ląduje na stanowisku archiwisty?
153
00:15:04,425 --> 00:15:07,175
Właściwie to studiowałem historię sztuki.
154
00:15:07,259 --> 00:15:10,175
Doktorat zrobiłem
z zarządzania dokumentacją,
155
00:15:10,259 --> 00:15:17,217
ale wtedy sobie uświadomiłem,
że o dziwo lubię klasyfikować rzeczy…
156
00:15:19,592 --> 00:15:21,134
„Moja jedyna miłości,
157
00:15:22,425 --> 00:15:23,717
wiem, że się boisz,
158
00:15:23,800 --> 00:15:26,925
ale uwierz mi,
niczego takiego wcześniej nie czułem
159
00:15:27,009 --> 00:15:29,259
i zapewniam, że już nie poczuję.
160
00:15:30,092 --> 00:15:33,634
Wiem, że nigdy nie będę zadowolony,
mając tylko część Ciebie.
161
00:15:33,717 --> 00:15:37,175
Dlatego właśnie
przyjmę tę pracę w Nowym Jorku.
162
00:15:37,259 --> 00:15:41,092
Będę na peronie drugim
stacji Marylebone, w piątek o 19.15.
163
00:15:42,009 --> 00:15:46,967
Pojedź ze mną, kochanie. Oszczędź mu
tego półżycia, tego małżeństwa z rozsądku.
164
00:15:47,050 --> 00:15:49,217
A co ważniejsze, oszczędź siebie.
165
00:15:49,300 --> 00:15:52,134
Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone.
166
00:15:52,217 --> 00:15:55,884
Tak, to przeraża. Ale wierzę,
że życie w kłamstwie jest gorsze.
167
00:15:55,967 --> 00:15:57,300
Możemy być szczęśliwi.
168
00:15:57,384 --> 00:15:58,717
Tak bardzo szczęśliwi.
169
00:15:58,800 --> 00:16:04,384
Wiedz, że moje serce i moje nadzieje
leżą w twoich rękach. Twój Boot”.
170
00:16:05,467 --> 00:16:06,884
…materiały historyczne.
171
00:16:06,967 --> 00:16:10,134
- Myślę, że to w zasadzie…
- Patrz na to!
172
00:16:13,425 --> 00:16:14,259
Co to jest?
173
00:16:14,342 --> 00:16:15,384
List.
174
00:16:24,675 --> 00:16:25,509
O rany.
175
00:16:25,592 --> 00:16:28,759
Dzisiaj, kiedy ktoś ucieka,
to wysyła wiadomość.
176
00:16:28,842 --> 00:16:29,675
Na WhatsAppa.
177
00:16:29,759 --> 00:16:32,800
„Hej, wpadnij na dworzec,
jeśli masz ochotę”.
178
00:16:32,884 --> 00:16:37,259
Hashtag zmień-życie-na-zawsze,
buźka, bakłażan, znak drogowy, kiełbaska.
179
00:16:37,342 --> 00:16:41,925
Najgorsze jest, kiedy już przeczytają
i widzisz niebieskiego ptaszka.
180
00:16:42,009 --> 00:16:44,342
Halo, pięć dni temu wysłałem wiadomość.
181
00:16:44,425 --> 00:16:46,050
Pięć godzin temu!
182
00:16:47,217 --> 00:16:49,009
- No…
- Powiedziałem „dni”?
183
00:16:49,592 --> 00:16:50,634
Chyba tak.
184
00:16:52,342 --> 00:16:54,592
- Mogę zobaczyć kopertę?
- Tak.
185
00:16:56,884 --> 00:17:00,634
- „J.S”. Pewnie jest tu przez pomyłkę.
- Co z nim zrobisz?
186
00:17:00,717 --> 00:17:01,550
Spalę.
187
00:17:01,634 --> 00:17:04,509
Żartuję. Pewnie odpowiednio skataloguję.
188
00:17:04,592 --> 00:17:06,550
Nie rób tego. Może go oddamy?
189
00:17:09,050 --> 00:17:11,175
Albo spróbujemy znaleźć nadawcę.
190
00:17:28,300 --> 00:17:31,217
DZIENNIKARZ Z PRZYPADKU
191
00:18:01,134 --> 00:18:04,842
„Najdroższa J, wiem,
ile Cię to kosztuje, kochana Jenny.
192
00:18:05,717 --> 00:18:09,967
Ale nie możemy się nie kochać,
jak i Ziemia nie może nie okrążać Słońca.
193
00:18:11,009 --> 00:18:13,967
Ostatnio odeszłaś wzburzona
i przeklinam się za to.
194
00:18:14,842 --> 00:18:17,217
Przytłacza mnie frustracja.
195
00:18:17,300 --> 00:18:20,384
Nigdy nie ma dość czasu,
nigdy dość ciebie.
196
00:18:20,884 --> 00:18:23,675
Spotkajmy się jutro. B.”.
197
00:19:43,925 --> 00:19:45,300
„Moja kochana J,
198
00:19:45,384 --> 00:19:49,217
wciąż jestem zagubiony
między przetańczoną nocą U Alberta
199
00:19:49,300 --> 00:19:50,759
a pobytem na Riwierze.
200
00:19:51,759 --> 00:19:56,217
Według Felipe bredzę jak pijany głupiec,
gdy wspominam wspólne letnie dni.
201
00:19:56,884 --> 00:20:02,300
Jeśli dane nam są tylko godziny i minuty,
wyryję je w pamięci, żeby zamykając oczy,
202
00:20:03,009 --> 00:20:06,300
za każdym razem widzieć twoją cudną twarz.
203
00:20:06,967 --> 00:20:10,425
Jestem zawsze myślami przy tobie.
Twój Boot”.
204
00:20:13,134 --> 00:20:16,425
PÓŁ ROKU WCZEŚNIEJ
205
00:21:32,134 --> 00:21:34,342
Skarbie, nie zapomnij o śniadaniu.
206
00:21:35,092 --> 00:21:37,550
Jutro rano przyjeżdża dziennikarz.
207
00:21:39,300 --> 00:21:40,634
W takim razie lunch.
208
00:21:42,550 --> 00:21:44,717
Kolacja, kochanie. Zjemy kolację.
209
00:21:44,800 --> 00:21:45,634
Larry.
210
00:21:46,134 --> 00:21:47,217
Nie kłóćmy się.
211
00:22:20,800 --> 00:22:23,759
U ALBERTA
212
00:23:01,467 --> 00:23:05,050
U ALBERTA
213
00:23:28,509 --> 00:23:29,884
Mogę w czymś pomóc?
214
00:23:31,884 --> 00:23:32,759
Tak.
215
00:23:33,550 --> 00:23:35,092
Mam taką nadzieję.
216
00:23:40,300 --> 00:23:42,592
Czy wyglądam pani znajomo?
217
00:23:43,509 --> 00:23:45,634
Obawiam się, że nie.
218
00:23:46,925 --> 00:23:49,092
A co z imieniem Felipe?
219
00:23:49,175 --> 00:23:50,675
Mówi coś pani?
220
00:23:51,259 --> 00:23:53,259
- Jest pani z policji?
- Nie.
221
00:23:54,342 --> 00:23:57,092
To czemu pani pyta o Felipe?
222
00:23:58,884 --> 00:24:00,842
Mamy chyba wspólnego znajomego.
223
00:24:00,925 --> 00:24:04,175
Może powie mi pani, gdzie go znajdę?
224
00:24:04,259 --> 00:24:06,134
Chyba pani nie rozumie.
225
00:24:07,300 --> 00:24:10,550
Felipe miał wypadek.
226
00:24:11,467 --> 00:24:12,800
Nigdy się nie obudził.
227
00:24:39,092 --> 00:24:42,092
Zwykle zamykamy czytelnię około 17.
228
00:24:43,342 --> 00:24:44,550
A która jest?
229
00:24:44,634 --> 00:24:45,800
Dwadzieścia po.
230
00:24:46,425 --> 00:24:47,925
Kurde. Dobra.
231
00:24:49,134 --> 00:24:50,342
Daj mi dwie sekundy.
232
00:24:56,634 --> 00:24:59,425
Udało ci się wszystko znaleźć?
233
00:24:59,509 --> 00:25:02,009
Tak. Chyba tak.
234
00:25:02,967 --> 00:25:06,717
Jeśli chcę zamówić więcej materiałów,
muszę wejść…
235
00:25:06,800 --> 00:25:09,300
- Online. Ta sama procedura.
- Online.
236
00:25:09,384 --> 00:25:10,884
Portal online.
237
00:25:10,967 --> 00:25:12,217
- Procedura.
- Tak.
238
00:25:17,675 --> 00:25:19,342
- Dokąd?
- Do piwnicy.
239
00:25:22,884 --> 00:25:26,592
A gdybym chciała sprawdzić,
czy jest więcej tych listów?
240
00:25:26,675 --> 00:25:31,717
- Może byłby z tego artykuł.
- Właściwie to możesz wysłać mi e-maila.
241
00:25:31,800 --> 00:25:34,300
Jeśli chcesz to trochę przyspieszyć.
242
00:25:35,759 --> 00:25:36,634
Dzięki.
243
00:25:38,467 --> 00:25:40,259
Wyłazi z ciebie buntownik.
244
00:25:42,300 --> 00:25:43,175
Miłego dnia.
245
00:25:46,634 --> 00:25:47,675
Miłego tygodnia.
246
00:26:05,467 --> 00:26:06,842
Anthony O’Hare.
247
00:26:08,634 --> 00:26:10,050
No tak.
248
00:26:10,134 --> 00:26:12,634
Będzie pan wychwalać mojego męża.
249
00:26:12,717 --> 00:26:14,050
Tak pani myśli?
250
00:26:14,134 --> 00:26:18,050
„Wzór solidnej praktyki biznesowej,
obroty rosną z roku na rok”.
251
00:26:18,134 --> 00:26:21,842
- Pani pyta czy oznajmia?
- Jako żona nie jestem obiektywna.
252
00:26:21,925 --> 00:26:24,592
Tylko żona
może być bezwzględnie obiektywna.
253
00:26:25,300 --> 00:26:26,217
Owszem.
254
00:26:29,342 --> 00:26:31,842
Obawiam się, że Larry trochę się spóźni.
255
00:26:31,925 --> 00:26:34,134
To może nie ma za co go wychwalać.
256
00:26:37,550 --> 00:26:39,967
Napije się pan czegoś?
257
00:26:40,550 --> 00:26:42,009
Nie, dziękuję.
258
00:26:43,800 --> 00:26:44,842
Pan O’Hare.
259
00:26:44,925 --> 00:26:45,842
Pan Stirling.
260
00:26:45,925 --> 00:26:48,175
- Proszę wybaczyć.
- Żaden problem.
261
00:26:48,259 --> 00:26:50,884
- Zaczynamy?
- Tak, jestem gotowy.
262
00:26:55,092 --> 00:26:58,009
Cudem udało mi się uniknąć kłopotów.
