1 00:00:38,148 --> 00:00:44,101 تیم ترجمه ناین مووی با افتخار تقدیم می کند :.: www.9movie1.in :.: 2 00:01:01,148 --> 00:01:04,101 براساس رخدادهای واقعی 3 00:01:08,940 --> 00:01:13,568 بوستون - 1976 4 00:01:23,817 --> 00:01:24,655 اوضاع چطوره؟ 5 00:01:25,086 --> 00:01:26,906 مامانه داره دیوونه میشه و داییه هم قاطی کرده 6 00:01:28,089 --> 00:01:28,979 مامانه ازدواج نکرده؟ 7 00:01:29,349 --> 00:01:31,182 طلاق گرفته، 4 تا بچه هم داره 8 00:01:31,285 --> 00:01:33,527 فکر کنم پدر روحانی داره قضیه رو حل می کنه 9 00:01:33,495 --> 00:01:34,703 داره حلش می کنه؟ 10 00:01:37,965 --> 00:01:39,848 سلام، آقای "برک"، اونا اون پشت دارن با اسقف صحبت می کنن 11 00:01:40,331 --> 00:01:41,141 پدر چی؟ 12 00:01:41,371 --> 00:01:42,453 گذاشتیمش توی اتاق استراحت 13 00:01:42,837 --> 00:01:44,015 خبرنگارا اینجا نیستن؟ 14 00:01:44,449 --> 00:01:46,560 یه نفر از روزنامه "شهروند" اومده بود ولی ردش کردیم بره 15 00:01:46,813 --> 00:01:47,662 از روزنامه های بزرگ کسی نیومده 16 00:01:48,145 --> 00:01:49,315 بهتره همینجوری نگهش داریم 17 00:01:50,357 --> 00:01:51,184 اون کیه؟ 18 00:01:51,778 --> 00:01:52,896 دستیار دادستان 19 00:01:54,114 --> 00:01:55,687 سخت بشه روزنامه ها رو از دادگاه دور نگه داشت 20 00:01:56,402 --> 00:01:57,537 کدوم دادگاه؟ 21 00:02:00,421 --> 00:02:02,756 می تونی به پدر "گیگن" بگی که دیگه خیلی طول نمی کشه 22 00:02:04,083 --> 00:02:07,314 شیلا"، تو می دونی که می خوام چی کار کنم" 23 00:02:07,343 --> 00:02:09,594 کلیسا به جامعه خدمت می کنه 24 00:02:10,063 --> 00:02:12,723 ...اما من شخصاً تضمین می کنم 25 00:02:12,726 --> 00:02:14,774 ...که من پدر رو از کلیسا اخراج می کنم 26 00:02:14,803 --> 00:02:17,204 و این اتفاق هرگز تکرار نخواهد شد 27 00:02:18,786 --> 00:02:20,964 "یه لحظه دیگه صحبتمون تموم میشه، "پل 28 00:02:21,575 --> 00:02:22,560 البته، پدر 29 00:02:23,633 --> 00:02:26,734 شیلا"، این کارت ویزیت شخصی منه" 30 00:02:42,862 --> 00:02:54,273 :ترجمه و زیرنویس عــمــــاد، رضــا ب. ، رضـا حضــرتی Death Stroke - Reza_Potter7 - Em@d 31 00:02:58,862 --> 00:03:02,273 "نورافکن" 32 00:03:04,308 --> 00:03:06,203 ...از دست دادن یه خبرنگار خوب 33 00:03:06,603 --> 00:03:07,646 همیشه خیلی دشواره 34 00:03:07,658 --> 00:03:08,563 دفتر روزنامه بوستون گلوب ژوئن 2011 35 00:03:08,569 --> 00:03:10,629 ...اما از دست دادن یکی از بهترین ها 36 00:03:11,086 --> 00:03:13,764 خب، باید اونو به احساسی ترین نحو ممکن بیان کنم 37 00:03:13,817 --> 00:03:15,084 یه لگد درکونی سهمگینه 38 00:03:16,087 --> 00:03:20,704 اما "رابی" که اینجا وایساده استوارت" رو بیشتر از سن خیلیاتون می شناسه" 39 00:03:20,799 --> 00:03:22,209 بنابراین ادامه صحبت رو به اون می سپارم رابی 40 00:03:22,718 --> 00:03:25,420 خیلی خب، مرسی، بن 41 00:03:26,346 --> 00:03:30,842 البته با مدل مطرح کردن ارشد بودن و پیر بودنم مشکل دارم 42 00:03:31,009 --> 00:03:36,263 رفتن استوارت بخصوص برای من ...خیلی دردناکه، چراکه 43 00:03:36,378 --> 00:03:37,099 چرا؟ 44 00:03:37,466 --> 00:03:38,909 استورات، 20 سال شد؟ 45 00:03:39,326 --> 00:03:43,083 استوارت همیشه منو تشویق می کرد که پولامون رو توی پوکر حروم کنیم 46 00:03:44,208 --> 00:03:46,359 ولی من بچه ام الان کالج میره 47 00:03:47,432 --> 00:03:48,550 آره، ولی من بازیمو می کنم 48 00:03:48,673 --> 00:03:50,066 مشکل حل شد 49 00:03:50,950 --> 00:03:51,878 خدا خیرت بده 50 00:03:53,661 --> 00:03:55,580 ...استوارت، به نظر من 51 00:03:56,273 --> 00:03:58,006 ...زمانبندی رفتنت 52 00:03:58,789 --> 00:03:59,769 یه کم عجیبه 53 00:04:00,652 --> 00:04:01,829 ...دفتری اون گوشه ست 54 00:04:02,055 --> 00:04:03,031 خالی میشه 55 00:04:03,715 --> 00:04:05,508 سردبیر جدید دوشنبه می رسه 56 00:04:06,352 --> 00:04:09,045 شرمنده ام، رفیق، ولی باید ازت بپرسم 57 00:04:09,738 --> 00:04:11,098 از چه رازی با خبر شدی؟ 58 00:04:28,703 --> 00:04:29,924 کیکش چطوره؟ 59 00:04:30,163 --> 00:04:30,944 خیلی خوبه 60 00:04:31,389 --> 00:04:32,344 مال خودتو نگه می داری؟ 61 00:04:32,573 --> 00:04:33,494 نه، برای "مایک" ـه 62 00:04:33,534 --> 00:04:35,494 ،من نمی تونم از این چیزا بخورم افسرده میشم 63 00:04:35,593 --> 00:04:36,593 میدونم 64 00:04:37,361 --> 00:04:38,394 آماری که از واشنگتن رسیده رو دیدی؟ 65 00:04:38,494 --> 00:04:39,694 آره، خیلی جالب بود 66 00:04:41,223 --> 00:04:43,204 من نمی خوام ازت بپرسم که پلیس داره دروغ میگه یا نه، خودم میدونم که دارن دروغ میگن 67 00:04:43,404 --> 00:04:45,064 تنها چیزی که می خوام بدونم اینه که چه کسی پشت این ماجراست؟ 68 00:04:47,183 --> 00:04:49,334 ،خیلی خب، می فهمم نمی خوای حرفی بزنی 69 00:04:50,083 --> 00:04:51,584 ،نه، "دن". عصبانی نیستم گشنمه 70 00:04:51,693 --> 00:04:53,454 انقدر طولانی باهات صحبت کردم که یادم رفت ناهار بخورم 71 00:04:53,553 --> 00:04:54,894 واسه همین می خوام برم ...یه چیز بخورم 72 00:04:54,913 --> 00:04:56,034 و یک ساعت بهت فرصت بدم ...تا تصمیم بگیری 73 00:04:56,073 --> 00:04:57,824 ...که می خوای سمت درستی از این ماجرا قرار بگیری 74 00:04:57,843 --> 00:04:59,243 یا اینکه می خوای مثل بقیه فقط راجع بهش بخونی 75 00:04:59,424 --> 00:05:00,424 خدافظ، دن 76 00:05:00,933 --> 00:05:02,204 به نظرت "کیهیل" چیزی می دونه؟ 77 00:05:02,243 --> 00:05:04,544 شاید. فقط به نظرم داستانش به درد ما نمی خوره 78 00:05:04,873 --> 00:05:05,584 بن" خوشش میاد؟" 79 00:05:05,623 --> 00:05:07,684 آره، بد نیست فقط بدرد "نورافکن" نمی خوره 80 00:05:07,843 --> 00:05:09,034 چی بدرد نورافکن نمی خوره؟ 81 00:05:09,353 --> 00:05:11,474 آمار پلیس - اون داستان آمار، به نظر خیلی ناچیز میاد - 82 00:05:12,413 --> 00:05:14,354 کیهیل" رو به حرف آوردی؟" 83 00:05:15,413 --> 00:05:16,754 نه، ولی میارم 84 00:05:17,583 --> 00:05:19,714 خوبه، پس خودت بفهم که ناچیز هست یا نیست 85 00:05:21,953 --> 00:05:23,034 طبقه بالا چطور بود؟ 86 00:05:23,053 --> 00:05:25,034 خوب بود، "رابی" یه سخنرانی باحال کرد 87 00:05:25,223 --> 00:05:26,084 معلوم بود که می کنه 88 00:05:26,113 --> 00:05:27,633 "شنیدم "لوبین" و "کانر دارن به روزنامه "تایمز" میرن 89 00:05:27,933 --> 00:05:28,884 بی خیال. واقعاً؟ - آره، شنیدم - 90 00:05:29,203 --> 00:05:30,264 اینجوری ما رو دور می زنن 91 00:05:30,303 --> 00:05:33,014 خب، حداقل دارن یه نفر رو از میامی برامون می فرستن که کارا رو انجام بده 92 00:05:33,063 --> 00:05:33,814 باید خیلی کمکمون کنه 93 00:05:33,933 --> 00:05:35,924 بارون" تا حالا توی بوستون بوده؟" 94 00:05:36,063 --> 00:05:37,204 قبلاً هیچوقت اینجا نیومده 95 00:05:37,363 --> 00:05:38,504 شاید بهتر باشه یه نقشه براش بخریم 96 00:05:38,933 --> 00:05:40,024 ...من یه رفیق توی میامی دارم 97 00:05:40,063 --> 00:05:41,324 می گفت که اون 15% سهام می گیره 98 00:05:41,493 --> 00:05:43,014 عالیه - هی، "رابی"؟ - 99 00:05:43,043 --> 00:05:44,214 رییس جدید که داره میاد قراره سهام بیشتری برای خودش برداره؟ 100 00:05:44,613 --> 00:05:46,294 نمیدونم والا 101 00:05:46,913 --> 00:05:48,474 تو اینا رو نمیگی؟ 102 00:05:48,613 --> 00:05:49,474 چرا، میگم 103 00:05:49,483 --> 00:05:50,614 پس یعنی قضیه‌ی نورافکنه؟ 104 00:05:50,983 --> 00:05:51,914 "نمیدونم، "مایک 105 00:05:51,943 --> 00:05:52,984 ...ولی اینو میدونم 106 00:05:53,043 --> 00:05:55,984 که "بن" به یه جواب درمورد قضیه‌ی آمار جنایت ها نیاز داره 107 00:05:56,623 --> 00:05:59,183 بازم میگم، واقعاً فکر نمی کنم که این داستان بدردمون بخوره 108 00:06:04,793 --> 00:06:05,793 "آقای "بارون 109 00:06:06,833 --> 00:06:08,034 "والتر رابینسون" 110 00:06:08,085 --> 00:06:09,084 رابی 111 00:06:09,523 --> 00:06:11,044 ...ممنون که وقت گذاشتین و 112 00:06:11,202 --> 00:06:12,444 باعث افتخارمه - به همچنین - 113 00:06:13,803 --> 00:06:14,744 چی می خونین؟ 114 00:06:16,003 --> 00:06:17,734 "نفرین بامبینو" 115 00:06:17,763 --> 00:06:18,814 آره 116 00:06:19,143 --> 00:06:20,334 کتاب خوبیه 117 00:06:20,473 --> 00:06:22,624 ،اگر بیسبال دوست داشته باشین ...می تونین بلیت های این فصل رو 118 00:06:22,673 --> 00:06:24,073 ،بعد از اینکه توی شهر مستقر شدین تهیه کنین 119 00:06:24,413 --> 00:06:25,654 ممنون 120 00:06:25,813 --> 00:06:28,654 راستش من خیلی طرفدار بیسبال نیستم 121 00:06:28,683 --> 00:06:31,144 فقط می خواستم بیشتر با این شهر آشنا شم 122 00:06:31,753 --> 00:06:33,264 آره 123 00:06:33,723 --> 00:06:35,224 شما اصالتاً اهل بوستون هستین؟ 124 00:06:35,433 --> 00:06:37,214 بله، اینجا بدنیا اومدم و بزرگ شدم 125 00:06:37,433 --> 00:06:39,714 خیلی از بچه های اتاق خبر مال این شهر هستن 126 00:06:39,743 --> 00:06:41,264 ...باعث میشه حس کنین 127 00:06:41,343 --> 00:06:43,264 که ما یه روزنامه‌ی محلی هستیم 128 00:06:43,563 --> 00:06:46,504 بعد از اینکه این روزنامه به "تایمز فروخته شد، بازم تغییری نکرد؟ 129 00:06:48,143 --> 00:06:50,864 نه. فکر نمی کنم اثر زیادی گذاشته باشه 130 00:06:51,343 --> 00:06:52,464 خوبه 131 00:06:54,373 --> 00:06:58,034 و... شما از سردبیرهای تیم نورافکن هستید 132 00:06:58,063 --> 00:07:01,284 ترجیح میدم خودم رو بعنوان یه مربی-بازیکن بدونم، ولی بله 133 00:07:01,713 --> 00:07:03,284 شما با نورافکن آشنایی دارین؟ 134 00:07:04,123 --> 00:07:05,264 نه، راستش نه 135 00:07:05,303 --> 00:07:08,804 خب، ما یک تیم تحقیقاتی 4 نفره هستیم 136 00:07:09,093 --> 00:07:11,834 ...ما به "بن بردلی جونیور" گزارش میدیم 137 00:07:11,853 --> 00:07:13,994 و کارمون رو محرمانه حفظ می کنیم 138 00:07:15,703 --> 00:07:17,134 الان دارین روی چی کار می کنین؟ 139 00:07:17,703 --> 00:07:21,194 راستش بیشتر کنار نشستیم ...و لباس کار پوشیدیم 140 00:07:21,243 --> 00:07:24,534 و داریم خودمونو آماده می کنیم تا داستان بعدی رو شروع کنیم 141 00:07:25,113 --> 00:07:27,174 این روند معمولاً چقدر طول می کشه؟ 142 00:07:27,313 --> 00:07:29,674 گفتنش سخته، حدوداً چند ماه 143 00:07:30,813 --> 00:07:31,844 چند ماه؟ 144 00:07:31,913 --> 00:07:33,844 آره، دلمون نمی خواد عجله کنیم 145 00:07:34,422 --> 00:07:36,373 ...هرموقع روی پروژه مستقر شدیم 146 00:07:36,442 --> 00:07:39,553 می تونیم یک سال یا بیشتر درموردش تحقیق کنیم 147 00:07:42,262 --> 00:07:44,853 نگران کننده ست؟ - نه لزوماً - 148 00:07:45,133 --> 00:07:49,974 اما تا اونجایی که من میدونم، اینترنت داره شدیداً توی کسب و کارهای محرمانه نفوذ می کنه 149 00:07:51,460 --> 00:07:55,691 و فکر می کنم باید یه نگاه دقیق به همه چیز بندازم 150 00:07:55,650 --> 00:07:58,570 پس انتظار سهام بیشتری دارین؟ 151 00:07:59,880 --> 00:08:02,080 ...فکر کنم بهتر باشه که اینطور فرض کنیم 152 00:08:02,718 --> 00:08:04,231 ...اما تمرکز من الان بیشتر روی اینه که 153 00:08:04,296 --> 00:08:06,278 ...یه راهی پیدا کنیم تا این روزنامه 154 00:08:07,452 --> 00:08:09,133 برای مخاطب هاش اعتیادآور بشه 155 00:08:12,500 --> 00:08:14,101 به نظر من همین الانم همینطوره 156 00:08:15,670 --> 00:08:19,391 خوبه. ولی فکر می کنم می تونیم بهتر از اینا باشیم 157 00:08:31,720 --> 00:08:33,071 آقای بردلی - سلام - 158 00:08:33,350 --> 00:08:36,611 آمار پلیس رو دیدین؟ جالب بود؟ - آره، یه چیزایی توش گیر میاد - 159 00:08:36,820 --> 00:08:39,041 چقدر زمان لازم داری؟ - یه هفته‌ی دیگه - 160 00:08:40,020 --> 00:08:42,271 کجا میری؟ - 10:30 - 161 00:08:42,590 --> 00:08:43,641 از کی تا حالا؟ 162 00:08:43,960 --> 00:08:47,111 از لحاظ فنی من یه سردبیرم - از لحاظ فنی - 163 00:08:47,800 --> 00:08:49,721 جلسه ات با بارون خوب پیش رفت؟ 164 00:08:49,800 --> 00:08:51,721 چیز زیادی ازش دستگیرم نشد 165 00:08:51,840 --> 00:08:53,011 اولین قرارت بوده 166 00:08:53,060 --> 00:08:54,111 تو چطور؟ 167 00:08:54,140 --> 00:08:56,081 اون منبع لذت و شادیه 168 00:08:57,610 --> 00:08:59,411 صبح همگی بخیر بیاین شروع کنیم 169 00:09:00,110 --> 00:09:01,911 می خوای چیزی بگی، "مارتی"؟ 170 00:09:02,950 --> 00:09:04,011 حتماً 171 00:09:06,150 --> 00:09:06,971 سلام 172 00:09:07,880 --> 00:09:10,171 خیلیاتون منو می شناسین 173 00:09:10,320 --> 00:09:11,771 من "مارتی بارون" هستم 174 00:09:12,360 --> 00:09:15,191 خیلی خوشحالم که اینجام 175 00:09:17,660 --> 00:09:21,761 اگر همینطور که بحث می کنیم، اسمتون رو هم به من بگین، عالی میشه. ممنون 176 00:09:23,800 --> 00:09:27,161 خیلی خب، پیتر - پیتر کانلوس، مترو - 177 00:09:28,270 --> 00:09:30,591 ...من یک سری اطلاعات درمورد تاریخ 178 00:09:32,340 --> 00:09:34,211 سلام، استیو - مایک - 179 00:09:34,310 --> 00:09:35,371 سلام 180 00:09:35,750 --> 00:09:37,391 دیشب عجب بازی مزخرفی بود 181 00:09:37,750 --> 00:09:39,391 مفت نمی ارزن 182 00:09:39,420 --> 00:09:43,261 ببینم، "آیلین مک نامارا" توی جلسه 10:30 چی کار می کنه؟ 183 00:09:43,990 --> 00:09:45,221 چیزی لازم داری، مایک؟ 184 00:09:45,420 --> 00:09:46,291 نه. فقط کنجکاو بودم 185 00:09:46,360 --> 00:09:48,761 برو یه جای دیگه کنجکاوی بکن من کار دارم 186 00:09:49,030 --> 00:09:51,231 خیلی خب، استیو. می بینمت - باشه - 187 00:09:51,830 --> 00:09:54,241 مثل اینکه "پدرو" هم تا اول سپتامبر نمی تونه بیاد 188 00:09:54,700 --> 00:09:56,041 جیمی می گفت ممکنه امسال برگرده 189 00:09:56,080 --> 00:09:57,721 ولی دکترش خیلی مطمئن نبود 190 00:09:58,000 --> 00:09:59,501 پس باید دربازکن بیاریم؟ 191 00:10:03,240 --> 00:10:06,141 همه صحبت کردن؟ - بله - 192 00:10:06,640 --> 00:10:08,621 خیلی خب، خوبه. ممنونم 193 00:10:09,750 --> 00:10:13,321 همتون ستون این هفته‌ی "آیلین مک نامارا" رو خوندین؟ 194 00:10:14,550 --> 00:10:17,861 همون که درمورد پرونده‌ی گیگن بود؟ - آره. ما چه پیگیری هایی کردیم؟ - 195 00:10:18,620 --> 00:10:21,991 اون فقط یه ستونه. انتظار چه پیگیری ای رو داشتین؟ 196 00:10:22,690 --> 00:10:25,841 ...خب، ظاهراً این کشیش در 30 سال اخیر 197 00:10:25,860 --> 00:10:28,101 در 6 کلیسای مختلف به بچه ها تجاوز کرده 198 00:10:28,120 --> 00:10:29,281 ...و بازپرس این پرونده، آقای 199 00:10:30,160 --> 00:10:31,281 "گارابیدیان" 200 00:10:31,320 --> 00:10:34,451 مرسی، آیلین. آقای گارابیدیان ..."میگه که کاردینال "لاو 201 00:10:34,480 --> 00:10:36,541 پرونزده سال پیش از این قضیه خبردار شده و هیچ کار نکرده 202 00:10:36,570 --> 00:10:38,311 آره، فکر می کنم این بازپرس ...یکم روی مخشون رفته 203 00:10:38,340 --> 00:10:39,801 ولی کلیسا این ادعا رو رد کرده 204 00:10:39,830 --> 00:10:41,151 اینا همه حرفه 205 00:10:41,190 --> 00:10:43,511 ...یا آقای گارابیدیان روی مخشون رفته یا نه 206 00:10:43,530 --> 00:10:45,811 ولی اون میگه که اسنادی داره که اثبات می کنه که کاردینال از قضیه خبر داشته 207 00:10:45,980 --> 00:10:48,201 و تا ایی که من میدونم این اسناد محرمانه هستن 208 00:10:48,240 --> 00:10:50,871 آره، ولی این موضوع تغییری نمی کنه ...که کشیش بوستون 209 00:10:50,900 --> 00:10:53,131 به 80 بچه تجاوز کرده ...ما یه وکیل داریم 210 00:10:53,160 --> 00:10:55,151 که میگه می تونه اثبات کنه ...که "لاو" از قضیه خبر داشته 211 00:10:55,180 --> 00:10:58,491 و ما فقط... در 6 ماه گذشته دوتا داستان درموردش نوشتیم 212 00:10:59,400 --> 00:11:04,061 این به نظر من یه داستان خیلی مهم ...برای یه روزنامه محلیه، و به نظرم حداقل 213 00:11:04,070 --> 00:11:06,241 باید سراغ اون اسناد بریم 214 00:11:06,770 --> 00:11:08,211 چطوری می خواین این کارو بکنین؟ 215 00:11:09,240 --> 00:11:11,931 خب، نمیدونیم قوانین اینجا چجوریه 216 00:11:11,940 --> 00:11:14,131 ولی توی فلوریدا باید می رفتیم سراغ دادگاه 217 00:11:14,710 --> 00:11:16,341 می خواین از کلیسا شکایت کنین؟ 218 00:11:17,140 --> 00:11:18,901 ...از لحاظ فنی، ما از کلیسا شکایت نمی کنیم 219 00:11:18,920 --> 00:11:21,701 فقط این جنبش رو بوجود میاریم تا این اسناد از محرمانه بودن دربیان 220 00:11:21,820 --> 00:11:23,761 کلیسا این طور استنباط می کنه که داریم ازش شکایت می کنیم 221 00:11:24,420 --> 00:11:25,561 بقیه هم همینطور 222 00:11:27,060 --> 00:11:28,081 مرسی که گفتی 223 00:11:31,490 --> 00:11:33,151 نسبت به روز اول، خیلی محکم بود 224 00:11:33,180 --> 00:11:34,191 زبان از بیانش قاصره 225 00:11:34,320 --> 00:11:36,131 به نظرت آخر این داستان چی میشه؟ 226 00:11:36,150 --> 00:11:38,001 فکر کنم "گیلمن" دهنش سرویس شه 227 00:11:38,270 --> 00:11:39,691 هی - درو ببند - 228 00:11:40,270 --> 00:11:41,270 چطور بود؟ 229 00:11:41,740 --> 00:11:43,641 ...خب، "بارون" می خواد شکایت کنه 230 00:11:43,670 --> 00:11:45,541 تا اسناد محرمانه‌ی پرونده‌ی گیگن آزادسازی بشن 231 00:11:45,780 --> 00:11:48,391 می خواد از کلیسا شکایت کنه؟ !ایول 232 00:11:49,010 --> 00:11:51,951 ،سه سال پیش وقتی این داستان پخش شد ما قضیه‌ی "گیگن" رو پوشش دادیم 233 00:11:51,980 --> 00:11:53,301 بارون اون موقع هنوز توی میامی بود 234 00:11:53,320 --> 00:11:55,631 فکر کنم یعنی در اصل توی روزنامه تایمز بوده 235 00:11:55,660 --> 00:11:56,471 اون اینجا نبوده 236 00:11:56,490 --> 00:11:58,501 به نظرت این شکایت شانسی داره؟ 237 00:11:59,460 --> 00:12:03,081 به قاضی بستگی داره - و اینکه اون عضو کدوم منطقه کلیسایی باشه 238 00:12:04,690 --> 00:12:08,781 بردلی. آره. خیلی خب 239 00:12:10,700 --> 00:12:12,121 بارون می خواد باهامون صحبت کنه 240 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 باهامون؟ 241 00:12:14,440 --> 00:12:18,411 خیلی خب، جیم. مرسی باشه. بله. ممنون 242 00:12:20,610 --> 00:12:23,891 برای فردا با یه مشاور قرار جلسه گذاشتم 243 00:12:24,050 --> 00:12:25,561 "جان آلبینو" - آره - 244 00:12:25,820 --> 00:12:27,121 قاضی این پرونده کیه؟ 245 00:12:29,950 --> 00:12:32,391 "کنستانس سویینی" - آدم سختیه - 246 00:12:32,960 --> 00:12:35,221 چرا؟ - دختر کاتولیک خوبیه - 247 00:12:37,890 --> 00:12:38,751 ...پس 248 00:12:39,320 --> 00:12:41,251 ،باتوجه به چیزایی که درموردش خوندم ...به نظر نمیاد که 249 00:12:41,280 --> 00:12:44,211 تحقیقات خیلی عمیقی درمورد پرونده گیگن کرده باشیم 250 00:12:44,580 --> 00:12:45,611 درسته؟ 251 00:12:45,740 --> 00:12:47,211 نه. اینطور نیست 252 00:12:47,640 --> 00:12:48,791 ما حسابی گیگن رو بررسی کردیم 253 00:12:48,980 --> 00:12:50,901 ...دیوید آرمسترانگ" از مترو" 254 00:12:50,980 --> 00:12:52,401 و "مایکل پولسن" از بخش مذهبی 255 00:12:53,010 --> 00:12:55,941 باشه، ولی... اینطور که من متوجه شدم 256 00:12:56,010 --> 00:12:57,641 ...غیر از پوشش خبرهای روزانه 257 00:12:57,660 --> 00:13:01,151 ...تحقیقات بلندمدتی درباره این موضوع که 258 00:13:01,170 --> 00:13:03,941 کاردینال لاو دراین مورد خبر داشته یا نه انجام ندادیم 259 00:13:05,260 --> 00:13:06,671 نه، انجام ندادیم 260 00:13:07,062 --> 00:13:08,831 و این روش کار تیم شماست؟ 261 00:13:09,060 --> 00:13:12,191 ...نورافکن؟ خب، آره، ولی هنوز داریم درمورد 262 00:13:12,195 --> 00:13:14,450 داستان آمار پلیس بوستون که برات تعریف کردم، تحقیق می کنیم 263 00:13:15,470 --> 00:13:18,161 میشه اون داستان رو بذارین کنار؟ - میشه - 264 00:13:18,470 --> 00:13:21,261 ...مارتی، نورافکن در گذشته موفقیت های زیادی داشته 265 00:13:21,290 --> 00:13:23,491 فقط چون خودشون پروژه های خودشون رو انتخاب کردن 266 00:13:27,380 --> 00:13:29,231 میشه لطفاً این پروژه رو انتخاب کنین؟ 267 00:13:30,250 --> 00:13:32,381 ...نمیدونم داره درمورد شما می نویسه یا نه 268 00:13:32,410 --> 00:13:34,511 ولی بهش خبر میدم که تماس گرفتین باشه، خدافظ 269 00:13:35,390 --> 00:13:37,641 هی - هی، اوضاع چطور بود؟ - 270 00:13:38,360 --> 00:13:43,271 خب. بارون ازمون می خواد که پرونده‌ی گیگن رو دست بگیریم 271 00:13:44,960 --> 00:13:46,631 عالیه - قبلاً قضیه‌ی گیگن رو پوشش ندادیم؟ - 272 00:13:46,660 --> 00:13:49,161 یه وکیل ادعا داره که کاردینال لاو درمورد این ماجرا خبر داشته 273 00:13:49,500 --> 00:13:52,151 میچ گارابیدیان، درسته؟ من یه بار توی ساختمون دادگستری دیدمش 274 00:13:52,500 --> 00:13:53,421 می تونی گیرش بیاری؟ 275 00:13:53,460 --> 00:13:55,941 ،من فقط یه بار باهاش مصاحبه کردم کاراکتر خاصی هم داره 276 00:13:55,960 --> 00:13:57,191 من عاشق کاراکتر های خاصم خودم گیرش میارم 277 00:13:57,280 --> 00:13:58,461 خوبه، تو برو سراغش 278 00:13:58,490 --> 00:14:03,761 درضمن باید با وکیلی که نماینده‌ی قربانیان "پرونده‌ی "پورتر" بوده هم صحبت کنیم، "اریک مک‌لیش 279 00:14:04,160 --> 00:14:05,761 همون یارو که همیشه توی تلویزیونه 280 00:14:05,790 --> 00:14:07,427 پرونده‌ی "پورتر"؟ کدوم بود؟ 281 00:14:07,490 --> 00:14:09,227 آره، پدر "پورتر" هم همین ماجرا رو داشت 282 00:14:09,330 --> 00:14:11,641 ده سال پیش به چندین کودک توی شهر "فال ریور" تجاوز کرده بود 283 00:14:11,670 --> 00:14:13,151 پس میریم سراغ پلیس بوستون؟ 284 00:14:13,290 --> 00:14:14,101 من که میگم آره 285 00:14:14,140 --> 00:14:15,941 نه، فعلاً باید اون پرونده رو بذاریم کنار گوش کنین 286 00:14:16,360 --> 00:14:18,291 ...من نباید اینو بهتون بگم 287 00:14:18,320 --> 00:14:19,721 اما باید محتاط تر از همیشه باشیم 288 00:14:19,810 --> 00:14:20,810 خب؟ 