1
00:00:51,720 --> 00:00:55,098
W październiku 1957 roku
Związek Radziecki wystrzelił
2
00:00:55,098 --> 00:00:59,478
na orbitę Ziemi pierwszego
sztucznego satelitę, Sputnik 1.
3
00:00:59,478 --> 00:01:04,608
To osiągnięcie podsyciło wyścig kosmiczny
między Stanami Zjednoczonymi i Sowietami.
4
00:01:04,608 --> 00:01:07,402
O reszcie wiele dyskutowano...
5
00:01:07,402 --> 00:01:08,987
ZABIERZ MNIE NA KSIEZYC
6
00:01:08,987 --> 00:01:12,407
...ale jako świadek
powiem wam prawdę, z grubsza.
7
00:01:12,407 --> 00:01:15,619
Jeszcze dwa dni temu
ten dźwięk nie był nam znany.
8
00:01:15,619 --> 00:01:17,412
ROSYJSKI SATELITA W KOSMOSIE
9
00:01:21,041 --> 00:01:23,377
WYŚCIG KOSMICZNY
10
00:01:23,877 --> 00:01:28,298
USA podjęły próbę wystrzelenia satelity,
niestety z opłakanym skutkiem.
11
00:01:29,299 --> 00:01:31,552
PROGRAM RAKIETOWY USA NIE WYSTARTOWAŁ
12
00:01:31,552 --> 00:01:32,719
1. CZŁOWIEK W KOSMOSIE!
13
00:01:32,719 --> 00:01:36,139
ZSRR wysłał człowieka w kosmos
i sprowadził go żywego.
14
00:01:36,139 --> 00:01:38,100
{\an8}Sowieci skrupulatnie wpletli to
15
00:01:38,100 --> 00:01:41,645
{\an8}w swoją propagandę.
W Rosji oczywiście świętowano.
16
00:01:42,896 --> 00:01:46,567
{\an8}Świadomy przewagi, jaką uzyskali Sowieci,
17
00:01:46,567 --> 00:01:51,029
{\an8}uważam, że nasz naród
powinien postawić sobie za cel,
18
00:01:51,029 --> 00:01:53,156
aby do końca tej dekady
19
00:01:53,156 --> 00:01:56,994
wysłać człowieka na Księżyc
i sprowadzić go bezpiecznie na Ziemię.
20
00:02:12,134 --> 00:02:15,095
Postanowiliśmy w tej dekadzie
polecieć na Księżyc
21
00:02:15,095 --> 00:02:18,307
i dokonać innych rzeczy,
nie dlatego, że są łatwe,
22
00:02:18,307 --> 00:02:20,017
ale dlatego, że są trudne.
23
00:02:20,017 --> 00:02:23,562
Takie wyzwanie sobie postawiliśmy
24
00:02:23,562 --> 00:02:26,356
i nie chcemy go odkładać;
chcemy zwyciężyć.
25
00:02:26,356 --> 00:02:30,110
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć.
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
26
00:02:31,820 --> 00:02:32,696
Ogień!
27
00:02:32,696 --> 00:02:34,907
Pożar w kokpicie!
28
00:02:34,907 --> 00:02:37,993
Wypuśćcie nas! Palimy się!
29
00:02:37,993 --> 00:02:42,122
Astronauci Virgil Grissom,
Edward White i Roger Chaffee zginęli.
30
00:02:42,122 --> 00:02:47,669
Z powodu tej tragedii lot Apollo 1
został odroczony bezterminowo.
31
00:02:47,669 --> 00:02:49,463
To kozacka wycieczka,
32
00:02:49,463 --> 00:02:53,091
ale jest sporo ważniejszych spraw
do załatwienia w kraju.
33
00:02:53,091 --> 00:02:55,928
Może później przyjdzie czas
na loty księżycowe.
34
00:02:55,928 --> 00:02:59,598
Mamy pod dostatkiem dóbr,
lecz brakuje nam ducha.
35
00:02:59,598 --> 00:03:04,603
Z niezwykłą precyzją sięgamy Księżyca,
a na Ziemi pogrążamy się w niezgodzie.
36
00:03:04,603 --> 00:03:09,232
Uwikłani w wojnę, a pragnący pokoju.
Rozdarci podziałami, a pragnący jedności.
37
00:03:09,232 --> 00:03:10,984
Ta ogromna rakieta Saturn...
38
00:03:10,984 --> 00:03:12,069
BUDŻET NASA UCIĘTY
39
00:03:12,069 --> 00:03:14,988
...i reszta tutejszego sprzętu
powstały po to,
40
00:03:14,988 --> 00:03:19,826
aby prześcignąć Rosjan w realizacji celu,
jakim jest dotarcie człowieka na Księżyc.
41
00:03:19,826 --> 00:03:23,246
Ale ta podróż będzie droższa,
niż ktokolwiek przypuszczał.
42
00:03:23,246 --> 00:03:28,293
A szanse wylądowania na Księżycu
w tej dekadzie maleją z każdym dniem.
43
00:03:49,648 --> 00:03:51,858
{\an8}Kiepsko ci idzie w nowej roli kierownika.
44
00:03:51,858 --> 00:03:54,903
{\an8}Albo mierniki nawaliły,
albo mamy gdzieś wyciek.
45
00:03:54,903 --> 00:03:57,906
{\an8}Brakuje nam procedur.
A nie możemy go wykryć, bo...
46
00:03:57,906 --> 00:04:01,827
{\an8}Ciekły wodór jest bezbarwny i bezwonny.
Wszyscy wychodzą. Już!
47
00:04:01,827 --> 00:04:05,664
{\an8}Reed, Kyle, zostawcie to.
Gdzieś tu może się palić. Za drzwi!
48
00:04:06,873 --> 00:04:08,792
{\an8}Biegiem! Bez ociągania.
49
00:04:16,258 --> 00:04:17,551
{\an8}Co on robi? Sprząta?
50
00:04:17,551 --> 00:04:20,470
{\an8}Nie, to stara szkoła wykrywania wycieków.
51
00:04:20,470 --> 00:04:21,596
To miotła.
52
00:04:22,264 --> 00:04:25,642
Nie kompromituj się, Stu.
Słoma plus płynny wodór równa się...
53
00:04:33,692 --> 00:04:35,569
Załatwione! Możecie wrócić.
54
00:04:35,569 --> 00:04:37,070
Robota czeka, dalej!
55
00:04:47,539 --> 00:04:49,666
Nową procedurą jest metoda miotły.
56
00:04:52,586 --> 00:04:53,587
Zamówcie nową.
57
00:05:01,553 --> 00:05:02,971
Myślałem, że już po nim.
58
00:05:02,971 --> 00:05:04,389
No dalej.
59
00:05:07,225 --> 00:05:09,728
Twoje ostatnie humory go dobiły.
60
00:05:09,728 --> 00:05:11,438
Widzę.
61
00:05:11,438 --> 00:05:14,441
- Boeing dzwonił.
- Gadaj z Kongresem, nie ze mną.
62
00:05:15,609 --> 00:05:16,818
Nie mam ich numeru.
63
00:05:16,818 --> 00:05:20,280
Dzień w dzień coś się tutaj psuje.
64
00:05:20,280 --> 00:05:24,451
{\an8}Albo wybucha.
Brakuje nam funduszy, pracowników.
65
00:05:24,451 --> 00:05:29,289
{\an8}Ale wszyscy oczekują, że pokonamy Rosjan.
Oświecisz mnie, jak mamy to zrobić?
66
00:05:29,289 --> 00:05:31,708
{\an8}Zacznij od bycia milszym dla automatów.
67
00:05:31,708 --> 00:05:33,376
Tam jest!
68
00:05:34,044 --> 00:05:35,921
- Co?
- Kot.
69
00:05:35,921 --> 00:05:38,840
- No i?
- Czarne koty przynoszą pecha.
70
00:05:41,218 --> 00:05:42,385
{\an8}Uciekł.
71
00:05:42,385 --> 00:05:44,763
{\an8}Dzięki Bogu. Chodźmy.
72
00:05:47,224 --> 00:05:48,767
- Wezwij ochronę.
- Nie.
73
00:05:48,767 --> 00:05:50,102
Bez dyskusji.
74
00:05:50,102 --> 00:05:53,772
{\an8}Czarny kot to ostatnie,
czego tu potrzebujemy.
75
00:05:53,772 --> 00:05:55,732
Oni nie są od takich rzeczy.
76
00:05:55,732 --> 00:05:57,400
Od teraz są.
77
00:05:57,400 --> 00:06:00,987
- Robisz z igły widły.
- Nie, to ty robisz z wideł igłę.
78
00:06:01,488 --> 00:06:03,824
Dzwoń do nich!
79
00:06:17,921 --> 00:06:19,131
Jak wyglądam?
80
00:06:19,131 --> 00:06:21,133
Promieniejesz. Powodzenia.
81
00:06:22,425 --> 00:06:23,635
Dzień dobry.
82
00:06:23,635 --> 00:06:26,471
Pomyliłaś sale, złotko.
Nie potrzebujemy sekretarki.
83
00:06:26,471 --> 00:06:31,017
Kelly Jones, poprowadzę to spotkanie.
A panowie to Phil Hunley, Neil Brown i...
84
00:06:32,185 --> 00:06:34,938
Zack Tanner. Pozwolicie, że usiądę?
85
00:06:34,938 --> 00:06:37,482
Z całym szacunkiem,
jesteśmy postępową firmą.
86
00:06:37,482 --> 00:06:40,152
Zatrudniamy 16 stenotypistek.
87
00:06:40,152 --> 00:06:44,239
Sprzedajemy samochody sportowe mężczyznom.
Sprzedajemy 300-konne...
88
00:06:44,239 --> 00:06:48,326
Sprzedajecie 355-konne bestie
z siedmiolitrowymi silnikami V8.
89
00:06:48,326 --> 00:06:51,413
Chcecie się skupić na prędkości.
Czymś takim.
90
00:06:52,414 --> 00:06:58,128
{\an8}Wygląda znajomo? Chevy Camaro.
Pontiac Firebird. I Oldsmobile.
91
00:06:58,128 --> 00:06:59,462
{\an8}Same nowości.
92
00:06:59,462 --> 00:07:03,008
Na szczęście macie coś,
czego brakuje konkurencji.
93
00:07:03,550 --> 00:07:09,264
Mustang Fastback. „355 koni dla niego.
Pasy bezpieczeństwa dla rodziny”.
94
00:07:09,264 --> 00:07:13,393
Pasy? Montujemy je tylko dlatego,
że za rok mogą być obowiązkowe.
95
00:07:13,393 --> 00:07:14,811
Zagrajmy w grę.
96
00:07:15,478 --> 00:07:18,690
Zgadnę, jakim samochodem
jeździ każdy z was.
97
00:07:22,152 --> 00:07:28,700
Zack – Ford Mustang '66, kabriolet.
W makowej czerwieni.
98
00:07:30,327 --> 00:07:35,290
Ale mustangi nie są dla mężów.
Neil jeździ Lincolnem Continentalem.
99
00:07:38,210 --> 00:07:43,465
Kombi dla biednego Phila.
Wie pan, na co czekam każdego dnia?
100
00:07:45,217 --> 00:07:47,969
Aż mój mąż Charlie
wróci wieczorem do domu.
101
00:07:49,512 --> 00:07:55,268
Nawet nie chcę sobie wyobrażać,
co by było, gdyby kiedyś nie wrócił.
102
00:07:55,268 --> 00:07:58,230
Proszę sobie wyobrazić,
103
00:07:58,230 --> 00:08:02,484
że ktoś powiedziałby pańskiej żonie,
że ten samochód,
104
00:08:02,484 --> 00:08:05,195
355 koni i 169 km/h prędkości maksymalnej,
105
00:08:05,195 --> 00:08:10,867
ten samochód każdego wieczoru
dowiezie jej męża bezpiecznie do domu.
106
00:08:12,035 --> 00:08:13,870
I teraz to ona go chce dla pana.
107
00:08:13,870 --> 00:08:17,582
Wypowiada słowa,
o których marzy każdy żonaty mężczyzna:
108
00:08:19,626 --> 00:08:21,169
„Byłabym spokojniejsza,
109
00:08:21,169 --> 00:08:24,923
gdybyś kupił sobie
tego mustanga, kochanie”.
110
00:08:31,179 --> 00:08:36,059
Skąd wiedziałaś, czym jeżdżą?
Przekupiłaś ich sekretarki?
111
00:08:37,185 --> 00:08:38,186
Poważnie?
112
00:08:38,186 --> 00:08:40,730
Dwie paczki slimów
i flakonik Paco Rabanne.
113
00:08:40,730 --> 00:08:42,649
Każdy ma swoją cenę.
114
00:08:42,649 --> 00:08:45,568
Całe szczęście wody mi nie odeszły.
115
00:08:45,568 --> 00:08:47,570
Cześć, Ron. Co u żony?
116
00:08:48,989 --> 00:08:50,782
KELLY JONES
DYREKTOR KREATYWNY
117
00:08:50,782 --> 00:08:53,118
Brzuszek tylko do prania chemicznego.
118
00:08:53,118 --> 00:08:56,621
Jasne, zanotowałam.
Poza tym potwierdziłam Omegę,
119
00:08:56,621 --> 00:08:57,831
skończyłam plakaty,
120
00:08:57,831 --> 00:09:01,751
a gość z Palmexu chce ci wysłać róże,
więc podałam mu swój adres...
121
00:09:01,751 --> 00:09:03,878
Bo wiesz, co sądzę o różach.
122
00:09:03,878 --> 00:09:08,300
Dzwonił też John. Znowu.
Proponuje ci kolację we wtorek.
123
00:09:08,300 --> 00:09:10,969
Wyprowadziłam się.
I zadzwoń do Dow Chemical.
124
00:09:10,969 --> 00:09:13,388
Szukają kogoś do worków strunowych.
125
00:09:13,388 --> 00:09:15,807
Producentów napalmu należy bojkotować.
126
00:09:16,433 --> 00:09:19,561
Ludzie mówią, że bojkotują,
a mimo to kupują woreczki.
127
00:09:19,561 --> 00:09:21,438
Dow robi też folię i styropian.
128
00:09:21,438 --> 00:09:24,441
Myślisz, że z tego zrezygnujemy?
W czym masz kawę?
129
00:09:24,441 --> 00:09:27,152
Wiem, że chcecie ratować świat.
130
00:09:27,152 --> 00:09:31,531
Kiedy w 1984 roku przejmiesz tę firmę,
wszyscy będą już mieli równe prawa.
131
00:09:31,531 --> 00:09:33,575
Ale póki co mamy robotę.
132
00:09:34,242 --> 00:09:39,456
Kelly! Mamy poważny problem.
133
00:09:39,456 --> 00:09:43,043
Wypadłem z planu wściekły
i tak, było to uzasadnione.
134
00:09:43,043 --> 00:09:45,670
Z ludźmi z Hoovera nie da się pracować.
135
00:09:45,670 --> 00:09:50,175
Nie pasuje im sposób,
w jaki nagrywam ich reklamę.
136
00:09:50,175 --> 00:09:52,385
Uwierzysz? „Ich”. To moja reklama.
137
00:09:52,385 --> 00:09:55,055
Oni robią odkurzacze. Ja tworzę sztukę.
138
00:09:55,055 --> 00:09:56,931
- Byliśmy umówieni?
- Nie.
139
00:09:56,931 --> 00:10:00,310
Wybacz, nie sądziłem,
że muszę się zapowiadać przyjaciółce.
140
00:10:00,310 --> 00:10:02,729
Ostatnio mnie zwolniłeś,
a to ja cię zatrudniam.
141
00:10:02,729 --> 00:10:06,107
Nie masz mnie krytykować, tylko poprzeć!
142
00:10:06,107 --> 00:10:09,861
Za dziesięć minut
masz ważną prezentację dla Nestlé.
143
00:10:09,861 --> 00:10:11,738
Kłamiesz. Do widzenia.
144
00:10:11,738 --> 00:10:15,492
Załatwienie ci tej fuchy
graniczyło z cudem.
145
00:10:15,492 --> 00:10:19,371
Długo ich przekonywałam
po tej drace z Jell-O, że nie sfiksowałeś.
146
00:10:20,580 --> 00:10:21,873
To nie była moja wina.
147
00:10:21,873 --> 00:10:24,501
- Ten aktor...
- Miał pięć lat i się rozpłakał.
148
00:10:24,501 --> 00:10:26,920
Hollywood to nie kaszka z mleczkiem.
149
00:10:26,920 --> 00:10:30,465
A Heinz? Przekroczyłeś budżet o 40 tys.
Chodziło o ketchup.
150
00:10:31,091 --> 00:10:34,386
Nie chodziło o ketchup,
tylko obietnicę ketchupu.
151
00:10:34,386 --> 00:10:37,972
Nikt nie docenia,
że wznoszę ich produkty na wyższy poziom!
152
00:10:37,972 --> 00:10:40,350
Już dawno powinienem robić filmy.
153
00:10:40,350 --> 00:10:43,061
Odmówiłem reżyserii Doliny lalek.
154
00:10:43,061 --> 00:10:46,189
- Mój błąd, ale mimo wszystko.
- Jak cię nazywamy?
155
00:10:46,189 --> 00:10:48,983
- Kubrickiem reklamy.
- Stanley to pętak.
156
00:10:48,983 --> 00:10:51,027
Raz mu wyszło i od razu geniusz.
157
00:10:51,027 --> 00:10:54,572
A ty jesteś legendą.
Natchnionym geniuszem.
158
00:10:54,572 --> 00:10:57,117
Porywczym, kapryśnym
i szastającym budżetem.
159
00:10:57,117 --> 00:10:59,035
- Dziękuję.
- To nie komplement.
160
00:10:59,035 --> 00:11:02,539
- Przestałem słuchać.
- Jeśli zrezygnujesz, będziesz spalony.
161
00:11:07,127 --> 00:11:10,630
Zabieraj tyłek na plan
i przeproś za to, co nawywijałeś.
162
00:11:10,630 --> 00:11:13,466
Kup coś chłopakowi za to,
że z tobą wytrzymuje.
163
00:11:13,466 --> 00:11:14,843
I mnie również.
164
00:11:14,843 --> 00:11:17,387
- Wesołych świąt, Lance.
- Wesołych świąt.
165
00:11:17,387 --> 00:11:19,722
Załatwisz mi przyzwoitą robotę?
166
00:11:24,769 --> 00:11:27,230
{\an8}Apollo 8 pomyślnie wystartował dziś rano.
167
00:11:27,230 --> 00:11:32,026
{\an8}NASA potrzebowała tego sukcesu.
W Wietnamie zginęli kolejni żołnierze.
168
00:11:33,945 --> 00:11:36,448
Poproszę jeszcze jedną kolejkę i menu.
169
00:11:36,448 --> 00:11:37,782
Już się robi.
170
00:11:40,994 --> 00:11:44,581
Dziś polecam kurczaka w cieście
i ostrygi à la Rockefeller.
171
00:11:46,124 --> 00:11:48,918
Weźmiemy kurczaka.
Jest uczulona na ostrygi.
172
00:11:49,419 --> 00:11:53,423
A dla mnie Macallan,
cytryna i deska do krojenia.
173
00:11:53,423 --> 00:11:56,384
- Dobrze.
- Czy ja pana znam?
174
00:11:57,051 --> 00:12:01,681
Pasy w samochodach sportowych.
Bardzo dobra strategia.
175
00:12:02,390 --> 00:12:04,392
Niestety ze zlecenia nici.
176
00:12:05,435 --> 00:12:06,603
A to dlaczego?
177
00:12:06,603 --> 00:12:11,357
Ponieważ ktoś im powiedział,
że tak naprawdę nie jesteś w ciąży.
178
00:12:15,695 --> 00:12:18,490
Wszystko panu wyjaśnię.
179
00:12:18,490 --> 00:12:20,825
Już nigdy nie zaufam kobiecie.
180
00:12:20,825 --> 00:12:23,244
Wysłałem pani prezent dla dziecka.
181
00:12:23,244 --> 00:12:25,205
To był uroczy gest. Proszę...
182
00:12:25,205 --> 00:12:27,248
Pozwólcie mi to wyjaśnić...
183
00:12:27,248 --> 00:12:29,292
Pracujesz dla konkurencji?
184
00:12:29,292 --> 00:12:31,169
Mścisz się, bo wybrali mnie?
185
00:12:31,169 --> 00:12:34,422
Nic podobnego. Chcę cię zatrudnić.
186
00:12:35,882 --> 00:12:39,052
Nazywam się Moe Berkus.
Pracuję dla biura prezydenta.
187
00:12:39,052 --> 00:12:40,220
Jakiej firmy?
188
00:12:44,057 --> 00:12:45,183
Kraju.
189
00:12:48,937 --> 00:12:54,275
Potrzebujemy specjalisty ds. marketingu,
a wieść niesie, że jesteś najlepsza.
190
00:12:54,984 --> 00:12:58,488
Trochę poszperałem i...
191
00:13:00,782 --> 00:13:03,493
masz ciekawą przeszłość, Kelly.
192
00:13:03,493 --> 00:13:06,329
A może wolisz być Jane,
stewardessą z Chicago?
193
00:13:06,329 --> 00:13:11,292
Czy też Amy, pielęgniarką z Ohio?
194
00:13:11,918 --> 00:13:14,170
Taka uroda wystarcza za referencje.
195
00:13:15,380 --> 00:13:18,049
Nie ma tu strony, której szukasz.
196
00:13:22,929 --> 00:13:24,764
Nie wiem, do czego pijesz.
197
00:13:25,265 --> 00:13:27,267
Jasne. I ja to rozumiem.
198
00:13:27,267 --> 00:13:32,230
Sam mam dziesiątki tożsamości
i wcale nie nazywam się Moe.
199
00:13:32,981 --> 00:13:36,734
- Setki imion, a ty wybrałeś Moe?
- Masz wyjątkowy talent.
200
00:13:36,734 --> 00:13:41,406
Po co marnować go na samochody,
mając w zasięgu coś większego?
201
00:13:43,324 --> 00:13:46,327
A co jest większego niż Ford?
202
00:13:50,582 --> 00:13:52,083
Byłaś kiedyś na Florydzie?
203
00:13:56,713 --> 00:14:01,593
{\an8}- Masz sprzedać Księżyc?
- Księżyc, misję Apollo – cały ten kram.
204
00:14:01,593 --> 00:14:03,928
{\an8}I ten Moe pracuje dla NASA?
205
00:14:04,596 --> 00:14:08,391
{\an8}Tak. Znaczy nie. W pewnym sensie.
Pracuje dla rządu.
