1 00:00:32,967 --> 00:00:36,050 'Rakas, en ole edes elossa - 2 00:00:36,133 --> 00:00:38,800 kun et ole kanssani.' 3 00:00:38,883 --> 00:00:42,383 Ernest Hemingway - 'Jäähyväiset aseille' 4 00:01:18,175 --> 00:01:22,675 OLE NIIN KILTTI, ÄLÄ RAKASTA HÄNTÄ 5 00:01:44,717 --> 00:01:46,967 Kaikki järjestyy, kulta. 6 00:01:55,300 --> 00:01:59,425 LONTOO, 1965 7 00:02:09,592 --> 00:02:11,967 Ihana nähdä teidät, rouva. 8 00:02:12,050 --> 00:02:14,300 Tervetuloa kotiin sairaalasta. 9 00:02:14,383 --> 00:02:19,050 Jenny, tämä on rouva Cordoza. - Aivan. Kiitos. 10 00:02:19,133 --> 00:02:21,133 Näytän teille huoneenne. 11 00:02:33,217 --> 00:02:35,592 Kaikki on juuri kuten haluatte. 12 00:03:55,550 --> 00:03:57,883 Ihanaa että olet taas kotona. 13 00:04:22,425 --> 00:04:24,717 Hyvää yötä, rakas Jenny. 14 00:04:28,800 --> 00:04:31,217 Hyvää yötä, Lawrence. 15 00:04:34,800 --> 00:04:36,133 Larry. 16 00:04:38,425 --> 00:04:40,800 Kutsut minua Larryksi. - Larry. 17 00:05:11,717 --> 00:05:13,592 Hei. 18 00:05:16,133 --> 00:05:17,425 Hei. 19 00:05:18,925 --> 00:05:20,342 Ai, hei... 20 00:05:21,717 --> 00:05:23,883 Mitäs sinä täällä? 21 00:05:25,842 --> 00:05:30,257 Pitää valmistautua töihin lähtöön - 22 00:05:30,300 --> 00:05:33,217 joten joudun pyytämään sinua... 23 00:05:35,717 --> 00:05:38,300 Tämä on minun kämppäni. 24 00:05:40,092 --> 00:05:42,383 Hitto... 25 00:05:42,467 --> 00:05:45,217 Siinä tapauksessa voit olla rauhassa. 26 00:05:46,258 --> 00:05:47,925 Eipä hätiä mitiä. 27 00:05:48,008 --> 00:05:51,175 Olisi kiva tavata toistekin. 28 00:05:51,258 --> 00:05:53,675 Minulla oli tosi kivaa eilen. 29 00:05:53,800 --> 00:05:56,675 Asia on niin, Rob... 30 00:05:56,800 --> 00:05:59,883 Nimeni ei ole Rob. 31 00:06:00,717 --> 00:06:03,008 Andrew. - Andrew. 32 00:06:04,050 --> 00:06:06,300 Olen juuri... 33 00:06:06,383 --> 00:06:10,925 lähtenyt näännyttävän yksitoikkoisesta... 34 00:06:11,008 --> 00:06:14,467 Joten kiitos... - Voisin antaa numeroni. 35 00:06:14,550 --> 00:06:16,257 Tai et. 36 00:06:16,300 --> 00:06:20,383 Säästyisin syyllisyyden tunteelta, kun en soita - 37 00:06:20,467 --> 00:06:22,717 eikä sinun tarvitsisi murjottaa sen takia. 38 00:06:22,842 --> 00:06:26,217 Tulipa käytetty olo. - Tervetuloa kerhoon, Rob. 39 00:06:26,300 --> 00:06:28,550 Ei Rob. - Andrew. 40 00:06:28,633 --> 00:06:31,257 Hitto. Anteeksi. 41 00:06:31,300 --> 00:06:33,675 No, Andrew... 42 00:06:33,800 --> 00:06:38,342 Oli mukava tavata. Hauskaa päivää. 43 00:06:39,133 --> 00:06:40,425 Heippa. 44 00:06:42,717 --> 00:06:44,342 Ellie? - Niin. 45 00:07:06,133 --> 00:07:07,425 UUSI MUISTO 46 00:07:07,508 --> 00:07:09,092 YHDESSÄ 2019 47 00:07:25,967 --> 00:07:28,008 Miten menee? 48 00:07:30,050 --> 00:07:32,925 Palaveri viiden minuutin kuluttua. - Nick? 49 00:07:34,467 --> 00:07:38,425 En puhu sinulle, koska silloin kilahdan. 50 00:07:38,508 --> 00:07:39,883 Mitä nyt? 51 00:07:39,967 --> 00:07:42,467 Tajuan, sinulla on ollut paska vuosi - 52 00:07:42,550 --> 00:07:45,133 mutta ei se oikeuta lemppaamaan meitä. 53 00:07:45,217 --> 00:07:48,050 Häh? - Sinä vain häivyit eilen - taas! 54 00:07:48,133 --> 00:07:51,675 Jonkun hoidon kanssa. Mieti miltä se tuntuu. 55 00:07:51,800 --> 00:07:53,508 No anteeksi! 56 00:07:53,592 --> 00:07:56,467 Ja vielä syntymäpäivänäni. - Anteeksi. Nick... 57 00:07:57,842 --> 00:07:59,675 Olen tosissani. 58 00:08:02,175 --> 00:08:04,633 Näytät stressaantuneelta. 59 00:08:04,717 --> 00:08:08,383 Mary Ellen kuoli, Janet haluaa erikoisartikkelin. 60 00:08:08,467 --> 00:08:10,299 Milloin? - Sunnuntainumeroon. 61 00:08:10,342 --> 00:08:13,008 Ei, milloin hän kuoli? - Pari päivää sitten. 62 00:08:13,092 --> 00:08:15,300 Miten? - Vanhuuttaan. 63 00:08:15,383 --> 00:08:17,300 Niin minäkin haluan kuolla. 64 00:08:17,383 --> 00:08:19,550 Minä voin hoitaa tämän. 65 00:08:19,633 --> 00:08:22,800 Aikatauluni on kohta avoin. 66 00:08:24,217 --> 00:08:25,800 Jooko? 67 00:08:26,967 --> 00:08:31,257 Hyvä on sitten. - Kevennän taakkaasi. 68 00:08:31,300 --> 00:08:35,508 Huomenta, kaikki. Mitä kuuluu? - Oikein hyvää. 69 00:08:41,092 --> 00:08:42,383 Hei. 70 00:08:42,467 --> 00:08:45,342 Mitä kuuluu? - Hyvää. 71 00:08:45,425 --> 00:08:49,925 Kirjoitan pitkäaikaisesta naistoimittajastamme. 72 00:08:50,008 --> 00:08:53,925 Hän kuoli äskettäin. - Niinkö? Voi ei... 73 00:08:54,008 --> 00:08:57,467 Hän lahjoitti kaikki työnsä arkistolle... 74 00:08:57,550 --> 00:09:00,383 Minkä ajan olit varannut? 75 00:09:00,467 --> 00:09:02,550 Olen töissä täällä. 76 00:09:02,633 --> 00:09:07,175 Sinun pitää silti varata aika. 77 00:09:07,258 --> 00:09:11,800 Vaikka kuulun henkilöstöön? - Valitan. 78 00:09:11,883 --> 00:09:17,425 Kotisivuiltamme löydät online-katalogin - 79 00:09:17,508 --> 00:09:21,425 josta voit valita aineiston. - Ennen ei tarvinnut... 80 00:09:21,508 --> 00:09:27,050 Sitten minä tai kollegani noudamme sen sinulle. 81 00:09:27,133 --> 00:09:29,842 Sitten varaisin mielelläni ajan. 82 00:09:31,258 --> 00:09:34,842 Se tehdään netissä. - Oletko tosissasi? 83 00:09:34,925 --> 00:09:37,092 Verkkoportaalissamme. 84 00:09:37,175 --> 00:09:40,675 Tiedätkö mitä? Kiitos kaikesta avusta. 85 00:09:40,800 --> 00:09:44,675 Nähdään pian. 86 00:10:51,633 --> 00:10:53,967 Minäkin haluaisin menettää muistini. 87 00:10:54,050 --> 00:10:55,717 Ottaisin hatkat - 88 00:10:55,842 --> 00:10:59,133 ja unohtaisin aviovuodet Francisin kanssa. 89 00:11:00,217 --> 00:11:02,675 Tiedätkö minne olin matkalla? 90 00:11:03,383 --> 00:11:05,425 Larry sanoi, että olit asioilla. 91 00:11:07,258 --> 00:11:10,175 Enempää en ikävä kyllä tiedä. 92 00:11:10,258 --> 00:11:13,175 Etkö muista yhtikäs mitään? - Vain väläyksiä. 93 00:11:13,258 --> 00:11:17,842 En tiedä, miten minun kuuluu käyttäytyä. 94 00:11:18,967 --> 00:11:21,883 En tiedä, mitä pidin elämästäni. 95 00:11:21,967 --> 00:11:24,257 En tiedä... 96 00:11:24,300 --> 00:11:27,717 Ei hätää, kulta. Minä voin kertoa. 97 00:11:28,717 --> 00:11:30,967 Olet ihana. 98 00:11:31,050 --> 00:11:32,633 Ja hauska. 99 00:11:32,717 --> 00:11:35,508 Ja täynnä joie de vivreä. 100 00:11:35,592 --> 00:11:40,299 Sinulla on täydellinen elämä, älykäs ystävätär - 101 00:11:40,342 --> 00:11:42,925 ja rikas, komea mies, joka jumaloi sinua. 102 00:11:43,008 --> 00:11:45,133 Miksi meillä ei ole lapsia? 103 00:11:45,217 --> 00:11:48,425 Miehesi on usein matkoilla. 104 00:11:48,508 --> 00:11:51,967 Kadehdin sinua senkin takia. 105 00:11:52,800 --> 00:11:55,467 Kaikki järjestyy, kulta. 106 00:11:56,133 --> 00:12:00,299 Koeta vain pitää hauskaa tänään. 107 00:12:00,342 --> 00:12:04,883 Ei ole totta! Harold Wilson? Se Harold Wilson? 108 00:12:04,967 --> 00:12:07,175 Juuri hän. 109 00:12:07,258 --> 00:12:09,967 Hän tarjosi varmaan hulppean illallisen. 110 00:12:10,050 --> 00:12:12,342 Locket'sissa. 111 00:12:20,050 --> 00:12:23,050 Hän uskoo, että puolue voi saada enemmistön. 112 00:12:23,133 --> 00:12:25,717 Hyvät herrat, se on oikein hienoa - 113 00:12:25,842 --> 00:12:28,008 mutta oikeasti haluamme tietää - 114 00:12:28,092 --> 00:12:30,800 mikä pääministerin lempijälkiruoka on? 115 00:12:31,675 --> 00:12:33,717 Rakas, riittää jo. 116 00:12:34,633 --> 00:12:37,175 Mutta... - Lääkärin määräys. 117 00:12:38,217 --> 00:12:40,592 Vain vettä. 118 00:12:41,383 --> 00:12:45,425 Siitä puheen ollen, etkö muista yhtikäs mitään? 119 00:12:45,508 --> 00:12:49,550 Maistuisiko kahvi? Haluaako joku? - Kyllä kiitos. 120 00:13:07,008 --> 00:13:09,383 ARKISTO TASAN KLO 11 121 00:13:12,050 --> 00:13:13,383 Hei. 122 00:13:13,467 --> 00:13:15,342 Hei. - Mitä kuuluu? 123 00:13:15,425 --> 00:13:17,925 Hyvää. Entä sinulle? - Oikein hyvää. 124 00:13:19,050 --> 00:13:22,675 Kaikki on valmiina lukuhuoneessa. 125 00:13:22,800 --> 00:13:24,299 Loistavaa. 126 00:13:24,342 --> 00:13:27,633 Sinne ei saa viedä ruokaa tai juomaa. 127 00:14:09,467 --> 00:14:11,883 Tätä tietä... 128 00:14:11,967 --> 00:14:17,175 Tässä kaikki vuodesta 1965 vuosiin 1986-87. 129 00:14:17,800 --> 00:14:19,842 Hänen päiväkirjansa? 