289 00:14:21,030 --> 00:14:23,701 توجه همه به این ماجرا جلب خواهد شد "نه فقط "هرالد 290 00:14:24,300 --> 00:14:27,271 ،تا وقتی همه چیز دستگیرمون نشده باشه نمی تونیم کاردینال لاو رو متهم کنیم 291 00:14:28,170 --> 00:14:29,321 موفق باشین 292 00:14:35,750 --> 00:14:36,531 ساعت چند میرین؟ 293 00:14:36,570 --> 00:14:39,781 اتوبوس ساعت 9 توی پارکینگ کلیسا سوارمون می کنه 294 00:14:39,820 --> 00:14:42,691 جمعاً 40 نفر هستیم - پدر دومینیک هم میاد؟ - 295 00:14:43,190 --> 00:14:44,581 نه، میگه آدم بدشانسیه 296 00:14:44,770 --> 00:14:46,651 ولی شانس ربطی به قضیه نداره 297 00:14:46,790 --> 00:14:49,081 میدونستی مامان بزرگ دفعه پیش 160 دلار برنده شده؟ 298 00:14:52,660 --> 00:14:54,361 می خوای بهش بگی؟ 299 00:14:54,760 --> 00:14:56,161 هنوز خودمونم مطمئن نیستیم که داستانی وجود داره یا نه 300 00:14:56,630 --> 00:14:59,201 خب، قضیه‌ی کلیساست پس حتماً یه داستانی هست 301 00:15:18,860 --> 00:15:21,751 هی، "لیزا"، میشه همه‌ی کلیپ های مرتبط با اینا رو برام دربیاری؟ 302 00:15:21,840 --> 00:15:22,840 آره 303 00:15:23,460 --> 00:15:24,591 واسه‌ی نورافکنه؟ 304 00:15:24,880 --> 00:15:27,011 فقط هرموقع حاضر شدن، برام بفرستشون. مرسی 305 00:15:30,030 --> 00:15:32,311 ببخشید، میدونین دفتر ناشران کجاست؟ 306 00:15:33,440 --> 00:15:34,440 حتماً 307 00:15:38,090 --> 00:15:40,721 حالت چطوره، مارتی؟ مستقر شدی؟ 308 00:15:41,090 --> 00:15:42,941 آره، فکر کنم 309 00:15:43,270 --> 00:15:45,491 خوبه. چه کمکی ازم بر میاد؟ 310 00:15:48,120 --> 00:15:50,951 می خوام حکم محافظت از اسناد پرونده گیگن رو به چالش بکشم 311 00:15:51,960 --> 00:15:53,560 می خوای از کلیسای کاتولیک شکایت کنی؟ 312 00:15:55,330 --> 00:15:59,071 فقط می خوایم جنبش لازم رو بوجود بیاریم، ولی آره 313 00:16:00,200 --> 00:16:01,801 فکر می کنی انقدر مهمه؟ 314 00:16:02,000 --> 00:16:03,301 آره، فکر می کنم 315 00:16:03,570 --> 00:16:04,601 ...چون 316 00:16:04,870 --> 00:16:07,601 مطمئناً کلیسا در این باره حسابی باهامون مبارزه خواهد کرد 317 00:16:08,000 --> 00:16:10,671 ...و این قضیه رو نمیشه از مخاطبان پنهان کنیم 318 00:16:10,700 --> 00:16:12,671 پنجاه و سه درصد اونا کاتولیک هستن 319 00:16:15,040 --> 00:16:16,781 فکر می کنم براشون جالب باشه 320 00:16:20,520 --> 00:16:21,520 خیلی خب 321 00:16:26,960 --> 00:16:29,241 ...مارتی، خیلیا احتمالاً باهات تماس بگیرن 322 00:16:29,270 --> 00:16:31,551 ،که یه ملاقات رودررو با کاردینال داشته باشی عادت مرسومه 323 00:16:32,000 --> 00:16:35,471 ،آره، قبلاً تماس گرفتن هفته دیگه قرار داریم 324 00:16:36,770 --> 00:16:38,081 اگه می دونستم، نمی گفتم 325 00:16:49,410 --> 00:16:50,410 سلام؟ 326 00:16:53,950 --> 00:16:54,950 سلام؟ 327 00:16:55,450 --> 00:16:56,291 می تونم کمکتون کنم؟ 328 00:16:56,330 --> 00:16:58,571 سلام، من "مایک رزندیس" از روزنامه بوستون گلوب هستم 329 00:16:58,600 --> 00:17:00,231 اومدم میچل گارابیدیان رو ببینم 330 00:17:00,260 --> 00:17:03,961 دارن تلفن صحبت می کنن، لطفاً بشینین - باشه - 331 00:17:06,000 --> 00:17:07,521 خیلی خب، گوش میدم. ادامه بده 332 00:17:10,610 --> 00:17:11,610 باشه 333 00:17:12,240 --> 00:17:14,161 بیل، اون کاغذا کدوم گوری ان؟ 334 00:17:14,250 --> 00:17:16,321 !ازت خواستم بذاریشون روی میزم 335 00:17:31,550 --> 00:17:34,351 والتر رابینسون معروف توی اتاق جلسات منه 336 00:17:35,530 --> 00:17:38,471 خوشحالم که دوباره می بینمت، اریک ساشا فایفر، اریک مک‌لیش 337 00:17:38,490 --> 00:17:39,501 خیلی خوشوقتم - خیلی خوشوقتم - 338 00:17:39,530 --> 00:17:40,611 تو که گلف بازی نمی کنی، نه؟ 339 00:17:41,660 --> 00:17:44,791 نه - ...خوبه. این همکارتون که اینجاست، پارسال 340 00:17:44,820 --> 00:17:46,361 سر یه مسابقه خیریه، کلی پول ازم گرفت 341 00:17:46,390 --> 00:17:47,701 ضربه‌ی شانسی ای بود 342 00:17:47,730 --> 00:17:49,711 البته راستش من چشمامو هم بسته بودم 343 00:17:50,840 --> 00:17:52,461 خب، چطور می تونم کمکتون کنم؟ 344 00:17:54,310 --> 00:17:56,261 با پرونده‌ی گیگن آشنایی داری؟ 345 00:17:56,430 --> 00:17:59,041 بله، 80 تا شاکی داره 346 00:17:59,060 --> 00:18:02,681 ،هرکدوم هم پرونده‌ی مجزا دارن گارابیدیان دیگه توی پول غرق شده 347 00:18:02,790 --> 00:18:06,021 آره، تأییدیه ای برعلیه کاردینال وجود داره؟ 348 00:18:06,890 --> 00:18:08,091 آره، یه کم گول زننده ست 349 00:18:09,660 --> 00:18:11,931 اینو باید درک کنین که اینا پرونده های کثیفی هستن 350 00:18:13,330 --> 00:18:16,381 قانون محدودیت فقط برای 3 ساله ...و بیشتر این قربانیا 351 00:18:16,410 --> 00:18:18,981 تا بعد از این مدت هم جلو نمیان و حرفی نمیزنن 352 00:18:19,240 --> 00:18:20,751 واسه چی؟ 353 00:18:21,240 --> 00:18:23,751 خب، اونا بچه ان. میدونی؟ ...احساس گناه، شرمساری 354 00:18:23,870 --> 00:18:25,861 ...و بیشترشون هم اهل محله های سفت و سختی هستن 355 00:18:25,900 --> 00:18:28,751 هیچکس دلش نمی خواد به همچین چیزی اعتراف کنه 356 00:18:29,310 --> 00:18:32,681 پس بخاطر قضیه‌ی محدودیت زمانی ...دهنتون سرویسه و 357 00:18:33,420 --> 00:18:36,611 ،حتی اگه بتونین این قضیه رو هم حل کنین ...قانون مصونیت خیرخواهانه 358 00:18:36,690 --> 00:18:38,671 خسارت این کار رو 20 هزار دلار تعیین کرده 359 00:18:39,560 --> 00:18:42,061 بیستر هزار دلار؟ واسه تجاوز به یه کودک؟ 360 00:18:42,850 --> 00:18:46,181 سیستم اینجوری راهشو پیش گرفته، بله 361 00:18:46,260 --> 00:18:49,881 ...کلیسا خیلی قدرتمنده، پس 362 00:18:49,890 --> 00:18:52,031 بهترین شانستون اینه که این پرونده رو به رسانه ها بکشونین 363 00:18:52,270 --> 00:18:54,451 مثل کاری که من با پورتر کردم 364 00:18:54,970 --> 00:18:57,117 ...ولی میدونی، بیشتر قربانیا دلشون نمی خواد 365 00:18:57,118 --> 00:18:58,151 ...جلوی تلویزیون بیان 366 00:18:58,170 --> 00:19:03,331 و "میچ" هم خیلی آدم اجتماعی ای نیست 367 00:19:03,810 --> 00:19:07,301 آره، اگه گارابیدیان بتونه قربانی هاشو ...مجبور کنه که جلوی رسانه ها برن 368 00:19:07,400 --> 00:19:08,541 ...خیلی 369 00:19:08,570 --> 00:19:12,271 درسته، و اون راه درازی پیش رو داره 370 00:19:12,360 --> 00:19:15,911 حدس من اینه که اون هیچ مدرکی برعلیه لاو نداره 371 00:19:16,930 --> 00:19:18,511 نظرت چیه؟ یعنی میگی داره بلوف میزنه؟ 372 00:19:18,930 --> 00:19:21,211 به نظرم داره جلب توجه می کنه 373 00:19:21,230 --> 00:19:22,691 تا معامله بهتری گیرش بیاد 374 00:19:23,370 --> 00:19:25,541 یکم غیرمنطقی به نظر میاد 375 00:19:26,370 --> 00:19:27,841 تا حالا میچ گارابیدیان رو دیدین؟ 376 00:19:28,840 --> 00:19:31,051 ازت خواسته بودم اون شکایت رو برام بنویسی 377 00:19:31,150 --> 00:19:33,061 نگفته بودم که بایگانیش کنی 378 00:19:43,250 --> 00:19:44,391 ...هی، بیل 379 00:19:56,430 --> 00:19:57,430 سلام 380 00:19:58,470 --> 00:20:01,211 شما؟ - من مایک رزندیس از روزنامه بوستون گلوب هستم - 381 00:20:00,667 --> 00:20:02,008 حدود یک ساعت پیش باهاتون قرار ملاقات داشتم 382 00:20:02,503 --> 00:20:04,274 نمی تونم باهاتون صحبت کنم !"سرم شلوغه. "شارون 383 00:20:04,323 --> 00:20:06,484 ،رفته قهوه بخوره گفت بر می گرده 384 00:20:06,513 --> 00:20:08,374 بخاطر یکی از مقاله ها اومدم اینجا 385 00:20:08,993 --> 00:20:10,714 اونی که توی روزنامه فینیکس چاپ شد؟ - نه، توی روزنامه گلوب - 386 00:20:11,463 --> 00:20:14,064 اونی که توی روزنامه فینیکس بود رو دیدی؟ - نه، ندیدم - 387 00:20:14,093 --> 00:20:16,564 ،به نظرم خیلی خوب بود همینجاها یه کپی ازش دارم 388 00:20:16,593 --> 00:20:17,784 مسئله ای نیست، خودم بعداً گیرش میارم 389 00:20:18,203 --> 00:20:19,734 ..من در اصل بخاطر یک ستون 390 00:20:19,773 --> 00:20:22,104 که آیلین مک نامارا درمورد دادخواست شما نوشته بود، اومدم 391 00:20:22,123 --> 00:20:24,194 دادخواست ها، 84 عدد 392 00:20:24,223 --> 00:20:26,794 ،حرفه ای برخورد نمی کنی باید حقایق رو مستقیم و واضح بیان کنی 393 00:20:26,823 --> 00:20:27,823 نه، حق با شماست. همینطوره 394 00:20:28,473 --> 00:20:30,424 ...من می خوام یه سری اطلاعات در این مورد 395 00:20:30,453 --> 00:20:31,884 حرفامون رو که ضبط نمی کنی، درسته؟ 396 00:20:32,783 --> 00:20:34,544 نه، بدون اجازه همچین کاری نمی کنم 397 00:20:34,573 --> 00:20:35,914 ...نمی تونم اسناد کلیسا رو نشونت بدم 398 00:20:35,943 --> 00:20:37,684 .اگه بخاطر این اومدی اونا محرمانه و مهروموم شدن 399 00:20:38,553 --> 00:20:39,553 آره، میدونم 400 00:20:40,593 --> 00:20:41,904 ...میدونستی اونا 3 بار تلاش کردن که 401 00:20:41,923 --> 00:20:45,034 منو به دادگاه نظارت بر عملکرد وکلا بکشونن؟ 402 00:20:45,143 --> 00:20:46,404 اونا بادقت منو تحت نظر دارن 403 00:20:46,433 --> 00:20:48,924 کلیسا؟ - آره، کلیسا. آره - 404 00:20:48,953 --> 00:20:51,414 ،دلشون می خواد پروانه وکالتم باطل بشه راستش... اونو بذار کنار 405 00:20:52,113 --> 00:20:53,194 بذارش کنار - چشم - 406 00:20:53,633 --> 00:20:56,104 دلم نمی خواد این مکالمه به هیچ شکل و طریقی ضبط و ثبت بشه 407 00:20:56,123 --> 00:20:58,174 نه روی کاغذ، نه روی نوار، هیچی - باشه - 408 00:20:58,193 --> 00:20:59,974 در حقیقت، فکر کنم اصلاً نباید با شما صحبت کنم 409 00:21:00,203 --> 00:21:00,804 ...پس 410 00:21:00,823 --> 00:21:05,814 ببینید، آقای گارابیدیان، میدونم که ...چیزایی هست که نمی تونین بهم بگین، ولی 411 00:21:05,823 --> 00:21:07,048 ...میدونم که اینجا یه داستانی وجود داره 412 00:21:07,148 --> 00:21:08,588 و به نظرم داستان مهمی هم هست 413 00:21:08,653 --> 00:21:11,734 من قبلاً با فینیکس صحبت کردم - آره، ولی یه دلیلی هست که من تا حالا نخوندمش - 414 00:21:12,223 --> 00:21:14,324 هیچکس دیگه روزنامه‌ی فینیکس رو نمی خونه 415 00:21:14,423 --> 00:21:16,324 ،اونا ورشکسته شدن اونا هیچ قدرتی ندارن 416 00:21:16,423 --> 00:21:17,574 روزنامه‌ی گلوب داره 417 00:21:18,463 --> 00:21:20,844 ،اگر ما داستان رو پوشش بدیم همه درموردش باخبر میشن 418 00:21:22,733 --> 00:21:25,034 کلیسا به فکر صدسال آینده هم هست، آقای رزندیس 419 00:21:25,323 --> 00:21:28,394 فکر می کنین روزنامه‌ی شما منابع لازم برای به چالش کشوندن اونا رو داره؟ 420 00:21:28,423 --> 00:21:29,514 بله، همینطور فکر می کنم 421 00:21:30,343 --> 00:21:33,794 ولی اگه ناراحت نمیشین ازتون بپرسم... شما هم دارین؟ 422 00:21:35,313 --> 00:21:38,274 ،الان نمی تونم باهاتون صحبت کنم آقای رزندیس. خیلی خیلی سرم شلوغه 423 00:21:41,853 --> 00:21:42,925 شارون - مرسی - 424 00:21:42,932 --> 00:21:43,932 آره، آره 425 00:21:44,153 --> 00:21:45,824 حداقل می تونم با بعضی از موکل هاتون صحبت کنم؟ 426 00:21:45,863 --> 00:21:47,703 قربانیان؟ واقعاً دلم می خواد این کارو بکنم 427 00:21:48,963 --> 00:21:50,254 فردا بهم زنگ بزن. باید درموردش فکر کنم - ممنون - 428 00:21:50,283 --> 00:21:51,534 آره، آره 429 00:22:16,453 --> 00:22:18,524 یک الگوی آشنا 430 00:22:26,263 --> 00:22:29,063 با پیش کشیدن شکایات سال 87 پورتر به دادگاه ماساچوست احضار شد 431 00:22:44,883 --> 00:22:47,374 بازم چندتا روزنامه از آرشیو آوردم - بذارشون همینجا - 432 00:22:48,553 --> 00:22:50,714 شما دارین درمورد ماجرای کلیسا داستان می نویسین؟ 433 00:22:50,813 --> 00:22:52,884 نه، ما درمورد ماجرای کلیسا داستان نمی نویسیم 434 00:22:53,493 --> 00:22:56,524 مت، چیزی درمورد این یارو فیل ساویانو" پیدا نکردی؟" 435 00:22:56,109 --> 00:22:57,670 نه. کیه؟ 436 00:22:57,789 --> 00:22:59,550 بخشی از تشکیلات قربانیانه 437 00:22:59,729 --> 00:23:02,350 کرکجین" درست بعد از پرونده‌ی پورتر" یه داستان درموردش نوشت 438 00:23:02,379 --> 00:23:04,210 بعنوان تشکیلات قربانیان؟ 439 00:23:04,559 --> 00:23:06,190 آره. اسمش "اسنپ" ـه 440 00:23:06,209 --> 00:23:08,560 شبکه‌ی بازماندگان افراد مورد تجاوز قرار گرفته توسط کشیش ها 441 00:23:08,639 --> 00:23:09,910 عجب اسم خفنی 442 00:23:12,939 --> 00:23:15,170 می خوای پیداش کنم؟ - آره، بیارش اینجا - 443 00:23:15,909 --> 00:23:17,909 چقدر دیگه زمان لازم داری تا آرشیوها رو بگردی؟ 444 00:23:18,059 --> 00:23:20,470 ،چند روز دیگه می خوام تعدادشون خیلی زیاده 445 00:23:20,509 --> 00:23:22,040 لیزا هنوزم داره بهشون اضافه می کنه - باشه - 446 00:23:22,059 --> 00:23:24,820 بچه ها، فکر کنم یه کشیش دیگه هم پیدا کردم 447 00:23:26,089 --> 00:23:29,140 لیام برت". به چندتا بچه" توی فیلادلفیا تجاوز کرده 448 00:23:29,689 --> 00:23:33,500 بعد به بوستون منتقل شده، دوباره همون کار ها رو تکرار کرده و بازم منتقل شده 449 00:23:33,689 --> 00:23:34,960 جدی؟ خیلی شبیه گیگن ـه 450 00:23:35,159 --> 00:23:36,320 این از آرشیو روزنامه های خودمونه؟ 451 00:23:36,320 --> 00:23:41,519 آره، "لنس دیگو" زمانی که توی قسمت مذهبی کار می کرد در سال 1987 اینو نوشته 452 00:23:41,899 --> 00:23:44,430 پیگیری ای درموردش انجام شده؟ - نه خیلی، فقط همین موجوده - 453 00:23:45,569 --> 00:23:47,240 کلیسا پرونده رو مختومه کرده 454 00:23:50,179 --> 00:23:51,810 تو "جیم سالیوان" رو نمی شناسی؟ 455 00:23:52,679 --> 00:23:53,810 چرا. چطور مگه؟ 456 00:23:54,579 --> 00:23:56,210 انگار کلیسا اونو خریده و کلی ازش کمک گرفته 457 00:24:04,789 --> 00:24:08,810 خدای من. باید توپ رو درست توی زمین بچرخونن 458 00:24:09,699 --> 00:24:11,670 واسه چی خودتو اذیت می کنی و اینو می خونی؟ 459 00:24:11,799 --> 00:24:13,870 حواسمو از بازی پرت می کنه 460 00:24:14,029 --> 00:24:16,030 ،میدونی واسه اینکه حواست پرت شه چه کار دیگه ای می تونی بکنی؟ 461 00:24:16,219 --> 00:24:19,300 آره، ایده خوبیه. بری مشروب بخری الان بر می گردم 462 00:24:19,869 --> 00:24:22,770 کسی غذا می خوره؟ - یه هات داگ - 463 00:24:25,349 --> 00:24:28,630 شماها پیشرفتی کردین؟ - صددردصد، داستان خوبیه - 464 00:24:28,649 --> 00:24:32,770 چرا؟ فقط چون تو هم یه کاتولیک دیگه ای که از دست کلیسا عصبانیه؟ 465 00:24:32,789 --> 00:24:34,580 ما چیزای خیلی خوبی داریم - مثلاً چی؟ - 466 00:24:36,289 --> 00:24:38,501 من فقط دارم بازیو می بینم. قسم می خورم 467 00:24:38,829 --> 00:24:42,070 اونا یه کشیش دیگه پیدا کردن، لیام برت - درموردش گزارش نوشتیم - 468 00:24:43,059 --> 00:24:44,160 فقط خواستم بگم که نوشتیم 469 00:24:44,189 --> 00:24:47,370 آره، ولی این یارو هرچند سال یک بار ...از این منطقه به اون منطقه می رفته 470 00:24:47,389 --> 00:24:49,820 درست مثل گیگن و پورتر انگار یه الگو این وسط وجود داره 471 00:24:50,969 --> 00:24:53,320 به نظر مدرک خاصی نمیاد دیگه چی داری؟ 472 00:24:53,809 --> 00:24:57,590 ،ساشا" یه نفر دیگه از تشکیلات قربانیان رو پیدا کرده" فیل ساویانو 473 00:24:57,719 --> 00:25:00,730 از اسنپ؟ پسر، درمورد اونم گزارش نوشتیم 474 00:25:00,749 --> 00:25:02,229 فکر کردم داری بازیو نگاه می کنی، استیو 475 00:25:02,619 --> 00:25:05,240 اون یارو بد کوفتیه، مایک - چندتا داستان درموردش نوشتیم - 476 00:25:05,349 --> 00:25:07,250 هنوزم که هنوزه برامون نامه می فرسته 477 00:25:07,389 --> 00:25:08,390 دلش می خواد یه جنگ مذهبی راه بندازه 478 00:25:08,459 --> 00:25:11,000 پس حتی ارزششو هم نداره که باهاش حرف بزنیم؟ - با گارابیدیان به کجا رسیدی؟ - 479 00:25:11,089 --> 00:25:11,870 دارم روش کار می کنم 480 00:25:12,059 --> 00:25:14,100 رابی میگه که مک‌لیش فکر می کنه اون داره بلوف می زنه 481 00:25:15,329 --> 00:25:16,820 من فکر می کنم یه داستانی این وسط هست، بن 482 00:25:17,129 --> 00:25:18,820 یه چیز درست و حسابی برام گیر بیار وگرنه می فرستمت سراغ یه کار دیگه 483 00:25:18,899 --> 00:25:20,960 نمی خوام فقط دور خودمون بچرخیم 484 00:25:30,539 --> 00:25:31,610 نرو سمت اون تله 485 00:25:32,419 --> 00:25:34,810 یک میلیون سال دیگه هم توپت به اون تله نمی رسه 486 00:25:35,480 --> 00:25:38,701 قبلاً می تونستم خودمو به اون تله برسونم - آره، حالا شاید پل بتونه - 487 00:25:40,272 --> 00:25:42,133 اوضاع چطوره؟ - خوبه - 488 00:25:42,172 --> 00:25:44,003 دو هیچ جلوییم 489 00:25:45,782 --> 00:25:49,463 سردبیر جدید چی کارا می کنه؟ - خب، بیسبال دوست نداره - 490 00:25:49,952 --> 00:25:53,143 ولی به نظر آدم باهوشی میاد 491 00:25:53,652 --> 00:25:56,023 آره، یه مقاله درموردش خوندم ...نوشته بود که 492 00:25:56,742 --> 00:25:58,342 اون اولین سردبیر یهودی روزنامه گلوب ـه 493 00:25:59,122 --> 00:26:00,773 احتمالاً اون روز خبر کم آورده بودن 494 00:26:02,192 --> 00:26:05,983 این یارو خونواده داره؟ - نه، مجرده - 495 00:26:06,262 --> 00:26:08,853 طلاق گرفته؟ - فکر نکنم - 496 00:26:09,372 --> 00:26:11,433 پس سردبیر جدید روزنامه گلوب ...یه مرد مجرده 497 00:26:11,472 --> 00:26:13,503 که اعتقادات یهودی داره و از بیسبال هم بدش میاد 498 00:26:14,642 --> 00:26:16,303 آره - پس اونو به بن ترجیح میدی - 499 00:26:17,072 --> 00:26:18,263 می تونه یکی مثل برد هم بشه 500 00:26:18,292 --> 00:26:20,873 فکر کنم، اون زود داوطلب نشد 501 00:26:22,412 --> 00:26:25,023 ...راستی، داشتم درمورد اون کشیش می خوندم 502 00:26:25,052 --> 00:26:27,333 پدر برت، اونجا نوشته بود که تو هم توی پرونده اش درگیر بودی؟ 503 00:26:27,922 --> 00:26:29,873 برت، آره. بد کوفتی بود 504 00:26:30,512 --> 00:26:32,793 هر کمکی که به پرونده کردیم به فنا رفت 505 00:26:33,692 --> 00:26:35,803 قربانیا میگن که کاردینال لاو ...از قضیه‌ی برت خبر داشته 506 00:26:35,842 --> 00:26:38,413 و موقعی که اومده فیلادلفیا، اون همه چیزو میدونسته. درسته؟ 507 00:26:39,102 --> 00:26:41,193 میدونی که نمی تونم درمورد پرونده صحبت کنم، رابی 508 00:26:43,632 --> 00:26:44,833 حتی اگر جایی ضبط و ثبت نشه؟ 509 00:26:45,162 --> 00:26:46,693 ،حتی اگر ضبط و ثبت نشه نمی تونم صحبتی کنم 510 00:26:48,702 --> 00:26:51,973 این حرفا به جریان اون دادخواست مربوط میشه؟ - تو راجع بهش خبر داری؟ - 511 00:26:53,292 --> 00:26:54,513 ببین 512 00:26:55,342 --> 00:26:56,702 ...من این یارو "بارون" رو نمی شناسم 513 00:26:56,802 --> 00:26:58,893 و نمی دونم کیه و اصلاً هم برام مهم نیست 514 00:27:00,282 --> 00:27:03,063 فقط دلم نمی خواد که بخاطر کارای اون تو قربانی بشی 515 00:27:03,092 --> 00:27:04,393 فکر کنم توپ تو اون طرفه 516 00:27:10,154 --> 00:27:11,746 از این طرف - بریم، بریم - 517 00:27:12,062 --> 00:27:14,943 یه روز رفته بودم توی دنیای اینترنت 518 00:27:15,772 --> 00:27:18,903 هر چیزی که دلتون بخواد، اونجا هست 519 00:27:19,572 --> 00:27:22,313 ...باید بعنوان یه کشیش اعتراف کنم 520 00:27:22,342 --> 00:27:24,193 که این موضوع کمی منو نگران کرد 521 00:27:24,772 --> 00:27:27,513 یعنی باید درمورد امنیت شغلیم نگران باشم؟ 522 00:27:28,972 --> 00:27:30,513 فکر نمی کنم 523 00:27:30,852 --> 00:27:37,523 ببینید... دانش یک چیزه اما ایمان چیز دیگریه 524 00:27:53,042 --> 00:27:55,423 سلام - سلام - 525 00:27:57,642 --> 00:28:01,733 تو نباید الان مشغول گلف کردن باشی؟ - گلف کردن" فعل درستی نیست" - 526 00:28:02,482 --> 00:28:04,463 درضمن به "ساعت چای" هم نرسیدم (به معنای ساعت دقیقی که زمین گلف را رزرو کرده اند) 527 00:28:04,492 --> 00:28:06,193 اسمش اینه؟ ساعت چای؟ 528 00:28:06,852 --> 00:28:08,803 "نتیجه اش میشه "اوقات فراغت 529 00:28:08,832 --> 00:28:10,173 تو هم باید امتحان کنی، مایک 530 00:28:10,192 --> 00:28:13,263 می کنم، من می دوم - آره، تو تا اداره می دوی - 531 00:28:16,432 --> 00:28:17,843 حالا واسه چی امروز اومدی اینجا؟ 532 00:28:18,092 --> 00:28:20,383 می خواستم یه نگاهی به آرشیو روزنامه ها درمورد ساویانو بندازم 533 00:28:20,422 --> 00:28:22,683 آره، بن و استیو فکر می کنن که این ماجرا یه بن بسته 534 00:28:22,902 --> 00:28:24,753 ،اون موقع که رفته بودیم بازیو ببینیم کلی چرت و پرت تحویلم دادن 535 00:28:24,832 --> 00:28:27,383 آره، بن بهم ایمیل زد - واقعاً؟ - 536 00:28:27,742 --> 00:28:30,583 آره... گفت باید بی خیال قضیه بشیم 537 00:28:31,042 --> 00:28:32,383 می خوای چی کار کنی؟ 538 00:28:33,682 --> 00:28:35,513 ساویانو رو میاریم توی ماجرا 539 00:28:35,682 --> 00:28:38,013 پس یعنی این آدما رو نادیده می گیریم؟ 540 00:28:41,352 --> 00:28:44,403 فکر کنم توی این ماجرا باید همه رو نادیده بگیریم 541 00:28:44,432 --> 00:28:45,543 خوراک خودمه 542 00:28:50,832 --> 00:28:54,063 به نظرت مارتی می دونه که بزودی با چه چیزایی روبرو میشیم؟ 543 00:28:54,092 --> 00:28:56,783 نه، به نظرم براش مهم هم نیست 544 00:28:57,402 --> 00:28:58,573 حالم بهتر شد 545 00:28:59,312 --> 00:29:00,312 آره 546 00:29:02,472 --> 00:29:03,813 مگراینکه اشتباه کنه 547 00:29:22,932 --> 00:29:25,943 من همیشه مجذوب کسب و کار روزنامه ها می شدم 548 00:29:26,432 --> 00:29:30,213 وقتی تو هاروارد بودم، همیشه می نشستم و به سخنرانی های بچه های "نیمن" گوش می دادم 549 00:29:31,902 --> 00:29:34,543 یه جا خوندم که قبلاً خودتون سردبیر بودین 550 00:29:35,682 --> 00:29:39,263 آره. مال خیلی وقت پیشه 551 00:29:39,712 --> 00:29:43,403 روزنامه "میسیسیپی رجیستر". کوچیک بود 552 00:29:43,742 --> 00:29:45,763 یه روزنامه وابسته به کلیسای کاتولیک بود 553 00:29:46,422 --> 00:29:51,053 ولی بازم برای یه کشیش 30 ساله مسئولیت بزرگی بود 554 00:29:52,192 --> 00:29:53,633 خیلی ازم وقت می گرفت 555 00:29:54,962 --> 00:29:55,962 چطور؟ 556 00:29:57,892 --> 00:30:00,053 ...