1 00:00:51,720 --> 00:00:55,098 W październiku 1957 roku Związek Radziecki wystrzelił 2 00:00:55,098 --> 00:00:59,478 na orbitę Ziemi pierwszego sztucznego satelitę, Sputnik 1. 3 00:00:59,478 --> 00:01:04,608 To osiągnięcie podsyciło wyścig kosmiczny między Stanami Zjednoczonymi i Sowietami. 4 00:01:04,608 --> 00:01:07,402 O reszcie wiele dyskutowano... 5 00:01:07,402 --> 00:01:08,987 ZABIERZ MNIE NA KSIEZYC 6 00:01:08,987 --> 00:01:12,407 ...ale jako świadek powiem wam prawdę, z grubsza. 7 00:01:12,407 --> 00:01:15,619 Jeszcze dwa dni temu ten dźwięk nie był nam znany. 8 00:01:15,619 --> 00:01:17,412 ROSYJSKI SATELITA W KOSMOSIE 9 00:01:21,041 --> 00:01:23,377 WYŚCIG KOSMICZNY 10 00:01:23,877 --> 00:01:28,298 USA podjęły próbę wystrzelenia satelity, niestety z opłakanym skutkiem. 11 00:01:29,299 --> 00:01:31,552 PROGRAM RAKIETOWY USA NIE WYSTARTOWAŁ 12 00:01:31,552 --> 00:01:32,719 1. CZŁOWIEK W KOSMOSIE! 13 00:01:32,719 --> 00:01:36,139 ZSRR wysłał człowieka w kosmos i sprowadził go żywego. 14 00:01:36,139 --> 00:01:38,100 {\an8}Sowieci skrupulatnie wpletli to 15 00:01:38,100 --> 00:01:41,645 {\an8}w swoją propagandę. W Rosji oczywiście świętowano. 16 00:01:42,896 --> 00:01:46,567 {\an8}Świadomy przewagi, jaką uzyskali Sowieci, 17 00:01:46,567 --> 00:01:51,029 {\an8}uważam, że nasz naród powinien postawić sobie za cel, 18 00:01:51,029 --> 00:01:53,156 aby do końca tej dekady 19 00:01:53,156 --> 00:01:56,994 wysłać człowieka na Księżyc i sprowadzić go bezpiecznie na Ziemię. 20 00:02:12,134 --> 00:02:15,095 Postanowiliśmy w tej dekadzie polecieć na Księżyc 21 00:02:15,095 --> 00:02:18,307 i dokonać innych rzeczy, nie dlatego, że są łatwe, 22 00:02:18,307 --> 00:02:20,017 ale dlatego, że są trudne. 23 00:02:20,017 --> 00:02:23,562 Takie wyzwanie sobie postawiliśmy 24 00:02:23,562 --> 00:02:26,356 i nie chcemy go odkładać; chcemy zwyciężyć. 25 00:02:26,356 --> 00:02:30,110 Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć. Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 26 00:02:31,820 --> 00:02:32,696 Ogień! 27 00:02:32,696 --> 00:02:34,907 Pożar w kokpicie! 28 00:02:34,907 --> 00:02:37,993 Wypuśćcie nas! Palimy się! 29 00:02:37,993 --> 00:02:42,122 Astronauci Virgil Grissom, Edward White i Roger Chaffee zginęli. 30 00:02:42,122 --> 00:02:47,669 Z powodu tej tragedii lot Apollo 1 został odroczony bezterminowo. 31 00:02:47,669 --> 00:02:49,463 To kozacka wycieczka, 32 00:02:49,463 --> 00:02:53,091 ale jest sporo ważniejszych spraw do załatwienia w kraju. 33 00:02:53,091 --> 00:02:55,928 Może później przyjdzie czas na loty księżycowe. 34 00:02:55,928 --> 00:02:59,598 Mamy pod dostatkiem dóbr, lecz brakuje nam ducha. 35 00:02:59,598 --> 00:03:04,603 Z niezwykłą precyzją sięgamy Księżyca, a na Ziemi pogrążamy się w niezgodzie. 36 00:03:04,603 --> 00:03:09,232 Uwikłani w wojnę, a pragnący pokoju. Rozdarci podziałami, a pragnący jedności. 37 00:03:09,232 --> 00:03:10,984 Ta ogromna rakieta Saturn... 38 00:03:10,984 --> 00:03:12,069 BUDŻET NASA UCIĘTY 39 00:03:12,069 --> 00:03:14,988 ...i reszta tutejszego sprzętu powstały po to, 40 00:03:14,988 --> 00:03:19,826 aby prześcignąć Rosjan w realizacji celu, jakim jest dotarcie człowieka na Księżyc. 41 00:03:19,826 --> 00:03:23,246 Ale ta podróż będzie droższa, niż ktokolwiek przypuszczał. 42 00:03:23,246 --> 00:03:28,293 A szanse wylądowania na Księżycu w tej dekadzie maleją z każdym dniem. 43 00:03:49,648 --> 00:03:51,858 {\an8}Kiepsko ci idzie w nowej roli kierownika. 44 00:03:51,858 --> 00:03:54,903 {\an8}Albo mierniki nawaliły, albo mamy gdzieś wyciek. 45 00:03:54,903 --> 00:03:57,906 {\an8}Brakuje nam procedur. A nie możemy go wykryć, bo... 46 00:03:57,906 --> 00:04:01,827 {\an8}Ciekły wodór jest bezbarwny i bezwonny. Wszyscy wychodzą. Już! 47 00:04:01,827 --> 00:04:05,664 {\an8}Reed, Kyle, zostawcie to. Gdzieś tu może się palić. Za drzwi! 48 00:04:06,873 --> 00:04:08,792 {\an8}Biegiem! Bez ociągania. 49 00:04:16,258 --> 00:04:17,551 {\an8}Co on robi? Sprząta? 50 00:04:17,551 --> 00:04:20,470 {\an8}Nie, to stara szkoła wykrywania wycieków. 51 00:04:20,470 --> 00:04:21,596 To miotła. 52 00:04:22,264 --> 00:04:25,642 Nie kompromituj się, Stu. Słoma plus płynny wodór równa się... 53 00:04:33,692 --> 00:04:35,569 Załatwione! Możecie wrócić. 54 00:04:35,569 --> 00:04:37,070 Robota czeka, dalej! 55 00:04:47,539 --> 00:04:49,666 Nową procedurą jest metoda miotły. 56 00:04:52,586 --> 00:04:53,587 Zamówcie nową. 57 00:05:01,553 --> 00:05:02,971 Myślałem, że już po nim. 58 00:05:02,971 --> 00:05:04,389 No dalej. 59 00:05:07,225 --> 00:05:09,728 Twoje ostatnie humory go dobiły. 60 00:05:09,728 --> 00:05:11,438 Widzę. 61 00:05:11,438 --> 00:05:14,441 - Boeing dzwonił. - Gadaj z Kongresem, nie ze mną. 62 00:05:15,609 --> 00:05:16,818 Nie mam ich numeru. 63 00:05:16,818 --> 00:05:20,280 Dzień w dzień coś się tutaj psuje. 64 00:05:20,280 --> 00:05:24,451 {\an8}Albo wybucha. Brakuje nam funduszy, pracowników. 65 00:05:24,451 --> 00:05:29,289 {\an8}Ale wszyscy oczekują, że pokonamy Rosjan. Oświecisz mnie, jak mamy to zrobić? 66 00:05:29,289 --> 00:05:31,708 {\an8}Zacznij od bycia milszym dla automatów. 67 00:05:31,708 --> 00:05:33,376 Tam jest! 68 00:05:34,044 --> 00:05:35,921 - Co? - Kot. 69 00:05:35,921 --> 00:05:38,840 - No i? - Czarne koty przynoszą pecha. 70 00:05:41,218 --> 00:05:42,385 {\an8}Uciekł. 71 00:05:42,385 --> 00:05:44,763 {\an8}Dzięki Bogu. Chodźmy. 72 00:05:47,224 --> 00:05:48,767 - Wezwij ochronę. - Nie. 73 00:05:48,767 --> 00:05:50,102 Bez dyskusji. 74 00:05:50,102 --> 00:05:53,772 {\an8}Czarny kot to ostatnie, czego tu potrzebujemy. 75 00:05:53,772 --> 00:05:55,732 Oni nie są od takich rzeczy. 76 00:05:55,732 --> 00:05:57,400 Od teraz są. 77 00:05:57,400 --> 00:06:00,987 - Robisz z igły widły. - Nie, to ty robisz z wideł igłę. 78 00:06:01,488 --> 00:06:03,824 Dzwoń do nich! 79 00:06:17,921 --> 00:06:19,131 Jak wyglądam? 80 00:06:19,131 --> 00:06:21,133 Promieniejesz. Powodzenia. 81 00:06:22,425 --> 00:06:23,635 Dzień dobry. 82 00:06:23,635 --> 00:06:26,471 Pomyliłaś sale, złotko. Nie potrzebujemy sekretarki. 83 00:06:26,471 --> 00:06:31,017 Kelly Jones, poprowadzę to spotkanie. A panowie to Phil Hunley, Neil Brown i... 84 00:06:32,185 --> 00:06:34,938 Zack Tanner. Pozwolicie, że usiądę? 85 00:06:34,938 --> 00:06:37,482 Z całym szacunkiem, jesteśmy postępową firmą. 86 00:06:37,482 --> 00:06:40,152 Zatrudniamy 16 stenotypistek. 87 00:06:40,152 --> 00:06:44,239 Sprzedajemy samochody sportowe mężczyznom. Sprzedajemy 300-konne... 88 00:06:44,239 --> 00:06:48,326 Sprzedajecie 355-konne bestie z siedmiolitrowymi silnikami V8. 89 00:06:48,326 --> 00:06:51,413 Chcecie się skupić na prędkości. Czymś takim. 90 00:06:52,414 --> 00:06:58,128 {\an8}Wygląda znajomo? Chevy Camaro. Pontiac Firebird. I Oldsmobile. 91 00:06:58,128 --> 00:06:59,462 {\an8}Same nowości. 92 00:06:59,462 --> 00:07:03,008 Na szczęście macie coś, czego brakuje konkurencji. 93 00:07:03,550 --> 00:07:09,264 Mustang Fastback. „355 koni dla niego. Pasy bezpieczeństwa dla rodziny”. 94 00:07:09,264 --> 00:07:13,393 Pasy? Montujemy je tylko dlatego, że za rok mogą być obowiązkowe. 95 00:07:13,393 --> 00:07:14,811 Zagrajmy w grę. 96 00:07:15,478 --> 00:07:18,690 Zgadnę, jakim samochodem jeździ każdy z was. 97 00:07:22,152 --> 00:07:28,700 Zack – Ford Mustang '66, kabriolet. W makowej czerwieni. 98 00:07:30,327 --> 00:07:35,290 Ale mustangi nie są dla mężów. Neil jeździ Lincolnem Continentalem. 99 00:07:38,210 --> 00:07:43,465 Kombi dla biednego Phila. Wie pan, na co czekam każdego dnia? 100 00:07:45,217 --> 00:07:47,969 Aż mój mąż Charlie wróci wieczorem do domu. 101 00:07:49,512 --> 00:07:55,268 Nawet nie chcę sobie wyobrażać, co by było, gdyby kiedyś nie wrócił. 102 00:07:55,268 --> 00:07:58,230 Proszę sobie wyobrazić, 103 00:07:58,230 --> 00:08:02,484 że ktoś powiedziałby pańskiej żonie, że ten samochód, 104 00:08:02,484 --> 00:08:05,195 355 koni i 169 km/h prędkości maksymalnej, 105 00:08:05,195 --> 00:08:10,867 ten samochód każdego wieczoru dowiezie jej męża bezpiecznie do domu. 106 00:08:12,035 --> 00:08:13,870 I teraz to ona go chce dla pana. 107 00:08:13,870 --> 00:08:17,582 Wypowiada słowa, o których marzy każdy żonaty mężczyzna: 108 00:08:19,626 --> 00:08:21,169 „Byłabym spokojniejsza, 109 00:08:21,169 --> 00:08:24,923 gdybyś kupił sobie tego mustanga, kochanie”. 110 00:08:31,179 --> 00:08:36,059 Skąd wiedziałaś, czym jeżdżą? Przekupiłaś ich sekretarki? 111 00:08:37,185 --> 00:08:38,186 Poważnie? 112 00:08:38,186 --> 00:08:40,730 Dwie paczki slimów i flakonik Paco Rabanne. 113 00:08:40,730 --> 00:08:42,649 Każdy ma swoją cenę. 114 00:08:42,649 --> 00:08:45,568 Całe szczęście wody mi nie odeszły. 115 00:08:45,568 --> 00:08:47,570 Cześć, Ron. Co u żony? 116 00:08:48,989 --> 00:08:50,782 KELLY JONES DYREKTOR KREATYWNY 117 00:08:50,782 --> 00:08:53,118 Brzuszek tylko do prania chemicznego. 118 00:08:53,118 --> 00:08:56,621 Jasne, zanotowałam. Poza tym potwierdziłam Omegę, 119 00:08:56,621 --> 00:08:57,831 skończyłam plakaty, 120 00:08:57,831 --> 00:09:01,751 a gość z Palmexu chce ci wysłać róże, więc podałam mu swój adres... 121 00:09:01,751 --> 00:09:03,878 Bo wiesz, co sądzę o różach. 122 00:09:03,878 --> 00:09:08,300 Dzwonił też John. Znowu. Proponuje ci kolację we wtorek. 123 00:09:08,300 --> 00:09:10,969 Wyprowadziłam się. I zadzwoń do Dow Chemical. 124 00:09:10,969 --> 00:09:13,388 Szukają kogoś do worków strunowych. 125 00:09:13,388 --> 00:09:15,807 Producentów napalmu należy bojkotować. 126 00:09:16,433 --> 00:09:19,561 Ludzie mówią, że bojkotują, a mimo to kupują woreczki. 127 00:09:19,561 --> 00:09:21,438 Dow robi też folię i styropian. 128 00:09:21,438 --> 00:09:24,441 Myślisz, że z tego zrezygnujemy? W czym masz kawę? 129 00:09:24,441 --> 00:09:27,152 Wiem, że chcecie ratować świat. 130 00:09:27,152 --> 00:09:31,531 Kiedy w 1984 roku przejmiesz tę firmę, wszyscy będą już mieli równe prawa. 131 00:09:31,531 --> 00:09:33,575 Ale póki co mamy robotę. 132 00:09:34,242 --> 00:09:39,456 Kelly! Mamy poważny problem. 133 00:09:39,456 --> 00:09:43,043 Wypadłem z planu wściekły i tak, było to uzasadnione. 134 00:09:43,043 --> 00:09:45,670 Z ludźmi z Hoovera nie da się pracować. 135 00:09:45,670 --> 00:09:50,175 Nie pasuje im sposób, w jaki nagrywam ich reklamę. 136 00:09:50,175 --> 00:09:52,385 Uwierzysz? „Ich”. To moja reklama. 137 00:09:52,385 --> 00:09:55,055 Oni robią odkurzacze. Ja tworzę sztukę. 138 00:09:55,055 --> 00:09:56,931 - Byliśmy umówieni? - Nie. 139 00:09:56,931 --> 00:10:00,310 Wybacz, nie sądziłem, że muszę się zapowiadać przyjaciółce. 140 00:10:00,310 --> 00:10:02,729 Ostatnio mnie zwolniłeś, a to ja cię zatrudniam. 141 00:10:02,729 --> 00:10:06,107 Nie masz mnie krytykować, tylko poprzeć! 142 00:10:06,107 --> 00:10:09,861 Za dziesięć minut masz ważną prezentację dla Nestlé. 143 00:10:09,861 --> 00:10:11,738 Kłamiesz. Do widzenia. 144 00:10:11,738 --> 00:10:15,492 Załatwienie ci tej fuchy graniczyło z cudem. 145 00:10:15,492 --> 00:10:19,371 Długo ich przekonywałam po tej drace z Jell-O, że nie sfiksowałeś. 146 00:10:20,580 --> 00:10:21,873 To nie była moja wina. 147 00:10:21,873 --> 00:10:24,501 - Ten aktor... - Miał pięć lat i się rozpłakał. 148 00:10:24,501 --> 00:10:26,920 Hollywood to nie kaszka z mleczkiem. 149 00:10:26,920 --> 00:10:30,465 A Heinz? Przekroczyłeś budżet o 40 tys. Chodziło o ketchup. 150 00:10:31,091 --> 00:10:34,386 Nie chodziło o ketchup, tylko obietnicę ketchupu. 151 00:10:34,386 --> 00:10:37,972 Nikt nie docenia, że wznoszę ich produkty na wyższy poziom! 152 00:10:37,972 --> 00:10:40,350 Już dawno powinienem robić filmy. 153 00:10:40,350 --> 00:10:43,061 Odmówiłem reżyserii Doliny lalek. 154 00:10:43,061 --> 00:10:46,189 - Mój błąd, ale mimo wszystko. - Jak cię nazywamy? 155 00:10:46,189 --> 00:10:48,983 - Kubrickiem reklamy. - Stanley to pętak. 156 00:10:48,983 --> 00:10:51,027 Raz mu wyszło i od razu geniusz. 157 00:10:51,027 --> 00:10:54,572 A ty jesteś legendą. Natchnionym geniuszem. 158 00:10:54,572 --> 00:10:57,117 Porywczym, kapryśnym i szastającym budżetem. 159 00:10:57,117 --> 00:10:59,035 - Dziękuję. - To nie komplement. 160 00:10:59,035 --> 00:11:02,539 - Przestałem słuchać. - Jeśli zrezygnujesz, będziesz spalony. 161 00:11:07,127 --> 00:11:10,630 Zabieraj tyłek na plan i przeproś za to, co nawywijałeś. 162 00:11:10,630 --> 00:11:13,466 Kup coś chłopakowi za to, że z tobą wytrzymuje. 163 00:11:13,466 --> 00:11:14,843 I mnie również. 164 00:11:14,843 --> 00:11:17,387 - Wesołych świąt, Lance. - Wesołych świąt. 165 00:11:17,387 --> 00:11:19,722 Załatwisz mi przyzwoitą robotę? 166 00:11:24,769 --> 00:11:27,230 {\an8}Apollo 8 pomyślnie wystartował dziś rano. 167 00:11:27,230 --> 00:11:32,026 {\an8}NASA potrzebowała tego sukcesu. W Wietnamie zginęli kolejni żołnierze. 168 00:11:33,945 --> 00:11:36,448 Poproszę jeszcze jedną kolejkę i menu. 169 00:11:36,448 --> 00:11:37,782 Już się robi. 170 00:11:40,994 --> 00:11:44,581 Dziś polecam kurczaka w cieście i ostrygi à la Rockefeller. 171 00:11:46,124 --> 00:11:48,918 Weźmiemy kurczaka. Jest uczulona na ostrygi. 172 00:11:49,419 --> 00:11:53,423 A dla mnie Macallan, cytryna i deska do krojenia. 173 00:11:53,423 --> 00:11:56,384 - Dobrze. - Czy ja pana znam? 174 00:11:57,051 --> 00:12:01,681 Pasy w samochodach sportowych. Bardzo dobra strategia. 175 00:12:02,390 --> 00:12:04,392 Niestety ze zlecenia nici. 176 00:12:05,435 --> 00:12:06,603 A to dlaczego? 177 00:12:06,603 --> 00:12:11,357 Ponieważ ktoś im powiedział, że tak naprawdę nie jesteś w ciąży. 178 00:12:15,695 --> 00:12:18,490 Wszystko panu wyjaśnię. 179 00:12:18,490 --> 00:12:20,825 Już nigdy nie zaufam kobiecie. 180 00:12:20,825 --> 00:12:23,244 Wysłałem pani prezent dla dziecka. 181 00:12:23,244 --> 00:12:25,205 To był uroczy gest. Proszę... 182 00:12:25,205 --> 00:12:27,248 Pozwólcie mi to wyjaśnić... 183 00:12:27,248 --> 00:12:29,292 Pracujesz dla konkurencji? 184 00:12:29,292 --> 00:12:31,169 Mścisz się, bo wybrali mnie? 185 00:12:31,169 --> 00:12:34,422 Nic podobnego. Chcę cię zatrudnić. 186 00:12:35,882 --> 00:12:39,052 Nazywam się Moe Berkus. Pracuję dla biura prezydenta. 187 00:12:39,052 --> 00:12:40,220 Jakiej firmy? 188 00:12:44,057 --> 00:12:45,183 Kraju. 189 00:12:48,937 --> 00:12:54,275 Potrzebujemy specjalisty ds. marketingu, a wieść niesie, że jesteś najlepsza. 190 00:12:54,984 --> 00:12:58,488 Trochę poszperałem i... 191 00:13:00,782 --> 00:13:03,493 masz ciekawą przeszłość, Kelly. 192 00:13:03,493 --> 00:13:06,329 A może wolisz być Jane, stewardessą z Chicago? 193 00:13:06,329 --> 00:13:11,292 Czy też Amy, pielęgniarką z Ohio? 194 00:13:11,918 --> 00:13:14,170 Taka uroda wystarcza za referencje. 195 00:13:15,380 --> 00:13:18,049 Nie ma tu strony, której szukasz. 196 00:13:22,929 --> 00:13:24,764 Nie wiem, do czego pijesz. 197 00:13:25,265 --> 00:13:27,267 Jasne. I ja to rozumiem. 198 00:13:27,267 --> 00:13:32,230 Sam mam dziesiątki tożsamości i wcale nie nazywam się Moe. 199 00:13:32,981 --> 00:13:36,734 - Setki imion, a ty wybrałeś Moe? - Masz wyjątkowy talent. 200 00:13:36,734 --> 00:13:41,406 Po co marnować go na samochody, mając w zasięgu coś większego? 201 00:13:43,324 --> 00:13:46,327 A co jest większego niż Ford? 202 00:13:50,582 --> 00:13:52,083 Byłaś kiedyś na Florydzie? 203 00:13:56,713 --> 00:14:01,593 {\an8}- Masz sprzedać Księżyc? - Księżyc, misję Apollo – cały ten kram. 204 00:14:01,593 --> 00:14:03,928 {\an8}I ten Moe pracuje dla NASA? 205 00:14:04,596 --> 00:14:08,391 {\an8}Tak. Znaczy nie. W pewnym sensie. Pracuje dla rządu. 