130 00:14:19,925 --> 00:14:22,842 Pitäisi olla. 131 00:14:23,425 --> 00:14:24,800 Kiitos. 132 00:14:27,217 --> 00:14:29,967 Haluan vain sanoa - 133 00:14:30,050 --> 00:14:32,675 että pidin tosi paljon jutustasi - 134 00:14:32,800 --> 00:14:35,717 koeliitoista ja nettideittailusta. 135 00:14:35,842 --> 00:14:37,675 Niinkö? 136 00:14:37,800 --> 00:14:39,925 Etenkin siitä osasta - 137 00:14:40,008 --> 00:14:43,175 intohimon ja ystävärakkauden erosta. 138 00:14:43,258 --> 00:14:46,425 En ollut miettinyt sitä siltä kantilta. 139 00:14:46,508 --> 00:14:48,257 Kiitos. 140 00:14:48,300 --> 00:14:51,383 Kiva että surkea elämäni - 141 00:14:51,467 --> 00:14:54,383 on vihdoin saanut tarkoituksen. 142 00:14:56,592 --> 00:14:58,800 Miten sinunlaisesi ihminen - 143 00:14:58,883 --> 00:15:02,342 päätyy arkistoon töihin? 144 00:15:02,425 --> 00:15:05,050 Luin taidehistoriaa - 145 00:15:05,133 --> 00:15:08,550 ja ajattelin tehdä väitöskirjan arkisto-opista. 146 00:15:08,633 --> 00:15:11,425 Silloin huomasin pitäväni - 147 00:15:11,508 --> 00:15:14,425 asioiden luokittelusta... 148 00:15:17,467 --> 00:15:20,300 Suurin ja ainoa rakkauteni. 149 00:15:20,383 --> 00:15:22,717 Tiedän että pelkäät, mutta usko minua: 150 00:15:22,842 --> 00:15:24,967 en ole koskaan tuntenut näin - 151 00:15:25,050 --> 00:15:27,092 enkä tule enää koskaan tuntemaan. 152 00:15:27,967 --> 00:15:31,800 En tyydy vain yhteen osaan sinusta - 153 00:15:31,883 --> 00:15:35,133 ja siksi otan New Yorkin työn vastaan. 154 00:15:35,217 --> 00:15:39,967 Odotan laiturilla 2 Marylebonessa perjantaina 19.15. 155 00:15:40,050 --> 00:15:41,717 Tule kanssani. 156 00:15:41,842 --> 00:15:45,008 Säästä hänet lumeavioliitoltanne - 157 00:15:45,092 --> 00:15:47,257 ja ennen kaikkea säästä itsesi. 158 00:15:47,300 --> 00:15:49,925 Vaali tätä, joka on todellista ja aitoa. 159 00:15:50,008 --> 00:15:51,633 Se on pelottavaa - 160 00:15:51,717 --> 00:15:53,800 mutta valheessa eläminen on pahempaa. 161 00:15:53,883 --> 00:15:56,800 Voisimme olla onnellisia. 162 00:15:56,883 --> 00:16:00,633 Pitelet sydäntäni, toivoani käsissäsi. 163 00:16:00,717 --> 00:16:02,258 Rakkaudella, Boot. 164 00:16:05,008 --> 00:16:07,133 Se on aliarvostettu... 165 00:16:07,217 --> 00:16:08,800 Katso tätä! 166 00:16:11,550 --> 00:16:14,050 Mikä se on? - Kirje. 167 00:16:22,633 --> 00:16:24,092 Helkkari. 168 00:16:24,175 --> 00:16:27,842 Nykyään vain tekstataan. - Whatsappissa. 169 00:16:27,925 --> 00:16:30,467 'Tule asemalle, jos kiinnostaa.' 170 00:16:30,550 --> 00:16:34,883 Hymiö, munakoiso, tienviitta, makkara. 171 00:16:34,967 --> 00:16:39,925 Pahinta on, kun näkee, että viestisi on luettu. 172 00:16:40,008 --> 00:16:43,883 Ja sitten kuluu viisi päivää... - Viisi tuntia! 173 00:16:44,800 --> 00:16:47,467 Tarkoitan... - Sanoinko päivää? 174 00:16:47,550 --> 00:16:50,133 Luulen niin. 175 00:16:50,217 --> 00:16:52,800 Saanko vilkaista kirjekuorta? 176 00:16:54,633 --> 00:16:57,508 'J.S.' Se taisi päätyä tänne vahingossa. 177 00:16:57,592 --> 00:16:59,383 Mitä teet sille? - Poltan sen. 178 00:16:59,467 --> 00:17:02,342 En sentään. Luetteloin sen. 179 00:17:02,425 --> 00:17:05,050 Tai sitten palautetaan se. 180 00:17:07,008 --> 00:17:09,883 Tai jäljitetään lähettäjä. 181 00:17:26,175 --> 00:17:28,717 JYMYJUTTU 182 00:17:58,925 --> 00:18:03,633 Tiedän miten vaikeassa tilanteessa olet, Jenny - 183 00:18:03,717 --> 00:18:07,842 mutta rakkautemme ei katoa mihinkään. 184 00:18:08,925 --> 00:18:12,800 Olit surullinen viimeksi, ja se on minun syytäni. 185 00:18:12,883 --> 00:18:15,175 Olen niin turhautunut. 186 00:18:15,258 --> 00:18:18,550 Aika ei koskaan riitä. 187 00:18:18,633 --> 00:18:22,133 Tavataan huomenna. B. 188 00:19:41,800 --> 00:19:43,217 Rakas J. 189 00:19:43,300 --> 00:19:47,217 Ajattelen koko ajan iltaa Alberto'sissa - 190 00:19:47,300 --> 00:19:49,675 ja kun olimme Rivieralla. 191 00:19:49,800 --> 00:19:52,050 Felipe sanoi, että olin kuin humaltunut - 192 00:19:52,133 --> 00:19:54,675 muistellessani yhteisiä päiviämme. 193 00:19:54,800 --> 00:19:57,092 Jos saamme vain tunteja ja minuutteja - 194 00:19:57,175 --> 00:20:00,675 kaiverran ne muistiini - 195 00:20:00,800 --> 00:20:04,842 että näkisin ihanat kasvosi, kun suljen silmäni. 196 00:20:04,925 --> 00:20:07,299 Olet aina ajatuksissani. 197 00:20:07,342 --> 00:20:09,300 Rakkaudella, Boot. 198 00:20:11,008 --> 00:20:14,300 PUOLI VUOTTA AIKAISEMMIN 199 00:21:20,217 --> 00:21:23,217 Päivää. - Päivää, mitä kuuluu? 200 00:21:30,008 --> 00:21:33,175 Muista että tilasimme aamiaisen. 201 00:21:33,258 --> 00:21:37,092 Tapaan toimittajan aamulla. 202 00:21:37,175 --> 00:21:39,633 Muutan sen sitten lounaaksi. 203 00:21:40,508 --> 00:21:44,133 Päivälliseksi, kulta. - Mutta Larry... 204 00:21:44,217 --> 00:21:46,383 Älä tee tästä numeroa. 205 00:23:26,342 --> 00:23:27,800 Voinko auttaa? 206 00:23:29,800 --> 00:23:31,300 Voitte. 207 00:23:31,383 --> 00:23:33,842 Ainakin toivon niin. 208 00:23:38,133 --> 00:23:41,299 Näytänkö tutulta? 209 00:23:41,342 --> 00:23:43,425 Ikävä kyllä ette. 210 00:23:44,842 --> 00:23:48,508 Entä nimi Felipe? Onko se teille tuttu? 211 00:23:48,592 --> 00:23:51,550 Oletteko poliisista? - En. 212 00:23:52,217 --> 00:23:55,133 Miksi sitten kysytte Felipestä? 213 00:23:56,675 --> 00:23:58,800 Meillä taitaa olla yhteinen ystävä. 214 00:23:58,883 --> 00:24:02,175 Ehkä tiedätte, missä hän on. 215 00:24:02,258 --> 00:24:05,050 Ette taida ymmärtää. 216 00:24:05,133 --> 00:24:09,300 Felipe joutui onnettomuuteen. 217 00:24:09,383 --> 00:24:11,717 Hän ei selvinnyt. 218 00:24:36,300 --> 00:24:39,967 Yleensä lukuhuone suljetaan viideltä. 219 00:24:41,175 --> 00:24:44,133 Mitä kello on? - 20 yli. 220 00:24:44,217 --> 00:24:48,217 Hitto. Okei... Anna kaksi sekkaa. 221 00:24:54,342 --> 00:24:57,383 Löysitkö kaiken tarvitsemasi? 222 00:24:57,467 --> 00:25:00,842 Joo, luulen niin. 223 00:25:00,925 --> 00:25:04,508 Jos haluan tilata lisää aineistoa, teen sen... 224 00:25:04,592 --> 00:25:08,925 netin kautta. Verkkoportaalista. 225 00:25:15,467 --> 00:25:17,592 Minne menet? - Kellariin. 226 00:25:20,842 --> 00:25:24,425 Entä jos haluaisin etsiä lisää kirjeitä? 227 00:25:24,508 --> 00:25:29,508 Siinä on jutun ainekset... - Voit vain meilata. 228 00:25:29,592 --> 00:25:32,633 Jos haluat sen sujuvan nopeammin. 229 00:25:33,592 --> 00:25:35,008 Kiitti. 230 00:25:36,300 --> 00:25:38,133 Olet oikea kapinallinen. 231 00:25:40,008 --> 00:25:42,133 Hauskaa iltaa. 232 00:25:44,550 --> 00:25:46,300 Hauskaa... 233 00:25:58,925 --> 00:26:00,925 Madame Stirling? 234 00:26:01,008 --> 00:26:03,257 Monsieur Stirlingin vieras saapui. 235 00:26:03,300 --> 00:26:05,675 Anthony O'Hare. 236 00:26:06,383 --> 00:26:07,925 Aivan. 237 00:26:08,008 --> 00:26:11,925 Tulitte kirjoittamaan jotain upeaa miehestäni. 238 00:26:12,008 --> 00:26:13,925 'Liikemaailman johtotähti.' 239 00:26:14,008 --> 00:26:15,925 'Alati kasvava liikevaihto.' 240 00:26:16,008 --> 00:26:19,717 Oliko se käsky? - Vaimo tuskin on puolueeton. 241 00:26:19,842 --> 00:26:24,842 Vaimo se vasta brutaalin puolueeton onkin. 242 00:26:27,258 --> 00:26:29,675 Larry on hieman myöhässä. 243 00:26:29,800 --> 00:26:32,008 Ehkä ei kuitenkaan niin upeaa? 244 00:26:35,342 --> 00:26:38,299 Maistuisiko drinkki odottaessa? 245 00:26:38,342 --> 00:26:39,883 Ei kiitos. 246 00:26:41,675 --> 00:26:43,675 Herra O'Hare. - Herra Stirling. 247 00:26:43,800 --> 00:26:47,008 Pahoittelen myöhästymistä. Aloitetaanko? 248 00:26:47,092 --> 00:26:49,300 Toki. 249 00:26:53,217 --> 00:26:56,133 En ymmärrä, miten pääsin pälkähästä. 250 00:26:56,217 --> 00:26:59,050 Herra O'Hare, tehän olette taloustoimittaja. 251 00:26:59,133 --> 00:27:02,342 Ulkomaankirjeenvaihtaja. - Missä olette käynyt? 252 00:27:02,425 --> 00:27:05,299 Léopoldvillessä enimmäkseen. Brazzavillessä. 253 00:27:05,342 --> 00:27:07,217 Hirveä paikka. 254 00:27:07,300 --> 00:27:10,342 Isännällämme on liiketoimia siellä. 255 00:27:10,425 --> 00:27:15,425 Minusta... - Belgialaiset johtivat maata hyvin. 