263
00:26:58,092 --> 00:27:01,300
A pan, panie O’Hare?
Jest pan dziennikarzem finansowym.
264
00:27:01,384 --> 00:27:03,050
Korespondentem zagranicznym.
265
00:27:03,134 --> 00:27:04,467
Gdzie pan ostatnio był?
266
00:27:04,550 --> 00:27:07,342
Głównie w Léopoldville.
Poza tym w Brazzaville.
267
00:27:07,425 --> 00:27:09,342
Okropne miejsce, moim zdaniem.
268
00:27:09,425 --> 00:27:12,467
W którym gospodarz wieczoru
robi sporo interesów.
269
00:27:12,550 --> 00:27:14,009
Ja myślę, że…
270
00:27:14,092 --> 00:27:17,550
Osobiście uważam,
że Belgowie świetnie tam zarządzali.
271
00:27:17,634 --> 00:27:21,300
Z całym szacunkiem,
byłem tam w ’59 i ’60, a potem ’62…
272
00:27:21,384 --> 00:27:25,800
Na pewno rozumie pan więc,
że bunt to szalona reakcja…
273
00:27:25,884 --> 00:27:27,134
Na stulecia ucisku?
274
00:27:28,300 --> 00:27:30,259
Uważam, że przejęcie kontroli
275
00:27:30,342 --> 00:27:33,300
w sensie politycznym i geograficznym
to właściwa…
276
00:27:33,384 --> 00:27:36,259
W takim razie zakładam,
że popiera pan Mobutu?
277
00:27:36,342 --> 00:27:38,592
Mobutu to dyktator. Wątpię, żeby…
278
00:27:38,675 --> 00:27:41,217
Wiem o tym, skarbie. Dziękuję.
279
00:27:41,300 --> 00:27:45,342
Wystarczy. To zbyt przygnębiający temat
na rozmowę przy kolacji.
280
00:27:45,425 --> 00:27:47,884
Według mojej żony tylko treści z Vogue’a
281
00:27:47,967 --> 00:27:49,925
są godne jej czasu i uwagi.
282
00:27:54,467 --> 00:27:58,842
Wyjadę, poznam mnóstwo osób,
będę podróżował, bo tacy ludzie sprawiają,
283
00:27:59,675 --> 00:28:03,509
że chcę wsadzić sobie rewolwer do ust
i nacisnąć spust.
284
00:28:03,592 --> 00:28:05,384
A kobiety? Jezu.
285
00:28:05,967 --> 00:28:07,009
Zepsute paniusie,
286
00:28:07,092 --> 00:28:09,759
które nie zhańbią się
żadną oryginalną myślą…
287
00:28:09,842 --> 00:28:11,717
Przykro mi, że się pan rozczarował.
288
00:28:13,300 --> 00:28:15,509
Chryste, jestem pijany.
289
00:28:15,592 --> 00:28:16,509
Najwyraźniej.
290
00:28:17,259 --> 00:28:21,467
Może następnym razem wcześniej
opuści pan towarzystwo nudziarzy.
291
00:28:21,550 --> 00:28:25,675
Cokolwiek pan myśli o moim zepsuciu,
proszę nie szkalować Larry’ego.
292
00:28:26,259 --> 00:28:27,300
Za pozwoleniem.
293
00:28:35,009 --> 00:28:37,717
Mój Boże, ależ pęka mi głowa.
294
00:28:37,800 --> 00:28:39,009
Co za wieczór.
295
00:28:39,092 --> 00:28:40,634
Naprawdę tak dużo wypiłaś?
296
00:28:40,717 --> 00:28:42,759
Mam wrażenie, że tak.
297
00:28:46,967 --> 00:28:47,800
Pan O’Hare.
298
00:28:47,884 --> 00:28:49,175
Pani Stirling.
299
00:28:51,884 --> 00:28:52,884
Co pan robi?
300
00:28:54,967 --> 00:28:56,634
Chciałem dać pani…
301
00:28:59,009 --> 00:29:00,009
to.
302
00:29:00,884 --> 00:29:01,717
Co to jest?
303
00:29:02,467 --> 00:29:03,634
Przeprosiny.
304
00:29:04,259 --> 00:29:05,092
W takim razie
305
00:29:06,175 --> 00:29:07,425
proszę je przeczytać.
306
00:29:07,509 --> 00:29:11,467
Skoro pan O’Hare je napisał,
na pewno potrafi przeczytać je na głos.
307
00:29:18,050 --> 00:29:19,259
„Pani Stirling,
308
00:29:20,342 --> 00:29:22,467
jestem niegrzeczną świnią.
309
00:29:23,300 --> 00:29:25,300
Chciałbym winić zmęczenie
310
00:29:25,384 --> 00:29:30,509
albo reakcję na owoce morza,
ale powodem było połączenie alkoholu,
311
00:29:30,592 --> 00:29:34,259
który mi nie służy,
i natury towarzyskiego niezdary.
312
00:29:35,050 --> 00:29:39,009
Niewiele może pani o mnie powiedzieć
ponad to, co sam wywnioskowałem
313
00:29:39,092 --> 00:29:40,467
w okresie trzeźwości.
314
00:29:40,550 --> 00:29:43,425
Proszę przyjąć moje przeprosiny.
315
00:29:43,509 --> 00:29:48,800
Zawstydzony, Anthony O’Hare”.
316
00:29:50,842 --> 00:29:54,092
Jeśli to możliwe,
zapraszam panią i pani męża na lunch.
317
00:29:55,050 --> 00:29:56,592
To miło z pańskiej strony.
318
00:29:58,259 --> 00:29:59,259
Zastanowię się.
319
00:29:59,842 --> 00:30:02,259
Na razie odwiozę pana do hotelu.
320
00:30:03,009 --> 00:30:05,259
Nie chcę odpowiadać
za pański udar cieplny.
321
00:30:05,342 --> 00:30:07,592
Nie wspominając o zatruciu alkoholem.
322
00:30:09,217 --> 00:30:10,259
Tak.
323
00:30:10,342 --> 00:30:11,175
Proszę.
324
00:30:12,050 --> 00:30:13,050
Dziękuję.
325
00:30:32,884 --> 00:30:34,009
Larry.
326
00:30:35,342 --> 00:30:37,717
- Pan O’Hare.
- Jak się pan miewa?
327
00:30:37,800 --> 00:30:39,509
- Dobrze, dziękuję.
- Pani Stirling.
328
00:30:39,592 --> 00:30:40,550
Dzień dobry.
329
00:30:40,634 --> 00:30:43,175
- Jak się pani miewa?
- Dobrze, dziękuję.
330
00:30:53,259 --> 00:30:55,717
Proszę powiedzieć, czy ma pan żonę?
331
00:30:57,259 --> 00:31:00,175
Miałem. Rozwiedliśmy się.
332
00:31:01,134 --> 00:31:02,800
Moje kondolencje.
333
00:31:02,884 --> 00:31:04,300
To koszmarna sprawa.
334
00:31:06,050 --> 00:31:07,842
- Dzieci?
- Na litość boską.
335
00:31:07,925 --> 00:31:11,884
Nie, w porządku. Mam jednego syna, Petera.
336
00:31:11,967 --> 00:31:14,967
Uczyłem się w Gordonstoun
z jednym świetnym Peterem.
337
00:31:16,092 --> 00:31:17,009
Po angielsku.
338
00:31:18,550 --> 00:31:19,759
Dokąd pan jedzie?
339
00:31:19,842 --> 00:31:22,550
Kiedy skończę artykuł, wracam do Londynu.
340
00:31:23,967 --> 00:31:25,342
- Przepraszam.
- Proszę.
341
00:31:31,425 --> 00:31:32,550
Przepraszam.
342
00:31:34,509 --> 00:31:35,342
Nie szkodzi.
343
00:31:37,800 --> 00:31:39,009
Nie pije pan?
344
00:31:39,925 --> 00:31:41,925
Nie powinienem.
345
00:31:42,009 --> 00:31:42,925
Ból głowy?
346
00:31:43,800 --> 00:31:44,884
Zalecenie lekarza.
347
00:31:44,967 --> 00:31:47,217
Naprawdę tak się pan wczoraj męczył?
348
00:31:47,300 --> 00:31:50,717
Przyznaję,
że wolałbym już konflikt zbrojny.
349
00:31:52,009 --> 00:31:54,884
Jak William Boot
z Dziennikarza z przypadku.
350
00:31:55,467 --> 00:31:56,300
Evelyn Waugh?
351
00:31:56,384 --> 00:31:58,134
Wiem, kim jest William Boot.
352
00:32:10,134 --> 00:32:11,092
Wszystko dobrze?
353
00:32:11,842 --> 00:32:13,009
Obowiązki wzywają.
354
00:32:19,967 --> 00:32:23,675
Proszę powiedzieć,
jak pan znosi kołysanie?
355
00:32:36,967 --> 00:32:37,800
Dziękuję.
356
00:32:38,467 --> 00:32:39,550
Co pan myśli?
357
00:32:41,425 --> 00:32:42,300
Duże.
358
00:32:43,425 --> 00:32:44,467
O widoku.
359
00:32:50,425 --> 00:32:51,634
Widzi pan tę wyspę?
360
00:32:52,842 --> 00:32:54,009
To Korsyka.
361
00:32:57,925 --> 00:33:00,384
- Dużo pani podróżuje?
- Właściwie to nie.
362
00:33:03,092 --> 00:33:06,842
Przyjeżdżamy tu co lato,
ale za granicą nie byłam od ślubu,
363
00:33:06,925 --> 00:33:08,342
nawet u rodziny.
364
00:33:08,425 --> 00:33:10,092
Tylko Larry teraz podróżuje.
365
00:33:12,759 --> 00:33:13,800
Skąd się znacie?
366
00:33:15,634 --> 00:33:18,592
Posadzono nas obok siebie
na kolacji firmowej.
367
00:33:18,675 --> 00:33:21,675
Nasi ojcowie pracowali razem.
Umówiliśmy się i tyle.
368
00:33:21,759 --> 00:33:22,800
Tak po prostu?
369
00:33:23,675 --> 00:33:26,550
Tak. Kilka miesięcy później
poprosił mnie o rękę.
370
00:33:26,634 --> 00:33:28,675
Moi rodzice byli zachwyceni.
371
00:33:28,759 --> 00:33:29,717
Dlaczego?
372
00:33:29,800 --> 00:33:32,300
Dobra rodzina. Dobra praca.
373
00:33:32,384 --> 00:33:34,550
Te rzeczy są dla pani ważne?
374
00:33:36,050 --> 00:33:37,217
Nie są dla każdego?
375
00:33:37,300 --> 00:33:38,217
Chyba są.
376
00:33:38,717 --> 00:33:40,634
Proszę opowiedzieć o swoim synu.
377
00:33:41,467 --> 00:33:42,550
Moim synu?