206 00:14:08,391 --> 00:14:09,892 Który departament? 207 00:14:15,440 --> 00:14:19,319 Czy on... Czy my pracujemy dla Richarda Nixona? 208 00:14:19,319 --> 00:14:21,821 Nie chcę mieć z nim nic wspólnego. 209 00:14:21,821 --> 00:14:24,866 Jestem zdeklarowaną feministką. Mam nawet deklarację. 210 00:14:24,866 --> 00:14:29,287 Nixon prezydentem. Nie sądziłam, że mam nie po drodze z większością kraju. 211 00:14:29,287 --> 00:14:33,958 Pracujemy dla NASA, aby sprzedać Księżyc. Z tym każdy ma po drodze. 212 00:14:33,958 --> 00:14:40,089 Obie dobrze wiemy, że każdego dnia wszędzie wokół dzieją się okropne rzeczy. 213 00:14:40,089 --> 00:14:41,549 Poza kosmosem. 214 00:14:41,549 --> 00:14:44,636 - Wkurza mnie, że się uginam. - Potrzebują nas. 215 00:14:44,636 --> 00:14:48,890 Wiedziałaś, że spośród 29 misji NASA tylko 48% zakończyło się sukcesem? 216 00:14:49,515 --> 00:14:50,892 W głowie się nie mieści. 217 00:14:50,892 --> 00:14:56,981 Wiedziałaś, że w Cocoa Beach na jedną kobietę przypada pięciu mężczyzn? 218 00:14:57,899 --> 00:15:00,610 Ale wybrałaś nam ciche lokum, z dala od balangi? 219 00:15:01,736 --> 00:15:03,488 Ponoć jest tam klimatycznie. 220 00:15:06,616 --> 00:15:08,368 MOTEL SATELITA BRAK WOLNYCH POKOI 221 00:15:16,626 --> 00:15:17,752 Zwalniam cię. 222 00:15:18,586 --> 00:15:19,754 Co to za ludzie? 223 00:15:19,754 --> 00:15:23,341 Mamy środę. Jakby byli z innej planety. 224 00:15:23,341 --> 00:15:24,717 Mówią na nią Floryda. 225 00:15:25,301 --> 00:15:27,637 Powiedz, że mamy pokój z dala od basenu. 226 00:15:37,855 --> 00:15:39,941 - ...szesnaście i 21. - Pogoda! 227 00:15:39,941 --> 00:15:42,235 Jutro umiarkowane zachmurzenie. 228 00:15:42,235 --> 00:15:44,696 Pod wieczór mogą pojawić się burze. 229 00:15:44,696 --> 00:15:48,366 Od 18 do 24°C. Obecnie 25°C w Miastach Księżycowych. 230 00:15:48,366 --> 00:15:51,160 Słuchacie wiadomości radia WKKO. 231 00:16:02,255 --> 00:16:04,716 - Cześć, Joe. - Hej, Cole. Co dla ciebie? 232 00:16:05,216 --> 00:16:06,217 Czarna kawa. 233 00:16:06,217 --> 00:16:09,053 I cokolwiek najszybciej zapakujesz na wynos. 234 00:16:43,671 --> 00:16:45,506 Pani płonie. 235 00:16:45,506 --> 00:16:48,885 Że na pański widok? Chyba poniósł pana entuzjazm. 236 00:16:48,885 --> 00:16:50,219 Pani notes płonie. 237 00:16:55,057 --> 00:16:58,060 - Już dobrze. - O Boże. 238 00:16:58,060 --> 00:17:00,855 - Przepraszam. Dziękuję. - Warto pamiętać, 239 00:17:00,855 --> 00:17:03,024 że alkohol i płomienie się lubią. 240 00:17:03,024 --> 00:17:06,027 O matko. Zniszczyłam pańską kurtkę. 241 00:17:06,027 --> 00:17:09,447 - Przeżyła gorsze rzeczy. - Postawię panu drinka. 242 00:17:09,447 --> 00:17:10,573 - Nie trzeba. - Nalegam. 243 00:17:10,573 --> 00:17:12,074 Nie piję alkoholu. 244 00:17:12,074 --> 00:17:15,077 Niepijący astronauta. Intrygujące. 245 00:17:16,204 --> 00:17:17,955 Skąd pomysł, że nim jestem? 246 00:17:18,456 --> 00:17:21,209 Taką przypinkę dostają tylko astronauci. 247 00:17:21,209 --> 00:17:23,002 Wie pani co nieco o NASA. 248 00:17:23,002 --> 00:17:27,423 Od niedawna jestem fanką. Kelly Jones. 249 00:17:28,716 --> 00:17:31,219 A ja tylko pracuję w NASA. Cole Davis. 250 00:17:32,220 --> 00:17:33,638 Czym się tam zajmujesz? 251 00:17:35,723 --> 00:17:38,267 Nie mam ochoty na pogawędki o pracy. 252 00:17:39,227 --> 00:17:43,898 - Przepraszam, nie chciałem być... - Nie szkodzi. Jesteś szczery. 253 00:17:43,898 --> 00:17:45,024 Twoje zamówienie. 254 00:18:12,260 --> 00:18:14,262 Gdybym był szczery, powiedziałbym, 255 00:18:14,262 --> 00:18:18,140 że jesteś najpiękniejszą kobietą, jaką kiedykolwiek widziałem, 256 00:18:18,140 --> 00:18:19,725 a mam świetną pamięć. 257 00:18:19,725 --> 00:18:22,436 Marzę o długiej rozmowie przy drinku, 258 00:18:22,436 --> 00:18:25,565 ale to niemożliwe, więc staram się o tobie zapomnieć. 259 00:18:25,565 --> 00:18:27,066 Było mi bardzo miło. 260 00:18:28,526 --> 00:18:29,694 Naprawdę żałuję. 261 00:19:24,790 --> 00:19:27,001 Witamy na ulicy Rakietowej, 262 00:19:27,001 --> 00:19:30,046 znanej również jako Aleja Aligatorów. 263 00:19:30,713 --> 00:19:36,636 Jeśli zależy wam na kończynach, zalecam nie wystawiać ich poza pojazd. 264 00:19:36,636 --> 00:19:38,387 {\an8}CENTRUM KOSMICZNE JOHNA F. KENNEDY'EGO 265 00:19:38,387 --> 00:19:42,183 {\an8}Tylko sobie żartuję. Atakują głównie w wodzie. 266 00:19:42,183 --> 00:19:46,604 {\an8}Zwiedzanie zajmie nam dwie i pół do trzech godzin. 267 00:19:46,604 --> 00:19:48,898 Rozsiądźcie się wygodnie. 268 00:19:49,732 --> 00:19:52,985 Po prawej znajduje się nasz ośrodek testowy. 269 00:19:52,985 --> 00:19:54,111 Cud techniki. 270 00:19:54,111 --> 00:19:56,697 - Tam się pali. - Tam się często pali. 271 00:19:57,490 --> 00:20:01,452 Przed nami znajduje się hala montażowa. 272 00:20:01,452 --> 00:20:04,246 To tutaj składane są rakiety. 273 00:20:04,246 --> 00:20:10,920 To najwyższy jednopiętrowy budynek świata. 274 00:20:10,920 --> 00:20:14,966 {\an8}W środku zmieściłyby się cztery Statuy Wolności. 275 00:20:14,966 --> 00:20:17,051 {\an8}W Life nie wyglądał tak imponująco. 276 00:20:17,051 --> 00:20:18,761 Chcę zajrzeć do środka. 277 00:20:18,761 --> 00:20:21,764 - To niemożliwe, przykro mi. - Rzućmy okiem. 278 00:20:21,764 --> 00:20:26,477 Postronnym wstęp wzbroniony. Trzeba mieć specjalną przepustkę. 279 00:20:27,561 --> 00:20:28,980 - Taką jak ta? - Tak. 280 00:20:28,980 --> 00:20:32,024 Ale to moja przepustka. 281 00:20:32,650 --> 00:20:34,735 Spójrz na tę halę. Ogromna! 282 00:20:34,735 --> 00:20:36,988 {\an8}Zabrały moją przepustkę! 283 00:20:38,489 --> 00:20:40,908 {\an8}- To moja przepustka. - Dzień dobry. 284 00:20:40,908 --> 00:20:45,746 {\an8}Kelly Jones z Działu ds. Publicznych NASA. To nasza przepustka. Dziękuję. 285 00:20:45,746 --> 00:20:47,581 {\an8}Zaraz, to mój identyfikator. 286 00:20:52,670 --> 00:20:53,963 I to mogę sprzedać. 287 00:21:02,972 --> 00:21:05,099 Dzień dobry, panowie! 288 00:21:05,099 --> 00:21:06,809 Cześć, Kelly Jones. 289 00:21:06,809 --> 00:21:09,186 Pracuję w Dziale ds. Publicznych NASA. 290 00:21:09,186 --> 00:21:11,063 Mogę wam zadać kilka pytań? 291 00:21:11,063 --> 00:21:12,732 Imię, wiek i stanowisko. 292 00:21:14,275 --> 00:21:19,030 Jestem Stu Bryce. Jeden z głównych inżynierów. Mam 24 lata. 293 00:21:19,030 --> 00:21:21,615 Powiemy, że 35. A ty? 294 00:21:21,615 --> 00:21:24,452 Don Harper. Pracuję dla niego i mam 23 lata. 295 00:21:25,244 --> 00:21:28,622 - Jesteście dziećmi. - Tutejsza średnia wieku wynosi 26 lat. 296 00:21:29,123 --> 00:21:31,542 Ale starzy też tu pracują. 297 00:21:31,542 --> 00:21:33,919 Tak. Mają ze 32, 33 lata. 298 00:21:33,919 --> 00:21:36,255 Powstrzymam swoją chęć mordu. 299 00:21:36,255 --> 00:21:39,383 Powiedz nam, Stu, dlaczego dołączyłeś do tej misji? 300 00:21:39,383 --> 00:21:42,803 Trafiłem na ulotkę w akademiku. 301 00:21:43,763 --> 00:21:47,099 - „Od dziecka kochał gwiazdy”. - Świetne. 302 00:21:47,099 --> 00:21:48,476 - A ty? - Przepraszam! 303 00:21:51,729 --> 00:21:52,855 Co ty tu robisz? 304 00:21:52,855 --> 00:21:57,651 Odszukałam cię, aby dać ci swój numer, bo chyba między nami zaiskrzyło. 305 00:21:58,819 --> 00:22:01,030 - Co? - Spokojnie, żartuję. 306 00:22:01,030 --> 00:22:04,533 Moe Berkus mnie sprowadził, żebym zadbała o dobry PR NASA. 307 00:22:04,533 --> 00:22:07,578 To ty jesteś tą wygą z Manhattanu. 308 00:22:07,578 --> 00:22:11,207 A ty dyrektorem ds. startów. To moja asystentka, Ruby Martin. 309 00:22:11,207 --> 00:22:14,085 Nie obchodzi mnie to. Nie macie tu wstępu. 310 00:22:14,085 --> 00:22:18,089 Wszystko wokół może was spalić, zamrozić, usmażyć, otruć i zmiażdżyć. 311 00:22:18,089 --> 00:22:20,508 - Wychodzimy. - Od kiedy tu pracujesz? 312 00:22:20,508 --> 00:22:25,262 - Od dość dawna. Co tam skrobiesz? - Twoją wypowiedź. 313 00:22:25,262 --> 00:22:27,765 To nie była wypowiedź, tylko luźna gadka. 314 00:22:27,765 --> 00:22:30,226 Podrasuję ją. Masz dziś czas na wywiad? 315 00:22:30,226 --> 00:22:32,394 Muszę też pogadać z twoją świtą. 316 00:22:32,394 --> 00:22:34,897 - Najpierw ci fotogeniczni. - Pomogę wybrać. 317 00:22:34,897 --> 00:22:36,899 Są zbyt pokręceni na wywiady 318 00:22:36,899 --> 00:22:38,818 i zajęci niezwykle ważną pracą. 319 00:22:40,277 --> 00:22:42,488 Nie potrzebuję twojego zezwolenia. 320 00:22:42,488 --> 00:22:45,574 Amerykanom przejadła się kosmicznie droga podróż, 321 00:22:45,574 --> 00:22:48,369 a ja im przypomnę, dlaczego w nią wyruszyli. 322 00:22:48,369 --> 00:22:54,667 Czyżby? Amerykanie powinni być wdzięczni, że ci ludzie narażają życie dla tej misji. 323 00:22:56,168 --> 00:22:58,462 Niewiele wiesz o Amerykanach, co? 324 00:22:59,213 --> 00:23:02,299 A ty o swoim biurze, które zaraz ci pokażę, co? 325 00:23:09,890 --> 00:23:11,058 To magazynek? 326 00:23:11,559 --> 00:23:13,727 Nie. W magazynku jest okno. 327 00:23:13,727 --> 00:23:16,564 Kawa rozpuszczalna jest w pokoju socjalnym. 328 00:23:16,564 --> 00:23:19,150 Rdzawą wodę trzeba przeczekać. 329 00:23:19,817 --> 00:23:23,362 Czy któraś z was wie, jak się obsługuje gaśnicę? 330 00:23:25,239 --> 00:23:27,658 Nie? To dość proste. 331 00:23:27,658 --> 00:23:30,995 Wyciągasz zawleczkę, celujesz, naciskasz i omiatasz. 332 00:23:30,995 --> 00:23:33,205 Gdybyście czegoś potrzebowały, 333 00:23:33,205 --> 00:23:36,417 znajdziecie to w Nowym Jorku. Miłego dnia. 334 00:23:37,710 --> 00:23:41,589 - Przynajmniej jest miły dla oka. - Ale wredny dla ucha. 335 00:23:41,589 --> 00:23:44,175 Mówiłaś, że chcą naszej pomocy. 336 00:23:44,175 --> 00:23:47,720 Mówiłam, że jej potrzebują. I teraz już wiem jak bardzo. 337 00:23:47,720 --> 00:23:51,265 Nic nie zdziałamy, skoro wszystkiego nam zabraniają. 338 00:23:53,184 --> 00:23:55,477 To tylko kot. 339 00:23:55,477 --> 00:23:56,770 Kot. 340 00:23:56,770 --> 00:23:58,772 Wiesz, co mówią o czarnych kotach. 341 00:23:58,772 --> 00:24:01,692 Jeśli przetną ci drogę, to pewnie dokądś idą. 342 00:24:02,568 --> 00:24:07,239 No dobra, pora zakasać rękawy. Jak nie drzwiami, to oknem. 343 00:24:29,637 --> 00:24:34,516 Apollo 11 umieści naszych ludzi na Księżycu, 344 00:24:34,516 --> 00:24:37,228 a to uczyni nas pierwszymi. 345 00:24:37,228 --> 00:24:40,731 Jeśli się spiszemy, wystartujemy z tamtej platformy 346 00:24:40,731 --> 00:24:42,942 16 lipca, z samego rana. 347 00:24:43,567 --> 00:24:47,529 A w międzyczasie ułożymy największą układankę 348 00:24:47,529 --> 00:24:49,531 w historii ludzkości. 349 00:24:50,407 --> 00:24:52,493 Sześć milionów puzzli, 350 00:24:52,493 --> 00:24:55,704 które będziemy montować, testować i testować ponownie, 351 00:24:55,704 --> 00:25:01,126 póki się nie upewnimy, że Apollo 11 bez przeszkód doleci na Księżyc za... 352 00:25:01,794 --> 00:25:02,711 Ile, Henry? 353 00:25:03,587 --> 00:25:04,922 Siedem miesięcy. 354 00:25:05,756 --> 00:25:06,966 Siedem miesięcy. 355 00:25:06,966 --> 00:25:10,427 Pogratulujmy wspólnie załodze Apollo 11. 356 00:25:11,095 --> 00:25:14,640 Armstrong, Aldrin i Collins. 357 00:25:25,484 --> 00:25:27,903 {\an8}Jak wam się podobało w Białym Domu? 358 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 {\an8}KSIĘŻYCU, NADLATUJEMY 359 00:25:29,446 --> 00:25:32,533 Neil nie pozwolił mi zwędzić porcelany. 360 00:25:34,660 --> 00:25:39,581 A za osiem miesięcy, kiedy będzie już po wszystkim 361 00:25:40,249 --> 00:25:43,210 i potrzebne będą nowe podręczniki do historii, 362 00:25:43,210 --> 00:25:46,171 każde z was będzie mogło powiedzieć: 363 00:25:46,171 --> 00:25:51,093 „Osiągnąłem najtrudniejsze, czego kiedykolwiek dokonano”. Tak? 364 00:25:51,093 --> 00:25:52,136 Tak! 365 00:25:52,136 --> 00:25:54,096 Do dzieła! 366 00:25:59,727 --> 00:26:01,895 - Pięknie to powiedziałeś. - Dziękuję. 367 00:26:01,895 --> 00:26:07,026 Przepraszam. Miałam dać znać, jeśli zrobi coś, co się panu nie spodoba. 368 00:26:07,985 --> 00:26:12,031 {\an8}Jestem w Centrum Kosmicznym z wicedyrektorem ds. startów. 369 00:26:12,031 --> 00:26:18,120 {\an8}- Co to ma być? To moje nazwisko i posada! - To ma dla mnie wymiar osobisty. 370 00:26:18,120 --> 00:26:19,413 {\an8}Mój ojciec był pilotem... 371 00:26:19,413 --> 00:26:20,539 Kto to jest? 372 00:26:21,332 --> 00:26:22,916 - Nie ja. - ...zginął w akcji... 373 00:26:22,916 --> 00:26:26,003 {\an8}- Nie jestem aż tak przystojny. - ...to dla ciebie, tato. 374 00:26:26,003 --> 00:26:27,921 - Dość tego. - Przykro mi. 375 00:26:27,921 --> 00:26:30,549 - Dziękuję, to musiało być... - Mój ojciec żyje. 376 00:26:32,760 --> 00:26:36,722 A co możemy zrobić, żeby dostać pasmo o 18.00? 377 00:26:37,598 --> 00:26:39,725 Sprawy publiczne NASA, tu Kelly Jones. 378 00:26:39,725 --> 00:26:44,396 ABC chce materiały na za tydzień i najlepsze zdjęcie z Apollo 8. 379 00:26:44,396 --> 00:26:46,899 Jasne, o ile dadzą nam pasmo o 18.00. 380 00:26:46,899 --> 00:26:49,485 - Dobra. - Jeśli wyemitujecie animację, 381 00:26:49,485 --> 00:26:51,779 dam wam na wyłączność... 382 00:26:51,779 --> 00:26:54,573 Pański ojciec był bohaterem, pan również. 383 00:26:54,573 --> 00:26:57,451 - To był szef NBC News. - Nieważne. Kto to jest? 384 00:26:57,451 --> 00:26:59,578 {\an8}Do zobaczenia na Księżycu. 385 00:27:00,079 --> 00:27:01,580 {\an8}Dla świata to Henry Smalls. 386 00:27:01,580 --> 00:27:02,790 Ale to nie on. 387 00:27:02,790 --> 00:27:06,210 Nie udzielacie wywiadów, więc zatrudniłam zastępstwo. 388 00:27:08,587 --> 00:27:11,840 Najlepsi inżynierowie na świecie montują ci okno. 389 00:27:11,840 --> 00:27:14,468 Odłóż ten młotek albo nie ręczę za siebie. 390 00:27:14,468 --> 00:27:17,679 Zdejmijcie te głupkowate pasy i wracajcie do pracy. 391 00:27:19,515 --> 00:27:20,724 Raz, dwa. 392 00:27:20,724 --> 00:27:22,309 Piękny widok, prawda? 393 00:27:22,309 --> 00:27:24,645 - Lepszy niż mój. - Mamy zdjęcia z Apollo 8. 394 00:27:24,645 --> 00:27:28,982 Pierwsze zdjęcie Ziemi z Księżyca. Widziałeś kiedyś coś piękniejszego? 395 00:27:28,982 --> 00:27:32,152 - Dostałaś je przede mną? - Nazywają to Wschodem Ziemi. 396 00:27:32,152 --> 00:27:34,279 Pokażą je we wszystkich stacjach. 397 00:27:34,279 --> 00:27:35,989 Poprzedni rok był okropny. 398 00:27:35,989 --> 00:27:39,159 Zamachy, potworna wojna, najgorsze oblicze ludzkości. 399 00:27:39,159 --> 00:27:42,454 A NASA daje nam nowy sposób patrzenia na świat. 400 00:27:44,498 --> 00:27:46,417 Wszyscy muszą to zobaczyć. 401 00:27:49,211 --> 00:27:51,213 Nie możesz podmieniać sobie ludzi! 402 00:27:52,256 --> 00:27:53,549 Ja na przesłuchanie. 403 00:27:56,260 --> 00:27:58,929 - Kto to? - Ty. Jedna z lepszych ról. 404 00:27:59,430 --> 00:28:03,809 Tu masz tekst i życiorys postaci. Grasz jego, więc podkręć charyzmę. 405 00:28:03,809 --> 00:28:05,185 - Dobrze? - Jasne. 406 00:28:05,185 --> 00:28:07,563 Sześćdziesiąt lotów bojowych w Korei? 407 00:28:07,563 --> 00:28:10,774 - To zaszczyt. - Odbyłem 52 loty bojowe w Korei. 408 00:28:10,774 --> 00:28:11,900 Zaokrągliłam. 409 00:28:13,277 --> 00:28:17,030 Odbyłem 52 loty bojowe w Korei. Jak mi poszło? 410 00:28:18,449 --> 00:28:19,783 - Co? - Doszlifuję to. 411 00:28:23,871 --> 00:28:25,247 Ma podrobionego mnie. 412 00:28:25,247 --> 00:28:28,083 - I podrobionego mnie. - Ma podrobionych nas. 413 00:28:28,083 --> 00:28:29,751 Nas nie można podrobić. 414 00:28:29,751 --> 00:28:32,713 Żadnego Moe Berkusa, jakkolwiek pisanego. 415 00:28:33,380 --> 00:28:35,340 Dzwoni Moe Berkus. 416 00:28:38,594 --> 00:28:41,263 - Mam z nim pogadać? - Nie, to będzie gratka. 