256 00:27:15,508 --> 00:27:19,175 Niin no, olin siellä 1959, 1960 ja 1962.. 257 00:27:19,258 --> 00:27:23,675 Tiedätte siis, että kapina on holtiton reaktio... 258 00:27:23,800 --> 00:27:26,092 satojen vuosien sortoon? 259 00:27:26,175 --> 00:27:30,092 Minusta vallan takaisin ottaminen - 260 00:27:30,175 --> 00:27:34,133 on aiheellista... - Eli tuette Mobutua? 261 00:27:34,217 --> 00:27:36,467 Mobutu on diktaattori, ei kai hän... 262 00:27:36,550 --> 00:27:39,092 Kiitos, tiedän kyllä. 263 00:27:39,175 --> 00:27:43,383 Riittää jo, tämä on liian masentavaa. 264 00:27:43,467 --> 00:27:46,342 Vaimostani se, mikä ei lue Voguessa - 265 00:27:46,425 --> 00:27:49,342 ei ole hänen huomionsa arvoista. 266 00:27:52,300 --> 00:27:57,467 Pitää tavata mahdollisimman paljon ihmisiä. 267 00:27:57,550 --> 00:28:01,217 Mutta tuollaiset ajavat minut vielä itsemurhaan. 268 00:28:01,300 --> 00:28:03,257 Ja ne naiset! 269 00:28:03,300 --> 00:28:07,633 Hemmoteltuja tyhjäpäisiä koristevaimoja. 270 00:28:07,717 --> 00:28:11,257 Ikävä että tuotimme pettymyksen. 271 00:28:11,300 --> 00:28:14,967 Luoja, olen humalassa... - Näköjään. 272 00:28:15,050 --> 00:28:19,342 Ensi kerralla kun pitkästytte, lähtekää aikaisin. 273 00:28:19,425 --> 00:28:22,008 Toivon vain, että ajatuksenne minusta - 274 00:28:22,092 --> 00:28:24,092 eivät heijastu Larryyn artikkelissa. 275 00:28:24,175 --> 00:28:26,217 Suokaa anteeksi. 276 00:28:32,883 --> 00:28:36,883 Kauhea päänsärky. 277 00:28:36,967 --> 00:28:41,300 Joitko niin paljon? - Siltä kyllä tuntuu. 278 00:28:45,050 --> 00:28:47,925 Herra O'Hare. - Rouva Stirling. 279 00:28:49,717 --> 00:28:51,257 Mitä teette? 280 00:28:51,300 --> 00:28:54,467 Minä... halusin antaa teille... 281 00:28:56,967 --> 00:28:58,925 tämän. 282 00:28:59,008 --> 00:29:02,050 Mikä se on? - Anteeksipyyntö. 283 00:29:02,133 --> 00:29:04,467 Lukekaa se. 284 00:29:04,550 --> 00:29:05,925 Jennifer... 285 00:29:06,008 --> 00:29:09,925 Jos hän kirjoitti sen, hän voi myös lukea sen. 286 00:29:16,258 --> 00:29:18,092 'Rouva Stirling... 287 00:29:18,675 --> 00:29:20,967 Olen töykeä sika. 288 00:29:21,050 --> 00:29:23,175 Syyttäisin mielelläni uupumusta - 289 00:29:23,258 --> 00:29:25,675 tai äyriäisallergiaa - 290 00:29:25,800 --> 00:29:28,299 mutta ikävä kyllä se johtui alkoholin - 291 00:29:28,342 --> 00:29:30,008 jota minun ei pitäisi juoda - 292 00:29:30,092 --> 00:29:32,883 ja sosiaalisen kömpelyyden yhdistelmästä. 293 00:29:32,967 --> 00:29:34,883 Ette voi sanoa minusta paljoakaan - 294 00:29:34,967 --> 00:29:38,508 mitä en olisi itsekin jo päätellyt selvin päin. 295 00:29:38,592 --> 00:29:41,383 Antakaa minun pyytää anteeksi. 296 00:29:41,467 --> 00:29:44,883 Häpeän puna poskilla - 297 00:29:44,967 --> 00:29:46,633 Anthony O'Hare.' 298 00:29:49,050 --> 00:29:52,967 Haluaisin viedä teidät ja miehenne lounaalle. 299 00:29:53,050 --> 00:29:55,258 Sepä ystävällistä. 300 00:29:56,175 --> 00:29:57,842 Mietin asiaa. 301 00:29:57,925 --> 00:30:00,133 Nyt vien teidät hotellille. 302 00:30:00,883 --> 00:30:03,133 Että ette saa auringonpistosta. 303 00:30:03,217 --> 00:30:05,925 Tai alkoholimyrkytystä. 304 00:30:08,300 --> 00:30:10,967 Olkaa hyvä. - Kiitos. 305 00:30:30,508 --> 00:30:31,883 Larry... 306 00:30:33,217 --> 00:30:36,299 Herra O'Hare. - Herra Stirling, mitä kuuluu? 307 00:30:36,342 --> 00:30:38,425 Rouva Stirling. 308 00:30:38,508 --> 00:30:42,133 Mitä kuuluu? - Kiitos hyvää. 309 00:30:50,967 --> 00:30:55,092 Kertokaapa, herra O'Hare, onko teillä vaimoa? 310 00:30:55,175 --> 00:30:58,008 Oli, mutta me erosimme. 311 00:30:59,133 --> 00:31:02,800 Olen pahoillani. Kamalaa sellainen. 312 00:31:03,883 --> 00:31:06,217 Lapsia? - Mutta Larry... 313 00:31:06,300 --> 00:31:09,800 Ei se mitään. Minulla on poika. Peter. 314 00:31:09,883 --> 00:31:14,092 Minulla oli mainio koulukaveri nimeltä Peter... 315 00:31:14,175 --> 00:31:16,550 Englantia, kiitos. - Teille on puhelu. 316 00:31:16,633 --> 00:31:20,383 Minne matkanne jatkuu? - Kotiin Lontooseen. 317 00:31:21,675 --> 00:31:23,717 Suokaa anteeksi. 318 00:31:29,342 --> 00:31:31,633 Olen pahoillani. 319 00:31:32,342 --> 00:31:33,925 Ei se mitään. 320 00:31:35,633 --> 00:31:39,842 Ettekö juo alkoholia? - En saisi juoda. 321 00:31:39,925 --> 00:31:41,800 Särkeekö päätä? 322 00:31:41,883 --> 00:31:45,092 Lääkärin määräys. - Oliko eilinen niin hirveä? 323 00:31:45,175 --> 00:31:48,550 Sodan kauheudetkin kalpenevat sen rinnalla. 324 00:31:49,800 --> 00:31:53,342 Olette kuin William Boot Jymyjutussa. 325 00:31:53,425 --> 00:31:56,967 Evelyn Waugh. - Tiedän kuka William Boot on. 326 00:31:57,050 --> 00:32:01,342 Työt kutsuvat monsieur Stirlingiä - 327 00:32:01,425 --> 00:32:03,550 mutta hän pyytää teitä jatkamaan. 328 00:32:03,633 --> 00:32:06,300 Ei tuota ongelmaa. Kiitos. 329 00:32:07,925 --> 00:32:11,633 Onko kaikki hyvin? - Velvollisuus kutsuu. 330 00:32:17,883 --> 00:32:21,508 Kertokaapa... Oletteko merenkävijä? 331 00:32:34,842 --> 00:32:36,383 Kiitos. 332 00:32:36,467 --> 00:32:38,467 Mitä pidätte? 333 00:32:39,258 --> 00:32:41,299 Iso. 334 00:32:41,342 --> 00:32:43,550 Näkymästä siis. 335 00:32:47,967 --> 00:32:51,883 Näettekö tuon? Korsika. 336 00:32:55,717 --> 00:32:59,050 Matkustatteko paljon? - En todellakaan. 337 00:33:01,050 --> 00:33:02,925 Tulemme tänne joka kesä. 338 00:33:03,008 --> 00:33:06,217 Häiden jälkeen en ole käynyt kotona USA:ssa. 339 00:33:06,300 --> 00:33:08,717 Larry on se, joka matkustelee. 340 00:33:10,633 --> 00:33:12,925 Miten tapasitte? 341 00:33:13,008 --> 00:33:16,467 Liikeillallisella New Yorkissa. 342 00:33:16,550 --> 00:33:19,425 Hän pyysi treffeille, ja se oli siinä. 343 00:33:19,508 --> 00:33:22,175 Oliko se niin yksinkertaista? - Oli. 344 00:33:22,258 --> 00:33:24,717 Kaksi kuukautta myöhemmin hän kosi. 345 00:33:24,842 --> 00:33:26,592 Vanhempani olivat riemuissaan. 346 00:33:26,675 --> 00:33:30,092 Miksi? - Hyvä perhe, hyvä työ... 347 00:33:30,175 --> 00:33:32,383 Onko sellainen teille tärkeää? 348 00:33:33,883 --> 00:33:36,467 Eikö se ole sitä kaikille? - Kyllä kai. 349 00:33:36,550 --> 00:33:40,383 Kertokaa pojastanne. - Poikani... 350 00:33:40,467 --> 00:33:42,299 Hän asuu ex-vaimoni kanssa - 351 00:33:42,342 --> 00:33:45,050 etten minä turmelisi poikaa. 352 00:33:45,133 --> 00:33:47,842 Miksi exäsi ajattelee niin? 353 00:33:48,717 --> 00:33:50,550 Koska olin uskoton. 354 00:33:56,050 --> 00:33:59,300 Kaipaatte varmasti poikaanne. - Kyllä. 355 00:34:00,550 --> 00:34:02,842 Ehkä olisin toiminut toisin - 356 00:34:02,925 --> 00:34:06,675 jos olisin tiennyt, miten paljon. - Siksikö juotte? 357 00:34:06,800 --> 00:34:10,342 Älkää yrittäkö pelastaa minua. - Enhän minä... 358 00:34:10,425 --> 00:34:14,925 Hyväntahtoisuutenne saa minut hermostumaan. 359 00:34:15,008 --> 00:34:17,967 Oletan etten ole ensimmäinen. 360 00:34:18,050 --> 00:34:20,217 Teistä tulisi hyvä toimittaja. 361 00:34:20,300 --> 00:34:22,175 Rakastitteko vaimoanne? 362 00:34:22,258 --> 00:34:24,800 Luulin niin. Mutta olimme nuoria - 363 00:34:24,883 --> 00:34:26,675 enkä tainnut tietää, mitä rakkaus oli. 364 00:34:26,800 --> 00:34:30,967 Oletteko rakastanut ketään? - Poikaani. Entä te? 365 00:34:31,050 --> 00:34:34,133 Minähän olen naimisissa. - Niin. 366 00:34:41,300 --> 00:34:44,258 Larrylla ja minulla menee oikein hyvin. 367 00:34:46,258 --> 00:34:48,133 Kiva kuulla. 368 00:34:57,300 --> 00:35:00,175 MARY ELLEN: PELOTON URANUURTAJA 369 00:35:17,592 --> 00:35:22,550 Reportaasitoimitus. - Etsin Ellie Haworthia. 370 00:35:22,633 --> 00:35:24,257 Puhelimessa. 371 00:35:24,300 --> 00:35:27,217 Hei. Rory tässä arkistosta. 372 00:35:27,300 --> 00:35:31,842 Taisin löytää jotain sinua kiinnostavaa. 373 00:35:34,592 --> 00:35:37,800 Hei. Onko tuo purkkaa? 374 00:35:37,883 --> 00:35:41,300 Purkkaa ei saa syödä lukuhuoneissa. 375 00:35:43,967 --> 00:35:45,925 Nielaisin sen. - Hienoa. 376 00:35:46,008 --> 00:35:49,550 Selvä. Löysin toisen kirjeen. 