378
00:33:42,634 --> 00:33:47,175
Mieszka z moją byłą żoną,
która pilnuje, żebym go nie zepsuł.
379
00:33:47,259 --> 00:33:49,967
Dlaczego myśli, że go pan zepsuje?
380
00:33:50,842 --> 00:33:52,717
Bo byłem niewierny.
381
00:33:58,175 --> 00:33:59,842
Pewnie pan za nim tęskni.
382
00:34:00,634 --> 00:34:01,467
Tak.
383
00:34:02,925 --> 00:34:05,967
Może pozostałbym wierny,
gdybym wiedział jak bardzo.
384
00:34:06,634 --> 00:34:07,842
Dlatego pan pije?
385
00:34:08,759 --> 00:34:10,925
Proszę nie próbować mnie naprawiać.
386
00:34:11,009 --> 00:34:12,509
Kto powiedział, że…
387
00:34:12,592 --> 00:34:15,675
Ma pani dobroczynną aurę.
Robię się od niej nerwowy.
388
00:34:17,009 --> 00:34:18,634
Chyba nie byłabym pierwsza.
389
00:34:20,300 --> 00:34:24,300
- Byłaby pani dobrą dziennikarką.
- Kochał ją pan? Swoją żonę?
390
00:34:24,925 --> 00:34:28,717
Tak myślałem, ale byliśmy młodzi
i nie wiedziałem, co to miłość.
391
00:34:28,800 --> 00:34:32,175
- Kochał pan kiedyś kogokolwiek?
- Syna. A pani?
392
00:34:33,259 --> 00:34:34,217
Jestem mężatką.
393
00:34:35,009 --> 00:34:35,884
Owszem.
394
00:34:43,467 --> 00:34:46,384
Gwoli ścisłości, jest nam ze sobą dobrze.
395
00:34:48,425 --> 00:34:49,634
Cieszę się.
396
00:34:58,550 --> 00:35:02,550
MARY ELLEN: WSPOMNIENIE
O NIEUSTRASZONEJ PIONIERCE DZIENNIKARSTWA
397
00:35:19,759 --> 00:35:20,800
Redakcja.
398
00:35:20,884 --> 00:35:24,759
Dzień dobry,
czy mogę rozmawiać z Ellie Haworth?
399
00:35:24,842 --> 00:35:25,759
Przy telefonie.
400
00:35:26,342 --> 00:35:29,259
Cześć. Mówi Rory z archiwum.
401
00:35:29,342 --> 00:35:32,842
Chyba znalazłem coś,
co może cię zainteresować.
402
00:35:36,759 --> 00:35:37,592
Cześć.
403
00:35:38,050 --> 00:35:39,509
To guma?
404
00:35:40,092 --> 00:35:42,800
Nie przepadamy za gumą w czytelni.
405
00:35:46,217 --> 00:35:48,050
- Połknęłam ją.
- Świetnie.
406
00:35:48,134 --> 00:35:48,967
Dobrze.
407
00:35:49,884 --> 00:35:51,300
Znalazłem kolejny list.
408
00:35:59,467 --> 00:36:01,550
„Jest 4 rano i nie mogę spać.
409
00:36:01,634 --> 00:36:05,550
Jak w Drodze do szaleństwa.
Wyobrażam sobie, że on leży przy Tobie.
410
00:36:05,634 --> 00:36:08,217
Ma prawo Cię dotykać i przytulać,
411
00:36:08,300 --> 00:36:11,259
a ja zrobiłbym wszystko,
żeby mieć tę możliwość.
412
00:36:11,342 --> 00:36:15,092
Dopóki nie mogę Cię mieć,
będę Cię tu wyczarowywał.
413
00:36:15,175 --> 00:36:16,842
Twój zapach, Twoje włosy,
414
00:36:16,925 --> 00:36:20,384
Twój powolny półuśmiech,
kiedy czymś Cię rozbawię.
415
00:36:21,050 --> 00:36:25,134
Kochana J, nigdy bardziej
nie pragnąłem świtu. Twój Boot”.
416
00:36:26,717 --> 00:36:27,717
To zdecydowanie…
417
00:36:28,800 --> 00:36:30,134
Zdecydowanie ten sam.
418
00:36:30,217 --> 00:36:33,634
Tak. Taka sama koperta,
ten sam charakter pisma.
419
00:36:33,717 --> 00:36:39,259
Muszę wiedzieć, jak to się skończy,
więc mój i twój dzień poszły się pieprzyć.
420
00:36:39,342 --> 00:36:40,425
To znaczy?
421
00:36:40,509 --> 00:36:43,342
Muszę wiedzieć, czy jest ich więcej.
422
00:36:43,967 --> 00:36:45,050
No tak.
423
00:36:45,134 --> 00:36:48,967
Problem w tym, że aby dowiedzieć się,
czy jest ich więcej,
424
00:36:49,050 --> 00:36:51,384
musielibyśmy zejść do archiwum.
425
00:36:51,467 --> 00:36:52,925
Świetnie! No to chodźmy.
426
00:36:53,009 --> 00:36:55,009
Ale potrzebujemy pozwolenia.
427
00:36:56,509 --> 00:36:57,592
Jak je zdobyć?
428
00:36:58,800 --> 00:37:03,467
Trzeba wypełnić formularz,
a po nim pewnie jeszcze inny formularz.
429
00:37:03,550 --> 00:37:04,800
Łatwizna.
430
00:37:04,884 --> 00:37:06,800
Zobaczę, co da się zrobić.
431
00:37:07,634 --> 00:37:08,592
Dziękuję.
432
00:37:13,134 --> 00:37:14,717
- Fajnie.
- Fajnie.
433
00:38:11,134 --> 00:38:13,925
„Drogi panie O’Hare…
A może nazwę Cię Boot?
434
00:38:14,009 --> 00:38:16,550
Larry musiał nagle wyjechać za granicę.
435
00:38:16,634 --> 00:38:19,592
Wygląda na to,
że oboje czekamy na jego powrót.
436
00:38:19,675 --> 00:38:23,092
A ty nawet nie masz
odpowiedniego stroju plażowego.
437
00:38:23,175 --> 00:38:26,300
Masz ochotę na wspólne popołudnie?
438
00:38:26,384 --> 00:38:29,925
Znam uroczy sklepik,
gdzie znajdziesz nową lekturę plażową.
439
00:38:30,009 --> 00:38:32,550
Serdeczności, J.”.
440
00:38:39,092 --> 00:38:41,592
„Droga pani Stirling… A może nazwę Cię J?
441
00:38:41,675 --> 00:38:44,217
Dziękuję za propozycję i za ratunek.
442
00:38:44,300 --> 00:38:47,550
Jestem wdzięczny
za namówienie do wyjścia z pokoju.
443
00:38:47,634 --> 00:38:49,759
Chciałbym się zrewanżować.
444
00:38:49,842 --> 00:38:53,175
Nie znam tu żadnych miejsc,
ale jeśli coś zasugerujesz,
445
00:38:53,259 --> 00:38:56,092
mogę Cię rozbawić
swoją okropną francuszczyzną”.
446
00:38:56,175 --> 00:39:01,092
„Drogi Boocie, cieszę się,
że wyciągnęłam Cię na słońce.
447
00:39:01,175 --> 00:39:03,842
Chętnie przyjmę Twoje zaproszenie.
448
00:39:03,925 --> 00:39:09,550
Może spędzimy czas w mieście,
lamentując nad swoją językową indolencją.
449
00:39:09,634 --> 00:39:11,217
Jesteś wolny w czwartek?”.
450
00:39:11,300 --> 00:39:15,925
„Jestem wolny w czwartek,
ale też jutro, pojutrze
451
00:39:16,009 --> 00:39:17,550
i kolejnego dnia również.
452
00:39:17,634 --> 00:39:22,217
Zanim pan Stirling wróci,
zdążymy zwiedzić całe wybrzeże.
453
00:39:23,050 --> 00:39:25,759
Daj znać, kiedy Ci pasuje. Boot”.
454
00:40:15,092 --> 00:40:16,842
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
455
00:40:31,300 --> 00:40:32,425
Masz jakiś pomysł?
456
00:40:36,717 --> 00:40:37,967
Może piknik?
457
00:40:38,884 --> 00:40:41,842
Bawiłem się w to z synem. Znasz?
458
00:40:43,384 --> 00:40:44,675
Zamknij oczy.
459
00:40:45,384 --> 00:40:46,634
No już, zamknij.
460
00:40:50,967 --> 00:40:52,217
Wybierz miejsce.
461
00:40:53,592 --> 00:40:55,800
- Prawdziwe czy zmyślone?
- Obojętnie.
462
00:40:56,300 --> 00:40:59,675
Wyobraź sobie, że mamy wszystko.
Idealny koc, dużo sera.
463
00:40:59,759 --> 00:41:00,592
Chleb?
464
00:41:00,675 --> 00:41:02,842
Też. W pobliżu jest rzeka.
465
00:41:02,925 --> 00:41:05,384
- Rzeka.
- Mój syn uwielbia łowić ryby.
466
00:41:05,467 --> 00:41:09,675
Mam nadzieję, że nie przeszkadza ci,
że spróbujemy trochę złowić.
467
00:41:09,759 --> 00:41:12,467
Obawiam się,
że nic nie wiem o wędkarstwie.
468
00:41:12,550 --> 00:41:14,175
Właśnie dlatego cię nauczę.
469
00:41:15,592 --> 00:41:17,342
Jak mi idzie, panie Boot?
470
00:41:18,092 --> 00:41:20,925
Masz do tego wrodzony talent.
471
00:41:21,009 --> 00:41:22,300
Oczywiście.
472
00:41:23,634 --> 00:41:25,842
Złapałaś pstrąga.
473
00:41:25,925 --> 00:41:26,759
Rekina.
474
00:41:26,842 --> 00:41:28,550
Rekina. Świetna robota.
475
00:41:30,800 --> 00:41:31,884
A potem…
476
00:41:34,800 --> 00:41:38,009
z jego zębów robię ci naszyjnik.
477
00:41:40,134 --> 00:41:41,175
Pamiątkę.
478
00:41:42,884 --> 00:41:43,800
Talizman.
479
00:41:56,259 --> 00:41:57,592
Spróbujmy jeszcze raz.
480
00:42:10,592 --> 00:42:12,925
Dziękuję ci za przemiłe popołudnie.
481
00:42:21,175 --> 00:42:22,134
Do zobaczenia.
482
00:42:51,217 --> 00:42:54,842
UDAŁO SIĘ, DZIĘKUJĘ.
JUTRO O 18. PRZYJDŹ, BĘDZIE FAJNIE.
483
00:42:54,925 --> 00:42:56,384
WYBACZ, TU RORY
484
00:43:06,342 --> 00:43:07,467
ZAJEBIŚCIE! E XXX
485
00:43:07,550 --> 00:43:13,217
ŚWIETNIE! E XXX
486
00:43:13,300 --> 00:43:15,384
ŚWIETNIE! E X
487
00:43:21,217 --> 00:43:24,342
Załączam sprawdzony tekst o Mary Ellen.