417 00:28:41,263 --> 00:28:43,932 Najszybsze zwolnienie w historii NASA. 418 00:28:43,932 --> 00:28:47,269 - Cześć, Moe. - Ponoć mnie szukasz. 419 00:28:47,269 --> 00:28:50,731 Kelly Jones zatrudniła aktorów udających inżynierów NASA. 420 00:28:50,731 --> 00:28:54,109 To niedopuszczalne. Ma się stąd wynieść jeszcze dziś. 421 00:28:54,109 --> 00:28:57,321 Uspokój się, dobrze? 422 00:28:57,863 --> 00:29:01,366 Waszyngton ogląda telewizję. A w telewizji mówią o Apollo. 423 00:29:01,909 --> 00:29:03,619 Na każdym kanale, codziennie. 424 00:29:04,703 --> 00:29:07,289 Chcesz dolecieć na Księżyc? 425 00:29:07,289 --> 00:29:10,959 To skup się na swojej robocie i pozwól Kelly działać. 426 00:29:11,418 --> 00:29:14,046 Skoro zrobiła z ciebie królową balu, 427 00:29:14,046 --> 00:29:18,425 to z łaski swojej załóż kieckę i zakręć bioderkami. 428 00:29:25,641 --> 00:29:26,558 Wyleciała? 429 00:29:30,312 --> 00:29:31,605 A my? 430 00:29:35,150 --> 00:29:38,362 Apollo 8 z astronautami Bormanem, Lovellem i Andersem 431 00:29:38,362 --> 00:29:40,864 został wystrzelony rakietą Saturn V. 432 00:29:42,741 --> 00:29:44,576 Wszyscy pokazują Wschód Ziemi. 433 00:29:44,576 --> 00:29:46,578 To zdjęcie trafi wszędzie. 434 00:29:47,746 --> 00:29:49,498 Trochę pokombinowałam, 435 00:29:49,498 --> 00:29:52,376 - ale to jeszcze nie to. - Potrzebujemy sposobu, 436 00:29:52,376 --> 00:29:56,547 aby niepostrzeżenie wpleść lądowanie na Księżycu w codzienność. 437 00:29:57,214 --> 00:30:01,301 - Macie coś zbliżonego do sałatki? - Hamburgera z piklami. 438 00:30:01,301 --> 00:30:04,888 Ale chwilę to potrwa. Apollo napędził nam klientów. 439 00:30:04,888 --> 00:30:07,766 Wszyscy chcą obejrzeć fragmenty historii. 440 00:30:08,392 --> 00:30:11,395 - Fragmenty historii? - Jak ten długopis. 441 00:30:11,395 --> 00:30:13,188 John Glenn jadał tu w '61. 442 00:30:13,188 --> 00:30:14,648 WOLFIE'S BYŁO W KOSMOSIE! 443 00:30:14,648 --> 00:30:17,359 Opracowywał plan lotu firmowym długopisem. 444 00:30:17,359 --> 00:30:19,778 Ten trafił na statek Mercury 6. 445 00:30:19,778 --> 00:30:23,282 Jesteśmy jedyną knajpą, której nazwa była w kosmosie. 446 00:30:25,909 --> 00:30:26,994 Super. 447 00:30:32,499 --> 00:30:36,962 A przed nami słynne rakiety Mercury. 448 00:30:36,962 --> 00:30:39,965 Zróbcie zdjęcie, ale nie podchodźcie zbyt blisko. 449 00:30:39,965 --> 00:30:41,341 Mogą wystrzelić. 450 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 DNI DO STARTU! ZDĄŻYCIE? 451 00:30:50,183 --> 00:30:52,519 Nie przeszkadza ci ta ciężka cisza? 452 00:30:52,519 --> 00:30:54,271 Trzymaj się swojego biura. 453 00:30:54,813 --> 00:30:56,064 Tęskniłam. 454 00:30:56,064 --> 00:30:57,816 Musisz klepnąć nowe kampanie. 455 00:30:57,816 --> 00:30:59,735 Pomiń mnie, jak ostatnio. 456 00:30:59,735 --> 00:31:02,738 Przepraszam, że nie powiedziałam ci o wywiadach. 457 00:31:02,738 --> 00:31:04,448 Wiem, jak zdobyć fundusze. 458 00:31:04,448 --> 00:31:09,202 Nie przyjmuję przeprosin ani tego, cokolwiek to jest. 459 00:31:10,871 --> 00:31:12,706 - Omega. - To nie Madison Avenue. 460 00:31:12,706 --> 00:31:14,875 - Nie zapłacimy za to. - Są darmowe. 461 00:31:14,875 --> 00:31:16,835 Marka zyskuje bezcenną reklamę, 462 00:31:16,835 --> 00:31:19,671 a NASA trafia do umysłów przeciętnych ludzi. 463 00:31:19,671 --> 00:31:22,174 Reklama zegarka? To ten genialny pomysł? 464 00:31:22,799 --> 00:31:23,634 Gotowy? 465 00:31:24,801 --> 00:31:25,844 Pasta do zębów. 466 00:31:27,512 --> 00:31:31,391 Tang. „Napój śniadaniowy towarzyszący astronautom 467 00:31:31,391 --> 00:31:33,644 - w wyprawie na Księżyc”. - Kupony? 468 00:31:33,644 --> 00:31:36,688 I mój ulubieniec, 469 00:31:37,856 --> 00:31:42,319 Fruit of the Loom. Muszą coś założyć pod te skafandry. 470 00:31:42,319 --> 00:31:43,945 Kwintesencja NASA. 471 00:31:43,945 --> 00:31:47,491 Nie zrobię z tego statku latającego billboardu, 472 00:31:47,491 --> 00:31:49,409 choćbyś nie wiem jak prosiła. 473 00:31:49,409 --> 00:31:52,120 I nie zdążymy tego przetestować przed startem. 474 00:31:52,120 --> 00:31:54,706 Wystarczy, że powiemy, że były w kosmosie. 475 00:31:54,706 --> 00:31:56,124 Chcesz skłamać? 476 00:31:56,124 --> 00:32:00,295 - Zmienić sposób myślenia klientów. - Czyli skłamać. 477 00:32:00,295 --> 00:32:03,256 Na wszystkich patrzysz jak na klientów? 478 00:32:03,256 --> 00:32:06,802 Wiem, że jesteś wybitną specjalistką od marketingu, 479 00:32:06,802 --> 00:32:10,013 ale NASA to nie jest coś, co można sprzedać sloganem. 480 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 Nie wiesz, kim jesteśmy. 481 00:32:12,391 --> 00:32:14,935 No dobra. Kim jest Margaret Hamilton? 482 00:32:14,935 --> 00:32:17,020 - Kto? - Pracuje dla ciebie. 483 00:32:17,020 --> 00:32:19,439 Przy programie kosmicznym pracuje 484 00:32:19,439 --> 00:32:21,942 - 400 tysięcy osób. - Jedna z inżynierów. 485 00:32:21,942 --> 00:32:24,111 - A JoAnn Morgan? - Jest kontrolerem. 486 00:32:24,111 --> 00:32:27,197 Pytałeś, czemu się tu zatrudniła? Bo ja tak. 487 00:32:27,197 --> 00:32:30,325 Mówi, że w jej żyłach płynie paliwo rakietowe. 488 00:32:30,325 --> 00:32:32,494 NASA to nie tylko logo, to ludzie. 489 00:32:32,494 --> 00:32:36,623 Którzy budzą się co rano i próbują osiągnąć niemożliwe. 490 00:32:36,623 --> 00:32:39,584 Jednocześnie nosząc tę samą bieliznę co reszta. 491 00:32:40,961 --> 00:32:43,171 Mogę ci w czymś pomóc, Ello? 492 00:32:50,095 --> 00:32:51,096 Dziękuję. 493 00:32:51,638 --> 00:32:55,350 Wykonałam prognozy i oto, ile możecie zarobić, 494 00:32:55,350 --> 00:32:57,185 godząc się na sponsorów. 495 00:33:01,273 --> 00:33:04,401 - Jesteśmy agencją rządową. - To bez znaczenia. 496 00:33:04,401 --> 00:33:09,030 NASA stanie się tak popularna, że Kongres odkręci kurek z kasą. 497 00:33:09,030 --> 00:33:12,617 Wystarczy, że pozwolę Armstrongowi założyć zegarek Omega? 498 00:33:12,617 --> 00:33:15,203 Nie. Jeśli pieniądze zaczną spływać, 499 00:33:15,203 --> 00:33:19,958 będziesz musiał mi udowodnić, że w Cocoa Beach można dobrze zjeść. 500 00:33:26,423 --> 00:33:29,009 - Zgoda. - Jest! 501 00:33:29,760 --> 00:33:33,764 Nie, poczekaj. Papier toaletowy nie wchodzi w grę. 502 00:33:33,764 --> 00:33:36,683 Świat nie musi wiedzieć, czym podcierają tyłki. 503 00:33:36,683 --> 00:33:38,602 No to kupa. 504 00:33:42,564 --> 00:33:45,484 Wybierzesz się na wakacje po powrocie na Ziemię? 505 00:33:45,484 --> 00:33:50,363 Biorąc pod uwagę obecną sytuację, najchętniej udałbym się do... 506 00:33:51,114 --> 00:33:53,033 Następnym razem bez stołu. 507 00:33:53,033 --> 00:33:55,827 Neil wygląda, jakby zdawał raport z zysków. 508 00:33:55,827 --> 00:33:57,579 Od zawsze siadamy... 509 00:33:57,579 --> 00:34:00,999 Goszczą w domach telewidzów. Powinni wyglądać swojsko. 510 00:34:00,999 --> 00:34:02,417 To oznaczałoby sukces. 511 00:34:04,461 --> 00:34:06,713 Wciąż jesteś tu szefem, nie martw się. 512 00:34:07,255 --> 00:34:10,842 Ale kiedy skończę wam pomagać, przebiją popularnością Beatlesów. 513 00:34:10,842 --> 00:34:14,346 Pokonam 99,9% drogi na Księżyc i to mi odpowiada. 514 00:34:16,431 --> 00:34:18,016 NASTĘPNY PRZYSTANEK: KSIĘŻYC 515 00:34:19,935 --> 00:34:21,394 RYZYKOWNA WYPRAWA 516 00:34:24,356 --> 00:34:26,441 APOLLO W DRODZE NA KSIĘŻYC 517 00:34:26,441 --> 00:34:30,028 - Jak się nazywa wicedyrektor Kellogg's? - Harrison Driscoll. 518 00:34:30,821 --> 00:34:36,326 Zamiast maskotek Snap, Crackle i Pop będą Neil, Buzz i Mike. Uroczo, prawda? 519 00:34:52,926 --> 00:34:55,470 Widziałeś go? Nie widziałeś kota? 520 00:34:58,431 --> 00:34:59,933 Butelkę daj bliżej. 521 00:34:59,933 --> 00:35:02,936 Większa czcionka, a obok jajek dorysuj bekon. 522 00:35:02,936 --> 00:35:05,397 Nie zapominajmy, że sprzedajemy Amerykę. 523 00:35:07,190 --> 00:35:10,360 {\an8}„Masło orzechowe Peter Pan. Kosmicznie aksamitne”. 524 00:35:11,403 --> 00:35:13,738 „Hasselblad. Oglądaj świat tak jak oni”. 525 00:35:13,738 --> 00:35:15,824 To wielka szansa dla Omegi. 526 00:35:15,824 --> 00:35:18,702 Na kopercie każdego zegarka już do końca świata... 527 00:35:18,702 --> 00:35:20,453 NA KSIĘŻYCU NOSI SIĘ ZEGARKI OMEGA. 528 00:35:20,453 --> 00:35:23,373 ...„Pierwszy zegarek na Księżycu”. Prawda? 529 00:35:23,373 --> 00:35:25,000 Trzeba ją spionizować. 530 00:35:25,876 --> 00:35:27,335 Wysiłek się opłaci. 531 00:35:28,336 --> 00:35:32,215 AMERYKA OBEJMUJE PROWADZENIE DZIĘKI APOLLO 11 532 00:35:35,594 --> 00:35:39,472 - To moje miejsce. - Robimy sesję dla Kelly. 533 00:35:50,483 --> 00:35:54,112 Na pokład Apollo 11 wsiądzie trzech astronautów. 534 00:35:54,112 --> 00:35:57,782 Oto oni przed trzema pięknymi, amerykańskimi samochodami. 535 00:35:57,782 --> 00:35:59,034 Świetnie. 536 00:35:59,034 --> 00:36:01,536 - Macie być na testach. - Gadaj z Kelly. 537 00:36:01,536 --> 00:36:04,456 - Możemy je sobie wziąć za dolara. - Dolara? 538 00:36:04,456 --> 00:36:06,207 Kradnę ich tylko na kwadrans. 539 00:36:06,207 --> 00:36:10,128 O kwadrans są już spóźnieni! Wiesz, ile te skafandry kosztują? 540 00:36:11,338 --> 00:36:14,966 Spokojnie, to tylko dyrektor ds. startów. 541 00:36:14,966 --> 00:36:18,011 Jak działa to dziwne ptaszysko, LEM? 542 00:36:18,011 --> 00:36:22,265 Ten lądownik sprowadzi ludzi na powierzchnię Księżyca. 543 00:36:23,016 --> 00:36:25,769 Dwaj z trzech astronautów... 544 00:36:29,940 --> 00:36:33,485 Nie trafiliśmy w cel i dryfujemy w otchłań. 545 00:36:36,947 --> 00:36:41,242 I zginęliśmy. Znowu. Zabrakło paliwa na 30 sekund przed lądowaniem. 546 00:36:41,242 --> 00:36:44,454 - Ale samo lądowanie poszło gładko... - Dobry kąt. 547 00:36:44,454 --> 00:36:45,872 Obaj kiepsko kłamiecie. 548 00:36:45,872 --> 00:36:49,501 Neil, Mike, Buzz, panna Jones prosi o zdjęcie z zegarkami. 549 00:36:49,501 --> 00:36:50,585 A ty to kto? 550 00:36:53,797 --> 00:36:55,882 No dobrze, pokażcie zegarki. 551 00:36:55,882 --> 00:36:57,717 I uśmiechy dla Omegi. 552 00:37:05,266 --> 00:37:07,477 - Davis. - Przeszkadzam? 553 00:37:08,103 --> 00:37:11,773 - Zawsze. - Przed tobą na biurku leży pudełko. 554 00:37:11,773 --> 00:37:13,316 Może je otworzysz? 555 00:37:17,696 --> 00:37:20,115 Omega dziękuje za twoją służbę. 556 00:37:20,115 --> 00:37:22,867 Wszystkie stacje o was mówią, 557 00:37:22,867 --> 00:37:28,915 kurek z kasą odkręcono, więc... kolacja? 558 00:37:30,875 --> 00:37:33,837 Jasne. Na molo o piątej. 559 00:37:34,462 --> 00:37:35,463 Załóż zegarek. 560 00:37:37,215 --> 00:37:40,343 15.00 to ich najlepsza i ostateczna oferta emisji. 561 00:37:40,343 --> 00:37:43,722 Wywiadu z Armstrongiem? 15.00 jest dla dzieci i nierobów. 562 00:37:43,722 --> 00:37:46,224 Mają ważne wieści z frontu. 563 00:37:48,393 --> 00:37:50,270 Nieznane rozmiary sił wroga. 564 00:37:50,270 --> 00:37:54,357 Straty wroga nie są znane, ale widziałeś, jak to wyglądało. 565 00:37:54,357 --> 00:37:56,484 No i wypadliśmy z obiegu. 566 00:37:56,484 --> 00:37:58,945 ...strach, wszystko w jednym. 567 00:37:58,945 --> 00:38:00,655 Słowa tego nie opiszą. 568 00:38:00,655 --> 00:38:04,117 Richard Threlkeld, CBS News. W pobliżu granicy z Kambodżą. 569 00:38:08,455 --> 00:38:10,290 Dziękuję, kapitanie Scotty. 570 00:38:12,417 --> 00:38:14,252 Nie oszczędzasz na randkach. 571 00:38:14,252 --> 00:38:15,628 Spróbuj. 572 00:38:15,628 --> 00:38:17,130 Krewetka, majonez, bułka. 573 00:38:17,130 --> 00:38:19,883 Najlepsze danie w promieniu stu kilometrów. 574 00:38:25,138 --> 00:38:26,139 Mówiłem. 575 00:38:26,639 --> 00:38:30,810 - Jak mogłam nie znać tej budki? - Nie wszyscy lubią się reklamować. 576 00:38:32,187 --> 00:38:33,146 Dobre. 577 00:38:39,235 --> 00:38:41,237 Stamtąd wystartuje rakieta. 578 00:38:46,117 --> 00:38:48,828 Pasuje ci ten zegarek. 579 00:38:52,207 --> 00:38:53,208 Dzięki. 580 00:38:57,420 --> 00:38:59,881 Tego wieczoru w barze, kiedy powiedziałem... 581 00:38:59,881 --> 00:39:03,843 Że nie możesz się napatrzeć, bo nie widziałeś piękniejszej kobiety? 582 00:39:03,843 --> 00:39:06,179 Właśnie. Tak. 583 00:39:06,971 --> 00:39:08,473 To było impulsywne. 584 00:39:08,473 --> 00:39:11,476 Skierowane do obcej kobiety, a teraz pracujemy razem. 585 00:39:11,476 --> 00:39:13,853 Nie chcę, żebyś myślała, że byłem... 586 00:39:13,853 --> 00:39:14,979 Zainteresowany? 587 00:39:17,273 --> 00:39:18,691 Wyjaśniam sytuację. 588 00:39:19,150 --> 00:39:21,194 Sytuacja jest jasna. 589 00:39:21,820 --> 00:39:22,862 Dobrze. 590 00:39:30,453 --> 00:39:33,123 - Tak sobie myślałam. - I czar prysł. 591 00:39:33,123 --> 00:39:37,335 - Co stacje relacjonują na okrągło? - Myślisz, że mam czas na telewizję? 592 00:39:37,961 --> 00:39:41,214 Wietnam. Nadają bezpośrednio z miejsca akcji. 593 00:39:41,214 --> 00:39:45,009 Ludzie nie chcą tylko słuchać faktów. Chcą je oglądać na bieżąco. 594 00:39:52,725 --> 00:39:53,893 {\an8}TRANSMISJA NA ŻYWO 595 00:39:53,893 --> 00:39:55,019 {\an8}Pozwólmy im na to. 596 00:39:56,396 --> 00:39:58,773 Chcesz zamontować kamerę w LEM? 597 00:39:58,773 --> 00:40:00,024 Tak. 598 00:40:00,024 --> 00:40:03,611 Moi ludzie chcą przeżyć. Nie mają czasu na rozgryzanie kamer. 599 00:40:03,611 --> 00:40:06,156 Zróbmy tak, by wystarczyło ją nakierować. 600 00:40:06,156 --> 00:40:08,491 Nie rozumiesz, to koszmar logistyczny. 601 00:40:08,491 --> 00:40:11,286 Dochodzi zasilanie, przechowanie, waga. 602 00:40:11,286 --> 00:40:13,204 Żadna kamera tam nie zadziała, 603 00:40:13,204 --> 00:40:16,666 bo w nocy jest minus 130°C, a za dnia ponad 120 na plusie. 604 00:40:17,333 --> 00:40:22,005 - Wyobrażasz sobie ten widok? - Przecież mówię, że to niemożliwe. 605 00:40:22,005 --> 00:40:23,715 I w tym rzecz. 606 00:40:23,715 --> 00:40:25,800 To będzie epokowa transmisja. 607 00:40:25,800 --> 00:40:27,468 Dla ciebie to teleturniej? 608 00:40:28,178 --> 00:40:32,640 Istnieje ważny powód, dla którego Sowieci nie transmitują spacerów kosmicznych. 609 00:40:32,640 --> 00:40:36,019 Bo to cicha dyktatura. My tacy nie jesteśmy. 610 00:40:36,019 --> 00:40:38,021 Świętujemy sukcesy jako naród. 611 00:40:38,021 --> 00:40:40,398 I opłakujemy porażki jako naród. 612 00:40:40,398 --> 00:40:42,192 To istota bycia Amerykaninem. 613 00:40:42,192 --> 00:40:44,777 Nie mów mi, co znaczy być Amerykaninem. 614 00:40:44,777 --> 00:40:47,906 Tylko jedno z nas przez całe życie służy temu krajowi. 615 00:40:51,618 --> 00:40:53,828 Przykro mi, nie będzie kamery w LEM. 616 00:40:59,584 --> 00:41:00,877 Poważnie. Nie będzie. 617 00:41:03,087 --> 00:41:04,088 Będzie. 618 00:41:06,925 --> 00:41:08,968 PUNKT ZWĘŻENIA 619 00:41:10,553 --> 00:41:12,472 Musi mieć więcej paliwa. 620 00:41:16,559 --> 00:41:18,228 Niech spróbuje jeszcze raz. 621 00:41:25,109 --> 00:41:27,320 Mam mało czasu. O co chodzi? 622 00:41:27,320 --> 00:41:31,282 Kelly powiedziała mi o kamerze. Podoba nam się ten pomysł. 623 00:41:31,282 --> 00:41:33,201 I to bardzo. 624 00:41:33,201 --> 00:41:35,495 Pospieszyła się. To niemożliwe. 625 00:41:36,162 --> 00:41:38,498 Taka technologia nawet nie istnieje. 626 00:41:38,498 --> 00:41:40,083 I tu się mylisz. 627 00:41:40,750 --> 00:41:43,878 Departament Obrony zaprojektował ją, 628 00:41:43,878 --> 00:41:47,340 aby odszukiwać nocami zestrzelonych pilotów w Wietnamie. 629 00:41:47,340 --> 00:41:51,970 To tajny sprzęt, ale pozwolą ci z niego skorzystać, 630 00:41:51,970 --> 00:41:53,763 o ile pozostanie tajemnicą. 631 00:41:53,763 --> 00:41:55,932 Nie mamy miejsca na taki ciężar. 632 00:41:55,932 --> 00:41:57,725 Ważymy każdą śrubkę. 