206
00:14:08,391 --> 00:14:09,892
Który departament?
207
00:14:15,440 --> 00:14:19,319
Czy on... Czy my pracujemy
dla Richarda Nixona?
208
00:14:19,319 --> 00:14:21,821
Nie chcę mieć z nim nic wspólnego.
209
00:14:21,821 --> 00:14:24,866
Jestem zdeklarowaną feministką.
Mam nawet deklarację.
210
00:14:24,866 --> 00:14:29,287
Nixon prezydentem. Nie sądziłam,
że mam nie po drodze z większością kraju.
211
00:14:29,287 --> 00:14:33,958
Pracujemy dla NASA, aby sprzedać Księżyc.
Z tym każdy ma po drodze.
212
00:14:33,958 --> 00:14:40,089
Obie dobrze wiemy, że każdego dnia
wszędzie wokół dzieją się okropne rzeczy.
213
00:14:40,089 --> 00:14:41,549
Poza kosmosem.
214
00:14:41,549 --> 00:14:44,636
- Wkurza mnie, że się uginam.
- Potrzebują nas.
215
00:14:44,636 --> 00:14:48,890
Wiedziałaś, że spośród 29 misji NASA
tylko 48% zakończyło się sukcesem?
216
00:14:49,515 --> 00:14:50,892
W głowie się nie mieści.
217
00:14:50,892 --> 00:14:56,981
Wiedziałaś, że w Cocoa Beach
na jedną kobietę przypada pięciu mężczyzn?
218
00:14:57,899 --> 00:15:00,610
Ale wybrałaś nam ciche lokum,
z dala od balangi?
219
00:15:01,736 --> 00:15:03,488
Ponoć jest tam klimatycznie.
220
00:15:06,616 --> 00:15:08,368
MOTEL SATELITA
BRAK WOLNYCH POKOI
221
00:15:16,626 --> 00:15:17,752
Zwalniam cię.
222
00:15:18,586 --> 00:15:19,754
Co to za ludzie?
223
00:15:19,754 --> 00:15:23,341
Mamy środę. Jakby byli z innej planety.
224
00:15:23,341 --> 00:15:24,717
Mówią na nią Floryda.
225
00:15:25,301 --> 00:15:27,637
Powiedz, że mamy pokój z dala od basenu.
226
00:15:37,855 --> 00:15:39,941
- ...szesnaście i 21.
- Pogoda!
227
00:15:39,941 --> 00:15:42,235
Jutro umiarkowane zachmurzenie.
228
00:15:42,235 --> 00:15:44,696
Pod wieczór mogą pojawić się burze.
229
00:15:44,696 --> 00:15:48,366
Od 18 do 24°C.
Obecnie 25°C w Miastach Księżycowych.
230
00:15:48,366 --> 00:15:51,160
Słuchacie wiadomości radia WKKO.
231
00:16:02,255 --> 00:16:04,716
- Cześć, Joe.
- Hej, Cole. Co dla ciebie?
232
00:16:05,216 --> 00:16:06,217
Czarna kawa.
233
00:16:06,217 --> 00:16:09,053
I cokolwiek najszybciej
zapakujesz na wynos.
234
00:16:43,671 --> 00:16:45,506
Pani płonie.
235
00:16:45,506 --> 00:16:48,885
Że na pański widok?
Chyba poniósł pana entuzjazm.
236
00:16:48,885 --> 00:16:50,219
Pani notes płonie.
237
00:16:55,057 --> 00:16:58,060
- Już dobrze.
- O Boże.
238
00:16:58,060 --> 00:17:00,855
- Przepraszam. Dziękuję.
- Warto pamiętać,
239
00:17:00,855 --> 00:17:03,024
że alkohol i płomienie się lubią.
240
00:17:03,024 --> 00:17:06,027
O matko. Zniszczyłam pańską kurtkę.
241
00:17:06,027 --> 00:17:09,447
- Przeżyła gorsze rzeczy.
- Postawię panu drinka.
242
00:17:09,447 --> 00:17:10,573
- Nie trzeba.
- Nalegam.
243
00:17:10,573 --> 00:17:12,074
Nie piję alkoholu.
244
00:17:12,074 --> 00:17:15,077
Niepijący astronauta. Intrygujące.
245
00:17:16,204 --> 00:17:17,955
Skąd pomysł, że nim jestem?
246
00:17:18,456 --> 00:17:21,209
Taką przypinkę dostają tylko astronauci.
247
00:17:21,209 --> 00:17:23,002
Wie pani co nieco o NASA.
248
00:17:23,002 --> 00:17:27,423
Od niedawna jestem fanką. Kelly Jones.
249
00:17:28,716 --> 00:17:31,219
A ja tylko pracuję w NASA. Cole Davis.
250
00:17:32,220 --> 00:17:33,638
Czym się tam zajmujesz?
251
00:17:35,723 --> 00:17:38,267
Nie mam ochoty na pogawędki o pracy.
252
00:17:39,227 --> 00:17:43,898
- Przepraszam, nie chciałem być...
- Nie szkodzi. Jesteś szczery.
253
00:17:43,898 --> 00:17:45,024
Twoje zamówienie.
254
00:18:12,260 --> 00:18:14,262
Gdybym był szczery, powiedziałbym,
255
00:18:14,262 --> 00:18:18,140
że jesteś najpiękniejszą kobietą,
jaką kiedykolwiek widziałem,
256
00:18:18,140 --> 00:18:19,725
a mam świetną pamięć.
257
00:18:19,725 --> 00:18:22,436
Marzę o długiej rozmowie przy drinku,
258
00:18:22,436 --> 00:18:25,565
ale to niemożliwe,
więc staram się o tobie zapomnieć.
259
00:18:25,565 --> 00:18:27,066
Było mi bardzo miło.
260
00:18:28,526 --> 00:18:29,694
Naprawdę żałuję.
261
00:19:24,790 --> 00:19:27,001
Witamy na ulicy Rakietowej,
262
00:19:27,001 --> 00:19:30,046
znanej również jako Aleja Aligatorów.
263
00:19:30,713 --> 00:19:36,636
Jeśli zależy wam na kończynach,
zalecam nie wystawiać ich poza pojazd.
264
00:19:36,636 --> 00:19:38,387
{\an8}CENTRUM KOSMICZNE JOHNA F. KENNEDY'EGO
265
00:19:38,387 --> 00:19:42,183
{\an8}Tylko sobie żartuję.
Atakują głównie w wodzie.
266
00:19:42,183 --> 00:19:46,604
{\an8}Zwiedzanie zajmie nam
dwie i pół do trzech godzin.
267
00:19:46,604 --> 00:19:48,898
Rozsiądźcie się wygodnie.
268
00:19:49,732 --> 00:19:52,985
Po prawej znajduje się
nasz ośrodek testowy.
269
00:19:52,985 --> 00:19:54,111
Cud techniki.
270
00:19:54,111 --> 00:19:56,697
- Tam się pali.
- Tam się często pali.
271
00:19:57,490 --> 00:20:01,452
Przed nami znajduje się hala montażowa.
272
00:20:01,452 --> 00:20:04,246
To tutaj składane są rakiety.
273
00:20:04,246 --> 00:20:10,920
To najwyższy jednopiętrowy budynek świata.
274
00:20:10,920 --> 00:20:14,966
{\an8}W środku zmieściłyby się
cztery Statuy Wolności.
275
00:20:14,966 --> 00:20:17,051
{\an8}W Life nie wyglądał tak imponująco.
276
00:20:17,051 --> 00:20:18,761
Chcę zajrzeć do środka.
277
00:20:18,761 --> 00:20:21,764
- To niemożliwe, przykro mi.
- Rzućmy okiem.
278
00:20:21,764 --> 00:20:26,477
Postronnym wstęp wzbroniony.
Trzeba mieć specjalną przepustkę.
279
00:20:27,561 --> 00:20:28,980
- Taką jak ta?
- Tak.
280
00:20:28,980 --> 00:20:32,024
Ale to moja przepustka.
281
00:20:32,650 --> 00:20:34,735
Spójrz na tę halę. Ogromna!
282
00:20:34,735 --> 00:20:36,988
{\an8}Zabrały moją przepustkę!
283
00:20:38,489 --> 00:20:40,908
{\an8}- To moja przepustka.
- Dzień dobry.
284
00:20:40,908 --> 00:20:45,746
{\an8}Kelly Jones z Działu ds. Publicznych NASA.
To nasza przepustka. Dziękuję.
285
00:20:45,746 --> 00:20:47,581
{\an8}Zaraz, to mój identyfikator.
286
00:20:52,670 --> 00:20:53,963
I to mogę sprzedać.
287
00:21:02,972 --> 00:21:05,099
Dzień dobry, panowie!
288
00:21:05,099 --> 00:21:06,809
Cześć, Kelly Jones.
289
00:21:06,809 --> 00:21:09,186
Pracuję w Dziale ds. Publicznych NASA.
290
00:21:09,186 --> 00:21:11,063
Mogę wam zadać kilka pytań?
291
00:21:11,063 --> 00:21:12,732
Imię, wiek i stanowisko.
292
00:21:14,275 --> 00:21:19,030
Jestem Stu Bryce.
Jeden z głównych inżynierów. Mam 24 lata.
293
00:21:19,030 --> 00:21:21,615
Powiemy, że 35. A ty?
294
00:21:21,615 --> 00:21:24,452
Don Harper.
Pracuję dla niego i mam 23 lata.
295
00:21:25,244 --> 00:21:28,622
- Jesteście dziećmi.
- Tutejsza średnia wieku wynosi 26 lat.
296
00:21:29,123 --> 00:21:31,542
Ale starzy też tu pracują.
297
00:21:31,542 --> 00:21:33,919
Tak. Mają ze 32, 33 lata.
298
00:21:33,919 --> 00:21:36,255
Powstrzymam swoją chęć mordu.
299
00:21:36,255 --> 00:21:39,383
Powiedz nam, Stu,
dlaczego dołączyłeś do tej misji?
300
00:21:39,383 --> 00:21:42,803
Trafiłem na ulotkę w akademiku.
301
00:21:43,763 --> 00:21:47,099
- „Od dziecka kochał gwiazdy”.
- Świetne.
302
00:21:47,099 --> 00:21:48,476
- A ty?
- Przepraszam!
303
00:21:51,729 --> 00:21:52,855
Co ty tu robisz?
304
00:21:52,855 --> 00:21:57,651
Odszukałam cię, aby dać ci swój numer,
bo chyba między nami zaiskrzyło.
305
00:21:58,819 --> 00:22:01,030
- Co?
- Spokojnie, żartuję.
306
00:22:01,030 --> 00:22:04,533
Moe Berkus mnie sprowadził,
żebym zadbała o dobry PR NASA.
307
00:22:04,533 --> 00:22:07,578
To ty jesteś tą wygą z Manhattanu.
308
00:22:07,578 --> 00:22:11,207
A ty dyrektorem ds. startów.
To moja asystentka, Ruby Martin.
309
00:22:11,207 --> 00:22:14,085
Nie obchodzi mnie to. Nie macie tu wstępu.
310
00:22:14,085 --> 00:22:18,089
Wszystko wokół może was spalić,
zamrozić, usmażyć, otruć i zmiażdżyć.
311
00:22:18,089 --> 00:22:20,508
- Wychodzimy.
- Od kiedy tu pracujesz?
312
00:22:20,508 --> 00:22:25,262
- Od dość dawna. Co tam skrobiesz?
- Twoją wypowiedź.
313
00:22:25,262 --> 00:22:27,765
To nie była wypowiedź, tylko luźna gadka.
314
00:22:27,765 --> 00:22:30,226
Podrasuję ją. Masz dziś czas na wywiad?
315
00:22:30,226 --> 00:22:32,394
Muszę też pogadać z twoją świtą.
316
00:22:32,394 --> 00:22:34,897
- Najpierw ci fotogeniczni.
- Pomogę wybrać.
317
00:22:34,897 --> 00:22:36,899
Są zbyt pokręceni na wywiady
318
00:22:36,899 --> 00:22:38,818
i zajęci niezwykle ważną pracą.
319
00:22:40,277 --> 00:22:42,488
Nie potrzebuję twojego zezwolenia.
320
00:22:42,488 --> 00:22:45,574
Amerykanom przejadła się
kosmicznie droga podróż,
321
00:22:45,574 --> 00:22:48,369
a ja im przypomnę,
dlaczego w nią wyruszyli.
322
00:22:48,369 --> 00:22:54,667
Czyżby? Amerykanie powinni być wdzięczni,
że ci ludzie narażają życie dla tej misji.
323
00:22:56,168 --> 00:22:58,462
Niewiele wiesz o Amerykanach, co?
324
00:22:59,213 --> 00:23:02,299
A ty o swoim biurze,
które zaraz ci pokażę, co?
325
00:23:09,890 --> 00:23:11,058
To magazynek?
326
00:23:11,559 --> 00:23:13,727
Nie. W magazynku jest okno.
327
00:23:13,727 --> 00:23:16,564
Kawa rozpuszczalna
jest w pokoju socjalnym.
328
00:23:16,564 --> 00:23:19,150
Rdzawą wodę trzeba przeczekać.
329
00:23:19,817 --> 00:23:23,362
Czy któraś z was wie,
jak się obsługuje gaśnicę?
330
00:23:25,239 --> 00:23:27,658
Nie? To dość proste.
331
00:23:27,658 --> 00:23:30,995
Wyciągasz zawleczkę,
celujesz, naciskasz i omiatasz.
332
00:23:30,995 --> 00:23:33,205
Gdybyście czegoś potrzebowały,
333
00:23:33,205 --> 00:23:36,417
znajdziecie to w Nowym Jorku. Miłego dnia.
334
00:23:37,710 --> 00:23:41,589
- Przynajmniej jest miły dla oka.
- Ale wredny dla ucha.
335
00:23:41,589 --> 00:23:44,175
Mówiłaś, że chcą naszej pomocy.
336
00:23:44,175 --> 00:23:47,720
Mówiłam, że jej potrzebują.
I teraz już wiem jak bardzo.
337
00:23:47,720 --> 00:23:51,265
Nic nie zdziałamy,
skoro wszystkiego nam zabraniają.
338
00:23:53,184 --> 00:23:55,477
To tylko kot.
339
00:23:55,477 --> 00:23:56,770
Kot.
340
00:23:56,770 --> 00:23:58,772
Wiesz, co mówią o czarnych kotach.
341
00:23:58,772 --> 00:24:01,692
Jeśli przetną ci drogę,
to pewnie dokądś idą.
342
00:24:02,568 --> 00:24:07,239
No dobra, pora zakasać rękawy.
Jak nie drzwiami, to oknem.
343
00:24:29,637 --> 00:24:34,516
Apollo 11 umieści
naszych ludzi na Księżycu,
344
00:24:34,516 --> 00:24:37,228
a to uczyni nas pierwszymi.
345
00:24:37,228 --> 00:24:40,731
Jeśli się spiszemy,
wystartujemy z tamtej platformy
346
00:24:40,731 --> 00:24:42,942
16 lipca, z samego rana.
347
00:24:43,567 --> 00:24:47,529
A w międzyczasie
ułożymy największą układankę
348
00:24:47,529 --> 00:24:49,531
w historii ludzkości.
349
00:24:50,407 --> 00:24:52,493
Sześć milionów puzzli,
350
00:24:52,493 --> 00:24:55,704
które będziemy montować,
testować i testować ponownie,
351
00:24:55,704 --> 00:25:01,126
póki się nie upewnimy, że Apollo 11
bez przeszkód doleci na Księżyc za...
352
00:25:01,794 --> 00:25:02,711
Ile, Henry?
353
00:25:03,587 --> 00:25:04,922
Siedem miesięcy.
354
00:25:05,756 --> 00:25:06,966
Siedem miesięcy.
355
00:25:06,966 --> 00:25:10,427
Pogratulujmy wspólnie załodze Apollo 11.
356
00:25:11,095 --> 00:25:14,640
Armstrong, Aldrin i Collins.
357
00:25:25,484 --> 00:25:27,903
{\an8}Jak wam się podobało w Białym Domu?
358
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
{\an8}KSIĘŻYCU, NADLATUJEMY
359
00:25:29,446 --> 00:25:32,533
Neil nie pozwolił mi zwędzić porcelany.
360
00:25:34,660 --> 00:25:39,581
A za osiem miesięcy,
kiedy będzie już po wszystkim
361
00:25:40,249 --> 00:25:43,210
i potrzebne będą
nowe podręczniki do historii,
362
00:25:43,210 --> 00:25:46,171
każde z was będzie mogło powiedzieć:
363
00:25:46,171 --> 00:25:51,093
„Osiągnąłem najtrudniejsze,
czego kiedykolwiek dokonano”. Tak?
364
00:25:51,093 --> 00:25:52,136
Tak!
365
00:25:52,136 --> 00:25:54,096
Do dzieła!
366
00:25:59,727 --> 00:26:01,895
- Pięknie to powiedziałeś.
- Dziękuję.
367
00:26:01,895 --> 00:26:07,026
Przepraszam. Miałam dać znać,
jeśli zrobi coś, co się panu nie spodoba.
368
00:26:07,985 --> 00:26:12,031
{\an8}Jestem w Centrum Kosmicznym
z wicedyrektorem ds. startów.
369
00:26:12,031 --> 00:26:18,120
{\an8}- Co to ma być? To moje nazwisko i posada!
- To ma dla mnie wymiar osobisty.
370
00:26:18,120 --> 00:26:19,413
{\an8}Mój ojciec był pilotem...
371
00:26:19,413 --> 00:26:20,539
Kto to jest?
372
00:26:21,332 --> 00:26:22,916
- Nie ja.
- ...zginął w akcji...
373
00:26:22,916 --> 00:26:26,003
{\an8}- Nie jestem aż tak przystojny.
- ...to dla ciebie, tato.
374
00:26:26,003 --> 00:26:27,921
- Dość tego.
- Przykro mi.
375
00:26:27,921 --> 00:26:30,549
- Dziękuję, to musiało być...
- Mój ojciec żyje.
376
00:26:32,760 --> 00:26:36,722
A co możemy zrobić,
żeby dostać pasmo o 18.00?
377
00:26:37,598 --> 00:26:39,725
Sprawy publiczne NASA, tu Kelly Jones.
378
00:26:39,725 --> 00:26:44,396
ABC chce materiały na za tydzień
i najlepsze zdjęcie z Apollo 8.
379
00:26:44,396 --> 00:26:46,899
Jasne, o ile dadzą nam pasmo o 18.00.
380
00:26:46,899 --> 00:26:49,485
- Dobra.
- Jeśli wyemitujecie animację,
381
00:26:49,485 --> 00:26:51,779
dam wam na wyłączność...
382
00:26:51,779 --> 00:26:54,573
Pański ojciec był bohaterem, pan również.
383
00:26:54,573 --> 00:26:57,451
- To był szef NBC News.
- Nieważne. Kto to jest?
384
00:26:57,451 --> 00:26:59,578
{\an8}Do zobaczenia na Księżycu.
385
00:27:00,079 --> 00:27:01,580
{\an8}Dla świata to Henry Smalls.
386
00:27:01,580 --> 00:27:02,790
Ale to nie on.
387
00:27:02,790 --> 00:27:06,210
Nie udzielacie wywiadów,
więc zatrudniłam zastępstwo.
388
00:27:08,587 --> 00:27:11,840
Najlepsi inżynierowie na świecie
montują ci okno.
389
00:27:11,840 --> 00:27:14,468
Odłóż ten młotek albo nie ręczę za siebie.
390
00:27:14,468 --> 00:27:17,679
Zdejmijcie te głupkowate pasy
i wracajcie do pracy.
391
00:27:19,515 --> 00:27:20,724
Raz, dwa.
392
00:27:20,724 --> 00:27:22,309
Piękny widok, prawda?
393
00:27:22,309 --> 00:27:24,645
- Lepszy niż mój.
- Mamy zdjęcia z Apollo 8.
394
00:27:24,645 --> 00:27:28,982
Pierwsze zdjęcie Ziemi z Księżyca.
Widziałeś kiedyś coś piękniejszego?
395
00:27:28,982 --> 00:27:32,152
- Dostałaś je przede mną?
- Nazywają to Wschodem Ziemi.
396
00:27:32,152 --> 00:27:34,279
Pokażą je we wszystkich stacjach.
397
00:27:34,279 --> 00:27:35,989
Poprzedni rok był okropny.
398
00:27:35,989 --> 00:27:39,159
Zamachy, potworna wojna,
najgorsze oblicze ludzkości.
399
00:27:39,159 --> 00:27:42,454
A NASA daje nam
nowy sposób patrzenia na świat.
400
00:27:44,498 --> 00:27:46,417
Wszyscy muszą to zobaczyć.
401
00:27:49,211 --> 00:27:51,213
Nie możesz podmieniać sobie ludzi!
402
00:27:52,256 --> 00:27:53,549
Ja na przesłuchanie.
403
00:27:56,260 --> 00:27:58,929
- Kto to?
- Ty. Jedna z lepszych ról.
404
00:27:59,430 --> 00:28:03,809
Tu masz tekst i życiorys postaci.
Grasz jego, więc podkręć charyzmę.
405
00:28:03,809 --> 00:28:05,185
- Dobrze?
- Jasne.
406
00:28:05,185 --> 00:28:07,563
Sześćdziesiąt lotów bojowych w Korei?
407
00:28:07,563 --> 00:28:10,774
- To zaszczyt.
- Odbyłem 52 loty bojowe w Korei.
408
00:28:10,774 --> 00:28:11,900
Zaokrągliłam.
409
00:28:13,277 --> 00:28:17,030
Odbyłem 52 loty bojowe w Korei.
Jak mi poszło?
410
00:28:18,449 --> 00:28:19,783
- Co?
- Doszlifuję to.
411
00:28:23,871 --> 00:28:25,247
Ma podrobionego mnie.
412
00:28:25,247 --> 00:28:28,083
- I podrobionego mnie.
- Ma podrobionych nas.
413
00:28:28,083 --> 00:28:29,751
Nas nie można podrobić.
414
00:28:29,751 --> 00:28:32,713
Żadnego Moe Berkusa, jakkolwiek pisanego.
415
00:28:33,380 --> 00:28:35,340
Dzwoni Moe Berkus.
416
00:28:38,594 --> 00:28:41,263
- Mam z nim pogadać?
- Nie, to będzie gratka.
417
00:28:41,263 --> 00:28:43,932
Najszybsze zwolnienie w historii NASA.
418
00:28:43,932 --> 00:28:47,269
- Cześć, Moe.
- Ponoć mnie szukasz.