377 00:35:57,550 --> 00:35:59,633 Kello on neljä, mutten saa unta. 378 00:35:59,717 --> 00:36:03,383 Se tekee minut hulluksi, mutta ajattelen sinua hänen vieressään - 379 00:36:03,467 --> 00:36:05,842 ja hänen oikeuttaan koskettaa sinua. 380 00:36:05,925 --> 00:36:08,967 Tekisin mitä tahansa siitä vapaudesta. 381 00:36:09,050 --> 00:36:12,967 Tyydyn loihtimaan sinut esiin täällä. 382 00:36:13,050 --> 00:36:14,842 Tuoksusi, hiuksesi - 383 00:36:14,925 --> 00:36:18,258 vino hymysi, kun sanon jotain huvittavaa. 384 00:36:18,967 --> 00:36:22,217 En ole ikinä odottanut sarastusta näin kovasti. 385 00:36:22,300 --> 00:36:23,925 Rakkaudella, Boot. 386 00:36:24,717 --> 00:36:27,967 Tämä on selvästi sama... 387 00:36:28,050 --> 00:36:31,508 Sama kirjepaperi ja käsiala. 388 00:36:31,592 --> 00:36:34,299 Haluan tietää, miten se päättyy - 389 00:36:34,342 --> 00:36:37,133 joten meidän kummankin päivä meni uusiksi. 390 00:36:37,217 --> 00:36:41,800 Miten uusiksi? - Haluan tietää, onko näitä lisää. 391 00:36:41,883 --> 00:36:45,092 Ainoa ongelma on - 392 00:36:45,175 --> 00:36:49,299 että silloin pitää mennä alas itse arkistoon. 393 00:36:49,342 --> 00:36:52,842 Sinne siis. - Se vaatii erityisluvan. 394 00:36:54,467 --> 00:36:56,633 Miten saamme sen? 395 00:36:56,717 --> 00:36:58,675 Pitää täyttää lomake. 396 00:36:58,800 --> 00:37:01,300 Ja varmaan toinenkin. 397 00:37:01,383 --> 00:37:05,383 Kuulostaa helpolta. - Katson mitä voin tehdä. 398 00:37:05,467 --> 00:37:07,508 Kiitos. 399 00:37:10,925 --> 00:37:12,883 Hienoa. 400 00:37:18,300 --> 00:37:22,883 Kuvio ei sovi verhojen kanssa... 401 00:38:08,967 --> 00:38:12,050 Hyvä herra O'Hare, vai voinko sanoa Boot? 402 00:38:12,133 --> 00:38:14,633 Larry lähti liikematkalle. 403 00:38:14,717 --> 00:38:17,550 Olemme jumissa täällä, kunnes hän palaa - 404 00:38:17,633 --> 00:38:21,257 eikä sinulla edes ole ranta-asua! 405 00:38:21,300 --> 00:38:24,257 Haluaisitko tavata iltapäivällä? 406 00:38:24,300 --> 00:38:27,842 Tiedän kaupan, mistä voit ostaa rantakirjan. 407 00:38:27,925 --> 00:38:30,383 Terveisin, J. 408 00:38:37,175 --> 00:38:39,425 Hyvä rouva Stirling, vai voinko sanoa J? 409 00:38:39,508 --> 00:38:42,050 Kiitos tarjouksesta ja että pelastat minut. 410 00:38:42,133 --> 00:38:45,217 Olen velkaa siitä, että suostuttelit minut ulos. 411 00:38:45,300 --> 00:38:47,592 Haluan mielelläni tehdä vastapalveluksen. 412 00:38:47,675 --> 00:38:49,800 Itse en tiedä ainuttakaan kauppaa - 413 00:38:49,883 --> 00:38:54,008 mutta voin viihdyttää hirveällä kouluranskallani. 414 00:38:54,092 --> 00:38:56,342 Hyvä Boot, olen iloinen - 415 00:38:56,425 --> 00:38:58,925 että onnistuin saamaan sinut ulos aurinkoon. 416 00:38:59,008 --> 00:39:01,675 Kiitos kutsustasi, lähden ilomielin. 417 00:39:01,800 --> 00:39:04,883 Voisimme tavata ja surkutella - 418 00:39:04,967 --> 00:39:07,383 kehnoa ranskaamme. 419 00:39:07,467 --> 00:39:09,257 Oletko vapaa torstaina? 420 00:39:09,300 --> 00:39:11,217 Olen vapaa torstaina - 421 00:39:11,300 --> 00:39:13,717 kuten myös huomenna ja ylihuomenna. 422 00:39:13,842 --> 00:39:15,550 Ja sitä seuraavana päivänä. 423 00:39:15,633 --> 00:39:17,967 Kun herra Stirling palaa - 424 00:39:18,050 --> 00:39:20,842 olemme jo ehtineet tutkia koko rannikon. 425 00:39:20,925 --> 00:39:23,550 Mikä aika sopisi sinulle? Boot. 426 00:40:12,883 --> 00:40:15,467 Kiitos. - Ei kestä. 427 00:40:29,133 --> 00:40:31,175 Mitä tehdään? 428 00:40:34,592 --> 00:40:36,592 Miten olisi piknik? 429 00:40:36,675 --> 00:40:39,675 Leikki jota leikin poikani kanssa. Osaatko sen? 430 00:40:41,133 --> 00:40:43,217 Sulje silmät. 431 00:40:43,300 --> 00:40:45,842 Sulje nyt. 432 00:40:48,800 --> 00:40:51,592 Mieti lempipaikkaasi. 433 00:40:51,675 --> 00:40:54,050 Todellinen vai kuvitteellinen? - Ei väliä. 434 00:40:54,133 --> 00:40:57,508 Meillä on kaikki tarpeellinen. Viltti, juustoa... 435 00:40:57,592 --> 00:41:01,633 Leipää. - Niin, ja vieressä virtaa joki. 436 00:41:01,717 --> 00:41:03,467 Poikani tykkää kalastaa - 437 00:41:03,550 --> 00:41:07,467 joten toivottavasti pieni kalareissu käy. 438 00:41:07,550 --> 00:41:10,300 En tiedä mitään kalastuksesta. 439 00:41:10,383 --> 00:41:12,050 Opetan sinulle. 440 00:41:13,508 --> 00:41:15,925 Miten pärjään, herra Boot? 441 00:41:16,008 --> 00:41:18,717 Olet luonnonlahjakkuus. 442 00:41:18,842 --> 00:41:21,383 Tietysti. 443 00:41:21,467 --> 00:41:23,633 Ja nappaat taimenen. 444 00:41:23,717 --> 00:41:26,842 Hainpas. - Hain. Loistavaa. 445 00:41:28,592 --> 00:41:31,258 Ja jälkeenpäin... 446 00:41:32,633 --> 00:41:35,800 teen sinulle kaulakorun sen hampaista. 447 00:41:37,925 --> 00:41:39,633 Matkamuiston. 448 00:41:40,800 --> 00:41:43,008 Talismaanin. 449 00:41:54,008 --> 00:41:56,383 Uusi yritys. 450 00:42:08,300 --> 00:42:11,258 Kiitos ihanasta iltapäivästä. 451 00:42:18,925 --> 00:42:20,925 Nähdään. 452 00:42:49,092 --> 00:42:52,257 Se on hoidettu. Huomenna klo 18. Älä jänistä. 453 00:42:52,300 --> 00:42:54,175 Rory tässä, siis. 454 00:42:57,342 --> 00:43:00,300 Helvetin hienoa. 455 00:43:05,383 --> 00:43:07,383 Hyvä. E. 456 00:43:18,883 --> 00:43:22,550 Ohessa Mary Ellen -artikkeli. Vielä yksi juttu: 457 00:43:22,633 --> 00:43:26,883 Löysin rakkauskirjeitä tavaroiden seasta. 458 00:43:26,967 --> 00:43:30,883 Ne ovat seuraavan reportaasini aiheena. 459 00:43:30,967 --> 00:43:33,299 1965, kielletty rakkaus. 460 00:43:33,342 --> 00:43:38,175 Kirjeet ovat täynnä tunteita. 461 00:43:42,342 --> 00:43:44,299 Päivää, madame. - Päivää. 462 00:43:44,342 --> 00:43:47,467 Tapaan Anthony O'Haren. 463 00:43:47,550 --> 00:43:49,925 Ilmoitan hänelle. 464 00:43:55,300 --> 00:43:59,508 Monsieur O'Hare? Nuori nainen etsii teitä. 465 00:44:01,258 --> 00:44:03,800 Selvä, ilmoitan hänelle. 466 00:44:06,550 --> 00:44:09,299 Monsieur O'Hare ei ole vielä valmis. 467 00:44:09,342 --> 00:44:12,800 Voitte odottaa täällä, tai mennä huoneeseen. 468 00:44:12,883 --> 00:44:14,342 Huone 302. 469 00:44:14,425 --> 00:44:16,300 Kiitos. 470 00:44:47,258 --> 00:44:50,592 Mikä mukava yllätys. - Tulin hieman etuajassa. 471 00:44:50,675 --> 00:44:54,633 Odotanko alhaalla? - Älä suotta. Tule sisään. 472 00:44:56,425 --> 00:44:59,217 Olen pian valmis. 473 00:44:59,300 --> 00:45:03,299 Aioin juuri ajaa partani. Ehdinkö? 474 00:45:03,342 --> 00:45:05,592 Tietysti, ole hyvä vain. 475 00:45:17,633 --> 00:45:21,258 Onko kaikki hyvin? - On, on. 476 00:45:40,592 --> 00:45:43,425 Sain sähkeen. 477 00:45:43,508 --> 00:45:46,633 Larry palaa illalla. 478 00:45:47,592 --> 00:45:50,800 Palaamme Lontooseen välittömästi. 479 00:45:52,092 --> 00:45:53,842 Ymmärrän. 480 00:45:58,008 --> 00:45:59,633 Ja mitä sinä haluat? 481 00:46:29,592 --> 00:46:31,092 Anteeksi. 482 00:46:33,717 --> 00:46:35,717 Luoja... 483 00:46:37,175 --> 00:46:39,050 Jennifer... 484 00:46:39,133 --> 00:46:40,592 Jennifer! 485 00:47:20,175 --> 00:47:22,133 Rouva Stirling. 486 00:47:22,217 --> 00:47:24,300 Tämä tuli juuri. 487 00:47:25,592 --> 00:47:27,300 Kiitos. 488 00:47:28,592 --> 00:47:31,425 Rakas J. En halunnut torjua sinua. 489 00:47:31,508 --> 00:47:34,467 Paloin halusta suudella sinua. 490 00:47:34,550 --> 00:47:37,508 Mutta kun katsoit minuun - 491 00:47:37,592 --> 00:47:40,257 pelkäsin, että halumme tuhoaisi meidät. 492 00:47:40,300 --> 00:47:42,633 Olet rehellinen, suurenmoinen olento. 493 00:47:42,717 --> 00:47:46,508 En halua olla se, joka turmelee sinut. 494 00:47:46,592 --> 00:47:49,257 Viime viikot olen vihannut itseäni - 495 00:47:49,300 --> 00:47:52,299 koska tein kerrankin oikein. 496 00:47:52,342 --> 00:47:53,800 Mutta mieti tätä. 497 00:47:53,883 --> 00:47:56,425 Spontaanius voi olla ihanaa - 498 00:47:56,508 --> 00:47:58,967 mutta se voi myös johtaa ikävyyksiin. 499 00:47:59,508 --> 00:48:02,050 Jos päätämme kulkea samaa tietä - 500 00:48:02,133 --> 00:48:04,800 haluan päätöksen olevan yhteinen. 501 00:48:05,550 --> 00:48:09,508 Saat sydämeni pakahtumaan onnesta. 502 00:48:09,592 --> 00:48:13,717 Kävi miten tahansa, päätös on yhteinen. 503 00:48:13,842 --> 00:48:16,675 Tule Postman's Parkiin perjantaina kello kuusi. 