Jeszcze jedno.
488
00:43:24,425 --> 00:43:29,134
Zbierając materiały, znalazłam
wśród jej rzeczy tajemnicze listy miłosne.
489
00:43:29,217 --> 00:43:32,592
Nie wiem, skąd się tam wzięły,
ale badam je do nowego tekstu.
490
00:43:33,175 --> 00:43:35,550
Rok 1965, zakazany romans.
491
00:43:35,634 --> 00:43:38,675
Są bardzo uczuciowe.
Nigdy takich nie czytałam.
492
00:43:38,759 --> 00:43:40,550
Artykuł prześlę do piątku.
493
00:44:09,467 --> 00:44:11,550
Pan O’Hare nie jest jeszcze gotowy.
494
00:44:11,634 --> 00:44:15,134
Zasugerował, że może pani tu zaczekać
albo pójść na górę.
495
00:44:15,217 --> 00:44:16,384
Pokój 302.
496
00:44:49,300 --> 00:44:50,342
Miła niespodzianka.
497
00:44:50,425 --> 00:44:53,759
Przyszłam za wcześnie.
Wolisz, żebym zaczekała na dole?
498
00:44:53,842 --> 00:44:56,759
Nie wygłupiaj się. Wejdź.
499
00:44:58,592 --> 00:44:59,675
Zaraz będę gotowy.
500
00:45:01,342 --> 00:45:03,175
Właśnie miałem się ogolić.
501
00:45:04,425 --> 00:45:05,425
Mam czas?
502
00:45:05,509 --> 00:45:06,925
Oczywiście, proszę.
503
00:45:19,884 --> 00:45:21,300
Wszystko w porządku?
504
00:45:21,384 --> 00:45:23,342
Tak, w najlepszym.
505
00:45:42,759 --> 00:45:44,009
Dostałam telegram.
506
00:45:45,675 --> 00:45:48,884
Larry wraca dziś wieczorem.
507
00:45:49,509 --> 00:45:51,425
Musi od razu jechać do Londynu.
508
00:45:54,342 --> 00:45:55,175
Rozumiem.
509
00:46:00,134 --> 00:46:01,384
A ty czego chcesz?
510
00:46:31,717 --> 00:46:32,592
Przepraszam.
511
00:46:35,967 --> 00:46:36,800
O Boże.
512
00:46:39,384 --> 00:46:40,217
Jennifer.
513
00:46:41,300 --> 00:46:42,259
Jennifer.
514
00:47:22,342 --> 00:47:25,175
Pani Stirling, list do pani.
515
00:47:27,717 --> 00:47:28,550
Dziękuję.
516
00:47:30,717 --> 00:47:33,800
„Najdroższa J, wiedz, proszę,
że Cię nie odrzuciłem.
517
00:47:33,884 --> 00:47:36,592
Nigdy tak bardzo
nie chciałem nikogo pocałować,
518
00:47:36,675 --> 00:47:39,092
ale po Twoim spojrzeniu coś się zmieniło.
519
00:47:39,175 --> 00:47:42,384
Przestraszyłem się,
że nasze pragnienia nas zniszczą.
520
00:47:42,467 --> 00:47:44,342
Jesteś niezwykłą istotą
521
00:47:44,425 --> 00:47:48,592
i nie chciałem mieć na sumieniu
umniejszenia Twojej osoby.
522
00:47:48,675 --> 00:47:51,384
Cały ostatni tydzień nienawidziłem się
523
00:47:51,467 --> 00:47:53,550
za swój jedyny godziwy czyn.
524
00:47:54,467 --> 00:47:58,259
Rozważ to. Spontaniczność
leży u podstaw wielu cudowności,
525
00:47:58,342 --> 00:48:01,092
ale często
jest też przyczyną rozgoryczenia.
526
00:48:01,675 --> 00:48:06,759
Jeśli coś ma się wydarzyć,
proszę Cię, żeby ta decyzja była wspólna.
527
00:48:07,509 --> 00:48:11,009
Piszę te słowa, myśląc o Tobie,
a w moim sercu wzbiera fala.
528
00:48:11,675 --> 00:48:15,425
Bez względu na następstwa,
przeżyjmy to razem.
529
00:48:15,967 --> 00:48:18,842
Znajdziesz mnie w Postman’s Park,
w piątek o 18.
530
00:48:19,634 --> 00:48:21,259
Będę tam czekał.
531
00:48:21,342 --> 00:48:24,175
Z wyrazami szacunku, Boot”.
532
00:49:15,467 --> 00:49:16,925
U ALBERTA
533
00:49:30,925 --> 00:49:32,092
Felipe!
534
00:49:33,134 --> 00:49:34,342
- Jak tam?
- Dobrze.
535
00:49:34,425 --> 00:49:37,634
- To Jennifer. Mój przyjaciel Felipe.
- Miło mi.
536
00:49:38,759 --> 00:49:40,092
Jak się macie? Dobrze?
537
00:49:44,509 --> 00:49:45,759
Na zdrowie!
538
00:49:45,842 --> 00:49:47,425
- Dziękuję.
- Dzięki.
539
00:49:47,509 --> 00:49:50,009
- Na zdrowie.
- Zdrowie.
540
00:49:59,717 --> 00:50:00,842
Jeszcze po jednym.
541
00:50:01,342 --> 00:50:03,925
Chodź, panie Boot. Zatańcz ze mną.
542
00:50:04,467 --> 00:50:05,717
Baw się dobrze.
543
00:52:03,675 --> 00:52:08,467
„Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone.
544
00:52:09,259 --> 00:52:12,925
Tak, to przeraża. Ale wierzę,
że życie w kłamstwie jest gorsze.
545
00:52:13,759 --> 00:52:16,550
Możemy być szczęśliwi.
Tak bardzo szczęśliwi”.
546
00:52:21,342 --> 00:52:23,884
- Ubiegłaś mnie.
- Jestem podekscytowana.
547
00:52:23,967 --> 00:52:27,467
No tak. Słuchaj,
nie mogę ci niczego obiecać.
548
00:52:28,550 --> 00:52:30,467
Dzięki, że to robisz.
549
00:52:30,550 --> 00:52:33,842
Zanim wejdziemy, musisz zdjąć buty.
550
00:52:35,509 --> 00:52:36,342
Serio?
551
00:52:37,092 --> 00:52:37,925
Żartuję.
552
00:52:39,050 --> 00:52:40,300
Wesołek z ciebie.
553
00:52:41,175 --> 00:52:43,717
To wszystko, co nie zostało skatalogowane.
554
00:52:44,884 --> 00:52:46,050
Ja cię kręcę.
555
00:52:47,467 --> 00:52:48,550
A to…
556
00:52:49,675 --> 00:52:55,759
To powinno być wszystko od 1964 do 1965.
557
00:52:57,592 --> 00:52:58,925
Nie krępuj się.
558
00:53:02,092 --> 00:53:03,092
To nic ważnego.
559
00:53:07,259 --> 00:53:08,967
- Możesz mi pomóc?
- Jasne.
560
00:53:13,842 --> 00:53:14,800
Ostrożnie.
561
00:53:18,009 --> 00:53:20,509
- Nie to?
- Nie.
562
00:53:25,342 --> 00:53:27,425
- Pomóc ci zejść?
- Pewnie.
563
00:53:30,425 --> 00:53:32,925
- No to…
- To może…
564
00:53:33,009 --> 00:53:34,925
- To może zaczniemy?
- Tak.
565
00:53:35,425 --> 00:53:37,175
Zaczynajmy.
566
00:53:46,050 --> 00:53:50,134
„Kochana J, nie ma słodszego dźwięku
niż Twoje pukanie do drzwi.
567
00:53:50,217 --> 00:53:52,634
Zawsze jakaś część mnie na nie czeka.
568
00:53:52,717 --> 00:53:56,759
Trudno mi się skupić na pracy,
bo moje myśli wracają do Ciebie.
569
00:53:57,842 --> 00:54:00,259
Na co mi teraz wojny i polityka?
570
00:54:02,259 --> 00:54:05,342
Jak tak dalej pójdzie,
każą mi pisać o ogrodnictwie”.
571
00:54:25,092 --> 00:54:26,050
Zamknij oczy.
572
00:54:26,884 --> 00:54:28,884
Cień jest u stóp łóżka.
573
00:54:28,967 --> 00:54:32,550
Co strasznego się stanie,
jeśli zostaniesz dłużej niż do 17?
574
00:54:32,634 --> 00:54:35,425
- Zostanę, póki nie sięgnie kolan.
- Talii.
575
00:54:35,509 --> 00:54:36,675
Kolan.
576
00:54:36,759 --> 00:54:37,634
Umowa stoi.
577
00:54:38,717 --> 00:54:39,550
Oczy.
578
00:54:42,550 --> 00:54:43,467
Zamknij je.
579
00:54:44,967 --> 00:54:45,800
Zamknij je.
580
00:54:52,592 --> 00:54:56,425
Namiot z brezentu na odludziu.
581
00:54:59,175 --> 00:55:00,467
Skoro nalegasz.
582
00:55:01,717 --> 00:55:06,717
Śpimy na posłaniu z liści,
kąpiemy się w pobliskiej rzece.
583
00:55:08,675 --> 00:55:10,134
A kiedy zachodzi słońce,
584
00:55:11,425 --> 00:55:13,134
rozpalamy ogień.
585
00:55:14,884 --> 00:55:17,384
Dzięki Bogu, bo umieram z głodu.
586
00:55:18,300 --> 00:55:20,759
- Co jemy?
- Dzikie owoce.
587
00:55:28,759 --> 00:55:29,592
Mianowicie?
588
00:55:31,509 --> 00:55:34,592
Bez czarny. Jeżyny.
589
00:55:38,342 --> 00:55:39,842
Może mniszek lekarski.
590
00:55:53,217 --> 00:55:54,300
Idealnie.
591
00:56:29,009 --> 00:56:30,384
Dobranoc, drogi Boocie.
592
00:56:42,759 --> 00:56:43,759
Co?
593
00:56:44,384 --> 00:56:45,425
O co chodzi?
594
00:56:47,175 --> 00:56:48,425
Nie chcę, żebyś szła.
595
00:56:51,509 --> 00:56:53,217
A może uciekniemy razem?
596
00:56:54,092 --> 00:56:54,967
Dokąd?
597
00:56:56,384 --> 00:56:57,550
Do Nowego Jorku?
598
00:56:59,592 --> 00:57:00,550
Uwielbiam go.
599
00:57:04,092 --> 00:57:05,717
Zaoferowano mi tam posadę.
600
00:57:07,592 --> 00:57:09,300
Chcę, żebyś ze mną pojechała.
601
00:57:18,842 --> 00:57:20,009
Przenieśmy się tam.
602
00:57:21,550 --> 00:57:23,634
- Wiesz, że nie mogę.