419
00:28:47,269 --> 00:28:50,731
Kelly Jones zatrudniła aktorów
udających inżynierów NASA.
420
00:28:50,731 --> 00:28:54,109
To niedopuszczalne.
Ma się stąd wynieść jeszcze dziś.
421
00:28:54,109 --> 00:28:57,321
Uspokój się, dobrze?
422
00:28:57,863 --> 00:29:01,366
Waszyngton ogląda telewizję.
A w telewizji mówią o Apollo.
423
00:29:01,909 --> 00:29:03,619
Na każdym kanale, codziennie.
424
00:29:04,703 --> 00:29:07,289
Chcesz dolecieć na Księżyc?
425
00:29:07,289 --> 00:29:10,959
To skup się na swojej robocie
i pozwól Kelly działać.
426
00:29:11,418 --> 00:29:14,046
Skoro zrobiła z ciebie królową balu,
427
00:29:14,046 --> 00:29:18,425
to z łaski swojej załóż kieckę
i zakręć bioderkami.
428
00:29:25,641 --> 00:29:26,558
Wyleciała?
429
00:29:30,312 --> 00:29:31,605
A my?
430
00:29:35,150 --> 00:29:38,362
Apollo 8 z astronautami
Bormanem, Lovellem i Andersem
431
00:29:38,362 --> 00:29:40,864
został wystrzelony rakietą Saturn V.
432
00:29:42,741 --> 00:29:44,576
Wszyscy pokazują Wschód Ziemi.
433
00:29:44,576 --> 00:29:46,578
To zdjęcie trafi wszędzie.
434
00:29:47,746 --> 00:29:49,498
Trochę pokombinowałam,
435
00:29:49,498 --> 00:29:52,376
- ale to jeszcze nie to.
- Potrzebujemy sposobu,
436
00:29:52,376 --> 00:29:56,547
aby niepostrzeżenie wpleść
lądowanie na Księżycu w codzienność.
437
00:29:57,214 --> 00:30:01,301
- Macie coś zbliżonego do sałatki?
- Hamburgera z piklami.
438
00:30:01,301 --> 00:30:04,888
Ale chwilę to potrwa.
Apollo napędził nam klientów.
439
00:30:04,888 --> 00:30:07,766
Wszyscy chcą obejrzeć fragmenty historii.
440
00:30:08,392 --> 00:30:11,395
- Fragmenty historii?
- Jak ten długopis.
441
00:30:11,395 --> 00:30:13,188
John Glenn jadał tu w '61.
442
00:30:13,188 --> 00:30:14,648
WOLFIE'S BYŁO W KOSMOSIE!
443
00:30:14,648 --> 00:30:17,359
Opracowywał plan lotu firmowym długopisem.
444
00:30:17,359 --> 00:30:19,778
Ten trafił na statek Mercury 6.
445
00:30:19,778 --> 00:30:23,282
Jesteśmy jedyną knajpą,
której nazwa była w kosmosie.
446
00:30:25,909 --> 00:30:26,994
Super.
447
00:30:32,499 --> 00:30:36,962
A przed nami słynne rakiety Mercury.
448
00:30:36,962 --> 00:30:39,965
Zróbcie zdjęcie,
ale nie podchodźcie zbyt blisko.
449
00:30:39,965 --> 00:30:41,341
Mogą wystrzelić.
450
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
DNI DO STARTU!
ZDĄŻYCIE?
451
00:30:50,183 --> 00:30:52,519
Nie przeszkadza ci ta ciężka cisza?
452
00:30:52,519 --> 00:30:54,271
Trzymaj się swojego biura.
453
00:30:54,813 --> 00:30:56,064
Tęskniłam.
454
00:30:56,064 --> 00:30:57,816
Musisz klepnąć nowe kampanie.
455
00:30:57,816 --> 00:30:59,735
Pomiń mnie, jak ostatnio.
456
00:30:59,735 --> 00:31:02,738
Przepraszam,
że nie powiedziałam ci o wywiadach.
457
00:31:02,738 --> 00:31:04,448
Wiem, jak zdobyć fundusze.
458
00:31:04,448 --> 00:31:09,202
Nie przyjmuję przeprosin
ani tego, cokolwiek to jest.
459
00:31:10,871 --> 00:31:12,706
- Omega.
- To nie Madison Avenue.
460
00:31:12,706 --> 00:31:14,875
- Nie zapłacimy za to.
- Są darmowe.
461
00:31:14,875 --> 00:31:16,835
Marka zyskuje bezcenną reklamę,
462
00:31:16,835 --> 00:31:19,671
a NASA trafia do umysłów
przeciętnych ludzi.
463
00:31:19,671 --> 00:31:22,174
Reklama zegarka? To ten genialny pomysł?
464
00:31:22,799 --> 00:31:23,634
Gotowy?
465
00:31:24,801 --> 00:31:25,844
Pasta do zębów.
466
00:31:27,512 --> 00:31:31,391
Tang. „Napój śniadaniowy
towarzyszący astronautom
467
00:31:31,391 --> 00:31:33,644
- w wyprawie na Księżyc”.
- Kupony?
468
00:31:33,644 --> 00:31:36,688
I mój ulubieniec,
469
00:31:37,856 --> 00:31:42,319
Fruit of the Loom.
Muszą coś założyć pod te skafandry.
470
00:31:42,319 --> 00:31:43,945
Kwintesencja NASA.
471
00:31:43,945 --> 00:31:47,491
Nie zrobię z tego statku
latającego billboardu,
472
00:31:47,491 --> 00:31:49,409
choćbyś nie wiem jak prosiła.
473
00:31:49,409 --> 00:31:52,120
I nie zdążymy tego przetestować
przed startem.
474
00:31:52,120 --> 00:31:54,706
Wystarczy, że powiemy, że były w kosmosie.
475
00:31:54,706 --> 00:31:56,124
Chcesz skłamać?
476
00:31:56,124 --> 00:32:00,295
- Zmienić sposób myślenia klientów.
- Czyli skłamać.
477
00:32:00,295 --> 00:32:03,256
Na wszystkich patrzysz jak na klientów?
478
00:32:03,256 --> 00:32:06,802
Wiem, że jesteś wybitną
specjalistką od marketingu,
479
00:32:06,802 --> 00:32:10,013
ale NASA to nie jest coś,
co można sprzedać sloganem.
480
00:32:10,013 --> 00:32:12,391
Nie wiesz, kim jesteśmy.
481
00:32:12,391 --> 00:32:14,935
No dobra. Kim jest Margaret Hamilton?
482
00:32:14,935 --> 00:32:17,020
- Kto?
- Pracuje dla ciebie.
483
00:32:17,020 --> 00:32:19,439
Przy programie kosmicznym pracuje
484
00:32:19,439 --> 00:32:21,942
- 400 tysięcy osób.
- Jedna z inżynierów.
485
00:32:21,942 --> 00:32:24,111
- A JoAnn Morgan?
- Jest kontrolerem.
486
00:32:24,111 --> 00:32:27,197
Pytałeś, czemu się tu zatrudniła?
Bo ja tak.
487
00:32:27,197 --> 00:32:30,325
Mówi, że w jej żyłach
płynie paliwo rakietowe.
488
00:32:30,325 --> 00:32:32,494
NASA to nie tylko logo, to ludzie.
489
00:32:32,494 --> 00:32:36,623
Którzy budzą się co rano
i próbują osiągnąć niemożliwe.
490
00:32:36,623 --> 00:32:39,584
Jednocześnie nosząc
tę samą bieliznę co reszta.
491
00:32:40,961 --> 00:32:43,171
Mogę ci w czymś pomóc, Ello?
492
00:32:50,095 --> 00:32:51,096
Dziękuję.
493
00:32:51,638 --> 00:32:55,350
Wykonałam prognozy
i oto, ile możecie zarobić,
494
00:32:55,350 --> 00:32:57,185
godząc się na sponsorów.
495
00:33:01,273 --> 00:33:04,401
- Jesteśmy agencją rządową.
- To bez znaczenia.
496
00:33:04,401 --> 00:33:09,030
NASA stanie się tak popularna,
że Kongres odkręci kurek z kasą.
497
00:33:09,030 --> 00:33:12,617
Wystarczy, że pozwolę Armstrongowi
założyć zegarek Omega?
498
00:33:12,617 --> 00:33:15,203
Nie. Jeśli pieniądze zaczną spływać,
499
00:33:15,203 --> 00:33:19,958
będziesz musiał mi udowodnić,
że w Cocoa Beach można dobrze zjeść.
500
00:33:26,423 --> 00:33:29,009
- Zgoda.
- Jest!
501
00:33:29,760 --> 00:33:33,764
Nie, poczekaj.
Papier toaletowy nie wchodzi w grę.
502
00:33:33,764 --> 00:33:36,683
Świat nie musi wiedzieć,
czym podcierają tyłki.
503
00:33:36,683 --> 00:33:38,602
No to kupa.
504
00:33:42,564 --> 00:33:45,484
Wybierzesz się na wakacje
po powrocie na Ziemię?
505
00:33:45,484 --> 00:33:50,363
Biorąc pod uwagę obecną sytuację,
najchętniej udałbym się do...
506
00:33:51,114 --> 00:33:53,033
Następnym razem bez stołu.
507
00:33:53,033 --> 00:33:55,827
Neil wygląda,
jakby zdawał raport z zysków.
508
00:33:55,827 --> 00:33:57,579
Od zawsze siadamy...
509
00:33:57,579 --> 00:34:00,999
Goszczą w domach telewidzów.
Powinni wyglądać swojsko.
510
00:34:00,999 --> 00:34:02,417
To oznaczałoby sukces.
511
00:34:04,461 --> 00:34:06,713
Wciąż jesteś tu szefem, nie martw się.
512
00:34:07,255 --> 00:34:10,842
Ale kiedy skończę wam pomagać,
przebiją popularnością Beatlesów.
513
00:34:10,842 --> 00:34:14,346
Pokonam 99,9% drogi na Księżyc
i to mi odpowiada.
514
00:34:16,431 --> 00:34:18,016
NASTĘPNY PRZYSTANEK: KSIĘŻYC
515
00:34:19,935 --> 00:34:21,394
RYZYKOWNA WYPRAWA
516
00:34:24,356 --> 00:34:26,441
APOLLO W DRODZE NA KSIĘŻYC
517
00:34:26,441 --> 00:34:30,028
- Jak się nazywa wicedyrektor Kellogg's?
- Harrison Driscoll.
518
00:34:30,821 --> 00:34:36,326
Zamiast maskotek Snap, Crackle i Pop
będą Neil, Buzz i Mike. Uroczo, prawda?
519
00:34:52,926 --> 00:34:55,470
Widziałeś go? Nie widziałeś kota?
520
00:34:58,431 --> 00:34:59,933
Butelkę daj bliżej.
521
00:34:59,933 --> 00:35:02,936
Większa czcionka,
a obok jajek dorysuj bekon.
522
00:35:02,936 --> 00:35:05,397
Nie zapominajmy, że sprzedajemy Amerykę.
523
00:35:07,190 --> 00:35:10,360
{\an8}„Masło orzechowe Peter Pan.
Kosmicznie aksamitne”.
524
00:35:11,403 --> 00:35:13,738
„Hasselblad. Oglądaj świat tak jak oni”.
525
00:35:13,738 --> 00:35:15,824
To wielka szansa dla Omegi.
526
00:35:15,824 --> 00:35:18,702
Na kopercie każdego zegarka
już do końca świata...
527
00:35:18,702 --> 00:35:20,453
NA KSIĘŻYCU NOSI SIĘ ZEGARKI OMEGA.
528
00:35:20,453 --> 00:35:23,373
...„Pierwszy zegarek na Księżycu”. Prawda?
529
00:35:23,373 --> 00:35:25,000
Trzeba ją spionizować.
530
00:35:25,876 --> 00:35:27,335
Wysiłek się opłaci.
531
00:35:28,336 --> 00:35:32,215
AMERYKA OBEJMUJE PROWADZENIE
DZIĘKI APOLLO 11
532
00:35:35,594 --> 00:35:39,472
- To moje miejsce.
- Robimy sesję dla Kelly.
533
00:35:50,483 --> 00:35:54,112
Na pokład Apollo 11
wsiądzie trzech astronautów.
534
00:35:54,112 --> 00:35:57,782
Oto oni przed trzema pięknymi,
amerykańskimi samochodami.
535
00:35:57,782 --> 00:35:59,034
Świetnie.
536
00:35:59,034 --> 00:36:01,536
- Macie być na testach.
- Gadaj z Kelly.
537
00:36:01,536 --> 00:36:04,456
- Możemy je sobie wziąć za dolara.
- Dolara?
538
00:36:04,456 --> 00:36:06,207
Kradnę ich tylko na kwadrans.
539
00:36:06,207 --> 00:36:10,128
O kwadrans są już spóźnieni!
Wiesz, ile te skafandry kosztują?
540
00:36:11,338 --> 00:36:14,966
Spokojnie, to tylko dyrektor ds. startów.
541
00:36:14,966 --> 00:36:18,011
Jak działa to dziwne ptaszysko, LEM?
542
00:36:18,011 --> 00:36:22,265
Ten lądownik sprowadzi ludzi
na powierzchnię Księżyca.
543
00:36:23,016 --> 00:36:25,769
Dwaj z trzech astronautów...
544
00:36:29,940 --> 00:36:33,485
Nie trafiliśmy w cel
i dryfujemy w otchłań.
545
00:36:36,947 --> 00:36:41,242
I zginęliśmy. Znowu. Zabrakło paliwa
na 30 sekund przed lądowaniem.
546
00:36:41,242 --> 00:36:44,454
- Ale samo lądowanie poszło gładko...
- Dobry kąt.
547
00:36:44,454 --> 00:36:45,872
Obaj kiepsko kłamiecie.
548
00:36:45,872 --> 00:36:49,501
Neil, Mike, Buzz,
panna Jones prosi o zdjęcie z zegarkami.
549
00:36:49,501 --> 00:36:50,585
A ty to kto?
550
00:36:53,797 --> 00:36:55,882
No dobrze, pokażcie zegarki.
551
00:36:55,882 --> 00:36:57,717
I uśmiechy dla Omegi.
552
00:37:05,266 --> 00:37:07,477
- Davis.
- Przeszkadzam?
553
00:37:08,103 --> 00:37:11,773
- Zawsze.
- Przed tobą na biurku leży pudełko.
554
00:37:11,773 --> 00:37:13,316
Może je otworzysz?
555
00:37:17,696 --> 00:37:20,115
Omega dziękuje za twoją służbę.
556
00:37:20,115 --> 00:37:22,867
Wszystkie stacje o was mówią,
557
00:37:22,867 --> 00:37:28,915
kurek z kasą odkręcono, więc... kolacja?
558
00:37:30,875 --> 00:37:33,837
Jasne. Na molo o piątej.
559
00:37:34,462 --> 00:37:35,463
Załóż zegarek.
560
00:37:37,215 --> 00:37:40,343
15.00 to ich najlepsza
i ostateczna oferta emisji.
561
00:37:40,343 --> 00:37:43,722
Wywiadu z Armstrongiem?
15.00 jest dla dzieci i nierobów.
562
00:37:43,722 --> 00:37:46,224
Mają ważne wieści z frontu.
563
00:37:48,393 --> 00:37:50,270
Nieznane rozmiary sił wroga.
564
00:37:50,270 --> 00:37:54,357
Straty wroga nie są znane,
ale widziałeś, jak to wyglądało.
565
00:37:54,357 --> 00:37:56,484
No i wypadliśmy z obiegu.
566
00:37:56,484 --> 00:37:58,945
...strach, wszystko w jednym.
567
00:37:58,945 --> 00:38:00,655
Słowa tego nie opiszą.
568
00:38:00,655 --> 00:38:04,117
Richard Threlkeld, CBS News.
W pobliżu granicy z Kambodżą.
569
00:38:08,455 --> 00:38:10,290
Dziękuję, kapitanie Scotty.
570
00:38:12,417 --> 00:38:14,252
Nie oszczędzasz na randkach.
571
00:38:14,252 --> 00:38:15,628
Spróbuj.
572
00:38:15,628 --> 00:38:17,130
Krewetka, majonez, bułka.
573
00:38:17,130 --> 00:38:19,883
Najlepsze danie
w promieniu stu kilometrów.
574
00:38:25,138 --> 00:38:26,139
Mówiłem.
575
00:38:26,639 --> 00:38:30,810
- Jak mogłam nie znać tej budki?
- Nie wszyscy lubią się reklamować.
576
00:38:32,187 --> 00:38:33,146
Dobre.
577
00:38:39,235 --> 00:38:41,237
Stamtąd wystartuje rakieta.
578
00:38:46,117 --> 00:38:48,828
Pasuje ci ten zegarek.
579
00:38:52,207 --> 00:38:53,208
Dzięki.
580
00:38:57,420 --> 00:38:59,881
Tego wieczoru w barze, kiedy powiedziałem...
581
00:38:59,881 --> 00:39:03,843
Że nie możesz się napatrzeć,
bo nie widziałeś piękniejszej kobiety?
582
00:39:03,843 --> 00:39:06,179
Właśnie. Tak.
583
00:39:06,971 --> 00:39:08,473
To było impulsywne.
584
00:39:08,473 --> 00:39:11,476
Skierowane do obcej kobiety,
a teraz pracujemy razem.
585
00:39:11,476 --> 00:39:13,853
Nie chcę, żebyś myślała, że byłem...
586
00:39:13,853 --> 00:39:14,979
Zainteresowany?
587
00:39:17,273 --> 00:39:18,691
Wyjaśniam sytuację.
588
00:39:19,150 --> 00:39:21,194
Sytuacja jest jasna.
589
00:39:21,820 --> 00:39:22,862
Dobrze.
590
00:39:30,453 --> 00:39:33,123
- Tak sobie myślałam.
- I czar prysł.
591
00:39:33,123 --> 00:39:37,335
- Co stacje relacjonują na okrągło?
- Myślisz, że mam czas na telewizję?
592
00:39:37,961 --> 00:39:41,214
Wietnam.
Nadają bezpośrednio z miejsca akcji.
593
00:39:41,214 --> 00:39:45,009
Ludzie nie chcą tylko słuchać faktów.
Chcą je oglądać na bieżąco.
594
00:39:52,725 --> 00:39:53,893
{\an8}TRANSMISJA NA ŻYWO
595
00:39:53,893 --> 00:39:55,019
{\an8}Pozwólmy im na to.
596
00:39:56,396 --> 00:39:58,773
Chcesz zamontować kamerę w LEM?
597
00:39:58,773 --> 00:40:00,024
Tak.
598
00:40:00,024 --> 00:40:03,611
Moi ludzie chcą przeżyć.
Nie mają czasu na rozgryzanie kamer.
599
00:40:03,611 --> 00:40:06,156
Zróbmy tak, by wystarczyło ją nakierować.
600
00:40:06,156 --> 00:40:08,491
Nie rozumiesz, to koszmar logistyczny.
601
00:40:08,491 --> 00:40:11,286
Dochodzi zasilanie, przechowanie, waga.
602
00:40:11,286 --> 00:40:13,204
Żadna kamera tam nie zadziała,
603
00:40:13,204 --> 00:40:16,666
bo w nocy jest minus 130°C,
a za dnia ponad 120 na plusie.
604
00:40:17,333 --> 00:40:22,005
- Wyobrażasz sobie ten widok?
- Przecież mówię, że to niemożliwe.
605
00:40:22,005 --> 00:40:23,715
I w tym rzecz.
606
00:40:23,715 --> 00:40:25,800
To będzie epokowa transmisja.
607
00:40:25,800 --> 00:40:27,468
Dla ciebie to teleturniej?
608
00:40:28,178 --> 00:40:32,640
Istnieje ważny powód, dla którego Sowieci
nie transmitują spacerów kosmicznych.
609
00:40:32,640 --> 00:40:36,019
Bo to cicha dyktatura.
My tacy nie jesteśmy.
610
00:40:36,019 --> 00:40:38,021
Świętujemy sukcesy jako naród.
611
00:40:38,021 --> 00:40:40,398
I opłakujemy porażki jako naród.
612
00:40:40,398 --> 00:40:42,192
To istota bycia Amerykaninem.
613
00:40:42,192 --> 00:40:44,777
Nie mów mi, co znaczy być Amerykaninem.
614
00:40:44,777 --> 00:40:47,906
Tylko jedno z nas
przez całe życie służy temu krajowi.
615
00:40:51,618 --> 00:40:53,828
Przykro mi, nie będzie kamery w LEM.
616
00:40:59,584 --> 00:41:00,877
Poważnie. Nie będzie.
617
00:41:03,087 --> 00:41:04,088
Będzie.
618
00:41:06,925 --> 00:41:08,968
PUNKT ZWĘŻENIA
619
00:41:10,553 --> 00:41:12,472
Musi mieć więcej paliwa.
620
00:41:16,559 --> 00:41:18,228
Niech spróbuje jeszcze raz.
621
00:41:25,109 --> 00:41:27,320
Mam mało czasu. O co chodzi?
622
00:41:27,320 --> 00:41:31,282
Kelly powiedziała mi o kamerze.
Podoba nam się ten pomysł.
623
00:41:31,282 --> 00:41:33,201
I to bardzo.
624
00:41:33,201 --> 00:41:35,495
Pospieszyła się. To niemożliwe.
625
00:41:36,162 --> 00:41:38,498
Taka technologia nawet nie istnieje.
626
00:41:38,498 --> 00:41:40,083
I tu się mylisz.
627
00:41:40,750 --> 00:41:43,878
Departament Obrony zaprojektował ją,
628
00:41:43,878 --> 00:41:47,340
aby odszukiwać nocami
zestrzelonych pilotów w Wietnamie.
629
00:41:47,340 --> 00:41:51,970
To tajny sprzęt,
ale pozwolą ci z niego skorzystać,
630
00:41:51,970 --> 00:41:53,763
o ile pozostanie tajemnicą.
631
00:41:53,763 --> 00:41:55,932
Nie mamy miejsca na taki ciężar.
632
00:41:55,932 --> 00:41:57,725
Ważymy każdą śrubkę.
633
00:41:57,725 --> 00:42:01,437
To tylko siedem kilogramów.
Kupcie lżejsze śrubki.
634
00:42:01,437 --> 00:42:03,398
Rozważamy kolejne ogniwo paliwowe,
635
00:42:03,398 --> 00:42:08,194
aby nasi ludzie mieli dość paliwa,
żeby wrócić z Księżyca.
636
00:42:08,194 --> 00:42:11,281
To najgorszy z jej kiepskich pomysłów.