من خیلی با برادران "اوریست" صمیمی بودم 557 00:30:00,342 --> 00:30:02,983 و با همدیگه بر علیه حقوق مدنی مقاله هایی رو می نوشتیم 558 00:30:03,002 --> 00:30:05,363 خواننده های ما خیلی خوششون نیومد 559 00:30:06,072 --> 00:30:08,513 به نظرشون یه غریبه بودم که بیخودی داشتم توی کارا دخالت می کردم 560 00:30:09,972 --> 00:30:11,173 می تونم تصور کنم 561 00:30:11,842 --> 00:30:15,523 مستقر شدن مخصوصاً توی شهرهای کوچیک همیشه خیلی دشواره 562 00:30:16,452 --> 00:30:20,913 فکر می کنم به نظرت بوستون هم شهر کوچیکی باشه، مارتی 563 00:30:21,102 --> 00:30:22,453 از هر لحاظ 564 00:30:23,292 --> 00:30:27,793 ،ولی اگه فکر کردی می تونم کمکی بهت بکنم، مارتی اصلاً تعارف نکن 565 00:30:28,362 --> 00:30:31,463 ...به نظرم این شهر، زمانی آباد میشه که 566 00:30:31,572 --> 00:30:33,653 سازمان های بزرگش با همدیگه همکاری داشته باشن 567 00:30:35,262 --> 00:30:37,803 ،متشکرم. البته شخصاً ...به نظر خودم 568 00:30:37,842 --> 00:30:40,353 فکر می کنم بهترین عملکرد یه روزنامه ...زمانی شکل می گیره 569 00:30:41,142 --> 00:30:42,363 که کاملاً مستقل عمل کنه 570 00:30:45,572 --> 00:30:50,473 البته. اما پیشنهادم هنوز سر جاشه 571 00:30:50,502 --> 00:30:51,502 ممنون 572 00:30:53,682 --> 00:30:54,682 بفرمایید 573 00:30:58,292 --> 00:30:59,493 "متشکرم، "مارین 574 00:31:02,222 --> 00:31:03,463 هدیه کوچکیه، مارتی 575 00:31:05,032 --> 00:31:09,073 فکر کن که یه راهنمای کاردینالی برای شهر بوستونه 576 00:31:15,407 --> 00:31:17,957 سؤال و جواب دینی کلیسای کاتولیک 577 00:31:26,422 --> 00:31:29,303 اومدم "ساشا فایفر" رو ببینم - اسمتون؟ - 578 00:31:29,322 --> 00:31:31,993 فیل ساویانو - باشه، یه لحظه - 579 00:31:34,122 --> 00:31:36,053 پس من اولین بازمانده ای هستم که باهاش صحبت می کنین؟ 580 00:31:36,392 --> 00:31:39,043 بله، همینطوره - ...خب، باشه - 581 00:31:40,062 --> 00:31:43,263 اول از همه، می خوام ازتون تشکر کنم که منو دعوت کردین 582 00:31:44,072 --> 00:31:47,933 و می خوام بدونین که همکاری کامل سازمان من، یعنی اسنپ رو در اختیار خواهید داشت 583 00:31:48,272 --> 00:31:50,893 شما چندتا عضور توی سازمانتون دارین، فیل؟ 584 00:31:50,922 --> 00:31:53,113 ...توی آخرین جلسه مون 11 عضو داشتیم 585 00:31:53,142 --> 00:31:55,663 نه، 10 تا. "کارن" به یه شهر دیگه رفته 586 00:31:55,742 --> 00:31:57,623 شما یه زن توی گروهتون داشتین؟ 587 00:31:57,652 --> 00:31:59,013 معلومه که یه زن داشتیم 588 00:31:59,027 --> 00:32:00,613 ،وقتی بحث تجاوز پیش میاد اونا تبعیض قائل نمیشن 589 00:32:00,822 --> 00:32:02,523 و این هیچ ربطی به همجنسگرا بودن نداره 590 00:32:02,552 --> 00:32:05,263 چیزی که مهمه اینه که یک کشیش از لباس مذهبی استفاده می کنه تا به بچه ها تجاوز کنه 591 00:32:05,752 --> 00:32:07,243 بچه ها، دختر و پسر 592 00:32:11,957 --> 00:32:14,308 فیل ساویانو یازده ساله 593 00:32:14,702 --> 00:32:16,093 من 11 سالم بود 594 00:32:16,702 --> 00:32:19,093 و در کنار پدر "دیوید هالی" عبادت می کردم 595 00:32:19,122 --> 00:32:20,122 "در شهر "وستر 596 00:32:20,742 --> 00:32:23,153 ،منظورم این نیست که برای اون عبادت می کردم گفتم در کنارش عبارت می کردم 597 00:32:25,342 --> 00:32:26,653 هیچکدومتون کاتولیک هستین؟ 598 00:32:26,882 --> 00:32:28,793 ...من بعنوان یه کاتولیک بزرگ شدم 599 00:32:28,796 --> 00:32:30,773 الان با همسرم به کلیسای پروتستان میرم 600 00:32:31,882 --> 00:32:35,233 من از این دین جدا شدم، اما بعضی وقتا مادربزرگم رو به کلیسا می برم 601 00:32:35,652 --> 00:32:39,133 میشه گفت هممون بعنوان کاتولیک ...بزرگ شدیم، اما حالا 602 00:32:39,152 --> 00:32:40,263 نه خیلی 603 00:32:40,292 --> 00:32:42,063 ...باشه، پس بذارین بهتون بگم 604 00:32:42,932 --> 00:32:45,453 ...وقتی یه بچه‌ی فقط از یه خونواده‌ی فقیر هستین 605 00:32:45,482 --> 00:32:46,723 دین و مذهب براتون خیلی اهمیت پیدا می کنه 606 00:32:46,762 --> 00:32:49,823 ،و وقتی یه کشیش بهتون توجه می کنه براتون خیلی چیز بزرگ و باارزشیه 607 00:32:50,502 --> 00:32:52,013 ...اگه ازتون بخواد کتاب های سرود کلیسا رو جمع کنین 608 00:32:52,052 --> 00:32:54,063 ،یا آشغالا رو بیرون ببرین احساس خاص بودن بهتون دست میده 609 00:32:54,202 --> 00:32:56,513 مثل این می مونه که خدا ازتون درخواست کمک کرده 610 00:32:56,812 --> 00:32:59,127 ،شاید وقتی یه شوخی بی تربیتی باهاتون می کنه ...کمی حس عجیبی بهتون دست بده 611 00:32:59,182 --> 00:33:01,833 اما حالا جفتتون با هم یه راز مشترک دارین 612 00:33:02,082 --> 00:33:03,493 بنابراین باهاش همراهی می کنین 613 00:33:04,112 --> 00:33:06,133 بعد یه مجله‌ی پورن نشونتون میده 614 00:33:06,172 --> 00:33:08,663 ،و باهاش همراهی می کنین ...و باهاش همراهی می کنین 615 00:33:08,692 --> 00:33:09,993 و باهاش همراهی می کنین 616 00:33:10,022 --> 00:33:13,313 تا اینکه یه روز ازتون می خواد که براش کف دستی بزنین یا براش بخورین 617 00:33:13,332 --> 00:33:15,323 و بازم باهاش همراه میشین 618 00:33:15,332 --> 00:33:18,823 ،چون حس می کنین توی تله افتادین چون اون بهتون توجه کرده 619 00:33:20,062 --> 00:33:21,702 چطور می تونین به یک خدا جواب نـه بدین؟ 620 00:33:22,352 --> 00:33:23,703 ..ببینین 621 00:33:24,772 --> 00:33:26,252 خیلی مهمه که درک کنین ...که این کار 622 00:33:26,257 --> 00:33:28,743 ،فقط یه تجاوز فیزیکی نیست بلکه تجاوز روحی هم هست 623 00:33:29,772 --> 00:33:31,843 ...وقتی یک کشیش این کارو باهاتون می کنه 624 00:33:31,852 --> 00:33:33,843 ایمان رو از درونتون می دزده 625 00:33:34,842 --> 00:33:37,393 ،بخاطر همین بعدش یا سراغ الکل میرین یا سراغ تزریق 626 00:33:37,552 --> 00:33:39,353 ،اگر اینا فایده نداشته باشه خودتونو از بالای پل میندازین پایین 627 00:33:39,882 --> 00:33:41,473 بخاطر اینه که ما اسم خودمونو بازمانده گذاشتیم 628 00:33:41,512 --> 00:33:43,073 ...کتاب "جیسون بری" رو خوندین 629 00:33:43,102 --> 00:33:45,293 که درمورد پرونده‌ی "گوثه" در لوییزیانا نوشته؟ 630 00:33:45,322 --> 00:33:46,823 ...اسمش - گ - و - ث - ه - 631 00:33:47,152 --> 00:33:51,342 ،من با "ریچارد سایپ" صحبت کردم اون توی یکی از مراکز درمانی کلیسا کار می کرده 632 00:33:51,392 --> 00:33:54,523 .خودش قبلاً کشیش بوده با یه راهبه ازدواج کرده 633 00:33:55,662 --> 00:33:58,753 آره. این شهادتیه که برای پرونده‌ی "کاس" داده 634 00:33:58,762 --> 00:34:00,673 فیل، مرکز درمانی چیه؟ 635 00:34:00,772 --> 00:34:02,543 ،وقتی مچ یه کشیش رو می گیرن می فرستنش اونجا 636 00:34:02,612 --> 00:34:03,803 همه چیز توی این جعبه هست 637 00:34:03,812 --> 00:34:05,863 من همه‌ی اینا رو 5 سال پیش براتون فرستادم 638 00:34:06,412 --> 00:34:09,203 برای روزنامه‌ی گلوب؟ برای چه کسی فرستادین؟ 639 00:34:11,482 --> 00:34:12,373 ...نمی خوام اسم بیارم 640 00:34:12,412 --> 00:34:14,013 ولی گفتن نظرشونو جلب نکرده 641 00:34:14,352 --> 00:34:17,063 اما فیل... ما چندتا داستان و مقاله درمورد ...شما نوشتیم، اونا رو توی آرشیو دیدم 642 00:34:17,092 --> 00:34:20,193 آره، ولی صادقانه بگم اونا کافی نبودن 643 00:34:22,122 --> 00:34:24,173 شماها باید درک کنین 644 00:34:24,522 --> 00:34:26,173 این قضیه خیلی عظیمه 645 00:34:26,192 --> 00:34:29,723 ،فقط بوستون نیست، کل کشوره کل دنیاست 646 00:34:30,272 --> 00:34:32,023 و ریشه اش تا خود واتیکان هم میرسه 647 00:34:32,842 --> 00:34:35,643 مدرکی در این مورد داری، فیل؟ - نه، نه هنوز - 648 00:34:35,662 --> 00:34:37,383 ،اما بهش فکر کنین یه عالمه از اونا هستن 649 00:34:37,422 --> 00:34:39,393 وگرنه چطوری می تونستن قضیه رو این همه سال مخفی نگه دارن؟ 650 00:34:39,412 --> 00:34:41,043 یه عالمه از چیا؟ - کشیش ها - 651 00:34:42,212 --> 00:34:46,733 کشیش ها! من همینجا توی بوستون 13 تاشون رو می شناسم 652 00:34:46,952 --> 00:34:50,323 تو 13 تا کشیش توی بوستون می شناسی که به بچه ها تجاوز کردن؟ 653 00:34:50,512 --> 00:34:52,663 آره، واسه چی هرچی میگم رو تکرار می کنی؟ 654 00:34:53,292 --> 00:34:55,213 فقط می خوام شفاف تر مطرح کنم 655 00:34:55,232 --> 00:34:57,213 شاید بهتر بود 5 سال پیش ...همه چیز رو شفاف بیان کنین 656 00:34:57,242 --> 00:34:59,163 اون موقع که همه‌ی این چیزا رو ...براتون فرستادم 657 00:34:59,272 --> 00:35:01,163 همشون همینجاست 658 00:35:10,072 --> 00:35:13,153 میشه از دستشوییتون استفاده کنم؟ - آره، حتماً، فیل - 659 00:35:13,342 --> 00:35:14,453 بیا 660 00:35:21,282 --> 00:35:23,613 خب... نظرتون چیه؟ 661 00:35:24,592 --> 00:35:27,263 یارو کلی مدرک داره، اینو مطمئنیم - اینطور فکر می کنی؟ - 662 00:35:27,282 --> 00:35:29,323 ،مسلماً خیلی زجر کشیده ...اما آدم باهوشیه و 663 00:35:29,352 --> 00:35:30,713 و داره راجع به 13 تا کشیش صحبت می کنه 664 00:35:30,732 --> 00:35:32,703 آره، ولی نمیشه همینطوری به حرفاش اعتماد کرد 665 00:35:32,742 --> 00:35:34,193 سوابقش رو چک کن 666 00:35:34,272 --> 00:35:36,393 و چندتا دیگه از بازماندگان این گروه رو پیدا کن 667 00:35:36,412 --> 00:35:38,223 من این کشیش سابق، "سایپ" رو هم پیدا می کنم 668 00:35:38,452 --> 00:35:41,103 باشه، ولی گارابیدیان رو هم پیگیری کن اون مهمتره 669 00:35:41,502 --> 00:35:43,453 گارابیدیان، عجب آدم روی مخی 670 00:35:43,682 --> 00:35:45,642 تو هم می تونی روی مخ بری، مایک 671 00:35:58,892 --> 00:36:00,763 میچل، عجب سورپرایزی. حالت چطوره؟ 672 00:36:00,922 --> 00:36:02,213 خوبم، آقای رزندیس 673 00:36:02,322 --> 00:36:04,113 ...خوبه، می دونین، راستش خبری ازتون نشد 674 00:36:04,202 --> 00:36:05,273 کلی پیغام براتون گذاشته بودم 675 00:36:05,292 --> 00:36:07,513 ،میدونم. خیلی سرم شلوغ بود وقتی واسه جواب تلفن ندارم 676 00:36:07,542 --> 00:36:09,393 خدایا، معلومه که ندارین گوش کن، گوش کن، میچ 677 00:36:09,812 --> 00:36:11,443 بذار با چندتا از قربانیا صحبت کنم 678 00:36:11,712 --> 00:36:13,143 ...خودت به مصاحبه ها نظارت کن 679 00:36:13,172 --> 00:36:14,652 و اگه رضایت نداشتی، کنسلش کن 680 00:36:14,682 --> 00:36:16,841 من با موکل هام صحبت کردم و اونا دلشون نمی خواد جلوی رسانه ها قرار بگیرن 681 00:36:16,846 --> 00:36:17,642 متأسفم 682 00:36:17,676 --> 00:36:19,733 می فهمم، ولی لازم نیست اسمی ذکر کنم 683 00:36:20,382 --> 00:36:22,363 حرفتونو باور نمی کنم، آقای رزندیس - مطمئنم که باور نمی کنین - 684 00:36:22,382 --> 00:36:25,193 گوش کن، میچل - ...آقای رزندیس، خواهش می کنم - 685 00:36:25,222 --> 00:36:28,243 ،من اینجا واسه خودم مقاله نمی نویسم دارم روی یه چیز بزرگتر کار می کنم 686 00:36:28,272 --> 00:36:29,953 بزرگتر؟ نمی فهمم یعنی چی 687 00:36:30,422 --> 00:36:32,913 نباید اینو بهتون بگم وای دارم برای نورافکن تحقیقات انجام میدم 688 00:36:35,262 --> 00:36:36,123 نورافکن داره روی این قضیه تحقیق می کنه؟ 689 00:36:36,162 --> 00:36:38,063 آره، داریم تحقیق می کنیم ولی شما باید بهم کمک کنین 690 00:36:38,862 --> 00:36:41,382 باید اجازه بدین با چندتا از قربانیا صحبت کنم، خواهش می کنم 691 00:36:44,732 --> 00:36:45,732 خواهش می کنم 692 00:36:49,242 --> 00:36:52,533 فردا ساعت 9 و نیم برگرد اینجا - مرسی - 693 00:37:06,092 --> 00:37:07,423 خانم فایفر - جو - 694 00:37:07,452 --> 00:37:08,213 سلام 695 00:37:08,242 --> 00:37:09,623 لعنتی - اشکالی نداره - 696 00:37:09,642 --> 00:37:12,002 ببخشید. بفرمایید بشینید - اشکالی نداره. ممنون - 697 00:37:12,432 --> 00:37:15,073 این میز خوبه؟ - عالیه - 698 00:37:15,962 --> 00:37:19,673 ،وقتی منتظر بودم یدونه مافین خوردم راستش دوتا خوردم 699 00:37:20,472 --> 00:37:21,813 وقتی استرس می گیرم، زیاد می خورم 700 00:37:21,842 --> 00:37:23,153 راستش منم اینطوریم 701 00:37:23,872 --> 00:37:27,583 امیدوارم دیر نکرده باشم فیل بهم گفت ساعت 1 702 00:37:27,612 --> 00:37:31,293 نه، به موقع اومدین. من زود اومدم حدوداً یک ساعت زود اومدم 703 00:37:34,452 --> 00:37:37,383 اشکالی نداره که یادداشت بردارم؟ مسئله ای نیست؟ 704 00:37:42,762 --> 00:37:45,003 اشکالی نداره اگه چیزی رو یادداشت کنم؟ 705 00:37:45,032 --> 00:37:46,553 می خواین از اسمم استفاده کنین؟ 706 00:37:46,582 --> 00:37:47,582 نه 707 00:37:48,732 --> 00:37:49,943 اگه نخواین، نمی نویسم 708 00:37:50,222 --> 00:37:53,773 من تازه بچه دار شدم، اون یک سالشه 709 00:37:53,792 --> 00:37:56,013 ولی مطمئن نیستم دلم بخواد از این موضوع خبردار شه 710 00:37:56,332 --> 00:37:57,613 البته، متوجهم 711 00:37:57,642 --> 00:37:59,823 هرموقع دلت خواست "می تونی این مصاحبه رو متوقف کنی، "پاتریک 712 00:38:00,242 --> 00:38:01,333 خب؟ - باشه - 713 00:38:01,422 --> 00:38:02,433 بسیارخب 714 00:38:04,882 --> 00:38:07,933 یادداشت هاتو بنویس - ...باشه، پس - 715 00:38:10,752 --> 00:38:13,383 اولین بار که این اتفاق افتاد کجا زندگی می کردی؟ 716 00:38:13,412 --> 00:38:15,753 ،"توی خیابون "پراجتکز "بالای پارک "هاید 717 00:38:16,222 --> 00:38:20,193 بالاتر از فروشگاه "استاپ اند شاپ"؟ - آره، اونجا رو بلدی؟ - 718 00:38:20,762 --> 00:38:24,513 آره، چند سال راننده تاکسی بودم اونجا قهوه های خیلی بدمزه ای داره، درسته؟ 719 00:38:25,402 --> 00:38:26,723 آره، فکر کنم 720 00:38:28,742 --> 00:38:31,283 وقتی اون اتفاق افتاد چندسالت بود؟ 721 00:38:31,322 --> 00:38:33,083 من 12 سالم بود 722 00:38:34,322 --> 00:38:36,083 درست بعد از اینکه پدرم خودشو کشت 723 00:38:36,812 --> 00:38:39,783 خدای من - اون یه تیکه گه بود - 724 00:38:40,522 --> 00:38:42,823 مادرم هم خیلی شرایط پایداری نداشت 725 00:38:43,322 --> 00:38:45,082 منظورت چیه؟ - منظورم اینه که روانی بود - 726 00:38:45,252 --> 00:38:48,433 اون اسکیزوفرنی بود - جفتش یه گهه - 727 00:38:51,132 --> 00:38:54,633 اولین بار چه زمانی با گیگن آشنا شدی؟ 728 00:38:54,672 --> 00:38:58,143 خب، خواهرم... اون گیگن رو ...توی مغازه "دانکینز دونات" دیده بود 729 00:38:58,772 --> 00:39:01,783 براش درمورد فوت پدرم دعوت کرده بود و اونم دنباله قضیه رو گرفت 730 00:39:02,002 --> 00:39:04,393 یه خواهر راهبه به اسم "باربارا" بود ...که مدیر گروهی بود که 731 00:39:04,412 --> 00:39:05,932 مخصوص بچه هایی بود که مشکلات خونوادگی داشتن 732 00:39:07,212 --> 00:39:10,203 کجا بود؟ - "سن امبروز" توی "دورچستر" - 733 00:39:10,232 --> 00:39:11,503 باشه 734 00:39:12,382 --> 00:39:14,593 اون بود که منو به پدر "شنلی" معرفی کرد 735 00:39:16,252 --> 00:39:20,473 ،اون یه کشیش خیابونی بود موهاش بلند بود، خیلی هم شیک بود 736 00:39:21,862 --> 00:39:24,963 منو به خونه‌ی خودش توی محله‌ی "بک بی" دعوت کرد - کجای "بک بی"؟ - 737 00:39:24,992 --> 00:39:28,153 "خیابون "بیکن - بیکن"، باشه" - 738 00:39:28,262 --> 00:39:29,603 شما اهل اینجایی؟ 739 00:39:29,642 --> 00:39:33,113 نه، من توی "اوهایو" بزرگ شدم ولی مامانم اهل جنوبه 740 00:39:33,142 --> 00:39:36,223 پس فکر کنم بفهمی. من تا حالا "بک بی" رو ندیده بودم 741 00:39:38,072 --> 00:39:40,763 خب، توی اولین ملاقات چه اتفاقی افتاد، "جو"؟ 742 00:39:41,742 --> 00:39:45,513 خب، اولش خیلی خوب بود خیلی خوش گذشت. خیلی معمولی بود 743 00:39:46,922 --> 00:39:49,803 و فکر کنم فهمیده بود که من همجنسگرام 744 00:39:49,842 --> 00:39:52,383 بعد یک سری آویز ها رو بهم ...نشون داد 745 00:39:52,442 --> 00:39:53,683 که بالای یه تخت نوزاد آویزون بودن 746 00:39:54,692 --> 00:39:56,543 ...ولی با کلمات مختلف 747 00:39:56,692 --> 00:39:59,543 مثل همجنسگرا، تغییر جنسیت داده، دوجنسگرا 748 00:39:59,802 --> 00:40:02,813 باشه. اون موقع خودت میدونستی که همجنسگرا هستی، جو؟ 749 00:40:03,332 --> 00:40:06,733 آره، ولی اطلاعاتی نبود که بخوام با هرکسی درمیون بذارمش 750 00:40:06,832 --> 00:40:08,023 "حداقل نه توی "دورچستر 751 00:40:09,472 --> 00:40:10,723 باشه 752 00:40:10,972 --> 00:40:14,123 بعد از اینکه اون آویزها رو نشونت داد چه اتفاقی افتاد؟ 753 00:40:14,152 --> 00:40:15,613 خب، یکم ترسیده بودم 754 00:40:17,082 --> 00:40:18,533 ...فکر کنم فهمیده بود 755 00:40:19,582 --> 00:40:21,033 بعد گفت میدونه باید چی کار کنیم ...که حالمون بهتر شه 756 00:40:21,052 --> 00:40:23,083 باید پوکر لختی بازی کنیم 757 00:40:24,992 --> 00:40:26,533 مسلماً من باختم 758 00:40:28,162 --> 00:40:29,893 و از اونجا به بعد شروع شد 759 00:40:31,432 --> 00:40:33,443 می تونی دقیقاً بهم بگی که چه اتفاقی افتاد؟ 760 00:40:35,132 --> 00:40:38,533 دقیقاً... بهم تجاوز کرد 761 00:40:42,442 --> 00:40:46,133 جو، فکر میکنم که نوع گفتارمون خیلی مهم باشه 762 00:40:46,712 --> 00:40:49,913 ،نمیتونیم پاستوریزه حرف بزنیم اینکه فقط بگیم "تجاوز" کافی نیست 763 00:40:50,152 --> 00:40:52,843 .مردم باید بدونن که واقعا چه اتفاقی افتاده 764 00:40:55,922 --> 00:40:58,483 بهتره بیخیال این بخش بشیم - باشه - 765 00:40:58,552 --> 00:41:01,123 ...گیگن پیداش شد و مامانم، میدونین اون 766 00:41:02,222 --> 00:41:04,173 ...اون هیجان زده بود و 767 00:41:05,092 --> 00:41:07,113 انگار خدا اومده بود پیشش، میدونی؟ 768 00:41:07,142 --> 00:41:08,142 آره، درسته 769 00:41:08,532 --> 00:41:09,783 خب بعدش چی شد؟ 770 00:41:13,132 --> 00:41:15,153 واقعا میخوای این مزخرفات رو بشنوی؟ 771 00:41:15,182 --> 00:41:16,473 آره، پاتریک، میخوام 772 00:41:25,252 --> 00:41:27,023 بهم پیشنهاد داد که بریم برام بستنی بگیره 773 00:41:27,582 --> 00:41:30,163 خب اون یه کشیشه و منم یه بچه، پس رفتم 774 00:41:31,082 --> 00:41:31,923 باشه 775 00:41:32,892 --> 00:41:35,023 ...داره منو با ماشین میبره خونه و اون 776 00:41:37,732 --> 00:41:39,343 شروع کرد با پاهام ور رفتن 777 00:41:41,562 --> 00:41:42,803 ...میدونی بعد 778 00:41:44,472 --> 00:41:48,093 ...دستاش یهو ...اومد بالا و 779 00:41:48,122 --> 00:41:50,863 آلتمو گرفت، خب؟ 780 00:41:51,472 --> 00:41:53,573 ،یهو خشکم زد ...فلج شده بودم 781 00:41:53,652 --> 00:41:54,843 نمیتونستم تکون بخورم 782 00:41:56,142 --> 00:41:58,103 ،نمیدونستم باید چیکار کنم من فقط یه پسربچه بودم 783 00:42:00,502 --> 00:42:01,643 آره 784 00:42:06,452 --> 00:42:08,353 اصلا به بستنی دست هم نزدم 785 00:42:09,062 --> 00:42:10,663 توی دستم آب شد 786 00:42:17,722 --> 00:42:19,113 ...تو 787 00:42:20,252 --> 00:42:21,663 بعد از اون دفعه باز هم دیدیش؟ 788 00:42:27,912 --> 00:42:29,113 آره 789 00:42:32,452 --> 00:42:36,283 ،خیلی خب، خوبه دیگه فعلا تا همینجا نگه داریم 790 00:42:36,312 --> 00:42:37,312 حتما 791 00:42:37,552 --> 00:42:40,843 گفتش که میخواد کاری کنه تا با بدنم راحتتر برخورد کنم 792 00:42:42,222 --> 00:42:44,053 خب بعدش چه اتفاقی افتاد؟ 793 00:42:44,532 --> 00:42:47,843 ...لباسش رو در آورد و گفتش "من خیلی غمگین هستم 794 00:42:47,962 --> 00:42:50,143 ولی شاید تو بتونی خوشحالم کنی "و برام ساک بزنی؟ 795 00:42:51,102 --> 00:42:52,393 !آدم کلاسیکی بود 796 00:42:54,372 --> 00:42:56,093 اونکارو کردی؟ - آره - 797 00:42:57,572 --> 00:42:59,003 ...میدونم با خودت چی فکر میکنی 798 00:42:59,032 --> 00:43:00,392 ...که چرا باید این کارو میکردم 799 00:43:00,882 --> 00:43:03,353 ...با یه آدم چندشی که 30 سال از من بزرگتره ولی 800 00:43:04,052 --> 00:43:06,773 ...ما باید اینو درک کنیم که این اولین بار توی زندگیم بود که 801 00:43:06,822 --> 00:43:09,033 یکی بهم میگفت که همجنسگرا بودن اشکالی نداره 802 00:43:09,522 --> 00:43:10,823 و تازه طرف یه کشیش هم بود 803 00:43:13,092 --> 00:43:14,353 پس سکس دهانی باهاش داشتی؟ 804 00:43:14,472 --> 00:43:16,313 مقاربت هم داشتی؟ 805 00:43:17,232 --> 00:43:20,113 بله، اون موقع نه، ولی بعدا آره 806 00:43:22,632 --> 00:43:23,993 واقعا داغونم کرد 807 00:43:25,402 --> 00:43:28,403 ،الان روبه راهم ...ولی اون موقع تازه اولش بود 808 00:43:31,012 --> 00:43:32,743 خیلی گیج کننده بود، میدونی؟ 809 00:43:33,982 --> 00:43:36,153 ...به اون شکل با سکس آشنا بشی و بعد 810 00:43:36,982 --> 00:43:40,063 و بعد جذب مردها بشی 811 00:43:43,082 --> 00:43:46,143 ببخشید، میدونستم که گریه ـم میگیره آه، ببخشید 812 00:43:46,192 --> 00:43:48,563 نگو ببخشید عیبی نداره، جو عیبی نداره 813 00:43:49,422 --> 00:43:51,062 البته، یه کلیسا درست اینجاست 814 00:43:51,552 --> 00:43:52,552 و یه زمین بازی کنارش 815 00:43:53,902 --> 00:43:56,053 جو هیچوقت سعی کردی به کسی چیزی بگی؟ 816 00:43:56,272 --> 00:43:57,743 مثلا کی، یه کشیش؟ 817 00:44:00,002 --> 00:44:01,313 میتونم از تلفنت استفاده کنم؟ 818 00:44:02,002 --> 00:44:03,313 آره، البته، میدونی که کجاست 819 00:44:04,412 --> 00:44:06,583 اگه بخوای میتونی از اسمم استفاده کنی 820 00:44:07,282 --> 00:44:08,333 ممنونم، پاتریک 821 00:44:09,542 --> 00:44:11,893 ،از من تشکر نکن فقط این عوضیا رو گیر بنداز، باشه؟ 822 00:44:18,292 --> 00:44:19,823 اون یکی از خوش شانساشونه 823 00:44:21,222 --> 00:44:22,663 هنوز زنده هست 824 00:44:31,502 --> 00:44:34,453 یه فنجون چای میخوای ساشا؟ - نه نمیخوام، مامان بزرگ، ممنونم - 825 00:44:38,342 --> 00:44:40,023 الو؟ - سلام جو، ساشا فایفر هستم - 826 00:44:40,312 --> 00:44:42,353 سلام ساشا، چطوری؟ - خوبم ممنون - 827 00:44:43,552 --> 00:44:46,093 گوش کن، فقط خواستم یه چیزی رو بدونم 828 00:44:46,852 --> 00:44:49,053 تو با فیل ساویانو درباره همه اینا حرف زدی، نه؟ 829 00:44:49,122 --> 00:44:51,463 بله، به چندتا از جلسات اسنپ رفتم 830 00:44:51,892 --> 00:44:54,693 فیل هیچوقت بهت پیشنهاد نداد که دربارش کاری کنی؟ 831 00:44:54,792 --> 00:44:57,223 نه، راستش جلسات درباره این چیزا نبود 832 00:44:57,252 --> 00:44:59,653 ...