- Możesz.
603
00:57:23,717 --> 00:57:25,300
Możesz. My możemy.
604
00:57:26,884 --> 00:57:31,425
Prosisz mnie, żebym uciekła
i zostawiła swoje życie?
605
00:57:32,050 --> 00:57:34,842
Żeby zacząć nowe, tak.
606
00:57:35,759 --> 00:57:38,925
- A kiedy się mną znudzisz?
- Tak się nie zdarzy.
607
00:57:39,009 --> 00:57:42,050
- Już się zdarzyło. Czym to się różni?
- Wszystkim.
608
00:57:43,675 --> 00:57:45,550
Różni się wszystkim.
609
00:57:47,842 --> 00:57:51,384
Jeśli myślisz, że kiedykolwiek
czułem cokolwiek podobnego,
610
00:57:52,467 --> 00:57:55,467
to nie możesz być w większym błędzie.
611
00:57:57,717 --> 00:58:00,259
Jennifer, kocham cię.
612
00:58:00,342 --> 00:58:02,759
Kocham cię i chcę dzielić z tobą życie.
613
00:58:02,842 --> 00:58:05,675
Kochasz swój pomysł. To tylko impuls.
614
00:58:05,759 --> 00:58:07,842
- Nie podoba mi się to.
- To instynkt!
615
00:58:07,925 --> 00:58:10,425
Zdajesz sobie sprawę, o co mnie prosisz?
616
00:58:11,342 --> 00:58:13,425
Moi bliscy by się mnie wyrzekli.
617
00:58:13,509 --> 00:58:15,759
Tym bardziej powinnaś ich zostawić.
618
00:58:17,300 --> 00:58:19,342
- Dla ciebie to łatwe.
- Łatwe?
619
00:58:19,425 --> 00:58:22,175
Codziennie wracasz do mężczyzny, który…
620
00:58:22,259 --> 00:58:23,509
Który co?
621
00:58:25,592 --> 00:58:29,009
Myślę, że to możliwe,
że marnujesz się w takim życiu.
622
00:58:49,925 --> 00:58:53,925
„To prawda. Zostałam wychowana,
żeby spełniać oczekiwania innych,
623
00:58:54,009 --> 00:58:56,300
a nie robić to, co mnie uszczęśliwia.
624
00:58:56,384 --> 00:58:57,884
Boję się Ciebie kochać.
625
00:58:57,967 --> 00:59:02,425
Boję się, że jeśli się temu poddam,
pokocham Cię tak, że mnie to pochłonie.
626
00:59:02,509 --> 00:59:06,342
Boję się, że kiedy przestanę być nowinką,
możesz się mną zmęczyć.
627
00:59:07,134 --> 00:59:12,300
Musisz zrozumieć, że jeśli z Tobą wyjadę,
stracę nie tylko rodzinę i bezpieczeństwo.
628
00:59:12,384 --> 00:59:13,967
Stracę też spokój ducha.
629
00:59:14,884 --> 00:59:17,092
To ryzyko, na które jestem za słaba.
630
00:59:18,300 --> 00:59:21,800
Mam nadzieję, że zrozumiesz.
Na zawsze Twoja, J”.
631
00:59:24,134 --> 00:59:25,842
„Moja jedyna miłości,
632
00:59:27,050 --> 00:59:28,217
wiem, że się boisz,
633
00:59:28,300 --> 00:59:31,509
ale uwierz mi,
niczego takiego wcześniej nie czułem
634
00:59:31,592 --> 00:59:33,675
i zapewniam, że już nie poczuję.
635
00:59:34,759 --> 00:59:37,759
Z pełnym przekonaniem
podjąłem śmiałą decyzję.
636
00:59:37,842 --> 00:59:40,217
Przyjmę tę pracę w Nowym Jorku.
637
00:59:40,300 --> 00:59:44,259
Będę na peronie drugim
stacji Marylebone, w piątek o 19.15.
638
00:59:44,342 --> 00:59:45,884
Pojedź ze mną, kochanie.
639
00:59:45,967 --> 00:59:49,300
Oszczędź mu tego półżycia,
tego małżeństwa z rozsądku.
640
00:59:49,384 --> 00:59:51,550
A co ważniejsze, oszczędź siebie.
641
00:59:51,634 --> 00:59:54,925
Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone.
642
00:59:55,009 --> 00:59:58,717
Tak, to przeraża. Ale wierzę,
że życie w kłamstwie jest gorsze”.
643
01:00:05,425 --> 01:00:08,759
Wiadomość od pana Stirlinga.
Mówi, żeby jechać bez niego.
644
01:00:12,759 --> 01:00:15,425
„Możemy być szczęśliwi.
Tak bardzo szczęśliwi.
645
01:00:16,134 --> 01:00:21,467
Wiedz, że moje serce i moje nadzieje
leżą w twoich rękach. Twój Boot”.
646
01:00:46,009 --> 01:00:46,884
Taxi!
647
01:01:16,967 --> 01:01:19,717
- Felipe, zdążymy?
- Tak mi się wydaje.
648
01:01:20,592 --> 01:01:21,425
Ledwo.
649
01:01:25,675 --> 01:01:28,175
PERON DRUGI
650
01:01:45,509 --> 01:01:47,092
Pospiesz się, proszę.
651
01:02:52,800 --> 01:02:55,509
„Nasze słynne sztruksowe spodnie,
652
01:02:55,592 --> 01:02:58,800
gumowy ściągacz, elastyczne troki,
653
01:02:58,884 --> 01:03:00,842
trzy obszerne kieszenie”…
654
01:03:04,050 --> 01:03:06,384
- Jeśli chcesz odebrać, to spoko.
- Nie.
655
01:03:07,550 --> 01:03:13,509
„Dostępne w kolorze brązowym,
płowym, butelkowej zieleni i szarym.
656
01:03:14,550 --> 01:03:17,134
Autentyczne dodatki i solidny krój”.
657
01:03:17,217 --> 01:03:18,217
Doprawdy świetne.
658
01:03:20,384 --> 01:03:21,800
„Mega-purée.
659
01:03:21,884 --> 01:03:25,259
- Wybornie gładkie, puszyste, smaczne”.
- Ellie.
660
01:03:28,092 --> 01:03:29,925
- Chyba znalazłem.
- O Boże!
661
01:03:31,675 --> 01:03:33,009
Przeczytaj na głos!
662
01:03:35,259 --> 01:03:36,259
„Najdroższa J,
663
01:03:37,050 --> 01:03:41,384
przez całe życie unikałem komplikacji,
zwłaszcza tych romantycznych.
664
01:03:41,467 --> 01:03:45,467
Kiedy Cię poznałem, uświadomiłem sobie,
że tak naprawdę nie żyłem.
665
01:03:46,134 --> 01:03:49,925
Wiem, że ciężko Ci słyszeć,
że Cię kocham, ale muszę to mówić.
666
01:03:50,009 --> 01:03:53,175
Mam te słowa w głowie
od przebudzenia do zaśnięcia,
667
01:03:53,717 --> 01:03:57,134
i jeśli nie mogę ich wypowiedzieć,
będę wciąż je pisał.
668
01:03:58,425 --> 01:04:00,509
Kocham Cię, droga Jenny. Twój B.”.
669
01:04:01,592 --> 01:04:02,509
Cholera.
670
01:04:03,925 --> 01:04:07,675
Sprawdźmy skrytkę pocztową,
do której wysłano inne listy.
671
01:04:07,759 --> 01:04:09,592
- Może nadal istnieje?
- Dobrze.
672
01:04:14,050 --> 01:04:14,925
Co ty robisz?
673
01:04:16,092 --> 01:04:18,217
Telefon Rory’ego. Mówi Ellie.
674
01:04:18,967 --> 01:04:22,425
Pracujemy razem.
Obawiam się, że przeze mnie musiał zostać.
675
01:04:27,134 --> 01:04:31,009
Nie. Przepraszam.
676
01:04:31,092 --> 01:04:33,425
Dobrze. Do zobaczenia.
677
01:04:35,467 --> 01:04:37,592
Czemu nie mówiłeś, że masz urodziny?
678
01:04:38,259 --> 01:04:41,675
Bo wolę robić to.
679
01:04:44,092 --> 01:04:46,425
Dobra. Weź swoje rzeczy.
680
01:04:48,842 --> 01:04:51,967
Dlaczego zaprosiłeś byłą
na swoje urodziny?
681
01:04:54,342 --> 01:04:57,717
Nie zaprosiłem.
Nie wiedziałem, że tu będzie.
682
01:04:57,800 --> 01:04:59,300
To kto ją zaprosił?
683
01:04:59,384 --> 01:05:03,175
To przyjaciółka mojej siostry.
Dzisiaj się do nich nie odzywam.
684
01:05:03,259 --> 01:05:04,717
Czemu się rozstaliście?
685
01:05:04,800 --> 01:05:06,425
Była religijna.
686
01:05:07,425 --> 01:05:10,342
Kiedy się poznaliśmy, to tylko trochę.
687
01:05:10,425 --> 01:05:12,384
Ale potem stwierdziła,
688
01:05:12,467 --> 01:05:16,592
że ponieważ ja nie wierzę w Boga,
to nie możemy być razem.
689
01:05:17,592 --> 01:05:21,009
A w końcu wyszła za tego faceta.
690
01:05:22,425 --> 01:05:24,759
Raz na wozie, raz pod wozem.
691
01:05:27,134 --> 01:05:27,967
A co z tobą?
692
01:05:30,092 --> 01:05:32,800
- Nie chcesz wiedzieć.
- Wręcz przeciwnie.
693
01:05:34,925 --> 01:05:36,884
Byłam z kimś przez jakiś czas.
694
01:05:36,967 --> 01:05:37,925
Jak długo?
695
01:05:38,550 --> 01:05:43,342
Osiem lat.
On bardzo chciał mieć dzieci, a ja nie.
696
01:05:44,092 --> 01:05:46,592
Dlatego się rozstaliśmy.
697
01:05:48,134 --> 01:05:48,967
Przykro mi.
698
01:05:49,050 --> 01:05:52,467
To nie koniec.
Potem się zeszliśmy i znów rozstaliśmy.
699
01:05:52,550 --> 01:05:56,092
W międzyczasie bzykaliśmy się
od przypadku do przypadku.
700
01:05:56,175 --> 01:05:57,550
W końcu się oświadczył.
701
01:05:58,175 --> 01:06:02,342
Byliśmy na wakacjach
z jakimś tuzinem najbliższych nam osób.
702
01:06:02,425 --> 01:06:03,384
O rany.
703
01:06:05,300 --> 01:06:06,300
Właśnie.
704
01:06:07,134 --> 01:06:09,884
Nie chodziło nawet o to,
że go nie kochałam.
705
01:06:10,717 --> 01:06:12,842
Ale nie byłam pewna, czy dość mocno.
706
01:06:13,759 --> 01:06:15,675
Może chcę mieć dzieci. Nie wiem.