637
00:42:12,448 --> 00:42:14,867
Prezydent się do niego zapalił,
638
00:42:14,867 --> 00:42:17,412
więc teraz to świetny pomysł.
639
00:42:17,412 --> 00:42:20,123
Powiem wprost, Cole.
640
00:42:20,123 --> 00:42:22,875
Znajdź sposób, żeby zamontować to na tym.
641
00:42:22,875 --> 00:42:25,837
To rozkaz z samiusieńkiej góry.
642
00:42:37,598 --> 00:42:40,059
Don, Stu. Możecie podejść?
643
00:42:43,604 --> 00:42:46,524
Dziękuję. Nie róbmy sobie pod górę.
644
00:42:48,943 --> 00:42:52,196
Pomóżcie pannie Jones
rozebrać tę ściśle tajną kamerę.
645
00:42:52,196 --> 00:42:54,365
Nie mają wiedzieć, że jest tajna.
646
00:42:54,365 --> 00:42:55,450
Ale już wiedzą.
647
00:42:55,450 --> 00:42:57,285
Rozbierzcie tę tajną kamerę
648
00:42:57,285 --> 00:43:00,121
i zamontujcie w LEM,
żeby nadawała obraz na żywo.
649
00:43:01,789 --> 00:43:04,375
Cole. Jeszcze jedno.
650
00:43:04,375 --> 00:43:10,340
W zeszłym tygodniu samolot szpiegowski CIA
zrobił kilka zdjęć wywiadowczych
651
00:43:10,340 --> 00:43:12,091
rosyjskiej rakiety N1.
652
00:43:12,091 --> 00:43:13,843
Kongres je zobaczył
653
00:43:13,843 --> 00:43:18,765
i niektórzy mają wątpliwości
co do ostatniej transzy finansowania.
654
00:43:18,765 --> 00:43:21,309
Kilka miesięcy dzieli nas od wygranej.
655
00:43:21,309 --> 00:43:25,229
Przyślę ich tutaj, a ty ich przekonasz,
żeby nie zmieniali decyzji.
656
00:43:26,105 --> 00:43:28,191
Przygotuję tematy do rozmów.
657
00:43:37,658 --> 00:43:39,786
Nie bierz tego do siebie.
658
00:43:39,786 --> 00:43:43,331
Piloci walczą z grawitacją.
Taka ich natura.
659
00:44:05,478 --> 00:44:06,479
Henry?
660
00:44:11,734 --> 00:44:13,694
Wystraszyłem się, że to Cole.
661
00:44:15,279 --> 00:44:16,906
Wkurza się, jak palę.
662
00:44:16,906 --> 00:44:18,950
Boisz się, że da ci szlaban?
663
00:44:22,078 --> 00:44:26,290
Nie, w zeszłym roku
miałem operację bajpasów.
664
00:44:26,290 --> 00:44:29,794
Skurczybyk uparł się,
żeby utrzymać mnie przy życiu.
665
00:44:29,794 --> 00:44:31,546
Przykro mi, nie wiedziałam.
666
00:44:32,338 --> 00:44:34,757
Nikt nie wie. Poza Cole'em.
667
00:44:35,425 --> 00:44:40,138
Przyjechał do szpitala
i całymi dniami wspierał moją żonę.
668
00:44:42,348 --> 00:44:44,851
Przeszliśmy długą drogę,
odkąd go poznałem.
669
00:44:48,146 --> 00:44:49,897
Dopiero co wrócił z Korei.
670
00:44:51,107 --> 00:44:53,276
Najlepszy pilot Sił Powietrznych.
671
00:44:54,110 --> 00:44:56,529
Srebrna Gwiazda. Krzyż Lotniczy.
672
00:44:57,697 --> 00:45:01,325
Był pierwszy w kolejce,
kiedy szukano astronautów.
673
00:45:01,325 --> 00:45:04,996
Ale ostatecznie się nie dostał.
674
00:45:07,457 --> 00:45:10,501
Dlaczego? Przez charakterek?
675
00:45:12,712 --> 00:45:15,882
Nie, przez serce. Migotanie przedsionków.
676
00:45:15,882 --> 00:45:20,178
Drobnostka, ale to wystarczyło,
żeby wykluczyć go z programu.
677
00:45:21,762 --> 00:45:24,682
To najlepszy pilot,
który nigdy nie poleci w kosmos.
678
00:45:39,155 --> 00:45:43,326
Od 15 lat codziennie
wpatruję się w ten widok.
679
00:45:44,368 --> 00:45:48,122
Ale ostatnio czuję się tak,
jakbym widział go po raz pierwszy.
680
00:45:50,875 --> 00:45:54,670
Apollo 1 położył się
wielkim cieniem na tym miejscu.
681
00:45:57,715 --> 00:45:59,717
Miło jest odzyskać trochę światła.
682
00:46:09,602 --> 00:46:12,146
Zauważyłam, że Cole jeździ tam co wieczór.
683
00:46:14,607 --> 00:46:15,608
Po co?
684
00:46:19,612 --> 00:46:20,613
Dba o kwiatki.
685
00:47:21,173 --> 00:47:25,303
KOMPLEKS STARTOWY 34
PAMIĘĆ O ZAŁODZE APOLLO 1 WIECZNIE ŻYWA
686
00:47:40,943 --> 00:47:43,237
- Gotowy?
- Tak.
687
00:47:50,578 --> 00:47:56,375
Plan jest taki: oprowadzimy senatora,
pouśmiechamy się i utrzymamy dotację.
688
00:47:59,879 --> 00:48:01,589
- Co?
- Jest tu.
689
00:48:01,589 --> 00:48:02,798
Nie biegnij.
690
00:48:02,798 --> 00:48:04,717
Cicho bądź.
691
00:48:05,635 --> 00:48:06,761
Przepłoszyłeś go.
692
00:48:06,761 --> 00:48:08,304
Dopiero co jadłem!
693
00:48:13,017 --> 00:48:14,685
Pospiesz się!
694
00:48:21,484 --> 00:48:25,112
- Nie cierpię sierściucha.
- Rozumiem cię.
695
00:48:25,112 --> 00:48:28,658
- Kawał gnojka.
- Widziałeś, jak na mnie spojrzał?
696
00:48:29,158 --> 00:48:30,284
Szydzi ze mnie.
697
00:48:31,452 --> 00:48:33,829
- Co to jest?
- Kocie żarcie.
698
00:48:33,829 --> 00:48:36,123
- Ktoś karmi tego dachołaza.
- Kto?
699
00:48:36,123 --> 00:48:38,959
Masz go znaleźć i natychmiast zwolnić.
700
00:48:38,959 --> 00:48:41,545
Panie Davis, senator Hopp przyjechał.
701
00:48:41,545 --> 00:48:43,297
Wyglądasz dobrze.
702
00:48:43,297 --> 00:48:44,382
Senatorze.
703
00:48:44,965 --> 00:48:46,759
- Dzień dobry.
- To zaszczyt.
704
00:48:46,759 --> 00:48:49,512
- Zaszczyt i przyjemność.
- Miło panów widzieć.
705
00:48:52,390 --> 00:48:54,392
Kapsuła Apollo 11 do nas dotarła
706
00:48:54,392 --> 00:48:57,853
i wkrótce zostanie przymocowana
do rakiety Saturn V.
707
00:48:57,853 --> 00:49:01,107
Dzięki niej oderwiemy się od ziemi
i opuścimy atmosferę.
708
00:49:02,066 --> 00:49:05,820
To niezwykle imponujące,
ale nie będę owijał w bawełnę.
709
00:49:05,820 --> 00:49:09,156
Georgię nawiedziły w tym roku
katastrofalne powodzie.
710
00:49:09,156 --> 00:49:12,451
Zagłosuję za przekazaniem środków
na fundusz pomocowy.
711
00:49:12,451 --> 00:49:14,370
To samolubne, nie sądzi pan?
712
00:49:15,079 --> 00:49:16,997
- Słucham?
- To takie powiedzenie.
713
00:49:16,997 --> 00:49:19,625
- Już tłumaczę.
- Moi wyborcy uważają,
714
00:49:19,625 --> 00:49:22,253
że wydajemy zbyt dużo na Księżyc.
715
00:49:22,253 --> 00:49:23,838
To zabawne, bo...
716
00:49:23,838 --> 00:49:25,965
Przepraszam. Senatorze Hopp.
717
00:49:26,549 --> 00:49:28,384
Pewnie mnie pan nie pamięta,
718
00:49:28,384 --> 00:49:31,512
ale przemawiał pan na mojej uczelni.
719
00:49:31,512 --> 00:49:33,681
Georgia Tech. Rocznik '55.
720
00:49:33,681 --> 00:49:34,932
Studiowała tam pani?
721
00:49:34,932 --> 00:49:37,101
- Tak.
- Oczywiście, że pamiętam.
722
00:49:37,101 --> 00:49:39,311
Pańskie słowa mnie natchnęły.
723
00:49:39,311 --> 00:49:43,232
Powiedział pan: „Zaangażowanie
oznacza bycie wiernym sprawie”.
724
00:49:43,232 --> 00:49:46,902
Ukończyłam studia z wyróżnieniem,
a teraz szefuję w tym dziale.
725
00:49:47,445 --> 00:49:50,156
W '62 powiedział pan, że będzie walczył
726
00:49:50,156 --> 00:49:53,200
o marzenie Kennedy'ego
bez względu na wszystko.
727
00:49:53,200 --> 00:49:56,245
Misja cieszyła się wtedy
większą popularnością,
728
00:49:56,245 --> 00:49:59,457
ale byłaby wielka szkoda,
729
00:50:00,374 --> 00:50:03,961
gdyby człowiek,
który zainspirował mnie do pracy w NASA,
730
00:50:04,628 --> 00:50:06,797
nie żył według tych właśnie słów.
731
00:50:08,716 --> 00:50:12,887
- Byłaby szkoda, prawda?
- Jest pan wspaniałym człowiekiem.
732
00:50:12,887 --> 00:50:14,054
Bardzo dziękuję.
733
00:50:14,054 --> 00:50:15,431
Jest pan wspaniały.
734
00:50:15,431 --> 00:50:18,601
- Czyż nie jest urocza?
- O rany.
735
00:50:18,601 --> 00:50:20,728
- Jakiś ty miły.
- Cały ja.
736
00:50:20,728 --> 00:50:24,774
Zabiorę pana na wycieczkę VIP,
o której panu nie powiedzieli.
737
00:50:24,774 --> 00:50:26,734
- Z wielką chęcią.
- Wspaniale.
738
00:50:26,734 --> 00:50:28,736
Będzie mi pani towarzyszyć?
739
00:50:28,736 --> 00:50:30,279
Oczywiście.
740
00:50:30,279 --> 00:50:31,906
To miłe.
741
00:50:31,906 --> 00:50:33,824
Miała łzy w oczach. Przerażające.
742
00:50:35,659 --> 00:50:36,660
Uśmiechy.
743
00:50:38,037 --> 00:50:38,954
Pa!
744
00:50:41,582 --> 00:50:45,419
Program kosmiczny to nie tylko chaos.
745
00:50:45,419 --> 00:50:49,423
{\an8}Program Apollo godzi w naszego Stwórcę
746
00:50:49,423 --> 00:50:53,636
{\an8}i prawdziwego ojca tego kraju.
Chciałbym przypomnieć...
747
00:50:53,636 --> 00:50:58,599
Zjednaliśmy sobie Hoppa.
Jeszcze dwóch. Vanning raczej odpada.
748
00:50:58,599 --> 00:51:02,186
- Zdecydowanie.
- Kolejny jest senator Cook.
749
00:51:02,186 --> 00:51:04,021
Trochę się go boję.
750
00:51:04,021 --> 00:51:05,940
To zimnowojenny konserwatysta.
751
00:51:05,940 --> 00:51:10,694
Martwi się, że nasz budżet
zmniejsza środki na rozwój broni.
752
00:51:12,279 --> 00:51:16,742
Z rakietą N1 Rosjanie wciąż mogą
wylądować na Księżycu przed nami.
753
00:51:16,742 --> 00:51:20,621
Oto co na nim zbudują,
jeśli uda im się nas prześcignąć.
754
00:51:27,044 --> 00:51:28,295
- To zdjęcia?
- Nie.
755
00:51:28,295 --> 00:51:31,382
To wizualizacje możliwej przyszłości.
756
00:51:31,382 --> 00:51:32,883
Zdjęcia przyszłości?
757
00:51:36,136 --> 00:51:37,179
Czy to laser?
758
00:51:37,179 --> 00:51:39,014
Skierowany w stronę Ziemi.
759
00:51:39,014 --> 00:51:42,893
- Jak go nazywają?
- „Laserowy eliminator lunarny”.
760
00:51:43,769 --> 00:51:46,021
- „Laserowy eliminator lunarny”?
- Tak.
761
00:51:47,731 --> 00:51:48,732
Cholera, dobre.
762
00:51:48,732 --> 00:51:51,193
Został nam jeszcze senator Hedges.
763
00:51:51,193 --> 00:51:53,445
Od zawsze był fanem programu,
764
00:51:53,445 --> 00:51:57,074
ale jego partia naciska,
żeby nie poparł finansowania.
765
00:51:57,741 --> 00:52:03,289
Nie potrafi oddychać bez wcelowanych
w niego kamer, więc będzie ich tu kilka.
766
00:52:03,873 --> 00:52:04,999
Pytania?
767
00:52:04,999 --> 00:52:06,125
Nie.
768
00:52:06,792 --> 00:52:08,335
No to do dzieła.
769
00:52:10,379 --> 00:52:11,755
Dzień dobry!
770
00:52:16,427 --> 00:52:17,344
Panowie.
771
00:52:17,344 --> 00:52:20,639
Wspaniale tu wrócić.
772
00:52:20,639 --> 00:52:23,809
Wiecie, że jestem miłośnikiem
programu Apollo.
773
00:52:28,147 --> 00:52:30,733
Apollo 10 jedynie okrąży Księżyc.
774
00:52:30,733 --> 00:52:34,320
Ale dostarczy nam informacji
niezbędnych do sukcesu Apollo 11.
775
00:52:34,320 --> 00:52:36,614
- Jak warunki lądowania.
- Niesamowite.
776
00:52:36,614 --> 00:52:39,116
Przygotowaliśmy panu miejsce wśród fanów.
777
00:52:39,116 --> 00:52:40,701
Naprawdę? Dziękuję.
778
00:52:41,368 --> 00:52:44,747
Kontrola startu, rozpoczynamy odliczanie
779
00:52:44,747 --> 00:52:47,833
do misji księżycowej Apollo 10.
780
00:52:51,587 --> 00:52:53,422
Uruchomienie sekwencji zapłonu.
781
00:52:53,881 --> 00:52:57,301
Pięć, cztery, trzy, dwa...
782
00:52:58,469 --> 00:53:00,179
Wszystkie silniki pracują.
783
00:53:08,854 --> 00:53:10,606
Rakieta wystartowała.
784
00:53:10,606 --> 00:53:12,775
Czterdzieści dziewięć minut po.
785
00:53:13,233 --> 00:53:15,361
Minęła wieżę.
786
00:53:16,028 --> 00:53:17,237
Houston, jest wasza.
787
00:53:41,887 --> 00:53:45,474
Co za widowisko!
Nie mogę się doczekać startu Apollo 11.
788
00:53:45,474 --> 00:53:48,060
Pańskie wsparcie jest nieocenione.
789
00:53:48,060 --> 00:53:50,396
Będzie kosztować więcej niż lornetka.
790
00:53:50,396 --> 00:53:53,941
Jestem winien przysługę
kolegom z wiadomości.
791
00:53:54,650 --> 00:53:57,611
Chciałbym, abyś udzielił im
wywiadu przed kamerą.
792
00:53:58,237 --> 00:54:01,615
Jestem ostatnią osobą,
która się do tego nadaje.
793
00:54:01,615 --> 00:54:03,075
Nie udzielam wywiadów.
794
00:54:03,075 --> 00:54:06,370
Chyba że dla pana.
Będzie nam niezmiernie miło.
795
00:54:07,955 --> 00:54:08,956
Ma łeb na karku.
796
00:54:09,915 --> 00:54:11,625
Dobranoc.
797
00:54:14,628 --> 00:54:15,671
Kelly?
798
00:54:16,630 --> 00:54:17,756
Spokojnie.
799
00:54:18,966 --> 00:54:20,467
Mam wszystko pod kontrolą.
800
00:54:25,014 --> 00:54:27,266
BRAWO, APOLLO
801
00:54:51,040 --> 00:54:52,833
Też masz prawo do wolnego.
802
00:54:54,251 --> 00:54:56,336
Wolne mam wtedy, gdy śpię.
803
00:54:57,296 --> 00:55:00,174
To ty masz dom?
Myślałam, że śpisz w biurze.
804
00:55:00,174 --> 00:55:04,261
Zazwyczaj tak, ale czasami śpię z Jenny.
805
00:55:04,845 --> 00:55:08,057
No tak. Na pewno jest cudowna.
806
00:55:09,308 --> 00:55:10,768
Jenny? Tak, jest.
807
00:55:14,188 --> 00:55:15,189
Chcesz ją poznać?
808
00:55:15,939 --> 00:55:17,566
- Tak.
- Pokocha cię. Chodź.
809
00:55:28,952 --> 00:55:30,329
Jenny.
810
00:55:30,329 --> 00:55:33,040
Jenny, poznaj Kelly. Kelly, poznaj Jenny.
811
00:55:34,124 --> 00:55:36,251
Taką samą latałem na wojnie.
812
00:55:36,251 --> 00:55:40,214
Trzymam ją tu, żeby nie tracić czasu,
gdy mogę polatać w weekendy.
813
00:55:43,050 --> 00:55:44,259
Piękna kobieta.
814
00:55:45,344 --> 00:55:46,845
Masz rację.
815
00:55:49,056 --> 00:55:51,558
- Chcesz polatać?
- Nie.
816
00:55:51,558 --> 00:55:52,684
- Na pewno?
- Tak.
817
00:55:54,436 --> 00:55:57,815
No to chodź,
pokażę ci drugi najlepszy widok.
818
00:56:12,913 --> 00:56:15,207
- Widzisz te ciemne plamy?
- Tak.
819
00:56:15,207 --> 00:56:17,000
Nazywamy je morzami.
820
00:56:17,543 --> 00:56:20,003
W morzach grawitacja jest silniejsza.
821
00:56:20,003 --> 00:56:23,632
Badaliśmy możliwość lądowania
w każdym z nich.
822
00:56:23,632 --> 00:56:25,717
Jest Morze Jasności.
823
00:56:25,717 --> 00:56:28,846
Morze Przesileń.
To bardzo szybko wykluczyliśmy.
824
00:56:28,846 --> 00:56:30,139
Tak, kiepski PR.
825
00:56:30,597 --> 00:56:34,643
W końcu padło na Morze Spokoju.
826
00:56:34,643 --> 00:56:36,103
Optymalny punkt.
827
00:56:38,355 --> 00:56:42,776
Jeśli się nad tym zastanowić,
to wiem o wiele więcej o Księżycu
828
00:56:42,776 --> 00:56:45,070
niż o tobie.
829
00:56:46,738 --> 00:56:48,282
Nie wiem nawet, skąd jesteś.
830
00:56:50,659 --> 00:56:51,577
Kansas.
831
00:56:54,204 --> 00:56:55,330
Kelly z Kansas.
832
00:56:56,331 --> 00:56:58,792
Jak trafiłaś do reklamy, Kelly z Kansas?
833
00:57:00,669 --> 00:57:06,300
Miałam cztery lata, gdy tata odszedł,
a mama straciła dom.
834
00:57:06,300 --> 00:57:07,509
Mieszkałyśmy w aucie.
835
00:57:08,135 --> 00:57:12,890
Kościół dał jej pracę
przy sprzedaży puszek na ciastka.
836
00:57:12,890 --> 00:57:19,062
Wpadła na pomysł, że sprzedamy więcej,
jeśli to ja będę chodzić po domach.
837
00:57:19,062 --> 00:57:20,856
Spryciula.
838
00:57:23,275 --> 00:57:27,738
Puszki na ciastka, potem odkurzacze,
a gdy podrosłam – kosmetyki.
839
00:57:27,738 --> 00:57:30,908
Zjeździłyśmy razem kraj.
840
00:57:30,908 --> 00:57:33,285
Tak stanęłyśmy na nogi.
841
00:57:36,038 --> 00:57:37,789
Współczuję.
842
00:57:41,376 --> 00:57:43,378
Niepotrzebnie.
843
00:57:45,547 --> 00:57:47,466
Wcześnie nauczyłam się, jak przetrwać.
844
00:57:49,927 --> 00:57:54,181
Poza tym wszystkich nas doświadczył los.
845
00:57:58,101 --> 00:58:01,188
Henry powiedział mi,
dlaczego odpadłeś z programu.
846
00:58:03,523 --> 00:58:05,901
No to czeka nas pogawędka.
847
00:58:10,155 --> 00:58:12,324
Ale nie zgadzam się z tobą.
848
00:58:15,744 --> 00:58:18,288
- W sensie?
- Po prostu...
849
00:58:19,206 --> 00:58:23,961
nie uważam, że trudne chwile
mają na celu nauczyć nas przetrwania.
850
00:58:24,544 --> 00:58:27,714
Moim zdaniem
mają nas zmotywować do zmiany świata.
851
00:58:29,841 --> 00:58:31,051
Cole!
852
00:58:31,718 --> 00:58:34,346
Buzz próbuje odpalić na kable twoje auto!
853
00:58:35,180 --> 00:58:36,223
No nie.
854
00:58:39,935 --> 00:58:41,270
Leć go powstrzymać.
855
00:59:07,629 --> 00:59:10,590
- Jezu!
- Musimy porozmawiać.
856
00:59:14,303 --> 00:59:20,475
Wykonałaś znakomitą robotę.
Zainteresowanie opinii publicznej wzrosło.
857
00:59:21,351 --> 00:59:25,272
Zyskałaś poparcie senatorów
i zagwarantowałaś start rakiety.
858
00:59:25,981 --> 00:59:29,234
I dlatego się tu włamałeś?
W ramach podziękowania?
859
00:59:29,234 --> 00:59:33,780
Cały świat będzie nas obserwował,
więc porażka nie wchodzi w grę.
860
00:59:34,531 --> 00:59:40,203
Musimy mieć w zanadrzu alternatywną wersję
861
00:59:40,203 --> 00:59:41,705
lądowania na Księżycu.
862
00:59:43,081 --> 00:59:44,124
Alternatywną?
863
00:59:44,124 --> 00:59:47,502
Wersję Artemis.