ما با چندتا از وکلای قانونی ملاقات داشتیم ولی 833 00:44:59,662 --> 00:45:02,183 فکر نمیکردم که ارزششو داشته باشه - چرا نه؟ - 834 00:45:02,832 --> 00:45:05,473 ،کلی فرم باید پر میکردیم ...خیلی زیاد بود، میدونی 835 00:45:05,932 --> 00:45:08,463 ...و اون گفت میتونه فقط یه جلسه جزیی ترتیب بده، خب 836 00:45:08,542 --> 00:45:10,923 کی اینو گفت؟ - وکیل اینو گفت - 837 00:45:11,842 --> 00:45:14,313 پس رفتی و یه وکیل رو دیدی؟ 838 00:45:15,312 --> 00:45:17,703 ...آره ولی ازش استفاده نکردم، پس 839 00:45:17,852 --> 00:45:19,973 ...فکر نمیکردم که مهم باشه، ببخشید 840 00:45:20,082 --> 00:45:22,733 .نمیخوام چیزی رو پنهون کنم - نه میدونم جو - 841 00:45:23,382 --> 00:45:25,333 اسمشو یادته؟ اسم وکیل؟ 842 00:45:25,822 --> 00:45:28,233 نه، ولی شاید فیل بدونه 843 00:45:28,722 --> 00:45:30,923 یارو سر پرونده "پورتر" همش توی تلویزیون بود 844 00:45:31,262 --> 00:45:32,273 خوشتیپ بود 845 00:45:32,962 --> 00:45:36,283 اریک مک‌لیش بود؟ - آره خودشه، مک‌لیش - 846 00:45:36,732 --> 00:45:38,313 به نظرم خیلی خوشتیپ بود 847 00:45:42,039 --> 00:45:43,524 سلام - سلام - 848 00:45:43,842 --> 00:45:44,833 ...توی اتاق خبر بودم 849 00:45:44,872 --> 00:45:46,972 قاضی سویینی برای دادگاه وقت تعیین کرد 850 00:45:47,242 --> 00:45:50,043 واقعا؟ کِی؟ - دو هفته دیگه توی اسپرینگفیلد - 851 00:45:50,452 --> 00:45:52,893 کَنالوس" شرط بندی گذاشته، نفری 10 دلار" 852 00:45:53,282 --> 00:45:54,423 کسی روی گلوب شرط بسته؟ 853 00:45:54,932 --> 00:45:57,723 فقط سر این شرط گذاشته که سویینی چقدر طول میده تا علیه ما حکم بده 854 00:45:59,522 --> 00:46:01,153 رابی - سلام، منم - 855 00:46:01,222 --> 00:46:02,673 پیغاممو گرفتی؟ - آره - 856 00:46:02,762 --> 00:46:04,763 مثل اینکه پدر "شنلی" کشیش چهارم ـمونه 857 00:46:04,892 --> 00:46:06,213 آره، فکر میکنم خودشه 858 00:46:06,242 --> 00:46:08,213 پیگیر مک‌لیش شدی؟ 859 00:46:08,562 --> 00:46:10,083 ،الان با فیل صحبت کردم ...گفتش مک‌لیش 860 00:46:10,122 --> 00:46:11,613 با کلی از این پرونده ها کار کرده 861 00:46:11,732 --> 00:46:14,013 مثل اینکه یادش رفته بود اینو بگه - آره - 862 00:46:14,542 --> 00:46:16,223 ،فردا میرم به دادگستری ...ببینم میتونم 863 00:46:16,232 --> 00:46:18,263 پرونده ای پیدا کنم که علیه کلیسا تشکیل داده یا نه 864 00:46:19,012 --> 00:46:20,403 باشه، بعدش بهم زنگ بزن 865 00:46:20,682 --> 00:46:22,453 شب بخیر - باشه، شب بخیر - 866 00:46:25,557 --> 00:46:26,557 سلام 867 00:46:27,182 --> 00:46:28,553 مشروب خوردی؟ 868 00:46:28,582 --> 00:46:30,493 ،آره، برای شام دیر کردم تا دم در میای؟ 869 00:46:30,552 --> 00:46:31,552 حتما 870 00:46:32,992 --> 00:46:35,243 خدایا. این یارو اصلا خونه میره؟ 871 00:46:35,292 --> 00:46:36,143 احتمالا نه 872 00:46:37,032 --> 00:46:38,413 ...چند نفر رو گذاشتم تا باهاش بمونن 873 00:46:38,432 --> 00:46:40,213 که یه وقت اینجا خوابش نبره 874 00:46:40,962 --> 00:46:42,143 با گیگن به کجا رسیدیم؟ 875 00:46:42,662 --> 00:46:44,143 پیگیر چندتا قربانی دیگه بودیم 876 00:46:44,902 --> 00:46:47,423 هی من میخوام تحقیقات رو گسترش بدم - چرا؟ - 877 00:46:47,642 --> 00:46:50,393 ،به چهارمین کشیش رسیدیم ممکنه دست 13 تا کشیش توی کار باشه 878 00:46:50,812 --> 00:46:52,033 13؟ - آره - 879 00:46:53,142 --> 00:46:55,083 منبعت کیه؟ - فیل ساویانو - 880 00:46:55,482 --> 00:46:57,303 ،خدای من رابی ...به مایک گفتم 881 00:46:57,312 --> 00:46:57,863 میدونم، میدونم 882 00:46:57,882 --> 00:47:00,233 میدونم، فکر میکنم ساویانو ممکنه درست گفته باشه، بن 883 00:47:01,752 --> 00:47:03,023 میخوای خودتو سرش به کشتن بدی؟ 884 00:47:03,252 --> 00:47:05,023 نه، نه راستش 885 00:47:06,292 --> 00:47:09,063 فقط احساس میکنم که باید به حرفاش رسیدگی بشه 886 00:47:12,662 --> 00:47:15,203 باشه - خیلی خب، خوبه، ممنونم - 887 00:47:25,272 --> 00:47:26,272 الو؟ 888 00:47:26,712 --> 00:47:29,553 آقای رزندیس؟ - بله، شما؟ - 889 00:47:29,942 --> 00:47:31,193 ریچارد سایپ" هستم" 890 00:47:31,762 --> 00:47:33,568 اوه، سلام ریچارد، چطوری؟ 891 00:47:33,630 --> 00:47:34,630 من خوبم 892 00:47:34,682 --> 00:47:35,973 ممنون که زنگ زدی 893 00:47:36,152 --> 00:47:38,773 ...ببین... فیل ساویانو اسمتو بهم داد 894 00:47:39,092 --> 00:47:41,253 میخواستم بدونم میتونم ازت چندتا سوال بپرسم؟ 895 00:47:41,292 --> 00:47:42,723 بله، البته - عالی شد - 896 00:47:43,192 --> 00:47:46,343 ...خب، فیل بهم گفت که تو توی 897 00:47:46,372 --> 00:47:48,532 یکی از مراکز درمانی کلیسا توی بالتیمور کار میکنی؟ 898 00:47:48,662 --> 00:47:51,713 بله، موسسه روانپزشکی سیتون 899 00:47:51,832 --> 00:47:53,533 مال "دختران خیرین" ـه 900 00:47:53,562 --> 00:47:54,603 ...و 901 00:47:55,372 --> 00:47:56,453 کِی این اتفاق افتاد ریچارد؟ 902 00:47:57,212 --> 00:48:01,113 خب، تحصیلاتم در روان درمانی رو اونجا در سال 1965 شروع کردم 903 00:48:02,142 --> 00:48:04,823 ،و 5 سال اونجا بودم ...و بعد 30 سال بعدش رو 904 00:48:05,152 --> 00:48:07,703 روی کشیش های متجاوز و قربانیانشون مطالعه کردم 905 00:48:07,732 --> 00:48:08,732 واقعا؟ 906 00:48:08,982 --> 00:48:11,203 و فقط روی همین متمرکز بودی؟ 907 00:48:11,752 --> 00:48:14,523 ...ببین مایک، کلیسا از ما میخواد که باور کنیم 908 00:48:14,562 --> 00:48:16,343 که فقط چندتا میوه خراب بوده 909 00:48:16,372 --> 00:48:18,123 این یه مشکل خیلی بزرگتر از ایناست 910 00:48:18,292 --> 00:48:19,483 چقدر بزرگتر ریچارد؟ 911 00:48:19,512 --> 00:48:21,683 ...خب براساس تحقیقات من 912 00:48:22,162 --> 00:48:25,493 اینو توی بخش پدیده های بازشناختی روانی طبقه بندی میکنم 913 00:48:26,642 --> 00:48:27,713 این یعنی بزرگه؟ 914 00:48:33,482 --> 00:48:34,843 سلام مگ - سلام - 915 00:48:34,882 --> 00:48:37,113 ...اگر من اطلاعات تاریخی مربوط به یک کشیش بخوام 916 00:48:37,132 --> 00:48:39,823 ،منطقه کارش، یا اینکه کجا ماموریت رفته کجا میتونم پیدا کنم؟ 917 00:48:40,112 --> 00:48:42,783 پرونده گیگن؟ همه توی آرشیو روزنامه هاست. اینا دست لیز هستن 918 00:48:43,082 --> 00:48:45,543 آره، اگه یه کشیش دیگه باشه که توی مدارک اسمی ازش نباشه چی؟ 919 00:48:45,652 --> 00:48:47,973 دنبال یه کشیش دیگه میگردی؟ - دنبال کی میگردی؟ - 920 00:48:48,922 --> 00:48:49,713 نمیدونی؟ 921 00:48:49,942 --> 00:48:51,993 بیخیال مت، نمیخوای به من بگی؟ 922 00:48:53,232 --> 00:48:54,523 باید برم به جلسه، ممنونم مگ 923 00:48:54,612 --> 00:48:55,612 هی، دی 924 00:48:57,572 --> 00:48:59,553 دفتر اسقف اعظم فهرست رو هرسال منتشر میکنه 925 00:48:59,572 --> 00:49:01,003 تمام کشیش هایی که برای خدمت رفتن 926 00:49:01,042 --> 00:49:04,863 عالیه. اینا تا سال 98 هم برمیگرده؟ 927 00:49:04,942 --> 00:49:06,673 آره توی دهه 80 کلی از اینا بوده 928 00:49:06,702 --> 00:49:08,102 باید برای همشون بری زیرزمین 929 00:49:08,782 --> 00:49:10,843 پس زیاده؟ ممنون لیزا خدافظ - 930 00:49:12,552 --> 00:49:14,272 گفت که همه قربانی ها یک مدل از بچه ها بودن 931 00:49:14,882 --> 00:49:17,203 ...خانواده های کم درآمد، بی پدر 932 00:49:17,232 --> 00:49:18,232 خونه های از هم پاشیده 933 00:49:18,722 --> 00:49:21,853 ،آدمایی مثل گیگن، میرن سراغ پسرا ...نه واسه اینکه پسر دلش میخواد 934 00:49:21,922 --> 00:49:24,583 چون پسرها بیشتر خجالت میکشن، کمتر حرف میزنن 935 00:49:26,332 --> 00:49:27,813 این آدما وحشی ان، رابی 936 00:49:28,262 --> 00:49:29,263 با سایپ حرف زدم 937 00:49:29,292 --> 00:49:31,753 توی دهه 60 توی سیتون کلی از اونا رو دیده 938 00:49:32,532 --> 00:49:33,653 "بهش گفت یک "پدیده 939 00:49:33,742 --> 00:49:35,603 چرا عمومیش نکرد؟ - کرده - 940 00:49:35,742 --> 00:49:37,833 ولی کلیسا کلی تلاش کرد تا اعتبارشو از بین ببره 941 00:49:38,012 --> 00:49:40,983 ،کمپین هایی برای بی آبرو کردنش اعلامیه های عمومی از بیشاپ های رده بالا 942 00:49:41,782 --> 00:49:44,483 همونطوریه که ساویانو گفت. همینطور گارابیدیان 943 00:49:44,552 --> 00:49:47,063 با اون به جایی رسیدی؟ - قربانی های بیشتر - 944 00:49:47,682 --> 00:49:48,723 قربانی های بیشتر؟ 945 00:49:48,782 --> 00:49:50,143 یعنی نمیتونی همشونو ازش بگیری؟ 946 00:49:50,162 --> 00:49:51,522 میگیرم ازش فقط زمان بیشتری لازم دارم 947 00:49:51,992 --> 00:49:54,803 یالا مایک، باید بگیریشون - میگرمشون، میگیرمشون - 948 00:49:58,392 --> 00:49:59,763 خدایا، این بوی چیه؟ 949 00:49:59,832 --> 00:50:01,633 یه موش مرده اون گوشه هست 950 00:50:02,402 --> 00:50:03,643 چی پیدا کردی؟ 951 00:50:03,702 --> 00:50:04,623 فهرست های کلیسا 952 00:50:04,702 --> 00:50:06,313 تمام کشیش های ماساچوست 953 00:50:06,572 --> 00:50:08,843 به کجا اعزام شده بودن - این رسمیه؟ - 954 00:50:08,872 --> 00:50:10,293 ...اره، فکر کردم میتونه کمک کنه بعضی از 955 00:50:10,332 --> 00:50:12,073 کشیش هایی که ساویانو گفت رو ردگیری کنیم 956 00:50:12,212 --> 00:50:13,532 شاید قربانی های بیشتری پیدا کردیم 957 00:50:13,582 --> 00:50:14,902 میشه اینجا چراغ روشن کنیم؟ 958 00:50:14,942 --> 00:50:16,843 نتونستم کلید برق رو پیدا کنم میخوای عینکمو قرض بگیری؟ 959 00:50:16,912 --> 00:50:19,493 نه، نمیخواد، خوبه - ببینین، ببینین، سال 1983 - 960 00:50:19,982 --> 00:50:22,093 ،جان گیگن "منطقه "سینت برندن" توی "دورچستر 961 00:50:22,652 --> 00:50:23,803 ...پس، پس میتونم بفهمیم که 962 00:50:23,842 --> 00:50:25,303 هر کشیشی توی چه سالی کجا بوده؟ 963 00:50:25,322 --> 00:50:26,613 ...آره اینجا دارمش 964 00:50:29,322 --> 00:50:30,173 چی؟ 965 00:50:30,192 --> 00:50:32,513 سال 1980، گیگن از "جی پی" منتقل شده 966 00:50:32,532 --> 00:50:33,863 به خاطر بیماری رفته 967 00:50:34,233 --> 00:50:35,784 بیخیال، واقعا اینو نوشته؟ 968 00:50:37,200 --> 00:50:39,631 سال 1991 کجاست؟ 969 00:50:39,960 --> 00:50:42,561 آره، اینجاست - بیا اینو ببینیم - 970 00:50:42,570 --> 00:50:45,951 ،برت لیام، چشمام نمیبینه دنبال لیام برت بگرد 971 00:50:46,540 --> 00:50:49,491 سال 1991 بود که از "چارلستون ابی" منتقلش کردن 972 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 برت لیام؟ 973 00:50:53,810 --> 00:50:54,810 آره 974 00:50:55,080 --> 00:50:56,080 ترک کار به خاطر بیماری 975 00:50:56,920 --> 00:50:58,491 این یه عبارت رسمیه 976 00:51:00,550 --> 00:51:01,871 اینارو ببر بالا 977 00:51:02,794 --> 00:51:03,795 ...و مت، اون کشیش هایی که 978 00:51:03,834 --> 00:51:05,515 ساویانو بهمون گفت رو پیدا کن رابی هستم 979 00:51:05,894 --> 00:51:07,385 من تو دادگستری هستم - ...خب - 980 00:51:07,633 --> 00:51:08,784 یه چیزی اینجا درست نیست 981 00:51:09,401 --> 00:51:11,222 درباره شنلی هم چیزی نیست، ساشا 982 00:51:11,251 --> 00:51:12,392 باشه، ممنونم 983 00:51:12,137 --> 00:51:13,908 باید بریم دوباره با مک‌لیش حرف بزنیم 984 00:51:13,937 --> 00:51:14,937 واقعا؟ چرا؟ 985 00:51:15,287 --> 00:51:16,558 اینجا هیچی نیست 986 00:51:16,797 --> 00:51:18,557 ...هیچ سندی نیست 987 00:51:24,590 --> 00:51:27,141 ممنون که منتظر موندین، خیلی ببخشید بچه ها .پای تلفن گیر کرده بودم 988 00:51:27,190 --> 00:51:28,851 مشکلی نیست، حالت چطوره؟ - .خوبم - 989 00:51:28,890 --> 00:51:31,410 .ممنون که قبولمون کردی - معلومه. چه خبرا بچه ها؟ - 990 00:51:31,730 --> 00:51:34,821 اقای مک‌لیش، شما با کشیشی به نام پاول شانلی آشنا هستین؟ 991 00:51:35,430 --> 00:51:36,851 .بله، با ایشون آشنا هستم 992 00:51:38,970 --> 00:51:40,951 و تا حالا علیه پدر شانلی پرونده تشکیل دادین؟ 993 00:51:42,100 --> 00:51:45,011 ...همونطور که خودتون حتما میدونین، نمیتونم 994 00:51:45,040 --> 00:51:46,651 دربارش با شما حرف بزنم 995 00:51:47,110 --> 00:51:50,671 پدر "رونالد پاکوین" چی؟ 996 00:51:51,210 --> 00:51:53,751 خب، درباره اونم نمیتونم باهاتون حرف بزنم، بیخیال بچه ها 997 00:51:55,880 --> 00:51:58,551 ما میدونیم که علیه اونا چندین پرونده تشکیل دادی 998 00:51:58,850 --> 00:52:01,511 ...حتی اگه توی اون پرونده ها هم دخیل باشم 999 00:52:01,560 --> 00:52:03,651 حکمش محرمانه هست 1000 00:52:03,690 --> 00:52:06,331 و من میتونم به خاطر تایید وجودشون از کار بیکار بشم 1001 00:52:07,160 --> 00:52:08,160 خیلی خب؟ 1002 00:52:09,200 --> 00:52:11,291 ،ببینین، بهتون گفتم اینا پرونده های سختی هستن 1003 00:52:12,830 --> 00:52:15,981 ...بیشتر این مردم فقط میخوان بدونن 1004 00:52:16,370 --> 00:52:17,821 که چه اتفاقی افتاد 1005 00:52:17,870 --> 00:52:19,741 ...باید اونا رو جلوی بیشاپ بنشونیم و 1006 00:52:19,750 --> 00:52:22,151 ،یه مقداری هم پول و این بهترین چیزیه که میتونن بهش برسن 1007 00:52:22,680 --> 00:52:26,661 خب، قطعا این بهترین چیزیه که کشیش میتونه بهش برسه 1008 00:52:27,820 --> 00:52:28,891 ...نه، کلیسا قول داد که 1009 00:52:28,930 --> 00:52:30,490 کشیش رو از کلیسا منتقل کنه 1010 00:52:31,050 --> 00:52:32,581 و اینو پیگیری هم کردی؟ 1011 00:52:38,430 --> 00:52:40,831 چیز دیگه ای نیاز ندارین؟ - چرا - 1012 00:52:41,260 --> 00:52:42,721 چرا هیچ مدارکی نیست؟ 1013 00:52:42,920 --> 00:52:44,411 ...من امروز دادگستری بودم 1014 00:52:44,450 --> 00:52:46,731 هیچ مدرکی از هیچکدوم از این احکام نیست 1015 00:52:49,540 --> 00:52:51,791 ما مستقیما با کلیسا معامله کردیم 1016 00:52:53,110 --> 00:52:56,471 ما همه چی به جز نامه اون مرد رو پس گرفتیم و فرستادیمش به وزارت خونه 1017 00:52:57,850 --> 00:52:59,471 هیچ سندی توی دادگاه پر نکردی؟ 1018 00:52:59,850 --> 00:53:02,611 یک دعوای خصوصی بود - ...پس - 1019 00:53:02,880 --> 00:53:05,711 ...پس فقط تو و وکلای کلیسا 1020 00:53:06,940 --> 00:53:09,611 توی یک اتاق بودین؟ - درسته - 1021 00:53:10,520 --> 00:53:11,520 هیچکس دیگه ای نبود؟ 1022 00:53:12,030 --> 00:53:15,241 معمولا کلیسا یک وکیل مدافعه دیگه هم میاورد تا کمک کنه 1023 00:53:15,860 --> 00:53:18,511 اسمی میدونی؟ - نه - 1024 00:53:19,370 --> 00:53:20,651 نه نمیدونم 1025 00:53:21,600 --> 00:53:23,141 پس همه اینا مخفیانه بوده 1026 00:53:23,170 --> 00:53:24,730 هیچ سندی نیست، اصلا 1027 00:53:25,240 --> 00:53:26,551 ...قربانی مجبور بوده یک سند رازداری 1028 00:53:26,569 --> 00:53:28,301 برای گرفتن پول امضا کنه 1029 00:53:28,540 --> 00:53:30,131 ...وکیل هم یک سوم میگیره 1030 00:53:30,160 --> 00:53:31,371 و کلیسا هم رو همه چی سرپوش میذاره 1031 00:53:31,420 --> 00:53:32,501 این خیلی افتضاحه 1032 00:53:32,610 --> 00:53:34,021 از اینا پیچیده تره 1033 00:53:34,350 --> 00:53:36,001 ...مک‌لیش وظیفه داره که بهترین معامله رو 1034 00:53:36,009 --> 00:53:37,171 برای موکلش بدست بیاره 1035 00:53:37,390 --> 00:53:39,071 ...البته، ولی چندتا قربانی 1036 00:53:39,080 --> 00:53:41,651 ،باید برات پول به همراه داشته باشن تا تو چیزی بگی؟ 1037 00:53:41,680 --> 00:53:43,131 گاردابیدیان میگه هیچی 1038 00:53:43,920 --> 00:53:45,911 برای همین این پرونده ها رو به دادگاه میکشونه 1039 00:53:45,930 --> 00:53:47,501 چون میخواد مردم خبردار بشن 1040 00:53:47,530 --> 00:53:48,530 موافقم 1041 00:53:48,730 --> 00:53:50,781 ...و کار قانونیش به کنار 1042 00:53:51,070 --> 00:53:52,521 ...انجام کارها به روش مک‌لیش 1043 00:53:52,560 --> 00:53:54,781 تنها تضمینش اینه که جریان تجاوز مخفی بمونه 1044 00:53:55,970 --> 00:53:59,061 اره، مک‌لیش تمام کشیش های ساویانو رو تایید کرد؟ 1045 00:53:59,140 --> 00:54:00,491 ...نه، اون 1046 00:54:00,540 --> 00:54:03,581 دستش به خاطر قانون رازداری بسته است 1047 00:54:03,910 --> 00:54:06,281 ولی مشخصه که چندین تا پرونده علیه اونا داشته 1048 00:54:06,580 --> 00:54:08,900 ...فیل منو به چندتا قربانی دیگه معرفی کرده 1049 00:54:09,000 --> 00:54:11,351 کاملا مطمئنم که تمام کشیش هایی که گفته، راسته 1050 00:54:12,190 --> 00:54:14,541 پس واقعا 13 تا کشیش؟ - آره - 1051 00:54:14,560 --> 00:54:15,751 به نظر اینطوره 1052 00:54:17,560 --> 00:54:18,601 ای لعنت بهش 1053 00:54:21,460 --> 00:54:23,321 خیلی خب، ادامه بدین 1054 00:54:24,751 --> 00:54:26,511 "مراسم خیریه کاتولیک" "لیست میهمانان" 1055 00:54:26,773 --> 00:54:29,011 ببخشید، اسمتون چی بود؟ 1056 00:54:30,270 --> 00:54:31,291 بارون 1057 00:54:32,770 --> 00:54:35,011 ب - ا - ر - ا - ن 1058 00:54:36,080 --> 00:54:39,001 نمیتونم اسمتون رو پیدا کنم، لطفا بهم فرصت بدین 1059 00:54:39,350 --> 00:54:41,111 ،"عیبی نداره، "کیم من ضمانت میکنم 1060 00:54:41,750 --> 00:54:44,141 ،من "پیت کانلی" هستم عضو هیئت مدیره خیریه کاتولیک هستم 1061 00:54:44,490 --> 00:54:46,291 به بوستون خوش اومدین آقای بارون 1062 00:54:46,790 --> 00:54:48,491 ممنونم - ممنون که به ما پیوستین - 1063 00:54:49,360 --> 00:54:51,841 ما به کاری که توی بوستون میکنیم خیلی افتخار میکنیم 1064 00:54:52,760 --> 00:54:54,801 کاردینال گفت که ملاقات دلپذیری داشتین 1065 00:54:55,430 --> 00:54:57,871 بله، همینطوره - اون مرد بینظیریه - 1066 00:54:58,430 --> 00:55:00,321 خوشحالم که فرصت حرف زدن باهاش رو داشتی 1067 00:55:14,220 --> 00:55:15,491 داری خوش میگذرونی؟ 1068 00:55:17,750 --> 00:55:20,721 راستش، این مراسم ها به گروه خونی من نمیخورن 1069 00:55:21,460 --> 00:55:23,621 آره - تو با این خیریه کار میکنی؟ - 1070 00:55:24,020 --> 00:55:25,541 نه مستقیما 1071 00:55:25,590 --> 00:55:27,041 ...بعضی از دوستام هستن، ما همه به یک 1072 00:55:27,250 --> 00:55:29,651 ...دبیرستان رفتیم، "بی سی های"، اون 1073 00:55:30,260 --> 00:55:31,981 دبیرستان اونطرف خیابونه دفتره 1074 00:55:32,010 --> 00:55:33,701 ندیدنش کار سختیه - آره - 1075 00:55:34,670 --> 00:55:36,371 ظاهرا فرار کردن ازش هم کار سختیه 1076 00:55:39,210 --> 00:55:43,701 ،کاردینال اون گوشه هست ...اگه تمایل داری 1077 00:55:43,740 --> 00:55:45,531 همو دیدیم - واقعا؟ - 1078 00:55:45,880 --> 00:55:47,571 به دادخواست اشاره ای نکرد؟ 1079 00:55:48,020 --> 00:55:50,731 نه، ولی یه نسخه از سوال و جواب های دینی کاتولیک بهم داد 1080 00:55:51,650 --> 00:55:54,491 آره، خب، کاردینال اصلا ریزبین نیست 1081 00:55:54,920 --> 00:55:57,251 ...در طول تحقیقات پرونده پورتر 1082 00:55:57,330 --> 00:55:59,591 اون قدرت خدا رو علیه روزنامه فراخوند 1083 00:56:00,230 --> 00:56:01,621 چطور پیش رفت؟ 1084 00:56:02,800 --> 00:56:05,661 ،یه هفته بعد توی اسکی پام شکست 1085 00:56:07,130 --> 00:56:08,831 تست میگو، آقایون؟ 1086 00:56:09,200 --> 00:56:11,191 نه ممنون - ممنون - 1087 00:56:12,670 --> 00:56:14,451 ...گفت که پدر یکی از قربانی ها 1088 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 شکایت قضایی کرده؟ 1089 00:56:16,380 --> 00:56:17,821 آره، چندتایی بودن 1090 00:56:19,510 --> 00:56:20,961 ...ولی قاضی پرونده رو مختومه کرد 1091 00:56:20,990 --> 00:56:23,390 بعد از اینکه دوستای تو کلیساش شکایت کردن 1092 00:56:23,720 --> 00:56:25,191 و کلیسا کلی دوست داره 1093 00:56:25,420 --> 00:56:26,441 مثل اریک مک‌لیش؟ 1094 00:56:28,160 --> 00:56:30,671 ...آره. بذار بگیم 1095 00:56:31,430 --> 00:56:32,611 اون بخشی از راه حل نیست 1096 00:56:32,660 --> 00:56:34,631 میگیری چی میگم؟ - البته - 1097 00:56:35,460 --> 00:56:36,731 تو سخت کار میکنی آقای رزندیس 1098 00:56:36,800 --> 00:56:37,921 ازدواج کردی؟ 1099 00:56:39,080 --> 00:56:40,051 آره 1100 00:56:40,070 --> 00:56:41,611 همسرت ناراحت نمیشه که همش سر کاری؟ 1101 00:56:41,900 --> 00:56:42,981 چرا، ناراحت میشه 1102 00:56:45,410 --> 00:56:46,570 واسه همین هیچوقت ازدواج نکردم 1103 00:56:47,410 --> 00:56:48,501 سرم شلوغه 1104 00:56:48,980 --> 00:56:50,621 کاری که میکنم خیلی مهمه 1105 00:56:55,020 --> 00:56:56,731 سردبیر جدیدتون، یهودیه، نه؟ 1106 00:56:58,190 --> 00:57:00,101 درسته، آره - ...خب، ببین - 1107 00:57:00,690 --> 00:57:02,041 ...اون وارد میشه 1108 00:57:02,060 --> 00:57:03,990 و یهویی کلیسا برای همه مهم میشه 1109 00:57:04,060 --> 00:57:05,931 میدونی چرا؟ - نه - 1110 00:57:06,060 --> 00:57:07,931 چون باید یه خارجی این کارو کنه 1111 00:57:08,300 --> 00:57:10,781 مثل من. من ارمنی هستم 1112 00:57:11,570 --> 00:57:13,501 مگه توی بوستون چندتا ارمنی میشناسی؟ 1113 00:57:14,640 --> 00:57:16,401 استیو کورکجن"، توی گلوب کار میکنه" 1114 00:57:17,100 --> 00:57:20,331 شد دوتا باید بهت جایزه ای چیزی بدن 1115 00:57:21,180 --> 00:57:23,701 کجایی هستی، ایتالیایی؟ - نه، پرتغالی - 1116 00:57:24,750 --> 00:57:27,331 از کجا؟ - بوستون شرقی - 1117 00:57:28,820 --> 00:57:30,911 واقعا؟ بوستون شرقی؟ 1118 00:57:32,790 --> 00:57:34,091 بهت نمیخوره 1119 00:57:40,560 --> 00:57:41,771 این شهر 1120 00:57:42,460 --> 00:57:43,571 این مردم 1121 00:57:45,130 --> 00:57:47,290 کاری میکنن حس کنیم به اینجا تعلق نداریم 1122 00:57:48,300 --> 00:57:49,620 ولی اونا از ما بهتر نیستن 1123 00:57:50,200 --> 00:57:51,961 ببین با بچه هاشون چطوری رفتار میکنن 1124 00:57:54,340 --> 00:57:56,291 حرفام یادت بمونه آقای رزندیس 1125 00:57:56,580 --> 00:57:58,340 اگه در بزرگ کردن یک بچه ...به تمام مردم دهکده نیازه 1126 00:57:58,650 --> 00:58:00,431 برای تعرض بهش هم همینطوره 1127 00:58:05,020 --> 00:58:06,591 سلام، بالاخره اومدی - سلام - 1128 00:58:06,650 --> 00:58:08,210 آبجو میخوای؟ - حتما - 1129 00:58:08,890 --> 00:58:11,861 باز یکی دیگه؟ تو و باربارا؟ - نه، نه - 1130 00:58:12,160 --> 00:58:14,611 اون از این چیزا متنفره - کارن هم همینطور - 1131 00:58:14,640 --> 00:58:15,831 آره - زن های باهوشین - 1132 00:58:16,430 --> 00:58:17,951 سلامتی - سلامتی - 1133 00:58:20,230 --> 00:58:21,401 سردبیر جدیدتونو دیدم 1134 00:58:22,640 --> 00:58:24,971 آدم محترمیه - منم همین فکرو میکنم - 1135 00:58:27,910 --> 00:58:31,511 چند روز پیش گفت و گوی جالبی با اریک مک‌لیش داشتم 1136 00:58:32,120 --> 00:58:34,651 معلوم شد که سالهاست داره ...روی پرونده علیه 1137 00:58:34,660 --> 00:58:36,861 تجاوزهای کلیسا کار می کنه 1138 00:58:37,460 --> 00:58:40,351 واقعا میخوای اینجا دربارش حرف بزنیم؟ 1139 00:58:40,720 --> 00:58:43,381 ...جیم... تو گفتی به عنوان یه لطف 1140 00:58:43,420 --> 00:58:45,981 به پدر برت کمک کردی 1141 00:58:46,600 --> 00:58:47,971 اونم یکی از اینا بود؟ 1142 00:58:51,570 --> 00:58:54,001 تو چندتا از این پرونده ها دخیل بودی؟ 1143 00:58:55,140 --> 00:58:58,081 میدونی که نمیتونم بهت جواب بدم رابی، غیر اخلاقیه 1144 00:58:59,280 --> 00:59:00,501 همش همینه؟ 1145 00:59:03,180 --> 00:59:05,691 ...خب، این 1146 00:59:06,180 --> 00:59:07,951 ...رابی رابینسونیه که همیشه تعریفشو شنیدم 1147 00:59:07,960 --> 00:59:09,711 ولی هیچوقت ندیده بودمش 1148 00:59:11,320 --> 00:59:12,611 ...گوش کن بهم جیمی 1149 00:59:13,660 --> 00:59:15,661 به نفعته که توی سمت درست این ماجرا باشی 1150 00:59:17,930 --> 00:59:21,011 داری درباره کلیسا حرف میزنی رابی 1151 00:59:21,020 --> 00:59:22,711 ...اطرافتو ببین، اینا مردمان خوبین 1152 00:59:22,740 --> 00:59:24,601 کلی کار خیر برای شهر انجام دادن 1153 00:59:26,070 --> 00:59:27,421 از مهمونی لذت ببر 1154 00:59:36,580 --> 00:59:38,051 من بیشتر اینارو نگاه انداختم 1155 00:59:38,320 --> 00:59:40,271 "ترک کار به خاطر بیماری" ...تنها توضیحی نیست 1156 00:59:40,300 --> 00:59:41,411 ...که وقتی یکی از این کشیشا رو منتقل میکنن 1157 00:59:41,420 --> 00:59:42,551 ازش استفاده میکنن 1158 00:59:42,590 --> 00:59:44,931 از چندتا اصطلاح استفاده میکنن ..."غیبت" 1159 00:59:45,220 --> 00:59:47,951 "بدون ماموریت"، "مرخصی اورژانسی" 1160 00:59:47,970 --> 00:59:50,251 این آدما برای هرچیزی کار میکنن - به جز اعتقادات - 1161 00:59:50,260 --> 00:59:51,751 ...و منطقه ـشون رو 1162 00:59:51,755 --> 00:59:53,511 خیلی بیشتر از بقیه کشیش ها عوض میکنن 1163 00:59:53,530 --> 00:59:55,741 وقتی بچه بودم، کشیشمون هر 7 یا 8 سال عوض میشد 1164 00:59:55,770 --> 00:59:56,391 بعضی وقتا بیشتر 1165 00:59:56,410 --> 00:59:58,431 این آدما، نهایت 2 تا 3 سال 1166 00:59:58,770 --> 00:59:59,941 ...و اونا از این توضیحات 1167 00:59:59,980 --> 01:00:01,761 برای همه کشیش هایی که ساویانو گفته استفاده کردن؟ - آره - 1168 01:00:02,110 --> 01:00:04,881 الگوی یکسانی دارن - بچه ها، سایپ زنگ زده - 1169 01:00:05,510 --> 01:00:08,591 ...فکر میکنم اگه میخواین به عمق فاجعه پی ببرین 1170 01:00:08,680 --> 01:00:11,201 باید التزام تجرد رو بررسی کنین 1171 01:00:11,250 --> 01:00:12,981 این اولین کشف بزرگ من بود 1172 01:00:13,350 --> 01:00:15,961 فقط 50 درصد روحانیون، مجرد هستن 1173 01:00:17,050 --> 01:00:19,901 خب، بیشترشون با بزرگسالای دیگه سکس میکنن 1174 01:00:20,460 --> 01:00:22,391 ...ولی این حقیقت سرجاشه که این 1175 01:00:22,396 --> 01:00:25,161 یک رازداری رو بوجود میاره ...که از سوءاستفاده جنسی کودکان 1176 01:00:25,190 --> 01:00:26,451 حفاظت میکنه 1177 01:00:27,670 --> 01:00:29,271 ...پس معتقدی که کلیسا 1178 01:00:29,280 --> 01:00:31,531 از وجود این بحران آگاهه؟ 1179 01:00:31,540 --> 01:00:32,901 بله، قطعا 1180 01:00:33,000 --> 01:00:34,961 ...بعد از اولین رسوایی بزرگ در لوییزیانا 1181 01:00:34,970 --> 01:00:38,431 ...تام دویل"، منشی کاندیدای پیک پاپ" 1182 01:00:38,460 --> 01:00:39,871 ...گزارشی تهیه کرد 1183 01:00:39,900 --> 01:00:41,281 ...که به کشیش های فاسد اخطار میداد 1184 01:00:41,320 --> 01:00:43,271 که باید یک میلیارد دلار خسارت مسئولیت پرداخت کنن 1185 01:00:43,750 --> 01:00:45,001 این مال سال 1985 ـه 1186 01:00:45,650 --> 01:00:47,541 1985؟ - درسته - 1187 01:00:48,490 --> 01:00:51,171 کی اون گزارش رو دیده؟ کسی از سلسله کشیشان کاتولیک؟ 1188 01:00:51,390 --> 01:00:52,581 البته 1189 01:00:52,890 --> 01:00:54,561 ...دویل سعی کرد که گزارش رو 1190 01:00:54,564 --> 01:00:56,691 در همایش ملی بیشاپ های کاتولیک معرفی کنه 1191 01:00:56,730 --> 01:01:00,511 درواقع، کاردینال لاو کمک کرد تا بودجه برای گزارش تهیه کنه 1192 01:01:00,800 --> 01:01:02,981 ولی بعد جا زد و ردش کرد 1193 01:01:03,200 --> 01:01:04,871 شوخی میکنی؟ - ...آه، ریچارد - 1194 01:01:04,900 --> 01:01:06,511 رابی هستم 1195 01:01:06,840 --> 01:01:09,651 ...ما فکر میکنیم که 13تا کشیش داریم 1196 01:01:09,670 --> 01:01:12,030 ...در بوستون که با الگو همخوانی دارن، که 1197 01:01:12,480 --> 01:01:15,201 خودش یه داستان خیلی خیلی بزرگیه 1198 01:01:15,230 --> 01:01:17,001 به نظرت درسته؟ 1199 01:01:17,180 --> 01:01:19,161 تعدادش رو میگم 1200 01:01:19,480 --> 01:01:20,851 نه، نه راستش رابی 1201 01:01:21,050 --> 01:01:22,471 به نظرم خیلی کمه 1202 01:01:23,120 --> 01:01:26,421 ارزیابی من میگه که 6 درصد با کودکان رابطه جنسی دارن 1203 01:01:27,320 --> 01:01:29,311 ‏6درصد از چی؟ 1204 01:01:29,930 --> 01:01:31,610 ‏6درصد از تمام کشیش ها 1205 01:01:32,230 --> 01:01:33,981 توی بوستون چندتا کشیش داریم؟ 1206 01:01:34,260 --> 01:01:37,311 ...تقریبا 1500 تا، 1 درصد میشه 15 تا، پس 6 درصد 1207 01:01:38,540 --> 01:01:39,540 ‏‏90تا؟ 1208 01:01:40,850 --> 01:01:44,531 درسته، 90 تا کشیش - این واقعا ممکنه؟ - 1209 01:01:44,880 --> 01:01:46,721 ...از نظر ریاضی 1210 01:01:47,180 --> 01:01:51,281 بله این قطعا آماریه که من بهش رسیدم 1211 01:01:57,290 --> 01:01:58,290 الو؟ 1212 01:02:00,990 --> 01:02:03,141 ‏‏90تا کشیش لعنتی؟ توی بوستون؟ 1213 01:02:03,730 --> 01:02:04,771 همینو گفت 1214 01:02:06,130 --> 01:02:08,611 اگه از این حرومزاده ها 90 تا بود، مردم میفهمیدن 1215 01:02:08,770 --> 01:02:09,481 شاید میدونن 1216 01:02:09,770 --> 01:02:11,481 و هیچکس صداش در نیومده؟ 1217 01:02:12,300 --> 01:02:13,621 آلمانی های خوب 1218 01:02:14,470 --> 01:02:16,790 فکر نمیکنم این مقایسه ای باشه که دلت بخواد عمومیش کنی 1219 01:02:17,070 --> 01:02:18,411 مک‌لیش میدونه 1220 01:02:18,740 --> 01:02:21,341 فقط چیزی نگفته - اون 13 تا کشیشه - 1221 01:02:21,610 --> 01:02:23,831 ...تفاوت بزرگ بین 13 تا 90 تا 1222 01:02:23,850 --> 01:02:25,541 این یارو سایپ ارقامشو از کجا آورده؟ 1223 01:02:25,560 --> 01:02:27,571 ...خب اون 30ساله که داره تحقیق میکنه 1224 01:02:27,600 --> 01:02:29,421 اون یه روانشناس دوره دیده ـست 1225 01:02:29,450 --> 01:02:31,811 ...خیلی خب، ولی ما به چیزی بیشتر از آمار از یک 1226 01:02:31,840 --> 01:02:34,461 کشیش سابق که با راهبه ها میپریده لازم داریم 1227 01:02:34,500 --> 01:02:37,081 ...باشه، پس قربانی های دیگه رو پیدا میکنیم 1228 01:02:37,090 --> 01:02:38,351 ...به کشیش های بیشتری میرسیم، بعد 1229 01:02:38,370 --> 01:02:40,511 میتونیم بازم فهرست ها رو بررسی کنیم 1230 01:02:40,540 --> 01:02:43,051 این یه عالمه قربانی میشه - میریم سراغشون - 1231 01:02:43,770 --> 01:02:45,021 چقدر میخواد طول بکشه؟ 1232 01:02:46,240 --> 01:02:47,411 خیلی زیاد 1233 01:02:49,070 --> 01:02:51,841 !چی شد؟ جلسه تمومه؟ - آره، فعلا - 1234 01:02:54,140 --> 01:02:56,621 چی پیدا کردی؟ - اگه برعکس کار کنیم چی؟ - 1235 01:02:57,150 --> 01:02:58,271 منظورت چیه؟ از چی؟ 1236 01:02:58,350 --> 01:02:59,271 از فهرست ها 1237 01:02:59,280 --> 01:03:01,201 داریم ازشون استفاده میکنیم تا از کشیش های فاسد مطمئن بشیم 1238 01:03:01,230 --> 01:03:02,781 اگه برعکس انجامش بدیم چی؟ 1239 01:03:02,800 --> 01:03:04,341 از خود فهرست ها استفاده کنیم تا کشیش ها رو پیدا کنیم 1240 01:03:04,430 --> 01:03:05,231 ...آره، دقیقا 1241 01:03:05,360 --> 01:03:06,791 طبق توضیحاتشون میگردیم 1242 01:03:06,805 --> 01:03:08,281 ...دنبال هر کشیشی میگردیم 1243 01:03:08,320 --> 01:03:09,731 که بدون ماموریته یا برای مریضی رفته 1244 01:03:09,750 --> 01:03:10,531 ولی اونایی که زیاد منتقل شدن 1245 01:03:10,750 --> 01:03:11,531 آره 1246 01:03:11,760 --> 01:03:13,041 این کار زمان بیشتری میبره 1247 01:03:13,240 --> 01:03:15,051 خب نه اگه هممون روش کار کنیم 1248 01:03:15,430 --> 01:03:16,430 تو هم هستی؟ 1249 01:03:16,550 --> 01:03:18,811 خب کلا معنی حرفم یعنی همین دیگه، آره 1250 01:03:18,830 --> 01:03:19,981 آره، کلا 1251 01:03:22,110 --> 01:03:23,110 ترک کار به علت بیماری 1252 01:03:28,110 --> 01:03:29,467 بدون ماموریت 1253 01:03:51,135 --> 01:03:52,357 بدون ماموریت 1254 01:03:53,955 --> 01:03:55,194 فعال 1255 01:04:13,590 --> 01:04:15,571 !کتابخونه داره بسته میشه 1256 01:04:18,260 --> 01:04:20,151 !کتابخونه داره بسته میشه 1257 01:04:26,840 --> 01:04:28,981 ایگن سالیوان"، مرکز درمانی" خیابان پلتون 1258 01:04:29,640 --> 01:04:30,801 !یا خدا 1259 01:05:18,520 --> 01:05:19,981 !امکان نداره 1260 01:05:24,200 --> 01:05:26,855 بچه ها" "از خونه 276 خیابون پلتون فاصله بگیرین 1261 01:05:26,955 --> 01:05:29,021 "و همینطور از مردی که اونجا زندگی میکنه 1262 01:05:29,255 --> 01:05:30,291 تالبوت"؟" - آره - 1263 01:05:30,570 --> 01:05:31,570 تیونان"؟" - آره - 1264 01:05:31,940 --> 01:05:32,940 توما"؟" - آره - 1265 01:05:33,070 --> 01:05:34,070 ترنبال"؟" - آره - 1266 01:05:34,540 --> 01:05:35,851 والش"؟" - آره - 1267 01:05:35,870 --> 01:05:37,091 وِلش"؟" - آره - 1268 01:05:37,370 --> 01:05:38,530 تمومه؟ - تمومه - 1269 01:05:38,710 --> 01:05:40,241 !لعنتِ خدا رابی؟ 1270 01:05:40,310 --> 01:05:42,341 فقط سه عدد با آمار سایپ اختلاف داره باورنکردنیه 1271 01:05:42,370 --> 01:05:43,370 رابی 1272 01:05:43,780 --> 01:05:45,361 چندتا؟ - 87تا - 1273 01:05:45,380 --> 01:05:47,001 ‏‏87تا کشیش توی بوستون 1274 01:05:49,790 --> 01:05:52,231 به مک‌لیش زنگ بزن میخوام باهاش حرف بزنم 1275 01:05:52,250 --> 01:05:52,631 باشه 1276 01:05:53,520 --> 01:05:55,431 میتونی چاپش کنی؟ 1277 01:05:55,520 --> 01:05:56,431 معلومه که میتونم 1278 01:05:58,960 --> 01:06:00,391 دفتر جیم سالیوان 1279 01:06:00,430 --> 01:06:02,771 بله، والتر رابینسون هستم با جیم سالیوان کار داشتم 1280 01:06:02,800 --> 01:06:04,631 لطفا بهش بگین که مهمه 1281 01:06:04,660 --> 01:06:05,791 یک لحظه لطفا 1282 01:06:10,940 --> 01:06:12,361 سلام رابی، همه چی مرتبه؟ 1283 01:06:12,537 --> 01:06:14,608 میخوام یه چیزی بهم بگی، جیم 1284 01:06:14,927 --> 01:06:17,818 میتونه تا 90 تا کشیش باشه؟ - چی؟ - 1285 01:06:17,837 --> 01:06:20,088 ممکنه تا 90 تا کشیش باشه؟ 1286 01:06:20,117 --> 01:06:21,278 !خدایا، رابی 1287 01:06:21,497 --> 01:06:22,718 باید بدونم جیم 1288 01:06:22,757 --> 01:06:24,988 اگه مهم نبود ازت نمیپرسیدم 1289 01:06:27,107 --> 01:06:28,648 باید تمومش کنی، رابی 1290 01:06:37,047 --> 01:06:38,728 ...رابی، دستیار مک‌لیش گفت 1291 01:06:38,736 --> 01:06:40,597 اون وقت نداره، نمیتونه ما رو ببینه 1292 01:06:41,047 --> 01:06:43,208 خب، خیلی غلط کرده 1293 01:06:48,697 --> 01:06:50,128 بسیار خب، خوب میشه 1294 01:06:54,567 --> 01:06:56,948 بعدا میام پیشت، باشه؟ - باشه - 1295 01:06:57,737 --> 01:07:00,658 ،سلام، بچه ها خیلی متاسفم، واقعا ...هیچ زمانی ندارم 1296 01:07:00,667 --> 01:07:01,588 ...تا باهاتون حرف بزنم 1297 01:07:01,617 --> 01:07:02,688 ...ولی به دستیارم زنگ بزنین - ...آقای مک‌لیش - 1298 01:07:02,707 --> 01:07:03,683 ...ما باور داریم که مدارکی وجود داره 1299 01:07:03,717 --> 01:07:06,308 علیه 87 تا کشیش در بوستون 1300 01:07:07,307 --> 01:07:08,828 نمیتونم دربارش باهاتون حرف بزنم 1301 01:07:09,117 --> 01:07:10,488 تعدادش به نظرتون درسته؟ 1302 01:07:10,517 --> 01:07:11,498 ،حتما شوخی میکنین ...الان بهتون گفتم 1303 01:07:11,537 --> 01:07:12,898 من برای این مزخرفات وقت ندارم 1304 01:07:12,917 --> 01:07:15,158 اریک، با چندتا کشیش معامله کردی؟ 1305 01:07:16,457 --> 01:07:18,048 رابی، خودت میدونی که نمیتونم بهت بگم 1306 01:07:18,227 --> 01:07:19,318 ...تو بهم اسامیشون رو میدی 1307 01:07:19,527 --> 01:07:21,018 و اسامی قربانیاشون رو هم همینطور 1308 01:07:23,297 --> 01:07:24,578 داری تهدیدم میکنی؟ 1309 01:07:25,297 --> 01:07:26,578 ...ما دو تا داستان داریم که بگیم 1310 01:07:26,767 --> 01:07:28,808 یکی درباره فساد روحانیون 1311 01:07:28,937 --> 01:07:31,008 ...و یکی درباره چندتا وکیل 1312 01:07:30,781 --> 01:07:33,392 که تجاوز به کودکان رو تبدیل به یه صنعت محلی کردن 1313 01:07:33,711 --> 01:07:36,022 حالا، دلت میخواد کدوم داستان رو بنویسیم؟ 1314 01:07:36,051 --> 01:07:37,962 چون بالاخره باید یکیشونو بنویسیم 1315 01:07:41,461 --> 01:07:44,042 من قبلا اسامی رو براتون فرستادم 1316 01:07:45,361 --> 01:07:47,012 داری چی میگی؟ به کی؟ 1317 01:07:47,391 --> 01:07:49,552 به گلوب، سالها پیش 1318 01:07:50,061 --> 01:07:52,202 بعد از پرونده پورتر، کلی باهام تماس گرفتن 1319 01:07:52,210 --> 01:07:53,352 ...من به 20 تا کشیش 1320 01:07:53,371 --> 01:07:54,502 تنها توی بوستون رسیدم 1321 01:07:54,505 --> 01:07:56,502 ولی بدون مطبوعات نمیتونستم گیرشون بندازم 1322 01:07:56,536 --> 01:07:58,322 ...پس لیست اسامی رو 1323 01:07:58,341 --> 01:08:00,952 ،برای شما فرستادم و شما دفنش کردین 1324 01:08:03,241 --> 01:08:04,462 من اون اسامی رو تا فردا میخوام 1325 01:08:04,464 --> 01:08:06,462 بایگانی لعنتیتون رو چک کنین، رابی 1326 01:08:09,051 --> 01:08:12,542 من چیزی توی بایگانی پیدا نکردم - !آره، شوکه شدم - 1327 01:08:14,121 --> 01:08:15,652 ...ریچارد 1328 01:08:16,261 --> 01:08:17,852 هنوزم به مراسم کاتولیک میری؟ 1329 01:08:18,191 --> 01:08:20,622 نه، مدتی میشه که به کلیسا نرفتم 1330 01:08:20,831 --> 01:08:22,842 ولی هنوزم خودم رو یه کاتولیک میدونم 1331 01:08:23,401 --> 01:08:24,692 چطوری این کارو میکنی؟ 1332 01:08:25,301 --> 01:08:27,652 خب، کلیسا یک موسسه ـست، مایک 1333 01:08:28,051 --> 01:08:29,152 که آدما ساختنش 1334 01:08:29,541 --> 01:08:33,062 ...داره میگذره ولی ایمان من ابدیه 1335 01:08:33,941 --> 01:08:35,372 سعی کردم به دو بخش تقسیمش کنم 1336 01:08:36,141 --> 01:08:37,372 به نظر هوشمندانه میاد 1337 01:08:37,781 --> 01:08:39,321 ...همینطوره. مخصوصا 1338 01:08:39,326 --> 01:08:41,542 وقتی که کلیسا هنوزم به دنبالم میاد 1339 01:08:41,921 --> 01:08:43,572 باید بهاشو بدی، مایک 1340 01:08:44,351 --> 01:08:46,052 سعی میکنن دهن هرکسی رو که میخواد حرف بزنه، ببندن 1341 01:08:46,091 --> 01:08:48,531 و مطمئنم که به زودی هم به سراغ تو و تیمت هم میان 1342 01:08:48,591 --> 01:08:50,832 واقعا؟ و فکر میکنی چطوری این کارو میکنن؟ 1343 01:08:54,731 --> 01:08:57,262 الو؟ ریچارد؟ 1344 01:09:04,041 --> 01:09:07,022 کیه؟ - بیشاپ اعظم کنتربری - 1345 01:09:11,081 --> 01:09:13,192 ،شام "سانتارپیو" بودم اینم باقیشه 1346 01:09:13,221 --> 01:09:14,442 تو بهترینی 1347 01:09:15,181 --> 01:09:16,832 ممنونم. آبجو میخوای؟ 1348 01:09:17,221 --> 01:09:19,202 آره - الان میارم - 1349 01:09:19,791 --> 01:09:22,192 خدایا ...تو چقدر دیگه 1350 01:09:22,211 --> 01:09:23,382 میخوای توی این آشغالدونی بمونی؟ 1351 01:09:23,401 --> 01:09:24,922 آره، دارم روش فکر میکنم 1352 01:09:25,891 --> 01:09:28,212 اون دختر خوبیه، مایک - آره، همینطوره - 1353 01:09:28,701 --> 01:09:31,902 بعدا فکر میکنیم اخیرا زمان آزاد نداشتم 1354 01:09:32,901 --> 01:09:34,862 راستش همین الان با سایپ صحبت میکردم 1355 01:09:35,541 --> 01:09:37,262 این یارو رو تاحالا حضوری دیدیش؟ 1356 01:09:37,741 --> 01:09:40,352 نه، ولی اطلاعاتش تو این زمینه خیلی بالاست 1357 01:09:41,141 --> 01:09:42,221 دارم از گشنگی میمیرم 1358 01:09:43,541 --> 01:09:46,192 خب، با اون 90 تا به کجا رسیدیم؟ 1359 01:09:47,081 --> 01:09:48,992 نزدیکم - چقدر نزدیک؟ - 1360 01:09:49,481 --> 01:09:50,262 نزدیکم 1361 01:09:50,301 --> 01:09:51,932 جواب سوال رو بده، باشه؟ 1362 01:09:55,361 --> 01:09:56,832 ‏‏87تا اسم گیر آوردیم 1363 01:09:57,691 --> 01:09:59,771 ،داریم سعی میکنیم که تاییدشون کنیم فکر میکنم که میتونیم 1364 01:10:02,331 --> 01:10:03,712 چیزی اذیتت میکنه؟ 1365 01:10:04,461 --> 01:10:06,162 غافلگیر شدم، فقط همین 1366 01:10:07,001 --> 01:10:09,092 آره، غافلگیر کنندست 1367 01:10:09,741 --> 01:10:10,741 برای همه 1368 01:10:15,881 --> 01:10:18,522 هی، بن، یادم رفت بپرسم 1369 01:10:18,951 --> 01:10:21,022 ...فیل ساویانو گفت که یه سری 1370 01:10:21,031 --> 01:10:23,692 ،اطلاعات سالها پیش به گلوب فرستاده احیانا نمیدونی به کی فرستاده؟ 1371 01:10:24,151 --> 01:10:27,082 نه، چطور؟ - خب، فقط کنجکاو بودم - 1372 01:10:27,095 --> 01:10:29,001 میخواستم بدونم سرنخی بوده که از زیر دستتون در رفته باشه 1373 01:10:29,491 --> 01:10:31,232 ...ساویانو پنج سال پیش درب و داغون بوده 1374 01:10:31,238 --> 01:10:32,981 چیزی از دستمون در نرفته 1375 01:10:33,231 --> 01:10:34,852 این داستان به تیم نورافکن نیاز داشته 1376 01:10:36,311 --> 01:10:38,362 آره، موافقم فقط خواستم پیگیری کنم 1377 01:10:41,271 --> 01:10:43,062 شب بخیر - باشه، شب بخیر - 1378 01:10:47,841 --> 01:10:48,962 این باورنکردنیه 1379 01:10:49,191 --> 01:10:50,562 کی بدستت رسیده؟ 1380 01:10:50,581 --> 01:10:52,412 مک‌لیش امروز صبح این لیست رو ایمیل کرده 1381 01:10:52,681 --> 01:10:55,092 اون علیه 45 تا کشیش پرونده تشکیل داده 1382 01:10:55,991 --> 01:10:57,282 با کاردینال لاو به کجا رسیدیم؟ 1383 01:10:57,571 --> 01:10:59,802 چیزی که نشون بده اون خبر داشته 1384 01:10:59,851 --> 01:11:02,492 ،هنوز روی گارابیدیان کار میکنیم ولی به چیز محکمی نرسیدیم 1385 01:11:02,661 --> 01:11:05,136 همش به اون مکالمه ای ...که اون شب داشتیم فکر میکنم 1386 01:11:05,138 --> 01:11:07,362 ...که چطوری لاو، قدرت خدا رو فراخونده 1387 01:11:07,381 --> 01:11:09,732 وقتی که پورتر رو گزارش کردیم 1388 01:11:10,161 --> 01:11:11,642 از اون کارهاییه که لاو میکنه 1389 01:11:11,831 --> 01:11:13,972 ...باشه، ولی بایگانی رو چک کردم 1390 01:11:14,001 --> 01:11:16,262 ...و پورتر، حتی 1391 01:11:16,291 --> 01:11:18,422 ،توی منطقه بوستون هم نیست توی "فال ریور" ـه 1392 01:11:18,461 --> 01:11:19,461 ...پس 1393 01:11:20,211 --> 01:11:22,252 چرا واکنش شدیدی نشون داده؟ 1394 01:11:23,581 --> 01:11:27,522 لاو حتما میدونسته برای همین اون واکنش رو نشون داده 1395 01:11:27,811 --> 01:11:29,342 از بقیه رده بالاتره 1396 01:11:32,701 --> 01:11:34,542 فکر میکنم این داستان مهم تریه 1397 01:11:36,101 --> 01:11:37,612 مهم تر از 50 تا کشیش؟ 1398 01:11:38,361 --> 01:11:40,472 اگه از مرکزشون باشه، بله 1399 01:11:41,191 --> 01:11:44,242 ولی این ارقام کاملا نشون میده که روحانیون رده بالا هم دخیل بودن 1400 01:11:44,261 --> 01:11:45,492 "ارقام فقط "نشون میدن 1401 01:11:45,494 --> 01:11:46,542 ...داری بهم میگی که 1402 01:11:46,544 --> 01:11:49,322 اگه ما داستان 50 تا کشیش فاسد ...توی بوستون رو منتشر کنیم 1403 01:11:49,341 --> 01:11:50,192 مایک 1404 01:11:50,341 --> 01:11:53,092 داریم دوباره به همون دعوای مسخره ای میرسیم که سر پورتر بهش رسیدین 1405 01:11:53,101 --> 01:11:54,472 ...که کلی سر و صدا کرد 1406 01:11:54,511 --> 01:11:56,442 ولی هیچ چیزی رو ذره ای تغییر نداد 1407 01:11:59,851 --> 01:12:01,712 باید روی کل موسسه تمرکز کنیم 1408 01:12:01,751 --> 01:12:03,382 نه فقط کشیش های خاص 1409 01:12:03,781 --> 01:12:05,622 سعی کنین جامعه رو تغییر بدین 1410 01:12:05,691 --> 01:12:07,672 ...بهم ثابت کنین که کلیسا سیستم رو دستکاری کرده 1411 01:12:07,686 --> 01:12:09,362 تا این آدما به جرمی متهم نشن 1412 01:12:09,391 --> 01:12:11,231 ...بهم ثابت کنین که اونا، همون کشیش ها رو 1413 01:12:11,291 --> 01:12:13,722 بارها و بارها به مناطق مختلفی فرستادن 1414 01:12:13,741 --> 01:12:17,002 بهم ثابت کنین که این از خود سیستم بوده که از رأس کار نشأت گرفته 1415 01:12:19,281 --> 01:12:20,932 مثل اینکه باید بریم سراغ لاو 1416 01:12:25,311 --> 01:12:27,002 ما میریم سراغ سیستم 1417 01:12:30,211 --> 01:12:31,552 ...یه لیست از تمام قربانی هایی که داریم 1418 01:12:31,571 --> 01:12:33,102 درست کن، و باهاشون تماس بگیر 1419 01:12:33,221 --> 01:12:35,372 و اگه کمک خواستی مت رو بیار - باشه - 1420 01:12:35,391 --> 01:12:37,751 هی تو کی میری به اسپرینگفیلد؟ - دادگاه دوشنبه هست - 1421 01:12:37,921 --> 01:12:38,921 خیلی خب 1422 01:12:39,301 --> 01:12:40,772 هی، رابی یه دقیقه وقت داری؟ 1423 01:12:41,261 --> 01:12:42,322 آره 1424 01:12:43,491 --> 01:12:46,932 یکی از اون مراکز درمانی یه خیابون با خونه ام فاصله داره 1425 01:12:49,461 --> 01:12:50,742 همسایه هامون بچه دارن 1426 01:12:50,931 --> 01:12:53,442 ...میدونم کاری که میکنم محرمانه هست ولی 1427 01:12:53,561 --> 01:12:54,732 ...