707
01:06:16,300 --> 01:06:19,967
Ale wiedziałam na pewno, że nie z nim.
708
01:06:20,717 --> 01:06:25,050
To naprawdę kijowe rozstanie. Przykro mi.
709
01:06:25,134 --> 01:06:29,217
Dlatego ludzie nie powinni mówić o sobie.
To cholernie dołujące.
710
01:06:29,759 --> 01:06:31,384
To prawda.
711
01:06:31,467 --> 01:06:34,342
Chyba czas na twój urodzinowy taniec.
712
01:06:35,050 --> 01:06:36,384
Mój urodzinowy taniec?
713
01:06:36,467 --> 01:06:38,050
Właśnie tak.
714
01:07:23,050 --> 01:07:24,217
Fajna chata.
715
01:07:24,967 --> 01:07:27,509
Tak właśnie mieszkam.
716
01:07:29,050 --> 01:07:31,259
Ładnie tu. O, masz kota!
717
01:07:31,342 --> 01:07:32,175
To Diesel.
718
01:07:32,717 --> 01:07:33,675
Cześć, Diesel.
719
01:07:36,342 --> 01:07:37,717
Napijesz się czegoś?
720
01:07:37,800 --> 01:07:38,634
Tak.
721
01:07:39,300 --> 01:07:41,050
Może poproszę o wodę.
722
01:07:41,134 --> 01:07:41,967
Dobrze.
723
01:07:42,050 --> 01:07:43,050
Dzięki.
724
01:07:50,634 --> 01:07:52,175
Ale masz dużo płyt.
725
01:07:52,925 --> 01:07:54,134
To moje hobby.
726
01:07:59,592 --> 01:08:00,425
Cześć.
727
01:08:10,342 --> 01:08:11,800
Czyli…
728
01:08:12,925 --> 01:08:14,550
wszystkie te kobiety…
729
01:08:15,467 --> 01:08:16,884
to twoje siostry, tak?
730
01:08:16,967 --> 01:08:19,800
Nie. Tak naprawdę
to jestem seryjnym bigamistą.
731
01:08:21,634 --> 01:08:24,050
No tak. Kurczę, tak właśnie myślałam.
732
01:10:31,009 --> 01:10:32,925
FAJNIE WCZORAJ BYŁO :)
733
01:10:34,467 --> 01:10:36,925
DOKĄD POSZŁAŚ?
734
01:10:38,967 --> 01:10:40,134
PUNKT OBSŁUGI KLIENTA
735
01:10:40,217 --> 01:10:41,050
Dzień dobry.
736
01:10:43,009 --> 01:10:45,759
- Zastanawiam się…
- Proszę mówić głośniej.
737
01:10:47,050 --> 01:10:49,925
Jak mogę się dowiedzieć,
do kogo należy skrytka?
738
01:10:50,009 --> 01:10:52,092
Chce pani założyć skrytkę?
739
01:10:52,175 --> 01:10:55,467
Nie, chcę się dowiedzieć,
do kogo należy jedna z nich.
740
01:10:55,550 --> 01:10:57,217
Jest pani jej właścicielką?
741
01:10:57,842 --> 01:11:02,050
Nie, chcę się dowiedzieć, kto jest,
żebym mogła do tej osoby napisać.
742
01:11:02,134 --> 01:11:06,925
Chcę wiedzieć, czy wciąż do niej należy.
Rozumie mnie pani?
743
01:11:07,009 --> 01:11:11,217
Najwyraźniej nie słyszała pani
o ochronie danych osobowych.
744
01:11:12,550 --> 01:11:13,800
Wie pani co?
745
01:11:14,800 --> 01:11:17,884
Nieważne. Coś wymyślę.
746
01:11:33,050 --> 01:11:37,217
„Droga J, to zabrzmi dziwnie,
ale znalazłam listy, które mogą być Pani.
747
01:11:37,300 --> 01:11:40,967
Są zaadresowane do J.S,
a stempel pochodzi z 1965 roku.
748
01:11:41,050 --> 01:11:43,467
Zdają się mieć wartość sentymentalną.
749
01:11:43,550 --> 01:11:47,717
Chętnie poznałabym historię,
która kryje się za nimi i panem Bootem.
750
01:11:47,800 --> 01:11:50,134
Pozdrawiam serdecznie, Ellie Haworth”.
751
01:12:01,217 --> 01:12:04,800
„Droga pani Haworth,
nie życzę sobie z Panią rozmawiać
752
01:12:04,884 --> 01:12:06,884
na temat wspomnianych wydarzeń
753
01:12:06,967 --> 01:12:10,842
i nie będę w stanie
pomóc Pani w poszukiwaniach.
754
01:12:10,925 --> 01:12:13,134
Z poważaniem, Jennifer Stirling”.
755
01:12:21,342 --> 01:12:22,467
Dobra, na razie.
756
01:12:23,467 --> 01:12:24,759
- Pa.
- Pa.
757
01:12:52,009 --> 01:12:52,884
Halo?
758
01:12:53,925 --> 01:12:55,550
Czy to pani Stirling?
759
01:12:56,134 --> 01:12:57,259
Słucham.
760
01:12:57,342 --> 01:13:01,134
Dzień dobry. Jestem Ellie Haworth
z The London Chronicle.
761
01:13:01,217 --> 01:13:05,134
Napisałam do pani w sprawie listów,
które razem z kolegą z pracy…
762
01:13:05,217 --> 01:13:08,675
Tak. Wysłałam już odpowiedź
na załączony adres.
763
01:13:09,259 --> 01:13:10,384
Tak.
764
01:13:11,300 --> 01:13:12,550
Po prostu…
765
01:13:12,634 --> 01:13:15,967
Jeśli to nieodpowiednia pora,
chętnie wrócę…
766
01:13:16,050 --> 01:13:17,967
Przepraszam, ale jak napisałam,
767
01:13:18,050 --> 01:13:21,675
to, co zaszło między mną a panem O’Hare,
jest sprawą prywatną.
768
01:13:24,675 --> 01:13:28,134
Oczywiście. Przepraszam za najście.
769
01:13:28,217 --> 01:13:29,592
PAN O’HARE
770
01:13:29,675 --> 01:13:32,425
Chciałam przynajmniej oddać…
771
01:13:34,384 --> 01:13:35,217
Halo?
772
01:13:37,092 --> 01:13:37,925
Halo?
773
01:13:40,925 --> 01:13:41,759
Cholera.
774
01:14:16,384 --> 01:14:19,967
Pani Stirling, miło znów panią widzieć.
Tęskniliśmy za panią.
775
01:14:23,509 --> 01:14:26,425
Tak. Panią również miło widzieć.
776
01:14:28,550 --> 01:14:31,425
Ma pani zapasowy klucz?
Zostawiłam swój w domu.
777
01:14:32,175 --> 01:14:35,259
Oczywiście.
Ale skrytka numer 13 już nie działa.
778
01:14:36,134 --> 01:14:36,967
Słucham?
779
01:14:37,675 --> 01:14:42,134
Na prośbę pana Stirlinga
została miesiąc temu zamknięta.
780
01:14:43,759 --> 01:14:46,884
Proszę ją w takim razie otworzyć.
781
01:14:47,384 --> 01:14:48,384
Oczywiście.
782
01:14:49,634 --> 01:14:52,550
Potrzebuję kluczy do gabinetu męża.
783
01:14:52,634 --> 01:14:55,175
Obawiam się,
że to polecenie, a nie prośba.
784
01:14:56,217 --> 01:14:57,050
Oczywiście.
785
01:14:59,509 --> 01:15:00,342
Dziękuję.
786
01:15:30,384 --> 01:15:32,800
J.S
SKRYTKA POCZTOWA 13, LONDYN, N1
787
01:15:37,592 --> 01:15:39,217
„Moja jedyna miłości,
788
01:15:39,925 --> 01:15:41,050
wiem, że się boisz,
789
01:15:41,134 --> 01:15:44,425
ale uwierz mi,
niczego takiego wcześniej nie czułem
790
01:15:44,509 --> 01:15:46,550
i zapewniam, że już nie poczuję.
791
01:15:46,634 --> 01:15:49,467
Będę na peronie drugim
stacji Marylebone o 19.15.
792
01:15:49,550 --> 01:15:54,092
Chwyć to, co prawdziwe i nieskończone.
A co ważniejsze, oszczędź siebie.
793
01:15:55,759 --> 01:15:58,759
Nigdy nie będę zadowolony,
mając tylko część Ciebie.
794
01:15:59,384 --> 01:16:00,884
Pojedź ze mną, kochanie.
795
01:16:00,967 --> 01:16:03,800
Możemy być szczęśliwi.
Tak bardzo szczęśliwi.
796
01:16:09,800 --> 01:16:12,592
Moje serce i moje nadzieje
leżą w twoich rękach.
797
01:16:14,259 --> 01:16:15,092
Twój Boot”.
798
01:16:29,509 --> 01:16:30,884
Czemu go miałeś?
799
01:16:34,842 --> 01:16:36,842
Dlaczego grzebiesz mi w listach?
800
01:16:40,925 --> 01:16:41,884
Znaleziono…
801
01:16:43,050 --> 01:16:44,467
Znaleziono go przy tobie
802
01:16:46,175 --> 01:16:47,259
w dniu wypadku.
803
01:16:51,592 --> 01:16:53,550
Pewnie wiesz, kto go napisał.
804
01:16:54,550 --> 01:16:55,384
Tak.
805
01:16:58,592 --> 01:17:01,134
Tak, nazywa się Anthony O’Hare.
806
01:17:02,675 --> 01:17:03,509
Nazywał.
807
01:17:05,800 --> 01:17:06,675
Dziennikarz.
808
01:17:08,550 --> 01:17:09,967
Przedstawiłem was sobie.
809
01:17:11,967 --> 01:17:15,467
Wygląda na to, że mieliście jakiś…
810
01:17:20,550 --> 01:17:22,217
Jenny, on zginął.
811
01:17:28,259 --> 01:17:29,092
Czekaj.
812
01:17:29,884 --> 01:17:31,717
- Był z tobą w aucie.
- Nie.
813
01:17:33,884 --> 01:17:34,717
Nie.
814
01:17:35,259 --> 01:17:37,009
Był ze mną Felipe.
815
01:17:37,092 --> 01:17:41,217
Felipe był kierowcą.
Ale pasażer nazywał się Anthony O’Hare.
816
01:17:44,800 --> 01:17:48,342
Kiedy obudziłaś się po wypadku,
podjąłem decyzję.
817
01:17:51,134 --> 01:17:52,509
Próbowałem cię chronić.
818
01:17:54,425 --> 01:17:56,300
- Przed czym?
- Przed prawdą.
819
01:17:57,467 --> 01:17:59,425
Żeby oszczędzić ci poczucia winy.
820
01:18:13,759 --> 01:18:16,592
SYLWETKA PRZEMYSŁOWCA
821
01:18:20,842 --> 01:18:22,300
Jasna cholera.