864
00:59:47,502 --> 00:59:49,046
{\an8}ŚCIŚLE TAJNE – PROJEKT ARTEMIS
865
00:59:49,046 --> 00:59:53,050
{\an8}Była bliźniaczką Apolla.
Rozumiesz, wersją zapasową.
866
00:59:53,050 --> 00:59:57,554
Musimy się przygotować
na nagranie krótkiego filmu,
867
00:59:57,554 --> 01:00:02,184
w którym będzie widać,
jak chodzimy po Księżycu,
868
01:00:02,184 --> 01:00:03,935
machamy do kamery.
869
01:00:03,935 --> 01:00:07,898
- Sfałszować lądowanie?
- Jeśli się uda, trafi w niebyt.
870
01:00:08,398 --> 01:00:09,358
A jeśli nie...
871
01:00:14,696 --> 01:00:16,490
Wiesz, jak uniknęłam więzienia?
872
01:00:18,408 --> 01:00:20,202
Zapewne, ale słucham.
873
01:00:20,202 --> 01:00:21,828
Bo wiem, kiedy odpuścić.
874
01:00:22,454 --> 01:00:24,873
Nie utrzymasz tajemnicy
przy tylu ludziach.
875
01:00:27,209 --> 01:00:31,880
Tysiące ludzi pracują
w tajnym ośrodku na pustyni,
876
01:00:31,880 --> 01:00:36,009
przeprowadzając eksperymenty
na flocie pozaziemskich kapsuł
877
01:00:36,009 --> 01:00:38,470
znalezionych na dnie oceanu.
878
01:00:38,470 --> 01:00:41,098
A jednak o tym nie słyszałaś, prawda?
879
01:00:41,098 --> 01:00:44,059
Przecież wiem, że zmyślasz.
880
01:00:45,519 --> 01:00:48,271
Może tak, a może nie.
881
01:00:48,271 --> 01:00:51,149
Ale jedno jest pewne:
882
01:00:51,149 --> 01:00:57,197
świat zobaczy, jak Amerykanie
zatykają amerykańską flagę na Księżycu.
883
01:00:58,115 --> 01:01:01,159
I chcesz mi powiedzieć,
że prezydent Nixon to popiera?
884
01:01:01,159 --> 01:01:04,538
Zapewne by poparł, ale o tym nie wie,
885
01:01:05,580 --> 01:01:10,794
tak samo jak Cole Davis
nigdy się o tym nie dowie.
886
01:01:10,794 --> 01:01:12,587
A o to jestem spokojny,
887
01:01:12,587 --> 01:01:16,299
wziąwszy pod uwagę sprawy,
które przed nim zataiłaś,
888
01:01:16,967 --> 01:01:18,927
gdy się do siebie zbliżyliście.
889
01:01:20,137 --> 01:01:22,597
Co by sobie pomyślał taki wzorowy...
890
01:01:22,597 --> 01:01:23,890
Dotarło.
891
01:01:24,516 --> 01:01:27,185
Przeszłość dogoni każdego.
892
01:01:27,185 --> 01:01:31,189
Ale ja mogę ją wymazać na zawsze.
893
01:01:31,857 --> 01:01:32,983
Koniec uciekania.
894
01:01:40,365 --> 01:01:41,867
Muszę wtajemniczyć Ruby.
895
01:01:44,119 --> 01:01:45,328
Oczywiście.
896
01:01:45,328 --> 01:01:49,249
Zapewnimy wam zespół agentów.
897
01:01:49,249 --> 01:01:54,796
Znasz dobrego reżysera,
o którym nikt nie słyszał?
898
01:01:59,426 --> 01:02:00,343
Pokochasz go.
899
01:02:01,052 --> 01:02:02,554
{\an8}WŁASNOŚĆ RZĄDOWA
ZAKAZ WSTĘPU
900
01:02:02,554 --> 01:02:04,598
To najbardziej odizolowany hangar.
901
01:02:04,598 --> 01:02:07,267
Nikt nie może wejść
ani wyjść bez mojej zgody.
902
01:02:07,767 --> 01:02:09,769
Nikt? Nawet Cole?
903
01:02:11,229 --> 01:02:12,355
W szczególności Cole.
904
01:02:16,610 --> 01:02:18,111
Jestem oburzony.
905
01:02:18,111 --> 01:02:22,240
Wymusiłaś na mnie lot samolotem,
i to jeszcze na przeklętą Florydę!
906
01:02:22,240 --> 01:02:23,742
Puśćże pan!
907
01:02:23,742 --> 01:02:26,369
Należę do Gildii Amerykańskich Reżyserów.
908
01:02:26,995 --> 01:02:28,830
Należy mi się szacunek.
909
01:02:29,331 --> 01:02:31,750
- Dzwonię do mojego agenta.
- Nie możesz.
910
01:02:31,750 --> 01:02:32,834
Zdziwisz się.
911
01:02:32,834 --> 01:02:36,213
Rozmawialiśmy o tym.
To ściśle tajne zlecenie dla rządu.
912
01:02:37,214 --> 01:02:39,424
Podwoję twoją stawkę.
913
01:02:39,424 --> 01:02:40,592
Dorzucę premię.
914
01:02:40,592 --> 01:02:45,430
Z zastrzeżeniem, że nikt nigdy
nie może się o tym dowiedzieć.
915
01:02:45,430 --> 01:02:47,599
- Nie zgadzam się.
- Zastrzelą cię.
916
01:02:48,391 --> 01:02:49,351
Jaki mam budżet?
917
01:02:49,351 --> 01:02:55,148
Ile tylko potrzebujesz,
aby przekształcić to w Księżyc
918
01:02:55,148 --> 01:02:56,733
na dwie i pół godziny.
919
01:02:57,317 --> 01:02:59,152
To krócej niż trwa Ben Hur.
920
01:03:14,042 --> 01:03:16,711
Potrzebuję lodówki z colą Tab
w tym miejscu.
921
01:03:18,630 --> 01:03:21,633
I armii pomocników,
którzy nie zadają pytań.
922
01:03:31,309 --> 01:03:35,730
To nie są profesjonalni aktorzy.
923
01:03:35,730 --> 01:03:37,941
Musisz żyć z tym, co masz.
924
01:03:37,941 --> 01:03:39,859
Neil mierzy 180 cm. Kto tyle ma?
925
01:03:40,694 --> 01:03:42,320
Reszta jest wolna.
926
01:03:42,320 --> 01:03:44,322
- Wybieraj.
- Chwileczkę. Ty.
927
01:03:44,322 --> 01:03:45,657
Będziesz mi asystował.
928
01:03:45,657 --> 01:03:49,369
Nazwę cię Joseph,
żebyś nie brał niczego do siebie.
929
01:03:49,369 --> 01:03:51,663
Ściągnijcie te okulary,
930
01:03:51,663 --> 01:03:54,624
żebym mógł dostrzec
prawdę w waszych oczach.
931
01:03:54,624 --> 01:03:56,376
Każdy z was wygłosi monolog.
932
01:03:56,376 --> 01:04:01,256
Najlepiej coś z klasyki, ale Boże broń,
żebym oglądał siedmiu Hamletów.
933
01:04:01,256 --> 01:04:03,300
W hełmach nie będzie widać twarzy.
934
01:04:06,303 --> 01:04:12,225
To niby jak mam oddać dojmujący strach
związany z pierwszym pobytem na Księżycu,
935
01:04:12,225 --> 01:04:14,394
skoro nie mogę pokazać twarzy?
936
01:04:14,936 --> 01:04:16,146
Aktorstwo to sport.
937
01:04:16,146 --> 01:04:18,481
- Energia, ciało...
- Gdzie się rozstawić?
938
01:04:19,691 --> 01:04:20,650
Edvard?
939
01:04:21,359 --> 01:04:23,737
- Jak się tu dostałeś?
- Wszedłem.
940
01:04:23,737 --> 01:04:28,658
Czego nie zrozumiałeś
w „nie mów nikomu, bo nas zabiją”?
941
01:04:28,658 --> 01:04:31,286
- To guzdrała.
- Ja wybieram operatora.
942
01:04:31,286 --> 01:04:33,705
- Mam to w umowie.
- Nie mamy umowy.
943
01:04:33,705 --> 01:04:35,457
Jest najlepszy.
944
01:04:35,457 --> 01:04:40,920
Natomiast my musimy odbyć
poważną rozmowę na temat scenografii.
945
01:04:41,713 --> 01:04:44,841
Jakich materiałów użyjemy,
aby odtworzyć powierzchnię?
946
01:04:44,841 --> 01:04:46,426
To wielka skała, nie?
947
01:04:54,809 --> 01:04:56,645
Nie mogę tak pracować.
948
01:04:58,104 --> 01:04:59,481
Znasz mnie.
949
01:05:00,065 --> 01:05:01,650
Potrzebuję szczegółów.
950
01:05:01,650 --> 01:05:04,110
My potrzebujemy szczegółów, konkretów.
951
01:05:04,736 --> 01:05:08,323
Jest tam pyliście, skaliście, wietrznie?
Co jest źródłem światła?
952
01:05:08,323 --> 01:05:12,285
- Słońce. Duża lampa.
- Nie wymądrzaj się, Edvardzie.
953
01:05:13,328 --> 01:05:16,122
A pozycja Słońca względem lądowiska?
954
01:05:16,122 --> 01:05:18,166
Budujemy replikę? Mamy plan?
955
01:05:18,166 --> 01:05:21,753
Czy mamy skafandry?
Jak ludzie się w nich poruszają?
956
01:05:21,753 --> 01:05:24,297
I jak w ogóle ten kosmos wygląda?
957
01:05:24,297 --> 01:05:26,257
Muszę się położyć.
958
01:05:26,257 --> 01:05:28,009
Gdzie moja przyczepa?
959
01:05:31,346 --> 01:05:34,724
Musimy skopiować co się da
z pomieszczenia symulacyjnego.
960
01:05:34,724 --> 01:05:36,309
I to jak najszybciej.
961
01:05:36,309 --> 01:05:38,436
Czy ja w ogóle mam przyczepę?
962
01:05:39,604 --> 01:05:41,564
Twoje milczenie jest wymowne.
963
01:05:41,564 --> 01:05:43,608
Nie przemyślałaś scenografii,
964
01:05:43,608 --> 01:05:46,611
- a co dopiero przyczepy.
- Trzeba było wziąć Kubricka.
965
01:05:46,611 --> 01:05:48,530
Trzeba go dopracować.
966
01:05:48,530 --> 01:05:51,825
Armstrong się wściekł, a tak być nie może.
967
01:05:53,410 --> 01:05:54,452
Kolego!
968
01:05:54,452 --> 01:05:56,496
To poufne dokumenty.
969
01:05:56,496 --> 01:05:58,415
- Henry.
- Nie masz tu wstępu.
970
01:05:58,415 --> 01:06:01,209
To zdjęcia do książki dokumentalnej.
971
01:06:01,209 --> 01:06:03,002
- Czego?
- Nie dostałeś notki?
972
01:06:03,002 --> 01:06:04,462
- Nie.
- Piszesz wstęp.
973
01:06:04,462 --> 01:06:07,298
- Ja piszę wstęp?
- Oczywiście.
974
01:06:07,298 --> 01:06:08,800
- Ja?
- Tak.
975
01:06:08,800 --> 01:06:11,219
- Nie znam się.
- Wydawcy na tym zależy.
976
01:06:11,219 --> 01:06:12,512
- Nam też.
- Poważnie?
977
01:06:12,512 --> 01:06:16,391
Nie bądź taki skromny.
Ustaw się na tle lądownika i powiedz:
978
01:06:16,391 --> 01:06:17,600
„Lecimy na Księżyc”.
979
01:06:17,600 --> 01:06:19,644
- Lecimy na Księżyc.
- Pięknie!
980
01:06:20,311 --> 01:06:25,316
Aldrin i Armstrong miesiącami
będą tu ćwiczyć każdy ruch.
981
01:06:25,316 --> 01:06:26,735
Niesamowite.
982
01:06:26,735 --> 01:06:28,987
Tak wygląda powierzchnia Księżyca?
983
01:06:28,987 --> 01:06:31,448
Tak zakładamy.
984
01:06:31,990 --> 01:06:34,409
To wygląda jak brudna plaża. Wykluczone.
985
01:06:34,409 --> 01:06:37,287
- Tak wynika z próbek NASA...
- Josephie.
986
01:06:37,287 --> 01:06:42,333
Nie wierzę, że NASA zamierza
wysłać ich w czymś takim na Księżyc.
987
01:06:42,333 --> 01:06:46,421
Masz chodzić tak,
jakbyś niósł matkę przez pustynię.
988
01:06:46,421 --> 01:06:49,591
Jest wątła, a zarazem ciężka.
989
01:06:51,384 --> 01:06:52,802
- Przepraszam.
- Nie.
990
01:06:52,802 --> 01:06:54,596
- Tu nie wolno...
- Spokojnie.
991
01:06:54,596 --> 01:06:57,599
To do książki. Wkrótce się dowiesz.
992
01:06:57,599 --> 01:06:59,768
- Piszę przedmowę.
- Dobra.
993
01:06:59,768 --> 01:07:02,645
Mój Armstrong to zrzędliwa maruda.
Do wymiany.
994
01:07:02,645 --> 01:07:04,230
Nikogo nie wymieniamy.
995
01:07:04,856 --> 01:07:06,566
Będzie nijako, wedle woli.
996
01:07:06,566 --> 01:07:08,985
Edvardzie, gdzie moje słońce?
997
01:07:09,819 --> 01:07:10,862
Nieźle!
998
01:07:10,862 --> 01:07:12,614
Odliczaj, żeby uprzedzić!
999
01:07:13,114 --> 01:07:14,365
Jeszcze raz.
1000
01:07:14,365 --> 01:07:17,076
- Trzy, dwa, jeden! Serio?
- Zadowolony?
1001
01:07:17,076 --> 01:07:19,370
Josephie, mój napój.
1002
01:07:19,370 --> 01:07:21,498
Musisz podejść, bo nic nie widzę.
1003
01:07:21,498 --> 01:07:23,708
Ileż można czekać na napój?
1004
01:07:23,708 --> 01:07:25,293
Tu mam rękę.
1005
01:07:25,293 --> 01:07:29,506
Podejdźcie wszyscy
i zrobimy zdjęcie do książki.
1006
01:07:29,506 --> 01:07:32,008
„Lecimy na Księżyc!”.
1007
01:07:32,008 --> 01:07:34,969
Lecimy na Księżyc!
1008
01:07:35,929 --> 01:07:38,056
Chyba zamknąłem oczy. Powtórka?
1009
01:07:41,684 --> 01:07:43,311
Dawno cię nie widziałem.
1010
01:07:43,311 --> 01:07:45,355
Ja ciebie też.
1011
01:07:47,565 --> 01:07:49,025
Poszło ci jak z płatka.
1012
01:07:49,025 --> 01:07:52,153
To nie budowa rakiet. Wszystko dobrze?
1013
01:07:53,655 --> 01:07:54,739
- Pytania...
- Tak.
1014
01:07:54,739 --> 01:07:59,077
Sprawdziłam, żadne nie dotyczy Apollo 1.
Obiecali mi.
1015
01:08:00,495 --> 01:08:02,288
Wypadniesz świetnie.
1016
01:08:02,288 --> 01:08:03,498
Do dzieła.
1017
01:08:03,498 --> 01:08:04,624
Idź.
1018
01:08:07,210 --> 01:08:10,129
Takich jak pan nazywamy
„trudnymi do zdobycia”.
1019
01:08:10,129 --> 01:08:11,214
Dziękuję.
1020
01:08:11,214 --> 01:08:14,509
Czy istnieje prawna przyczyna,
dla której obejrzymy
1021
01:08:14,509 --> 01:08:18,137
Neila Armstronga i Buzza Aldrina
spacerujących po Księżycu?
1022
01:08:18,137 --> 01:08:22,183
Czy obszar, na którym wylądują,
zostanie uznany za własność USA?
1023
01:08:22,183 --> 01:08:25,854
Zostawimy wiadomość:
„Przybywamy w pokoju dla dobra ludzkości”,
1024
01:08:25,854 --> 01:08:27,397
co oddaje nasze intencje.
1025
01:08:27,397 --> 01:08:29,482
Co jeszcze NASA tam zostawi?
1026
01:08:29,941 --> 01:08:32,318
Ślady, flagę i 12 woreczków z kałem,
1027
01:08:32,318 --> 01:08:35,238
o których uczulano mnie,
żebym nie wspominał...
1028
01:08:35,238 --> 01:08:37,198
Niepotrzebnie go ukrywałaś.
1029
01:08:37,198 --> 01:08:38,825
Nosi pan przypinkę Apollo.
1030
01:08:39,951 --> 01:08:40,952
Tak.
1031
01:08:41,494 --> 01:08:47,125
Żony astronautów Apollo 1
dały mi ją po tym, jak ich straciliśmy.
1032
01:08:47,125 --> 01:08:50,044
To pan dowodził w tym tragicznym dniu.
1033
01:08:51,045 --> 01:08:53,631
Co poszło nie tak?
1034
01:08:57,010 --> 01:08:59,387
Proszę to opisać swoimi słowami.
1035
01:09:01,514 --> 01:09:02,473
Wróćmy do tego dnia.
1036
01:09:06,811 --> 01:09:09,856
Dobrze. Przedstawię kilka faktów.
1037
01:09:09,856 --> 01:09:13,735
Według New York Timesa
zgłoszono 20 tysięcy usterek statku.
1038
01:09:13,735 --> 01:09:17,363
Gus Grissom wprost nazwał go bublem.
1039
01:09:20,533 --> 01:09:22,952
W porządku, do zatwierdzenia.
1040
01:09:22,952 --> 01:09:23,953
Ogień!
1041
01:09:23,953 --> 01:09:26,039
Pożar w kokpicie!
1042
01:09:26,039 --> 01:09:26,998
Wypuśćcie nas!
1043
01:09:26,998 --> 01:09:29,959
Panie Davis? Przeczytał pan te raporty?
1044
01:09:29,959 --> 01:09:32,045
Do lidera platformy! Pomóżcie im!
1045
01:09:32,670 --> 01:09:34,505
{\an8}Zostań na C3.
1046
01:09:40,637 --> 01:09:43,014
Czy przeczytał pan te raporty?
1047
01:09:45,350 --> 01:09:49,479
- Przeczytał je pan?
- Oczywiście, że tak.
1048
01:09:49,979 --> 01:09:55,276
Każdy z nich. Nadciśnienie tlenu i zwarcie
podczas testu pracy na zasilaniu własnym.
1049
01:09:56,194 --> 01:10:00,239
Miałem wszystko wyłapać,
ale to przegapiłem. Zawiodłem ich.
1050
01:10:00,239 --> 01:10:03,076
I będę z tym żył do końca moich dni.
1051
01:10:03,076 --> 01:10:05,703
Takiej odpowiedzi oczekiwałeś, zasrańcu?
1052
01:10:05,703 --> 01:10:08,247
Połącz mnie ze swoim szefem. Już!
1053
01:10:09,415 --> 01:10:12,418
Co pan robi? Zostało nam 20 minut.
1054
01:10:12,418 --> 01:10:13,503
Idź w diabły.
1055
01:10:13,503 --> 01:10:16,464
To nie przeze mnie
zginęło trzech astronautów.
1056
01:10:20,927 --> 01:10:23,012
Wspomnij o nich jeszcze raz.
1057
01:10:23,012 --> 01:10:24,931
Puśćcie mnie. Powiedz jeszcze...
1058
01:10:24,931 --> 01:10:26,724
Powiedz jeszcze słowo!
1059
01:10:26,724 --> 01:10:28,893
Nie znałeś ich! Jak śmiesz!
1060
01:10:28,893 --> 01:10:31,771
Puszczajcie!
1061
01:10:32,271 --> 01:10:33,439
Zrozumiano?
1062
01:10:40,321 --> 01:10:43,491
Producenci zgodzili się
nie emitować tej rozmowy,
1063
01:10:43,491 --> 01:10:47,203
jeśli Armstrong po powrocie
udzieli im wywiadu na wyłączność.
1064
01:10:52,375 --> 01:10:54,794
Ale straciliśmy poparcie Hedgesa.
1065
01:10:55,503 --> 01:10:59,966
- Mówiłaś, że nie zapytają.
- No cóż, skłamali.
1066
01:10:59,966 --> 01:11:01,551
Ludzie czasami tak robią.
1067
01:11:01,551 --> 01:11:05,596
Zrobiłbyś przysługę sobie i programowi,
gdybyś też tego spróbował.
1068
01:11:05,596 --> 01:11:06,973
Obwiń NASA.
1069
01:11:07,557 --> 01:11:08,641
Obwiń system.
1070
01:11:09,475 --> 01:11:12,103
W grę wchodzi półmiliardowa dotacja.
1071
01:11:12,103 --> 01:11:15,648
Musisz kłamać jak z nut,
skoro zawsze widzisz w tym wyjście.
1072
01:11:15,648 --> 01:11:18,192
- Spróbuj mówić prawdę.
- Co za pieprzenie.
1073
01:11:18,192 --> 01:11:21,946
Nigdy nie skłamię w tej kwestii, jasne?
1074
01:11:22,989 --> 01:11:24,657
Myśl sobie o mnie co chcesz,
1075
01:11:24,657 --> 01:11:28,786
ale to nie ja pozbawiłam świat marzeń,
nie utrzymując nerwów na wodzy.
1076
01:11:57,440 --> 01:12:02,487
To kompleks startowy 34,
gdzie doszło do tragedii Apollo 1.
1077
01:12:02,487 --> 01:12:05,239
Hołd dla naszych poległych bohaterów,
1078
01:12:05,239 --> 01:12:08,826
śmiałków, którzy utorowali nam
drogę do sukcesu.
1079
01:12:09,869 --> 01:12:12,622
Uczcijmy ich minutą ciszy.
1080
01:12:23,883 --> 01:12:27,053
Wygląda niesamowicie.
Jakim cudem nie widać uprzęży?
1081
01:12:27,053 --> 01:12:29,931
Ustawiłem flagę, stara szkoła.
1082
01:12:29,931 --> 01:12:32,475
Jeszcze raz, od początku.
1083
01:12:32,475 --> 01:12:36,395
Tym razem spróbujcie podskakiwać.
W końcu jesteście na Księżycu.
1084
01:12:37,730 --> 01:12:38,856
Dobrze.
1085
01:12:44,987 --> 01:12:46,906
Co za parszywy dzień.
1086
01:12:47,907 --> 01:12:50,785
- O rany, czekajcie.
- Josephie, pali się.
1087
01:12:50,785 --> 01:12:51,911
Zajmę się tym.