حس کردم 1428 01:12:55,681 --> 01:12:56,882 باید بهشون بگم 1429 01:13:01,141 --> 01:13:02,702 به زودی بهشون میگیم 1430 01:13:03,071 --> 01:13:04,702 مطمئنی؟ 1431 01:13:05,881 --> 01:13:07,382 آره - باشه - 1432 01:13:10,591 --> 01:13:12,912 ،سلام، من ساشا فایفر هستم از روزنامه بوستون گلوب 1433 01:13:13,101 --> 01:13:15,752 دنبال آقایی میگردم به اسم متیو والش 1434 01:13:17,671 --> 01:13:18,671 نه، نیست 1435 01:13:23,392 --> 01:13:24,907 اونجارو برو راست - باشه - 1436 01:13:31,581 --> 01:13:32,842 سلام - سلام - 1437 01:13:32,921 --> 01:13:34,452 من ساشا فایفر از روزنامه بوستون گلوب هستم 1438 01:13:34,491 --> 01:13:35,212 خب چی میخوای؟ 1439 01:13:35,491 --> 01:13:37,342 میخوام با "توماس کندی" حرف بزنم 1440 01:13:37,381 --> 01:13:38,382 اون دیگه اینجا زندگی نمیکنه 1441 01:13:38,661 --> 01:13:39,902 میدونین که کجا زندگی میکنه؟ 1442 01:13:40,421 --> 01:13:41,901 ...آقا، فقط میخوام چندتا سوال 1443 01:13:43,781 --> 01:13:45,522 ساشا فایفر از روزنامه بوستون گلوب هستم 1444 01:13:45,561 --> 01:13:47,272 آه، آره، سلام - سلام. ممنونم - 1445 01:13:48,971 --> 01:13:52,092 چیز دیگه ای یادتون نمیاد؟ - نه - 1446 01:13:52,121 --> 01:13:53,972 ...نه، ولی یه پسرعمو توی کویینز دارم 1447 01:13:54,001 --> 01:13:55,822 اون مطمئنه چندسال بعدش توی خیابون دیدتش 1448 01:13:56,571 --> 01:13:58,212 بیشاپ اومد خونه ـمون 1449 01:13:58,481 --> 01:14:00,202 ...گفت همچین اتفاقی قبلا نیوفتاده 1450 01:14:00,241 --> 01:14:01,772 و ازمون خواست تا شکایت نکنیم 1451 01:14:02,051 --> 01:14:03,242 و مادرتون چیکار کرد؟ 1452 01:14:03,871 --> 01:14:04,987 مادرم؟ 1453 01:14:06,571 --> 01:14:08,412 رفت و شیرینی پخت 1454 01:14:12,661 --> 01:14:14,982 برای اینکه ساکت بمونیم خیلی فشار رومون بود 1455 01:14:15,011 --> 01:14:15,782 از طرف کلیسا؟ 1456 01:14:15,931 --> 01:14:19,372 بله، از طرف کلیسا ولی نه فقط اونا 1457 01:14:20,301 --> 01:14:21,892 از طرف دوستانم 1458 01:14:22,771 --> 01:14:24,382 از بقیه مردم کلیسا 1459 01:14:24,401 --> 01:14:27,162 ...خب، خیلی از کشیش هایی که درمان کردم 1460 01:14:27,231 --> 01:14:28,632 از نظر جنسی سرکوب شده بودن 1461 01:14:28,871 --> 01:14:31,512 در بین سن های 12تا 13سال 1462 01:14:31,541 --> 01:14:32,412 خدایا 1463 01:14:32,541 --> 01:14:34,812 البته که رییس میدونست همه میدونستن 1464 01:14:34,831 --> 01:14:36,652 ولی هیچکس نمیخواست که به یه کشیش دستبند بزنه 1465 01:14:38,111 --> 01:14:39,562 و شاکی ها چی؟ 1466 01:14:40,521 --> 01:14:42,282 نباید درباره این مزخرفات حرف بزنم 1467 01:14:42,311 --> 01:14:43,692 راستش فکر کنم باید حرف بزنی 1468 01:14:44,351 --> 01:14:47,732 شما پدر "هارلی" یا پدر "گِیل" میشناسی؟ 1469 01:14:47,761 --> 01:14:48,492 بله 1470 01:14:48,531 --> 01:14:49,772 گورتو از اینجا گم کن، باشه؟ 1471 01:14:49,811 --> 01:14:50,772 متاسفم 1472 01:14:50,861 --> 01:14:52,162 ،منو تنها میذاری ...برادرم رو هم تنها میذاری 1473 01:14:52,191 --> 01:14:53,191 فهمیدی لعنتی؟ 1474 01:15:01,871 --> 01:15:04,372 سلام من دنبال "رونالد پاکویین" میگردم 1475 01:15:04,401 --> 01:15:05,401 بله؟ 1476 01:15:06,271 --> 01:15:08,732 شما پدر پاکویین هستین؟ - بله خودمم - 1477 01:15:09,811 --> 01:15:12,222 من ساشا فایفر از روزنامه بوستون گلوب هستم 1478 01:15:12,251 --> 01:15:13,082 خیلی خب 1479 01:15:13,181 --> 01:15:14,662 میتونم چندتا سوال ازتون بپرسم؟ 1480 01:15:14,691 --> 01:15:15,691 بپرس عزیزم 1481 01:15:16,821 --> 01:15:18,772 ما با چند نفر حرف زدیم ...که وقتی بچه بودن شما رو میشناختن 1482 01:15:18,774 --> 01:15:20,632 "توی کلیسای "سینت جان تعمید دهنده در شهر هِیوریل 1483 01:15:23,131 --> 01:15:25,162 به ما گفتن که شما بهشون تعرض کردین حقیقت داره؟ 1484 01:15:27,331 --> 01:15:28,622 بله، یکم بازیگوشی کردم 1485 01:15:28,751 --> 01:15:31,752 ولی هیچوقت خودم لذتی نمیبردم 1486 01:15:32,871 --> 01:15:37,102 درسته، ولی اعتراف میکنین که به پسربچه ها توی سینت جان تعرض کردین؟ 1487 01:15:37,911 --> 01:15:42,182 بله، بله، ولی همونطور که گفتم خودم هیچوقت لذتی نمیبردم 1488 01:15:42,611 --> 01:15:44,142 مهمه که اینو درک کنین 1489 01:15:44,811 --> 01:15:47,542 ...درسته، ولی 1490 01:15:47,581 --> 01:15:50,502 میتونین بهم بگین کِی و کجا با این پسرها بازیگوشی کردین؟ 1491 01:15:52,461 --> 01:15:55,642 ،میخوام اینو روشن کنم من به هیچکس تجاوز نکردم 1492 01:15:56,631 --> 01:15:58,982 تجاوز فرق داره خودم میفهمیدم 1493 01:15:59,501 --> 01:16:01,972 چطوری می فهمیدین؟ - به خودم تجاوز شده بود - 1494 01:16:04,571 --> 01:16:06,702 ببخشید، کی بهتون تجاوز کرد؟ 1495 01:16:06,721 --> 01:16:08,092 عزیزم با کی داری حرف میزنی؟ 1496 01:16:08,111 --> 01:16:09,732 چیزی نیست، جین - پدر، کی بهتون تجاوز کرد؟ - 1497 01:16:09,761 --> 01:16:10,761 شما کی هستین؟ 1498 01:16:11,111 --> 01:16:14,412 ساشا فایفر از روزنامه گلوب - لطفا از ایوان من بیرون برین - 1499 01:16:14,431 --> 01:16:16,602 برو توی خونه، رونالد - ...آقا - 1500 01:16:16,881 --> 01:16:18,632 !برو تو - باشه - 1501 01:16:18,681 --> 01:16:20,672 ببخشید، شما کی هستین؟ - من خواهرشم - 1502 01:16:21,021 --> 01:16:23,092 و نمیخوام دیگه به اینجا برگردین - خانوم پاکویین؟ - 1503 01:16:32,701 --> 01:16:34,662 نخیر نمیتونی آخرین بار من بردم 1504 01:16:34,831 --> 01:16:35,902 چون تقلب کرده بودی 1505 01:16:43,611 --> 01:16:47,702 ممکنه موقعیت روزنامه گلوب رو برای من روشن کنین، آقای آلبینو؟ 1506 01:16:47,731 --> 01:16:48,892 بله، قاضی سویینی 1507 01:16:53,381 --> 01:16:56,202 ...بحث ما سر عمومی کردن این مدارک 1508 01:16:56,221 --> 01:16:58,702 بر پایه قانون اولیه اصلاحاته (آزادی بیان) 1509 01:16:58,821 --> 01:17:01,232 همچنین بحث های دیگه که مربوطه هم داریم 1510 01:17:01,421 --> 01:17:04,082 بالاخره، عالیجناب، این یک بازرسیه احتیاطی بوده 1511 01:17:04,161 --> 01:17:06,832 بله. قضات این تصمصمو گرفتن 1512 01:17:06,861 --> 01:17:07,861 !سلام مایک 1513 01:17:09,001 --> 01:17:10,001 سلام جو 1514 01:17:10,371 --> 01:17:12,752 خبرنگار "نورافکن" توی اسپرینگفیلد چیکار میکنه؟ 1515 01:17:15,101 --> 01:17:17,382 رفیقتون، آلبینو، داره کله پا میشه 1516 01:17:17,671 --> 01:17:19,522 واقعا فکر کردی که شانس پیروزی داره؟ 1517 01:17:19,711 --> 01:17:21,312 میخوای نظرمو درباره هرالد بگم؟ 1518 01:17:23,681 --> 01:17:26,392 ...خبرنگار گلوب نظری نداره 1519 01:17:27,021 --> 01:17:29,502 ولی به نظر امیدوار نمیومد 1520 01:17:30,891 --> 01:17:32,692 اصلا سعی نکرد که پنهونش کنه 1521 01:17:32,821 --> 01:17:36,032 ...یه جوری خیلی منطقی دربارش حرف میزد 1522 01:17:36,051 --> 01:17:38,522 انگار کاملا ور رفتن با پسر بچه ها عادی بود 1523 01:17:39,401 --> 01:17:41,841 ،واقعا میخوام که برگردم فکر میکنم که با ما حرف میزنه 1524 01:17:42,471 --> 01:17:43,772 حتما برمیگردیم 1525 01:17:44,471 --> 01:17:45,782 ولی الان نه 1526 01:17:45,871 --> 01:17:48,782 میخوام که الان روی قربانی ها تمرکز کنی 1527 01:17:48,801 --> 01:17:50,782 ساشا، پدر تالبوت رو کجا فرستادن؟ 1528 01:17:51,111 --> 01:17:54,712 فکر کنم، شفرز نبود؟ - چرا، شفرز بود - 1529 01:17:54,741 --> 01:17:57,662 وایسا ببینم، پدر تالبوتِ دبیرستان بی سی رو میگی؟ 1530 01:17:57,811 --> 01:17:59,242 آره، میشناسیش؟ 1531 01:17:59,401 --> 01:18:01,342 آره، وقتی اونجا بود منم بودم 1532 01:18:02,451 --> 01:18:04,002 قربانی داریم؟ - آره - 1533 01:18:04,821 --> 01:18:05,992 توی پروویدنس زندگی میکنه 1534 01:18:09,361 --> 01:18:11,582 هیچ چیز شخصی توی این مدارک نیست، عالیجناب 1535 01:18:12,361 --> 01:18:14,142 ...اونا نگرانن که کاردینال چطوری مدیریت 1536 01:18:14,181 --> 01:18:15,632 "بگین "کلیسا 1537 01:18:16,601 --> 01:18:17,601 ببخشید؟ 1538 01:18:18,231 --> 01:18:21,112 نمیتونین برای هرچیزی اسم کاردینال رو بیارین، آقای آلبینو 1539 01:18:21,201 --> 01:18:23,022 بگین، کلیسا 1540 01:18:23,611 --> 01:18:25,672 قاضی سویینی، روزنامه‌ی گلوب از طرفین درگیر در این پرونده نیست 1541 01:18:25,701 --> 01:18:27,012 اونا فقط می خوان روزنامه هاشون رو بفروشن 1542 01:18:27,111 --> 01:18:29,072 اگر آقای گارابیدیان، شهرت و اعتبار کاردینال رو 1543 01:18:29,111 --> 01:18:30,862 ...لکه دار نمی کردن 1544 01:18:30,951 --> 01:18:32,702 الان هیچکدوممون اینجا نبودیم - عالیجناب - 1545 01:18:32,721 --> 01:18:34,802 به استفاده کردن از واژه ی "لکه دار" اعتراض دارم 1546 01:18:35,081 --> 01:18:37,662 موافقم، جناب گابیدیان - ممنون عالیجناب - 1547 01:18:37,851 --> 01:18:39,972 حرف دیگه ای ندارید، آقای راجرز؟ - نه، عالیجناب - 1548 01:18:40,061 --> 01:18:41,882 جناب آلبینو، شما ادامه بدید 1549 01:18:42,261 --> 01:18:43,682 ...گلوب واقعاً 1550 01:18:45,761 --> 01:18:46,972 سلام میچ، حالت چطوره؟ 1551 01:18:48,261 --> 01:18:49,261 خوبم 1552 01:18:49,931 --> 01:18:51,652 این یارو "ویلسون راجرز" خیلی سرسخته 1553 01:18:52,701 --> 01:18:53,902 اون از خود راضی ـه 1554 01:18:54,541 --> 01:18:57,222 شلخته ست - شلخته که به نظر نمی رسه - 1555 01:18:58,371 --> 01:19:00,312 تو حتی نصفشو هم نمی دونی، باور کن 1556 01:19:01,381 --> 01:19:02,622 نصف چی؟ 1557 01:19:05,351 --> 01:19:06,692 نصفشو بهم بگو، میچ 1558 01:19:08,691 --> 01:19:10,451 بین خودمون می مونه؟ - بین خودمون می مونه، آره - 1559 01:19:14,421 --> 01:19:16,381 سه سال پیش یه کشیش بازنشسته بهم زنگ زد 1560 01:19:16,931 --> 01:19:18,282 آنتونی بنزویچ 1561 01:19:18,311 --> 01:19:20,457 اون سال 62 در کلیسای "بلسد ساکرامنت" بود 1562 01:19:20,461 --> 01:19:21,842 و گیگن رو دید 1563 01:19:24,101 --> 01:19:26,772 بچه ها رو به اتاق کشیش برد، خیلی خب؟ 1564 01:19:26,791 --> 01:19:27,892 واسه همین عصبی میشه 1565 01:19:27,901 --> 01:19:29,542 خیلی خب - درموردش به اسقف میگه - 1566 01:19:30,441 --> 01:19:32,192 و اسقف تهدیدش می کنه تا نقل مکان کنه 1567 01:19:32,641 --> 01:19:35,012 به آمریکای جنوبی - خدایا - 1568 01:19:35,041 --> 01:19:37,332 آره. خب، بریم 35 سال بعدش 1569 01:19:37,351 --> 01:19:39,419 ...بنزویچ میفهمه که گیگن به جرم 1570 01:19:39,420 --> 01:19:41,422 آزار رساندن به صدها بچه متهم شده 1571 01:19:41,441 --> 01:19:43,512 واسه همین عذاب وجدان می گیره و بهم زنگ میزنه 1572 01:19:43,651 --> 01:19:45,722 ...پس تو شهادت یک کشیش رو داری 1573 01:19:45,761 --> 01:19:48,162 که به مافوق هاش درمورد گیگن در سال 1962 میگه؟ 1574 01:19:48,661 --> 01:19:49,962 نه، ندارم 1575 01:19:50,261 --> 01:19:52,562 چون وقتی به بنزویچ زنگ زدم تا یه شهادت نامه بگیرم 1576 01:19:52,961 --> 01:19:54,422 با یه وکیل اومد 1577 01:19:55,101 --> 01:19:56,552 ویلسون راجرز؟ - درسته - 1578 01:19:57,101 --> 01:19:59,762 و یهویی پدر بنزویچ حافظه اش ضعیف میشه 1579 01:19:59,841 --> 01:20:01,832 هیچی یادش نمیاد، بی مصرف میشه 1580 01:20:01,971 --> 01:20:04,512 ،برای همین برمی گردم سر کار بیخیالش میشم، حالا هر چی 1581 01:20:05,141 --> 01:20:08,022 ...تا اینکه، پارسال یه مقاله درمورد کشیشی پیدا کردم که 1582 01:20:08,241 --> 01:20:10,512 درمورد گیگن به مقامات کلیسا هشدار داده بود 1583 01:20:10,751 --> 01:20:12,632 بنزویچ مصاحبه کرده بود؟ - آره - 1584 01:20:12,881 --> 01:20:14,742 آره، روزنامه محلی پاتریوت لجر 1585 01:20:14,751 --> 01:20:17,332 هیچکس ندیدش، ولی الان بنزویچ رو ضبط کردم 1586 01:20:17,391 --> 01:20:19,239 ...برای همین، دادخواست دادم تا برای دومین بار 1587 01:20:19,243 --> 01:20:20,622 بنزویچ عزل بشه 1588 01:20:21,161 --> 01:20:24,422 خیلی خب؟ و ویلسون راجرز، اون حرومزاده ی از خودراضی 1589 01:20:24,561 --> 01:20:27,232 اون یه دادخواست، مخالف دادخواست من داد 1590 01:20:27,701 --> 01:20:29,502 و اینجا بود که گیرش انداختم 1591 01:20:30,771 --> 01:20:31,882 چطوری گیرش انداختی؟ 1592 01:20:32,071 --> 01:20:33,852 راجرز علیه دادخواستم اقدام کرد 1593 01:20:34,171 --> 01:20:36,473 ...برای همین من باید یه دلیل میاوردم که چرا می خوام 1594 01:20:36,476 --> 01:20:39,072 برای بار دوم پدر بنزویچ رو عزل کنم، خب؟ 1595 01:20:39,082 --> 01:20:41,342 ولی این دفعه اجازه داشتم که مدارک رو ارائه بدم 1596 01:20:41,961 --> 01:20:43,002 می فهمی چی میگم؟ 1597 01:20:43,361 --> 01:20:44,802 همون اسناد محرمانه؟ 1598 01:20:44,831 --> 01:20:46,652 بله، می تونم اسناد محرمانه ای رو ارائه بدم 1599 01:20:46,781 --> 01:20:49,372 که پیداشون کرده بودم، آقای رزندیس 1600 01:20:49,391 --> 01:20:52,812 همون اسنادی که درحال حاضر بهشون شکایت داری 1601 01:20:53,361 --> 01:20:54,712 سر کارم گذاشتی؟ 1602 01:20:54,861 --> 01:20:56,712 چی؟ نه، نه سرکارت نذاشتم 1603 01:20:56,741 --> 01:20:59,732 خب، 14 تا از اسناد مهم رو بیرون کشیدم 1604 01:20:59,771 --> 01:21:01,032 و به دادخواستم پیوست کردم 1605 01:21:01,171 --> 01:21:02,732 اونا همه چی رو ثابت کردن، همه چی رو 1606 01:21:03,031 --> 01:21:05,482 درمورد کلیسا، درمورد اسقف ها، در مورد لاو 1607 01:21:05,571 --> 01:21:06,692 و همه اش عمومی شده؟ 1608 01:21:07,411 --> 01:21:08,392 ...چون دادخواست مخالف با 1609 01:21:08,431 --> 01:21:10,031 دادخواست راجرز دادی، عمومیه؟ 1610 01:21:10,471 --> 01:21:13,332 .عمومیه. آره، دقیقاً تازه داری گوش میدی 1611 01:21:13,681 --> 01:21:15,812 ...پس الان می تونم برم اون دادگاه و 1612 01:21:15,851 --> 01:21:16,912 اون اسناد رو بگیرم؟ 1613 01:21:16,951 --> 01:21:18,322 نه، نمی تونی 1614 01:21:18,751 --> 01:21:20,522 چون اون اسناد اونجا نیستن 1615 01:21:20,851 --> 01:21:22,142 ولی الان گفتی که عمومی هستن 1616 01:21:22,271 --> 01:21:25,457 می دونم که اینو گفتم، ولی اینجا بوستون ـه 1617 01:21:25,491 --> 01:21:28,392 و کلیسا نمی خواد پیدا بشن 1618 01:21:28,551 --> 01:21:30,592 پس، اسناد اونجا نیستن 1619 01:21:32,861 --> 01:21:35,182 ...میچ، منظورت اینه که کلیسای کاتولیک 1620 01:21:35,211 --> 01:21:37,585 اسناد و مدارک حقوقی رو از دادگاه برده؟ 1621 01:21:37,741 --> 01:21:40,972 ببین، من دیوونه نیستم، روانی نیستم 1622 01:21:41,371 --> 01:21:42,522 آدم با تجربه ای هستم 1623 01:21:42,671 --> 01:21:44,522 دفتر ثبت دعاوی حقوقی رو بررسی کن، خودت میفهمی 1624 01:21:45,781 --> 01:21:47,092 اونا همه چی رو کنترل می کنن 1625 01:21:50,111 --> 01:21:51,111 همه چی 1626 01:21:53,281 --> 01:21:54,382 باید برگردم 1627 01:21:58,521 --> 01:22:01,022 باید اون اسناد لعنتی رو بگیرم 1628 01:22:15,871 --> 01:22:18,452 دفتر ثبت اسناد شماره 49، با پرونده ی گیگن 1629 01:22:18,571 --> 01:22:19,452 باشه، ممنون 1630 01:22:19,471 --> 01:22:22,162 ده دقیقه دیگه تعطیلیم - ده دقیقه؟ باشه - 1631 01:22:51,491 --> 01:22:54,057 ،پدر. جیمز اف تالبوت لاتین، انگلیسی، مجری مجلس همبستگی 1632 01:22:59,121 --> 01:23:00,852 رابی هستم - سلام، منم - 1633 01:23:01,181 --> 01:23:02,442 سلام - باورت نمیشه - 1634 01:23:02,691 --> 01:23:04,092 گارابیدیان یه سرنخی بهم داد 1635 01:23:04,281 --> 01:23:06,722 بعضی از این اسناد محرمانه قبلاً عمومی شدن 1636 01:23:06,741 --> 01:23:08,132 یه بخشی از پرونده ی دادخواستی هستن 1637 01:23:08,161 --> 01:23:10,262 ...گفت که بهترینهاش هستن، ما مجبور نیستیم که 1638 01:23:10,291 --> 01:23:11,632 منتظر حکم سویینی بمونیم 1639 01:23:11,671 --> 01:23:12,822 می تونیم گیرشون بیاریم؟ 1640 01:23:12,831 --> 01:23:14,342 آره، ولی اونجا نیستن 1641 01:23:14,351 --> 01:23:15,342 قبلاً با آلبینو صحبت کردم 1642 01:23:15,361 --> 01:23:16,832 ...اون گفت تنها کاری که باید بکنیم اینه که 1643 01:23:16,901 --> 01:23:18,062 ...یه دادخواست ترتیب بدیم، اونوقت سویینی 1644 01:23:18,101 --> 01:23:20,241 به میچ دستور میده که دوباره پرونده اسناد رو تشکیل بده 1645 01:23:20,371 --> 01:23:21,822 ...به نظرت این اسناد 1646 01:23:21,851 --> 01:23:23,882 اون گفت که فقط همین 14 سند رو لازم داریم 1647 01:23:23,911 --> 01:23:25,022 خیلی مهمن 1648 01:23:25,190 --> 01:23:29,082 باشه، با بن تماس می گیرم. آفرین 1649 01:23:54,571 --> 01:23:55,532 چی شده؟ 1650 01:23:56,201 --> 01:23:58,132 اونا میگن که یه هواپیمای پروانه ملخی بوده 1651 01:23:58,311 --> 01:23:59,662 ولی هواپیمای ملخی نیست 1652 01:24:03,881 --> 01:24:04,848 ...به لیندا بگو همه ی گزارشگرای اینجا رو 1653 01:24:04,850 --> 01:24:06,601 همین الان جمع کنه 1654 01:24:08,221 --> 01:24:12,302 ،برای این قربانی ها دعا کنید برای این زخمی ها دعا کنید 1655 01:24:13,341 --> 01:24:15,572 و برای کسایی که زنده موندن دعا کنید 1656 01:24:16,961 --> 01:24:19,842 شما هم برای این ملت دعا کنید 1657 01:24:21,101 --> 01:24:23,172 ...این وظیفه ی ماست که 1658 01:24:23,621 --> 01:24:27,772 آرمان های دولتمون رو انعکاس بدیم 1659 01:24:28,401 --> 01:24:31,312 و حتی بیشتر، آموزه های خداوند رو انعکاس بدیم 1660 01:24:31,711 --> 01:24:35,912 ...نه تنها در دین مسیحیت و یهودیت اثبات شده است 1661 01:24:36,081 --> 01:24:38,322 بلکه در اسلام هم همینطور 1662 01:24:38,581 --> 01:24:40,932 بدک نبود، کی اونجاست؟ - پالسون - 1663 01:24:40,961 --> 01:24:42,652 وقتی برگشت میخوام باهاش حرف بزنم 1664 01:24:42,941 --> 01:24:45,152 رزندیس راهی برای رسیدن به فلوریدا پیدا کرد؟ 1665 01:24:45,181 --> 01:24:47,002 اونا تازه فرودگاه پروویدنس رو باز کردن 1666 01:24:47,041 --> 01:24:48,252 الان داره میره اونجا 1667 01:24:48,261 --> 01:24:49,772 بن، برای گزارش از مردم چند نفر دیگه هم لازم دارم 1668 01:24:50,261 --> 01:24:51,772 سه نفرو با خودت ببر 1669 01:24:51,791 --> 01:24:53,902 رابی، به تیمت بگو همین کارو بکنن - ردیفه - 1670 01:24:54,001 --> 01:24:56,612 و رابی، کار دیگه ای نکنین - مفهوم شد - 1671 01:24:56,871 --> 01:24:59,212 مایک چرا میره به فلوریدا؟ - دعوای دوران مدرسه - 1672 01:24:59,221 --> 01:25:00,431 اونجا همون جاییه که پرواز رو یاد گرفتن 1673 01:25:01,071 --> 01:25:02,222 ...رابی، قربانی های زیادی 1674 01:25:02,261 --> 01:25:04,092 برای معرفی در این هفته دارم 1675 01:25:04,111 --> 01:25:05,372 باید اونا رو کنسل کنیم 1676 01:25:05,421 --> 01:25:06,572 کار سختی میشه 1677 01:25:06,591 --> 01:25:07,232 می دونم 1678 01:25:07,261 --> 01:25:08,502 ...این دیوونگیه، دو روز پیش 1679 01:25:08,511 --> 01:25:09,722 ...به زنم گفتم باید روی 1680 01:25:09,731 --> 01:25:11,022 بزرگترین پرونده ی دنیا کار کنیم 1681 01:25:11,041 --> 01:25:14,532 بوستون گلوب - بوستون گلوب، یه لحظه - 1682 01:25:14,571 --> 01:25:16,442 ...بله، اگه گزارشی دارید، من - بوستون گلوب - 1683 01:25:19,191 --> 01:25:20,032 میچل گارابیدیان 1684 01:25:20,061 --> 01:25:21,812 .میچ، مایک هستم میخواستم بهت زنگ بزنم 1685 01:25:21,851 --> 01:25:23,632 برای حرف زدن با شما وقت ندارم، آقای رزندیس 1686 01:25:23,661 --> 01:25:26,232 زود تموم میشه. پرونده اون اسناد رو تشکیل دادی؟ 1687 01:25:26,271 --> 01:25:27,447 نه، تازه حکم رو گرفتم 1688 01:25:27,481 --> 01:25:28,372 وقت می بره 1689 01:25:28,481 --> 01:25:29,612 ...باشه، عالیه. میشه تشکیل پرونده رو 1690 01:25:29,621 --> 01:25:30,512 به تعویق بندازی؟ - یه لحظه وایسا - 1691 01:25:30,523 --> 01:25:31,332 من باید برم به فلوریدا 1692 01:25:31,371 --> 01:25:33,242 وقتی پرونده رو دوباره تشکیل بدی، عمومی میشن 1693 01:25:33,281 --> 01:25:35,072 بقیه روزنامه ها هم بهش دسترسی پیدا میکنن 1694 01:25:35,101 --> 01:25:37,512 بقیه روزنامه ها به من ربطی ندارن 1695 01:25:37,571 --> 01:25:39,192 من این حکم قضایی رو گرفتم 1696 01:25:39,571 --> 01:25:41,192 بهت گفتم که کلیسا منو زیرنظر داره 1697 01:25:41,211 --> 01:25:42,502 هی میچ، خواهش می کنم 1698 01:25:42,531 --> 01:25:44,171 فقط چند هفته وقت لازم دارم 1699 01:25:45,411 --> 01:25:47,332 قولی نمی تونم بدم. خدانگهدار 1700 01:25:47,411 --> 01:25:49,862 !میچ، میچ! لعنتی 1701 01:25:51,851 --> 01:25:52,851 لعنتی 1702 01:26:01,801 --> 01:26:03,202 ببین، درک می کنم 1703 01:26:03,251 --> 01:26:05,402 هیچکس نمی خواد درباره‌ی مورد تجاوز قرار گرفتن بچه ها توسط کشیش ها بخونن 1704 01:26:05,601 --> 01:26:06,962 ...مخصوصاً الان، ولی تو می خوای 1705 01:26:06,981 --> 01:26:08,182 ...خاطره‌ی دردناکی که خیلی از مردم تجربه کردن 1706 01:26:08,191 --> 01:26:10,182 دوباره براشون زنده بشه 1707 01:26:10,201 --> 01:26:12,522 ....فیل تو می دونی چرا این داستان رو پیش می بردیم 1708 01:26:12,541 --> 01:26:14,262 از یازدهم سپتامبر شش هفته ست میگذره 1709 01:26:14,281 --> 01:26:16,562 متوجهم، و ما به زودی برمی گردیم سر اون موضوع 1710 01:26:16,581 --> 01:26:17,582 کِی؟ 1711 01:26:19,111 --> 01:26:21,372 شما دارین همون کاری رو می کنین که دفعه قبل انجام دادین 1712 01:26:21,386 --> 01:26:21,872 نه 1713 01:26:21,891 --> 01:26:23,062 داری ما رو به خطر میندازی - نه - 1714 01:26:23,091 --> 01:26:24,851 شاید بهتر باشه این داستان رو به "هرالد نیوز" بگم 1715 01:26:25,761 --> 01:26:27,912 باشه فیل، بفرما این کارو بکن 1716 01:26:28,501 --> 01:26:30,612 این همه ی زحمتی که کشیدیم رو بی نتیجه می کنه 1717 01:26:30,641 --> 01:26:31,912 ولی من نمی تونم جلوی تو رو بگیرم 1718 01:26:33,811 --> 01:26:35,212 گوش کن چی میگم 1719 01:26:35,611 --> 01:26:37,602 من اینجام چون برام مهمه 1720 01:26:39,571 --> 01:26:41,042 ما بیخیالش نمی شیم 1721 01:26:41,691 --> 01:26:43,852 ،ما این داستانو میگیم ما اینو میگیم، صحیح 1722 01:26:43,881 --> 01:26:45,372 فقط یکم دیگه وقت لازم داریم 1723 01:26:45,411 --> 01:26:46,902 فقط همین رو می خوایم 1724 01:26:49,511 --> 01:26:51,162 چرا با این خواسته خودمو اذیت کنم؟ 