633 00:41:57,725 --> 00:42:01,437 To tylko siedem kilogramów. Kupcie lżejsze śrubki. 634 00:42:01,437 --> 00:42:03,398 Rozważamy kolejne ogniwo paliwowe, 635 00:42:03,398 --> 00:42:08,194 aby nasi ludzie mieli dość paliwa, żeby wrócić z Księżyca. 636 00:42:08,194 --> 00:42:11,281 To najgorszy z jej kiepskich pomysłów. 637 00:42:12,448 --> 00:42:14,867 Prezydent się do niego zapalił, 638 00:42:14,867 --> 00:42:17,412 więc teraz to świetny pomysł. 639 00:42:17,412 --> 00:42:20,123 Powiem wprost, Cole. 640 00:42:20,123 --> 00:42:22,875 Znajdź sposób, żeby zamontować to na tym. 641 00:42:22,875 --> 00:42:25,837 To rozkaz z samiusieńkiej góry. 642 00:42:37,598 --> 00:42:40,059 Don, Stu. Możecie podejść? 643 00:42:43,604 --> 00:42:46,524 Dziękuję. Nie róbmy sobie pod górę. 644 00:42:48,943 --> 00:42:52,196 Pomóżcie pannie Jones rozebrać tę ściśle tajną kamerę. 645 00:42:52,196 --> 00:42:54,365 Nie mają wiedzieć, że jest tajna. 646 00:42:54,365 --> 00:42:55,450 Ale już wiedzą. 647 00:42:55,450 --> 00:42:57,285 Rozbierzcie tę tajną kamerę 648 00:42:57,285 --> 00:43:00,121 i zamontujcie w LEM, żeby nadawała obraz na żywo. 649 00:43:01,789 --> 00:43:04,375 Cole. Jeszcze jedno. 650 00:43:04,375 --> 00:43:10,340 W zeszłym tygodniu samolot szpiegowski CIA zrobił kilka zdjęć wywiadowczych 651 00:43:10,340 --> 00:43:12,091 rosyjskiej rakiety N1. 652 00:43:12,091 --> 00:43:13,843 Kongres je zobaczył 653 00:43:13,843 --> 00:43:18,765 i niektórzy mają wątpliwości co do ostatniej transzy finansowania. 654 00:43:18,765 --> 00:43:21,309 Kilka miesięcy dzieli nas od wygranej. 655 00:43:21,309 --> 00:43:25,229 Przyślę ich tutaj, a ty ich przekonasz, żeby nie zmieniali decyzji. 656 00:43:26,105 --> 00:43:28,191 Przygotuję tematy do rozmów. 657 00:43:37,658 --> 00:43:39,786 Nie bierz tego do siebie. 658 00:43:39,786 --> 00:43:43,331 Piloci walczą z grawitacją. Taka ich natura. 659 00:44:05,478 --> 00:44:06,479 Henry? 660 00:44:11,734 --> 00:44:13,694 Wystraszyłem się, że to Cole. 661 00:44:15,279 --> 00:44:16,906 Wkurza się, jak palę. 662 00:44:16,906 --> 00:44:18,950 Boisz się, że da ci szlaban? 663 00:44:22,078 --> 00:44:26,290 Nie, w zeszłym roku miałem operację bajpasów. 664 00:44:26,290 --> 00:44:29,794 Skurczybyk uparł się, żeby utrzymać mnie przy życiu. 665 00:44:29,794 --> 00:44:31,546 Przykro mi, nie wiedziałam. 666 00:44:32,338 --> 00:44:34,757 Nikt nie wie. Poza Cole'em. 667 00:44:35,425 --> 00:44:40,138 Przyjechał do szpitala i całymi dniami wspierał moją żonę. 668 00:44:42,348 --> 00:44:44,851 Przeszliśmy długą drogę, odkąd go poznałem. 669 00:44:48,146 --> 00:44:49,897 Dopiero co wrócił z Korei. 670 00:44:51,107 --> 00:44:53,276 Najlepszy pilot Sił Powietrznych. 671 00:44:54,110 --> 00:44:56,529 Srebrna Gwiazda. Krzyż Lotniczy. 672 00:44:57,697 --> 00:45:01,325 Był pierwszy w kolejce, kiedy szukano astronautów. 673 00:45:01,325 --> 00:45:04,996 Ale ostatecznie się nie dostał. 674 00:45:07,457 --> 00:45:10,501 Dlaczego? Przez charakterek? 675 00:45:12,712 --> 00:45:15,882 Nie, przez serce. Migotanie przedsionków. 676 00:45:15,882 --> 00:45:20,178 Drobnostka, ale to wystarczyło, żeby wykluczyć go z programu. 677 00:45:21,762 --> 00:45:24,682 To najlepszy pilot, który nigdy nie poleci w kosmos. 678 00:45:39,155 --> 00:45:43,326 Od 15 lat codziennie wpatruję się w ten widok. 679 00:45:44,368 --> 00:45:48,122 Ale ostatnio czuję się tak, jakbym widział go po raz pierwszy. 680 00:45:50,875 --> 00:45:54,670 Apollo 1 położył się wielkim cieniem na tym miejscu. 681 00:45:57,715 --> 00:45:59,717 Miło jest odzyskać trochę światła. 682 00:46:09,602 --> 00:46:12,146 Zauważyłam, że Cole jeździ tam co wieczór. 683 00:46:14,607 --> 00:46:15,608 Po co? 684 00:46:19,612 --> 00:46:20,613 Dba o kwiatki. 685 00:47:21,173 --> 00:47:25,303 KOMPLEKS STARTOWY 34 PAMIĘĆ O ZAŁODZE APOLLO 1 WIECZNIE ŻYWA 686 00:47:40,943 --> 00:47:43,237 - Gotowy? - Tak. 687 00:47:50,578 --> 00:47:56,375 Plan jest taki: oprowadzimy senatora, pouśmiechamy się i utrzymamy dotację. 688 00:47:59,879 --> 00:48:01,589 - Co? - Jest tu. 689 00:48:01,589 --> 00:48:02,798 Nie biegnij. 690 00:48:02,798 --> 00:48:04,717 Cicho bądź. 691 00:48:05,635 --> 00:48:06,761 Przepłoszyłeś go. 692 00:48:06,761 --> 00:48:08,304 Dopiero co jadłem! 693 00:48:13,017 --> 00:48:14,685 Pospiesz się! 694 00:48:21,484 --> 00:48:25,112 - Nie cierpię sierściucha. - Rozumiem cię. 695 00:48:25,112 --> 00:48:28,658 - Kawał gnojka. - Widziałeś, jak na mnie spojrzał? 696 00:48:29,158 --> 00:48:30,284 Szydzi ze mnie. 697 00:48:31,452 --> 00:48:33,829 - Co to jest? - Kocie żarcie. 698 00:48:33,829 --> 00:48:36,123 - Ktoś karmi tego dachołaza. - Kto? 699 00:48:36,123 --> 00:48:38,959 Masz go znaleźć i natychmiast zwolnić. 700 00:48:38,959 --> 00:48:41,545 Panie Davis, senator Hopp przyjechał. 701 00:48:41,545 --> 00:48:43,297 Wyglądasz dobrze. 702 00:48:43,297 --> 00:48:44,382 Senatorze. 703 00:48:44,965 --> 00:48:46,759 - Dzień dobry. - To zaszczyt. 704 00:48:46,759 --> 00:48:49,512 - Zaszczyt i przyjemność. - Miło panów widzieć. 705 00:48:52,390 --> 00:48:54,392 Kapsuła Apollo 11 do nas dotarła 706 00:48:54,392 --> 00:48:57,853 i wkrótce zostanie przymocowana do rakiety Saturn V. 707 00:48:57,853 --> 00:49:01,107 Dzięki niej oderwiemy się od ziemi i opuścimy atmosferę. 708 00:49:02,066 --> 00:49:05,820 To niezwykle imponujące, ale nie będę owijał w bawełnę. 709 00:49:05,820 --> 00:49:09,156 Georgię nawiedziły w tym roku katastrofalne powodzie. 710 00:49:09,156 --> 00:49:12,451 Zagłosuję za przekazaniem środków na fundusz pomocowy. 711 00:49:12,451 --> 00:49:14,370 To samolubne, nie sądzi pan? 712 00:49:15,079 --> 00:49:16,997 - Słucham? - To takie powiedzenie. 713 00:49:16,997 --> 00:49:19,625 - Już tłumaczę. - Moi wyborcy uważają, 714 00:49:19,625 --> 00:49:22,253 że wydajemy zbyt dużo na Księżyc. 715 00:49:22,253 --> 00:49:23,838 To zabawne, bo... 716 00:49:23,838 --> 00:49:25,965 Przepraszam. Senatorze Hopp. 717 00:49:26,549 --> 00:49:28,384 Pewnie mnie pan nie pamięta, 718 00:49:28,384 --> 00:49:31,512 ale przemawiał pan na mojej uczelni. 719 00:49:31,512 --> 00:49:33,681 Georgia Tech. Rocznik '55. 720 00:49:33,681 --> 00:49:34,932 Studiowała tam pani? 721 00:49:34,932 --> 00:49:37,101 - Tak. - Oczywiście, że pamiętam. 722 00:49:37,101 --> 00:49:39,311 Pańskie słowa mnie natchnęły. 723 00:49:39,311 --> 00:49:43,232 Powiedział pan: „Zaangażowanie oznacza bycie wiernym sprawie”. 724 00:49:43,232 --> 00:49:46,902 Ukończyłam studia z wyróżnieniem, a teraz szefuję w tym dziale. 725 00:49:47,445 --> 00:49:50,156 W '62 powiedział pan, że będzie walczył 726 00:49:50,156 --> 00:49:53,200 o marzenie Kennedy'ego bez względu na wszystko. 727 00:49:53,200 --> 00:49:56,245 Misja cieszyła się wtedy większą popularnością, 728 00:49:56,245 --> 00:49:59,457 ale byłaby wielka szkoda, 729 00:50:00,374 --> 00:50:03,961 gdyby człowiek, który zainspirował mnie do pracy w NASA, 730 00:50:04,628 --> 00:50:06,797 nie żył według tych właśnie słów. 731 00:50:08,716 --> 00:50:12,887 - Byłaby szkoda, prawda? - Jest pan wspaniałym człowiekiem. 732 00:50:12,887 --> 00:50:14,054 Bardzo dziękuję. 733 00:50:14,054 --> 00:50:15,431 Jest pan wspaniały. 734 00:50:15,431 --> 00:50:18,601 - Czyż nie jest urocza? - O rany. 735 00:50:18,601 --> 00:50:20,728 - Jakiś ty miły. - Cały ja. 736 00:50:20,728 --> 00:50:24,774 Zabiorę pana na wycieczkę VIP, o której panu nie powiedzieli. 737 00:50:24,774 --> 00:50:26,734 - Z wielką chęcią. - Wspaniale. 738 00:50:26,734 --> 00:50:28,736 Będzie mi pani towarzyszyć? 739 00:50:28,736 --> 00:50:30,279 Oczywiście. 740 00:50:30,279 --> 00:50:31,906 To miłe. 741 00:50:31,906 --> 00:50:33,824 Miała łzy w oczach. Przerażające. 742 00:50:35,659 --> 00:50:36,660 Uśmiechy. 743 00:50:38,037 --> 00:50:38,954 Pa! 744 00:50:41,582 --> 00:50:45,419 Program kosmiczny to nie tylko chaos. 745 00:50:45,419 --> 00:50:49,423 {\an8}Program Apollo godzi w naszego Stwórcę 746 00:50:49,423 --> 00:50:53,636 {\an8}i prawdziwego ojca tego kraju. Chciałbym przypomnieć... 747 00:50:53,636 --> 00:50:58,599 Zjednaliśmy sobie Hoppa. Jeszcze dwóch. Vanning raczej odpada. 748 00:50:58,599 --> 00:51:02,186 - Zdecydowanie. - Kolejny jest senator Cook. 749 00:51:02,186 --> 00:51:04,021 Trochę się go boję. 750 00:51:04,021 --> 00:51:05,940 To zimnowojenny konserwatysta. 751 00:51:05,940 --> 00:51:10,694 Martwi się, że nasz budżet zmniejsza środki na rozwój broni. 752 00:51:12,279 --> 00:51:16,742 Z rakietą N1 Rosjanie wciąż mogą wylądować na Księżycu przed nami. 753 00:51:16,742 --> 00:51:20,621 Oto co na nim zbudują, jeśli uda im się nas prześcignąć. 754 00:51:27,044 --> 00:51:28,295 - To zdjęcia? - Nie. 755 00:51:28,295 --> 00:51:31,382 To wizualizacje możliwej przyszłości. 756 00:51:31,382 --> 00:51:32,883 Zdjęcia przyszłości? 757 00:51:36,136 --> 00:51:37,179 Czy to laser? 758 00:51:37,179 --> 00:51:39,014 Skierowany w stronę Ziemi. 759 00:51:39,014 --> 00:51:42,893 - Jak go nazywają? - „Laserowy eliminator lunarny”. 760 00:51:43,769 --> 00:51:46,021 - „Laserowy eliminator lunarny”? - Tak. 761 00:51:47,731 --> 00:51:48,732 Cholera, dobre. 762 00:51:48,732 --> 00:51:51,193 Został nam jeszcze senator Hedges. 763 00:51:51,193 --> 00:51:53,445 Od zawsze był fanem programu, 764 00:51:53,445 --> 00:51:57,074 ale jego partia naciska, żeby nie poparł finansowania. 765 00:51:57,741 --> 00:52:03,289 Nie potrafi oddychać bez wcelowanych w niego kamer, więc będzie ich tu kilka. 766 00:52:03,873 --> 00:52:04,999 Pytania? 767 00:52:04,999 --> 00:52:06,125 Nie. 768 00:52:06,792 --> 00:52:08,335 No to do dzieła. 769 00:52:10,379 --> 00:52:11,755 Dzień dobry! 770 00:52:16,427 --> 00:52:17,344 Panowie. 771 00:52:17,344 --> 00:52:20,639 Wspaniale tu wrócić. 772 00:52:20,639 --> 00:52:23,809 Wiecie, że jestem miłośnikiem programu Apollo. 773 00:52:28,147 --> 00:52:30,733 Apollo 10 jedynie okrąży Księżyc. 774 00:52:30,733 --> 00:52:34,320 Ale dostarczy nam informacji niezbędnych do sukcesu Apollo 11. 775 00:52:34,320 --> 00:52:36,614 - Jak warunki lądowania. - Niesamowite. 776 00:52:36,614 --> 00:52:39,116 Przygotowaliśmy panu miejsce wśród fanów. 777 00:52:39,116 --> 00:52:40,701 Naprawdę? Dziękuję. 778 00:52:41,368 --> 00:52:44,747 Kontrola startu, rozpoczynamy odliczanie 779 00:52:44,747 --> 00:52:47,833 do misji księżycowej Apollo 10. 780 00:52:51,587 --> 00:52:53,422 Uruchomienie sekwencji zapłonu. 781 00:52:53,881 --> 00:52:57,301 Pięć, cztery, trzy, dwa... 782 00:52:58,469 --> 00:53:00,179 Wszystkie silniki pracują. 783 00:53:08,854 --> 00:53:10,606 Rakieta wystartowała. 784 00:53:10,606 --> 00:53:12,775 Czterdzieści dziewięć minut po. 785 00:53:13,233 --> 00:53:15,361 Minęła wieżę. 786 00:53:16,028 --> 00:53:17,237 Houston, jest wasza. 787 00:53:41,887 --> 00:53:45,474 Co za widowisko! Nie mogę się doczekać startu Apollo 11. 788 00:53:45,474 --> 00:53:48,060 Pańskie wsparcie jest nieocenione. 789 00:53:48,060 --> 00:53:50,396 Będzie kosztować więcej niż lornetka. 790 00:53:50,396 --> 00:53:53,941 Jestem winien przysługę kolegom z wiadomości. 791 00:53:54,650 --> 00:53:57,611 Chciałbym, abyś udzielił im wywiadu przed kamerą. 792 00:53:58,237 --> 00:54:01,615 Jestem ostatnią osobą, która się do tego nadaje. 793 00:54:01,615 --> 00:54:03,075 Nie udzielam wywiadów. 794 00:54:03,075 --> 00:54:06,370 Chyba że dla pana. Będzie nam niezmiernie miło. 795 00:54:07,955 --> 00:54:08,956 Ma łeb na karku. 796 00:54:09,915 --> 00:54:11,625 Dobranoc. 797 00:54:14,628 --> 00:54:15,671 Kelly? 798 00:54:16,630 --> 00:54:17,756 Spokojnie. 799 00:54:18,966 --> 00:54:20,467 Mam wszystko pod kontrolą. 800 00:54:25,014 --> 00:54:27,266 BRAWO, APOLLO 801 00:54:51,040 --> 00:54:52,833 Też masz prawo do wolnego. 802 00:54:54,251 --> 00:54:56,336 Wolne mam wtedy, gdy śpię. 803 00:54:57,296 --> 00:55:00,174 To ty masz dom? Myślałam, że śpisz w biurze. 804 00:55:00,174 --> 00:55:04,261 Zazwyczaj tak, ale czasami śpię z Jenny. 805 00:55:04,845 --> 00:55:08,057 No tak. Na pewno jest cudowna. 806 00:55:09,308 --> 00:55:10,768 Jenny? Tak, jest. 807 00:55:14,188 --> 00:55:15,189 Chcesz ją poznać? 808 00:55:15,939 --> 00:55:17,566 - Tak. - Pokocha cię. Chodź. 809 00:55:28,952 --> 00:55:30,329 Jenny. 810 00:55:30,329 --> 00:55:33,040 Jenny, poznaj Kelly. Kelly, poznaj Jenny. 811 00:55:34,124 --> 00:55:36,251 Taką samą latałem na wojnie. 812 00:55:36,251 --> 00:55:40,214 Trzymam ją tu, żeby nie tracić czasu, gdy mogę polatać w weekendy. 813 00:55:43,050 --> 00:55:44,259 Piękna kobieta. 814 00:55:45,344 --> 00:55:46,845 Masz rację. 815 00:55:49,056 --> 00:55:51,558 - Chcesz polatać? - Nie. 816 00:55:51,558 --> 00:55:52,684 - Na pewno? - Tak. 817 00:55:54,436 --> 00:55:57,815 No to chodź, pokażę ci drugi najlepszy widok. 818 00:56:12,913 --> 00:56:15,207 - Widzisz te ciemne plamy? - Tak. 819 00:56:15,207 --> 00:56:17,000 Nazywamy je morzami. 820 00:56:17,543 --> 00:56:20,003 W morzach grawitacja jest silniejsza. 821 00:56:20,003 --> 00:56:23,632 Badaliśmy możliwość lądowania w każdym z nich. 822 00:56:23,632 --> 00:56:25,717 Jest Morze Jasności. 823 00:56:25,717 --> 00:56:28,846 Morze Przesileń. To bardzo szybko wykluczyliśmy. 824 00:56:28,846 --> 00:56:30,139 Tak, kiepski PR. 825 00:56:30,597 --> 00:56:34,643 W końcu padło na Morze Spokoju. 826 00:56:34,643 --> 00:56:36,103 Optymalny punkt. 827 00:56:38,355 --> 00:56:42,776 Jeśli się nad tym zastanowić, to wiem o wiele więcej o Księżycu 828 00:56:42,776 --> 00:56:45,070 niż o tobie. 829 00:56:46,738 --> 00:56:48,282 Nie wiem nawet, skąd jesteś. 830 00:56:50,659 --> 00:56:51,577 Kansas. 831 00:56:54,204 --> 00:56:55,330 Kelly z Kansas. 832 00:56:56,331 --> 00:56:58,792 Jak trafiłaś do reklamy, Kelly z Kansas? 833 00:57:00,669 --> 00:57:06,300 Miałam cztery lata, gdy tata odszedł, a mama straciła dom. 834 00:57:06,300 --> 00:57:07,509 Mieszkałyśmy w aucie. 835 00:57:08,135 --> 00:57:12,890 Kościół dał jej pracę przy sprzedaży puszek na ciastka. 836 00:57:12,890 --> 00:57:19,062 Wpadła na pomysł, że sprzedamy więcej, jeśli to ja będę chodzić po domach. 837 00:57:19,062 --> 00:57:20,856 Spryciula. 838 00:57:23,275 --> 00:57:27,738 Puszki na ciastka, potem odkurzacze, a gdy podrosłam – kosmetyki. 839 00:57:27,738 --> 00:57:30,908 Zjeździłyśmy razem kraj. 840 00:57:30,908 --> 00:57:33,285 Tak stanęłyśmy na nogi. 841 00:57:36,038 --> 00:57:37,789 Współczuję. 842 00:57:41,376 --> 00:57:43,378 Niepotrzebnie. 843 00:57:45,547 --> 00:57:47,466 Wcześnie nauczyłam się, jak przetrwać. 844 00:57:49,927 --> 00:57:54,181 Poza tym wszystkich nas doświadczył los. 845 00:57:58,101 --> 00:58:01,188 Henry powiedział mi, dlaczego odpadłeś z programu. 846 00:58:03,523 --> 00:58:05,901 No to czeka nas pogawędka. 847 00:58:10,155 --> 00:58:12,324 Ale nie zgadzam się z tobą. 848 00:58:15,744 --> 00:58:18,288 - W sensie? - Po prostu... 849 00:58:19,206 --> 00:58:23,961 nie uważam, że trudne chwile mają na celu nauczyć nas przetrwania. 850 00:58:24,544 --> 00:58:27,714 Moim zdaniem mają nas zmotywować do zmiany świata. 851 00:58:29,841 --> 00:58:31,051 Cole! 852 00:58:31,718 --> 00:58:34,346 Buzz próbuje odpalić na kable twoje auto! 853 00:58:35,180 --> 00:58:36,223 No nie. 854 00:58:39,935 --> 00:58:41,270 Leć go powstrzymać. 855 00:59:07,629 --> 00:59:10,590 - Jezu! - Musimy porozmawiać. 856 00:59:14,303 --> 00:59:20,475 Wykonałaś znakomitą robotę. Zainteresowanie opinii publicznej wzrosło. 857 00:59:21,351 --> 00:59:25,272 Zyskałaś poparcie senatorów i zagwarantowałaś start rakiety. 858 00:59:25,981 --> 00:59:29,234 I dlatego się tu włamałeś? W ramach podziękowania? 