504 00:48:17,508 --> 00:48:19,133 Odotan siellä. 505 00:48:19,217 --> 00:48:22,050 Kunnioittaen, B. 506 00:48:22,133 --> 00:48:23,467 Boot... 507 00:49:28,800 --> 00:49:30,925 Felipe! 508 00:49:31,008 --> 00:49:34,133 Mitä kuuluu? Tämä on Jennifer. 509 00:49:34,217 --> 00:49:36,508 Ystäväni Felipe. 510 00:49:36,592 --> 00:49:39,133 Kaikki hyvin? 511 00:49:42,342 --> 00:49:44,842 Nauttikaa. - Kiitos. 512 00:49:46,842 --> 00:49:48,300 Kippis. 513 00:49:56,842 --> 00:49:59,092 Vielä yhdet. 514 00:49:59,175 --> 00:50:02,425 Tulkaa! Herra Boot, tanssikaa kanssani. 515 00:50:02,508 --> 00:50:04,842 Pitäkää hauskaa. 516 00:52:01,633 --> 00:52:06,133 Vaali tätä, joka on todellista ja aitoa. 517 00:52:07,050 --> 00:52:08,842 Se on pelottavaa - 518 00:52:08,925 --> 00:52:11,467 mutta valheessa eläminen on pahempaa. 519 00:52:11,550 --> 00:52:14,383 Voisimme olla onnellisia. 520 00:52:17,550 --> 00:52:20,217 Hei. - Ehdit ennen minua. 521 00:52:20,300 --> 00:52:23,050 Joo, tämä on aika jännää. 522 00:52:23,133 --> 00:52:26,342 Mutta en voi luvata mitään. 523 00:52:26,425 --> 00:52:28,300 Kiitos avusta. 524 00:52:28,383 --> 00:52:31,675 Sinne ei saa mennä kengät jalassa. 525 00:52:33,592 --> 00:52:35,175 Oletko tosissasi? 526 00:52:35,258 --> 00:52:38,175 Vitsi. - Olet hauska tyyppi. 527 00:52:39,133 --> 00:52:42,800 Tässä on koko luetteloimaton aineisto. 528 00:52:42,883 --> 00:52:45,133 Hyvät hykkyrät. 529 00:52:45,217 --> 00:52:47,425 Ja... 530 00:52:47,508 --> 00:52:54,050 Ja tässä kaikki vuodesta 1964 vuoteen 1965. 531 00:52:55,383 --> 00:52:57,383 Vastaa vain. 532 00:53:00,050 --> 00:53:02,133 Ei se ole tärkeää. 533 00:53:05,092 --> 00:53:07,342 Auttaisitko? - Toki. 534 00:53:15,883 --> 00:53:17,633 Ei nämä... 535 00:53:17,717 --> 00:53:19,383 Ei niitä, ei. 536 00:53:23,050 --> 00:53:25,258 Autanko alas? - Okei. 537 00:53:28,258 --> 00:53:30,842 No niin... - Pitäisikö... 538 00:53:30,925 --> 00:53:33,217 aloittaa? - Joo. 539 00:53:34,258 --> 00:53:35,675 Aloitetaan. 540 00:53:43,842 --> 00:53:45,217 Rakas J. 541 00:53:45,300 --> 00:53:48,008 Koputuksesi oveen on äänistä kaunein. 542 00:53:48,092 --> 00:53:50,425 Kaipaan sitä koko ajan. 543 00:53:50,508 --> 00:53:55,592 Töissä ajattelen sinua alinomaa. 544 00:53:55,675 --> 00:53:58,133 En enää välitä maailmanpolitiikasta. 545 00:54:00,133 --> 00:54:04,133 Joudun kohta kirjoittamaan puutarhajuttuja. 546 00:54:22,967 --> 00:54:24,550 Sulje silmät. 547 00:54:24,633 --> 00:54:26,800 Varjo yltää jo vuoteelle. 548 00:54:26,883 --> 00:54:30,467 Mitä kauheuksia tapahtuu, jos viivyt yli viiden? 549 00:54:30,550 --> 00:54:33,299 Jään kunnes se yltää polviin. - Vyötärölle. 550 00:54:33,342 --> 00:54:36,550 Polviin. - Hyvä on. 551 00:54:36,633 --> 00:54:38,550 Silmät kiinni. 552 00:54:40,383 --> 00:54:41,842 Sulje ne. 553 00:54:42,842 --> 00:54:44,467 Sulje ne. 554 00:54:50,300 --> 00:54:51,592 Teltta. 555 00:54:52,633 --> 00:54:55,842 Keskellä erämaata. 556 00:54:56,967 --> 00:54:59,257 Jos vaadit. 557 00:54:59,300 --> 00:55:03,092 Nukumme lehtipedillämme - 558 00:55:03,175 --> 00:55:05,425 ja kylvemme läheisessä joessa. 559 00:55:06,592 --> 00:55:09,383 Ja kun aurinko laskee... 560 00:55:09,467 --> 00:55:11,842 teemme nuotion. 561 00:55:12,967 --> 00:55:16,133 Hyvä, koska kuolen nälkään. 562 00:55:16,217 --> 00:55:19,050 Mitä on tarjolla? - Hedelmiä ja marjoja. 563 00:55:26,550 --> 00:55:28,175 Kuten...? 564 00:55:29,300 --> 00:55:32,675 Seljanmarjoja, karhunvatukoita... 565 00:55:36,258 --> 00:55:38,592 Ehkä jopa voikukkia. 566 00:55:51,008 --> 00:55:52,675 Täydellistä. 567 00:56:26,342 --> 00:56:28,425 Hei sitten, Boot. 568 00:56:40,550 --> 00:56:43,258 Mitä? Mikä on? 569 00:56:45,008 --> 00:56:47,467 En halua, että lähdet. 570 00:56:49,342 --> 00:56:51,092 Karataan. 571 00:56:51,883 --> 00:56:53,467 Minne? 572 00:56:54,300 --> 00:56:57,217 Miten olisi New York? 573 00:56:57,300 --> 00:56:59,425 Rakastan New Yorkia. 574 00:57:02,008 --> 00:57:04,342 Sain töitä sieltä. 575 00:57:05,425 --> 00:57:07,175 Tule mukaan. 576 00:57:16,633 --> 00:57:19,257 Muuta kanssani New Yorkiin. 577 00:57:19,300 --> 00:57:23,550 Tiedät etten voi. - Voitpas. Me voimme. 578 00:57:26,967 --> 00:57:29,842 Karkaisinko ja jättäisin kaiken? 579 00:57:29,925 --> 00:57:32,675 Ja aloittaisit uuden elämän. 580 00:57:33,592 --> 00:57:36,800 Ja entä kun kyllästyt minuun? - Niin ei käy. 581 00:57:36,883 --> 00:57:40,467 Niin on jo käynyt, mikä on erilaista nyt? - Kaikki! 582 00:57:41,508 --> 00:57:44,050 Kaikki on erilaista. 583 00:57:45,675 --> 00:57:50,175 Jos luulet, että olen ennenkin tuntenut näin - 584 00:57:50,258 --> 00:57:53,300 tai kokenut jotain tällaista... niin olet väärässä. 585 00:57:55,883 --> 00:57:57,257 Jennifer... 586 00:57:57,300 --> 00:58:01,299 Rakastan sinua ja haluan elää kanssasi... 587 00:58:01,342 --> 00:58:03,508 Rakastat ajatusta siitä, olet impulsiivinen... 588 00:58:03,592 --> 00:58:06,257 Seuraan vaistoani! Ero on iso. 589 00:58:06,300 --> 00:58:09,050 Ymmärrätkö mitä pyydät minulta? 590 00:58:09,133 --> 00:58:11,299 Perheeni ja ystäväni hylkäisivät minut. 591 00:58:11,342 --> 00:58:13,592 Sitä suurempi syy jättää heidät. 592 00:58:15,217 --> 00:58:17,217 Sinullehan se on helppoa... - Helppoa? 593 00:58:17,300 --> 00:58:20,050 Nähdä, kun palaat miehen luo, joka... 594 00:58:20,133 --> 00:58:22,175 Joka mitä? 595 00:58:23,300 --> 00:58:26,883 Uskon että haaskaat elämäsi, jos jäät. 596 00:58:47,842 --> 00:58:49,633 Boot, se on totta. 597 00:58:49,717 --> 00:58:51,967 Olen kasvatettu noudattamaan kaavaa - 598 00:58:52,050 --> 00:58:54,425 eikä etsimään onnea. 599 00:58:54,508 --> 00:58:56,883 Pelkään rakastaa sinua. 600 00:58:56,967 --> 00:59:00,257 Pelkään että se kuluttaisi minut loppuun. 601 00:59:00,300 --> 00:59:02,800 Ja pelkään, että kun uutuudenviehätys haihtuu - 602 00:59:02,883 --> 00:59:04,842 saatat kyllästyä minuun. 603 00:59:04,925 --> 00:59:07,508 Jos luovun kaikesta vuoksesi - 604 00:59:07,592 --> 00:59:10,133 en menetä ainoastaan perhettäni ja turvaani - 605 00:59:10,217 --> 00:59:11,842 vaan myös mielenrauhani. 606 00:59:12,842 --> 00:59:15,842 Enkä usko pystyväni siihen. 607 00:59:15,925 --> 00:59:19,592 Toivottavasti ymmärrät. Sinun, ikuisesti, J. 608 00:59:22,008 --> 00:59:24,717 Suurin ja ainoa rakkauteni. 609 00:59:24,842 --> 00:59:26,675 Tiedän että pelkäät - 610 00:59:26,800 --> 00:59:29,342 mutta en ole koskaan tuntenut näin - 611 00:59:29,425 --> 00:59:32,299 enkä tule tuntemaankaan. 612 00:59:32,342 --> 00:59:35,717 Siksi teen tämän rohkean päätöksen. 613 00:59:35,842 --> 00:59:38,008 Otan New Yorkin työn vastaan. 614 00:59:38,092 --> 00:59:40,217 Odotan laiturilla 2 Marylebonessa - 615 00:59:40,300 --> 00:59:44,008 perjantaina 19.15. Tule mukaan, rakas. 616 00:59:44,092 --> 00:59:47,299 Säästä hänet lumeavioliitoltanne - 617 00:59:47,342 --> 00:59:49,425 ja ennen kaikkea itsesi. 618 00:59:49,508 --> 00:59:52,508 Vaali tätä, joka on todellista ja aitoa. 619 00:59:52,592 --> 00:59:54,883 Se on pelottavaa - 620 00:59:54,967 --> 00:59:57,800 mutta valheessa eläminen on pahempaa. 621 01:00:03,300 --> 01:00:06,550 Toimisto soitti. Voitte aloittaa ilman herraa. 622 01:00:10,592 --> 01:00:13,967 Voisimme olla onnellisia. 623 01:00:14,050 --> 01:00:17,092 Toivoni ja sydämeni ovat käsissäsi. 624 01:00:18,550 --> 01:00:20,217 Rakkaudella, Boot. 625 01:00:43,925 --> 01:00:45,592 Taksi! 626 01:01:14,883 --> 01:01:19,675 Ehdimmekö, Felipe? - Luulen niin. Nipin napin. 627 01:01:43,342 --> 01:01:45,883 Kiirehdi, Felipe! 628 01:02:50,925 --> 01:02:53,467 'kuuluisat vakosamettihousumme - 629 01:02:53,550 --> 01:02:56,883 paitaa paikoillaan pitävällä kuminauhalla - 630 01:02:56,967 --> 01:02:59,425 ja kolmella tilavalla taskulla.' 631 01:03:01,842 --> 01:03:05,300 Vastaa ihmeessä. - Ei tarvitse. 632 01:03:05,383 --> 01:03:09,133 'Saatavilla ruskeana, kellertävänruskeana - 633 01:03:09,217 --> 01:03:12,299 pullonvihreänä ja harmaana. 634 01:03:12,342 --> 01:03:16,467 Klassista, rustiikkista ja lujatekoista.' Hienot. 