1725 01:26:52,561 --> 01:26:54,252 در هر حال کاری که بخواین رو میکنین 1726 01:26:55,681 --> 01:26:56,852 همیشه کارتون همینه 1727 01:26:57,871 --> 01:27:00,612 !فیل... فیل 1728 01:27:06,961 --> 01:27:07,802 سلام 1729 01:27:07,961 --> 01:27:09,202 ساوت بیچ" خوش می گذره؟" 1730 01:27:09,451 --> 01:27:10,492 "اینجا "پوینت بیچه 1731 01:27:10,821 --> 01:27:12,492 دو جای کاملاً متفاوت 1732 01:27:12,571 --> 01:27:13,532 چه خبر؟ 1733 01:27:13,851 --> 01:27:15,772 امروز میچ گارابیدیان بهم زنگ زد 1734 01:27:16,161 --> 01:27:17,312 چرا بهت زنگ زد؟ 1735 01:27:17,331 --> 01:27:18,612 چون میدونست که سرش داد میزنی 1736 01:27:18,851 --> 01:27:20,412 اون پرونده اسناد رو دوباره تشکیل داد 1737 01:27:20,431 --> 01:27:21,582 چی؟ 1738 01:27:21,831 --> 01:27:23,582 رابی، اون اسناد الان عمومی هستن 1739 01:27:23,601 --> 01:27:25,066 باید قبل از بقیه برسیم اونجا 1740 01:27:25,071 --> 01:27:26,212 می دونم، می دونم، می دونم 1741 01:27:26,801 --> 01:27:28,212 هرکار می کنی فقط زود وسایلتو جمع کن 1742 01:27:28,241 --> 01:27:29,682 و با اولین پرواز حرکت کن 1743 01:27:29,711 --> 01:27:31,802 الان بلیط رزرو می کنم و فردا مستقیم میام به اون دادگاه 1744 01:27:31,821 --> 01:27:33,752 باشه، وقتی رسیدی بهم زنگ بزن - باشه - 1745 01:27:35,861 --> 01:27:38,842 ،رابی، حالا که برمی گردیم سر اون کار بریم سراغ فیل ساویانو 1746 01:27:38,991 --> 01:27:40,242 فکر خوبیه 1747 01:27:40,991 --> 01:27:42,242 برو با هانزی یه شام بخور 1748 01:27:42,261 --> 01:27:43,932 شاید یه مدت نتونی این کارو بکنی 1749 01:27:49,641 --> 01:27:50,912 رابی - بله؟ - 1750 01:27:50,941 --> 01:27:53,661 ،بعد از اینکه مک‌لیش رو دیدیم شروع کردم به بررسی آرشیو روزنامه ها 1751 01:27:53,841 --> 01:27:56,752 ...و نهایتاً هفته قبل یکم وقت پیدا کردم، پس 1752 01:27:58,381 --> 01:27:59,522 اینو پیدا کردم 1753 01:28:00,381 --> 01:28:01,622 مال سال 1993 ـه 1754 01:28:03,741 --> 01:28:05,392 ...وکیل قربانی های پورتر می گوید 1755 01:28:05,401 --> 01:28:07,201 بیست کشیش دیگر در منطقه متهم شدند 1756 01:28:12,361 --> 01:28:13,361 همین؟ 1757 01:28:15,561 --> 01:28:17,142 آره، آره... همین 1758 01:28:20,041 --> 01:28:23,582 شب خوش - شب خوش - 1759 01:29:03,651 --> 01:29:05,782 خب، احتمالاً چند سال بعد از تو بودم، درسته؟ 1760 01:29:05,796 --> 01:29:08,892 نه، بیشتر از چند سال بود، باور کن 1761 01:29:09,851 --> 01:29:12,742 بعد از کالج بوستون، به پروویدنس اومدم 1762 01:29:12,971 --> 01:29:14,582 برای فایرس هاکی بازی کردم 1763 01:29:15,191 --> 01:29:17,723 خب، باید حرفه ای بوده باشی 1764 01:29:17,823 --> 01:29:19,982 نه، توی کالج نیمکت نشین بودم. آره 1765 01:29:20,401 --> 01:29:21,492 ولی عاشق این شهرم 1766 01:29:22,451 --> 01:29:24,372 و به تازگی سومین بچه ـمون بدنیا اومده 1767 01:29:24,601 --> 01:29:26,642 محض اطلاع هنوز هم گلوب رو میخرم 1768 01:29:26,731 --> 01:29:28,912 خوب شد گفتی، خوب شد گفتی 1769 01:29:29,711 --> 01:29:30,962 ...ببین، کوین 1770 01:29:32,351 --> 01:29:33,762 راستش برای همینه که اومدم اینجا 1771 01:29:35,281 --> 01:29:36,352 ...من 1772 01:29:36,681 --> 01:29:39,252 باید در مورد پدر تالبوت یه سوالاتی بپرسم 1773 01:29:46,761 --> 01:29:47,932 از کجا فهمیدی؟ 1774 01:29:49,061 --> 01:29:50,332 ...خب 1775 01:29:51,791 --> 01:29:53,222 به گمونم اهمیتی نداشته باشه 1776 01:29:59,071 --> 01:30:01,662 حتی اصلاً به زنم هم نگفتم 1777 01:30:03,811 --> 01:30:04,811 !ببخشید 1778 01:30:09,951 --> 01:30:11,949 !هی، هی، باید بیام اونجا 1779 01:30:11,956 --> 01:30:12,732 تعطیل شدیم 1780 01:30:12,791 --> 01:30:14,042 بیخیال، بذار بیام تو، 5 دقیقه 1781 01:30:14,071 --> 01:30:15,032 شرمنده، تعطیلیم 1782 01:30:15,061 --> 01:30:16,442 بیخیال بابا، فقط 5 دقیقه 1783 01:30:16,731 --> 01:30:17,731 !لعنتی 1784 01:30:31,801 --> 01:30:32,892 بفرمایید 1785 01:30:36,641 --> 01:30:38,212 این پرونده ی گیگن ـه؟ - درسته - 1786 01:30:39,071 --> 01:30:40,502 اون مدارک محرمانه هستن 1787 01:30:40,571 --> 01:30:42,102 نه، این یه دادخواست عمومیه 1788 01:30:42,121 --> 01:30:43,512 اون مدارک، عمومی هستن 1789 01:30:43,721 --> 01:30:44,912 گوش کن، من واسه گلوب کار می کنم 1790 01:30:45,911 --> 01:30:46,911 خوش به حالت 1791 01:30:48,981 --> 01:30:50,212 می تونم با رئیست صحبت کنم؟ 1792 01:30:50,230 --> 01:30:51,402 امروز اینجا نیست 1793 01:30:52,591 --> 01:30:53,562 قاضی چی؟ 1794 01:30:53,581 --> 01:30:55,952 باید قاضی هایی باشن که روی همچین پرونده ای کار کنن 1795 01:30:56,831 --> 01:30:57,831 طبقه ششم 1796 01:31:04,371 --> 01:31:06,212 ...ما هدف اتهام علیه 1797 01:31:06,389 --> 01:31:07,931 پدر تالبوت رو درک می کنیم 1798 01:31:08,501 --> 01:31:11,362 فقط مطمئن نیستم که از رئیس کمیزا چی می خواید 1799 01:31:12,341 --> 01:31:14,682 تالبتون مدت ها قبل از اینکه بیل عهده دار اینجا بشه، درس داده 1800 01:31:14,841 --> 01:31:15,782 درسته 1801 01:31:15,941 --> 01:31:18,082 ...فقط می خوایم بدونیم که، امکان داره 1802 01:31:18,121 --> 01:31:20,232 ...که رئیس، استادها و هیئت علمی 1803 01:31:20,381 --> 01:31:22,141 هیچکس ندونه که اونموقع قضیه از چه قرار بوده؟ 1804 01:31:22,281 --> 01:31:24,422 ...من سال 1979 فارغ التحصل شدم و 1805 01:31:24,681 --> 01:31:26,422 ...و هیچی درمورد اینا نمی دونم، پس 1806 01:31:26,721 --> 01:31:28,252 اگه منظورتون اینه که پدر گیبنز 1807 01:31:28,271 --> 01:31:30,192 ...و پدر کالاهان، چیزی 1808 01:31:30,211 --> 01:31:31,932 ...گیبنز و کالاهان 1809 01:31:32,211 --> 01:31:34,132 شنیدم اینجا مثل نیروی دریایی بود 1810 01:31:35,061 --> 01:31:36,492 واقعاً فکر می کنین اونا نمی دونستن؟ 1811 01:31:37,731 --> 01:31:39,422 .اینجا مدرسه بزرگی ـه، رابی خودت که می دونی 1812 01:31:40,241 --> 01:31:42,422 ...و بحثمون درمورد تقریباً هفت 1813 01:31:42,427 --> 01:31:44,532 قربانی در مثلاً... 8 ساله؟ 1814 01:31:44,551 --> 01:31:47,932 ...خب، بحثمون اینه که، می دونی هفت تا قربانی ای که ازش خبر داریم 1815 01:31:48,121 --> 01:31:49,612 !مسخره ست 1816 01:31:50,251 --> 01:31:53,112 ...برای این داستان اینجا - جک، جک، جک - 1817 01:31:53,921 --> 01:31:56,882 ،اگه اونموقع رئیس بودم حتماً خبر داشتم 1818 01:31:57,551 --> 01:31:59,712 بیل، مطمئن نیستم که به تو ربطی داشته باشه 1819 01:31:59,741 --> 01:32:02,442 به نظرت چرا به مدرسه ی "شروس" منتقلش کردن؟ 1820 01:32:02,731 --> 01:32:04,792 می دونی، می خواستن اون از شهر بره بیرون 1821 01:32:06,801 --> 01:32:07,642 رابی 1822 01:32:07,861 --> 01:32:09,992 همونطور که این حرفا حُسن نیت بیل رو نشون میدن 1823 01:32:09,995 --> 01:32:11,911 ...امیدوارم بتونیم این موضوع 1824 01:32:11,914 --> 01:32:14,191 تا وقتی که به یه نتیجه ی مشترک برسیم، بین خودمون بمونه 1825 01:32:17,441 --> 01:32:19,772 برای همین اینجا جمع شدیم؟ که به یه نتیجه ی مشترک برسیم؟ 1826 01:32:19,811 --> 01:32:22,262 ...نه، اینجا جمع شدیم چون تو دانش آموز مهمی هستی، رابی 1827 01:32:22,301 --> 01:32:23,122 و البته یه دوست 1828 01:32:23,151 --> 01:32:25,162 ...دقیقاً و می دونیم که 1829 01:32:25,201 --> 01:32:27,182 این مدرسه به اندازه ی ما برات اهمیت داره 1830 01:32:29,151 --> 01:32:31,282 اینجا ورزش هم بازی کردی، جک؟ 1831 01:32:31,321 --> 01:32:33,102 آره. فوتبال بازی کردم. چرا؟ 1832 01:32:33,621 --> 01:32:35,012 من دو و میدانی بودم 1833 01:32:35,221 --> 01:32:37,412 می دونی، من دیروز رفتم به پروویدنس 1834 01:32:37,431 --> 01:32:39,592 با یکی از قربانی های پدر تالبوت حرف زدم 1835 01:32:39,621 --> 01:32:42,390 ...اینجا هاکی بازی کرده و 1836 01:32:42,424 --> 01:32:43,692 اون یکی از بهترین ها بود 1837 01:32:43,714 --> 01:32:45,602 ...زن داشت، بچه 1838 01:32:45,801 --> 01:32:47,582 یه شغل خوب 1839 01:32:47,801 --> 01:32:50,582 ...در عرض ده دقیقه گپ زدن 1840 01:32:52,021 --> 01:32:53,372 نتونست جلوی خودشو بگیره 1841 01:32:53,981 --> 01:32:55,502 می دونید، نتونست جلوی گریه کردنش رو بگیره 1842 01:32:57,161 --> 01:32:58,862 ...گفت که هیچوقت نتونست بفهمه که چرا 1843 01:32:58,891 --> 01:33:00,642 پدر تالبوت اون رو انتخاب کرد 1844 01:33:02,951 --> 01:33:05,302 پدر تالبوت مربی تیم هاکی بود 1845 01:33:07,461 --> 01:33:08,492 ...پس 1846 01:33:10,061 --> 01:33:11,882 به گمونم شانس آوردیم 1847 01:33:12,861 --> 01:33:13,882 تو و من 1848 01:33:20,671 --> 01:33:21,962 جک و دان برای مدرسه کار می کردن؟ 1849 01:33:22,081 --> 01:33:24,201 نه، روابط عمومی کالج بوستون بودن 1850 01:33:24,241 --> 01:33:26,182 وقتی به کمک احتیاج دارن بهشون زنگ میزنن 1851 01:33:26,251 --> 01:33:28,142 پیت کالنی چی، چرا اینجا بود؟ 1852 01:33:28,181 --> 01:33:29,402 سوال خوبیه 1853 01:33:29,481 --> 01:33:31,402 ...پیت خیلی عوضیه، ولی من مستقیماً به بیل زنگ زدم 1854 01:33:31,421 --> 01:33:32,832 و خواستم یه ملاقاتی داشته باشیم 1855 01:33:32,921 --> 01:33:34,432 اصلاً حرفی درمورد کس دیگه ای نزدم 1856 01:33:36,491 --> 01:33:38,355 به نظر همه از قبل این داستان رو می دونن 1857 01:33:38,568 --> 01:33:40,602 آره، به جز ما 1858 01:33:40,691 --> 01:33:41,992 و دقیقاً اونجا کار می کنیم 1859 01:33:45,691 --> 01:33:47,622 قاضی ولترا؟ - بله - 1860 01:33:47,731 --> 01:33:49,982 سلام، من مایک رزندیس هستم از بوستون گلوب 1861 01:33:50,011 --> 01:33:51,422 ...من یه مشکلی توی دسترسی به 1862 01:33:51,511 --> 01:33:53,582 مدارک طبقه ی پایین در دفتر اسناد دارم 1863 01:33:53,611 --> 01:33:56,292 می خواستم بدونم میشه یه صحبتی با شما داشته باشم؟ 1864 01:33:56,331 --> 01:33:57,662 باشه - ممنون - 1865 01:34:03,311 --> 01:34:06,222 ...این چیزهایی که دنبالش هستین، آقای رزندیس 1866 01:34:07,331 --> 01:34:09,132 مدارک خیلی حساسی هستن 1867 01:34:09,821 --> 01:34:12,462 ،با تمام احترامی که براتون قائلم، عالیجناب سوال این نیست 1868 01:34:13,321 --> 01:34:14,642 این اسناد، عمومی هستن 1869 01:34:15,961 --> 01:34:17,952 ...شاید اینطور باشه، ولی بگید ببینم 1870 01:34:18,271 --> 01:34:20,819 ...ضمانت و مسئولیت تحریریه ی انتشار 1871 01:34:20,824 --> 01:34:22,732 این اسناد چی میشه؟ 1872 01:34:22,871 --> 01:34:24,672 ...خب، مسئولیت تحریریه 1873 01:34:24,687 --> 01:34:26,232 انتشار نکردنشون چی؟ 1874 01:34:36,951 --> 01:34:39,342 نمی تونی اونا رو ببری، باید کپی در بیاری 1875 01:34:39,481 --> 01:34:42,132 دارم میرم اتاق کپی دیگه - ساعت چهار بستن - 1876 01:34:46,991 --> 01:34:48,922 ...ببین، من بهت 1877 01:34:51,061 --> 01:34:52,722 83تا میدم تا از دستگاه کپی تو استفاده کنم 1878 01:34:58,931 --> 01:35:00,332 !آهای، تاکسی 1879 01:35:01,471 --> 01:35:04,422 !آهای 1880 01:35:07,281 --> 01:35:09,372 منو به بوستون گلوب در بلوار موریسی برسون 1881 01:35:09,851 --> 01:35:13,062 از خیابان 93 نرو، از خیابان دورچستر برو 1882 01:35:14,921 --> 01:35:16,322 رابی، خارق العاده ست 1883 01:35:16,571 --> 01:35:19,582 بدون شک لاو چند سال بوده که درمورد گیگن می دونست 1884 01:35:19,861 --> 01:35:21,832 ...یه نامه به لاو هست 1885 01:35:21,846 --> 01:35:24,232 از طرف زنی به اسم مارگت گالات که ...در جامیکا پلین از اوایل 1886 01:35:24,241 --> 01:35:26,031 دهه 80، وقتی گیگن اینجا بود، زندگی میکنه 1887 01:35:26,051 --> 01:35:26,851 اینو گوش کن 1888 01:35:27,301 --> 01:35:29,632 خانواده ی ما با این کلیسا رابطه خیلی نزدیکی داشتند" 1889 01:35:29,661 --> 01:35:32,412 دوست داریم از فرامین مقدس پیروی کنیم 1890 01:35:32,601 --> 01:35:34,762 حتی در بین درد و رنجمون 1891 01:35:34,773 --> 01:35:36,362 با این هفت پسر خانواده مون 1892 01:35:36,491 --> 01:35:38,162 "که بهشون تجاوز شده بود 1893 01:35:38,181 --> 01:35:40,072 !هفت تا رابی، هفت پسر 1894 01:35:40,641 --> 01:35:43,322 بهمون توصیه شد که درباره اش حرفی نزنیم" 1895 01:35:43,811 --> 01:35:45,772 ...ما دو سال پیش صلاحیت کلیسا را 1896 01:35:45,811 --> 01:35:47,019 زیر سوال نبردیم 1897 01:35:47,153 --> 01:35:49,942 "ولی چون پدر گیگن هنوز در ناحیه ی کلیساییش هست 1898 01:35:50,021 --> 01:35:53,352 !که اون رو برای لاو فرستادن، ولی لاو هیچ غلطی نکرد 1899 01:35:53,821 --> 01:35:55,612 همون سال یه بار دیگه هم برای لاو فرستادن 1900 01:35:55,871 --> 01:35:56,712 اینو گوش کن 1901 01:35:57,361 --> 01:35:59,912 حرف هایی در مورد انتصاب اخیر پدر گیگن داشتم 1902 01:35:59,941 --> 01:36:02,462 نظر به اینکه در سنت جولیا در ...وستون آمیزش جنسی داشتن 1903 01:36:02,901 --> 01:36:05,762 ...پدر گیگن یک گذشته ای از رابطه ی جنسی با 1904 01:36:05,901 --> 01:36:07,312 پسران جوان داشت 1905 01:36:07,619 --> 01:36:10,032 متوجهم که رفتن اخیرش ...از سنت برندن شاید به 1906 01:36:10,051 --> 01:36:11,432 این مشکل مربوط باشد 1907 01:36:11,521 --> 01:36:13,412 ...برایم سوال بود که پدر گیگن مگر نباید 1908 01:36:13,441 --> 01:36:15,302 ...تنزیل مقام داشته باشند، به جای اینکه 1909 01:36:15,312 --> 01:36:16,741 موردِ یک جور درمان و معالجه قرار بگیرن؟ 1910 01:36:17,181 --> 01:36:19,882 می دانید که چقدر به خاطر نگرانی شما سپاسگذارم 1911 01:36:19,901 --> 01:36:21,712 ...اراتمند شما و پروردگار 1912 01:36:21,751 --> 01:36:23,522 کشیش جان ام دارسی 1913 01:36:23,541 --> 01:36:27,162 ،اسقف کمکی بوستون هفتم دسامبر 1984 1914 01:36:27,191 --> 01:36:28,442 یه اسقف کمکی اونو نوشته؟ 1915 01:36:28,591 --> 01:36:29,642 فوق العاده ست 1916 01:36:30,391 --> 01:36:33,562 ...اون عزلشون کرده، آخه کِی گالانت این نامه رو براش نوشته؟ 1917 01:36:33,591 --> 01:36:34,742 1984 1918 01:36:34,791 --> 01:36:35,942 و لاو هم اونو نادیده گرفت؟ 1919 01:36:35,971 --> 01:36:37,672 چطور میشه همچین نامه ای رو نادیده گرفت؟ 1920 01:36:37,821 --> 01:36:38,842 گرفتیمشون 1921 01:36:39,411 --> 01:36:41,342 نمیشه این نامه ها رو خوند و به چیزی جز این فکر کرد 1922 01:36:41,451 --> 01:36:42,242 این مدرکه 1923 01:36:42,311 --> 01:36:43,962 آره، همینطوره 1924 01:36:44,671 --> 01:36:46,252 کارتون خوب بود 1925 01:36:46,871 --> 01:36:48,252 باید به بن بدیمش؟ 1926 01:36:50,411 --> 01:36:52,032 نه، هنوز نه 1927 01:36:52,311 --> 01:36:53,732 چرا نه؟ 1928 01:36:54,151 --> 01:36:55,572 ما لاو رو گیر انداختیم، تموم شد 1929 01:36:55,611 --> 01:36:58,342 نه، این مدرکیه برای مخفی کردن کار یه کشیش 1930 01:36:58,371 --> 01:36:59,702 نود تای دیگه هم هستن 1931 01:36:59,871 --> 01:37:01,602 آره، وقتی موفق شدیم این داستان رو منتشر می کنیم 1932 01:37:01,741 --> 01:37:03,012 ولی فعلاً با این مدرک، اقدام کنیم 1933 01:37:03,031 --> 01:37:05,062 نه، توی این داستان عجله ای ندارم، مایک 1934 01:37:05,101 --> 01:37:06,397 ولی ما چاره ای نداریم، رابی 1935 01:37:06,431 --> 01:37:09,992 ...اگه زود چاپش نکنیم، یه نفر دیگه این نامه ها رو پیدا می کنه 1936 01:37:10,011 --> 01:37:11,152 و با انتشار این داستان، می ترکونه 1937 01:37:11,171 --> 01:37:13,892 جان کوئینبی از هرالد توی اون دادگاه بود 1938 01:37:14,101 --> 01:37:15,692 ...پس ما یه داستان واسه محکم کاری می نویسیم 1939 01:37:15,721 --> 01:37:17,282 و هرالد رو زیر نظر می گیریم 1940 01:37:17,301 --> 01:37:18,232 هرالد رو زیرنظر بگیریم؟ - آره - 1941 01:37:18,251 --> 01:37:20,012 ...اگه این کارو بکنن و توش اشتباه کنن 1942 01:37:20,031 --> 01:37:21,172 اونوقت کلیسا لاپوشونی میکنه 1943 01:37:21,231 --> 01:37:22,272 باید همین الان این کارو بکنیم 1944 01:37:22,301 --> 01:37:23,422 مایک، مایک 1945 01:37:23,441 --> 01:37:25,122 چیه؟ چرا مردد هستیم؟ 1946 01:37:25,381 --> 01:37:27,372 بارون بهمون گفت که بریم سراغ لاو، اینم از لاو 1947 01:37:27,411 --> 01:37:29,602 بارون بهمون گفت که بریم سراغ سیستم 1948 01:37:29,641 --> 01:37:31,102 ما باید همه شون رو باهم گیر بندازیم 1949 01:37:31,421 --> 01:37:33,542 این تنها چیزیه که این قضیه رو فیصله میده 1950 01:37:33,561 --> 01:37:35,302 پس اینو بده به بن تا خودش تصمیم بگیره 1951 01:37:35,521 --> 01:37:37,652 وقتی من بگم وقتشه، به بن میدیم 1952 01:37:37,671 --> 01:37:39,912 !وقتشه، رابی! وقتشه 1953 01:37:41,331 --> 01:37:44,032 ...اونا می دونستن و با این حال اجازه دادن این بلا 1954 01:37:44,071 --> 01:37:46,412 سر بچه ها بیاد، خیلی خب؟ 1955 01:37:46,671 --> 01:37:48,212 ممکن بود یکی از اون بچه ها تو باشی، ممکن بود من باشم 1956 01:37:48,261 --> 01:37:49,821 ممکن بود هر کدوممون باشه 1957 01:37:51,071 --> 01:37:52,712 ما باید این آشغالا رو گیر بندازیم 1958 01:37:52,731 --> 01:37:53,902 ...باید به مردم نشون بدیم 1959 01:37:54,081 --> 01:37:56,062 که هیچکس نمی تونه از این قضیه قِسر در بره 1960 01:37:56,151 --> 01:37:59,112 ،نه یه کشیش، نه یه کاردینال !نه حتی خود پاپ لعنتی 1961 01:38:02,121 --> 01:38:04,952 حرفات تموم شد؟ - آره، تموم شد - 1962 01:38:05,751 --> 01:38:06,982 !مزخرفه 1963 01:38:36,951 --> 01:38:37,951 حالت خوبه؟ 1964 01:38:48,201 --> 01:38:51,372 سلام نانسی - روز کاری سختی داشتی، مایک؟ - 1965 01:38:56,741 --> 01:38:57,802 بفرما - ممنون - 1966 01:38:59,241 --> 01:39:01,922 نمی دونم چرا اونقدر عصبی شدم 1967 01:39:02,041 --> 01:39:03,122 به نظرم رابی اشتباه می کنه 1968 01:39:03,181 --> 01:39:05,352 ...می دونی، تو فقط 1969 01:39:05,481 --> 01:39:07,201 این داستان برات مهمه، مایک برای همه مون مهمه 1970 01:39:09,081 --> 01:39:10,372 آره به گمونم 1971 01:39:13,991 --> 01:39:15,772 دیگه با مامان بزرگم نمیرم به کلیسا 1972 01:39:17,891 --> 01:39:21,132 این... خیلی سخت بود 1973 01:39:21,261 --> 01:39:22,492 ...اونجا می نشستم و من 1974 01:39:22,504 --> 01:39:24,792 ...درمورد جو کراولی فکر می کردم 1975 01:39:24,821 --> 01:39:26,512 ...یا یه نفر دیگه و من 1976 01:39:27,021 --> 01:39:28,512 خیلی عصبی می شدم 1977 01:39:29,671 --> 01:39:31,772 بهش نگفتی چرا نمیری؟ 1978 01:39:32,791 --> 01:39:35,252 اون هر هفته سه بار کلیسا میره، مایک 1979 01:39:40,381 --> 01:39:41,922 این خیلی عصبیم می کنه 1980 01:39:43,621 --> 01:39:44,752 آره 1981 01:39:46,691 --> 01:39:49,662 راستش وقتی کوچیک بودم خیلی دوست داشتم برم به کلیسا 1982 01:39:51,731 --> 01:39:53,382 چی شد دیگه نرفتی؟ 1983 01:39:53,431 --> 01:39:54,782 چرت و پرت های همیشگی 1984 01:39:56,631 --> 01:39:58,072 ...ولی مسئله ی عجیب اینه که 1985 01:40:01,771 --> 01:40:02,992 ...فکر می کنم 1986 01:40:04,171 --> 01:40:06,092 ...فکر کنم فهمیدم که شاید یه روزی من 1987 01:40:08,811 --> 01:40:10,822 واقعاً برگردم 1988 01:40:12,811 --> 01:40:14,812 واقعاً، روش حساب می کردم 1989 01:40:17,521 --> 01:40:19,352 ...بعدش اون نامه ها رو که خوندم 1990 01:40:20,921 --> 01:40:22,552 ...یه چیزی یهویی 1991 01:40:23,551 --> 01:40:24,852 نابود شد 1992 01:40:26,261 --> 01:40:28,322 حس مزخرفیه - آره - 1993 01:40:29,761 --> 01:40:31,322 احساس مزخرفیه 1994 01:40:35,701 --> 01:40:37,732 به نظر که روز درازی داشتی - سلام پیت - 1995 01:40:37,751 --> 01:40:39,392 متأسفم که درازترش می کنم 1996 01:40:40,181 --> 01:40:41,182 ...برایان 1997 01:40:42,511 --> 01:40:44,732 مگه تا حالا شده کسی به نوشیدنی خوردن با تو نه گفته باشه، پیت؟ 1998 01:40:45,951 --> 01:40:47,242 خب البته 1999 01:40:47,651 --> 01:40:49,442 رازش اینه که بازم اصرار کنی 2000 01:40:49,921 --> 01:40:51,912 به سلامتی بوستون - به سلامتی بوستون - 2001 01:40:55,061 --> 01:40:57,592 خب... از طرف کاردینال اومدی اینجا؟ 2002 01:40:57,761 --> 01:41:00,492 نه، نه، واسه این نه 2003 01:41:00,601 --> 01:41:03,311 گمون نکنم برای کاردینال صحبت کنم 2004 01:41:04,842 --> 01:41:05,867 می دونی 2005 01:41:06,471 --> 01:41:08,652 اینجا آدمای زیادی هستن که بهت احترام میذارن، رابی 2006 01:41:08,691 --> 01:41:10,372 آره - به خاطر کاری که میکنی - 2007 01:41:11,011 --> 01:41:12,292 خوب شد فهمیدم 2008 01:41:12,311 --> 01:41:14,082 برای همینه که اینجا برات اهمیت داره 2009 01:41:14,281 --> 01:41:14,892 آره 2010 01:41:14,911 --> 01:41:16,862 ،برای همینه که هر کاری می خوای می کنی این خود واقعیته 2011 01:41:17,751 --> 01:41:19,972 می دونی که مردم به کلیسا نیاز دارن 2012 01:41:20,851 --> 01:41:22,672 الان هم بیشتر از همیشه 2013 01:41:23,451 --> 01:41:24,982 می تونی احساسش کنی 2014 01:41:25,451 --> 01:41:26,902 ...و کاردینال 2015 01:41:28,721 --> 01:41:31,562 ...کاردینال شاید بی نقص نباشه 2016 01:41:32,051 --> 01:41:34,287 ...ولی نمیشه که بقیه ی محصولات رو به خاطر 2017 01:41:34,293 --> 01:41:35,812 چند تا سیب گندیده، دور انداخت 2018 01:41:37,671 --> 01:41:39,262 خب، می دونی که من دارم اینو بهت میگم 2019 01:41:39,268 --> 01:41:42,362 چون می دونم این فکر بارون ـه، برنامه اش اینه 2020 01:41:43,371 --> 01:41:45,452 ...