822
01:18:24,675 --> 01:18:26,759
Anthony pracował w Chronicle.
823
01:18:27,550 --> 01:18:28,634
Tak.
824
01:18:32,342 --> 01:18:35,425
PRÓBUJĘ NAMIERZYĆ KOGOŚ,
KTO PISAŁ DLA CHRONICLE.
825
01:18:39,300 --> 01:18:41,050
ZROBIŁEM COŚ NIE TAK?
826
01:18:48,509 --> 01:18:50,842
TY TEŻ ODPOWIADASZ PO PIĘCIU DNIACH…
827
01:18:52,925 --> 01:18:54,967
PRZEPRASZAM.
828
01:18:55,050 --> 01:18:57,925
PO PROSTU
829
01:19:00,342 --> 01:19:04,092
PISZE…
830
01:20:10,217 --> 01:20:12,050
- Halo?
- Ellie Haworth?
831
01:20:12,759 --> 01:20:14,134
Mówi Anthony O’Hare.
832
01:20:17,092 --> 01:20:17,967
Dzień dobry.
833
01:20:19,467 --> 01:20:22,175
- Ponoć chce pani ze mną rozmawiać.
- Tak.
834
01:20:22,842 --> 01:20:24,842
Dzień dobry, panie O’Hare.
835
01:20:25,425 --> 01:20:27,467
Jak pani trafiła na moją historię?
836
01:20:28,675 --> 01:20:30,925
Na początku
837
01:20:31,009 --> 01:20:33,175
kierowałam się instynktem,
838
01:20:35,300 --> 01:20:36,800
myślałam, że mam temat,
839
01:20:38,134 --> 01:20:38,967
a potem
840
01:20:40,467 --> 01:20:41,634
im więcej czytałam,
841
01:20:42,384 --> 01:20:44,342
tym bardziej zaczynałam czuć…
842
01:20:46,342 --> 01:20:49,800
Po prostu bardzo mnie te listy wzruszyły.
843
01:20:52,759 --> 01:20:53,592
Czy w końcu
844
01:20:54,509 --> 01:20:55,759
przyszła na dworzec?
845
01:20:57,759 --> 01:21:02,550
Pojechaliście razem do Nowego Jorku?
846
01:21:02,634 --> 01:21:03,509
Nie.
847
01:21:04,425 --> 01:21:07,384
Pani Stirling mi nie towarzyszyła.
848
01:21:10,009 --> 01:21:11,759
Czy to był ostatni raz…
849
01:21:13,550 --> 01:21:14,384
Czy…
850
01:21:17,134 --> 01:21:18,717
spotkaliście się jeszcze?
851
01:21:31,425 --> 01:21:33,634
LONDYN, 1969
852
01:22:03,759 --> 01:22:04,759
Jennifer.
853
01:22:06,759 --> 01:22:07,675
Jennifer.
854
01:22:13,925 --> 01:22:16,467
Naprawdę wyglądam tak strasznie po latach?
855
01:22:22,467 --> 01:22:24,384
- Pójdziemy gdzieś?
- Oczywiście.
856
01:22:38,425 --> 01:22:39,967
Co musiałeś o mnie myśleć?
857
01:22:41,800 --> 01:22:44,092
Uznałem, że jesteś wierną żoną.
858
01:22:46,259 --> 01:22:47,800
Wróciłem do pracy.
859
01:22:49,800 --> 01:22:50,634
W Nowym Jorku?
860
01:22:53,925 --> 01:22:55,300
Jest moim domem od…
861
01:22:57,259 --> 01:22:58,217
czterech lat.
862
01:23:06,300 --> 01:23:07,342
Jechałam…
863
01:23:10,509 --> 01:23:11,592
do ciebie.
864
01:23:19,259 --> 01:23:20,425
Doszło do wypadku.
865
01:23:23,425 --> 01:23:25,217
Straciłam przytomność.
866
01:23:28,175 --> 01:23:29,717
Nic nie pamiętałam.
867
01:23:31,009 --> 01:23:32,300
Aż do dzisiaj.
868
01:23:32,925 --> 01:23:36,134
Znalazłam twoje listy,
ale powiedziano mi, że…
869
01:23:43,009 --> 01:23:45,509
Oszukano mnie. Myślałam, że cię straciłam.
870
01:23:46,634 --> 01:23:50,342
Zgubiłaś, może.
871
01:23:52,592 --> 01:23:54,009
Na pewno nie straciłaś.
872
01:23:57,425 --> 01:23:58,259
Boot?
873
01:23:59,467 --> 01:24:00,675
Tak, droga Jennifer.
874
01:24:01,759 --> 01:24:03,300
Pocałujesz mnie, proszę?
875
01:24:25,634 --> 01:24:26,675
Wróć ze mną.
876
01:24:29,884 --> 01:24:31,425
Nie mogę znów cię stracić.
877
01:24:32,175 --> 01:24:33,634
Zbyt wiele się zmieniło.
878
01:24:37,675 --> 01:24:38,925
Nadal cię kocham.
879
01:24:41,675 --> 01:24:42,842
Pomożesz mi?
880
01:24:59,134 --> 01:25:00,217
Mam córkę.
881
01:25:08,050 --> 01:25:09,009
Jak ma na imię?
882
01:25:10,134 --> 01:25:11,050
Esme.
883
01:25:12,467 --> 01:25:13,342
Ma dwa lata.
884
01:25:19,717 --> 01:25:20,592
Zabierz ją.
885
01:25:30,717 --> 01:25:31,550
Nie mogę.
886
01:25:34,134 --> 01:25:35,259
Wybacz mi.
887
01:25:43,050 --> 01:25:43,925
Poczekam.
888
01:25:47,217 --> 01:25:49,550
Każ mi poczekać, a to zrobię.
889
01:25:52,300 --> 01:25:53,134
Kocham cię.
890
01:25:57,550 --> 01:25:58,759
Zawsze cię kochałam.
891
01:26:05,467 --> 01:26:06,384
Tak mi przykro.
892
01:26:19,134 --> 01:26:21,384
Wtedy ostatni raz się widzieliście?
893
01:26:24,592 --> 01:26:25,634
Koniec z listami?
894
01:26:27,675 --> 01:26:28,675
Koniec z listami.
895
01:26:34,759 --> 01:26:36,092
Ma je pani przy sobie?
896
01:26:36,592 --> 01:26:39,592
Tak. Listy, oczywiście.
897
01:26:40,800 --> 01:26:41,634
Proszę.
898
01:26:48,259 --> 01:26:50,842
A gdybym was ze sobą skontaktowała?
899
01:26:53,342 --> 01:26:54,425
Nie.
900
01:26:54,509 --> 01:26:59,300
Lata temu postanowiłem uszanować
decyzję Jennifer.
901
01:27:00,134 --> 01:27:02,550
Powinienem w tym wytrwać.
902
01:27:06,842 --> 01:27:09,134
Proszę je oddać pani Stirling.
903
01:27:09,217 --> 01:27:10,509
Próbowałam już.
904
01:27:12,009 --> 01:27:13,634
Jest pani dziennikarką.
905
01:27:17,217 --> 01:27:18,675
Proszę znów spróbować.
906
01:27:27,550 --> 01:27:28,675
Mogę w czymś pomóc?
907
01:27:33,342 --> 01:27:34,467
Pani Stirling?
908
01:27:35,009 --> 01:27:35,884
Tak?
909
01:27:37,342 --> 01:27:41,842
Jestem Ellie Haworth z…
910
01:27:44,175 --> 01:27:48,675
Proszę posłuchać. Nie próbuję…
911
01:27:50,050 --> 01:27:53,300
Spotkałam się z panem O’Hare. Z Anthonym.
912
01:27:53,384 --> 01:27:57,009
Prosił, żeby je pani dać.
913
01:27:58,842 --> 01:28:01,634
Życzy sobie, żeby pani je miała.
914
01:28:06,050 --> 01:28:07,592
O czym rozmawialiście?
915
01:28:08,300 --> 01:28:10,467
Cóż, o pani.
916
01:28:11,425 --> 01:28:12,259
Głównie.
917
01:28:14,967 --> 01:28:16,842
Powiedział mi, co się stało.
918
01:28:18,759 --> 01:28:22,425
Ostatecznie wybrała pani swoją rodzinę.
919
01:29:42,550 --> 01:29:43,592
Co to ma być?
920
01:29:56,800 --> 01:29:58,009
Okłamałeś mnie.
921
01:30:00,467 --> 01:30:02,009
Powiedziałeś, że nie żyje.
922
01:30:08,134 --> 01:30:09,134
Dlaczego?
923
01:30:14,467 --> 01:30:16,175
Dla dobra naszego małżeństwa.
924
01:30:17,550 --> 01:30:19,759
Pozwalając mi wierzyć, że go zabiłam?
925
01:30:31,259 --> 01:30:36,550
Wiem, że cię zdradziłam, Lawrence.
926
01:30:38,675 --> 01:30:40,259
Codziennie z tym żyję.
927
01:30:41,800 --> 01:30:46,050
Przez ostatnie cztery lata starałam się
928
01:30:48,634 --> 01:30:50,300
być dla ciebie lepszą żoną.
929
01:30:52,884 --> 01:30:55,259
Ale teraz pamiętam wszystko, Larry.
930
01:30:56,134 --> 01:31:00,467
Nasz związek rozpadł się na długo
przed tym, jak pojawił się Anthony.
931
01:31:00,550 --> 01:31:03,050
- Jennifer, posłuchaj…
- Nie dotykaj mnie.
932
01:31:03,134 --> 01:31:04,634
Nie, ty mnie posłuchaj.
933
01:31:07,717 --> 01:31:12,092
Jedynym powodem,
dla którego zostałam, jest nasza córka.
934
01:31:13,259 --> 01:31:17,092
Od dziś jestem twoją żoną
tylko z nazwiska.
935
01:31:17,175 --> 01:31:20,259
Jeśli choć spróbujesz
traktować mnie inaczej,
936
01:31:21,009 --> 01:31:23,925
wezmę naszą córkę i odejdę.
937
01:31:26,800 --> 01:31:31,009
Jeśli myślisz, że sąd stanie
po stronie cudzołożnicy, to się łudzisz.
938
01:31:32,842 --> 01:31:35,800
A jeśli spróbujesz odejść
i zabrać moje dziecko,
939
01:31:35,884 --> 01:31:37,009
zniszczę cię
940
01:31:37,634 --> 01:31:39,717
i już jej nie zobaczysz, rozumiesz?
941
01:31:53,342 --> 01:31:54,509
Cześć, skarbie.
942
01:31:55,675 --> 01:31:56,717
Cześć, kochanie.
943
01:31:57,759 --> 01:31:59,675
Wybierzemy się na małą wyprawę.
944
01:32:07,800 --> 01:32:11,967
Dzień dobry, szukam pana O’Hare.
Jest w pokoju 268.