859 00:59:29,234 --> 00:59:33,780 Cały świat będzie nas obserwował, więc porażka nie wchodzi w grę. 860 00:59:34,531 --> 00:59:40,203 Musimy mieć w zanadrzu alternatywną wersję 861 00:59:40,203 --> 00:59:41,705 lądowania na Księżycu. 862 00:59:43,081 --> 00:59:44,124 Alternatywną? 863 00:59:44,124 --> 00:59:47,502 Wersję Artemis. 864 00:59:47,502 --> 00:59:49,046 {\an8}ŚCIŚLE TAJNE – PROJEKT ARTEMIS 865 00:59:49,046 --> 00:59:53,050 {\an8}Była bliźniaczką Apolla. Rozumiesz, wersją zapasową. 866 00:59:53,050 --> 00:59:57,554 Musimy się przygotować na nagranie krótkiego filmu, 867 00:59:57,554 --> 01:00:02,184 w którym będzie widać, jak chodzimy po Księżycu, 868 01:00:02,184 --> 01:00:03,935 machamy do kamery. 869 01:00:03,935 --> 01:00:07,898 - Sfałszować lądowanie? - Jeśli się uda, trafi w niebyt. 870 01:00:08,398 --> 01:00:09,358 A jeśli nie... 871 01:00:14,696 --> 01:00:16,490 Wiesz, jak uniknęłam więzienia? 872 01:00:18,408 --> 01:00:20,202 Zapewne, ale słucham. 873 01:00:20,202 --> 01:00:21,828 Bo wiem, kiedy odpuścić. 874 01:00:22,454 --> 01:00:24,873 Nie utrzymasz tajemnicy przy tylu ludziach. 875 01:00:27,209 --> 01:00:31,880 Tysiące ludzi pracują w tajnym ośrodku na pustyni, 876 01:00:31,880 --> 01:00:36,009 przeprowadzając eksperymenty na flocie pozaziemskich kapsuł 877 01:00:36,009 --> 01:00:38,470 znalezionych na dnie oceanu. 878 01:00:38,470 --> 01:00:41,098 A jednak o tym nie słyszałaś, prawda? 879 01:00:41,098 --> 01:00:44,059 Przecież wiem, że zmyślasz. 880 01:00:45,519 --> 01:00:48,271 Może tak, a może nie. 881 01:00:48,271 --> 01:00:51,149 Ale jedno jest pewne: 882 01:00:51,149 --> 01:00:57,197 świat zobaczy, jak Amerykanie zatykają amerykańską flagę na Księżycu. 883 01:00:58,115 --> 01:01:01,159 I chcesz mi powiedzieć, że prezydent Nixon to popiera? 884 01:01:01,159 --> 01:01:04,538 Zapewne by poparł, ale o tym nie wie, 885 01:01:05,580 --> 01:01:10,794 tak samo jak Cole Davis nigdy się o tym nie dowie. 886 01:01:10,794 --> 01:01:12,587 A o to jestem spokojny, 887 01:01:12,587 --> 01:01:16,299 wziąwszy pod uwagę sprawy, które przed nim zataiłaś, 888 01:01:16,967 --> 01:01:18,927 gdy się do siebie zbliżyliście. 889 01:01:20,137 --> 01:01:22,597 Co by sobie pomyślał taki wzorowy... 890 01:01:22,597 --> 01:01:23,890 Dotarło. 891 01:01:24,516 --> 01:01:27,185 Przeszłość dogoni każdego. 892 01:01:27,185 --> 01:01:31,189 Ale ja mogę ją wymazać na zawsze. 893 01:01:31,857 --> 01:01:32,983 Koniec uciekania. 894 01:01:40,365 --> 01:01:41,867 Muszę wtajemniczyć Ruby. 895 01:01:44,119 --> 01:01:45,328 Oczywiście. 896 01:01:45,328 --> 01:01:49,249 Zapewnimy wam zespół agentów. 897 01:01:49,249 --> 01:01:54,796 Znasz dobrego reżysera, o którym nikt nie słyszał? 898 01:01:59,426 --> 01:02:00,343 Pokochasz go. 899 01:02:01,052 --> 01:02:02,554 {\an8}WŁASNOŚĆ RZĄDOWA ZAKAZ WSTĘPU 900 01:02:02,554 --> 01:02:04,598 To najbardziej odizolowany hangar. 901 01:02:04,598 --> 01:02:07,267 Nikt nie może wejść ani wyjść bez mojej zgody. 902 01:02:07,767 --> 01:02:09,769 Nikt? Nawet Cole? 903 01:02:11,229 --> 01:02:12,355 W szczególności Cole. 904 01:02:16,610 --> 01:02:18,111 Jestem oburzony. 905 01:02:18,111 --> 01:02:22,240 Wymusiłaś na mnie lot samolotem, i to jeszcze na przeklętą Florydę! 906 01:02:22,240 --> 01:02:23,742 Puśćże pan! 907 01:02:23,742 --> 01:02:26,369 Należę do Gildii Amerykańskich Reżyserów. 908 01:02:26,995 --> 01:02:28,830 Należy mi się szacunek. 909 01:02:29,331 --> 01:02:31,750 - Dzwonię do mojego agenta. - Nie możesz. 910 01:02:31,750 --> 01:02:32,834 Zdziwisz się. 911 01:02:32,834 --> 01:02:36,213 Rozmawialiśmy o tym. To ściśle tajne zlecenie dla rządu. 912 01:02:37,214 --> 01:02:39,424 Podwoję twoją stawkę. 913 01:02:39,424 --> 01:02:40,592 Dorzucę premię. 914 01:02:40,592 --> 01:02:45,430 Z zastrzeżeniem, że nikt nigdy nie może się o tym dowiedzieć. 915 01:02:45,430 --> 01:02:47,599 - Nie zgadzam się. - Zastrzelą cię. 916 01:02:48,391 --> 01:02:49,351 Jaki mam budżet? 917 01:02:49,351 --> 01:02:55,148 Ile tylko potrzebujesz, aby przekształcić to w Księżyc 918 01:02:55,148 --> 01:02:56,733 na dwie i pół godziny. 919 01:02:57,317 --> 01:02:59,152 To krócej niż trwa Ben Hur. 920 01:03:14,042 --> 01:03:16,711 Potrzebuję lodówki z colą Tab w tym miejscu. 921 01:03:18,630 --> 01:03:21,633 I armii pomocników, którzy nie zadają pytań. 922 01:03:31,309 --> 01:03:35,730 To nie są profesjonalni aktorzy. 923 01:03:35,730 --> 01:03:37,941 Musisz żyć z tym, co masz. 924 01:03:37,941 --> 01:03:39,859 Neil mierzy 180 cm. Kto tyle ma? 925 01:03:40,694 --> 01:03:42,320 Reszta jest wolna. 926 01:03:42,320 --> 01:03:44,322 - Wybieraj. - Chwileczkę. Ty. 927 01:03:44,322 --> 01:03:45,657 Będziesz mi asystował. 928 01:03:45,657 --> 01:03:49,369 Nazwę cię Joseph, żebyś nie brał niczego do siebie. 929 01:03:49,369 --> 01:03:51,663 Ściągnijcie te okulary, 930 01:03:51,663 --> 01:03:54,624 żebym mógł dostrzec prawdę w waszych oczach. 931 01:03:54,624 --> 01:03:56,376 Każdy z was wygłosi monolog. 932 01:03:56,376 --> 01:04:01,256 Najlepiej coś z klasyki, ale Boże broń, żebym oglądał siedmiu Hamletów. 933 01:04:01,256 --> 01:04:03,300 W hełmach nie będzie widać twarzy. 934 01:04:06,303 --> 01:04:12,225 To niby jak mam oddać dojmujący strach związany z pierwszym pobytem na Księżycu, 935 01:04:12,225 --> 01:04:14,394 skoro nie mogę pokazać twarzy? 936 01:04:14,936 --> 01:04:16,146 Aktorstwo to sport. 937 01:04:16,146 --> 01:04:18,481 - Energia, ciało... - Gdzie się rozstawić? 938 01:04:19,691 --> 01:04:20,650 Edvard? 939 01:04:21,359 --> 01:04:23,737 - Jak się tu dostałeś? - Wszedłem. 940 01:04:23,737 --> 01:04:28,658 Czego nie zrozumiałeś w „nie mów nikomu, bo nas zabiją”? 941 01:04:28,658 --> 01:04:31,286 - To guzdrała. - Ja wybieram operatora. 942 01:04:31,286 --> 01:04:33,705 - Mam to w umowie. - Nie mamy umowy. 943 01:04:33,705 --> 01:04:35,457 Jest najlepszy. 944 01:04:35,457 --> 01:04:40,920 Natomiast my musimy odbyć poważną rozmowę na temat scenografii. 945 01:04:41,713 --> 01:04:44,841 Jakich materiałów użyjemy, aby odtworzyć powierzchnię? 946 01:04:44,841 --> 01:04:46,426 To wielka skała, nie? 947 01:04:54,809 --> 01:04:56,645 Nie mogę tak pracować. 948 01:04:58,104 --> 01:04:59,481 Znasz mnie. 949 01:05:00,065 --> 01:05:01,650 Potrzebuję szczegółów. 950 01:05:01,650 --> 01:05:04,110 My potrzebujemy szczegółów, konkretów. 951 01:05:04,736 --> 01:05:08,323 Jest tam pyliście, skaliście, wietrznie? Co jest źródłem światła? 952 01:05:08,323 --> 01:05:12,285 - Słońce. Duża lampa. - Nie wymądrzaj się, Edvardzie. 953 01:05:13,328 --> 01:05:16,122 A pozycja Słońca względem lądowiska? 954 01:05:16,122 --> 01:05:18,166 Budujemy replikę? Mamy plan? 955 01:05:18,166 --> 01:05:21,753 Czy mamy skafandry? Jak ludzie się w nich poruszają? 956 01:05:21,753 --> 01:05:24,297 I jak w ogóle ten kosmos wygląda? 957 01:05:24,297 --> 01:05:26,257 Muszę się położyć. 958 01:05:26,257 --> 01:05:28,009 Gdzie moja przyczepa? 959 01:05:31,346 --> 01:05:34,724 Musimy skopiować co się da z pomieszczenia symulacyjnego. 960 01:05:34,724 --> 01:05:36,309 I to jak najszybciej. 961 01:05:36,309 --> 01:05:38,436 Czy ja w ogóle mam przyczepę? 962 01:05:39,604 --> 01:05:41,564 Twoje milczenie jest wymowne. 963 01:05:41,564 --> 01:05:43,608 Nie przemyślałaś scenografii, 964 01:05:43,608 --> 01:05:46,611 - a co dopiero przyczepy. - Trzeba było wziąć Kubricka. 965 01:05:46,611 --> 01:05:48,530 Trzeba go dopracować. 966 01:05:48,530 --> 01:05:51,825 Armstrong się wściekł, a tak być nie może. 967 01:05:53,410 --> 01:05:54,452 Kolego! 968 01:05:54,452 --> 01:05:56,496 To poufne dokumenty. 969 01:05:56,496 --> 01:05:58,415 - Henry. - Nie masz tu wstępu. 970 01:05:58,415 --> 01:06:01,209 To zdjęcia do książki dokumentalnej. 971 01:06:01,209 --> 01:06:03,002 - Czego? - Nie dostałeś notki? 972 01:06:03,002 --> 01:06:04,462 - Nie. - Piszesz wstęp. 973 01:06:04,462 --> 01:06:07,298 - Ja piszę wstęp? - Oczywiście. 974 01:06:07,298 --> 01:06:08,800 - Ja? - Tak. 975 01:06:08,800 --> 01:06:11,219 - Nie znam się. - Wydawcy na tym zależy. 976 01:06:11,219 --> 01:06:12,512 - Nam też. - Poważnie? 977 01:06:12,512 --> 01:06:16,391 Nie bądź taki skromny. Ustaw się na tle lądownika i powiedz: 978 01:06:16,391 --> 01:06:17,600 „Lecimy na Księżyc”. 979 01:06:17,600 --> 01:06:19,644 - Lecimy na Księżyc. - Pięknie! 980 01:06:20,311 --> 01:06:25,316 Aldrin i Armstrong miesiącami będą tu ćwiczyć każdy ruch. 981 01:06:25,316 --> 01:06:26,735 Niesamowite. 982 01:06:26,735 --> 01:06:28,987 Tak wygląda powierzchnia Księżyca? 983 01:06:28,987 --> 01:06:31,448 Tak zakładamy. 984 01:06:31,990 --> 01:06:34,409 To wygląda jak brudna plaża. Wykluczone. 985 01:06:34,409 --> 01:06:37,287 - Tak wynika z próbek NASA... - Josephie. 986 01:06:37,287 --> 01:06:42,333 Nie wierzę, że NASA zamierza wysłać ich w czymś takim na Księżyc. 987 01:06:42,333 --> 01:06:46,421 Masz chodzić tak, jakbyś niósł matkę przez pustynię. 988 01:06:46,421 --> 01:06:49,591 Jest wątła, a zarazem ciężka. 989 01:06:51,384 --> 01:06:52,802 - Przepraszam. - Nie. 990 01:06:52,802 --> 01:06:54,596 - Tu nie wolno... - Spokojnie. 991 01:06:54,596 --> 01:06:57,599 To do książki. Wkrótce się dowiesz. 992 01:06:57,599 --> 01:06:59,768 - Piszę przedmowę. - Dobra. 993 01:06:59,768 --> 01:07:02,645 Mój Armstrong to zrzędliwa maruda. Do wymiany. 994 01:07:02,645 --> 01:07:04,230 Nikogo nie wymieniamy. 995 01:07:04,856 --> 01:07:06,566 Będzie nijako, wedle woli. 996 01:07:06,566 --> 01:07:08,985 Edvardzie, gdzie moje słońce? 997 01:07:09,819 --> 01:07:10,862 Nieźle! 998 01:07:10,862 --> 01:07:12,614 Odliczaj, żeby uprzedzić! 999 01:07:13,114 --> 01:07:14,365 Jeszcze raz. 1000 01:07:14,365 --> 01:07:17,076 - Trzy, dwa, jeden! Serio? - Zadowolony? 1001 01:07:17,076 --> 01:07:19,370 Josephie, mój napój. 1002 01:07:19,370 --> 01:07:21,498 Musisz podejść, bo nic nie widzę. 1003 01:07:21,498 --> 01:07:23,708 Ileż można czekać na napój? 1004 01:07:23,708 --> 01:07:25,293 Tu mam rękę. 1005 01:07:25,293 --> 01:07:29,506 Podejdźcie wszyscy i zrobimy zdjęcie do książki. 1006 01:07:29,506 --> 01:07:32,008 „Lecimy na Księżyc!”. 1007 01:07:32,008 --> 01:07:34,969 Lecimy na Księżyc! 1008 01:07:35,929 --> 01:07:38,056 Chyba zamknąłem oczy. Powtórka? 1009 01:07:41,684 --> 01:07:43,311 Dawno cię nie widziałem. 1010 01:07:43,311 --> 01:07:45,355 Ja ciebie też. 1011 01:07:47,565 --> 01:07:49,025 Poszło ci jak z płatka. 1012 01:07:49,025 --> 01:07:52,153 To nie budowa rakiet. Wszystko dobrze? 1013 01:07:53,655 --> 01:07:54,739 - Pytania... - Tak. 1014 01:07:54,739 --> 01:07:59,077 Sprawdziłam, żadne nie dotyczy Apollo 1. Obiecali mi. 1015 01:08:00,495 --> 01:08:02,288 Wypadniesz świetnie. 1016 01:08:02,288 --> 01:08:03,498 Do dzieła. 1017 01:08:03,498 --> 01:08:04,624 Idź. 1018 01:08:07,210 --> 01:08:10,129 Takich jak pan nazywamy „trudnymi do zdobycia”. 1019 01:08:10,129 --> 01:08:11,214 Dziękuję. 1020 01:08:11,214 --> 01:08:14,509 Czy istnieje prawna przyczyna, dla której obejrzymy 1021 01:08:14,509 --> 01:08:18,137 Neila Armstronga i Buzza Aldrina spacerujących po Księżycu? 1022 01:08:18,137 --> 01:08:22,183 Czy obszar, na którym wylądują, zostanie uznany za własność USA? 1023 01:08:22,183 --> 01:08:25,854 Zostawimy wiadomość: „Przybywamy w pokoju dla dobra ludzkości”, 1024 01:08:25,854 --> 01:08:27,397 co oddaje nasze intencje. 1025 01:08:27,397 --> 01:08:29,482 Co jeszcze NASA tam zostawi? 1026 01:08:29,941 --> 01:08:32,318 Ślady, flagę i 12 woreczków z kałem, 1027 01:08:32,318 --> 01:08:35,238 o których uczulano mnie, żebym nie wspominał... 1028 01:08:35,238 --> 01:08:37,198 Niepotrzebnie go ukrywałaś. 1029 01:08:37,198 --> 01:08:38,825 Nosi pan przypinkę Apollo. 1030 01:08:39,951 --> 01:08:40,952 Tak. 1031 01:08:41,494 --> 01:08:47,125 Żony astronautów Apollo 1 dały mi ją po tym, jak ich straciliśmy. 1032 01:08:47,125 --> 01:08:50,044 To pan dowodził w tym tragicznym dniu. 1033 01:08:51,045 --> 01:08:53,631 Co poszło nie tak? 1034 01:08:57,010 --> 01:08:59,387 Proszę to opisać swoimi słowami. 1035 01:09:01,514 --> 01:09:02,473 Wróćmy do tego dnia. 1036 01:09:06,811 --> 01:09:09,856 Dobrze. Przedstawię kilka faktów. 1037 01:09:09,856 --> 01:09:13,735 Według New York Timesa zgłoszono 20 tysięcy usterek statku. 1038 01:09:13,735 --> 01:09:17,363 Gus Grissom wprost nazwał go bublem. 1039 01:09:20,533 --> 01:09:22,952 W porządku, do zatwierdzenia. 1040 01:09:22,952 --> 01:09:23,953 Ogień! 1041 01:09:23,953 --> 01:09:26,039 Pożar w kokpicie! 1042 01:09:26,039 --> 01:09:26,998 Wypuśćcie nas! 1043 01:09:26,998 --> 01:09:29,959 Panie Davis? Przeczytał pan te raporty? 1044 01:09:29,959 --> 01:09:32,045 Do lidera platformy! Pomóżcie im! 1045 01:09:32,670 --> 01:09:34,505 {\an8}Zostań na C3. 1046 01:09:40,637 --> 01:09:43,014 Czy przeczytał pan te raporty? 1047 01:09:45,350 --> 01:09:49,479 - Przeczytał je pan? - Oczywiście, że tak. 1048 01:09:49,979 --> 01:09:55,276 Każdy z nich. Nadciśnienie tlenu i zwarcie podczas testu pracy na zasilaniu własnym. 1049 01:09:56,194 --> 01:10:00,239 Miałem wszystko wyłapać, ale to przegapiłem. Zawiodłem ich. 1050 01:10:00,239 --> 01:10:03,076 I będę z tym żył do końca moich dni. 1051 01:10:03,076 --> 01:10:05,703 Takiej odpowiedzi oczekiwałeś, zasrańcu? 1052 01:10:05,703 --> 01:10:08,247 Połącz mnie ze swoim szefem. Już! 1053 01:10:09,415 --> 01:10:12,418 Co pan robi? Zostało nam 20 minut. 1054 01:10:12,418 --> 01:10:13,503 Idź w diabły. 1055 01:10:13,503 --> 01:10:16,464 To nie przeze mnie zginęło trzech astronautów. 1056 01:10:20,927 --> 01:10:23,012 Wspomnij o nich jeszcze raz. 1057 01:10:23,012 --> 01:10:24,931 Puśćcie mnie. Powiedz jeszcze... 1058 01:10:24,931 --> 01:10:26,724 Powiedz jeszcze słowo! 1059 01:10:26,724 --> 01:10:28,893 Nie znałeś ich! Jak śmiesz! 1060 01:10:28,893 --> 01:10:31,771 Puszczajcie! 1061 01:10:32,271 --> 01:10:33,439 Zrozumiano? 1062 01:10:40,321 --> 01:10:43,491 Producenci zgodzili się nie emitować tej rozmowy, 1063 01:10:43,491 --> 01:10:47,203 jeśli Armstrong po powrocie udzieli im wywiadu na wyłączność. 1064 01:10:52,375 --> 01:10:54,794 Ale straciliśmy poparcie Hedgesa. 1065 01:10:55,503 --> 01:10:59,966 - Mówiłaś, że nie zapytają. - No cóż, skłamali. 1066 01:10:59,966 --> 01:11:01,551 Ludzie czasami tak robią. 1067 01:11:01,551 --> 01:11:05,596 Zrobiłbyś przysługę sobie i programowi, gdybyś też tego spróbował. 1068 01:11:05,596 --> 01:11:06,973 Obwiń NASA. 1069 01:11:07,557 --> 01:11:08,641 Obwiń system. 1070 01:11:09,475 --> 01:11:12,103 W grę wchodzi półmiliardowa dotacja. 1071 01:11:12,103 --> 01:11:15,648 Musisz kłamać jak z nut, skoro zawsze widzisz w tym wyjście. 1072 01:11:15,648 --> 01:11:18,192 - Spróbuj mówić prawdę. - Co za pieprzenie. 1073 01:11:18,192 --> 01:11:21,946 Nigdy nie skłamię w tej kwestii, jasne? 1074 01:11:22,989 --> 01:11:24,657 Myśl sobie o mnie co chcesz, 1075 01:11:24,657 --> 01:11:28,786 ale to nie ja pozbawiłam świat marzeń, nie utrzymując nerwów na wodzy. 1076 01:11:57,440 --> 01:12:02,487 To kompleks startowy 34, gdzie doszło do tragedii Apollo 1. 1077 01:12:02,487 --> 01:12:05,239 Hołd dla naszych poległych bohaterów, 1078 01:12:05,239 --> 01:12:08,826 śmiałków, którzy utorowali nam drogę do sukcesu. 1079 01:12:09,869 --> 01:12:12,622 Uczcijmy ich minutą ciszy. 1080 01:12:23,883 --> 01:12:27,053 Wygląda niesamowicie. Jakim cudem nie widać uprzęży? 1081 01:12:27,053 --> 01:12:29,931 Ustawiłem flagę, stara szkoła. 1082 01:12:29,931 --> 01:12:32,475 Jeszcze raz, od początku. 