635 01:03:17,300 --> 01:03:19,675 'Megamuusi. 636 01:03:19,800 --> 01:03:23,133 Silkinpehmeää, kuohkeaa ja maukasta.' -Ellie. 637 01:03:25,925 --> 01:03:28,258 Löysin yhden. - Luoja! 638 01:03:29,508 --> 01:03:30,883 Lue se! 639 01:03:33,133 --> 01:03:36,925 'Rakas J. Olen aina vältellyt hankaluuksia - 640 01:03:37,008 --> 01:03:39,425 etenkin romanttisia sellaisia. 641 01:03:39,508 --> 01:03:41,217 Tavattuani sinut ymmärrän - 642 01:03:41,300 --> 01:03:43,842 että ennen sinua en todella elänyt. 643 01:03:43,925 --> 01:03:47,717 Sanat 'rakastan sinua' ahdistavat sinua - 644 01:03:47,842 --> 01:03:51,550 mutta ne kaikuvat päässäni aamusta iltaan. 645 01:03:51,633 --> 01:03:54,008 Jos en saa sanoa niitä, kirjoitan ne - 646 01:03:54,092 --> 01:03:56,217 yhä uudelleen. 647 01:03:56,300 --> 01:03:59,342 Rakastan sinua, Jenny. Rakkaudella, B.' 648 01:03:59,425 --> 01:04:01,508 Hitto... 649 01:04:01,592 --> 01:04:05,383 Pitäisi tarkistaa postilokero. 650 01:04:05,467 --> 01:04:08,175 Ehkä se on yhä käytössä. - Aivan. 651 01:04:11,550 --> 01:04:13,883 Mitä teet? 652 01:04:13,967 --> 01:04:16,092 Ellie Roryn puhelimessa. 653 01:04:17,092 --> 01:04:21,008 Olemme työkavereita. Pakotin hänet jäämään ylitöihin. 654 01:04:25,300 --> 01:04:28,883 Ei, ei. Olen pahoillani. 655 01:04:28,967 --> 01:04:31,842 Selvä, nähdään. 656 01:04:33,175 --> 01:04:36,050 Mikset sanonut, että on syntymäpäiväsi? 657 01:04:36,133 --> 01:04:39,467 Minä... halusin mieluummin tehdä tätä. 658 01:04:41,925 --> 01:04:44,467 Selvä. Kerää kamat. 659 01:04:47,217 --> 01:04:50,842 Miksi kutsuit eksäsi synttäreillesi? 660 01:04:52,217 --> 01:04:53,800 En kutsunut. 661 01:04:53,883 --> 01:04:57,217 En tiennyt siitä mitään. - Kuka kutsui hänet? 662 01:04:57,300 --> 01:04:59,133 Hän on siskoni ystävä. 663 01:04:59,217 --> 01:05:01,217 Mutta en välitä heistä tänään. 664 01:05:01,300 --> 01:05:05,050 Mitä tapahtui? - Hän oli uskovainen. 665 01:05:05,133 --> 01:05:08,217 Alussa hän oli vain vähän uskovainen - 666 01:05:08,300 --> 01:05:11,008 mutta suhteen edetessä - 667 01:05:11,092 --> 01:05:15,342 ateismistani tulikin kynnyskysymys. 668 01:05:15,425 --> 01:05:19,175 Lopulta hän nai tuon tyypin. 669 01:05:20,883 --> 01:05:23,592 No, aina ei voi onnistua. 670 01:05:25,175 --> 01:05:29,008 Entä sinä? - Et halua tietää. 671 01:05:29,092 --> 01:05:31,592 Olet väärässä. 672 01:05:32,675 --> 01:05:36,300 Olin suhteessa jonkin aikaa... - Kuinka kauan? 673 01:05:36,383 --> 01:05:38,842 Kahdeksan vuotta. 674 01:05:38,925 --> 01:05:43,300 Hän halusi lapsia, minä en. Joten... 675 01:05:43,383 --> 01:05:46,883 erosimme. - Ikävä kuulla. 676 01:05:46,967 --> 01:05:50,800 Sitten palasimme yhteen ja erosimme taas - 677 01:05:50,883 --> 01:05:56,217 paneskelimme silloin tällöin ja lopulta hän kosi. 678 01:05:56,300 --> 01:05:58,050 Olimme lomalla - 679 01:05:58,133 --> 01:06:00,467 parhaiden ystäviemme kanssa. 680 01:06:00,550 --> 01:06:02,258 Luoja. 681 01:06:03,300 --> 01:06:05,092 Niin... 682 01:06:05,175 --> 01:06:08,383 Kyllä minä häntä rakastin - 683 01:06:08,467 --> 01:06:11,675 mutta ehkä en tarpeeksi. 684 01:06:11,800 --> 01:06:14,217 Ehkä vielä haluan lapsia - 685 01:06:14,300 --> 01:06:18,467 mutta hänen kanssaan en niitä halunnut. 686 01:06:18,550 --> 01:06:22,925 Kuulostaa tosi kurjalta erolta. 687 01:06:23,008 --> 01:06:25,257 Siksi ei pidä puhua itsestään - 688 01:06:25,300 --> 01:06:27,467 koska se on helvetin masentavaa. 689 01:06:27,550 --> 01:06:29,257 Tosi masentavaa. 690 01:06:29,300 --> 01:06:32,842 Nyt on synttäritanssisi aika. 691 01:06:32,925 --> 01:06:35,925 Synttäritanssini? - Juuri niin. 692 01:07:20,842 --> 01:07:22,842 Siisti kämppä. 693 01:07:22,925 --> 01:07:25,633 Täällä minä asustelen. 694 01:07:26,967 --> 01:07:30,342 Hieno. Oho, kissa! - Se on Diesel. 695 01:07:30,425 --> 01:07:33,092 Hei, Diesel. 696 01:07:34,175 --> 01:07:36,467 Saako olla juotavaa? - Joo... 697 01:07:36,550 --> 01:07:40,550 Ehkä vähän vettä. 698 01:07:48,467 --> 01:07:52,008 Paljon levyjä. - Se on vähän niin kuin harrastus. 699 01:07:57,133 --> 01:07:58,425 Hei. 700 01:08:08,592 --> 01:08:10,675 Nämä... 701 01:08:10,800 --> 01:08:14,717 Nämä leidit... Ovathan he siskojasi? 702 01:08:14,842 --> 01:08:17,633 Ei, olen moniavioinen. 703 01:08:17,717 --> 01:08:23,092 Vai niin. Hitsi. Niin arvelinkin. 704 01:10:28,883 --> 01:10:30,800 Kiitos eilisestä. 705 01:10:32,300 --> 01:10:34,800 Minne katosit? 706 01:10:38,300 --> 01:10:39,633 Hei. 707 01:10:40,800 --> 01:10:43,592 Mietin... - Puhu kovempaa. 708 01:10:43,675 --> 01:10:47,925 Miten otetaan selvää postilokeron omistajasta? 709 01:10:48,008 --> 01:10:50,675 Haluatko avata postilokeron? - En. 710 01:10:50,800 --> 01:10:53,300 Haluan selvittää kuka omistaa lokeron. 711 01:10:53,383 --> 01:10:55,675 Oletko sinä omistaja? 712 01:10:55,800 --> 01:10:57,967 En, haluan selvittää omistajan - 713 01:10:58,050 --> 01:11:00,425 että voin kirjoittaa hänelle. 714 01:11:00,508 --> 01:11:04,800 Haluan tietää onko omistaja yhä sama. 715 01:11:04,883 --> 01:11:09,008 Tietoturvallisuus lienee sinulle vieras käsite. 716 01:11:10,300 --> 01:11:12,508 No kuule. 717 01:11:12,592 --> 01:11:15,717 Unohda koko juttu, keksin jotain muuta. 718 01:11:30,842 --> 01:11:35,092 Hyvä J. Löysin teille ehkä kuuluvia kirjeitä - 719 01:11:35,175 --> 01:11:39,050 jotka ovat osoitettu J.S: lle, postileima 1965. 720 01:11:39,133 --> 01:11:41,383 Niillä näyttäisi olevan tunnearvoa. 721 01:11:41,467 --> 01:11:45,383 Kuulisin mielelläni niiden ja Bootin tarinan. 722 01:11:45,467 --> 01:11:48,467 Terveisin, Ellie Haworth. 723 01:11:59,175 --> 01:12:04,675 Hyvä neiti Haworth, en halua keskustella sen ajan tapahtumista. 724 01:12:04,800 --> 01:12:08,675 Täten en voi olla avuksi asiassa. 725 01:12:08,800 --> 01:12:11,633 Ystävällisin terveisin, Jennifer Stirling. 726 01:12:19,217 --> 01:12:21,257 Nähdään! 727 01:12:21,300 --> 01:12:23,050 Heippa. - Heippa. 728 01:12:49,842 --> 01:12:51,175 Haloo? 729 01:12:51,675 --> 01:12:55,008 Onko rouva Stirling? - Kyllä on. 730 01:12:55,092 --> 01:12:58,967 Olen Ellie Haworth London Chroniclesta. 731 01:12:59,050 --> 01:13:02,925 Kirjoitin teille kirjeistä, jotka... 732 01:13:03,008 --> 01:13:07,008 Niin, ja vastasin ilmoittamaanne osoitteeseen. 733 01:13:07,092 --> 01:13:10,257 Niin, minä... En halunnut... 734 01:13:10,300 --> 01:13:13,508 Jos nyt ei sovi, voin... 735 01:13:13,592 --> 01:13:15,550 Kuten kirjoitin kirjeessä - 736 01:13:15,633 --> 01:13:19,842 minun ja O'Haren suhde on yksityinen. 737 01:13:22,592 --> 01:13:26,633 Niin, totta kai. Anteeksi että tungettelen. 738 01:13:27,550 --> 01:13:30,467 Halusin vain palauttaa... 739 01:13:32,175 --> 01:13:33,842 Haloo? 740 01:13:34,967 --> 01:13:36,508 Haloo? 741 01:13:38,633 --> 01:13:40,300 Hitto... 742 01:14:14,300 --> 01:14:17,842 Rouva Stirling. Mukava nähdä teidät taas. 743 01:14:21,342 --> 01:14:22,925 Niin... 744 01:14:23,008 --> 01:14:25,508 mukava nähdä teidätkin. 745 01:14:26,467 --> 01:14:30,050 Onko teillä avainta? Taisin unohtaa omani. 746 01:14:30,133 --> 01:14:33,133 Toki, mutta postilokero 13 ei ole enää käytössä. 747 01:14:34,008 --> 01:14:35,592 Anteeksi kuinka? 748 01:14:35,675 --> 01:14:40,133 Se suljettiin herra Stirlingin pyynnöstä. 749 01:14:41,633 --> 01:14:45,383 Avatkaa se nyt heti, kiitos. 750 01:14:47,467 --> 01:14:50,425 Tarvitsen avaimet mieheni työhuoneeseen. 751 01:14:50,508 --> 01:14:53,883 Se on käsky, ei toive. 752 01:14:53,967 --> 01:14:55,342 Toki. 753 01:14:57,175 --> 01:14:58,550 Kiitos. 754 01:15:35,383 --> 01:15:37,675 Suurin ja ainoa rakkauteni. 755 01:15:37,800 --> 01:15:39,842 Tiedän että pelkäät - 756 01:15:39,925 --> 01:15:42,300 mutta en ole koskaan tuntenut näin - 757 01:15:42,383 --> 01:15:44,383 enkä tule koskaan tuntemaankaan. 758 01:15:44,467 --> 01:15:47,383 Odotan laiturilla 2 Marylebonessa... 759 01:15:47,467 --> 01:15:50,092 Vaali tätä, joka on todellista ja aitoa. 760 01:15:50,175 --> 01:15:53,592 Säästä itsesi. Älä elä valheessa. 