1088
01:12:52,620 --> 01:12:54,122
Pamiętaj o omiataniu.
1089
01:13:00,878 --> 01:13:03,756
Możesz ich ściągnąć?
Albo nie, niech wiszą.
1090
01:13:04,257 --> 01:13:06,008
Przemyślą swoje zachowanie.
1091
01:13:07,343 --> 01:13:09,971
Mam dość. Idę na lunch.
1092
01:13:13,349 --> 01:13:16,352
Widzicie? Przez was
poszła wcześniej na lunch.
1093
01:13:17,395 --> 01:13:18,563
Wstydźcie się.
1094
01:13:30,074 --> 01:13:32,451
Założę się, że nie umiesz przepraszać.
1095
01:13:32,451 --> 01:13:33,786
Szukałem cię.
1096
01:13:33,786 --> 01:13:35,371
- Wygrałam.
- Mam pomysł.
1097
01:13:35,371 --> 01:13:36,455
Jaki?
1098
01:13:36,455 --> 01:13:41,085
- Opowiem ci w drodze do Luizjany.
- Chcesz przekonać Vanninga?
1099
01:13:42,003 --> 01:13:44,964
Zaprosił nas dziś na kolację. Chodź.
1100
01:13:44,964 --> 01:13:49,093
- Nie zdążymy, to 800 km stąd.
- Zdążymy, zaufaj mi.
1101
01:13:49,969 --> 01:13:52,346
- O nie.
- Jak to nie?
1102
01:13:52,346 --> 01:13:55,016
- Są inne... Możemy...
- Zależy ci czy nie?
1103
01:13:55,016 --> 01:13:56,642
No dalej.
1104
01:13:56,642 --> 01:13:58,853
Możemy złapać komercyjny samolot...
1105
01:13:58,853 --> 01:14:00,771
Żaden nie startuje teraz.
1106
01:14:00,771 --> 01:14:02,398
No dalej, wskakuj.
1107
01:14:02,398 --> 01:14:05,109
Tylko tyle musisz zrobić: wejść do środka.
1108
01:14:05,109 --> 01:14:08,362
- Postaw tu stopę.
- Zdejmę buty. Czekaj.
1109
01:14:12,950 --> 01:14:14,160
- Pięknie.
- Czekaj.
1110
01:14:14,785 --> 01:14:15,620
I już.
1111
01:14:25,922 --> 01:14:27,298
Podziwiasz widoki?
1112
01:14:27,298 --> 01:14:28,716
Są zachwycające!
1113
01:14:29,634 --> 01:14:31,260
Pewnie masz zamknięte oczy.
1114
01:14:32,261 --> 01:14:33,221
Nie.
1115
01:14:45,191 --> 01:14:48,945
Masz w swoim arsenale sztuczek
luizjański akcent?
1116
01:14:48,945 --> 01:14:52,740
- Nowy Orlean czy Baton Rouge?
- Skądkolwiek jest jego żona.
1117
01:14:54,700 --> 01:14:56,035
Cole Davis.
1118
01:14:56,035 --> 01:14:57,912
A pani to Kelly Jones.
1119
01:14:57,912 --> 01:14:59,330
Zapraszam.
1120
01:14:59,330 --> 01:15:00,915
Dziękujemy za zaproszenie.
1121
01:15:00,915 --> 01:15:04,502
Powiedziano mi,
że pochodzi pani z Nowego Jorku.
1122
01:15:04,502 --> 01:15:08,297
Broń Boże, tylko tam pracuję.
Urodziłam się i umrę w Luizjanie.
1123
01:15:08,297 --> 01:15:11,092
- Ja pochodzę z Wirginii.
- Jesteśmy rodziną.
1124
01:15:11,092 --> 01:15:14,679
Tex Ritter powtarzał,
że Wirginia jest matką Teksasu.
1125
01:15:14,679 --> 01:15:18,266
Ojca nie znamy, ale podejrzewamy Luizjanę.
1126
01:15:18,766 --> 01:15:22,103
- To ulubiony żart mojej mamy.
- Wyborne.
1127
01:15:22,103 --> 01:15:25,231
- Jest pani taka zabawna.
- Piękny dom.
1128
01:15:28,359 --> 01:15:31,070
Jak idzie kampania, senatorze?
1129
01:15:31,737 --> 01:15:35,366
Prawdę powiedziawszy,
polityka to raczej moje hobby.
1130
01:15:37,118 --> 01:15:40,246
Służba Chrystusowi to mój etat.
1131
01:15:41,956 --> 01:15:45,001
W naszym kraju wytoczono wojnę religii.
1132
01:15:45,501 --> 01:15:47,586
Niektórzy winią za to naukę.
1133
01:15:48,462 --> 01:15:50,548
Nauka doprowadziła do tego spotkania.
1134
01:15:50,548 --> 01:15:55,886
Apollo 1 chyba panu pokazał,
do czego prowadzi ludzka pycha, prawda?
1135
01:15:57,763 --> 01:16:01,058
Tak naprawdę nauka zbliżyła mnie do Boga.
1136
01:16:01,684 --> 01:16:05,563
Wszechmogący w ciągu sześciu dni
dokonał dzieła stworzenia.
1137
01:16:05,563 --> 01:16:10,860
A później uczynił nas jego panami.
Osobiście traktuję to jako zobowiązanie.
1138
01:16:12,486 --> 01:16:15,406
Mówi pan jak człowiek kościoła.
1139
01:16:15,406 --> 01:16:20,369
Nie znam większego aktu wiary
niż podążanie za gwiazdami.
1140
01:16:21,537 --> 01:16:25,916
„Niebiosa opowiadają chwałę Boga,
a nieboskłon ogłasza dzieła Jego rąk”.
1141
01:16:26,542 --> 01:16:29,170
To jeden z ulubionych psalmów Jolene.
1142
01:16:29,170 --> 01:16:34,550
Kiedy nasi ludzie wracają z kosmosu,
ich wiara jest silniejsza, nie słabsza.
1143
01:16:35,509 --> 01:16:37,470
Kiedy wylądujemy na Księżycu,
1144
01:16:37,470 --> 01:16:43,184
a dzięki pannie Jones
cały świat będzie to obserwował,
1145
01:16:43,184 --> 01:16:47,563
liczę, że wszyscy ludzie
poczują boską obecność.
1146
01:16:50,858 --> 01:16:51,901
No cóż...
1147
01:16:53,652 --> 01:16:58,908
z pewnością dał mi pan do myślenia.
1148
01:17:07,666 --> 01:17:09,877
Sprzedałeś mu to jak stary wyga.
1149
01:17:09,877 --> 01:17:11,337
Nie sprzedawałem.
1150
01:17:13,005 --> 01:17:17,009
Można zjednać sobie ludzi,
po prostu będąc sobą.
1151
01:17:21,889 --> 01:17:25,184
Nie musimy od razu lecieć do domu.
1152
01:17:25,184 --> 01:17:26,727
To nie było latanie.
1153
01:17:38,114 --> 01:17:39,740
No dalej, otwórz oczy.
1154
01:17:50,501 --> 01:17:51,710
Ufasz mi?
1155
01:17:54,922 --> 01:17:55,881
Trzymaj się.
1156
01:18:04,682 --> 01:18:07,393
A teraz po prostu się zsuń.
1157
01:18:12,815 --> 01:18:13,816
Pięknie.
1158
01:18:59,778 --> 01:19:05,451
Swego czasu miałem zastrzeżenia
co do programu kosmicznego NASA.
1159
01:19:05,451 --> 01:19:09,705
Jednak po dogłębnym przemyśleniu sprawy
i wielu modlitwach
1160
01:19:10,956 --> 01:19:12,750
postanowiłem zagłosować na tak.
1161
01:19:20,216 --> 01:19:21,884
Musisz coś zobaczyć.
1162
01:19:22,510 --> 01:19:23,594
Chodź.
1163
01:19:24,595 --> 01:19:28,140
Z politykami nigdy nic nie wiadomo.
1164
01:19:28,140 --> 01:19:31,894
Nie przepadałem za nim,
ale teraz zyskał moją sympatię.
1165
01:19:33,812 --> 01:19:34,939
No dobra!
1166
01:19:34,939 --> 01:19:37,149
- Ciemno tu.
- Już prawie jesteśmy.
1167
01:19:37,149 --> 01:19:39,818
- Mam pietra.
- Już niedaleko.
1168
01:19:39,818 --> 01:19:41,946
DZIĘKI JAK STĄD DO KSIĘŻYCA!
1169
01:19:42,738 --> 01:19:44,532
Chcieliśmy ci podziękować.
1170
01:19:45,533 --> 01:19:49,954
- O rany, nie trzeba było.
- To był pomysł Waltera.
1171
01:19:49,954 --> 01:19:51,997
Czułam, że ty za tym stoisz.
1172
01:19:51,997 --> 01:19:53,874
- Tak trochę.
- Jasne.
1173
01:19:53,874 --> 01:19:55,459
- Pomogli mi.
- Nieźle, co?
1174
01:20:11,517 --> 01:20:13,227
Zanim zapomnę. Proszę.
1175
01:20:13,978 --> 01:20:16,480
Propozycje wypowiedzi po lądowaniu.
1176
01:20:16,480 --> 01:20:19,400
Wszyscy o to pytają,
więc przygotowałam ci ściągę.
1177
01:20:20,276 --> 01:20:23,654
Planowałem powiedzieć:
„Ale fajowe kamienie”.
1178
01:20:24,989 --> 01:20:26,365
Poradzę sobie.
1179
01:20:27,366 --> 01:20:28,576
Ale dziękuję.
1180
01:20:28,576 --> 01:20:32,079
Naprawdę. Za wszystko.
1181
01:20:34,164 --> 01:20:38,627
Chyba nikomu nie zależy
na tym programie bardziej niż Cole'owi.
1182
01:20:40,796 --> 01:20:43,507
Dobrze, że znalazł inne oczko w głowie.
1183
01:21:02,651 --> 01:21:06,447
Nie jestem astronautą,
ale mogę porwać cię do tańca?
1184
01:21:07,573 --> 01:21:09,241
Tak.
1185
01:21:18,667 --> 01:21:22,087
Odliczasz dni do powrotu na Manhattan?
1186
01:21:22,713 --> 01:21:23,964
Nie bardzo.
1187
01:21:23,964 --> 01:21:25,174
Cieszę się.
1188
01:21:45,110 --> 01:21:48,280
Wyżej. Idealnie. A teraz przestaw światło.
1189
01:21:54,912 --> 01:21:57,081
Wczujcie się.
1190
01:21:58,707 --> 01:22:00,959
I co myślimy, drogie panie?
1191
01:22:00,959 --> 01:22:03,379
- Jest niesamowicie.
- Cudownie.
1192
01:22:03,379 --> 01:22:09,176
Brakuje tu kurzu i lepszych aktorów,
ale pewnych rzeczy nie przeskoczę.
1193
01:22:09,968 --> 01:22:11,011
Jest jak jest.
1194
01:22:11,470 --> 01:22:14,390
I stop.
1195
01:22:15,015 --> 01:22:16,183
Mamy słońce.
1196
01:22:16,934 --> 01:22:19,061
Pomagałam ci tkać sieci kłamstw,
1197
01:22:19,061 --> 01:22:23,107
bo sprawiało mi to frajdę
albo kantowałyśmy złych ludzi,
1198
01:22:23,107 --> 01:22:25,109
ale teraz czuję się...
1199
01:22:25,109 --> 01:22:26,318
Wiem.
1200
01:22:28,028 --> 01:22:29,113
Już prawie koniec.
1201
01:22:34,493 --> 01:22:35,786
To ode mnie.
1202
01:22:35,786 --> 01:22:37,538
Z okazji startu rakiety.
1203
01:22:38,038 --> 01:22:40,708
Obiecaj, że otworzysz dopiero wtedy.
1204
01:22:40,708 --> 01:22:42,084
Obiecuję.
1205
01:22:44,795 --> 01:22:46,547
Nie jesteście potworami.
1206
01:22:48,173 --> 01:22:49,800
{\an8}Doskoczą tak wysoko?
1207
01:22:51,218 --> 01:22:55,723
{\an8}Długość musi być odpowiednia,
żeby wyglądało, jakby byli na Księżycu.
1208
01:22:55,723 --> 01:22:57,224
{\an8}Buzz, nie przeginaj.
1209
01:22:57,850 --> 01:23:00,018
{\an8}Armstrong, przestań szukać aprobaty.
1210
01:23:00,018 --> 01:23:03,689
- Jesteś na Księżycu. Mnie tu nie ma.
- Dobrze się bawi.
1211
01:23:03,689 --> 01:23:06,692
Ciągle wodzi za mną oczami.
Skup się na Księżycu.
1212
01:23:15,826 --> 01:23:18,829
Wczorajsza fikcja naukowa
dziś staje się faktem.
1213
01:23:18,829 --> 01:23:20,289
Metody są różne,
1214
01:23:20,289 --> 01:23:25,169
ale najważniejsze, że jutro rano
człowiek ruszy w kierunku Księżyca.
1215
01:23:37,806 --> 01:23:40,267
Dobry wieczór.
Nazywam się Walter Cronkite.
1216
01:23:40,267 --> 01:23:44,271
W wigilię pierwszej próby
lądowania człowieka na Księżycu
1217
01:23:44,271 --> 01:23:46,815
wszystko odbywa się bez zakłóceń.
1218
01:23:46,815 --> 01:23:51,028
Prognozy pogody oraz zdrowie astronautów...
1219
01:24:20,224 --> 01:24:21,308
Tak?
1220
01:24:30,776 --> 01:24:34,404
Wiesz, jak złamać człowiekowi serce.
1221
01:24:35,239 --> 01:24:36,532
Nawet nie zadzwoniłaś.
1222
01:24:36,532 --> 01:24:38,283
Nie mam twojego numeru.
1223
01:24:38,283 --> 01:24:39,326
Uciekasz.
1224
01:24:40,953 --> 01:24:42,579
To twoja specjalność.
1225
01:24:43,330 --> 01:24:46,124
Żałuję, że podjęłam się tej maskarady.
1226
01:24:46,124 --> 01:24:47,167
Rezygnuję.
1227
01:24:48,001 --> 01:24:49,002
Usiądź.
1228
01:24:57,719 --> 01:24:59,596
Kim dzisiaj jesteśmy?
1229
01:25:00,681 --> 01:25:01,932
Zobaczmy.
1230
01:25:02,766 --> 01:25:04,017
{\an8}HEATHROW
1231
01:25:04,017 --> 01:25:06,311
Helen Parker.
1232
01:25:06,937 --> 01:25:09,231
Pewnie masz świetny brytyjski akcent.
1233
01:25:10,274 --> 01:25:13,485
Chcesz wyjechać i być Helen?
Bardzo proszę.
1234
01:25:15,654 --> 01:25:20,492
Helen nie musi oglądać się przez ramię.
Nikt nie będzie cię ścigał.
1235
01:25:22,327 --> 01:25:23,328
Chyba że?
1236
01:25:23,328 --> 01:25:28,125
Chyba że powiesz komuś,
że projekt Artemis to prawda,
1237
01:25:28,125 --> 01:25:31,086
a lądowanie na Księżycu to fałsz.
1238
01:25:31,086 --> 01:25:34,923
Przy okazji, nastąpiła zmiana planów.
1239
01:25:37,259 --> 01:25:40,721
Nadamy spreparowaną wersję.
Bez względu na wszystko.
1240
01:25:40,721 --> 01:25:42,931
Planowaliście to od początku.
1241
01:25:42,931 --> 01:25:44,933
Stawką wyścigu nie jest Księżyc.
1242
01:25:44,933 --> 01:25:50,063
Gra toczy się o to,
czyja ideologia podbije świat.
1243
01:25:50,939 --> 01:25:55,360
Jeden z moich ludzi przerobił kamerę,
żeby przekazywała tylko dźwięk.
1244
01:25:55,360 --> 01:26:00,699
Zsynchronizujemy się z nim
i nadamy twoją fałszywą transmisję,
1245
01:26:00,699 --> 01:26:02,618
od początku do końca.
1246
01:26:03,118 --> 01:26:07,664
Pozwól, że jako pierwszy
podziękuję ci w imieniu kraju.
1247
01:26:11,251 --> 01:26:15,172
Rozchmurz się.
Wszyscy dostają to, czego chcieli.
1248
01:26:16,256 --> 01:26:19,760
Ty zyskujesz nowe życie i czystą kartę.
1249
01:26:19,760 --> 01:26:25,057
A świat nie będzie musiał spać
w świetle komunistycznego Księżyca.
1250
01:26:28,518 --> 01:26:30,938
Panama mnie wzywa.
1251
01:26:31,730 --> 01:26:35,150
Pospiesz się.
Spóźnisz się na samolot, Helen.
1252
01:26:40,155 --> 01:26:44,159
To standardowy posiłek astronautów
biorących udział w misjach Apollo.
1253
01:26:44,159 --> 01:26:46,495
Owsianka, tosty
1254
01:26:46,495 --> 01:26:51,291
i specjalna nieważka saszetka.
Tang, energetyczny napój śniadaniowy.
1255
01:26:51,291 --> 01:26:54,252
Więcej witaminy C
niż w soku pomarańczowym.
1256
01:26:54,252 --> 01:26:58,298
Tang – dla astronautów i ziemskich rodzin.
1257
01:26:58,298 --> 01:27:02,928
CBS News prezentuje Człowiek na Księżycu.
1258
01:27:03,929 --> 01:27:09,059
Niesamowita podróż Apollo 11
w przeddzień historycznego wydarzenia.
1259
01:27:10,102 --> 01:27:12,729
Sponsorowana przez Western Electric,
1260
01:27:12,729 --> 01:27:15,232
producenta i dostawcę Bell System.
1261
01:27:15,732 --> 01:27:19,319
A także International Paper Company...
1262
01:27:23,281 --> 01:27:25,325
TWARZE APOLLO
1263
01:28:29,765 --> 01:28:31,808
POWODZENIA, APOLLO 11
1264
01:28:33,852 --> 01:28:36,271
{\an8}IMPREZA PRYWATNA
BRUNCH ŻON ASTRONAUTÓW
1265
01:28:48,742 --> 01:28:49,743
Co ty tu robisz?
1266
01:28:53,330 --> 01:28:54,706
Muszę ci coś pokazać.
1267
01:28:57,334 --> 01:28:59,795
To miał być plan awaryjny.
1268
01:28:59,795 --> 01:29:03,507
- Tak to przedstawił, jako zabezpieczenie.
- Na wypadek porażki.
1269
01:29:06,093 --> 01:29:09,429
Jak dobrze wiedzieć,
że nigdy w nas nie wierzyłaś.
1270
01:29:09,930 --> 01:29:12,766
- Rozumiem, że jesteś zły...
- Niby co rozumiesz?
1271
01:29:12,766 --> 01:29:14,768
Śmiało, chętnie posłucham.
1272
01:29:14,768 --> 01:29:16,645
Bo prawdę masz za nic!
1273
01:29:16,645 --> 01:29:18,688
Jeśli sfingujecie tę misję,
1274
01:29:18,688 --> 01:29:22,109
wszystkie nasze poświęcenia
pójdą na marne.
1275
01:29:23,193 --> 01:29:25,529
Wiem, że nawaliłam.
1276
01:29:26,571 --> 01:29:28,824
Ale nie byłoby was tu, gdyby nie ja.
1277
01:29:28,824 --> 01:29:31,368
Mogłam odejść, ale tego nie zrobiłam.
1278
01:29:31,368 --> 01:29:34,996
Wróciłam, żeby to naprawić.
1279
01:29:37,207 --> 01:29:38,250
Niby co?
1280
01:29:39,417 --> 01:29:41,962
Moe odciął obraz
i jeśli temu nie zaradzimy,
1281
01:29:41,962 --> 01:29:43,964
świat zobaczy właśnie to.
1282
01:29:48,844 --> 01:29:50,345
To nie jest plan awaryjny.
1283
01:29:53,974 --> 01:29:56,101
Ty to umiesz stawiać mnie pod ścianą.
1284
01:30:01,565 --> 01:30:03,900
Dobrze, naprawmy to.
1285
01:30:03,900 --> 01:30:07,529
Ale po wszystkim
nie chcę cię już więcej widzieć.
1286
01:30:21,751 --> 01:30:24,254
Tak się kończy praca dla Richarda Nixona.
1287
01:30:27,674 --> 01:30:30,510
- Przejrzałam album.
- Otworzyłaś wcześniej.
1288
01:30:31,344 --> 01:30:32,762
W idealnym momencie.
1289
01:30:41,271 --> 01:30:43,523
...odpowiednia atmosfera,
1290
01:30:43,523 --> 01:30:47,068
czyli mieszanka tlenu i azotu.
1291
01:30:47,068 --> 01:30:50,947
W proporcjach
60% procent tlenu i 40% azotu.
1292
01:30:50,947 --> 01:30:55,785
Oczywiście astronauci oddychają
czystym tlenem przez swoje skafandry.
1293
01:30:57,162 --> 01:31:02,083
Wkrótce odbędzie się kolejny ważny test,
w którym kontrolerzy startu
1294
01:31:02,083 --> 01:31:04,711
i załoga statku kosmicznego
1295
01:31:04,711 --> 01:31:08,548
wraz z dowódcą, Neilem Armstrongiem,
przeprowadzą kontrolę
1296
01:31:08,548 --> 01:31:12,510
systemu wykrywania zagrożeń. Ten system...
1297
01:31:12,510 --> 01:31:15,347
Nadajemy na żywo w ten historyczny dzień.
1298
01:31:15,347 --> 01:31:17,807
Z przylądka będziemy obserwować start,
1299
01:31:17,807 --> 01:31:19,434
a nasi koledzy z Houston
1300
01:31:19,434 --> 01:31:22,979
zrelacjonują dalszy ciąg
historycznego lotu Apollo 11.
1301
01:31:30,528 --> 01:31:31,571
Słuchajcie!
1302
01:31:31,571 --> 01:31:33,448
Zepsuty.
1303
01:31:33,949 --> 01:31:36,868
- Przedwzmacniacz.
- Dasz radę go naprawić?
1304
01:31:36,868 --> 01:31:38,745
Gdybym użył części telewizora...
1305
01:31:38,745 --> 01:31:40,664
Świetnie, mamy ich tu sporo.
1306
01:31:40,664 --> 01:31:42,249
Nasze są za stare.
1307
01:31:42,249 --> 01:31:44,960
Potrzebuję nowego, kolorowego telewizora.
1308
01:31:44,960 --> 01:31:46,419
Ile czasu to zajmie?