1083 01:12:32,475 --> 01:12:36,395 Tym razem spróbujcie podskakiwać. W końcu jesteście na Księżycu. 1084 01:12:37,730 --> 01:12:38,856 Dobrze. 1085 01:12:44,987 --> 01:12:46,906 Co za parszywy dzień. 1086 01:12:47,907 --> 01:12:50,785 - O rany, czekajcie. - Josephie, pali się. 1087 01:12:50,785 --> 01:12:51,911 Zajmę się tym. 1088 01:12:52,620 --> 01:12:54,122 Pamiętaj o omiataniu. 1089 01:13:00,878 --> 01:13:03,756 Możesz ich ściągnąć? Albo nie, niech wiszą. 1090 01:13:04,257 --> 01:13:06,008 Przemyślą swoje zachowanie. 1091 01:13:07,343 --> 01:13:09,971 Mam dość. Idę na lunch. 1092 01:13:13,349 --> 01:13:16,352 Widzicie? Przez was poszła wcześniej na lunch. 1093 01:13:17,395 --> 01:13:18,563 Wstydźcie się. 1094 01:13:30,074 --> 01:13:32,451 Założę się, że nie umiesz przepraszać. 1095 01:13:32,451 --> 01:13:33,786 Szukałem cię. 1096 01:13:33,786 --> 01:13:35,371 - Wygrałam. - Mam pomysł. 1097 01:13:35,371 --> 01:13:36,455 Jaki? 1098 01:13:36,455 --> 01:13:41,085 - Opowiem ci w drodze do Luizjany. - Chcesz przekonać Vanninga? 1099 01:13:42,003 --> 01:13:44,964 Zaprosił nas dziś na kolację. Chodź. 1100 01:13:44,964 --> 01:13:49,093 - Nie zdążymy, to 800 km stąd. - Zdążymy, zaufaj mi. 1101 01:13:49,969 --> 01:13:52,346 - O nie. - Jak to nie? 1102 01:13:52,346 --> 01:13:55,016 - Są inne... Możemy... - Zależy ci czy nie? 1103 01:13:55,016 --> 01:13:56,642 No dalej. 1104 01:13:56,642 --> 01:13:58,853 Możemy złapać komercyjny samolot... 1105 01:13:58,853 --> 01:14:00,771 Żaden nie startuje teraz. 1106 01:14:00,771 --> 01:14:02,398 No dalej, wskakuj. 1107 01:14:02,398 --> 01:14:05,109 Tylko tyle musisz zrobić: wejść do środka. 1108 01:14:05,109 --> 01:14:08,362 - Postaw tu stopę. - Zdejmę buty. Czekaj. 1109 01:14:12,950 --> 01:14:14,160 - Pięknie. - Czekaj. 1110 01:14:14,785 --> 01:14:15,620 I już. 1111 01:14:25,922 --> 01:14:27,298 Podziwiasz widoki? 1112 01:14:27,298 --> 01:14:28,716 Są zachwycające! 1113 01:14:29,634 --> 01:14:31,260 Pewnie masz zamknięte oczy. 1114 01:14:32,261 --> 01:14:33,221 Nie. 1115 01:14:45,191 --> 01:14:48,945 Masz w swoim arsenale sztuczek luizjański akcent? 1116 01:14:48,945 --> 01:14:52,740 - Nowy Orlean czy Baton Rouge? - Skądkolwiek jest jego żona. 1117 01:14:54,700 --> 01:14:56,035 Cole Davis. 1118 01:14:56,035 --> 01:14:57,912 A pani to Kelly Jones. 1119 01:14:57,912 --> 01:14:59,330 Zapraszam. 1120 01:14:59,330 --> 01:15:00,915 Dziękujemy za zaproszenie. 1121 01:15:00,915 --> 01:15:04,502 Powiedziano mi, że pochodzi pani z Nowego Jorku. 1122 01:15:04,502 --> 01:15:08,297 Broń Boże, tylko tam pracuję. Urodziłam się i umrę w Luizjanie. 1123 01:15:08,297 --> 01:15:11,092 - Ja pochodzę z Wirginii. - Jesteśmy rodziną. 1124 01:15:11,092 --> 01:15:14,679 Tex Ritter powtarzał, że Wirginia jest matką Teksasu. 1125 01:15:14,679 --> 01:15:18,266 Ojca nie znamy, ale podejrzewamy Luizjanę. 1126 01:15:18,766 --> 01:15:22,103 - To ulubiony żart mojej mamy. - Wyborne. 1127 01:15:22,103 --> 01:15:25,231 - Jest pani taka zabawna. - Piękny dom. 1128 01:15:28,359 --> 01:15:31,070 Jak idzie kampania, senatorze? 1129 01:15:31,737 --> 01:15:35,366 Prawdę powiedziawszy, polityka to raczej moje hobby. 1130 01:15:37,118 --> 01:15:40,246 Służba Chrystusowi to mój etat. 1131 01:15:41,956 --> 01:15:45,001 W naszym kraju wytoczono wojnę religii. 1132 01:15:45,501 --> 01:15:47,586 Niektórzy winią za to naukę. 1133 01:15:48,462 --> 01:15:50,548 Nauka doprowadziła do tego spotkania. 1134 01:15:50,548 --> 01:15:55,886 Apollo 1 chyba panu pokazał, do czego prowadzi ludzka pycha, prawda? 1135 01:15:57,763 --> 01:16:01,058 Tak naprawdę nauka zbliżyła mnie do Boga. 1136 01:16:01,684 --> 01:16:05,563 Wszechmogący w ciągu sześciu dni dokonał dzieła stworzenia. 1137 01:16:05,563 --> 01:16:10,860 A później uczynił nas jego panami. Osobiście traktuję to jako zobowiązanie. 1138 01:16:12,486 --> 01:16:15,406 Mówi pan jak człowiek kościoła. 1139 01:16:15,406 --> 01:16:20,369 Nie znam większego aktu wiary niż podążanie za gwiazdami. 1140 01:16:21,537 --> 01:16:25,916 „Niebiosa opowiadają chwałę Boga, a nieboskłon ogłasza dzieła Jego rąk”. 1141 01:16:26,542 --> 01:16:29,170 To jeden z ulubionych psalmów Jolene. 1142 01:16:29,170 --> 01:16:34,550 Kiedy nasi ludzie wracają z kosmosu, ich wiara jest silniejsza, nie słabsza. 1143 01:16:35,509 --> 01:16:37,470 Kiedy wylądujemy na Księżycu, 1144 01:16:37,470 --> 01:16:43,184 a dzięki pannie Jones cały świat będzie to obserwował, 1145 01:16:43,184 --> 01:16:47,563 liczę, że wszyscy ludzie poczują boską obecność. 1146 01:16:50,858 --> 01:16:51,901 No cóż... 1147 01:16:53,652 --> 01:16:58,908 z pewnością dał mi pan do myślenia. 1148 01:17:07,666 --> 01:17:09,877 Sprzedałeś mu to jak stary wyga. 1149 01:17:09,877 --> 01:17:11,337 Nie sprzedawałem. 1150 01:17:13,005 --> 01:17:17,009 Można zjednać sobie ludzi, po prostu będąc sobą. 1151 01:17:21,889 --> 01:17:25,184 Nie musimy od razu lecieć do domu. 1152 01:17:25,184 --> 01:17:26,727 To nie było latanie. 1153 01:17:38,114 --> 01:17:39,740 No dalej, otwórz oczy. 1154 01:17:50,501 --> 01:17:51,710 Ufasz mi? 1155 01:17:54,922 --> 01:17:55,881 Trzymaj się. 1156 01:18:04,682 --> 01:18:07,393 A teraz po prostu się zsuń. 1157 01:18:12,815 --> 01:18:13,816 Pięknie. 1158 01:18:59,778 --> 01:19:05,451 Swego czasu miałem zastrzeżenia co do programu kosmicznego NASA. 1159 01:19:05,451 --> 01:19:09,705 Jednak po dogłębnym przemyśleniu sprawy i wielu modlitwach 1160 01:19:10,956 --> 01:19:12,750 postanowiłem zagłosować na tak. 1161 01:19:20,216 --> 01:19:21,884 Musisz coś zobaczyć. 1162 01:19:22,510 --> 01:19:23,594 Chodź. 1163 01:19:24,595 --> 01:19:28,140 Z politykami nigdy nic nie wiadomo. 1164 01:19:28,140 --> 01:19:31,894 Nie przepadałem za nim, ale teraz zyskał moją sympatię. 1165 01:19:33,812 --> 01:19:34,939 No dobra! 1166 01:19:34,939 --> 01:19:37,149 - Ciemno tu. - Już prawie jesteśmy. 1167 01:19:37,149 --> 01:19:39,818 - Mam pietra. - Już niedaleko. 1168 01:19:39,818 --> 01:19:41,946 DZIĘKI JAK STĄD DO KSIĘŻYCA! 1169 01:19:42,738 --> 01:19:44,532 Chcieliśmy ci podziękować. 1170 01:19:45,533 --> 01:19:49,954 - O rany, nie trzeba było. - To był pomysł Waltera. 1171 01:19:49,954 --> 01:19:51,997 Czułam, że ty za tym stoisz. 1172 01:19:51,997 --> 01:19:53,874 - Tak trochę. - Jasne. 1173 01:19:53,874 --> 01:19:55,459 - Pomogli mi. - Nieźle, co? 1174 01:20:11,517 --> 01:20:13,227 Zanim zapomnę. Proszę. 1175 01:20:13,978 --> 01:20:16,480 Propozycje wypowiedzi po lądowaniu. 1176 01:20:16,480 --> 01:20:19,400 Wszyscy o to pytają, więc przygotowałam ci ściągę. 1177 01:20:20,276 --> 01:20:23,654 Planowałem powiedzieć: „Ale fajowe kamienie”. 1178 01:20:24,989 --> 01:20:26,365 Poradzę sobie. 1179 01:20:27,366 --> 01:20:28,576 Ale dziękuję. 1180 01:20:28,576 --> 01:20:32,079 Naprawdę. Za wszystko. 1181 01:20:34,164 --> 01:20:38,627 Chyba nikomu nie zależy na tym programie bardziej niż Cole'owi. 1182 01:20:40,796 --> 01:20:43,507 Dobrze, że znalazł inne oczko w głowie. 1183 01:21:02,651 --> 01:21:06,447 Nie jestem astronautą, ale mogę porwać cię do tańca? 1184 01:21:07,573 --> 01:21:09,241 Tak. 1185 01:21:18,667 --> 01:21:22,087 Odliczasz dni do powrotu na Manhattan? 1186 01:21:22,713 --> 01:21:23,964 Nie bardzo. 1187 01:21:23,964 --> 01:21:25,174 Cieszę się. 1188 01:21:45,110 --> 01:21:48,280 Wyżej. Idealnie. A teraz przestaw światło. 1189 01:21:54,912 --> 01:21:57,081 Wczujcie się. 1190 01:21:58,707 --> 01:22:00,959 I co myślimy, drogie panie? 1191 01:22:00,959 --> 01:22:03,379 - Jest niesamowicie. - Cudownie. 1192 01:22:03,379 --> 01:22:09,176 Brakuje tu kurzu i lepszych aktorów, ale pewnych rzeczy nie przeskoczę. 1193 01:22:09,968 --> 01:22:11,011 Jest jak jest. 1194 01:22:11,470 --> 01:22:14,390 I stop. 1195 01:22:15,015 --> 01:22:16,183 Mamy słońce. 1196 01:22:16,934 --> 01:22:19,061 Pomagałam ci tkać sieci kłamstw, 1197 01:22:19,061 --> 01:22:23,107 bo sprawiało mi to frajdę albo kantowałyśmy złych ludzi, 1198 01:22:23,107 --> 01:22:25,109 ale teraz czuję się... 1199 01:22:25,109 --> 01:22:26,318 Wiem. 1200 01:22:28,028 --> 01:22:29,113 Już prawie koniec. 1201 01:22:34,493 --> 01:22:35,786 To ode mnie. 1202 01:22:35,786 --> 01:22:37,538 Z okazji startu rakiety. 1203 01:22:38,038 --> 01:22:40,708 Obiecaj, że otworzysz dopiero wtedy. 1204 01:22:40,708 --> 01:22:42,084 Obiecuję. 1205 01:22:44,795 --> 01:22:46,547 Nie jesteście potworami. 1206 01:22:48,173 --> 01:22:49,800 {\an8}Doskoczą tak wysoko? 1207 01:22:51,218 --> 01:22:55,723 {\an8}Długość musi być odpowiednia, żeby wyglądało, jakby byli na Księżycu. 1208 01:22:55,723 --> 01:22:57,224 {\an8}Buzz, nie przeginaj. 1209 01:22:57,850 --> 01:23:00,018 {\an8}Armstrong, przestań szukać aprobaty. 1210 01:23:00,018 --> 01:23:03,689 - Jesteś na Księżycu. Mnie tu nie ma. - Dobrze się bawi. 1211 01:23:03,689 --> 01:23:06,692 Ciągle wodzi za mną oczami. Skup się na Księżycu. 1212 01:23:15,826 --> 01:23:18,829 Wczorajsza fikcja naukowa dziś staje się faktem. 1213 01:23:18,829 --> 01:23:20,289 Metody są różne, 1214 01:23:20,289 --> 01:23:25,169 ale najważniejsze, że jutro rano człowiek ruszy w kierunku Księżyca. 1215 01:23:37,806 --> 01:23:40,267 Dobry wieczór. Nazywam się Walter Cronkite. 1216 01:23:40,267 --> 01:23:44,271 W wigilię pierwszej próby lądowania człowieka na Księżycu 1217 01:23:44,271 --> 01:23:46,815 wszystko odbywa się bez zakłóceń. 1218 01:23:46,815 --> 01:23:51,028 Prognozy pogody oraz zdrowie astronautów... 1219 01:24:20,224 --> 01:24:21,308 Tak? 1220 01:24:30,776 --> 01:24:34,404 Wiesz, jak złamać człowiekowi serce. 1221 01:24:35,239 --> 01:24:36,532 Nawet nie zadzwoniłaś. 1222 01:24:36,532 --> 01:24:38,283 Nie mam twojego numeru. 1223 01:24:38,283 --> 01:24:39,326 Uciekasz. 1224 01:24:40,953 --> 01:24:42,579 To twoja specjalność. 1225 01:24:43,330 --> 01:24:46,124 Żałuję, że podjęłam się tej maskarady. 1226 01:24:46,124 --> 01:24:47,167 Rezygnuję. 1227 01:24:48,001 --> 01:24:49,002 Usiądź. 1228 01:24:57,719 --> 01:24:59,596 Kim dzisiaj jesteśmy? 1229 01:25:00,681 --> 01:25:01,932 Zobaczmy. 1230 01:25:02,766 --> 01:25:04,017 {\an8}HEATHROW 1231 01:25:04,017 --> 01:25:06,311 Helen Parker. 1232 01:25:06,937 --> 01:25:09,231 Pewnie masz świetny brytyjski akcent. 1233 01:25:10,274 --> 01:25:13,485 Chcesz wyjechać i być Helen? Bardzo proszę. 1234 01:25:15,654 --> 01:25:20,492 Helen nie musi oglądać się przez ramię. Nikt nie będzie cię ścigał. 1235 01:25:22,327 --> 01:25:23,328 Chyba że? 1236 01:25:23,328 --> 01:25:28,125 Chyba że powiesz komuś, że projekt Artemis to prawda, 1237 01:25:28,125 --> 01:25:31,086 a lądowanie na Księżycu to fałsz. 1238 01:25:31,086 --> 01:25:34,923 Przy okazji, nastąpiła zmiana planów. 1239 01:25:37,259 --> 01:25:40,721 Nadamy spreparowaną wersję. Bez względu na wszystko. 1240 01:25:40,721 --> 01:25:42,931 Planowaliście to od początku. 1241 01:25:42,931 --> 01:25:44,933 Stawką wyścigu nie jest Księżyc. 1242 01:25:44,933 --> 01:25:50,063 Gra toczy się o to, czyja ideologia podbije świat. 1243 01:25:50,939 --> 01:25:55,360 Jeden z moich ludzi przerobił kamerę, żeby przekazywała tylko dźwięk. 1244 01:25:55,360 --> 01:26:00,699 Zsynchronizujemy się z nim i nadamy twoją fałszywą transmisję, 1245 01:26:00,699 --> 01:26:02,618 od początku do końca. 1246 01:26:03,118 --> 01:26:07,664 Pozwól, że jako pierwszy podziękuję ci w imieniu kraju. 1247 01:26:11,251 --> 01:26:15,172 Rozchmurz się. Wszyscy dostają to, czego chcieli. 1248 01:26:16,256 --> 01:26:19,760 Ty zyskujesz nowe życie i czystą kartę. 1249 01:26:19,760 --> 01:26:25,057 A świat nie będzie musiał spać w świetle komunistycznego Księżyca. 1250 01:26:28,518 --> 01:26:30,938 Panama mnie wzywa. 1251 01:26:31,730 --> 01:26:35,150 Pospiesz się. Spóźnisz się na samolot, Helen. 1252 01:26:40,155 --> 01:26:44,159 To standardowy posiłek astronautów biorących udział w misjach Apollo. 1253 01:26:44,159 --> 01:26:46,495 Owsianka, tosty 1254 01:26:46,495 --> 01:26:51,291 i specjalna nieważka saszetka. Tang, energetyczny napój śniadaniowy. 1255 01:26:51,291 --> 01:26:54,252 Więcej witaminy C niż w soku pomarańczowym. 1256 01:26:54,252 --> 01:26:58,298 Tang – dla astronautów i ziemskich rodzin. 1257 01:26:58,298 --> 01:27:02,928 CBS News prezentuje Człowiek na Księżycu. 1258 01:27:03,929 --> 01:27:09,059 Niesamowita podróż Apollo 11 w przeddzień historycznego wydarzenia. 1259 01:27:10,102 --> 01:27:12,729 Sponsorowana przez Western Electric, 1260 01:27:12,729 --> 01:27:15,232 producenta i dostawcę Bell System. 1261 01:27:15,732 --> 01:27:19,319 A także International Paper Company... 1262 01:27:23,281 --> 01:27:25,325 TWARZE APOLLO 1263 01:28:29,765 --> 01:28:31,808 POWODZENIA, APOLLO 11 1264 01:28:33,852 --> 01:28:36,271 {\an8}IMPREZA PRYWATNA BRUNCH ŻON ASTRONAUTÓW 1265 01:28:48,742 --> 01:28:49,743 Co ty tu robisz? 1266 01:28:53,330 --> 01:28:54,706 Muszę ci coś pokazać. 1267 01:28:57,334 --> 01:28:59,795 To miał być plan awaryjny. 1268 01:28:59,795 --> 01:29:03,507 - Tak to przedstawił, jako zabezpieczenie. - Na wypadek porażki. 1269 01:29:06,093 --> 01:29:09,429 Jak dobrze wiedzieć, że nigdy w nas nie wierzyłaś. 1270 01:29:09,930 --> 01:29:12,766 - Rozumiem, że jesteś zły... - Niby co rozumiesz? 1271 01:29:12,766 --> 01:29:14,768 Śmiało, chętnie posłucham. 1272 01:29:14,768 --> 01:29:16,645 Bo prawdę masz za nic! 1273 01:29:16,645 --> 01:29:18,688 Jeśli sfingujecie tę misję, 1274 01:29:18,688 --> 01:29:22,109 wszystkie nasze poświęcenia pójdą na marne. 1275 01:29:23,193 --> 01:29:25,529 Wiem, że nawaliłam. 1276 01:29:26,571 --> 01:29:28,824 Ale nie byłoby was tu, gdyby nie ja. 1277 01:29:28,824 --> 01:29:31,368 Mogłam odejść, ale tego nie zrobiłam. 1278 01:29:31,368 --> 01:29:34,996 Wróciłam, żeby to naprawić. 1279 01:29:37,207 --> 01:29:38,250 Niby co? 1280 01:29:39,417 --> 01:29:41,962 Moe odciął obraz i jeśli temu nie zaradzimy, 1281 01:29:41,962 --> 01:29:43,964 świat zobaczy właśnie to. 1282 01:29:48,844 --> 01:29:50,345 To nie jest plan awaryjny. 1283 01:29:53,974 --> 01:29:56,101 Ty to umiesz stawiać mnie pod ścianą. 1284 01:30:01,565 --> 01:30:03,900 Dobrze, naprawmy to. 1285 01:30:03,900 --> 01:30:07,529 Ale po wszystkim nie chcę cię już więcej widzieć. 1286 01:30:21,751 --> 01:30:24,254 Tak się kończy praca dla Richarda Nixona. 1287 01:30:27,674 --> 01:30:30,510 - Przejrzałam album. - Otworzyłaś wcześniej. 1288 01:30:31,344 --> 01:30:32,762 W idealnym momencie. 1289 01:30:41,271 --> 01:30:43,523 ...odpowiednia atmosfera, 1290 01:30:43,523 --> 01:30:47,068 czyli mieszanka tlenu i azotu. 1291 01:30:47,068 --> 01:30:50,947 W proporcjach 60% procent tlenu i 40% azotu. 1292 01:30:50,947 --> 01:30:55,785 Oczywiście astronauci oddychają czystym tlenem przez swoje skafandry. 1293 01:30:57,162 --> 01:31:02,083 Wkrótce odbędzie się kolejny ważny test, w którym kontrolerzy startu 1294 01:31:02,083 --> 01:31:04,711 i załoga statku kosmicznego 1295 01:31:04,711 --> 01:31:08,548 wraz z dowódcą, Neilem Armstrongiem, przeprowadzą kontrolę 1296 01:31:08,548 --> 01:31:12,510 systemu wykrywania zagrożeń. Ten system... 1297 01:31:12,510 --> 01:31:15,347 Nadajemy na żywo w ten historyczny dzień. 1298 01:31:15,347 --> 01:31:17,807 Z przylądka będziemy obserwować start, 1299 01:31:17,807 --> 01:31:19,434 a nasi koledzy z Houston 1300 01:31:19,434 --> 01:31:22,979 zrelacjonują dalszy ciąg historycznego lotu Apollo 11. 1301 01:31:30,528 --> 01:31:31,571 Słuchajcie! 1302 01:31:31,571 --> 01:31:33,448 Zepsuty. 1303 01:31:33,949 --> 01:31:36,868 - Przedwzmacniacz. - Dasz radę go naprawić? 