761 01:15:53,675 --> 01:15:56,050 En voi tyytyä vain osaan sinusta. 762 01:15:56,133 --> 01:15:58,883 Mielenrauhani... - Tule mukaani, rakas. 763 01:15:58,967 --> 01:16:01,883 Voisimme olla onnellisia. 764 01:16:07,675 --> 01:16:11,800 Pidät toivoani ja sydäntäni käsissäsi. 765 01:16:11,883 --> 01:16:13,800 Rakkaudella, Boot. 766 01:16:27,300 --> 01:16:29,842 Miksi sinulla on tämä? 767 01:16:32,633 --> 01:16:34,633 Miksi olet tonkinut postiani? 768 01:16:38,800 --> 01:16:42,217 He... löysivät sen sinulta. 769 01:16:44,050 --> 01:16:46,050 Onnettomuuden jälkeen. 770 01:16:49,342 --> 01:16:51,383 Tiedät siis, kuka kirjoitti sen? 771 01:16:52,383 --> 01:16:53,717 Kyllä. 772 01:16:56,342 --> 01:16:59,508 Hänen nimensä on Anthony O'Hare. 773 01:17:00,717 --> 01:17:02,675 Oli. 774 01:17:03,675 --> 01:17:05,508 Toimittaja. 775 01:17:06,467 --> 01:17:08,342 Esittelin teidät. 776 01:17:09,675 --> 01:17:13,300 Teillä oli ilmeisesti jonkinlainen... 777 01:17:18,300 --> 01:17:20,092 Hän kuoli. 778 01:17:26,008 --> 01:17:27,842 Mitä...? 779 01:17:27,925 --> 01:17:30,675 Hän istui vieressäsi autossa. - Ei. 780 01:17:31,675 --> 01:17:35,883 Ei. Se oli Felipe. - Felipe ajoi - 781 01:17:35,967 --> 01:17:39,675 mutta Anthony O'Hare oli matkustajana. 782 01:17:42,633 --> 01:17:44,883 Kun heräsit onnettomuuden jälkeen - 783 01:17:44,967 --> 01:17:47,383 tein päätöksen. 784 01:17:48,967 --> 01:17:51,300 Yritin suojella sinua. 785 01:17:52,092 --> 01:17:54,092 Miltä? - Totuudelta. 786 01:17:55,217 --> 01:17:58,342 Tein sen, ettet joutuisi kantamaan syyllisyyttä. 787 01:18:12,883 --> 01:18:14,425 TEOLLISUUSJOHTAJAN HENKILÖKUVA 788 01:18:18,675 --> 01:18:21,592 Voi hittolainen. 789 01:18:21,675 --> 01:18:24,592 Anthony oli Chroniclella töissä. 790 01:18:25,467 --> 01:18:26,925 Jes! 791 01:18:30,217 --> 01:18:33,300 Yritän jäljittää Chroniclen toimittajaa. 792 01:18:37,175 --> 01:18:38,925 Teinkö jotain väärin? 793 01:18:46,342 --> 01:18:50,675 Et vaikuttanut 5 päivää myöhemmin -tyypiltä... 794 01:18:50,800 --> 01:18:54,633 Anteeksi. Minä vain... 795 01:20:08,133 --> 01:20:10,717 Haloo? - Ellie Haworth? 796 01:20:10,842 --> 01:20:13,342 Tämä on Anthony O'Hare. 797 01:20:13,425 --> 01:20:15,800 Ai... Hei. 798 01:20:17,383 --> 01:20:20,508 Halusitte puhua kanssani. - Kyllä. 799 01:20:20,592 --> 01:20:22,675 Päivää, herra O'Hare. 800 01:20:23,300 --> 01:20:26,550 Miten törmäsit tarinaani? 801 01:20:26,633 --> 01:20:30,967 Ensin seurasin vain vaistoani. 802 01:20:33,008 --> 01:20:35,883 Sitten ajattelin, että siitä voisi tulla reportaasi. 803 01:20:35,967 --> 01:20:37,300 Ja sitten... 804 01:20:38,300 --> 01:20:42,592 Mitä enemmän luin, sitä enemmän tuntui... 805 01:20:44,258 --> 01:20:48,383 Kirjeet olivat uskomattoman koskettavia. 806 01:20:51,883 --> 01:20:53,717 Tuliko hän? 807 01:20:55,633 --> 01:21:00,383 Matkustitteko yhdessä New Yorkiin? 808 01:21:00,467 --> 01:21:02,342 Emme. 809 01:21:02,425 --> 01:21:05,800 Rouva Stirling ei lähtenyt kanssani New Yorkiin. 810 01:21:07,717 --> 01:21:10,008 Oliko se viimeinen... 811 01:21:11,383 --> 01:21:13,175 Tapasitteko... 812 01:21:15,008 --> 01:21:17,675 Tapasitteko sen jälkeen? 813 01:22:01,800 --> 01:22:03,425 Jennifer... 814 01:22:04,675 --> 01:22:06,467 Jennifer! 815 01:22:11,633 --> 01:22:14,300 Näytänkö todella niin kauhealta nykyään? 816 01:22:20,467 --> 01:22:22,258 Voimmeko mennä jonnekin? - Toki. 817 01:22:36,342 --> 01:22:38,842 Mitä ajattelitkaan minusta? 818 01:22:39,675 --> 01:22:41,925 Että olit lojaali vaimo. 819 01:22:44,175 --> 01:22:46,717 Ja minä palasin työn pariin. 820 01:22:47,883 --> 01:22:49,925 New Yorkiin? 821 01:22:51,800 --> 01:22:55,050 Se on ollut kotini viimeiset... 822 01:22:55,133 --> 01:22:56,842 neljä vuotta. 823 01:23:04,175 --> 01:23:06,217 Olin matkalla... 824 01:23:08,342 --> 01:23:10,633 tapaamaan sinua. 825 01:23:17,133 --> 01:23:19,217 Jouduin onnettomuuteen. 826 01:23:21,342 --> 01:23:23,925 Menin tajuttomaksi. 827 01:23:26,008 --> 01:23:30,800 En muistanut mitään, kunnes näin sinut. 828 01:23:30,883 --> 01:23:35,300 Löysin kirjeesi, mutta sain kuulla, että sinä... 829 01:23:40,925 --> 01:23:44,383 Luulin että olin menettänyt sinut. 830 01:23:44,467 --> 01:23:48,633 Hukannut ehkä... 831 01:23:50,467 --> 01:23:53,258 mutta ehdottomasti et menettänyt. 832 01:23:55,508 --> 01:23:57,133 Boot... 833 01:23:57,217 --> 01:23:59,050 Niin, rakas Jennifer? 834 01:23:59,133 --> 01:24:01,342 Suutele minua. 835 01:24:23,467 --> 01:24:25,050 Tule kanssani. 836 01:24:27,675 --> 01:24:30,050 En kestä menettää sinua uudelleen. 837 01:24:30,133 --> 01:24:32,717 Liian moni asia on muuttunut. 838 01:24:35,550 --> 01:24:38,925 Olen yhä rakastunut sinuun. 839 01:24:39,550 --> 01:24:41,592 Auttaisitko? 840 01:24:56,925 --> 01:24:59,258 Minulla on tytär. 841 01:25:05,925 --> 01:25:09,258 Mikä hänen nimensä on? - Esme. 842 01:25:10,300 --> 01:25:12,550 Hän on kaksi. 843 01:25:17,675 --> 01:25:19,675 Ota hänet mukaan. 844 01:25:28,675 --> 01:25:31,217 En voi. 845 01:25:32,175 --> 01:25:34,133 Anna anteeksi. 846 01:25:40,925 --> 01:25:42,467 Minä odotan. 847 01:25:45,508 --> 01:25:48,383 Käske minun odottaa, niin odotan. 848 01:25:50,217 --> 01:25:52,217 Rakastan sinua. 849 01:25:55,425 --> 01:25:57,508 Olen aina rakastanut. 850 01:26:03,300 --> 01:26:05,967 Olen pahoillani... 851 01:26:16,967 --> 01:26:20,967 Oliko se viimeinen kerta, kun tapasitte? 852 01:26:22,342 --> 01:26:24,967 Ei enää kirjeitä? 853 01:26:25,592 --> 01:26:27,883 Ei enää kirjeitä. 854 01:26:32,550 --> 01:26:37,467 Onko sinulla ne mukana? - Kirjeet? Toki. 855 01:26:38,592 --> 01:26:39,967 Tässä. 856 01:26:45,967 --> 01:26:48,675 Voin järjestää yhteyden häneen. 857 01:26:51,258 --> 01:26:57,133 Ei. Päätin kunnioittaa Jenniferin päätöstä. 858 01:26:58,133 --> 01:27:01,425 Mielestäni on oikein jatkaa niin. 859 01:27:04,717 --> 01:27:07,299 Nämä pitäisi kaiketi palauttaa rouva Stirlingille. 860 01:27:07,342 --> 01:27:09,008 Olen jo yrittänyt. 861 01:27:09,883 --> 01:27:12,717 Olet toimittaja. 862 01:27:14,967 --> 01:27:16,550 Yritä uudelleen. 863 01:27:25,383 --> 01:27:28,217 Tarvitsetteko apua? 864 01:27:31,175 --> 01:27:33,800 Rouva Stirling? - Niin. 865 01:27:35,133 --> 01:27:37,675 Nimeni on Ellie. 866 01:27:37,800 --> 01:27:40,008 Ellie Haworth siitä... 867 01:27:41,842 --> 01:27:45,842 Minä... En minä yritä... 868 01:27:45,925 --> 01:27:47,717 Haluan vain... 869 01:27:47,842 --> 01:27:51,217 Tapasin herra O'Haren, Anthonyn... 870 01:27:51,300 --> 01:27:54,717 ja hän pyysi antamaan nämä. 871 01:27:56,633 --> 01:28:00,342 Ne kuuluvat teille, se on hänen toiveensa. 872 01:28:03,842 --> 01:28:06,133 Mistä te puhuitte? 873 01:28:06,217 --> 01:28:07,842 No... 874 01:28:07,925 --> 01:28:10,342 Teistä, enimmäkseen. 875 01:28:12,717 --> 01:28:14,717 Hän kertoi, mitä tapahtui. 876 01:28:16,592 --> 01:28:20,967 Että valitsitte perheen. 877 01:29:40,217 --> 01:29:41,883 Mitä tämä on? 878 01:29:54,550 --> 01:29:56,508 Valehtelit minulle. 879 01:29:58,300 --> 01:30:01,258 Sanoit hänen kuolleen. 880 01:30:05,633 --> 01:30:07,008 Miksi? 881 01:30:12,300 --> 01:30:15,299 Pelastaakseni avioliittomme. 882 01:30:15,342 --> 01:30:18,300 Antamalla minun kuvitella, että tapoin hänet? 883 01:30:29,050 --> 01:30:32,592 Tiedän että petin sinut... 884 01:30:33,467 --> 01:30:35,342 Lawrence. 885 01:30:36,217 --> 01:30:38,050 Joudun elämään sen kanssa. 886 01:30:39,508 --> 01:30:43,967 Ja viimeiset neljä vuotta... 887 01:30:46,383 --> 01:30:49,467 olen yrittänyt olla parempi vaimo. 888 01:30:50,467 --> 01:30:53,633 Mutta minä muistan, Larry. Muistan kaiken. 889 01:30:53,717 --> 01:30:55,508 Ja asia on näin: 890 01:30:55,592 --> 01:30:58,300 Olimme eronneet jo kauan ennen Anthonya. 891 01:30:58,383 --> 01:31:00,842 Jennifer... Kuuntele. 892 01:31:00,925 --> 01:31:03,175 Ei, vaan sinä kuuntelet! 893 01:31:05,508 --> 01:31:09,883 Ainoa syy, miksi olen yhä täällä, on tyttäremme. 894 01:31:11,133 --> 01:31:15,008 Tästedes olen vaimosi vain paperilla. 