1309
01:31:47,087 --> 01:31:48,672
Podrzucisz mnie do sklepu?
1310
01:31:48,672 --> 01:31:50,715
- Ja?
- Cała Floryda stoi.
1311
01:31:50,715 --> 01:31:53,343
- Muszę przygotować załogę.
- Daj mi kluczyki.
1312
01:31:54,761 --> 01:31:55,971
Będę grał na czas.
1313
01:31:55,971 --> 01:31:57,931
Pospieszcie się.
1314
01:32:03,645 --> 01:32:05,146
Hotele są przepełnione.
1315
01:32:05,146 --> 01:32:09,943
Centrum Kosmiczne jest tak zatłoczone,
że nie sposób się ruszyć.
1316
01:32:14,739 --> 01:32:15,782
Zwolnij.
1317
01:32:15,782 --> 01:32:17,117
Z tyłu wszystko gra?
1318
01:32:17,117 --> 01:32:18,201
- Tak.
- Nie.
1319
01:32:20,704 --> 01:32:22,163
Przestań, błagam.
1320
01:32:26,626 --> 01:32:28,420
To tutaj!
1321
01:32:42,934 --> 01:32:44,519
No nie!
1322
01:32:46,229 --> 01:32:47,689
- Zamknięte.
- Co?
1323
01:32:47,689 --> 01:32:49,024
Co to to nie.
1324
01:32:52,235 --> 01:32:53,528
Na co czekacie? Jazda!
1325
01:33:00,327 --> 01:33:01,828
Ten się nada.
1326
01:33:01,828 --> 01:33:04,497
Wybacz, ledwo sięgam.
1327
01:33:05,332 --> 01:33:08,001
Powoli. Dobrze.
1328
01:33:10,420 --> 01:33:14,341
- Nie mogę pójść do więzienia.
- Zajmę się tym.
1329
01:33:27,771 --> 01:33:28,772
Dobra jest.
1330
01:33:29,606 --> 01:33:30,607
No.
1331
01:34:14,734 --> 01:34:16,194
Szerokiej drogi.
1332
01:34:21,241 --> 01:34:26,454
Za około pięć minut będziemy gotowi na to,
by dowódca statku, Neil Armstrong,
1333
01:34:26,454 --> 01:34:29,749
wkroczył na pomost
umieszczony 100 metrów nad ziemią.
1334
01:34:45,515 --> 01:34:47,392
- Przejazd furgonetką...
- Szybciej!
1335
01:34:47,392 --> 01:34:50,353
...na platformę startową
zajmie około 15 minut.
1336
01:34:50,353 --> 01:34:54,482
Następnie astronauci wsiądą
do pierwszej z dwóch wind,
1337
01:34:54,482 --> 01:34:58,820
która wzniesie ich na wysokość 100 metrów,
1338
01:34:58,820 --> 01:35:02,323
skąd wejdą na pokład statku kosmicznego.
1339
01:35:06,536 --> 01:35:09,789
- Wszystko już gotowe.
- Kontrola kazała mi to zamontować.
1340
01:35:13,460 --> 01:35:15,420
Tu kontrola, przepuść go.
1341
01:35:15,420 --> 01:35:16,379
Leć.
1342
01:35:19,466 --> 01:35:21,968
Musimy zaczynać,
bo przegapimy okno startowe.
1343
01:35:21,968 --> 01:35:23,052
Minutę.
1344
01:35:23,052 --> 01:35:24,637
...na wysokości 100 metrów.
1345
01:35:24,637 --> 01:35:27,432
Wszyscy astronauci wchodzą na pokład.
1346
01:35:27,432 --> 01:35:30,894
Przed chwilą Buzz Aldrin
zajął środkowy fotel...
1347
01:35:30,894 --> 01:35:35,482
Kabina jest już zamknięta.
Rozpoczęło się odliczanie.
1348
01:35:35,482 --> 01:35:38,485
Pozostaną na tych pozycjach
podczas startu.
1349
01:35:39,235 --> 01:35:41,237
Dowódca, słyszysz mnie?
1350
01:35:41,237 --> 01:35:43,072
Jasno i wyraźnie.
1351
01:35:43,072 --> 01:35:45,325
- Dzień dobry, Neil.
- Dźwig odjechał.
1352
01:35:46,159 --> 01:35:49,913
Apollo 11 wystartuje za dziesięć minut.
1353
01:35:55,835 --> 01:35:56,753
Wrócił.
1354
01:35:57,921 --> 01:35:58,963
Podłączyłem.
1355
01:35:58,963 --> 01:36:01,216
A przynajmniej tak myślę.
1356
01:36:01,841 --> 01:36:03,551
Co to ma znaczyć?
1357
01:36:04,886 --> 01:36:07,889
Miałem tylko kilka sekund.
Nie zdążyłem sprawdzić.
1358
01:36:12,268 --> 01:36:13,353
Siadaj.
1359
01:36:17,690 --> 01:36:18,816
Posłuchajcie!
1360
01:36:24,948 --> 01:36:29,369
Cokolwiek się dziś wydarzy,
poprę każdą waszą decyzję.
1361
01:36:30,662 --> 01:36:36,292
Od dekady 400 tysięcy osób robi wszystko,
aby dotrzymać obietnicy jednego człowieka.
1362
01:36:37,752 --> 01:36:38,795
Dotrzymajmy jej.
1363
01:36:42,090 --> 01:36:44,425
Czekam na zgodę lub brak zgody na start.
1364
01:36:44,425 --> 01:36:47,178
Wszystkie stanowiska, przygotować się.
1365
01:36:47,178 --> 01:36:48,263
- MACE.
- Zgoda.
1366
01:36:48,263 --> 01:36:49,639
- ECS.
- Zgoda.
1367
01:36:49,639 --> 01:36:51,182
- EPS.
- Zgoda.
1368
01:36:51,182 --> 01:36:52,433
- Sekwencer.
- Zgoda.
1369
01:36:52,433 --> 01:36:53,685
- GNS.
- Zgoda.
1370
01:36:53,685 --> 01:36:56,312
- SCS.
- To najlepsza część.
1371
01:36:56,312 --> 01:37:02,193
Wszyscy po kolei muszą
wyrazić zgodę lub brak zgody na start.
1372
01:37:02,193 --> 01:37:03,611
Każdy może go wstrzymać.
1373
01:37:04,862 --> 01:37:07,031
CSE, mam zgodę na start?
1374
01:37:07,031 --> 01:37:08,157
Tak.
1375
01:37:08,157 --> 01:37:10,285
Orzeł może startować.
1376
01:37:25,800 --> 01:37:27,802
CBTS, tu CSA 9.
1377
01:37:27,802 --> 01:37:29,679
Dwadzieścia sekund do startu.
1378
01:37:31,222 --> 01:37:34,100
Piętnaście sekund.
Nawigacja względem gwiazd.
1379
01:37:35,727 --> 01:37:39,355
...dwanaście, jedenaście,
dziesięć, dziewięć...
1380
01:37:41,441 --> 01:37:43,109
Uruchomienie sekwencji zapłonu.
1381
01:37:55,371 --> 01:38:00,084
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
1382
01:38:00,084 --> 01:38:01,544
Wszystkie silniki pracują.
1383
01:38:30,281 --> 01:38:32,200
Rakieta wystartowała.
1384
01:38:40,291 --> 01:38:41,417
Minęła wieżę.
1385
01:38:43,378 --> 01:38:45,296
Houston, jest wasza.
1386
01:39:57,660 --> 01:39:59,912
Moe Berkus chce się z wami widzieć.
1387
01:40:00,621 --> 01:40:02,457
Apollo 11 jest w drodze.
1388
01:40:02,457 --> 01:40:05,126
A 400 tysięcy kilometrów stąd
1389
01:40:05,126 --> 01:40:08,880
{\an8}Księżyc czeka na wizytę pierwszych ludzi.
1390
01:40:08,880 --> 01:40:11,048
Lot potrwa trzy dni.
1391
01:40:11,048 --> 01:40:14,510
A statek kosmiczny dotrze tam...
1392
01:40:14,510 --> 01:40:16,095
Wiem o wszystkim.
1393
01:40:21,434 --> 01:40:23,144
- Daruj sobie.
- Epokowa chwila.
1394
01:40:23,144 --> 01:40:25,354
Cześć, Helen. Wybacz, Kelly.
1395
01:40:25,354 --> 01:40:28,816
Słyszałem, że wróciłaś,
więc zrobiłem to samo.
1396
01:40:30,693 --> 01:40:34,739
Rzuciłem okiem na plan księżycowy
1397
01:40:34,739 --> 01:40:37,533
i wygląda idealnie.
1398
01:40:38,034 --> 01:40:39,035
Spisałaś się.
1399
01:40:39,035 --> 01:40:42,246
Jeśli sądzisz, że pozwolę
na transmisję tego szwindla,
1400
01:40:42,246 --> 01:40:43,706
to idę prosto do prasy.
1401
01:40:52,215 --> 01:40:56,719
Pójdziesz do nich, pokażesz plan zdjęciowy
1402
01:40:57,595 --> 01:41:02,517
i wiarygodność NASA
legnie w gruzach na zawsze.
1403
01:41:02,517 --> 01:41:05,520
To kwestia bezpieczeństwa narodowego.
1404
01:41:05,520 --> 01:41:08,815
Transmisja musi się odbyć
w kontrolowanych warunkach.
1405
01:41:08,815 --> 01:41:11,317
Kto jak kto, ale ty musisz to rozumieć.
1406
01:41:12,235 --> 01:41:15,988
W tej misji nie chodzi już
o lądowanie na Księżycu.
1407
01:41:15,988 --> 01:41:21,494
Świat ma zobaczyć w telewizji,
jak USA pokonuje Rosję.
1408
01:41:27,875 --> 01:41:29,210
Spieszę się na samolot.
1409
01:41:31,671 --> 01:41:36,175
Wrócę w samą porę
na transmisję z Księżyca.
1410
01:41:36,175 --> 01:41:37,677
Obejrzę ją sobie tutaj.
1411
01:41:38,511 --> 01:41:40,930
Z tobą, Kelly. Na Księżycu.
1412
01:41:49,063 --> 01:41:51,816
Piszemy historię.
1413
01:42:24,348 --> 01:42:28,603
To prawda, co o mnie mówiłeś.
Jestem i zawsze byłam oszustką.
1414
01:42:31,898 --> 01:42:33,482
Na imię też nie mam Kelly.
1415
01:42:35,860 --> 01:42:41,741
Ale to prawda, że zarabiałyśmy
z mamą na handlu obnośnym.
1416
01:42:42,992 --> 01:42:44,160
Naciągałyśmy ludzi.
1417
01:42:45,411 --> 01:42:47,747
Z czasem nabrałyśmy rozmachu.
1418
01:42:48,456 --> 01:42:51,375
Nieruchomości, ubezpieczenia.
1419
01:42:51,375 --> 01:42:52,460
A...
1420
01:42:54,462 --> 01:42:58,883
kiedy miałam 16 lat,
facet w Dakocie Północnej wyciągnął broń,
1421
01:42:58,883 --> 01:43:01,886
ale moja mama była szybsza
i go zastrzeliła.
1422
01:43:01,886 --> 01:43:07,725
Kazała mi uciekać i tak zrobiłam.
Trafiła za kraty i już jej nie zobaczyłam.
1423
01:43:11,979 --> 01:43:15,399
Używałam fałszywych nazwisk
i dokumentów, aby dostać pracę.
1424
01:43:15,399 --> 01:43:19,403
Kiedy dotarłam do Nowego Jorku,
odkryłam świat reklamy.
1425
01:43:19,403 --> 01:43:23,908
Oszustw, których uczyła mnie mama,
ale legalnych.
1426
01:43:27,370 --> 01:43:29,205
Okłamywałam tylu ludzi.
1427
01:43:30,373 --> 01:43:32,500
A najbardziej siebie.
1428
01:43:33,584 --> 01:43:36,212
Że wszyscy tak robią, że to wszystko gra.
1429
01:43:38,547 --> 01:43:40,174
A potem trafiłam tutaj...
1430
01:43:43,469 --> 01:43:44,595
i poznałam ciebie.
1431
01:43:50,267 --> 01:43:52,853
Stałam się częścią czegoś prawdziwego.
1432
01:43:56,649 --> 01:44:00,820
Moe obiecał mi czystą kartę.
Myślałam, że tego właśnie chcę, ale...
1433
01:44:04,407 --> 01:44:05,908
nie chcę dłużej uciekać.
1434
01:44:14,041 --> 01:44:17,461
Moe to godny przeciwnik,
ale trafił swój na swego.
1435
01:44:20,840 --> 01:44:24,802
Nikogo już nie wykorzystam
do osiągania własnych celów.
1436
01:44:26,303 --> 01:44:27,430
Obiecuję.
1437
01:44:29,765 --> 01:44:31,642
I naprawimy to bez kłamstw?
1438
01:44:33,644 --> 01:44:35,646
- W życiu.
- Tak myślałem.
1439
01:44:41,277 --> 01:44:42,403
To jaki jest plan?
1440
01:44:45,322 --> 01:44:46,532
Co my tu robimy?
1441
01:44:47,199 --> 01:44:49,785
Moe ma podsłuchy.
Jest wszędzie, jak Houdini.
1442
01:44:49,785 --> 01:44:52,747
Moe nie wie, że naprawiliśmy kamerę z LEM.
1443
01:44:52,747 --> 01:44:54,206
I na tym oparliśmy plan.
1444
01:44:54,206 --> 01:44:57,918
Musimy go tylko przekonać,
że transmitujemy fałszywe lądowanie,
1445
01:44:57,918 --> 01:44:59,962
a tak naprawdę poleci prawdziwe.
1446
01:45:00,713 --> 01:45:05,259
Można tak zmanipulować nasz sprzęt,
żeby przekazywał nagranie z LEM?
1447
01:45:06,218 --> 01:45:09,722
Wykombinowaliście,
jak wylądować na Księżycu. Hipotezy.
1448
01:45:09,722 --> 01:45:16,270
Moglibyśmy tak przepiąć kable,
żeby odbierał sygnał wyłącznie z Houston.
1449
01:45:16,270 --> 01:45:18,272
I zgrać go z naszą transmisją.
1450
01:45:24,195 --> 01:45:25,154
Panowie.
1451
01:45:26,072 --> 01:45:28,657
Moe Berkus zlecił im
sprawdzenie transmisji.
1452
01:45:28,657 --> 01:45:31,243
Moe Berkus.
1453
01:45:32,411 --> 01:45:34,455
Nikt do was nie zadzwonił?
1454
01:45:35,122 --> 01:45:36,999
Świetnie. Gdzie ta kamera?
1455
01:45:41,337 --> 01:45:42,421
W porządku?
1456
01:45:43,422 --> 01:45:44,840
Możecie się pospieszyć?
1457
01:45:46,050 --> 01:45:47,426
Don, odłóż papierosa.
1458
01:45:47,968 --> 01:45:50,930
Przepraszam. Nigdy dotąd nie paliłem.
1459
01:45:52,139 --> 01:45:53,140
Nie smakuje mi.
1460
01:45:55,476 --> 01:45:58,521
Jedenaście, tu Houston.
Macie zgodę na LOI. Odbiór.
1461
01:45:58,521 --> 01:46:00,272
Potwierdzam. Kurs prawidłowy.
1462
01:46:00,272 --> 01:46:02,149
Apollo 11, tu Houston.
1463
01:46:02,149 --> 01:46:06,153
Systemy sprawują się dobrze.
Do zobaczenia po drugiej stronie.
1464
01:46:06,153 --> 01:46:08,072
Straciliśmy łączność,
1465
01:46:08,072 --> 01:46:10,491
ponieważ Apollo 11 znika za Księżycem.
1466
01:46:11,200 --> 01:46:14,537
Mamy 15.30 czasu wschodniego.
1467
01:46:14,537 --> 01:46:18,707
O 15.46 powinniśmy otrzymać
pierwszy sygnał z modułu księżycowego.
1468
01:46:18,707 --> 01:46:21,335
Szacowana liczba widzów: setki milionów.
1469
01:46:21,335 --> 01:46:24,004
Nawet 400 milionów osób ogląda dziś
1470
01:46:24,004 --> 01:46:27,842
transmisję z największego wydarzenia...
1471
01:46:27,842 --> 01:46:28,843
Panowie.
1472
01:46:30,386 --> 01:46:31,679
Zaczynamy.
1473
01:46:39,770 --> 01:46:42,606
Jeszcze trochę. Dobra robota.
1474
01:46:46,777 --> 01:46:50,322
Kiedy do was mówię,
to jakbyście słyszeli Boga.
1475
01:46:50,823 --> 01:46:54,118
- Dla świata ten Księżyc jest prawdziwy.
- Zaczynamy!
1476
01:46:55,744 --> 01:46:59,165
Rząd jest wdzięczny za pracę,
którą wkrótce wykonacie.
1477
01:47:00,082 --> 01:47:01,625
Nie spartolcie tego.
1478
01:47:02,793 --> 01:47:05,004
Co te siki tu robią?
1479
01:47:06,422 --> 01:47:08,424
- Boże.
- Przepraszam.
1480
01:47:08,424 --> 01:47:10,926
Na tym planie pijemy Tab,
a to moje krzesło.
1481
01:47:10,926 --> 01:47:13,304
- Kelly, zrób coś.
- Bardzo dziękuję.
1482
01:47:13,304 --> 01:47:15,306
Tutaj leci nasza transmisja.
1483
01:47:16,515 --> 01:47:17,975
A tutaj...
1484
01:47:18,767 --> 01:47:20,477
{\an8}A tutaj relacja na żywo.
1485
01:47:20,477 --> 01:47:21,812
{\an8}APOLLO 11
NA ŻYWO Z KSIĘŻYCA
1486
01:47:22,438 --> 01:47:23,439
Dobrze.
1487
01:47:23,939 --> 01:47:25,316
Josephie, siadam.
1488
01:47:25,316 --> 01:47:27,067
Ty tak na poważnie?
1489
01:47:27,067 --> 01:47:29,069
Lance Vespertine, reżyser.
1490
01:47:31,906 --> 01:47:33,449
Nie wchodź mi w drogę.
1491
01:47:33,449 --> 01:47:36,160
Powiedziałbym,
że mi miło, ale tak nie jest.
1492
01:47:36,160 --> 01:47:37,870
Gołąb jest w gołębniku.
1493
01:47:37,870 --> 01:47:39,121
Przyjąłem.
1494
01:47:42,416 --> 01:47:44,376
Powinniście już go mieć, Houston.
1495
01:47:44,877 --> 01:47:47,379
Orzeł, słyszymy was.
Wszystko wygląda dobrze.
1496
01:47:50,341 --> 01:47:53,344
Widzimy Ziemię tuż za przednią szybą.
1497
01:47:53,344 --> 01:47:55,763
Jesteśmy gotowi do lądowania.
1498
01:47:55,763 --> 01:47:58,432
Przyjąłem. Macie zgodę. 915 metrów.
1499
01:47:59,642 --> 01:48:01,477
Orzeł, wszystko wygląda świetnie.
1500
01:48:14,240 --> 01:48:17,993
Kontrola pozycji wskazuje,
że jesteśmy trochę za daleko.
1501
01:48:17,993 --> 01:48:20,329
430 metrów. Wszystko dobrze.
1502
01:48:20,329 --> 01:48:21,372
P30.
1503
01:48:21,372 --> 01:48:23,249
Sześć plus dwa-pięć.
1504
01:48:23,249 --> 01:48:24,833
Wygląda na około 250 m.
1505
01:48:24,833 --> 01:48:26,293
Przymknięcie przepustnicy.
1506
01:48:28,879 --> 01:48:30,631
Kontrola, tu Orzeł.
1507
01:48:31,090 --> 01:48:34,051
Morze Spokoju jest bardziej skaliste
niż zakładano.
1508
01:48:34,760 --> 01:48:36,804
Musimy odlecieć kolejnych 300 m.
1509
01:48:36,804 --> 01:48:38,222
Panowie.
1510
01:48:40,516 --> 01:48:41,600
Jak sytuacja?
1511
01:48:41,600 --> 01:48:43,769
- Paliwa mają na 15 s.
- Niech wracają.
1512
01:48:43,769 --> 01:48:46,105
Neil da radę, trzeba dać mu szansę.
1513
01:48:46,105 --> 01:48:47,064
PALIWO
1514
01:48:47,064 --> 01:48:48,399
Dajcie nam chwilę.
1515
01:48:48,399 --> 01:48:50,985
Obliczamy rezerwy paliwa.
1516
01:48:50,985 --> 01:48:55,197
EECOM podaje 15 sekund.
Przygotować się do odwrotu.
1517
01:48:56,532 --> 01:49:01,203
Kontrola, symulacje z takim zapasem
wypadały pomyślnie. Niech lądują.
1518
01:49:03,998 --> 01:49:05,541
Trzydzieści sekund.
1519
01:49:05,541 --> 01:49:07,167
- To kłamstwo.
- Skłamałeś.
1520
01:49:07,793 --> 01:49:09,420
Czasem trzeba. Siadajcie.
1521
01:49:09,420 --> 01:49:12,131
Od teraz podajemy wyłącznie poziom paliwa.
1522
01:49:13,674 --> 01:49:14,717
Dalej.
1523
01:49:15,592 --> 01:49:17,386
Orzeł, wszystko wygląda dobrze.
1524
01:49:18,012 --> 01:49:20,180
430 metrów. Wciąż bardzo dobrze.
1525
01:49:22,558 --> 01:49:24,476
Sto metrów, cztery w dół.
1526
01:49:25,227 --> 01:49:27,104
Trzydzieści sekund.
1527
01:49:27,104 --> 01:49:28,647
Dwa i pół w dół. Naprzód.
1528
01:49:29,273 --> 01:49:31,025
- Naprzód.
- Przyjąłem.
1529
01:49:33,068 --> 01:49:34,820
Jedenaście, naprzód. Dobrze.
1530
01:49:34,820 --> 01:49:36,572
60 metrów, cztery i pół w dół.
1531
01:49:36,572 --> 01:49:39,325
Pięć i pół w dół. Dziewięć naprzód.
1532
01:49:39,325 --> 01:49:40,409
Dobrze.
1533
01:49:52,796 --> 01:49:53,922
KONTAKT Z KSIĘŻYCEM
1534
01:49:53,922 --> 01:49:55,049
Mamy kontakt.
1535
01:49:59,178 --> 01:50:00,512
Zatrzymanie silnika.
1536
01:50:12,858 --> 01:50:14,026
Kontrola.
1537
01:50:15,736 --> 01:50:17,363
Tu Baza Spokoju.