1304 01:31:36,868 --> 01:31:38,745 Gdybym użył części telewizora... 1305 01:31:38,745 --> 01:31:40,664 Świetnie, mamy ich tu sporo. 1306 01:31:40,664 --> 01:31:42,249 Nasze są za stare. 1307 01:31:42,249 --> 01:31:44,960 Potrzebuję nowego, kolorowego telewizora. 1308 01:31:44,960 --> 01:31:46,419 Ile czasu to zajmie? 1309 01:31:47,087 --> 01:31:48,672 Podrzucisz mnie do sklepu? 1310 01:31:48,672 --> 01:31:50,715 - Ja? - Cała Floryda stoi. 1311 01:31:50,715 --> 01:31:53,343 - Muszę przygotować załogę. - Daj mi kluczyki. 1312 01:31:54,761 --> 01:31:55,971 Będę grał na czas. 1313 01:31:55,971 --> 01:31:57,931 Pospieszcie się. 1314 01:32:03,645 --> 01:32:05,146 Hotele są przepełnione. 1315 01:32:05,146 --> 01:32:09,943 Centrum Kosmiczne jest tak zatłoczone, że nie sposób się ruszyć. 1316 01:32:14,739 --> 01:32:15,782 Zwolnij. 1317 01:32:15,782 --> 01:32:17,117 Z tyłu wszystko gra? 1318 01:32:17,117 --> 01:32:18,201 - Tak. - Nie. 1319 01:32:20,704 --> 01:32:22,163 Przestań, błagam. 1320 01:32:26,626 --> 01:32:28,420 To tutaj! 1321 01:32:42,934 --> 01:32:44,519 No nie! 1322 01:32:46,229 --> 01:32:47,689 - Zamknięte. - Co? 1323 01:32:47,689 --> 01:32:49,024 Co to to nie. 1324 01:32:52,235 --> 01:32:53,528 Na co czekacie? Jazda! 1325 01:33:00,327 --> 01:33:01,828 Ten się nada. 1326 01:33:01,828 --> 01:33:04,497 Wybacz, ledwo sięgam. 1327 01:33:05,332 --> 01:33:08,001 Powoli. Dobrze. 1328 01:33:10,420 --> 01:33:14,341 - Nie mogę pójść do więzienia. - Zajmę się tym. 1329 01:33:27,771 --> 01:33:28,772 Dobra jest. 1330 01:33:29,606 --> 01:33:30,607 No. 1331 01:34:14,734 --> 01:34:16,194 Szerokiej drogi. 1332 01:34:21,241 --> 01:34:26,454 Za około pięć minut będziemy gotowi na to, by dowódca statku, Neil Armstrong, 1333 01:34:26,454 --> 01:34:29,749 wkroczył na pomost umieszczony 100 metrów nad ziemią. 1334 01:34:45,515 --> 01:34:47,392 - Przejazd furgonetką... - Szybciej! 1335 01:34:47,392 --> 01:34:50,353 ...na platformę startową zajmie około 15 minut. 1336 01:34:50,353 --> 01:34:54,482 Następnie astronauci wsiądą do pierwszej z dwóch wind, 1337 01:34:54,482 --> 01:34:58,820 która wzniesie ich na wysokość 100 metrów, 1338 01:34:58,820 --> 01:35:02,323 skąd wejdą na pokład statku kosmicznego. 1339 01:35:06,536 --> 01:35:09,789 - Wszystko już gotowe. - Kontrola kazała mi to zamontować. 1340 01:35:13,460 --> 01:35:15,420 Tu kontrola, przepuść go. 1341 01:35:15,420 --> 01:35:16,379 Leć. 1342 01:35:19,466 --> 01:35:21,968 Musimy zaczynać, bo przegapimy okno startowe. 1343 01:35:21,968 --> 01:35:23,052 Minutę. 1344 01:35:23,052 --> 01:35:24,637 ...na wysokości 100 metrów. 1345 01:35:24,637 --> 01:35:27,432 Wszyscy astronauci wchodzą na pokład. 1346 01:35:27,432 --> 01:35:30,894 Przed chwilą Buzz Aldrin zajął środkowy fotel... 1347 01:35:30,894 --> 01:35:35,482 Kabina jest już zamknięta. Rozpoczęło się odliczanie. 1348 01:35:35,482 --> 01:35:38,485 Pozostaną na tych pozycjach podczas startu. 1349 01:35:39,235 --> 01:35:41,237 Dowódca, słyszysz mnie? 1350 01:35:41,237 --> 01:35:43,072 Jasno i wyraźnie. 1351 01:35:43,072 --> 01:35:45,325 - Dzień dobry, Neil. - Dźwig odjechał. 1352 01:35:46,159 --> 01:35:49,913 Apollo 11 wystartuje za dziesięć minut. 1353 01:35:55,835 --> 01:35:56,753 Wrócił. 1354 01:35:57,921 --> 01:35:58,963 Podłączyłem. 1355 01:35:58,963 --> 01:36:01,216 A przynajmniej tak myślę. 1356 01:36:01,841 --> 01:36:03,551 Co to ma znaczyć? 1357 01:36:04,886 --> 01:36:07,889 Miałem tylko kilka sekund. Nie zdążyłem sprawdzić. 1358 01:36:12,268 --> 01:36:13,353 Siadaj. 1359 01:36:17,690 --> 01:36:18,816 Posłuchajcie! 1360 01:36:24,948 --> 01:36:29,369 Cokolwiek się dziś wydarzy, poprę każdą waszą decyzję. 1361 01:36:30,662 --> 01:36:36,292 Od dekady 400 tysięcy osób robi wszystko, aby dotrzymać obietnicy jednego człowieka. 1362 01:36:37,752 --> 01:36:38,795 Dotrzymajmy jej. 1363 01:36:42,090 --> 01:36:44,425 Czekam na zgodę lub brak zgody na start. 1364 01:36:44,425 --> 01:36:47,178 Wszystkie stanowiska, przygotować się. 1365 01:36:47,178 --> 01:36:48,263 - MACE. - Zgoda. 1366 01:36:48,263 --> 01:36:49,639 - ECS. - Zgoda. 1367 01:36:49,639 --> 01:36:51,182 - EPS. - Zgoda. 1368 01:36:51,182 --> 01:36:52,433 - Sekwencer. - Zgoda. 1369 01:36:52,433 --> 01:36:53,685 - GNS. - Zgoda. 1370 01:36:53,685 --> 01:36:56,312 - SCS. - To najlepsza część. 1371 01:36:56,312 --> 01:37:02,193 Wszyscy po kolei muszą wyrazić zgodę lub brak zgody na start. 1372 01:37:02,193 --> 01:37:03,611 Każdy może go wstrzymać. 1373 01:37:04,862 --> 01:37:07,031 CSE, mam zgodę na start? 1374 01:37:07,031 --> 01:37:08,157 Tak. 1375 01:37:08,157 --> 01:37:10,285 Orzeł może startować. 1376 01:37:25,800 --> 01:37:27,802 CBTS, tu CSA 9. 1377 01:37:27,802 --> 01:37:29,679 Dwadzieścia sekund do startu. 1378 01:37:31,222 --> 01:37:34,100 Piętnaście sekund. Nawigacja względem gwiazd. 1379 01:37:35,727 --> 01:37:39,355 ...dwanaście, jedenaście, dziesięć, dziewięć... 1380 01:37:41,441 --> 01:37:43,109 Uruchomienie sekwencji zapłonu. 1381 01:37:55,371 --> 01:38:00,084 Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 1382 01:38:00,084 --> 01:38:01,544 Wszystkie silniki pracują. 1383 01:38:30,281 --> 01:38:32,200 Rakieta wystartowała. 1384 01:38:40,291 --> 01:38:41,417 Minęła wieżę. 1385 01:38:43,378 --> 01:38:45,296 Houston, jest wasza. 1386 01:39:57,660 --> 01:39:59,912 Moe Berkus chce się z wami widzieć. 1387 01:40:00,621 --> 01:40:02,457 Apollo 11 jest w drodze. 1388 01:40:02,457 --> 01:40:05,126 A 400 tysięcy kilometrów stąd 1389 01:40:05,126 --> 01:40:08,880 {\an8}Księżyc czeka na wizytę pierwszych ludzi. 1390 01:40:08,880 --> 01:40:11,048 Lot potrwa trzy dni. 1391 01:40:11,048 --> 01:40:14,510 A statek kosmiczny dotrze tam... 1392 01:40:14,510 --> 01:40:16,095 Wiem o wszystkim. 1393 01:40:21,434 --> 01:40:23,144 - Daruj sobie. - Epokowa chwila. 1394 01:40:23,144 --> 01:40:25,354 Cześć, Helen. Wybacz, Kelly. 1395 01:40:25,354 --> 01:40:28,816 Słyszałem, że wróciłaś, więc zrobiłem to samo. 1396 01:40:30,693 --> 01:40:34,739 Rzuciłem okiem na plan księżycowy 1397 01:40:34,739 --> 01:40:37,533 i wygląda idealnie. 1398 01:40:38,034 --> 01:40:39,035 Spisałaś się. 1399 01:40:39,035 --> 01:40:42,246 Jeśli sądzisz, że pozwolę na transmisję tego szwindla, 1400 01:40:42,246 --> 01:40:43,706 to idę prosto do prasy. 1401 01:40:52,215 --> 01:40:56,719 Pójdziesz do nich, pokażesz plan zdjęciowy 1402 01:40:57,595 --> 01:41:02,517 i wiarygodność NASA legnie w gruzach na zawsze. 1403 01:41:02,517 --> 01:41:05,520 To kwestia bezpieczeństwa narodowego. 1404 01:41:05,520 --> 01:41:08,815 Transmisja musi się odbyć w kontrolowanych warunkach. 1405 01:41:08,815 --> 01:41:11,317 Kto jak kto, ale ty musisz to rozumieć. 1406 01:41:12,235 --> 01:41:15,988 W tej misji nie chodzi już o lądowanie na Księżycu. 1407 01:41:15,988 --> 01:41:21,494 Świat ma zobaczyć w telewizji, jak USA pokonuje Rosję. 1408 01:41:27,875 --> 01:41:29,210 Spieszę się na samolot. 1409 01:41:31,671 --> 01:41:36,175 Wrócę w samą porę na transmisję z Księżyca. 1410 01:41:36,175 --> 01:41:37,677 Obejrzę ją sobie tutaj. 1411 01:41:38,511 --> 01:41:40,930 Z tobą, Kelly. Na Księżycu. 1412 01:41:49,063 --> 01:41:51,816 Piszemy historię. 1413 01:42:24,348 --> 01:42:28,603 To prawda, co o mnie mówiłeś. Jestem i zawsze byłam oszustką. 1414 01:42:31,898 --> 01:42:33,482 Na imię też nie mam Kelly. 1415 01:42:35,860 --> 01:42:41,741 Ale to prawda, że zarabiałyśmy z mamą na handlu obnośnym. 1416 01:42:42,992 --> 01:42:44,160 Naciągałyśmy ludzi. 1417 01:42:45,411 --> 01:42:47,747 Z czasem nabrałyśmy rozmachu. 1418 01:42:48,456 --> 01:42:51,375 Nieruchomości, ubezpieczenia. 1419 01:42:51,375 --> 01:42:52,460 A... 1420 01:42:54,462 --> 01:42:58,883 kiedy miałam 16 lat, facet w Dakocie Północnej wyciągnął broń, 1421 01:42:58,883 --> 01:43:01,886 ale moja mama była szybsza i go zastrzeliła. 1422 01:43:01,886 --> 01:43:07,725 Kazała mi uciekać i tak zrobiłam. Trafiła za kraty i już jej nie zobaczyłam. 1423 01:43:11,979 --> 01:43:15,399 Używałam fałszywych nazwisk i dokumentów, aby dostać pracę. 1424 01:43:15,399 --> 01:43:19,403 Kiedy dotarłam do Nowego Jorku, odkryłam świat reklamy. 1425 01:43:19,403 --> 01:43:23,908 Oszustw, których uczyła mnie mama, ale legalnych. 1426 01:43:27,370 --> 01:43:29,205 Okłamywałam tylu ludzi. 1427 01:43:30,373 --> 01:43:32,500 A najbardziej siebie. 1428 01:43:33,584 --> 01:43:36,212 Że wszyscy tak robią, że to wszystko gra. 1429 01:43:38,547 --> 01:43:40,174 A potem trafiłam tutaj... 1430 01:43:43,469 --> 01:43:44,595 i poznałam ciebie. 1431 01:43:50,267 --> 01:43:52,853 Stałam się częścią czegoś prawdziwego. 1432 01:43:56,649 --> 01:44:00,820 Moe obiecał mi czystą kartę. Myślałam, że tego właśnie chcę, ale... 1433 01:44:04,407 --> 01:44:05,908 nie chcę dłużej uciekać. 1434 01:44:14,041 --> 01:44:17,461 Moe to godny przeciwnik, ale trafił swój na swego. 1435 01:44:20,840 --> 01:44:24,802 Nikogo już nie wykorzystam do osiągania własnych celów. 1436 01:44:26,303 --> 01:44:27,430 Obiecuję. 1437 01:44:29,765 --> 01:44:31,642 I naprawimy to bez kłamstw? 1438 01:44:33,644 --> 01:44:35,646 - W życiu. - Tak myślałem. 1439 01:44:41,277 --> 01:44:42,403 To jaki jest plan? 1440 01:44:45,322 --> 01:44:46,532 Co my tu robimy? 1441 01:44:47,199 --> 01:44:49,785 Moe ma podsłuchy. Jest wszędzie, jak Houdini. 1442 01:44:49,785 --> 01:44:52,747 Moe nie wie, że naprawiliśmy kamerę z LEM. 1443 01:44:52,747 --> 01:44:54,206 I na tym oparliśmy plan. 1444 01:44:54,206 --> 01:44:57,918 Musimy go tylko przekonać, że transmitujemy fałszywe lądowanie, 1445 01:44:57,918 --> 01:44:59,962 a tak naprawdę poleci prawdziwe. 1446 01:45:00,713 --> 01:45:05,259 Można tak zmanipulować nasz sprzęt, żeby przekazywał nagranie z LEM? 1447 01:45:06,218 --> 01:45:09,722 Wykombinowaliście, jak wylądować na Księżycu. Hipotezy. 1448 01:45:09,722 --> 01:45:16,270 Moglibyśmy tak przepiąć kable, żeby odbierał sygnał wyłącznie z Houston. 1449 01:45:16,270 --> 01:45:18,272 I zgrać go z naszą transmisją. 1450 01:45:24,195 --> 01:45:25,154 Panowie. 1451 01:45:26,072 --> 01:45:28,657 Moe Berkus zlecił im sprawdzenie transmisji. 1452 01:45:28,657 --> 01:45:31,243 Moe Berkus. 1453 01:45:32,411 --> 01:45:34,455 Nikt do was nie zadzwonił? 1454 01:45:35,122 --> 01:45:36,999 Świetnie. Gdzie ta kamera? 1455 01:45:41,337 --> 01:45:42,421 W porządku? 1456 01:45:43,422 --> 01:45:44,840 Możecie się pospieszyć? 1457 01:45:46,050 --> 01:45:47,426 Don, odłóż papierosa. 1458 01:45:47,968 --> 01:45:50,930 Przepraszam. Nigdy dotąd nie paliłem. 1459 01:45:52,139 --> 01:45:53,140 Nie smakuje mi. 1460 01:45:55,476 --> 01:45:58,521 Jedenaście, tu Houston. Macie zgodę na LOI. Odbiór. 1461 01:45:58,521 --> 01:46:00,272 Potwierdzam. Kurs prawidłowy. 1462 01:46:00,272 --> 01:46:02,149 Apollo 11, tu Houston. 1463 01:46:02,149 --> 01:46:06,153 Systemy sprawują się dobrze. Do zobaczenia po drugiej stronie. 1464 01:46:06,153 --> 01:46:08,072 Straciliśmy łączność, 1465 01:46:08,072 --> 01:46:10,491 ponieważ Apollo 11 znika za Księżycem. 1466 01:46:11,200 --> 01:46:14,537 Mamy 15.30 czasu wschodniego. 1467 01:46:14,537 --> 01:46:18,707 O 15.46 powinniśmy otrzymać pierwszy sygnał z modułu księżycowego. 1468 01:46:18,707 --> 01:46:21,335 Szacowana liczba widzów: setki milionów. 1469 01:46:21,335 --> 01:46:24,004 Nawet 400 milionów osób ogląda dziś 1470 01:46:24,004 --> 01:46:27,842 transmisję z największego wydarzenia... 1471 01:46:27,842 --> 01:46:28,843 Panowie. 1472 01:46:30,386 --> 01:46:31,679 Zaczynamy. 1473 01:46:39,770 --> 01:46:42,606 Jeszcze trochę. Dobra robota. 1474 01:46:46,777 --> 01:46:50,322 Kiedy do was mówię, to jakbyście słyszeli Boga. 1475 01:46:50,823 --> 01:46:54,118 - Dla świata ten Księżyc jest prawdziwy. - Zaczynamy! 1476 01:46:55,744 --> 01:46:59,165 Rząd jest wdzięczny za pracę, którą wkrótce wykonacie. 1477 01:47:00,082 --> 01:47:01,625 Nie spartolcie tego. 1478 01:47:02,793 --> 01:47:05,004 Co te siki tu robią? 1479 01:47:06,422 --> 01:47:08,424 - Boże. - Przepraszam. 1480 01:47:08,424 --> 01:47:10,926 Na tym planie pijemy Tab, a to moje krzesło. 1481 01:47:10,926 --> 01:47:13,304 - Kelly, zrób coś. - Bardzo dziękuję. 1482 01:47:13,304 --> 01:47:15,306 Tutaj leci nasza transmisja. 1483 01:47:16,515 --> 01:47:17,975 A tutaj... 1484 01:47:18,767 --> 01:47:20,477 {\an8}A tutaj relacja na żywo. 1485 01:47:20,477 --> 01:47:21,812 {\an8}APOLLO 11 NA ŻYWO Z KSIĘŻYCA 1486 01:47:22,438 --> 01:47:23,439 Dobrze. 1487 01:47:23,939 --> 01:47:25,316 Josephie, siadam. 1488 01:47:25,316 --> 01:47:27,067 Ty tak na poważnie? 1489 01:47:27,067 --> 01:47:29,069 Lance Vespertine, reżyser. 1490 01:47:31,906 --> 01:47:33,449 Nie wchodź mi w drogę. 1491 01:47:33,449 --> 01:47:36,160 Powiedziałbym, że mi miło, ale tak nie jest. 1492 01:47:36,160 --> 01:47:37,870 Gołąb jest w gołębniku. 1493 01:47:37,870 --> 01:47:39,121 Przyjąłem. 1494 01:47:42,416 --> 01:47:44,376 Powinniście już go mieć, Houston. 1495 01:47:44,877 --> 01:47:47,379 Orzeł, słyszymy was. Wszystko wygląda dobrze. 1496 01:47:50,341 --> 01:47:53,344 Widzimy Ziemię tuż za przednią szybą. 1497 01:47:53,344 --> 01:47:55,763 Jesteśmy gotowi do lądowania. 1498 01:47:55,763 --> 01:47:58,432 Przyjąłem. Macie zgodę. 915 metrów. 1499 01:47:59,642 --> 01:48:01,477 Orzeł, wszystko wygląda świetnie. 1500 01:48:14,240 --> 01:48:17,993 Kontrola pozycji wskazuje, że jesteśmy trochę za daleko. 1501 01:48:17,993 --> 01:48:20,329 430 metrów. Wszystko dobrze. 1502 01:48:20,329 --> 01:48:21,372 P30. 1503 01:48:21,372 --> 01:48:23,249 Sześć plus dwa-pięć. 1504 01:48:23,249 --> 01:48:24,833 Wygląda na około 250 m. 1505 01:48:24,833 --> 01:48:26,293 Przymknięcie przepustnicy. 1506 01:48:28,879 --> 01:48:30,631 Kontrola, tu Orzeł. 1507 01:48:31,090 --> 01:48:34,051 Morze Spokoju jest bardziej skaliste niż zakładano. 1508 01:48:34,760 --> 01:48:36,804 Musimy odlecieć kolejnych 300 m. 1509 01:48:36,804 --> 01:48:38,222 Panowie. 1510 01:48:40,516 --> 01:48:41,600 Jak sytuacja? 1511 01:48:41,600 --> 01:48:43,769 - Paliwa mają na 15 s. - Niech wracają. 1512 01:48:43,769 --> 01:48:46,105 Neil da radę, trzeba dać mu szansę. 1513 01:48:46,105 --> 01:48:47,064 PALIWO 1514 01:48:47,064 --> 01:48:48,399 Dajcie nam chwilę. 1515 01:48:48,399 --> 01:48:50,985 Obliczamy rezerwy paliwa. 1516 01:48:50,985 --> 01:48:55,197 EECOM podaje 15 sekund. Przygotować się do odwrotu. 1517 01:48:56,532 --> 01:49:01,203 Kontrola, symulacje z takim zapasem wypadały pomyślnie. Niech lądują. 1518 01:49:03,998 --> 01:49:05,541 Trzydzieści sekund. 1519 01:49:05,541 --> 01:49:07,167 - To kłamstwo. - Skłamałeś. 1520 01:49:07,793 --> 01:49:09,420 Czasem trzeba. Siadajcie. 1521 01:49:09,420 --> 01:49:12,131 Od teraz podajemy wyłącznie poziom paliwa. 1522 01:49:13,674 --> 01:49:14,717 Dalej. 1523 01:49:15,592 --> 01:49:17,386 Orzeł, wszystko wygląda dobrze. 1524 01:49:18,012 --> 01:49:20,180 430 metrów. Wciąż bardzo dobrze. 1525 01:49:22,558 --> 01:49:24,476 Sto metrów, cztery w dół. 1526 01:49:25,227 --> 01:49:27,104 Trzydzieści sekund. 1527 01:49:27,104 --> 01:49:28,647 Dwa i pół w dół. Naprzód. 1528 01:49:29,273 --> 01:49:31,025 - Naprzód. - Przyjąłem. 1529 01:49:33,068 --> 01:49:34,820 Jedenaście, naprzód. Dobrze. 1530 01:49:34,820 --> 01:49:36,572 60 metrów, cztery i pół w dół. 1531 01:49:36,572 --> 01:49:39,325 Pięć i pół w dół. Dziewięć naprzód. 1532 01:49:39,325 --> 01:49:40,409 Dobrze. 1533 01:49:52,796 --> 01:49:53,922 KONTAKT Z KSIĘŻYCEM 1534 01:49:53,922 --> 01:49:55,049 Mamy kontakt. 1535 01:49:59,178 --> 01:50:00,512 Zatrzymanie silnika. 1536 01:50:12,858 --> 01:50:14,026 Kontrola. 1537 01:50:15,736 --> 01:50:17,363 Tu Baza Spokoju. 1538 01:50:17,863 --> 01:50:19,406 Orzeł wylądował. 1539 01:50:26,121 --> 01:50:28,874 Przyjąłem. Zrozumieliśmy. 1540 01:50:28,874 --> 01:50:32,586 Parę osób mocno zsiniało, ale znów oddychamy. Wielkie dzięki. 1541 01:50:40,552 --> 01:50:42,221 Będziemy teraz zajęci. 1542 01:50:46,100 --> 01:50:47,976 No dobrze. 1543 01:50:48,769 --> 01:50:51,313 Skupmy się. To dopiero połowa sukcesu. 1544 01:50:52,731 --> 01:50:54,650 Teraz wkraczamy my. Dzięki. 1545 01:50:54,650 --> 01:50:57,736 Wszyscy na miejsca. Skupcie się. 1546 01:50:57,736 --> 01:50:58,987 Skupcie się! 1547 01:50:58,987 --> 01:51:01,281 Edvard, złaź z planu. 1548 01:51:01,281 --> 01:51:05,202 Skończ już. Lepiej nie będzie. 1549 01:51:05,202 --> 01:51:07,538 - A ty co, papuga? - Żadna papuga. 1550 01:51:07,538 --> 01:51:09,581 Taki system sobie opracowaliśmy. 1551 01:51:16,839 --> 01:51:18,298 Opuszczamy kamerę. 1552 01:51:24,096 --> 01:51:25,139 NA ŻYWO 1553 01:51:25,139 --> 01:51:29,768 Trzy, dwa, jeden i akcja. 1554 01:51:32,646 --> 01:51:35,149 {\an8}I ruszyła nam telewizja. 1555 01:51:36,108 --> 01:51:37,985 Obraz w porządku? 1556 01:51:37,985 --> 01:51:40,863 Widać sporo szczegółów. 1557 01:51:40,863 --> 01:51:42,990 System wizyjny podłączony. 1558 01:51:44,199 --> 01:51:45,909 Słyszę was głośno i wyraźnie. 1559 01:51:47,411 --> 01:51:48,620 Przyjąłem. 1560 01:51:53,834 --> 01:51:58,589 Możecie potwierdzić ustawienie kamery? 1561 01:51:58,589 --> 01:51:59,840 Chwileczkę. 1562 01:51:59,840 --> 01:52:02,718 Armstrong, przygotuj się do wyjścia. 1563 01:52:04,052 --> 01:52:05,345 Przyłbica. 1564 01:52:09,266 --> 01:52:11,268 Otwieram właz. 1565 01:52:31,371 --> 01:52:34,041 Widzimy, jak schodzisz po drabince. 1566 01:52:36,043 --> 01:52:37,878 Lewa. 1567 01:52:39,671 --> 01:52:41,423 I prawa. 1568 01:52:43,800 --> 01:52:46,386 {\an8}Lewa i prawa. 1569 01:52:46,386 --> 01:52:49,056 Oderwij lewą stopę. 1570 01:52:49,056 --> 01:52:52,351 Spokojnie. Zejdź na dół. 1571 01:52:53,227 --> 01:52:55,854 I wyląduj. 1572 01:52:55,854 --> 01:52:58,315 Jakim cudem z góry wiesz, co zrobi? 1573 01:52:58,315 --> 01:53:01,985 NASA to przećwiczyła, a Kelly przywłaszczyła. 1574 01:53:02,945 --> 01:53:04,196 Ukradła. 1575 01:53:04,947 --> 01:53:06,573 Nająłem odpowiednich ludzi. 1576 01:53:10,994 --> 01:53:12,704 {\an8}PLAN – RELACJA 1577 01:53:12,704 --> 01:53:14,748 Kropka w kropkę. Niesamowite. 1578 01:53:16,041 --> 01:53:18,126 Jestem u stóp drabinki. 1579 01:53:18,627 --> 01:53:23,006 Podnóżki LEM są wbite w powierzchnię jedynie na około pięć centymetrów, 1580 01:53:23,006 --> 01:53:28,595 choć z bliska powierzchnia wydaje się pokryta bardzo drobnymi ziarenkami. 1581 01:53:28,595 --> 01:53:33,183 Niemal jak proszek. 1582 01:53:34,476 --> 01:53:36,270 Schodzę z lądownika. 1583 01:53:42,234 --> 01:53:44,820 To mały krok dla człowieka... 1584 01:53:48,323 --> 01:53:51,660 ale wielki skok dla ludzkości. 1585 01:53:57,124 --> 01:53:59,501 W życiu nie wpadłabym na nic lepszego. 1586 01:54:03,589 --> 01:54:05,591 Mieliście to w scenariuszu? 1587 01:54:05,591 --> 01:54:06,967 Nie. 1588 01:54:08,385 --> 01:54:09,469 Dobre hasło. 1589 01:54:14,558 --> 01:54:17,936 Przeskakiwanie jest bardzo proste. 1590 01:54:18,437 --> 01:54:20,272 Neil właśnie odsłania tablicę. 1591 01:54:21,398 --> 01:54:23,317 „Tutaj ludzie z planety Ziemia 1592 01:54:23,317 --> 01:54:28,488 po raz pierwszy postawili stopę na Księżycu w lipcu 1969 roku. 1593 01:54:28,488 --> 01:54:31,033 Przybyliśmy w pokoju w imieniu ludzkości”. 1594 01:54:34,036 --> 01:54:35,912 Gotowi na transmisję? 1595 01:54:35,912 --> 01:54:39,333 Neil, tu Houston. Pole widzenia jest w porządku. 1596 01:54:39,333 --> 01:54:42,044 Skieruj ją nieco bardziej w prawo. Odbiór. 1597 01:54:42,544 --> 01:54:43,629 Dobrze. 1598 01:54:44,588 --> 01:54:46,089 Za bardzo w prawo. 1599 01:54:46,089 --> 01:54:48,383 Cofnij w lewo o cztery-pięć stopni. 1600 01:54:53,597 --> 01:54:55,307 Teraz jest dobrze. 1601 01:54:56,933 --> 01:54:59,436 Columbia, tu Houston. Odbiór. 1602 01:54:59,436 --> 01:55:02,981 Neil Armstrong spaceruje po powierzchni Księżyca od 45 minut. 1603 01:55:03,607 --> 01:55:06,026 Baza Spokoju, tu Houston. 1604 01:55:06,026 --> 01:55:08,487 Możecie obaj stanąć przed kamerą? 1605 01:55:09,237 --> 01:55:13,241 {\an8}Prezydent Stanów Zjednoczonych chciałby powiedzieć kilka słów. Odbiór. 1606 01:55:13,241 --> 01:55:15,202 To dla nas zaszczyt. 1607 01:55:15,702 --> 01:55:18,789 Proszę, panie prezydencie. Tu Houston, bez odbioru. 1608 01:55:18,789 --> 01:55:20,582 Witajcie, Neilu i Buzzie. 1609 01:55:21,249 --> 01:55:25,545 {\an8}Łączę się z wami telefonicznie z Gabinetu Owalnego w Białym Domu... 1610 01:55:25,545 --> 01:55:27,714 Tam się roi od tajnych służb. 1611 01:55:27,714 --> 01:55:32,010 ...i jest to z pewnością najbardziej pamiętna rozmowa w historii. 1612 01:55:33,345 --> 01:55:34,930 Kiedy do nas mówicie... 1613 01:55:34,930 --> 01:55:37,474 Przypomina mi ciebie. 1614 01:55:37,474 --> 01:55:40,143 Nie mów tak. Nawet tak nie żartuj. 1615 01:55:40,686 --> 01:55:45,148 Czekamy, aż prezydent skończy przynudzać. Macie się nie ruszać. 1616 01:55:45,148 --> 01:55:46,858 Armstrong, do ciebie mówię. 1617 01:55:46,858 --> 01:55:51,154 Przez jedną bezcenną chwilę w całej historii ludzkości... 1618 01:55:51,154 --> 01:55:52,781 Połączmy się bezpośrednio. 1619 01:55:55,242 --> 01:55:59,162 Cole, odbierasz obraz? Nie świeci się kontrolka nagrywania. 1620 01:55:59,871 --> 01:56:02,332 Jak to? Kamera nie działa? 1621 01:56:02,332 --> 01:56:04,418 Ty mi powiedz. Macie obraz? 1622 01:56:04,876 --> 01:56:07,337 Wyświetla się ostrzeżenie o przepięciu. 1623 01:56:07,337 --> 01:56:09,756 Chyba się zepsuła. Widzicie nas? 1624 01:56:09,756 --> 01:56:11,717 Tak, widzimy. 1625 01:56:13,635 --> 01:56:14,803 Daj mi chwilę. 1626 01:56:15,303 --> 01:56:18,473 Kontrolka się nie świeci. Kamera na pewno działa? 1627 01:56:18,473 --> 01:56:20,684 Powinna działać, ale... 1628 01:56:20,684 --> 01:56:23,061 - Ale co? - Spieszyłem się. 1629 01:56:24,646 --> 01:56:25,731 Cholera. 1630 01:56:29,526 --> 01:56:30,485 Co jest? 1631 01:56:30,485 --> 01:56:33,864 Nie mamy pewności, czy kamera z LEM działa. 1632 01:56:33,864 --> 01:56:36,533 Chyba oglądamy waszą transmisję. 1633 01:56:37,200 --> 01:56:40,162 Czy obraz w telewizorze odpowiada temu na planie? 1634 01:56:42,956 --> 01:56:44,833 Nie jestem w stanie powiedzieć. 1635 01:56:44,833 --> 01:56:47,919 Sprawdźcie to. Niech ktoś machnie ręką albo coś. 1636 01:56:48,920 --> 01:56:51,381 Nie mogę, wszyscy tu są. 1637 01:57:08,607 --> 01:57:10,776 - Co to jest, do cholery? - Nie wiem. 1638 01:57:12,402 --> 01:57:15,071 - Zaraz wejdzie w kadr. - Jest tuż, tuż! 1639 01:57:15,071 --> 01:57:16,865 Macie to w scenariuszu? 1640 01:57:19,159 --> 01:57:20,660 Josephie, coś dopisaliśmy? 1641 01:57:20,660 --> 01:57:25,665 ...reprezentując nie tylko USA, ale zwolenników pokoju na całym świecie... 1642 01:57:28,919 --> 01:57:32,672 Urwis! O Boże. Kici, kici! 1643 01:57:32,672 --> 01:57:33,840 Urwis! 1644 01:57:33,840 --> 01:57:35,342 Co ty robisz? 1645 01:57:36,301 --> 01:57:37,844 - Urwis! - Kelly. 1646 01:57:37,844 --> 01:57:39,387 - Chodź tu. - Kot? 1647 01:57:39,387 --> 01:57:40,764 Chodź do mnie. 1648 01:57:49,356 --> 01:57:50,482 Znasz tego kota? 1649 01:57:54,110 --> 01:57:56,863 Chodź tu, futrzaku. Ty mała franco. 1650 01:57:58,490 --> 01:57:59,991 - Chodź tu! - Nie! 1651 01:58:02,244 --> 01:58:05,163 Co tam się, do cholery, wyprawia? 1652 01:58:05,163 --> 01:58:06,498 Kelly? 1653 01:58:07,457 --> 01:58:09,042 Zajdź go od tyłu! 1654 01:58:09,042 --> 01:58:10,669 Urwis! 1655 01:58:13,213 --> 01:58:15,257 Złap go! No dalej! 1656 01:58:15,257 --> 01:58:16,466 Za nim! 1657 01:58:19,135 --> 01:58:21,012 Chodź do mnie. Spokojnie. 1658 01:58:21,012 --> 01:58:22,848 Urwis, chodź do mnie. 1659 01:58:22,848 --> 01:58:24,266 Zamknąć się! 1660 01:58:24,266 --> 01:58:27,269 Chodź, koteczku. Chodź, malutki. Znasz mnie. 1661 01:58:28,645 --> 01:58:29,938 Nie! 1662 01:58:44,244 --> 01:58:45,871 {\an8}Jestem wam wdzięczny 1663 01:58:45,871 --> 01:58:49,875 {\an8}i wyczekuję, wszyscy wyczekujemy waszego powrotu w czwartek. 1664 01:58:53,461 --> 01:58:55,505 My również na to czekamy. 1665 01:58:58,758 --> 01:58:59,926 To twoi ludzie, Cole. 1666 01:59:00,552 --> 01:59:02,596 Tak! To nasi ludzie! 1667 01:59:06,725 --> 01:59:08,518 Wiem, że to wiecie. 1668 01:59:08,518 --> 01:59:10,729 Tylko wam przypominam, co tu robimy. 1669 01:59:11,813 --> 01:59:12,981 To nasi ludzie. 1670 01:59:13,982 --> 01:59:15,066 Kontynuujcie. 1671 01:59:21,239 --> 01:59:22,866 Na co ja patrzę? 1672 01:59:23,408 --> 01:59:24,576 Na Księżyc. 1673 01:59:26,244 --> 01:59:27,829 {\an8}Neil, tu Houston. 1674 01:59:27,829 --> 01:59:29,414 {\an8}Wziąłeś kamerę Hasselblad... 1675 01:59:29,414 --> 01:59:30,665 To naprawdę Księżyc? 1676 01:59:30,665 --> 01:59:34,252 Tak, zamierzamy teraz... 1677 01:59:34,252 --> 01:59:36,922 Jezu, ale sztucznie wygląda. 1678 01:59:36,922 --> 01:59:40,550 {\an8}...starannie dobrane, choć nieudokumentowane próbki. 1679 01:59:41,509 --> 01:59:44,012 Houston, dobra robota. Bez odbioru. 1680 01:59:44,012 --> 01:59:48,183 Nieoficjalny czas na powierzchni wynosi 111:37:32. 1681 01:59:54,064 --> 01:59:56,608 Nie sądziłem, że zobaczę Księżyc z bliska. 1682 01:59:56,608 --> 01:59:57,734 Ja też nie. 1683 02:00:06,952 --> 02:00:08,912 - Nie jak ostatnio. - Nie w nas. 1684 02:00:09,537 --> 02:00:11,498 Po polsku mówimy „na zdrowie”. 1685 02:00:11,498 --> 02:00:14,125 Zatem na zdrowie. 1686 02:00:14,125 --> 02:00:15,752 - Kelly. - Od razu lepiej. 1687 02:00:15,752 --> 02:00:18,964 - No co? - Po prostu to powiedz. 1688 02:00:19,631 --> 02:00:21,091 Jesteś najlepszy. 1689 02:00:21,091 --> 02:00:26,721 To prawda. I wiem, że to tajny projekt, ale wyglądałby świetnie w moim CV... 1690 02:00:26,721 --> 02:00:29,140 Piśnijcie słówko komukolwiek, 1691 02:00:29,140 --> 02:00:32,686 a resztę życia spędzicie w ciemnej więziennej celi 1692 02:00:32,686 --> 02:00:34,354 na bezimiennej wyspie. 1693 02:00:36,523 --> 02:00:38,817 A żeby spłukać bąbelki, 1694 02:00:38,817 --> 02:00:42,654 w imieniu rządu USA stawiam po małej szkockiej. 1695 02:00:42,654 --> 02:00:43,989 Edvardzie. 1696 02:00:43,989 --> 02:00:45,198 Chętnie. 1697 02:00:45,198 --> 02:00:48,243 Wydaliśmy miliony na program dla jednego widza. 1698 02:00:48,243 --> 02:00:49,619 Podobało się chociaż? 1699 02:00:50,412 --> 02:00:53,039 - Zdrowie. - To była doskonała porażka. 1700 02:00:53,039 --> 02:00:55,792 To prawda. Zdrowie. 1701 02:00:59,713 --> 02:01:01,256 Możemy porozmawiać? 1702 02:01:03,508 --> 02:01:06,594 Niewielu sprzeciwiło się moim rozkazom 1703 02:01:06,594 --> 02:01:08,013 i zachowało życie. 1704 02:01:08,013 --> 02:01:11,683 Ale też niewielu uratowało mi tyłek. 1705 02:01:11,683 --> 02:01:15,854 Trudno byłoby wytłumaczyć, skąd na Księżycu wziął się kot. 1706 02:01:16,855 --> 02:01:18,940 Jesteś bohaterką narodową. 1707 02:01:20,483 --> 02:01:21,484 Świetna robota. 1708 02:01:23,695 --> 02:01:26,239 Tu się aż roi od prasy. 1709 02:01:26,239 --> 02:01:30,535 Można to powynosić dopiero po wodowaniu. 1710 02:01:30,535 --> 02:01:35,040 Tymczasem zniszcz całą dokumentację z planu. 1711 02:01:35,999 --> 02:01:38,668 Twoje imię zostanie wymazane z podręczników. 1712 02:01:38,668 --> 02:01:41,046 Historia przepisana. 1713 02:01:43,423 --> 02:01:45,175 - Jestem wolna. - Tak. 1714 02:01:46,509 --> 02:01:52,015 Chociaż przydałabyś mi się do kolejnego projektu. 1715 02:01:53,808 --> 02:01:54,934 Podziękuję. 1716 02:01:54,934 --> 02:01:57,604 Jak chcesz. Zgrywamy niedostępną. 1717 02:01:59,105 --> 02:02:05,153 Gdybyś mnie potrzebowała, zawołaj. Pewnie i tak podsłuchuję. 1718 02:02:12,660 --> 02:02:13,661 Moe. 1719 02:02:16,081 --> 02:02:17,874 Kosmici naprawdę istnieją? 1720 02:02:20,710 --> 02:02:22,212 Są wśród nas. 1721 02:02:26,257 --> 02:02:29,135 Zabierz mnie na Księżyc 1722 02:02:30,136 --> 02:02:34,224 Zabawmy się wśród gwiazd 1723 02:02:34,891 --> 02:02:40,522 Sprawdźmy, jak wygląda wiosna Na Saturnie i Marsie 1724 02:02:42,524 --> 02:02:48,404 Tak jak powiedział Neil Armstrong, pierwszy człowiek na Księżycu: 1725 02:02:48,404 --> 02:02:52,951 „To mały krok dla człowieka, ale wielki skok dla ludzkości”. 1726 02:02:53,785 --> 02:02:55,954 Ten wyjątkowy dzień 1727 02:02:55,954 --> 02:02:59,249 przejdzie do historii, tak samo jak te słowa, 1728 02:02:59,249 --> 02:03:01,334 które zapamięta każdy uczeń... 1729 02:03:01,334 --> 02:03:04,963 Armstrong, coś z ciebie będzie. Ale nie aktor, Boże broń. 1730 02:03:06,131 --> 02:03:08,383 Kelly, Patty... Patty, tak? 1731 02:03:08,383 --> 02:03:10,051 Mam na imię Ruby. 1732 02:03:10,051 --> 02:03:11,803 - Udało nam się. - Bynajmniej. 1733 02:03:22,021 --> 02:03:23,481 Nadajemy w kierunku lądu. 1734 02:03:23,481 --> 02:03:26,151 Pierwsza załoga namierzyła Apollo. 1735 02:03:26,151 --> 02:03:28,611 Jeśli spadnie 15 kilometrów dalej, 1736 02:03:28,611 --> 02:03:31,990 znajdzie się na granicy widoczności... 1737 02:03:31,990 --> 02:03:33,700 No dalej, mały. 1738 02:03:49,966 --> 02:03:51,759 Wrócili z Księżyca. 1739 02:03:51,759 --> 02:03:54,429 Astronauci Armstrong, Aldrin i Collins 1740 02:03:54,429 --> 02:03:57,932 wylądowali w Pacyfiku, na południowy zachód od Hawajów. 1741 02:04:03,938 --> 02:04:06,149 Zasłużyłeś na papierosa. 1742 02:04:07,650 --> 02:04:10,528 - Przyjacielu. - No tak... 1743 02:04:14,991 --> 02:04:17,118 Nie chciałem się tam rozkleić. 1744 02:04:18,661 --> 02:04:24,292 Wiem, że nie chciałeś tej kamery, ale zobaczenie tego na własne oczy... 1745 02:04:27,086 --> 02:04:28,004 zmieniło wszystko. 1746 02:04:29,214 --> 02:04:31,549 - Udało nam się. - Tak, udało. 1747 02:04:33,551 --> 02:04:36,262 Mamy 1969 rok, czyli dekada jeszcze nie minęła. 1748 02:04:36,262 --> 02:04:39,224 - W ostatniej chwili. - Tak. 1749 02:04:39,224 --> 02:04:41,017 Zobacz, kto przyjechał. 1750 02:04:43,144 --> 02:04:45,271 Leć do nich. 1751 02:04:47,315 --> 02:04:50,068 Dla ciebie też nie jest za późno. 1752 02:04:51,236 --> 02:04:52,612 Dziękuję. 1753 02:04:59,410 --> 02:05:00,662 Udało nam się. 1754 02:05:02,455 --> 02:05:05,083 Wysłaliśmy człowieka na Księżyc. 1755 02:05:21,557 --> 02:05:22,558 W zasadzie... 1756 02:05:28,231 --> 02:05:30,024 nie wiem, jak ci na imię. 1757 02:05:37,156 --> 02:05:38,116 Winnie. 1758 02:05:40,994 --> 02:05:43,663 Winnie. Miło cię poznać. 1759 02:05:47,000 --> 02:05:49,043 Rosjanie twierdzą, 1760 02:05:49,043 --> 02:05:51,421 że nagraliśmy to wszystko w studiu. 1761 02:05:51,421 --> 02:05:53,756 Ciekawe, skąd wzięli ten pomysł. 1762 02:05:55,091 --> 02:05:57,093 Kogo obchodzi ich zdanie? 1763 02:05:58,011 --> 02:06:01,848 Prawda pozostaje prawdą, choćby nikt w nią nie wierzył. 1764 02:06:02,765 --> 02:06:05,351 A bujda bujdą, choćby wszyscy w nią wierzyli. 1765 02:06:08,104 --> 02:06:09,689 Świetnie się spisałaś. 1766 02:06:11,941 --> 02:06:13,860 Zadbałaś o każdy szczegół. 1767 02:06:16,195 --> 02:06:17,655 Szkoda, że to fikcja. 1768 02:06:24,537 --> 02:06:25,538 A to było fikcją? 1769 02:06:27,707 --> 02:06:29,542 Nie, to było bardzo prawdziwe. 1770 02:07:49,288 --> 02:07:54,836 Dwanaście, jedenaście, dziesięć, dziewięć... Sekwencja zapłonu, pięć... 1771 02:11:52,239 --> 02:11:54,241 Daria Okoniewska