895 01:31:15,092 --> 01:31:18,633 Ja jos edes yrität koskettaa minua... 896 01:31:18,717 --> 01:31:21,800 otan tyttäremme ja lähden. 897 01:31:24,508 --> 01:31:27,633 Jos luulet että uskoton vaimo saa huoltajuuden - 898 01:31:27,717 --> 01:31:30,342 olet harhainen. 899 01:31:30,425 --> 01:31:33,508 Jos yrität jättää minut ja viedä lapseni - 900 01:31:33,592 --> 01:31:35,383 murskaan sinut - 901 01:31:35,467 --> 01:31:39,258 etkä näe tytärtäsi enää koskaan. Onko selvä? 902 01:31:51,217 --> 01:31:53,467 Hei, rakas. 903 01:31:53,550 --> 01:31:57,633 Hei, muru. Me lähdemme seikkailulle. 904 01:32:05,717 --> 01:32:09,842 Päivää. Etsin Anthony O'Harea, huone 216. 905 01:32:09,925 --> 01:32:13,300 Herra O'Hare on lähtenyt. 906 01:32:18,300 --> 01:32:20,967 Milloin? - Eilen. 907 01:32:24,175 --> 01:32:25,467 Kiitos. 908 01:32:26,717 --> 01:32:29,133 Rouva. Pysähtykää. 909 01:32:29,217 --> 01:32:32,717 Anthony? - Rouva! 910 01:32:32,842 --> 01:32:37,050 Mitä on tekeillä? - Olen yrittänyt selittää. 911 01:32:37,133 --> 01:32:39,342 Mary Ellen! 912 01:32:40,133 --> 01:32:41,883 Etsin Anthony O'Harea. 913 01:32:41,967 --> 01:32:44,257 Haluan tietää, missä hän on. 914 01:32:44,300 --> 01:32:47,717 Olen pahoillani, mutta hän irtisanoutui. 915 01:32:47,842 --> 01:32:49,633 Tänä aamuna. 916 01:32:49,717 --> 01:32:53,883 Jättikö hän osoitteen? - Ikävä kyllä ei. 917 01:33:16,550 --> 01:33:19,050 Voitteko katsoa, että hän saa nämä? 918 01:33:19,133 --> 01:33:23,008 Jos kuulette hänestä, kertokaa, että etsin häntä. 919 01:33:43,467 --> 01:33:47,133 Ja sitten palasitte miehenne luo? 920 01:33:48,592 --> 01:33:51,842 En voinut menettää tytärtäni. 921 01:33:51,925 --> 01:33:55,008 Ja lopulta jätin mieheni. 922 01:33:55,092 --> 01:33:59,008 Kun tiesin, että laki oli puolellani. 923 01:33:59,092 --> 01:34:01,092 Entä herra O'Hare? 924 01:34:01,175 --> 01:34:05,342 Yritittekö löytää hänet lähdettyänne? 925 01:34:05,425 --> 01:34:08,842 Kolusin läpi sanomalehdet joka päivä - 926 01:34:08,925 --> 01:34:11,342 etsien hänen nimeään. 927 01:34:11,425 --> 01:34:14,467 Ei mitään. Lopulta lakkasin ostamasta lehteä. 928 01:34:14,550 --> 01:34:17,675 Tuntui ettei hän halunnut tulla löydetyksi. 929 01:34:17,800 --> 01:34:20,050 Entä nyt? 930 01:34:21,467 --> 01:34:25,467 Hän ei tiedä, että yrititte löytää hänet. 931 01:34:25,550 --> 01:34:28,883 Ehkä niin on parempi. Meillä oli tilaisuutemme. 932 01:34:28,967 --> 01:34:32,675 Mutta mitä jos saisitte toisen tilaisuuden? 933 01:34:32,800 --> 01:34:35,133 Ei sydän kestä mitä tahansa - 934 01:34:35,217 --> 01:34:37,217 ja minä pelkään... 935 01:34:38,050 --> 01:34:40,717 että tässä iässä raja on tullut vastaan. 936 01:34:44,425 --> 01:34:46,467 Menneisyys voi olla huumaannuttava. 937 01:34:46,550 --> 01:34:50,842 Se voi luoda illuusion, että kaikki oli paremmin - 938 01:34:50,925 --> 01:34:53,383 tai että elämä oli rikkaampaa. 939 01:34:53,467 --> 01:34:55,425 Mutta se voi myös lamaannuttaa - 940 01:34:55,508 --> 01:34:59,675 jos juuttuu surun ja pettymyksen muistoihin. 941 01:34:59,800 --> 01:35:03,299 Se estää yrittämästä etsiä onnea uudelleen. 942 01:35:03,342 --> 01:35:05,842 Sanotaan, että jos emme opi virheistämme - 943 01:35:05,925 --> 01:35:07,842 me toistamme niitä. 944 01:35:07,925 --> 01:35:10,508 Mutta voimmeko myös oppia päästämään irti - 945 01:35:10,592 --> 01:35:14,175 ja jatkamaan eteenpäin? Vaalimaan muistoja - 946 01:35:14,258 --> 01:35:17,425 mutta silti kykenemään yrittämään uudelleen? 947 01:35:17,508 --> 01:35:20,383 Tämä on loistavaa, Ellie. - Okei... 948 01:35:23,300 --> 01:35:25,717 Todella hienoa. 949 01:35:25,842 --> 01:35:28,383 Tosi kiva kuulla. 950 01:35:33,675 --> 01:35:35,050 Palaan myöhemmin! 951 01:35:53,300 --> 01:35:56,342 Haloo? - Hei, Ellie tässä. 952 01:35:56,425 --> 01:35:59,217 Mitä kuuluu? 953 01:35:59,300 --> 01:36:01,257 Ihan hyvää. Entä sinulle? 954 01:36:01,300 --> 01:36:03,300 Aika hyvää. 955 01:36:05,675 --> 01:36:09,300 Ei... se ei ole totta. 956 01:36:10,550 --> 01:36:13,092 En tiedä, miksi vain häivyin - 957 01:36:13,175 --> 01:36:15,883 tai miksi en ole vastannut viesteihisi. 958 01:36:15,967 --> 01:36:18,383 Se oli tosi paskamaista. 959 01:36:18,467 --> 01:36:23,383 Jos vielä haluat viestitellä, niin lupaan vastata. 960 01:36:23,467 --> 01:36:26,633 Mutta ymmärrän todellakin - 961 01:36:26,717 --> 01:36:28,925 jos et enää halua jutella - 962 01:36:29,008 --> 01:36:31,467 tekstata tai hengailla kanssani. 963 01:36:31,550 --> 01:36:33,592 Ja totta puhuakseni - 964 01:36:33,675 --> 01:36:36,300 pelkään että pidät minua inhottavana - 965 01:36:36,383 --> 01:36:38,467 jos opit tuntemaan minut. 966 01:36:40,425 --> 01:36:42,217 Mutta... 967 01:36:43,342 --> 01:36:47,342 pelko ei ole hyvä syy olla yrittämättä. 968 01:36:48,383 --> 01:36:50,383 Ja... 969 01:36:50,467 --> 01:36:52,592 minusta olet sikahieno, Rory. 970 01:36:54,383 --> 01:36:55,717 Minä... 971 01:36:55,842 --> 01:36:58,592 haluaisin todella nähdä sinut taas. 972 01:37:00,592 --> 01:37:02,300 Jos sopii. 973 01:37:08,800 --> 01:37:10,300 Missä olet? 974 01:37:10,967 --> 01:37:13,092 Ulkopuolella. 975 01:37:14,050 --> 01:37:15,383 Mitä? 976 01:37:15,467 --> 01:37:18,092 Kämppäsi ulkopuolella. 977 01:37:20,550 --> 01:37:22,425 Aika karmivaa. 978 01:37:22,508 --> 01:37:25,925 Luulin olevani tarmokas, mutta tajuan. 979 01:37:27,008 --> 01:37:28,883 Okei, odota siinä. 980 01:37:28,967 --> 01:37:31,467 Tulen alas! 981 01:37:58,508 --> 01:38:01,633 Löysin heidät. Molemmat. 982 01:38:02,592 --> 01:38:04,883 Kävin heidän luonaan. - Pilailet. 983 01:38:06,175 --> 01:38:07,717 Mitä he sanoivat? 984 01:38:07,842 --> 01:38:11,925 J yritti kaikkensa. - Mutta Anthony ei tiennyt? 985 01:38:12,008 --> 01:38:14,633 Sinun on kerrottava hänelle. - Tiedän. 986 01:38:14,717 --> 01:38:17,050 Mutta he eivät halua tavata. 987 01:38:17,133 --> 01:38:19,883 Miksi J sitten säilytti postilokeron? 988 01:38:19,967 --> 01:38:22,842 Siinä ei ole järkeä. 989 01:38:22,925 --> 01:38:25,300 Ei todellakaan. 990 01:38:27,175 --> 01:38:31,217 Etsikö hän todella minua? 991 01:38:31,300 --> 01:38:34,092 Sanoiko hän niin? 992 01:38:56,383 --> 01:38:58,467 Rakas J! 993 01:38:59,425 --> 01:39:02,592 Suo anteeksi tungettelu. 994 01:39:03,467 --> 01:39:06,800 Mutta olet varmasti tietoinen... 995 01:39:07,633 --> 01:39:11,008 että eriävät tiemme ovat onneksi... 996 01:39:12,425 --> 01:39:14,883 tai ainakin tämän vanhan miehen mielestä... 997 01:39:17,383 --> 01:39:20,092 jälleen kerran kohdanneet. 998 01:39:24,050 --> 01:39:26,717 Kaikki nämä vuodet - 999 01:39:26,842 --> 01:39:29,342 olen ajatellut sinua niin usein - 1000 01:39:29,425 --> 01:39:32,633 että tuskin tohdin myöntää sitä. 1001 01:39:32,717 --> 01:39:35,008 Olen kaivannut sinua niin. 1002 01:39:40,717 --> 01:39:44,717 Siispä kerään rohkeuteni viimeisen kerran... 1003 01:39:45,467 --> 01:39:48,342 ja suuntaan pelokkain askelin... 1004 01:39:52,258 --> 01:39:54,300 kohti Postman's Parkia. 1005 01:39:55,217 --> 01:39:56,800 Perjantaina... 1006 01:39:58,050 --> 01:39:59,633 kello 14. 1007 01:40:02,467 --> 01:40:04,925 Kunnioittavasti. 1008 01:40:07,258 --> 01:40:08,675 B. 1009 01:40:12,508 --> 01:40:15,133 Hän ei tule. 1010 01:40:17,217 --> 01:40:19,217 Ainakin yritimme. 1011 01:40:21,633 --> 01:40:23,633 Haen hänet. 1012 01:41:27,508 --> 01:41:31,592 Mitä jos sulkisit silmäsi? 1013 01:41:45,508 --> 01:41:47,050 Kirje. 1014 01:41:48,633 --> 01:41:51,175 Kutsu. 1015 01:41:52,592 --> 01:41:54,842 Lähteä kanssani pois. 1016 01:41:56,842 --> 01:41:58,717 Ja aloittaa alusta. 1017 01:42:04,508 --> 01:42:07,467 Marylebone. Minä odotan. 1018 01:42:16,092 --> 01:42:18,383 Alan huolestua. 1019 01:42:20,842 --> 01:42:22,383 Ei tarvitse. 1020 01:42:30,008 --> 01:42:32,342 Koska olen täällä. 1021 01:42:33,842 --> 01:42:35,675 Juuri ajoissa. 1022 01:43:22,881 --> 01:43:29,881 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 1023 01:44:21,717 --> 01:44:24,342 Frej Grönholm / Agnes Malm Skoglund Svensk Medietext