1538
01:50:17,863 --> 01:50:19,406
Orzeł wylądował.
1539
01:50:26,121 --> 01:50:28,874
Przyjąłem. Zrozumieliśmy.
1540
01:50:28,874 --> 01:50:32,586
Parę osób mocno zsiniało,
ale znów oddychamy. Wielkie dzięki.
1541
01:50:40,552 --> 01:50:42,221
Będziemy teraz zajęci.
1542
01:50:46,100 --> 01:50:47,976
No dobrze.
1543
01:50:48,769 --> 01:50:51,313
Skupmy się. To dopiero połowa sukcesu.
1544
01:50:52,731 --> 01:50:54,650
Teraz wkraczamy my. Dzięki.
1545
01:50:54,650 --> 01:50:57,736
Wszyscy na miejsca. Skupcie się.
1546
01:50:57,736 --> 01:50:58,987
Skupcie się!
1547
01:50:58,987 --> 01:51:01,281
Edvard, złaź z planu.
1548
01:51:01,281 --> 01:51:05,202
Skończ już. Lepiej nie będzie.
1549
01:51:05,202 --> 01:51:07,538
- A ty co, papuga?
- Żadna papuga.
1550
01:51:07,538 --> 01:51:09,581
Taki system sobie opracowaliśmy.
1551
01:51:16,839 --> 01:51:18,298
Opuszczamy kamerę.
1552
01:51:24,096 --> 01:51:25,139
NA ŻYWO
1553
01:51:25,139 --> 01:51:29,768
Trzy, dwa, jeden i akcja.
1554
01:51:32,646 --> 01:51:35,149
{\an8}I ruszyła nam telewizja.
1555
01:51:36,108 --> 01:51:37,985
Obraz w porządku?
1556
01:51:37,985 --> 01:51:40,863
Widać sporo szczegółów.
1557
01:51:40,863 --> 01:51:42,990
System wizyjny podłączony.
1558
01:51:44,199 --> 01:51:45,909
Słyszę was głośno i wyraźnie.
1559
01:51:47,411 --> 01:51:48,620
Przyjąłem.
1560
01:51:53,834 --> 01:51:58,589
Możecie potwierdzić ustawienie kamery?
1561
01:51:58,589 --> 01:51:59,840
Chwileczkę.
1562
01:51:59,840 --> 01:52:02,718
Armstrong, przygotuj się do wyjścia.
1563
01:52:04,052 --> 01:52:05,345
Przyłbica.
1564
01:52:09,266 --> 01:52:11,268
Otwieram właz.
1565
01:52:31,371 --> 01:52:34,041
Widzimy, jak schodzisz po drabince.
1566
01:52:36,043 --> 01:52:37,878
Lewa.
1567
01:52:39,671 --> 01:52:41,423
I prawa.
1568
01:52:43,800 --> 01:52:46,386
{\an8}Lewa i prawa.
1569
01:52:46,386 --> 01:52:49,056
Oderwij lewą stopę.
1570
01:52:49,056 --> 01:52:52,351
Spokojnie. Zejdź na dół.
1571
01:52:53,227 --> 01:52:55,854
I wyląduj.
1572
01:52:55,854 --> 01:52:58,315
Jakim cudem z góry wiesz, co zrobi?
1573
01:52:58,315 --> 01:53:01,985
NASA to przećwiczyła,
a Kelly przywłaszczyła.
1574
01:53:02,945 --> 01:53:04,196
Ukradła.
1575
01:53:04,947 --> 01:53:06,573
Nająłem odpowiednich ludzi.
1576
01:53:10,994 --> 01:53:12,704
{\an8}PLAN – RELACJA
1577
01:53:12,704 --> 01:53:14,748
Kropka w kropkę. Niesamowite.
1578
01:53:16,041 --> 01:53:18,126
Jestem u stóp drabinki.
1579
01:53:18,627 --> 01:53:23,006
Podnóżki LEM są wbite w powierzchnię
jedynie na około pięć centymetrów,
1580
01:53:23,006 --> 01:53:28,595
choć z bliska powierzchnia wydaje się
pokryta bardzo drobnymi ziarenkami.
1581
01:53:28,595 --> 01:53:33,183
Niemal jak proszek.
1582
01:53:34,476 --> 01:53:36,270
Schodzę z lądownika.
1583
01:53:42,234 --> 01:53:44,820
To mały krok dla człowieka...
1584
01:53:48,323 --> 01:53:51,660
ale wielki skok dla ludzkości.
1585
01:53:57,124 --> 01:53:59,501
W życiu nie wpadłabym na nic lepszego.
1586
01:54:03,589 --> 01:54:05,591
Mieliście to w scenariuszu?
1587
01:54:05,591 --> 01:54:06,967
Nie.
1588
01:54:08,385 --> 01:54:09,469
Dobre hasło.
1589
01:54:14,558 --> 01:54:17,936
Przeskakiwanie jest bardzo proste.
1590
01:54:18,437 --> 01:54:20,272
Neil właśnie odsłania tablicę.
1591
01:54:21,398 --> 01:54:23,317
„Tutaj ludzie z planety Ziemia
1592
01:54:23,317 --> 01:54:28,488
po raz pierwszy postawili
stopę na Księżycu w lipcu 1969 roku.
1593
01:54:28,488 --> 01:54:31,033
Przybyliśmy w pokoju w imieniu ludzkości”.
1594
01:54:34,036 --> 01:54:35,912
Gotowi na transmisję?
1595
01:54:35,912 --> 01:54:39,333
Neil, tu Houston.
Pole widzenia jest w porządku.
1596
01:54:39,333 --> 01:54:42,044
Skieruj ją nieco bardziej w prawo. Odbiór.
1597
01:54:42,544 --> 01:54:43,629
Dobrze.
1598
01:54:44,588 --> 01:54:46,089
Za bardzo w prawo.
1599
01:54:46,089 --> 01:54:48,383
Cofnij w lewo o cztery-pięć stopni.
1600
01:54:53,597 --> 01:54:55,307
Teraz jest dobrze.
1601
01:54:56,933 --> 01:54:59,436
Columbia, tu Houston. Odbiór.
1602
01:54:59,436 --> 01:55:02,981
Neil Armstrong spaceruje
po powierzchni Księżyca od 45 minut.
1603
01:55:03,607 --> 01:55:06,026
Baza Spokoju, tu Houston.
1604
01:55:06,026 --> 01:55:08,487
Możecie obaj stanąć przed kamerą?
1605
01:55:09,237 --> 01:55:13,241
{\an8}Prezydent Stanów Zjednoczonych
chciałby powiedzieć kilka słów. Odbiór.
1606
01:55:13,241 --> 01:55:15,202
To dla nas zaszczyt.
1607
01:55:15,702 --> 01:55:18,789
Proszę, panie prezydencie.
Tu Houston, bez odbioru.
1608
01:55:18,789 --> 01:55:20,582
Witajcie, Neilu i Buzzie.
1609
01:55:21,249 --> 01:55:25,545
{\an8}Łączę się z wami telefonicznie
z Gabinetu Owalnego w Białym Domu...
1610
01:55:25,545 --> 01:55:27,714
Tam się roi od tajnych służb.
1611
01:55:27,714 --> 01:55:32,010
...i jest to z pewnością najbardziej
pamiętna rozmowa w historii.
1612
01:55:33,345 --> 01:55:34,930
Kiedy do nas mówicie...
1613
01:55:34,930 --> 01:55:37,474
Przypomina mi ciebie.
1614
01:55:37,474 --> 01:55:40,143
Nie mów tak. Nawet tak nie żartuj.
1615
01:55:40,686 --> 01:55:45,148
Czekamy, aż prezydent skończy przynudzać.
Macie się nie ruszać.
1616
01:55:45,148 --> 01:55:46,858
Armstrong, do ciebie mówię.
1617
01:55:46,858 --> 01:55:51,154
Przez jedną bezcenną chwilę
w całej historii ludzkości...
1618
01:55:51,154 --> 01:55:52,781
Połączmy się bezpośrednio.
1619
01:55:55,242 --> 01:55:59,162
Cole, odbierasz obraz?
Nie świeci się kontrolka nagrywania.
1620
01:55:59,871 --> 01:56:02,332
Jak to? Kamera nie działa?
1621
01:56:02,332 --> 01:56:04,418
Ty mi powiedz. Macie obraz?
1622
01:56:04,876 --> 01:56:07,337
Wyświetla się ostrzeżenie o przepięciu.
1623
01:56:07,337 --> 01:56:09,756
Chyba się zepsuła. Widzicie nas?
1624
01:56:09,756 --> 01:56:11,717
Tak, widzimy.
1625
01:56:13,635 --> 01:56:14,803
Daj mi chwilę.
1626
01:56:15,303 --> 01:56:18,473
Kontrolka się nie świeci.
Kamera na pewno działa?
1627
01:56:18,473 --> 01:56:20,684
Powinna działać, ale...
1628
01:56:20,684 --> 01:56:23,061
- Ale co?
- Spieszyłem się.
1629
01:56:24,646 --> 01:56:25,731
Cholera.
1630
01:56:29,526 --> 01:56:30,485
Co jest?
1631
01:56:30,485 --> 01:56:33,864
Nie mamy pewności,
czy kamera z LEM działa.
1632
01:56:33,864 --> 01:56:36,533
Chyba oglądamy waszą transmisję.
1633
01:56:37,200 --> 01:56:40,162
Czy obraz w telewizorze
odpowiada temu na planie?
1634
01:56:42,956 --> 01:56:44,833
Nie jestem w stanie powiedzieć.
1635
01:56:44,833 --> 01:56:47,919
Sprawdźcie to.
Niech ktoś machnie ręką albo coś.
1636
01:56:48,920 --> 01:56:51,381
Nie mogę, wszyscy tu są.
1637
01:57:08,607 --> 01:57:10,776
- Co to jest, do cholery?
- Nie wiem.
1638
01:57:12,402 --> 01:57:15,071
- Zaraz wejdzie w kadr.
- Jest tuż, tuż!
1639
01:57:15,071 --> 01:57:16,865
Macie to w scenariuszu?
1640
01:57:19,159 --> 01:57:20,660
Josephie, coś dopisaliśmy?
1641
01:57:20,660 --> 01:57:25,665
...reprezentując nie tylko USA,
ale zwolenników pokoju na całym świecie...
1642
01:57:28,919 --> 01:57:32,672
Urwis! O Boże. Kici, kici!
1643
01:57:32,672 --> 01:57:33,840
Urwis!
1644
01:57:33,840 --> 01:57:35,342
Co ty robisz?
1645
01:57:36,301 --> 01:57:37,844
- Urwis!
- Kelly.
1646
01:57:37,844 --> 01:57:39,387
- Chodź tu.
- Kot?
1647
01:57:39,387 --> 01:57:40,764
Chodź do mnie.
1648
01:57:49,356 --> 01:57:50,482
Znasz tego kota?
1649
01:57:54,110 --> 01:57:56,863
Chodź tu, futrzaku. Ty mała franco.
1650
01:57:58,490 --> 01:57:59,991
- Chodź tu!
- Nie!
1651
01:58:02,244 --> 01:58:05,163
Co tam się, do cholery, wyprawia?
1652
01:58:05,163 --> 01:58:06,498
Kelly?
1653
01:58:07,457 --> 01:58:09,042
Zajdź go od tyłu!
1654
01:58:09,042 --> 01:58:10,669
Urwis!
1655
01:58:13,213 --> 01:58:15,257
Złap go! No dalej!
1656
01:58:15,257 --> 01:58:16,466
Za nim!
1657
01:58:19,135 --> 01:58:21,012
Chodź do mnie. Spokojnie.
1658
01:58:21,012 --> 01:58:22,848
Urwis, chodź do mnie.
1659
01:58:22,848 --> 01:58:24,266
Zamknąć się!
1660
01:58:24,266 --> 01:58:27,269
Chodź, koteczku.
Chodź, malutki. Znasz mnie.
1661
01:58:28,645 --> 01:58:29,938
Nie!
1662
01:58:44,244 --> 01:58:45,871
{\an8}Jestem wam wdzięczny
1663
01:58:45,871 --> 01:58:49,875
{\an8}i wyczekuję, wszyscy wyczekujemy
waszego powrotu w czwartek.
1664
01:58:53,461 --> 01:58:55,505
My również na to czekamy.
1665
01:58:58,758 --> 01:58:59,926
To twoi ludzie, Cole.
1666
01:59:00,552 --> 01:59:02,596
Tak! To nasi ludzie!
1667
01:59:06,725 --> 01:59:08,518
Wiem, że to wiecie.
1668
01:59:08,518 --> 01:59:10,729
Tylko wam przypominam, co tu robimy.
1669
01:59:11,813 --> 01:59:12,981
To nasi ludzie.
1670
01:59:13,982 --> 01:59:15,066
Kontynuujcie.
1671
01:59:21,239 --> 01:59:22,866
Na co ja patrzę?
1672
01:59:23,408 --> 01:59:24,576
Na Księżyc.
1673
01:59:26,244 --> 01:59:27,829
{\an8}Neil, tu Houston.
1674
01:59:27,829 --> 01:59:29,414
{\an8}Wziąłeś kamerę Hasselblad...
1675
01:59:29,414 --> 01:59:30,665
To naprawdę Księżyc?
1676
01:59:30,665 --> 01:59:34,252
Tak, zamierzamy teraz...
1677
01:59:34,252 --> 01:59:36,922
Jezu, ale sztucznie wygląda.
1678
01:59:36,922 --> 01:59:40,550
{\an8}...starannie dobrane,
choć nieudokumentowane próbki.
1679
01:59:41,509 --> 01:59:44,012
Houston, dobra robota. Bez odbioru.
1680
01:59:44,012 --> 01:59:48,183
Nieoficjalny czas na powierzchni
wynosi 111:37:32.
1681
01:59:54,064 --> 01:59:56,608
Nie sądziłem, że zobaczę Księżyc z bliska.
1682
01:59:56,608 --> 01:59:57,734
Ja też nie.
1683
02:00:06,952 --> 02:00:08,912
- Nie jak ostatnio.
- Nie w nas.
1684
02:00:09,537 --> 02:00:11,498
Po polsku mówimy „na zdrowie”.
1685
02:00:11,498 --> 02:00:14,125
Zatem na zdrowie.
1686
02:00:14,125 --> 02:00:15,752
- Kelly.
- Od razu lepiej.
1687
02:00:15,752 --> 02:00:18,964
- No co?
- Po prostu to powiedz.
1688
02:00:19,631 --> 02:00:21,091
Jesteś najlepszy.
1689
02:00:21,091 --> 02:00:26,721
To prawda. I wiem, że to tajny projekt,
ale wyglądałby świetnie w moim CV...
1690
02:00:26,721 --> 02:00:29,140
Piśnijcie słówko komukolwiek,
1691
02:00:29,140 --> 02:00:32,686
a resztę życia spędzicie
w ciemnej więziennej celi
1692
02:00:32,686 --> 02:00:34,354
na bezimiennej wyspie.
1693
02:00:36,523 --> 02:00:38,817
A żeby spłukać bąbelki,
1694
02:00:38,817 --> 02:00:42,654
w imieniu rządu USA
stawiam po małej szkockiej.
1695
02:00:42,654 --> 02:00:43,989
Edvardzie.
1696
02:00:43,989 --> 02:00:45,198
Chętnie.
1697
02:00:45,198 --> 02:00:48,243
Wydaliśmy miliony
na program dla jednego widza.
1698
02:00:48,243 --> 02:00:49,619
Podobało się chociaż?
1699
02:00:50,412 --> 02:00:53,039
- Zdrowie.
- To była doskonała porażka.
1700
02:00:53,039 --> 02:00:55,792
To prawda. Zdrowie.
1701
02:00:59,713 --> 02:01:01,256
Możemy porozmawiać?
1702
02:01:03,508 --> 02:01:06,594
Niewielu sprzeciwiło się moim rozkazom
1703
02:01:06,594 --> 02:01:08,013
i zachowało życie.
1704
02:01:08,013 --> 02:01:11,683
Ale też niewielu uratowało mi tyłek.
1705
02:01:11,683 --> 02:01:15,854
Trudno byłoby wytłumaczyć,
skąd na Księżycu wziął się kot.
1706
02:01:16,855 --> 02:01:18,940
Jesteś bohaterką narodową.
1707
02:01:20,483 --> 02:01:21,484
Świetna robota.
1708
02:01:23,695 --> 02:01:26,239
Tu się aż roi od prasy.
1709
02:01:26,239 --> 02:01:30,535
Można to powynosić dopiero po wodowaniu.
1710
02:01:30,535 --> 02:01:35,040
Tymczasem zniszcz
całą dokumentację z planu.
1711
02:01:35,999 --> 02:01:38,668
Twoje imię zostanie
wymazane z podręczników.
1712
02:01:38,668 --> 02:01:41,046
Historia przepisana.
1713
02:01:43,423 --> 02:01:45,175
- Jestem wolna.
- Tak.
1714
02:01:46,509 --> 02:01:52,015
Chociaż przydałabyś mi się
do kolejnego projektu.
1715
02:01:53,808 --> 02:01:54,934
Podziękuję.
1716
02:01:54,934 --> 02:01:57,604
Jak chcesz. Zgrywamy niedostępną.
1717
02:01:59,105 --> 02:02:05,153
Gdybyś mnie potrzebowała, zawołaj.
Pewnie i tak podsłuchuję.
1718
02:02:12,660 --> 02:02:13,661
Moe.
1719
02:02:16,081 --> 02:02:17,874
Kosmici naprawdę istnieją?
1720
02:02:20,710 --> 02:02:22,212
Są wśród nas.
1721
02:02:26,257 --> 02:02:29,135
Zabierz mnie na Księżyc
1722
02:02:30,136 --> 02:02:34,224
Zabawmy się wśród gwiazd
1723
02:02:34,891 --> 02:02:40,522
Sprawdźmy, jak wygląda wiosna
Na Saturnie i Marsie
1724
02:02:42,524 --> 02:02:48,404
Tak jak powiedział Neil Armstrong,
pierwszy człowiek na Księżycu:
1725
02:02:48,404 --> 02:02:52,951
„To mały krok dla człowieka,
ale wielki skok dla ludzkości”.
1726
02:02:53,785 --> 02:02:55,954
Ten wyjątkowy dzień
1727
02:02:55,954 --> 02:02:59,249
przejdzie do historii,
tak samo jak te słowa,
1728
02:02:59,249 --> 02:03:01,334
które zapamięta każdy uczeń...
1729
02:03:01,334 --> 02:03:04,963
Armstrong, coś z ciebie będzie.
Ale nie aktor, Boże broń.
1730
02:03:06,131 --> 02:03:08,383
Kelly, Patty... Patty, tak?
1731
02:03:08,383 --> 02:03:10,051
Mam na imię Ruby.
1732
02:03:10,051 --> 02:03:11,803
- Udało nam się.
- Bynajmniej.
1733
02:03:22,021 --> 02:03:23,481
Nadajemy w kierunku lądu.
1734
02:03:23,481 --> 02:03:26,151
Pierwsza załoga namierzyła Apollo.
1735
02:03:26,151 --> 02:03:28,611
Jeśli spadnie 15 kilometrów dalej,
1736
02:03:28,611 --> 02:03:31,990
znajdzie się na granicy widoczności...
1737
02:03:31,990 --> 02:03:33,700
No dalej, mały.
1738
02:03:49,966 --> 02:03:51,759
Wrócili z Księżyca.
1739
02:03:51,759 --> 02:03:54,429
Astronauci Armstrong, Aldrin i Collins
1740
02:03:54,429 --> 02:03:57,932
wylądowali w Pacyfiku,
na południowy zachód od Hawajów.
1741
02:04:03,938 --> 02:04:06,149
Zasłużyłeś na papierosa.
1742
02:04:07,650 --> 02:04:10,528
- Przyjacielu.
- No tak...
1743
02:04:14,991 --> 02:04:17,118
Nie chciałem się tam rozkleić.
1744
02:04:18,661 --> 02:04:24,292
Wiem, że nie chciałeś tej kamery,
ale zobaczenie tego na własne oczy...
1745
02:04:27,086 --> 02:04:28,004
zmieniło wszystko.
1746
02:04:29,214 --> 02:04:31,549
- Udało nam się.
- Tak, udało.
1747
02:04:33,551 --> 02:04:36,262
Mamy 1969 rok,
czyli dekada jeszcze nie minęła.
1748
02:04:36,262 --> 02:04:39,224
- W ostatniej chwili.
- Tak.
1749
02:04:39,224 --> 02:04:41,017
Zobacz, kto przyjechał.
1750
02:04:43,144 --> 02:04:45,271
Leć do nich.
1751
02:04:47,315 --> 02:04:50,068
Dla ciebie też nie jest za późno.
1752
02:04:51,236 --> 02:04:52,612
Dziękuję.
1753
02:04:59,410 --> 02:05:00,662
Udało nam się.
1754
02:05:02,455 --> 02:05:05,083
Wysłaliśmy człowieka na Księżyc.
1755
02:05:21,557 --> 02:05:22,558
W zasadzie...
1756
02:05:28,231 --> 02:05:30,024
nie wiem, jak ci na imię.
1757
02:05:37,156 --> 02:05:38,116
Winnie.
1758
02:05:40,994 --> 02:05:43,663
Winnie. Miło cię poznać.
1759
02:05:47,000 --> 02:05:49,043
Rosjanie twierdzą,
1760
02:05:49,043 --> 02:05:51,421
że nagraliśmy to wszystko w studiu.
1761
02:05:51,421 --> 02:05:53,756
Ciekawe, skąd wzięli ten pomysł.
1762
02:05:55,091 --> 02:05:57,093
Kogo obchodzi ich zdanie?
1763
02:05:58,011 --> 02:06:01,848
Prawda pozostaje prawdą,
choćby nikt w nią nie wierzył.
1764
02:06:02,765 --> 02:06:05,351
A bujda bujdą,
choćby wszyscy w nią wierzyli.
1765
02:06:08,104 --> 02:06:09,689
Świetnie się spisałaś.
1766
02:06:11,941 --> 02:06:13,860
Zadbałaś o każdy szczegół.
1767
02:06:16,195 --> 02:06:17,655
Szkoda, że to fikcja.
1768
02:06:24,537 --> 02:06:25,538
A to było fikcją?
1769
02:06:27,707 --> 02:06:29,542
Nie, to było bardzo prawdziwe.
1770
02:07:49,288 --> 02:07:54,836
Dwanaście, jedenaście, dziesięć, dziewięć...
Sekwencja zapłonu, pięć...
1771
02:11:52,239 --> 02:11:54,241
Daria Okoniewska