945
01:32:12,050 --> 01:32:15,134
Pan O’Hare już się wymeldował.
946
01:32:20,384 --> 01:32:21,592
Kiedy?
947
01:32:21,675 --> 01:32:22,675
Wczoraj.
948
01:32:26,384 --> 01:32:27,259
Dziękuję.
949
01:32:28,967 --> 01:32:31,259
Proszę pani! Proszę zaczekać.
950
01:32:31,342 --> 01:32:33,842
- Anthony?
- Przepraszam. Proszę pani?
951
01:32:35,009 --> 01:32:35,925
Co się dzieje?
952
01:32:36,967 --> 01:32:38,342
Próbowałam wyjaśnić…
953
01:32:39,467 --> 01:32:41,092
- Mary Ellen?
- Anthony?
954
01:32:42,425 --> 01:32:46,300
Szukam Anthony’ego O’Hare.
Muszę wiedzieć, gdzie jest. Proszę.
955
01:32:46,384 --> 01:32:49,259
Przykro mi,
ale Anthony złożył wypowiedzenie.
956
01:32:49,925 --> 01:32:51,675
Dzisiaj rano.
957
01:32:51,759 --> 01:32:55,217
- Zostawił adres do korespondencji?
- Przykro mi, ale nie.
958
01:33:18,800 --> 01:33:21,259
Proszę dopilnować, żeby je dostał.
959
01:33:21,342 --> 01:33:24,592
Jeśli się odezwie,
proszę mu powiedzieć, że go szukałam.
960
01:33:45,550 --> 01:33:48,717
Wtedy wróciła pani do męża?
961
01:33:50,717 --> 01:33:52,800
Nie mogłam ryzykować, że ją stracę.
962
01:33:54,050 --> 01:33:56,467
W końcu go zostawiłam,
963
01:33:57,134 --> 01:34:00,467
kiedy wiedziałam na pewno,
że prawo wesprze moją decyzję.
964
01:34:01,217 --> 01:34:02,634
A pan O’Hare?
965
01:34:03,467 --> 01:34:07,509
Próbowała pani
skontaktować się z nim po odejściu?
966
01:34:07,592 --> 01:34:12,342
Codziennie
szukałam w gazetach jego nazwiska.
967
01:34:13,759 --> 01:34:16,634
Na próżno. W końcu przestałam je kupować.
968
01:34:16,717 --> 01:34:19,259
Miałam wrażenie,
że nie chce być znaleziony.
969
01:34:19,925 --> 01:34:21,092
A teraz?
970
01:34:23,675 --> 01:34:27,634
Nie wie, że próbowała go pani znaleźć.
Nie ma o tym pojęcia.
971
01:34:28,217 --> 01:34:31,050
Tak jest pewnie lepiej.
Mieliśmy swoją szansę.
972
01:34:31,134 --> 01:34:34,842
Tak, ale gdybyście mogli dostać kolejną?
973
01:34:34,925 --> 01:34:37,259
Nasze serca mają granicę wytrzymałości
974
01:34:37,342 --> 01:34:42,092
i obawiam się,
że w moim wieku dotarłam już do swojej.
975
01:34:46,509 --> 01:34:49,509
„Przeszłość bywa odurzająca. Może wciągać,
976
01:34:49,592 --> 01:34:52,634
tworząc iluzję,
że było lepiej, byliśmy szczęśliwsi,
977
01:34:52,717 --> 01:34:55,259
a doświadczenia były kiedyś bogatsze.
978
01:34:55,884 --> 01:34:57,509
Może nas też osłabiać,
979
01:34:57,592 --> 01:35:01,967
uwięzić we wspomnieniach
o bólu, żalu i rozczarowaniu,
980
01:35:02,050 --> 01:35:05,509
i powstrzymać przed kolejną próbą
odnalezienia szczęścia.
981
01:35:05,592 --> 01:35:09,217
Ponoć jeśli nie uczymy się na błędach,
musimy je powtarzać.
982
01:35:09,884 --> 01:35:14,092
Ale możemy też nauczyć się
odpuścić sobie przeszłość,
983
01:35:14,175 --> 01:35:15,467
pamiętać o niej,
984
01:35:15,550 --> 01:35:19,467
ale nie pozwolić,
by hamowała nasze starania i uczucia”.
985
01:35:19,550 --> 01:35:21,134
Ellie, to fantastyczne.
986
01:35:25,425 --> 01:35:27,134
Bardzo dobra robota.
987
01:35:28,092 --> 01:35:30,550
To świetnie. Dziękuję.
988
01:35:35,967 --> 01:35:37,175
Wrócę później.
989
01:35:55,509 --> 01:35:58,509
- Halo.
- Cześć, tu Ellie.
990
01:35:58,592 --> 01:35:59,842
Jak leci?
991
01:36:00,592 --> 01:36:02,800
Dobrze. A u ciebie?
992
01:36:04,175 --> 01:36:05,467
Całkiem nieźle.
993
01:36:07,842 --> 01:36:11,134
Nie, właściwie to wcale nie.
994
01:36:12,800 --> 01:36:18,050
Nie wiem, czemu wyszłam bez pożegnania
i nie odpowiadałam na twoje wiadomości.
995
01:36:18,134 --> 01:36:22,592
To było z mojej strony draństwo
i jeśli chcesz do mnie znów napisać,
996
01:36:22,675 --> 01:36:24,425
masz moje słowo, że odpowiem.
997
01:36:25,550 --> 01:36:31,009
Ale może być mnóstwo powodów,
dla których nie chcesz ze mną rozmawiać,
998
01:36:31,092 --> 01:36:33,425
pisać do mnie ani spędzać ze mną czasu.
999
01:36:33,509 --> 01:36:38,467
Prawdę mówiąc martwię się,
że uznasz mnie za potworną osobę,
1000
01:36:38,550 --> 01:36:39,884
jeśli mnie poznasz.
1001
01:36:42,550 --> 01:36:43,634
Ale na tym etapie
1002
01:36:45,634 --> 01:36:48,842
strach przed spróbowaniem
nie jest już dobrą wymówką.
1003
01:36:50,592 --> 01:36:54,759
Myślę, że jesteś zajebisty, Rory.
1004
01:36:55,425 --> 01:36:59,717
Bardzo chciałabym znów się z tobą spotkać.
1005
01:37:02,759 --> 01:37:04,467
Wybacz, że tak mówię.
1006
01:37:10,842 --> 01:37:12,425
Gdzie jesteś?
1007
01:37:13,009 --> 01:37:14,759
Na zewnątrz.
1008
01:37:16,134 --> 01:37:16,967
Słucham?
1009
01:37:17,634 --> 01:37:19,009
Stoję pod twoim domem.
1010
01:37:22,717 --> 01:37:23,925
To jest niepokojące.
1011
01:37:24,009 --> 01:37:28,050
Chciałam raczej zapunktować,
ale rozumiem cię.
1012
01:37:29,134 --> 01:37:31,050
Zaczekaj tam. Mów dalej.
1013
01:37:31,134 --> 01:37:33,467
Zaraz zejdę. Mów dalej.
1014
01:37:41,384 --> 01:37:42,217
Przepra…
1015
01:38:00,842 --> 01:38:03,259
Znalazłam ich. Oboje.
1016
01:38:04,842 --> 01:38:06,092
Spotkałam się z nimi.
1017
01:38:06,175 --> 01:38:07,259
- Żartujesz.
- Nie.
1018
01:38:08,467 --> 01:38:09,884
Kurde, co powiedzieli?
1019
01:38:09,967 --> 01:38:12,967
- Próbowała wszystkiego.
- Nie wie, że go szukała?
1020
01:38:13,050 --> 01:38:15,009
- W ogóle.
- Musisz mu powiedzieć.
1021
01:38:15,092 --> 01:38:18,217
Wiem! Tyle że oni nie chcą się spotkać.
1022
01:38:18,300 --> 01:38:21,175
Skoro tak, to czemu
cały czas trzymała skrytkę?
1023
01:38:22,592 --> 01:38:23,800
To nie ma sensu.
1024
01:38:25,009 --> 01:38:26,675
To bardzo słuszna uwaga.
1025
01:38:29,259 --> 01:38:30,925
Naprawdę mnie szukała?
1026
01:38:33,634 --> 01:38:34,675
Powiedziała tak?
1027
01:38:58,842 --> 01:38:59,717
„Droga J,
1028
01:39:01,717 --> 01:39:04,717
wybacz mi proszę, że Cię niepokoję,
1029
01:39:05,717 --> 01:39:07,592
ale jak zapewne wiesz,
1030
01:39:09,800 --> 01:39:13,134
nasze osobne drogi szczęśliwie,
1031
01:39:14,509 --> 01:39:16,425
przynajmniej dla tego staruszka,
1032
01:39:19,550 --> 01:39:21,800
po raz kolejny się przecięły.
1033
01:39:26,134 --> 01:39:27,925
Przez te wszystkie lata
1034
01:39:28,925 --> 01:39:33,259
myślałem o Tobie z regularnością,
do której obawiam się przyznać.
1035
01:39:34,800 --> 01:39:35,967
Tęsknię za Tobą.
1036
01:39:42,884 --> 01:39:46,009
Ośmielę się więc ostatni raz,
1037
01:39:47,634 --> 01:39:49,467
z pewnym niepokojem.
1038
01:39:54,342 --> 01:39:55,550
Postman’s Park…
1039
01:39:57,384 --> 01:39:58,300
w piątek…
1040
01:40:00,050 --> 01:40:01,175
o godzinie 14.
1041
01:40:04,675 --> 01:40:06,217
Z wyrazami szacunku…
1042
01:40:09,425 --> 01:40:10,259
B.”.
1043
01:40:14,800 --> 01:40:16,009
Nie przyjdzie.
1044
01:40:19,217 --> 01:40:20,384
Próbowaliśmy.
1045
01:40:24,009 --> 01:40:25,009
Pójdę po niego.
1046
01:41:29,634 --> 01:41:32,884
Może zamkniemy oczy?
1047
01:41:47,634 --> 01:41:48,509
List.
1048
01:41:50,800 --> 01:41:52,175
Zaproszenie…
1049
01:41:54,800 --> 01:41:55,925
do wyjazdu.
1050
01:41:58,925 --> 01:42:00,342
Żeby zacząć od nowa.
1051
01:42:06,675 --> 01:42:07,675
Marylebone.
1052
01:42:08,717 --> 01:42:09,675
Czekam.
1053
01:42:15,884 --> 01:42:18,134
PERON DRUGI
1054
01:42:18,217 --> 01:42:20,175
Zaczynam się martwić.
1055
01:42:23,092 --> 01:42:24,550
Nie ma takiej potrzeby.
1056
01:42:32,134 --> 01:42:33,592
Bo ja tu jestem.
1057
01:42:35,967 --> 01:42:37,092
W samą porę.
1058
01:49:06,259 --> 01:49:09,259
Napisy: Marzena Falkowska