باید بهت بگم که، راستش رو بخوای 2021 01:41:45,471 --> 01:41:47,542 این شهر و روش کاريِ ما، براش اهمیتی نداره 2022 01:41:48,781 --> 01:41:49,902 آخه، اصلاً می تونه؟ 2023 01:41:56,621 --> 01:41:59,732 اینطوری اتفاق میفته، مگه نه پیت؟ - چطور مگه؟ - 2024 01:41:59,961 --> 01:42:02,672 ...یکی در گوش یکی دیگه یه چیزی میگه و یهویی 2025 01:42:02,701 --> 01:42:04,932 نظر کل شهر عوض میشه 2026 01:42:07,231 --> 01:42:08,402 ...رابی، رابی 2027 01:42:09,661 --> 01:42:10,712 ...گوش کن 2028 01:42:11,661 --> 01:42:14,012 مارتی بارون فقط می خواد تأثیرش رو بذاره 2029 01:42:14,431 --> 01:42:15,962 ...می خواد چند سالی اینجا بمونه و 2030 01:42:16,081 --> 01:42:17,592 بعدش میره یه جای دیگه 2031 01:42:17,621 --> 01:42:19,892 درست مثل همون کاری که توی نیویورک و میامی کرد 2032 01:42:21,881 --> 01:42:23,202 تو کجا رو داری که بری؟ 2033 01:42:28,751 --> 01:42:30,822 .شب خوش، رابی برایان 2034 01:42:32,121 --> 01:42:34,552 آهای پیت؟ - بله - 2035 01:42:36,721 --> 01:42:38,642 ...وقتی داستان رو بنویسیم 2036 01:42:39,001 --> 01:42:41,262 یه توضیح از کاردینال می خوام 2037 01:42:43,401 --> 01:42:45,962 ،بعداً دوباره باهم حرف می زنیم شب خوش، رابی 2038 01:42:45,971 --> 01:42:46,992 شب خوش، پیت 2039 01:42:57,851 --> 01:42:58,851 رابی 2040 01:43:00,721 --> 01:43:01,862 چیه؟ 2041 01:43:02,521 --> 01:43:04,262 شوخی نکن. کِی؟ 2042 01:43:06,691 --> 01:43:08,602 باشه، آره 2043 01:43:11,861 --> 01:43:12,861 هی 2044 01:43:14,001 --> 01:43:15,001 چه خبر شده؟ 2045 01:43:16,401 --> 01:43:18,472 سویینی به نفع ما حکم داد 2046 01:43:18,601 --> 01:43:20,672 اون حکم داد که اسناد از حالت محرمانه خارج بشن 2047 01:43:22,401 --> 01:43:23,401 !خدایا 2048 01:43:27,541 --> 01:43:29,132 کلیسا قبلاً درخواست تجدید نظر داده 2049 01:43:29,161 --> 01:43:30,712 ...ولی دادگاه محاکمه 2050 01:43:30,731 --> 01:43:32,712 حکم نهاییش رو داد 2051 01:43:32,901 --> 01:43:34,842 کِی دستمون به اون اسناد می رسه؟ 2052 01:43:35,451 --> 01:43:37,812 ...شاید مثل همیشه یه چند هفته ای حکمش طول بکشه 2053 01:43:38,001 --> 01:43:39,662 بعدش هم یه سری ویرایش انجام میشه 2054 01:43:40,321 --> 01:43:43,122 اگه من بودم، می گفتم انتشارش تا اواسط ژانویه طول میکشه 2055 01:43:44,191 --> 01:43:45,191 باشه - بسیار خب - 2056 01:43:45,311 --> 01:43:46,452 ممنون جان - خواهش - 2057 01:43:46,661 --> 01:43:47,981 براوو - ممنون - 2058 01:43:48,561 --> 01:43:50,182 مترو" باید یه چیزی بنویسه، مارتی" 2059 01:43:50,561 --> 01:43:52,182 این موضوع به این بزرگی رو نمی تونیم بنویسیم 2060 01:43:52,771 --> 01:43:53,952 چرا نتونیم؟ 2061 01:43:53,971 --> 01:43:55,702 این یه پیروزی متمم اول قانونه 2062 01:43:55,771 --> 01:43:57,922 حالا اینکه یه قاضی ایرلندی کاتولیک 2063 01:43:57,951 --> 01:43:59,391 که علیه کلیسا حکم میده، به کنار 2064 01:43:59,511 --> 01:44:00,942 اصلاً سابقه نداشته 2065 01:44:01,511 --> 01:44:03,942 نمی خوایم که هرالد خیلی بهش نزدیک بشه 2066 01:44:04,671 --> 01:44:05,792 چطور مگه؟ 2067 01:44:08,151 --> 01:44:09,762 تو باید از اینجا بری 2068 01:44:10,101 --> 01:44:11,362 نه خیرم 2069 01:44:20,261 --> 01:44:21,332 پیتر 2070 01:44:35,911 --> 01:44:38,132 ...تو کِی - چند هفته ی قبل - 2071 01:44:38,211 --> 01:44:39,452 چند هفته؟ 2072 01:44:39,541 --> 01:44:40,332 آره 2073 01:44:40,351 --> 01:44:42,892 الان بهمون میگی؟ - اینا مدارک محکمی هستن - 2074 01:44:44,151 --> 01:44:46,482 این به وضوح نشون میده که لاو بی توجهی کرده 2075 01:44:47,321 --> 01:44:49,722 ،من یکم دیگه وقت می خوام باید بازم تحقیق کنم 2076 01:44:50,061 --> 01:44:51,402 واسه چی؟ این خود داستان لعنتیش ـه 2077 01:44:51,461 --> 01:44:52,802 کل داستان که نیست 2078 01:44:52,891 --> 01:44:54,402 چه بد، وقت کافی نداریم 2079 01:44:54,791 --> 01:44:56,272 ...حتی اگه ما این حکم های سویینی رو چاپ نکنیم 2080 01:44:56,311 --> 01:44:58,432 یه روزنامه دیگه ممکنه این نامه ها رو پیدا کنه و به داستان گند بزنه 2081 01:44:58,471 --> 01:44:59,562 موافقم 2082 01:44:59,591 --> 01:45:00,922 ...ولی اگه این نامه ها رو منتشر کنیم 2083 01:45:00,934 --> 01:45:02,852 لاو عذرخواهی میکنه، میگه تکرار نمیشه 2084 01:45:02,871 --> 01:45:04,171 و می تونه لاپوشونی کنه 2085 01:45:04,341 --> 01:45:05,932 چطوری؟ این به وضوح نشون میده که اون می دونسته 2086 01:45:05,961 --> 01:45:07,122 و براش کاری نکرده 2087 01:45:07,141 --> 01:45:10,172 ببینید، من تقریباً به داستان 70 تا کشیش نزدیک شدم 2088 01:45:10,641 --> 01:45:13,542 ما اینا رو کنار اون نامه ها پیوست می کنیم 2089 01:45:13,571 --> 01:45:16,232 این مدرکیه که بزرگتر از لاو ـه 2090 01:45:17,191 --> 01:45:18,442 واسه کل سیسیتم ـه 2091 01:45:19,411 --> 01:45:20,932 ...منابع متعدد تو 2092 01:45:20,941 --> 01:45:22,672 همه ی این کشیش ها رو تأیید می کنن؟ 2093 01:45:22,811 --> 01:45:24,432 بعضی هاشون. بیشتر جور می کنم 2094 01:45:24,831 --> 01:45:26,887 ...ریسکش بالاست. اگه برای فاش کردن اطلاعات تک به تک اونا 2095 01:45:26,894 --> 01:45:29,172 آماده نباشیم، کلیسا ما رو از این قضییه بیرون می کشه 2096 01:45:31,101 --> 01:45:33,492 به نظرم بتونم یه نفر رو از اونطرف جور کنم 2097 01:45:33,741 --> 01:45:35,442 یه نفر داخل کلیسا؟ 2098 01:45:36,141 --> 01:45:37,542 آره، یه وکیل 2099 01:45:38,041 --> 01:45:39,312 مصاحبه میکنه؟ 2100 01:45:40,241 --> 01:45:42,672 آشنا داره، ولی منبع قابل اعتمادیه 2101 01:45:46,411 --> 01:45:48,672 رزندیس برای نوشتن داستان وقت لازم داره 2102 01:45:48,961 --> 01:45:50,182 نمی خوایم که بندازیمش واسه کریسمس 2103 01:45:50,201 --> 01:45:51,332 نه بعد از یازدهم سپتامبر 2104 01:45:52,621 --> 01:45:54,772 می تونیم بعد از سال جدید منتشر کنیم 2105 01:45:54,961 --> 01:45:57,132 قبل از اینکه بقیه ی اسناد رو منتشر کنن 2106 01:46:01,061 --> 01:46:02,061 خیلی خب 2107 01:46:03,231 --> 01:46:05,802 به کنلوس بگو که این حکم رو در "مترو" بنویسه 2108 01:46:07,701 --> 01:46:10,592 شش هفته وقت داریم - ممنون - 2109 01:46:11,941 --> 01:46:14,022 به مایک بگو تا کریسمس یه پیشنویس میخوام 2110 01:46:14,041 --> 01:46:16,722 و یه جواب از دبیرستان "لیک استریت" می خوایم باشه - 2111 01:46:16,741 --> 01:46:17,752 روابط عمومی کاردینال کیه؟ 2112 01:46:17,861 --> 01:46:18,702 هنوز جان والش ـه؟ 2113 01:46:18,731 --> 01:46:20,102 نه، یه نفر جدید، دانا موریسی 2114 01:46:20,201 --> 01:46:21,722 از تلویزیون اومده، جوونه 2115 01:46:21,881 --> 01:46:24,962 خوبه، ببینیم چی میگه. اگه چیزی از لاو بخوایم، در دسترسه 2116 01:46:24,991 --> 01:46:27,192 رابی، دفعه بعد یه خبری بهم بده 2117 01:46:27,461 --> 01:46:28,461 به روی چشم 2118 01:46:31,341 --> 01:46:32,982 گزارش ویژه مقاله نورافکن شماره 1 - نامه های گیگن 2119 01:46:33,041 --> 01:46:34,682 تقریباً همیشه، قربانی هایش پسرهای مدرسه زبان بودند 2120 01:46:34,685 --> 01:46:35,987 یکی از آنها فقط 4 سال داشت 2121 01:46:45,081 --> 01:46:46,641 تا اتمام مهلت 21 روز و 4 ساعت وقت دارید 2122 01:46:47,431 --> 01:46:49,532 ...که مقامات کلیسا هیچوقت دلیلش را نگفتند... 2123 01:47:06,931 --> 01:47:08,451 تا اتمام مهلت 8 روز و 2 ساعت وقت دارید 2124 01:47:09,451 --> 01:47:11,102 ...سه سال بعد، گیگن هنوز 2125 01:47:14,925 --> 01:47:17,682 منبعت تا چه حد پیش رفته؟ وقتشه بن 2126 01:47:51,911 --> 01:47:53,992 رابی، چه سوپرایزی 2127 01:47:54,511 --> 01:47:55,692 بیا تو 2128 01:48:02,821 --> 01:48:05,622 عزیزم، ببین کی رو بیرون پیدا کردم 2129 01:48:08,691 --> 01:48:10,302 کارن، میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 2130 01:48:12,231 --> 01:48:15,192 چرا که نه - از دیدنت خوشحال شدم، کارن - 2131 01:48:18,571 --> 01:48:19,572 چه خبر؟ 2132 01:48:34,751 --> 01:48:36,072 وقتم تمومه، جیم 2133 01:48:37,391 --> 01:48:40,432 ما داستان 70 تا کشیش رو پوشش دادیم 2134 01:48:40,761 --> 01:48:42,672 ولی رئیس نمی خواد منتشرش کنه 2135 01:48:42,721 --> 01:48:45,172 مگه اینکه یه تأییدیه از طرف تو داشته باشم 2136 01:48:47,131 --> 01:48:49,042 عقلتو از دست دادی؟ 2137 01:48:49,071 --> 01:48:51,552 بیخیال، این شهر ماست، جیمی 2138 01:48:51,801 --> 01:48:53,992 همه می دونستن که چه خبره 2139 01:48:54,301 --> 01:48:55,592 ولی هیچکس کاری نکرد 2140 01:48:56,501 --> 01:48:58,262 باید به این قضیه فیصله بدیم 2141 01:48:58,291 --> 01:49:00,012 برام تعیین و تکلیف نکن 2142 01:49:00,611 --> 01:49:02,382 آره، من به دفاع از این نخاله ها کمک کردم 2143 01:49:02,491 --> 01:49:04,122 ولی کار من همینه، رابی 2144 01:49:04,371 --> 01:49:06,122 من کارمو انجام میدادم 2145 01:49:07,051 --> 01:49:08,162 آره 2146 01:49:09,521 --> 01:49:11,132 تو هیچوقت طرف ما نبودی 2147 01:49:19,831 --> 01:49:21,522 از خونه ام گمشو برو 2148 01:49:32,511 --> 01:49:33,511 !آهای 2149 01:49:35,611 --> 01:49:38,832 به خونه ام اومدی و بهم این تهمت رو زدی؟ 2150 01:49:39,021 --> 01:49:40,602 حق با تو بود، رابی 2151 01:49:41,121 --> 01:49:44,032 همه مون می دونستیم که یه خبرایی هست 2152 01:49:44,071 --> 01:49:45,612 پس تو کجا بودی؟ 2153 01:49:46,971 --> 01:49:48,312 چرا اینقد طولش دادی؟ 2154 01:49:54,901 --> 01:49:56,282 نمی دونم، جیم 2155 01:50:01,641 --> 01:50:02,852 اون لیست رو بهم بده 2156 01:50:59,053 --> 01:51:00,324 لری، ما 6 ساعت دیگه مصاحبه داریم 2157 01:51:01,456 --> 01:51:04,233 دانا موریسی گفت که با تلفن چند ساعت قبل خبرمون کنه 2158 01:51:03,725 --> 01:51:05,786 همین فکرو می کردم - کجا باهاش حرف زدی؟ - 2159 01:51:06,005 --> 01:51:07,176 باشه، باشه، خداحافظ 2160 01:51:08,005 --> 01:51:10,176 آره، باشه. خوب شد گفتی 2161 01:51:10,515 --> 01:51:12,706 ممنون پیت - چیزی فهمیدی؟ - 2162 01:51:13,055 --> 01:51:15,010 کانلی گفت که دانا موریسی باید زنگ میزد 2163 01:51:15,015 --> 01:51:15,916 همین الان لیک استریت رو ترک کرده 2164 01:51:16,055 --> 01:51:17,996 آره، رسکی هم همینو گفت 2165 01:51:18,015 --> 01:51:19,013 خیلی مسخره ست 2166 01:51:19,015 --> 01:51:20,510 به نظرت اونا می خوان جلو بیفتن؟ 2167 01:51:20,515 --> 01:51:22,165 خیلی احمقن 2168 01:51:22,325 --> 01:51:25,836 عاشق اینم که وقتی اینو بخونن، صورتشون رو ببینم، پسر 2169 01:51:25,855 --> 01:51:27,806 می دونی، یکشنبه جشن خاج شویانه؟ 2170 01:51:28,465 --> 01:51:29,465 بنظر خوب باشه 2171 01:51:35,905 --> 01:51:37,016 مایک رزندیس 2172 01:51:38,875 --> 01:51:39,716 هی دانا 2173 01:51:40,405 --> 01:51:41,216 ممنون که زنگ زدی 2174 01:51:41,235 --> 01:51:43,436 ،آره، اگه وقت داشته باشی چند تا سوال داشتم 2175 01:51:46,155 --> 01:51:47,666 چی؟ 2176 01:51:48,685 --> 01:51:51,056 چیه؟ - بقیه وابسته هستن - 2177 01:51:52,955 --> 01:51:55,196 چیزی پیدا کردین؟ - لاو ما رو رد کرد - 2178 01:51:55,215 --> 01:51:56,276 خدایا 2179 01:51:56,515 --> 01:51:58,176 الان یه تماس از دانا موریسی داشتم 2180 01:51:58,195 --> 01:52:00,116 :اینو بهمون گفت، نقل قول ...ما حتی نمیخواهیم" 2181 01:52:00,125 --> 01:52:01,346 "بدانیم که این سوال ها چی هستن 2182 01:52:01,365 --> 01:52:03,206 پایان نقل قول - واقعاً اینو گفته؟ - 2183 01:52:03,265 --> 01:52:05,196 آره - خب، از دستمون خارجه - 2184 01:52:05,475 --> 01:52:07,636 ...کلیسا اصلاً علاقه ای نداشت که بدونه 2185 01:52:07,645 --> 01:52:09,786 "گلوب چه سوالاتی خواهد داشت 2186 01:52:11,275 --> 01:52:13,676 قبل از اینکه گیر کنین به جایی برسونیدش. چیز دیگه ای نیست؟ 2187 01:52:13,875 --> 01:52:16,636 ...مت میخواد نامه ها رو بذاره اینترنت، تا خواننده ها 2188 01:52:16,640 --> 01:52:17,636 به چشم خودشون ببینن 2189 01:52:17,665 --> 01:52:20,096 می تونیم آدرس اینترنتیش رو آخر مقاله بنویسیم 2190 01:52:20,315 --> 01:52:21,996 قشنگ توی چشمه - باشه - 2191 01:52:22,025 --> 01:52:24,156 ...اطلاعات نورافکن رو هم آخر داستان میذاریم 2192 01:52:24,195 --> 01:52:25,646 تا مردم بتونن زنگ بزنن 2193 01:52:25,655 --> 01:52:27,056 مستقیما به دفترمون 2194 01:52:27,085 --> 01:52:28,316 ...من و مت اگه زنگ زدن 2195 01:52:28,325 --> 01:52:29,546 صبح می تونیم جواب بدیم 2196 01:52:29,575 --> 01:52:31,616 من بیشتر نگران تلفن های پذیرش هستم 2197 01:52:31,635 --> 01:52:33,046 ...بعد از اینکه پرونده پورتر رو ردیف کردیم 2198 01:52:33,125 --> 01:52:34,646 مرکز پیام تا هفته ها ادامه داشت 2199 01:52:34,805 --> 01:52:35,786 مشکل اصلی اینه 2200 01:52:35,805 --> 01:52:37,886 اعتراض کننده زیادی هم داشتیم. خیلی 2201 01:52:38,105 --> 01:52:40,566 درمورد امنیت و تلفن ها با ریچارد حرف می زنم 2202 01:52:41,305 --> 01:52:43,456 خبرهای پیشبردی داستان چطور پیش میرن؟ 2203 01:52:44,245 --> 01:52:46,846 خب، ما حالا داستان های متعدد 70 کشیش رو تموم کردیم 2204 01:52:47,985 --> 01:52:49,086 همه ی 70 تا؟ 2205 01:52:49,185 --> 01:52:51,486 ...و با تاییدیه ی منبع رابی 2206 01:52:51,505 --> 01:52:52,226 آماده ی اقدام هستیم 2207 01:52:52,265 --> 01:52:53,636 میتونیم هفته ی بعد بریم 2208 01:52:53,765 --> 01:52:56,036 رابی، این منبع تو 2209 01:52:56,045 --> 01:52:57,736 چیزیه که می تونیم دوباره بررسیش کنیم؟ 2210 01:53:00,125 --> 01:53:01,125 شاید سخت باشه 2211 01:53:01,265 --> 01:53:02,658 ...ولی مشکلی نداره که کمک کنه 2212 01:53:02,665 --> 01:53:04,596 این کلیسا از ده ها کشیش منحرف دفاع کنه 2213 01:53:04,735 --> 01:53:07,606 این یارو یه عوضیه - اون یه وکیله، کارشو می کنه - 2214 01:53:07,625 --> 01:53:09,956 اون یه اثبات برای کلیساست - اون می دونست ولی کاری نکرد - 2215 01:53:10,065 --> 01:53:12,176 .سال ها قبل می تونست یه چیزی بگه شاید اینطوری جون چند نفر نجات پیدا می کرد 2216 01:53:12,435 --> 01:53:13,435 خودمون چی؟ 2217 01:53:15,245 --> 01:53:16,576 این یعنی چی؟ 2218 01:53:16,645 --> 01:53:18,076 تمام قطعه هارو داشتیم 2219 01:53:18,675 --> 01:53:20,376 چرا زودتر نفهمیدیم؟ 2220 01:53:20,395 --> 01:53:21,376 تمام قطعه هارو نـداشتیم 2221 01:53:21,395 --> 01:53:24,376 ،ما ساویانو رو داشتیم، برت رو داشتیم گیگن رو داشتیم 2222 01:53:24,665 --> 01:53:26,336 فهرت ها رو توی زیرزمین داشتیم 2223 01:53:26,485 --> 01:53:27,676 می دونی چیه، حالا که فهمیدیم 2224 01:53:27,695 --> 01:53:29,916 رابی، این داستان نورافکن رو لازم داشت 2225 01:53:30,435 --> 01:53:32,876 مایک، نور افکن حدوداً از 1970 بوده 2226 01:53:33,005 --> 01:53:34,836 ...خب که چی؟ ما نمی تونستیم 2227 01:53:34,855 --> 01:53:36,236 وسعتش رو ببینیم. هیچکس نتونست 2228 01:53:36,265 --> 01:53:38,356 رابی، این ماجرا با یه کشیش از خدا بی خبر شروع شد 2229 01:53:41,305 --> 01:53:44,286 مک‌لیش یه نامه از 20 کشیش رو سالها پیش برامون فرستاد 2230 01:53:44,305 --> 01:53:45,586 ساشا یه کلیپ پیدا کرد 2231 01:53:46,775 --> 01:53:48,346 شوخیت گرفته، 20 کشیش؟ 2232 01:53:48,875 --> 01:53:49,846 کِی؟ 2233 01:53:51,345 --> 01:53:53,746 درست بعد از پورتر، دسامبر سال 93 2234 01:53:54,035 --> 01:53:57,076 ،این داستان رو توی روزنامه "مترو" نوشتم بدون هیچ پیگیری بعدش 2235 01:53:58,235 --> 01:53:59,676 کار تو بود؟ 2236 01:54:01,485 --> 01:54:02,576 مترو" تو بودی؟" 2237 01:54:03,455 --> 01:54:05,586 آره، خودم بودم 2238 01:54:05,695 --> 01:54:08,586 نمی دونستم و اصلاً هم یادم نبود 2239 01:54:10,365 --> 01:54:11,365 ولی آره 2240 01:54:16,535 --> 01:54:19,096 میشه یه چیزی بگم؟ 2241 01:54:20,845 --> 01:54:22,816 ...بعضی وقتا راحته که فراموش کنی 2242 01:54:22,825 --> 01:54:23,916 ...بیشتر عمرمون رو 2243 01:54:23,945 --> 01:54:25,926 در تاریکی سیر می کنیم 2244 01:54:26,215 --> 01:54:28,636 ...یهو نوری روشن میشه و 2245 01:54:28,645 --> 01:54:31,376 و تقصیر و گناه های برابری که داریم رو می بینیم 2246 01:54:32,875 --> 01:54:34,386 ...نمیتونم درباره اتفاقاتی که 2247 01:54:34,395 --> 01:54:36,096 ...قبل از اومدنم به اینجا افتاده چیزی بگم، ولی 2248 01:54:36,655 --> 01:54:39,506 همه تون گزارش های خیلی خوبی داشتین 2249 01:54:40,595 --> 01:54:42,546 ...گزارشی که باور دارم 2250 01:54:42,585 --> 01:54:45,066 ...تأثیر آنی و قابل توجهی روی 2251 01:54:45,085 --> 01:54:46,476 خواننده هامون خواهد داشت 2252 01:54:48,335 --> 01:54:51,876 برای من... دلیل انجام این کار، همچین داستان هاییه 2253 01:54:52,435 --> 01:54:54,286 ...قبلاً گفتم، کاردینال لاو و 2254 01:54:54,290 --> 01:54:55,986 ...جامعه ی کاتولیک قراره 2255 01:54:55,993 --> 01:54:57,826 به شدت واکنش نشون میدن 2256 01:54:58,935 --> 01:55:03,086 ،پس اگه به کمی استراحت نیاز دارین حقتونه 2257 01:55:03,685 --> 01:55:08,566 ...ولی من دوشنبه صبح اینجا بهتون احتیاج دارم، متمرکز 2258 01:55:09,155 --> 01:55:10,696 و آماده به کار 2259 01:55:19,435 --> 01:55:21,906 میای؟ - آره - 2260 01:55:27,945 --> 01:55:30,766 الان از کاردینال یه تماس داشتم 2261 01:55:30,805 --> 01:55:32,466 جداً؟ چرا؟ 2262 01:55:32,475 --> 01:55:36,586 می خواست شخصاً بهم بگه که ...تصمیم گرفتن توضیحی ندن و 2263 01:55:36,915 --> 01:55:40,796 گفت که می خواست ادب رو رعایت کرده باشه 2264 01:55:40,815 --> 01:55:43,856 .خدایا، عجب رویی داره تو چی گفتی؟ 2265 01:55:44,285 --> 01:55:47,276 ،بهش گفتم که اشتباه می کرده و ما داستان رو چاپ می کنیم 2266 01:55:47,625 --> 01:55:49,296 معلومه که چاپش می کنیم 2267 01:56:14,585 --> 01:56:17,656 ساشا، میشه یه لیوان آب بدی؟ 2268 01:56:17,695 --> 01:56:20,106 باشه، حتماً مامان بزرگ، باشه 2269 01:56:31,475 --> 01:56:32,475 میشه اینو نگه دارم؟ 2270 01:56:34,055 --> 01:56:35,506 البته 2271 01:56:36,055 --> 01:56:37,506 با خودم فکر کردم باید اول تو ببینیش 2272 01:56:38,115 --> 01:56:39,266 ممنون که آوردیش 2273 01:56:42,585 --> 01:56:44,996 یه برنامه هایی دارم که می خوام انجام بدم 2274 01:57:03,205 --> 01:57:04,656 به هر دو بچه تجاوز شده بود 2275 01:57:04,855 --> 01:57:06,976 دو هفته پیش در جامائیکا پلین 2276 01:57:09,345 --> 01:57:12,986 همینطور کارت رو ادامه بده، آقای رزندیس 2277 01:57:14,715 --> 01:57:16,526 !سلام 2278 01:57:16,945 --> 01:57:18,406 حال و احوال؟ 2279 01:57:19,819 --> 01:57:21,207 خوب 2280 01:57:44,445 --> 01:57:47,576 کلیسا سال ها اجازه تجاوز را به کشیش ها داد 2281 01:58:07,505 --> 01:58:09,636 سلام - صبح بخیر - 2282 01:58:10,365 --> 01:58:14,036 چطور خوابیدی؟ - خیلی خوب که نه. تو چی؟ - 2283 01:58:14,135 --> 01:58:15,626 منم ماه هاست خوب نخوابیدم 2284 01:58:18,305 --> 01:58:20,036 راستش نویسندگی رو شروع کردم 2285 01:58:20,665 --> 01:58:21,416 نویسندگی؟ 2286 01:58:21,435 --> 01:58:22,846 آره. دارم یه کتاب می نویسم 2287 01:58:22,865 --> 01:58:24,676 باعث میشه یه چیزی داشته باشم که روش متمرکز بشم 2288 01:58:24,815 --> 01:58:26,156 چه جور کتابی؟ 2289 01:58:26,515 --> 01:58:27,156 ترسناک 2290 01:58:34,725 --> 01:58:35,725 نورافکن؟ 2291 01:58:37,165 --> 01:58:39,006 بله، بله البته 2292 01:58:39,365 --> 01:58:41,006 میشه لطفا اسمتون رو بگید؟ 2293 01:58:57,885 --> 01:59:00,536 می دونی که یکشنبه ست، درسته؟ - وقت چای نداشتم - 2294 01:59:04,025 --> 01:59:05,036 بی اعتراض 2295 01:59:05,335 --> 01:59:07,996 آره، خب، اونا هنوز توی کلیسا هستن 2296 01:59:10,625 --> 01:59:13,186 سلام لیندا. ساکته، نه؟ 2297 01:59:13,215 --> 01:59:15,576 آره، آروم ترین اضافه کاری که تا حالا داشتم 2298 01:59:15,705 --> 01:59:17,206 تلفن زنگ نمی خوره 2299 01:59:17,435 --> 01:59:19,526 متی دو نفرو واسه کمک به نورافکن فرستاد 2300 01:59:23,275 --> 01:59:24,506 مقاله خوبی بود بچه ها - ممنون - 2301 01:59:24,545 --> 01:59:26,806 ممنون - نورافکن؟ - 2302 01:59:53,375 --> 01:59:54,806 کل صبح تلفن یه بند زنگ میخوره 2303 01:59:54,835 --> 01:59:56,416 درسته - خیلی ممنون - 2304 01:59:56,705 --> 01:59:57,586 نورافکن؟ 2305 01:59:57,675 --> 01:59:59,666 مایک، میشه اونو جواب بدی؟ - آره، آره - 2306 02:00:00,975 --> 02:00:02,766 تقریباً همه شون قربانی هستن، رابی 2307 02:00:05,255 --> 02:00:06,255 ...ببخشید 2308 02:00:06,335 --> 02:00:07,616 ساشا فایفر هستم 2309 02:00:08,265 --> 02:00:09,296 ...ببخشید، میشه 2310 02:00:11,515 --> 02:00:12,926 ...بله، میتونید با من تماس 2311 02:00:14,095 --> 02:00:15,095 نورافکن، بفرمایید 2312 02:00:30,695 --> 02:00:31,756 نورافکن، بفرمایید 2313 02:00:38,155 --> 02:00:43,466 در طی سال 2002، گروه نورافکن نزدیک به 600 داستان از این رسوایی را منتشر کرد 2314 02:00:44,845 --> 02:00:48,675 249کشیش و برادر روحانی به سوء استفاده جنسی در ناحیه کلیسایی بوستون متهم شدند 2315 02:00:48,775 --> 02:00:53,556 شمار بازماندگان در بوستون بیشتر از 1000نفر تخمین زده شد 2316 02:00:54,975 --> 02:00:58,646 در دسامبر سال 2002، کاردینال لاو از ناحیه کلیسایی بوستون استعفا داد 2317 02:00:58,665 --> 02:01:04,155 او در کلیسای "سانتا ماریا مگوره" در رم، یکی از مهمترین کلیساهای کاتولیک رومَن در جهان، منصوب شد 2318 02:01:04,965 --> 02:01:08,676 رسوایی های جنسی عمدتاً در مکان های زیر فاش شدند 2319 02:01:29,765 --> 02:01:45,765 ترجمه از عــمـــــاد، رضــا ب. و رضــا حضـرتی :.: www.9movie1.in :.: