1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 M SONE-Malyalam subtitles for every one 2 00:00:12,098 --> 00:00:14,098 Malayalam Subtitles are best viewed in KMPlayer & Media Player Classic 3 00:00:14,122 --> 00:00:16,122 അമേരിക്കന്‍ ഗോഡ്സ് S01E01 ദ ബോണ്‍ ഓര്‍ക്കാഡ് 4 00:01:34,834 --> 00:01:38,028 പരിഭാഷ: വിഷ്‌ണു നാരായൺ Translation: VISHNU NARAYAN 5 00:01:38,052 --> 00:01:40,052 send your feedback- narayanvishnu23@gmail.com 6 00:02:19,851 --> 00:02:21,809 അതെ അവർ വിശന്നിരിക്കുകയായിരുന്നു 7 00:02:21,892 --> 00:02:24,851 അവർ ഇതു വരെ പിന്നിട്ട വഴികളിലെ ഉണങ്ങിയ ഇറച്ചിയും 8 00:02:24,934 --> 00:02:26,475 കടൽ മത്സ്യവും കുറച്ച് ദിവസം മുൻപ് തീർന്നിരിക്കുന്നു 9 00:02:26,559 --> 00:02:30,100 അത് മികച്ച രീതിയിൽ വീതിച്ചിട്ടു കൂടി. 10 00:02:37,475 --> 00:02:40,183 ഒരാൾക്ക് അവർ മികച്ച തുഴച്ചിൽക്കാരായിരുന്നു, 11 00:02:40,267 --> 00:02:43,559 ഇതു വരെ ഒരു മികച്ച തുഴച്ചിൽക്കാരനും, കടലിനെ തരണം ചെയ്തിട്ടില്ല 12 00:02:43,642 --> 00:02:46,142 തീരം അടുക്കണമെന്ന് ആഗ്രഹമില്ലാതെ. 13 00:02:46,225 --> 00:02:49,099 വേഗം! 14 00:02:51,099 --> 00:02:54,851 ഒടുവിൽ... 15 00:03:02,392 --> 00:03:04,642 ആഘോഷിക്കാൻ ഇല്ലായിരുന്നു. 16 00:03:04,726 --> 00:03:07,892 തീരം തരിശായതും, പാറകൾ നിറഞ്ഞതുമായിരുന്നു 17 00:03:07,976 --> 00:03:10,098 ഭക്ഷണമോ അഭയസ്ഥാനമോ ഇല്ല. 18 00:03:10,099 --> 00:03:12,350 സർപ്പങ്ങളും വേദനിപ്പിക്കുന്ന പ്രാണികളും മാത്രം. 19 00:03:14,559 --> 00:03:16,392 അവർ യാത്ര തിരിക്കുന്നതിനു മുൻപ് സ്വപ്നം കണ്ടിരുന്നു 20 00:03:16,475 --> 00:03:18,099 അവർ കൂട്ടിവയ്ക്കാൻ പോകുന്ന സമ്പത്തുകളെപ്പറ്റിയും 21 00:03:18,100 --> 00:03:21,267 അവർക്കായി കാത്തിരിക്കുന്ന കൊഴുത്ത പെണ്ണുങ്ങളെപ്പറ്റിയും. 22 00:03:21,350 --> 00:03:24,099 ഇപ്പോൾ സ്വപ്നങ്ങളെല്ലാം ഒരു കഷ്ണം അപ്പത്തിനും, 23 00:03:24,142 --> 00:03:25,934 മൊരിഞ്ഞ ഇറച്ചിക്കും വേണ്ടിയായിരിക്കുന്നു. 24 00:03:26,018 --> 00:03:28,099 ഒരു സാലഡ് ആയാൽപ്പോലും മതി. 25 00:03:33,851 --> 00:03:35,251 ആ...! 26 00:03:38,018 --> 00:03:38,934 ആ! 27 00:03:49,559 --> 00:03:50,959 റീഗൻ! 28 00:03:51,018 --> 00:03:52,934 ദൈവങ്ങൾ. 29 00:03:53,018 --> 00:03:56,976 ദുരിതം എന്നൊരു വാക്ക് 30 00:03:57,059 --> 00:03:59,018 അവരുടെ ഭാഷയിൽ ഇല്ലായിരുന്നു 31 00:03:59,099 --> 00:04:01,099 പുതിയത് ഒന്ന് അവർക്ക് കണ്ടെത്തണം എന്നായിട്ടുണ്ട്. 32 00:04:03,434 --> 00:04:07,098 ശാപം പിടിച്ച ആ മണ്ണ് വിടാൻ സമയമായി, 33 00:04:07,099 --> 00:04:12,100 പക്ഷേ അവരുടെ പായ്മരം വല്ല്യമ്മയുടെ മുലകൾ പോലെ തൂങ്ങികിടക്കുകയായിരുന്നു. 34 00:04:12,183 --> 00:04:14,809 കാറ്റ് അവരെ പോകാൻ അനുവദിച്ചില്ല. 35 00:04:16,183 --> 00:04:18,350 അവർ ശാന്തമായിരുന്നു ആ നരക വലയത്തിനുള്ളിൽ. 36 00:04:18,434 --> 00:04:23,099 ഭാഗ്യത്തിന് അവർക്ക് അറിയാമായിരുന്നു കാറ്റ് വരാത്തതിന് കാരണമുണ്ടെന്ന്. 37 00:04:31,892 --> 00:04:34,098 എല്ലാമറിയുന്ന പരമപിതാവ് ഇടപെട്ടെനെ 38 00:04:34,099 --> 00:04:36,098 കാറ്റിന്റെ കാര്യത്തിൽ അവരെ സഹായിക്കാൻ, 39 00:04:36,099 --> 00:04:38,100 പക്ഷേ അവർ ഭയപ്പെട്ടു അദ്ദേഹത്തിന് അറിയില്ലായിരിക്കും 40 00:04:38,183 --> 00:04:40,559 സ്വന്തം ഇടത്തിൽ നിന്നും ഇങ്ങോട്ട് നോക്കാൻ. 41 00:04:40,642 --> 00:04:44,434 അവർക്ക് അദ്ദേഹത്തിന്റെ നോട്ടം ക്ഷണിക്കണമായിരുന്നു. 42 00:04:51,099 --> 00:04:52,642 ആ! 43 00:04:54,851 --> 00:04:56,267 യാ! 44 00:04:56,350 --> 00:04:57,851 യെസ്. 45 00:04:57,934 --> 00:04:59,559 ആ! 46 00:05:01,059 --> 00:05:02,225 ആ! 47 00:05:04,559 --> 00:05:08,517 പക്ഷേ... ഇപ്പോഴും കാറ്റില്ല. 48 00:05:39,100 --> 00:05:42,098 ഇപ്പോൾ വ്യക്തമായിരിക്കുന്നു എന്താ വേണ്ടതെന്ന്. 49 00:05:42,099 --> 00:05:45,767 എങ്ങനെയായാലും അവരുടെ ദൈവം യുദ്ധത്തിന്റെയാണ് 50 00:05:52,517 --> 00:05:53,917 ഹാ..! 51 00:06:36,099 --> 00:06:38,309 അവർ തിരക്കിട്ട് പുറപ്പെട്ടു, 52 00:06:38,392 --> 00:06:40,309 അവരുടെ മുറിവുകൾ തുന്നിക്കെട്ടാത്തത്തിലും 53 00:06:40,392 --> 00:06:42,100 മരിച്ചവരെ കത്തിക്കാത്തതിലും വിഷമിച്ചില്ല. 54 00:06:42,183 --> 00:06:44,098 പിന്നെ അവരുടെ തീരത്തടുത്തപ്പോൾ, 55 00:06:44,099 --> 00:06:46,934 പിന്നീടൊരിക്കലും ഒരു പായ് കപ്പലിൽ കാൽ കുത്തുകയോ 56 00:06:47,018 --> 00:06:49,809 അല്ലെങ്കിൽ പുതിയ ലോകത്തെപ്പറ്റിയോ സംസാരിച്ചില്ല 57 00:07:01,892 --> 00:07:03,976 നൂറ് വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം, 58 00:07:04,059 --> 00:07:06,475 എപ്പോഴാണോ ആ ഭാഗ്യം, എറിക്കിന്റെ മകനായ റെഡിനെ തേടിയെത്തിയത്, 59 00:07:06,559 --> 00:07:09,098 ആ സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കപ്പെടുകയും, 60 00:07:09,099 --> 00:07:12,099 അവന്റെ ദൈവം അവനായി കാത്തിരിക്കുന്നതായും... 61 00:07:13,267 --> 00:07:15,726 കൂടെ അവനായുള്ള യുദ്ധവും. 62 00:07:28,018 --> 00:07:29,098 നല്ല കാര്യമെന്തെന്നാൽ, 63 00:07:29,099 --> 00:07:32,601 ജയിലിലായിരിക്കുന്നതിൽ ആകെ ഗുണമുള്ളത്, 64 00:07:32,684 --> 00:07:34,976 സമാധാനമാണ്. 65 00:07:35,059 --> 00:07:36,809 ഇനി നിങ്ങൾക്ക് പേടിക്കാൻ ഇല്ല അവർ നിങ്ങളെ പിടിക്കുമെന്ന് 66 00:07:36,892 --> 00:07:38,392 എപ്പോഴോ നിങ്ങളെ അവർ പിടിച്ചു കഴിയുമ്പോൾ. 67 00:07:38,475 --> 00:07:40,099 ഇന്നത്തെ ദിവസം നിയന്ത്രണത്തിൽ ആക്കിയത് കൊണ്ട്. 68 00:07:40,100 --> 00:07:41,183 നാളെ എന്തു വേണമെങ്കിലും ആവാം. 69 00:07:42,559 --> 00:07:44,099 അതൊരു തൂക്കു കയറാണെങ്കിൽ കൂടി നല്ലത്. 70 00:07:44,100 --> 00:07:47,099 ബാങ്. മോശം കാര്യങ്ങൾ നടന്നു കഴിഞ്ഞു. 71 00:07:47,100 --> 00:07:49,183 നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ചു ദിവസം ഉണ്ടാവുകെയുള്ളൂ അതുമായി പൊരുത്തപ്പെടാൻ, 72 00:07:49,267 --> 00:07:50,667 പിന്നെ നിങ്ങളുടെ വണ്ടിയുമായി മുന്നോട്ട് പോകണം. 73 00:07:50,726 --> 00:07:52,142 വഴിയിൽ നിങ്ങളുടെ ഡാൻസിന് വല്ല്യ കാര്യമൊന്നുമില്ല. 74 00:07:54,726 --> 00:07:55,934 ഈ രാജ്യം നരകമായിരിക്കുന്നു 75 00:07:56,018 --> 00:07:57,099 അവർ ആളുകളെ തൂക്കി കൊല്ലുന്നത് നിർത്തിയപ്പോൾ. 76 00:07:57,183 --> 00:08:00,392 ആരാച്ചാരോട് കൊല്ലല്ലേയെന്നോ, മറ്റു ഇടപാടുകളോ ഇല്ല. 77 00:08:00,475 --> 00:08:03,098 ആക്കിയ ചിരികളും ഇല്ല. 78 00:08:03,099 --> 00:08:04,499 അതെ. 79 00:08:08,559 --> 00:08:12,018 ഈ ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും രസകരമായ കാര്യം. ഹ ഹാ! 80 00:08:13,434 --> 00:08:15,350 നിനക്കറിയില്ലേ ഞാനൊരു അന്ധവിശ്വാസിയൊന്നുമല്ല. 81 00:08:15,434 --> 00:08:16,892 ഞാൻ പലതിലും വിശ്വസിക്കും 82 00:08:16,976 --> 00:08:20,098 എപ്പോഴാണോ അതിന് തെളിവും കാരണവും വിശ്വസിക്കാനായി ഉണ്ടാവുന്നത്. 83 00:08:20,099 --> 00:08:22,350 കണ്ണിനു മുൻപിൽ കാണാത്തതൊന്നും ഞാൻ വിശ്വസിക്കില്ല. 84 00:08:22,434 --> 00:08:25,892 എന്റെ കഴുത്തിനു മുകളിൽ ഒരു കോടാലി നിൽക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു. 85 00:08:25,976 --> 00:08:29,309 എനിക്കത് കാണാനാവുന്നില്ല പക്ഷേ ഞാനതിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു. 86 00:08:30,642 --> 00:08:33,099 എനിക്കത് നന്നായി കാണാം. 87 00:08:33,142 --> 00:08:36,475 തടവുകാർ നിന്നെ അകത്താക്കാൻ ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കും. 88 00:08:36,559 --> 00:08:38,267 അതിനു വേണ്ടി അവർ എന്തും ചെയ്യും 89 00:08:38,350 --> 00:08:40,934 അവരുടെ കൂടെ അകത്തിരുത്താൻ വേണ്ടി. 90 00:08:48,642 --> 00:08:50,350 എനിക്ക് മഞ്ഞ്‌ മണക്കുന്നു. 91 00:09:04,434 --> 00:09:05,834 ഹലോ? 92 00:09:05,851 --> 00:09:06,976 ഐ ലൗ യൂ. 93 00:09:07,059 --> 00:09:08,559 എനിക്കെന്തോ വിചിത്രമായി തോന്നുന്നു. 94 00:09:08,642 --> 00:09:11,142 ഐ ലൗ യൂ ടൂ. എന്താണ് ആ വിചിത്രമായ കാര്യം? 95 00:09:11,225 --> 00:09:14,809 എനിക്കറിയില്ല. ആ... 96 00:09:14,892 --> 00:09:16,292 ഈ കാലാവസ്‌ഥ. 97 00:09:17,851 --> 00:09:19,251 ഈ വായു അടക്കി നിർത്താൻ കഴിയാത്തപോലെ, 98 00:09:19,267 --> 00:09:20,976 അതൊരു കൊടുംകാറ്റ് പുറപ്പെടുവിക്കുന്ന പോലെ, 99 00:09:21,059 --> 00:09:22,726 അത് കൊണ്ട് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ. 100 00:09:22,809 --> 00:09:24,559 ഇവിടെ രസമാണ്. 101 00:09:24,642 --> 00:09:26,183 മരങ്ങൾ വളർന്നു തുടങ്ങി. 102 00:09:26,267 --> 00:09:28,601 നിങ്ങൾ വരുമ്പോഴേക്കും അതിന്റെ ഇലകൾ വീണു തുടങ്ങും. 103 00:09:30,434 --> 00:09:32,350 അഞ്ചു ദിവസങ്ങൾ കൂടി. 104 00:09:32,434 --> 00:09:35,099 നിങ്ങൾ വീട്ടിലെത്താൻ ഇനി 120 മണിക്കൂറുകൾ കൂടി. 105 00:09:37,225 --> 00:09:39,976 അവിടെ കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 106 00:09:40,059 --> 00:09:42,559 ഈ അസ്തമയത്തിനു വേണ്ടിയുള്ള കാത്തിരിപ്പാണ് വിഷമം 107 00:09:42,642 --> 00:09:46,099 അത് കുറച്ചു കൂടി നേരത്തെയായെങ്കിൽ അല്ലേ? 108 00:09:46,100 --> 00:09:48,434 അതെ. അപ്പോൾ കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 109 00:09:48,517 --> 00:09:50,100 ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല. 110 00:09:51,517 --> 00:09:53,183 റോബി ഇങ്ങോട്ട് വരുന്നുണ്ട്. 111 00:09:53,267 --> 00:09:56,559 ഞങ്ങൾ നിന്റെ സർപ്രൈസ് പാർട്ടി പ്ലാൻ ചെയ്യാൻ പോവുകയാണ്. 112 00:09:56,642 --> 00:09:58,042 സർപ്രൈസ് പാർട്ടിയോ? 113 00:09:58,059 --> 00:09:59,225 അതൊന്നും നിന്നോട് പറയില്ല. 114 00:10:02,099 --> 00:10:03,499 ഒരു കാര്യം പോലും. 115 00:10:05,100 --> 00:10:06,809 ഐ ലൗ യൂ പപ്പി. 116 00:10:08,059 --> 00:10:09,459 ഐ ലൗ യൂ ടൂ. 117 00:11:09,099 --> 00:11:10,892 ഐ ലൗ യൂ പപ്പി. 118 00:11:13,517 --> 00:11:15,142 ഐ ലൗ യൂ ടൂ ബേബി. 119 00:12:17,059 --> 00:12:19,726 ഷാഡോ മൂൺ ഈ വഴി വരൂ. 120 00:12:46,601 --> 00:12:48,001 ഓ. 121 00:12:48,059 --> 00:12:49,267 വന്നതിന് നന്ദി. 122 00:12:49,350 --> 00:12:51,809 ഇരിക്കൂ. 123 00:12:51,892 --> 00:12:53,350 ദയവായി. 124 00:13:03,851 --> 00:13:05,809 ഇവിടെ പറയുന്നത് നീ ആറു വർഷത്തേക്ക് ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 125 00:13:05,892 --> 00:13:08,434 വലിയ രീതിയിലുള്ള ആക്രമണത്തിനും കൈയേറ്റത്തിന്റെയും പേരിൽ. 126 00:13:08,517 --> 00:13:10,892 - അതെ സാർ - മൂന്ന് വർഷം അനുഭവിച്ചു. 127 00:13:10,976 --> 00:13:14,098 ഈ വെള്ളിയാഴ്ച പുറത്തിറങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു. 128 00:13:14,099 --> 00:13:16,099 ഷാഡോ ഞങ്ങൾ നിന്നെ ഈ 129 00:13:16,142 --> 00:13:17,892 വൈകുന്നേരം വിടാൻ പോവുകയാണ്. 130 00:13:17,976 --> 00:13:20,018 നീ കുറച്ച് ദിവസം മുൻപേ ഇറങ്ങും. 131 00:13:21,267 --> 00:13:22,726 ഇതെങ്ങനെ പറയണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, 132 00:13:22,809 --> 00:13:24,209 അത് കൊണ്ട് ഞാൻ നേരിട്ട് കാര്യത്തിലേക്ക് കടക്കാം. 133 00:13:25,892 --> 00:13:29,809 ഇത് വന്നത് ഈഗിൾ പോയന്റിലെ ജോൺസൺ സിറ്റി ആശുപത്രിയിൽ നിന്നാണ്. 134 00:13:29,892 --> 00:13:31,434 നിന്റെ ഭാര്യ... 135 00:13:31,517 --> 00:13:34,267 ഇന്ന് പുലർച്ചക്ക് മരിച്ചു. 136 00:13:34,350 --> 00:13:37,684 അതൊരു... വാഹനാപകടം ആയിരുന്നു. 137 00:14:06,142 --> 00:14:09,098 ഇതിപ്പോൾ ഒരു നല്ല വാർത്തയും, മറ്റേത് ക്രൂരമായ തമാശയും ആയല്ലേ? 138 00:14:09,099 --> 00:14:11,475 നല്ല വാർത്ത ഞങ്ങൾ നിന്നെ ഇന്ന് പുറത്തു വിടുന്നു. 139 00:14:11,559 --> 00:14:13,601 മോശം വാർത്ത നിന്റെ ഭാര്യ മരിച്ചു. 140 00:15:17,684 --> 00:15:19,976 ക്ഷമിക്കണം അതാണ് ഞങ്ങളുടെ പോളിസി. 141 00:15:20,059 --> 00:15:21,350 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റ് മാറ്റാൻ കഴിയില്ല 142 00:15:21,434 --> 00:15:23,517 ഈ യാത്രക്ക് ഇനിയും രണ്ടു ദിവസം കൂടിയുണ്ട്. 143 00:15:23,601 --> 00:15:25,350 നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ പുറപ്പെടുന്ന തീയതി 144 00:15:25,434 --> 00:15:26,976 വെള്ളിയാഴ്ചയിൽ നിന്ന് ഇന്നേക്ക് ആക്കണമെങ്കിൽ 145 00:15:27,059 --> 00:15:29,059 മാറ്റാനായി 200$ ഫീ ഉണ്ടാവും. 146 00:15:29,099 --> 00:15:30,976 കൂടാതെ അധിക യാത്രകൂലിയും. 147 00:15:31,059 --> 00:15:34,099 - $200. - അധിക യാത്രാക്കൂലിയും. 148 00:15:34,100 --> 00:15:35,976 നിങ്ങൾക്ക് ഇന്ന് തന്നെ പോവണോ? 149 00:15:36,059 --> 00:15:38,851 അതെ ഒരു ശവസംസ്‌ക്കാര ചടങ്ങിനായി എനിക്ക് ഈഗിൾ പോയിന്റിൽ എത്തണം. 150 00:15:38,934 --> 00:15:41,267 യഥാർത്ഥ മരണ സർട്ടിഫിക്കറ്റ് ഇല്ല, 151 00:15:41,350 --> 00:15:44,100 ഒരു ഈ മെയിൽ ഇല്ല, അതിന്റെ കോപ്പി പോലും ഇല്ല. 152 00:15:52,392 --> 00:15:59,018 എയർപോർട്ടിലെ ആ മറ്റവളുമാരോട് കളിക്കാൻ നിക്കരുത്. 153 00:15:59,099 --> 00:16:01,601 ജോണി ലാർച്ചിന്റെ ഗുണപാഠം ഉണ്ട്. 154 00:16:01,684 --> 00:16:02,934 എനിക്കറിയില്ല ഈ ജോണി ലാർച്ചിനെ. 155 00:16:03,018 --> 00:16:04,100 ജോണി ലാർച്ച് അഞ്ചു വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം പുറത്തിറങ്ങി. 156 00:16:04,183 --> 00:16:05,583 അവൻ എയർപോർട്ടിൽ എത്തി, 157 00:16:05,601 --> 00:16:07,059 അവന്റെ ടിക്കറ്റ് കൗണ്ടറിലെ പെണ്ണിന്റെ എടുത്ത് കൊടുത്തു, 158 00:16:07,099 --> 00:16:08,392 അവർ അവന്റെ ഡ്രൈവർ ലൈസൻസ് ചോദിച്ചു. 159 00:16:08,475 --> 00:16:09,976 അത് കൊടുത്തപ്പോൾ അവൾ പറഞ്ഞു ഇതിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞെന്ന് 160 00:16:10,059 --> 00:16:13,098 അവൻ പറഞ്ഞു കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കാം, 161 00:16:13,099 --> 00:16:15,098 "പക്ഷേ അതും കോപ്പിലെ തിരിച്ചറിയൽ രേഖ തന്നെയല്ലേ? 162 00:16:15,099 --> 00:16:16,934 "അവിടെയതാ എന്റെ പടം, എന്റെ ഭാരം , പിന്നെ ഉയരവും. 163 00:16:17,018 --> 00:16:18,517 നീയാരാ എന്ന് നിന്റെ വിചാരം മറ്റവളെ? 164 00:16:18,601 --> 00:16:20,225 അവൾ പറഞ്ഞു, എനിക്ക് ഉപകരമായേനെ 165 00:16:20,309 --> 00:16:22,099 നിങ്ങൾ ഇത്തരത്തിലുള്ള വർത്തമാനം പറയാതിരുന്നെങ്കിൽ 166 00:16:22,100 --> 00:16:24,684 അവൻ പറഞ്ഞു, "എനിക്ക് എന്റെ കോപ്പിലെ ബോർഡിങ് പാസ് ഇപ്പോൾ വേണം ഇപ്പോൾത്തന്നെ." 167 00:16:24,767 --> 00:16:27,099 ഇപ്പോൾ അവന് അങ്ങനെ സംസാരിക്കാൻ അധികാരമുണ്ട്. 168 00:16:27,142 --> 00:16:28,934 അവൾ അവനെ വിലകുറച്ചു കണ്ടു. 169 00:16:29,018 --> 00:16:31,059 നീ ജയിലിലെ ആളുകളെ നിന്നെ അപമാനിക്കാൻ സമ്മതിക്കില്ലല്ലോ. 170 00:16:31,099 --> 00:16:32,225 പിന്നെയന്ത് മയിരിന് അവൾ 171 00:16:32,309 --> 00:16:35,434 സ്വതന്ത്ര മനുഷ്യനെ അപമാണിക്കുന്നോ? Mm-mm. 172 00:16:35,517 --> 00:16:38,098 അവളൊരു ബട്ടൺ അമർത്തി. 173 00:16:38,099 --> 00:16:39,499 സെക്യൂരിറ്റി കൂടി. 174 00:16:39,517 --> 00:16:41,100 അവൻ പിന്നെയും ജയിലിൽ തന്നെ. 175 00:16:41,183 --> 00:16:43,309 ഞാൻ പറയുന്നത് നിനക്ക് മനസ്സിലാവുന്നുണ്ടോ? 176 00:16:43,392 --> 00:16:45,099 ഇമ്മാതിരി സ്വഭാവം 177 00:16:45,142 --> 00:16:47,434 "ജയിലിലെ പ്രത്യേക അന്തരീക്ഷത്തിലെ നടക്കുകയുള്ളൂ 178 00:16:47,517 --> 00:16:50,098 പക്ഷേ ആ പരിപാടി പുറത്ത് പരാജയപ്പെടും" 179 00:16:50,099 --> 00:16:52,225 - ഇങ്ങനെയുള്ള കാര്യങ്ങളിൽ. - അല്ല പൊട്ടാ. 180 00:16:52,309 --> 00:16:55,099 ഞാൻ പറയുന്നത് ഒരിക്കലും 181 00:16:55,142 --> 00:16:57,059 കളിക്കാൻ നിക്കരുത് 182 00:16:57,099 --> 00:16:58,099 ആ എയർപോർട്ടിലെ 183 00:16:58,100 --> 00:17:00,225 മറ്റവളുമാരോട്. 184 00:17:04,099 --> 00:17:07,098 ഇത് ഓർലൻഡോ ഫ്‌ളൈറ്റ് 226 ലേക്കുള്ള അവസാനത്തെ വിളിയാണ്. 185 00:17:07,099 --> 00:17:08,809 226 ഫ്ളൈറ്റിലെ യാത്രയ്ക്കായുള്ള അവസാനത്തെ കോൾ... 186 00:17:08,892 --> 00:17:10,684 നാളത്തെ ടിക്കറ്റിന് എത്രയാ? 187 00:17:41,601 --> 00:17:44,225 ഹേയ്, റോബി. ആ... 188 00:17:46,183 --> 00:17:47,809 അവർ പറയുന്നു ലോറ മരിച്ചെന്ന്. 189 00:17:49,099 --> 00:17:50,934 എന്നെ നേരത്തെ വിട്ടയച്ചു. 190 00:17:51,018 --> 00:17:52,559 വീട്ടിലേക്ക് വരുകയാണ്. 191 00:18:04,142 --> 00:18:06,183 ഞാനത് എടുത്തതാണ്. എടുത്തതാണ്! 192 00:18:06,267 --> 00:18:10,225 ഞാനെടുത്തു. എനിക്കെന്റെ ചെറുക്കന്റെ മാമ്മോദീസിക്ക് എത്തണം. Hmm? 193 00:18:10,309 --> 00:18:12,684 ഞാൻ... ഞാനൊരു ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ് ടിക്കറ്റ് എടുത്തിട്ടുണ്ട്. 194 00:18:12,767 --> 00:18:15,809 സാർ, ഇത് ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ് ടിക്കറ്റല്ല. 195 00:18:15,892 --> 00:18:18,098 ഇല്ല... ഞാൻ പരിശോധിച്ചതാണ്. നോക്ക്, ഇതാ ഇവിടെ... 196 00:18:18,099 --> 00:18:20,098 എന്റെ പേരുണ്ട്. 197 00:18:20,099 --> 00:18:21,809 എനിക്ക് പോയെ മതിയാവൂ. 198 00:18:21,892 --> 00:18:23,517 അവൻ രണ്ടു ദിവസം മുൻപ് ജനിച്ചതെയുള്ളൂ. 199 00:18:23,601 --> 00:18:25,099 ഞങ്ങൾ... ഞങ്ങളവനെ പേരിട്ടത്... 200 00:18:25,142 --> 00:18:28,018 ഞങ്ങൾ... ഞങ്ങളവനെ പേരിട്ടത്... 201 00:18:28,099 --> 00:18:29,559 സാർ, ഉറപ്പാണോ 202 00:18:29,642 --> 00:18:31,098 നിങ്ങൾക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് യാത്ര ചെയ്യാനാവുമെന്ന്? 203 00:18:31,099 --> 00:18:32,392 ഓ, ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല. 204 00:18:32,475 --> 00:18:33,767 എന്റെ മകൻ എപ്പോഴും എന്റെ കൂടെ യാത്ര ചെയ്യും. 205 00:18:33,851 --> 00:18:36,098 അവൻ നോക്കിക്കൊള്ളും ബില്ലും എല്ലാ കാര്യങ്ങളും. 206 00:18:36,099 --> 00:18:38,098 എനിക്കവന്റെ മാമ്മോദീസക്ക് എത്തണം, 207 00:18:38,099 --> 00:18:39,392 അപ്പോഴേ എല്ലാം ശരിയാവുകയുള്ളൂ. 208 00:18:39,475 --> 00:18:41,099 നിങ്ങൾക്കറിയുമോ? 209 00:18:41,142 --> 00:18:42,684 അവൻ... അവൻ നോക്കിക്കൊള്ളും എല്ലാം. 210 00:18:42,767 --> 00:18:44,225 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സിൽ ഇരുത്താം. 211 00:18:44,309 --> 00:18:45,475 അവിടെ... അദ്ദേഹത്തെ ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സിൽ ഇരുത്തൂ. 212 00:18:45,559 --> 00:18:47,018 ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സോ? നന്ദി. 213 00:18:47,099 --> 00:18:48,684 താങ്കൾക്ക് നേരെ ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സിലേക്ക് ചെല്ലാം. Okay? 214 00:18:48,767 --> 00:18:50,392 - നന്ദി. - ഇനി വിഷമിക്കേണ്ട. 215 00:18:50,475 --> 00:18:52,018 - നന്ദി. - താങ്കളുടെ ബാഗ് ശ്രദ്ധിക്കണേ. 216 00:18:52,099 --> 00:18:53,559 - സൂക്ഷിച്ചു പോകൂ. - നന്ദി. 217 00:18:53,642 --> 00:18:55,099 അടുത്തത്. ക്ഷമിക്കണം. 218 00:18:57,726 --> 00:18:59,684 താങ്കളുടെ സീറ്റിൽ ഒന്നിരിക്കാമോ? 219 00:18:59,767 --> 00:19:01,098 അതിലാണ് ആ സ്ത്രീ ഇരിക്കുന്നത്. 220 00:19:01,099 --> 00:19:03,475 ഇതിപ്പോൾ രണ്ടാമത്തെ തവണയാ. ഇപ്പോൾ മനസ്സിലായോ പ്രശ്‌നം? 221 00:19:03,559 --> 00:19:04,976 താങ്കൾ മറ്റൊരു സീറ്റിലിരിക്കണം. 222 00:19:05,059 --> 00:19:06,934 ഒരെണ്ണം കാണിച്ചു താ ഞാൻ ഇരുന്നോളാം. 223 00:19:14,642 --> 00:19:16,042 ശരിക്കും? 224 00:19:22,142 --> 00:19:25,684 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് ഇന്ന് നിനക്ക് ഭാഗ്യമുള്ള ദിവസമാണെന്നാണ്, huh? 225 00:19:25,767 --> 00:19:28,475 കശുവണ്ടി ഭയങ്കര ഇഷ്ടമാണ്. 226 00:19:28,559 --> 00:19:31,934 അയൽക്കാർ ബ്രസീലുകാരാ, പക്ഷേ പന്നികളെപ്പോലെ ഫ്ലോറിഡയിൽ വളരുന്നു. 227 00:19:33,851 --> 00:19:36,142 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ഡ്രിങ്ക് എടുക്കേണ്ടി വരും, സാർ. 228 00:19:36,225 --> 00:19:37,142 അതെ, പക്ഷേ നിങ്ങളത് ചെയ്യില്ലല്ലോ, അല്ലേ? 229 00:19:37,225 --> 00:19:38,767 കാരണം നിങ്ങളിപ്പോൾ പറഞ്ഞത് 230 00:19:38,851 --> 00:19:40,309 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ഡ്രിങ്ക് എടുക്കേണ്ടി വരും എന്നാണ്. 231 00:19:40,392 --> 00:19:41,792 അല്ലെങ്കിൽ എനിക്കത് പിടിക്കേണ്ടി വരും സാർ എന്നാണ്. 232 00:19:41,851 --> 00:19:42,892 അതിന് ഡ്രിങ്ക്സിന് ഒന്നും സംഭവിച്ചില്ലല്ലോ. 233 00:19:42,976 --> 00:19:43,934 പേടിക്കേണ്ട 234 00:19:44,018 --> 00:19:45,309 ഞാനിവളെ മുറുകെ പിടിച്ചോളാം. 235 00:19:45,392 --> 00:19:48,098 അപ്പോൾ നിങ്ങളെന്റെ ചങ്ങാതിക്ക് ഒരു ജാക്ക് കോക്ക് ഒഴിച്ചു കൊടുക്കൂ. 236 00:19:48,099 --> 00:19:49,684 എനിക്ക് ഒരെണ്ണം കൂടി. 237 00:19:49,767 --> 00:19:51,098 - ഫ്ളൈറ്റ് അറ്റൻഡൻസ്... - നന്ദി. 238 00:19:51,099 --> 00:19:52,601 ടേക്ക് ഓഫിന് തയ്യാറെടുക്കുക. 239 00:19:57,059 --> 00:19:58,098 പേടിയുണ്ടോ? 240 00:19:58,099 --> 00:20:00,475 ആ, ആദ്യമായിട്ടാ ഫ്ളൈറ്റിൽ. 241 00:20:00,559 --> 00:20:03,976 ഒന്നുമില്ല. ഒരു പക്ഷിയെപ്പോലെ ഇരിക്കൂ 242 00:20:04,059 --> 00:20:05,601 പിന്നെ ഇത് കുടിക്കൂ. 243 00:20:08,309 --> 00:20:10,098 ഞനെന്റെ കൊക്കിലെ പുഴുവിനെയാണ് നിനക്ക് തരുന്നത്, 244 00:20:10,099 --> 00:20:11,767 എന്നിട്ട് ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയെ പണിഞ്ഞ പോലെയാണല്ലോ നോക്കുന്നത്? 245 00:20:11,851 --> 00:20:13,251 ഒന്നുമില്ല. അത്... 246 00:20:14,559 --> 00:20:16,098 ഞാൻ സംസാരിച്ചതിൽ ആദ്യത്തെ മനുഷ്യനാ 247 00:20:16,099 --> 00:20:17,499 ഒരു ചെറ്റ അല്ലാത്തത്. 248 00:20:18,225 --> 00:20:20,098 കുറച്ചു സമയം തന്നാൽ കാണിച്ചു തരാം. 249 00:20:20,099 --> 00:20:21,517 ഓ. 250 00:20:23,559 --> 00:20:25,934 ഇവിടെയിരിക്കാൻ വേണ്ടിയുള്ള അഭിനയം നന്നായിരുന്നു. 251 00:20:26,018 --> 00:20:28,309 സിംപതി വർക്ക് ഔട്ട് ആക്കി അല്ലേ? 252 00:20:28,392 --> 00:20:30,559 കുറച്ച് അപകടം ഇല്ലായിരുന്നോ? 253 00:20:30,642 --> 00:20:33,098 എയർലൈനുകൾ നല്ല അറക്കൽ പീടിയാണ്. 254 00:20:33,099 --> 00:20:35,142 അവന്മാര് ഇതും ഇതിൽ കൂടുതലും അർഹിക്കുന്നുണ്ട്. 255 00:20:35,225 --> 00:20:37,350 നിനക്കെങ്ങനെ കിട്ടി മോനെ? 256 00:20:37,434 --> 00:20:39,976 ആ, നല്ല അനുസരണയുള്ളവനായി. 257 00:20:40,059 --> 00:20:41,767 നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലോ ഒരു ജെന്റിൽമാനെപ്പോലെ, 258 00:20:41,851 --> 00:20:43,098 ഞാൻ യാത്ര ചെയ്യുന്ന ഒരാളാണെങ്കിൽ. 259 00:20:43,099 --> 00:20:44,767 - ഓ, അപ്പോൾ അല്ലെ. - അല്ല. 260 00:20:44,851 --> 00:20:46,099 അല്ല സാർ അല്ല. 261 00:20:46,142 --> 00:20:48,475 കണ്ടിട്ട് നല്ലൊരു കാര്യത്തിനായി നല്ലൊരു തീരുമാനം. 262 00:20:48,559 --> 00:20:50,976 ഞാനതിനെ ബഹുമാനിക്കുന്നു, ഒരു മനുഷ്യൻ ജയിലിൽ നിന്ന് വരുമ്പോൾ 263 00:20:51,059 --> 00:20:53,142 മുൻപ് നടന്ന കാര്യങ്ങളെപ്പറ്റി ഓർക്കേണ്ടതാണ്. 264 00:20:53,225 --> 00:20:56,098 ഓ, എന്നെ പറ്റി പേടിക്കേണ്ട. ഇത്തരം കാര്യങ്ങൾക്ക് എനിക്ക് പ്രത്യേക ദൃഷ്ടിയുണ്ട്. 265 00:20:56,099 --> 00:20:58,225 ഈയൊരെണ്ണം മാത്രം, പക്ഷേ എനിക്ക് കാണാം 266 00:20:58,309 --> 00:21:00,059 നീ ശുദ്ധ വായു ശ്വസിക്കാത്തത് 267 00:21:00,099 --> 00:21:02,767 പക്ഷേ നിനക്ക് ഒന്നിലും ഒരു സന്തോഷമില്ല 268 00:21:02,851 --> 00:21:06,225 അതു പോലെ നിനക്ക് സമയമല്ലാതെ കാര്യമായെന്തോ നഷ്ട്ടപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 269 00:21:06,309 --> 00:21:10,309 ഞാൻ പ്രത്യേക കൂറുള്ളവനാണെങ്കിൽ ഞാൻ നിന്നെ എന്തു വിളിക്കണം? 270 00:21:10,392 --> 00:21:12,098 ഷാഡോ മൂൺ. 271 00:21:12,099 --> 00:21:15,059 എന്റെ മോനെ ഇത് അവിശ്വസനീയമായ പേരാണല്ലോ. 272 00:21:15,099 --> 00:21:18,851 ഷാഡോ മൂൺ. മൂൺ ഷാഡോ. നല്ല നാടോടി മാതാപിതാക്കൾ. 273 00:21:18,934 --> 00:21:20,018 നാടോടി മാതാവ്. 274 00:21:20,099 --> 00:21:22,225 അമ്മ ആഫ്രിക്കകാരിയാണോ, huh? 275 00:21:22,309 --> 00:21:23,934 "ഡാൻസിംഗ് ക്യൂൻ," അല്ലേ? 276 00:21:24,018 --> 00:21:26,099 അതെ. അവർക്ക് അതിന്റെ എല്ലാ രൂപവും ഉണ്ടായിരുന്നു. 277 00:21:26,100 --> 00:21:29,976 എനിക്കാണ് കൂറുള്ളതെങ്കിൽ, ഞാൻ നിങ്ങളെ എന്ത് വിളിക്കണം? 278 00:21:30,059 --> 00:21:31,642 ഇന്നെന്താ ദിവസം? 279 00:21:33,018 --> 00:21:34,098 ബുധൻ. 280 00:21:34,099 --> 00:21:38,099 ആ, ഇന്നെന്റെ ദിവസമാണ്. 281 00:21:38,142 --> 00:21:40,434 ആ പേര് തന്നെ വിളിച്ചോളൂ, huh? 282 00:21:40,517 --> 00:21:43,642 വളരെ നന്ദി ചക്കരേ. 283 00:21:43,726 --> 00:21:45,350 ലേഡീസ് ആൻഡ് ജെന്റിൽ മാൻ ദയവായി... 284 00:21:45,434 --> 00:21:47,726 - ആ. - നന്ദി. 285 00:21:47,809 --> 00:21:49,934 നിന്നെപ്പോലെയൊരാളെ യാത്രയിൽ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം ഷാഡോ... 286 00:21:50,018 --> 00:21:52,098 ഓ ദയവായി ക്ഷമിക്കണം. 287 00:21:52,099 --> 00:21:54,851 പക്ഷേ എപ്പോഴാണ് നിന്റെ പതനം സംഭവിച്ചത്? 288 00:21:54,934 --> 00:21:57,099 ആ, കാസിനോസ്. 289 00:21:57,183 --> 00:21:59,099 ഓ, ബാംഗ്, ബാംഗ്. വലിയ കളികളായിരുന്നല്ലേ? 290 00:21:59,100 --> 00:22:01,100 അതെ, പിന്നെ ചെറുതും. 291 00:22:02,726 --> 00:22:04,126 ശരി. 292 00:22:07,559 --> 00:22:08,851 - ആ! 293 00:22:10,267 --> 00:22:12,642 അതെ. നല്ലത് എപ്പോഴും ചെറിയ കളികളാണ്. 294 00:22:12,726 --> 00:22:14,099 ആ, നിനക്ക് എന്നേക്കാൾ കഴിവുണ്ടല്ലോ. 295 00:22:14,100 --> 00:22:17,726 എന്റെയടുത്ത് രണ്ടെണ്ണമുണ്ട്. ഒരെണ്ണം കൊണ്ട് എവിടെയാണെങ്കിലും എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും ഉറങ്ങാൻ കഴിയും. 296 00:22:17,809 --> 00:22:20,809 അടുത്തത് കൊണ്ട് എനിക്ക് ആഗ്രഹമുള്ളത് സാധിക്കാം... 297 00:22:20,892 --> 00:22:23,098 ഒരു പരിധി വരെ, അധിക സമായത്തേക്കും. 298 00:22:23,099 --> 00:22:25,851 ഇതെല്ലാം ആളുകൾ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നത് പോലെയിരിക്കും. 299 00:22:25,934 --> 00:22:27,934 അവരുടെ പണമല്ല അവരുടെ വിധിയാണ് വേണ്ടത്. 300 00:22:29,392 --> 00:22:31,183 നമുക്കീ വിമാനം ഉദാഹരണമായി എടുക്കാം. 301 00:22:31,267 --> 00:22:35,099 ഇതൊരു 80 ടൺ മെറ്റലും 302 00:22:35,100 --> 00:22:36,767 ഈ സീറ്റും, പിന്നെയീ കോക്ക് ടൈലും അടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 303 00:22:36,851 --> 00:22:39,517 ഇതു കൊണ്ട് ആകാശത്തേക്ക് കുതിച്ചു പൊങ്ങാൻ കഴിയില്ല. 304 00:22:39,601 --> 00:22:41,142 പക്ഷേ ന്യൂട്ടൺന്റെ എന്തോ വിശദീകരണമില്ലേ 305 00:22:41,225 --> 00:22:43,099 ചിറകുകളിലെ വായു പ്രവാഹം വരുമ്പോൾ 306 00:22:43,100 --> 00:22:45,225 അത് ഉയർച്ചയോ എന്തോ കോപ്പൊ ഉണ്ടാക്കുന്നു, 307 00:22:45,309 --> 00:22:46,934 ഇതൊന്നും ഒരു അർത്ഥവും ഉണ്ടാക്കുന്നില്ല 308 00:22:47,018 --> 00:22:48,809 പക്ഷേ നിന്റെ പുറകിലായി 82 യാത്രക്കാർ ഉണ്ട് 309 00:22:48,892 --> 00:22:50,767 അവർ ഭയപ്പാടോടെ വിശ്വസിക്കുന്നു, 310 00:22:50,851 --> 00:22:53,434 ഈ വിമാനം സുരക്ഷിതമായി പറന്നു കൊണ്ടിരിക്കുമെന്ന്. 311 00:22:53,517 --> 00:22:55,851 അപ്പോൾ എന്താണ് പറത്തി കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്, 312 00:22:55,934 --> 00:22:59,100 ന്യൂട്ടണോ വിധിയോ? 313 00:22:59,183 --> 00:23:03,726 ഉം. ഇവന്മാർ എന്തോ കോപ്പിലെ കിറ്റ് ഫ്രീയായി തരുന്നുണ്ട് 314 00:23:03,809 --> 00:23:05,098 ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സുകളിൽ. 315 00:23:05,099 --> 00:23:07,726 നിനക്കത് അറിയില്ലായിരിക്കും. 316 00:23:07,809 --> 00:23:09,726 ജോലിയെങ്ങാനെയാ ശരിയാക്കുന്നത്? 317 00:23:09,809 --> 00:23:11,726 ഞാൻ പൈസക്കാരൻ ആയതു കൊണ്ട് എന്തിനാ പണിക്ക് പോവുന്നത്, huh? 318 00:23:11,809 --> 00:23:14,601 എനിക്ക് വേണമെങ്കിൽ ഉദ്യോഗം തരാൻ സാധിക്കും. 319 00:23:14,684 --> 00:23:18,267 പിന്നെ ഞാൻ എന്നും മിസ്റ്റർ വെനസ്ഡേ ആയിരിക്കും. ഒരു കൈ കൊടുക്കൽ കൊണ്ട് ഉറപ്പിക്കാമോ? 320 00:23:18,350 --> 00:23:21,100 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത് , മിക്കപ്പോഴും നിയമപരമായ ജോലികൾ മാത്രം. 321 00:23:21,183 --> 00:23:24,100 നല്ല കാശ്, നല്ല റോഡുകളിലൂടെ, ദേഷ്യപ്പെടലുകൾ ഇല്ലാതെ... 322 00:23:24,183 --> 00:23:27,559 പിന്നെ അവിടെയും ഇവിടെയുമായി നിനക്കറിയാല്ലോ കാര്യങ്ങൾ 323 00:23:27,642 --> 00:23:30,726 പഴയ കുറ്റവാളിക്ക് ജോലി കൊടുക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമേയുള്ളൂ. 324 00:23:30,809 --> 00:23:33,267 പെട്ടന്നൊരു തീരുമാനം എടുക്കേണ്ട. സമയമെടുത്ത് ആലോചിക്ക്, hmm? 325 00:23:33,350 --> 00:23:34,750 ഇല്ല, വേണ്ട, 326 00:23:34,809 --> 00:23:36,225 പക്ഷേ എനിക്കവിടെ നേരത്തെ ഒരു ജോലി കാത്തിരിപ്പുണ്ട്. 327 00:23:36,309 --> 00:23:38,475 - എന്റെ കൂട്ടുകാരന്റെ ജിമ്മിൽ. - ഇല്ല അത് ചേരില്ല. 328 00:23:38,559 --> 00:23:41,018 എനിക്ക് നിന്നെപ്പോലെ ഒരുത്തനെ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയും. 329 00:23:41,099 --> 00:23:44,100 എല്ലായിപ്പോഴും ഇതു പോലെ ഒരു ചെങ്ങായി ഉണ്ടാവും, അവനറിയാം 330 00:23:44,183 --> 00:23:46,559 അവൻ പൊട്ടനാണെന്ന് വിചാരിക്കുന്നവരെ ഒഴിവാക്കണമെന്ന്. 331 00:23:46,642 --> 00:23:48,309 ഓ, പിന്നെ ഞാൻ ബോണസിനെപ്പറ്റി പറഞ്ഞില്ലല്ലോ? 332 00:23:48,392 --> 00:23:49,934 അടിപൊളിയായി ലാഭമുണ്ടാക്കാം. 333 00:23:50,018 --> 00:23:51,892 നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ ഒരു പെൻഷൻ പോലും ഞാൻ തരാം, 334 00:23:51,976 --> 00:23:54,392 പിന്നെ ഞാൻ പറഞ്ഞു തരാം പെൻഷൻ എന്ന് പറഞ്ഞാൽ എന്ത് മായിരാന്ന്. 335 00:23:54,475 --> 00:23:56,098 നിന്റെ ജോലിയുടെ അവസാനഘട്ടത്തിൽ, 336 00:23:56,099 --> 00:23:58,099 നിനക്ക് അമേരിക്കയിലെ രാജാവാകാം. 337 00:23:58,100 --> 00:23:59,601 ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ എനിക്കൊരു ജോലി കിട്ടിയെന്ന്. 338 00:23:59,684 --> 00:24:00,684 ആ, അതെ, അതെ. 339 00:24:00,767 --> 00:24:05,098 എന്തായാലും, ബുദ്ധിമാനായ ഒരു മനുഷ്യൻ ഒരിക്കൽ പറഞ്ഞു, 340 00:24:05,099 --> 00:24:06,892 ഒരു മനുഷ്യൻ ജയിലിൽ നിന്ന് പുറത്തിറങ്ങിയാൽ, 341 00:24:06,976 --> 00:24:10,475 അവൻ ഉയർച്ചയിലേക്ക് നോക്കണം, തിരിച്ചു പോവാതിരിക്കാൻ. 342 00:24:10,559 --> 00:24:12,309 ആ. 343 00:24:12,392 --> 00:24:13,934 അധികമാവെണ്ടാ. 344 00:24:14,018 --> 00:24:15,475 ആ. 345 00:25:35,851 --> 00:25:38,059 വിശ്വസിക്കൂ. 346 00:25:39,099 --> 00:25:40,267 സാർ? 347 00:25:40,350 --> 00:25:41,750 സാർ? 348 00:25:47,642 --> 00:25:50,684 അടിപൊളി, ഞാൻ ഫസ്റ്റ് ക്ലാസ്സിൽ കിടന്നുറങ്ങിയല്ലേ. 349 00:25:50,767 --> 00:25:53,098 ക്ഷമിക്കണം ഞങ്ങൾക്ക് അടിയന്തരമായി പ്ലെയ്ൻ ഇറക്കേണ്ടി വന്നു. 350 00:25:53,099 --> 00:25:54,684 കാലാവസ്ഥക്ക് ഞങ്ങളെ കുറ്റം പറഞ്ഞിട്ട് കാര്യമില്ല. 351 00:25:54,767 --> 00:25:56,726 നാളെയാണ് ഇനി നിങ്ങൾക്ക് ഫ്‌ളൈറ്റ് 352 00:25:56,809 --> 00:25:59,098 അത് നിങ്ങളെ ഈഗിൾ പോയന്റിൽ ആറ് മണിക്ക് എത്തിക്കും. 353 00:25:59,099 --> 00:26:01,099 ഇവിടെ നിന്ന് എത്ര ദൂരമുണ്ട്? 354 00:27:39,267 --> 00:27:41,517 എനിക്കിതു വരെ മൂന്ന് ഡേറ്റിങ്ങെ നടന്നിട്ടുള്ളൂ 355 00:27:41,601 --> 00:27:43,001 അതും കംപ്യൂട്ടർ വഴി. 356 00:27:44,267 --> 00:27:46,267 എനിക്കതിനുള്ള കഴിവുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 357 00:27:49,392 --> 00:27:51,726 പക്ഷേ നിങ്ങളെ കണ്ടപ്പോൾ മുതൽ... 358 00:27:51,809 --> 00:27:53,809 എന്റെ കുട്ടികൾ നിർബധിച്ചതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമെയുള്ളൂ... 359 00:27:53,892 --> 00:27:55,726 ആ കംപ്യൂട്ടറിൽ നോക്കിപ്പിച്ചതിന്. 360 00:27:55,809 --> 00:27:59,601 നിങ്ങൾക്ക്... എന്നെ ഇഷ്ട്ടപ്പെട്ടോ? 361 00:28:28,059 --> 00:28:29,183 ഉറപ്പാണോ? 362 00:28:29,267 --> 00:28:30,934 എനിക്ക് നിന്നെ വീണ്ടും കാണണം. 363 00:28:31,018 --> 00:28:32,418 എനിക്കറിയാം. 364 00:28:34,434 --> 00:28:36,726 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്, നമുക്ക് അന്ന് ചെയ്‌താൽ പോരെ? 365 00:28:36,809 --> 00:28:38,225 നമ്മൾ ചെയ്യും. 366 00:28:41,892 --> 00:28:43,350 അതൊന്ന് കത്തിക്കാമോ? 367 00:29:13,099 --> 00:29:14,976 ഞാൻ പണ്ടത്തെ അത്ര പോരാ. 368 00:29:16,976 --> 00:29:18,434 നീ ഗംഭീരമാണ്. 369 00:29:18,517 --> 00:29:21,100 ഞാൻ മതിയെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 370 00:29:21,183 --> 00:29:23,475 കാശില്ലാതെ എന്നെ ആദ്യമായി തൊടാൻ സമ്മതിച്ച 371 00:29:23,559 --> 00:29:26,099 ഒരൊന്നൊന്നര മൊതലാണ് നീ. 372 00:29:38,267 --> 00:29:39,934 എനിക്കറിയില്ല... 373 00:29:41,099 --> 00:29:42,099 ഞാനെന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന്. 374 00:29:42,100 --> 00:29:45,098 ഒരാണ് എന്താ ചെയ്യുക? 375 00:29:45,099 --> 00:29:46,099 അതു പോലെ... 376 00:29:54,099 --> 00:29:57,099 പെട്ടന്ന് ചെയ്യല്ലേ, ആയിട്ടില്ല. 377 00:30:00,517 --> 00:30:02,099 എനിക്ക് വേണ്ടി എന്തെങ്കിലും ചെയ്യ്. 378 00:30:03,684 --> 00:30:05,100 എന്നെ ആരാധിക്കൂ. 379 00:30:08,475 --> 00:30:10,726 ഇവിടെ നിൽക്ക്... 380 00:30:10,809 --> 00:30:12,892 നിന്റെ വാക്കുകൾ കൊണ്ടും... 381 00:30:12,976 --> 00:30:14,376 നിന്റെ ശരീരം കൊണ്ടും. 382 00:30:18,851 --> 00:30:21,098 എന്നെ ആരാധിക്കൂ. 383 00:30:21,099 --> 00:30:23,601 നിന്റെ ദൈവത്തെ പോലെ എന്നെ കണ്ട് എന്നോട് പ്രാർത്ഥിക്കൂ. 384 00:30:23,684 --> 00:30:25,892 നിന്റെ ദേവതയോട്. 385 00:30:27,517 --> 00:30:28,934 എനിക്കറിയില്ല എങ്ങനെയാണെന്ന്. 386 00:30:31,099 --> 00:30:32,809 ഹാ, നിന്നെ സുഖിക്കാൻ നല്ല സുഖമുണ്ട്. 387 00:30:35,684 --> 00:30:37,267 എനിക്ക് നിന്നെ എന്നും പണിഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കണം. 388 00:30:37,350 --> 00:30:38,976 എന്നെ ആരാധിക്കൂ. 389 00:30:39,059 --> 00:30:40,098 എന്റെ പേര് പറ. 390 00:30:40,099 --> 00:30:41,099 ബിൽക്യുസ്. 391 00:30:41,100 --> 00:30:42,726 - വീണ്ടും! - ബിൽക്യുസ്. 392 00:30:47,225 --> 00:30:51,099 ബിൽക്യുസ്.... 393 00:30:52,892 --> 00:30:54,183 പ്രിയേ. 394 00:30:54,267 --> 00:30:58,267 ഞാൻ ആരാധിക്കുന്നു നിന്റെ മുലകളെയും നിന്റെ കണ്ണുകളെയും 395 00:30:58,350 --> 00:31:00,098 നിന്റെ യോനിയേയും, 396 00:31:00,099 --> 00:31:03,142 പിന്നെ നിന്റെ തുടകളെയും കണ്ണുകളെയും 397 00:31:03,225 --> 00:31:05,267 പിന്നെ നിന്റെ ചുവന്ന് തുടുത്ത ചുണ്ടുകളെയും ഞാൻ ആരാധിക്കുന്നു. 398 00:31:05,350 --> 00:31:09,098 ഓ, തെക്കിന്റെ പുത്രി. 399 00:31:09,099 --> 00:31:13,267 തേൻ സിംഹാസനത്തിലെ ഉരുക്കിന്റെ റാണി. 400 00:31:13,350 --> 00:31:16,559 എല്ലാ സ്വർണ്ണത്തിന്റെയും രഹസ്യ സൂക്ഷിപ്പുകാരി 401 00:31:16,642 --> 00:31:20,434 ഞാൻ നിന്റേതാണ്, എന്റെ അരുമ ബിൽക്യുസേ. 402 00:31:20,517 --> 00:31:23,684 രാഞ്ജികളും വെപ്പാട്ടികളും തോഴിമാരും 403 00:31:23,767 --> 00:31:26,099 നാണം കൊണ്ട് മുഖം മറയ്ക്കും നിനക്കു മുന്നിൽ 404 00:31:26,142 --> 00:31:29,809 കാരണം നീയാണ് എല്ലാ സൗന്ദര്യത്തിന്റെയും മാതാവ്. 405 00:31:29,892 --> 00:31:33,098 മരങ്ങൾ വണങ്ങും, പോരാളികൾ വീഴും. 406 00:31:33,099 --> 00:31:36,059 നീയെന്നെ അനുഗ്രഹിക്കൂ. ഓ! 407 00:31:36,099 --> 00:31:40,099 നിനക്ക് മുന്നിൽ തല കുമ്പിട്ട് നിന്നെ പൂജിക്കുന്നു ഞാൻ. 408 00:31:40,142 --> 00:31:42,267 എന്റെ ദൈവമേ ഇത് അവിശ്വസനീയമാണ്. 409 00:31:42,350 --> 00:31:43,517 നീയെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 410 00:31:43,601 --> 00:31:44,851 നിർത്തല്ലേ പൊന്നേ. 411 00:31:44,934 --> 00:31:47,434 ഓ. ഞാൻ നിനക്ക് എല്ലാം നൽകും... 412 00:31:47,517 --> 00:31:50,267 എന്റെ പണം, എന്റെ രക്തം, എന്റെ ജീവിതം! 413 00:31:50,350 --> 00:31:53,098 ദയവായി നീയെന്നെ അനുഗ്രഹിക്കൂ, 414 00:31:53,099 --> 00:31:55,267 നിന്റെ യഥാർത്ഥ അനുഗ്രഹം 415 00:31:55,350 --> 00:31:58,934 അതെനിക്ക് എപ്പോഴും വേണം. അതു കൊണ്ട്, അതു കൊണ്ട്... 416 00:31:59,018 --> 00:32:00,434 പറയൂ! പറഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കൂ! 417 00:32:00,517 --> 00:32:02,434 എനിക്കെല്ലാം താ. 418 00:32:02,517 --> 00:32:04,098 എനിക്കുള്ളതെല്ലാം! 419 00:32:04,099 --> 00:32:06,225 എല്ലാം! 420 00:32:06,309 --> 00:32:08,601 നിന്റെ ശരീരം എന്നിൽ അർപ്പിക്ക്. 421 00:32:10,434 --> 00:32:12,892 ഐ ലൗ യൂ. 422 00:32:49,851 --> 00:32:52,601 ഹലോ, എന്താ കുട്ടാ നിനക്ക് ഞാൻ എടുക്കേണ്ടത്? 423 00:32:52,684 --> 00:32:55,767 കുറഞ്ഞ കാശിന് എനിക്ക് നല്ലതെന്തങ്കിലും കിട്ടുമോ? 424 00:32:55,851 --> 00:32:57,642 ബീഫ് ബർഗർ അടിപൊളിയാണ്. 425 00:32:57,726 --> 00:32:59,059 ചില്ലി കോണും നല്ലതാണ്. 426 00:32:59,099 --> 00:33:01,099 ഇരുവരും ചേർന്ന് നിന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കും. 427 00:33:01,142 --> 00:33:04,851 അതെ, എന്റെ ഭാര്യയും നല്ല അടിപൊളിയായി ചില്ലി കോൺ ഉണ്ടാക്കുമായിരുന്നു. 428 00:33:04,934 --> 00:33:08,059 എന്നാൽ ഇതു പോലെ ഒരു ചില്ലി കോൺ നിനക്ക് കിട്ടിയിട്ടുണ്ടാവില്ല കുട്ടാ. 429 00:33:08,099 --> 00:33:10,267 ഈ സംസ്ഥാനത്തേക്കുള്ളതിൽ വച്ച് ഏറ്റവും നല്ല ചില്ലി കോൺ ആണ് എന്റെ പക്കൽ ഉള്ളത്. 430 00:33:11,934 --> 00:33:13,392 എന്റെയടുത്ത് പെട്രോളിനും ഇതിനും കൂടിയുള്ള പൈസയില്ല. 431 00:33:13,475 --> 00:33:15,059 ഓ, തീർച്ചയായും നിന്റെയടുത്തുണ്ട്. 432 00:33:15,099 --> 00:33:18,059 അത് പ്രശ്നമാക്കേണ്ട, എനിക്കെന്തെങ്കിലും ടിപ്പ് തന്നാൽ മതി. 433 00:33:18,099 --> 00:33:19,499 അനുമതി കിട്ടിയിരിക്കുന്നു. 434 00:33:31,099 --> 00:33:33,851 അതിലേക്ക് ചീറ്റിച്ച് നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നാൽ ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. 435 00:33:38,517 --> 00:33:40,225 പെണ്ണുങ്ങളുമായി സെക്സിൽ ഏർപ്പെടാൻ 436 00:33:40,309 --> 00:33:42,851 നമ്മൾ പഠിച്ച പണി പതിനെട്ടും നോക്കും. 437 00:33:42,934 --> 00:33:45,350 കല്യാണം കഴിക്കുമോ... എന്നാൽ, ഞാൻ സമ്മതിച്ചു, 438 00:33:45,434 --> 00:33:47,934 അതിന്റെ കാര്യത്തിൽ അവളുമാർ ഇതിനെപ്പറ്റി ഒന്ന് കൂടി ചിന്തിക്കും. 439 00:33:49,183 --> 00:33:51,392 ഓ, ക്ഷമിക്ക് കൂട്ടുകാരാ. 440 00:33:51,475 --> 00:33:53,309 ഈ സമയത്ത് ഞാൻ കല്യാണത്തെപ്പറ്റി എന്തൊക്കെയോ പറഞ്ഞു. 441 00:33:53,392 --> 00:33:57,934 എനിക്ക് സത്യമായിട്ടും, നിന്റെ ഭാര്യയുടെ കാര്യത്തിൽ നല്ല വിഷമമുണ്ട്. 442 00:33:58,018 --> 00:34:00,098 ഞാൻ വിചാരിച്ചതിലും വല്ലാത്തൊരു മരണം ആണല്ലോ. 443 00:34:00,099 --> 00:34:01,309 അല്ലേ? 444 00:34:01,392 --> 00:34:03,767 പറയാൻ പറ്റുന്ന രീതിയിലൊക്കെ 445 00:34:03,851 --> 00:34:05,517 ഞാൻ മര്യാദയ്ക്ക് പറഞ്ഞു വിട്ടു പോവാൻ 446 00:34:05,601 --> 00:34:07,018 ഇനി പൊട്ടിക്കലായിരിക്കും. 447 00:34:07,099 --> 00:34:09,098 നിനക്കെന്നോട് ജോലിയേപ്പറ്റി സംസാരിക്കാണോ? 448 00:34:09,099 --> 00:34:12,309 എനിക്ക് നിന്റെ കോപ്പിലെ പണി വേണ്ട. 449 00:34:12,392 --> 00:34:14,098 ജോലിയെപ്പറ്റി എന്നോട് ചോദിക്കൂ. 450 00:34:14,099 --> 00:34:15,767 ഞാൻ കരുതി നീ വീണ്ടും പരിഗണിക്കുമെന്ന് 451 00:34:15,851 --> 00:34:17,726 നിന്റെ ഫ്രണ്ട് റോബിയുടെ അവസ്ഥയിലും 452 00:34:17,809 --> 00:34:19,684 പിന്നെ നിന്റെ കൈയിൽ കാശില്ലാത്തത് കൊണ്ടും. 453 00:34:29,392 --> 00:34:31,392 അവനെന്തു പറ്റി? 454 00:34:33,018 --> 00:34:35,601 നിനക്കെന്ത് മയിരാ റോബിയെപ്പറ്റി അറിയുക? 455 00:34:35,684 --> 00:34:37,309 നിനക്കറിയാവുന്നതിൽ കൂടുതൽ ഇതിൽ അങ്ങനെയാണ്. 456 00:34:37,392 --> 00:34:41,099 ഏഴാം പേജിൽ ഉണ്ട് റോബി ബർട്ടണിന്റെ മരണം. 457 00:35:13,475 --> 00:35:15,183 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാ. 458 00:35:15,267 --> 00:35:17,099 ഞാൻ തകർന്ന് കിടക്കുകയാ. 459 00:35:19,309 --> 00:35:20,709 എന്റെ കൈയിൽ പൈസയില്ല. 460 00:35:24,475 --> 00:35:26,517 പക്ഷേ എന്നേക്കാൾ ഭാഗ്യം കുറഞ്ഞ ഒരുത്തന്റെ ഒപ്പം 461 00:35:26,601 --> 00:35:29,601 ഞാൻ പണിയെടുക്കില്ല, അപ്പോൾ പറയൂ. 462 00:35:29,684 --> 00:35:32,099 ഞാൻ ജയിച്ചാൽ എനിക്കു വേണ്ടി പണിയെടുക്കുമോ? 463 00:35:33,851 --> 00:35:35,251 അതെ. 464 00:35:37,601 --> 00:35:39,267 ഹെഡ്‌സ്. 465 00:35:48,099 --> 00:35:50,767 ടൈലാണ് ഞാനങ്ങനെയാ ടോസ് സെറ്റ് ചെയ്തത്. 466 00:35:52,142 --> 00:35:54,098 സെറ്റ് ചെയ്ത കളികൾ തോൽപ്പിക്കാൻ എളുപ്പമാണ്. 467 00:35:54,099 --> 00:35:57,018 അത് ടൈൽ തന്നെയായിരിക്കും. 468 00:35:57,099 --> 00:35:58,684 കാരണം എനിക്ക് നിന്റെ കൂടെ പണിയെടുക്കേണ്ട. 469 00:35:58,767 --> 00:36:00,767 നീ വിചിത്രനായ ഒരുത്തനാണ്, 470 00:36:00,851 --> 00:36:02,684 പിന്നെ അടുത്തറിയുന്നതു പോലെ പെരുമാറുന്നു, 471 00:36:02,767 --> 00:36:04,167 അതെനിക്ക് ഇഷ്ട്ടമല്ല. 472 00:36:05,559 --> 00:36:07,099 എനിക്ക് നിന്നെ ഇഷ്ട്ടമല്ല. 473 00:36:07,100 --> 00:36:10,684 അതെപ്പോഴും ടൈൽ തന്നെയാവില്ല. 474 00:36:17,099 --> 00:36:19,099 അപ്പോൾ പിന്നെ നിന്റെ പണിയെപ്പറ്റിയും അതിന്റെ നിബന്ധനകളെപ്പറ്റിയും 475 00:36:19,100 --> 00:36:20,892 ഡ്രിങ്ക് അടിച്ചോണ്ട് വാദിക്കാം. 476 00:36:32,642 --> 00:36:36,099 എല്ലാ മുടിഞ്ഞ സമയത്തും ടൈൽ ആണല്ലോ. 477 00:36:38,559 --> 00:36:40,392 നാണയം കൊണ്ടുള്ള കളികൾ അല്ലേ? 478 00:36:54,767 --> 00:36:56,309 അപ്പോൾ നീ നമ്മുടെ ആളിന്റെ പണിക്കരാൻ ആണല്ലേ. 479 00:36:58,475 --> 00:36:59,642 ആരാണ് നീ? 480 00:36:59,726 --> 00:37:01,098 ഞാനൊരു ലേപ്രേക്കോൺ(ഐറിഷ് കഥകളിലെ ഒരു ഭൂതം)ആണ്. 481 00:37:01,099 --> 00:37:04,099 ശരി, നിനക്ക് ലേപ്രേക്കോണിനേക്കാൾ ഉയരം കുറവാണല്ലോ. 482 00:37:04,100 --> 00:37:05,976 അത് കേട്ടറിവല്ലേ 483 00:37:06,059 --> 00:37:08,099 പിന്നെ അത് ഒരു ചെറിയ ലോകത്തെ ഉള്ളൂ. 484 00:37:09,475 --> 00:37:11,392 അപ്പോൾ എന്താണ്, നീ അയർലണ്ടിൽ നിന്നാണോ? 485 00:37:11,475 --> 00:37:13,098 ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ ഞാനൊരു ലേപ്രേക്കോൺ ആണെന്ന്. 486 00:37:13,099 --> 00:37:15,976 ഞങ്ങൾ റഷ്യയിൽ നിന്നോ മോസ്‌കോയിൽ നിന്നോ വരാറില്ല 487 00:37:16,059 --> 00:37:18,099 അല്ലെങ്കിൽ മോസ്‌ക്കോയിൽ നിന്നോ ഐദോയിൽ നിന്നോ വരാറില്ല. 488 00:37:24,225 --> 00:37:25,851 നമ്മുടെ ചെങ്ങായി എത്രയാ നിന്നോട് പറഞ്ഞത്? 489 00:37:28,183 --> 00:37:29,583 ഒരു വിവരവുമില്ല. 490 00:37:29,642 --> 00:37:31,726 വിവരങ്ങളിൽ ചെകുത്താൻ ആണവൻ. 491 00:37:31,809 --> 00:37:33,976 നിനക്കറിയുമോ അവൻ ആരാണെന്ന്? 492 00:37:34,059 --> 00:37:35,642 ശരിക്കും ആരാണെന്ന്? 493 00:37:38,099 --> 00:37:42,142 ഇല്ല അറിയില്ല. മാഡ് സ്വീനി ഞാൻ നിന്നെപ്പോലെ ഒരു മനുഷ്യൻ. 494 00:37:42,225 --> 00:37:43,625 എന്തൊരു സർപ്രൈസ്. 495 00:37:43,642 --> 00:37:46,225 നിനക്ക് സതേൺ കംഫർട്ടും കോക്കും. 496 00:37:46,309 --> 00:37:47,934 ജാക്ക് ഡാനിയേൽ എനിക്ക്. 497 00:37:48,018 --> 00:37:51,225 ഇത് നിനക്ക് വേണ്ടി ഷാഡോ മൂൺ. 498 00:37:54,767 --> 00:37:56,018 എന്താണിത്? 499 00:37:56,099 --> 00:37:58,018 ഓ. 500 00:38:05,267 --> 00:38:07,018 ജയിലിലെ വ്യാജ മദ്യത്തിന്റെ ചുവ, 501 00:38:07,099 --> 00:38:09,099 ഇതുണ്ടാക്കിയത് ചീഞ്ഞ പഴങ്ങളും ചവറും ഇട്ടിട്ടാണോ. 502 00:38:09,100 --> 00:38:12,099 പക്ഷേ രുചികരവും, സുഖമുള്ളതും, വ്യത്യസ്തമാർന്നതും. 503 00:38:12,100 --> 00:38:14,809 അതൊരു മധുര കള്ളാണ്... തേനിന്റെ വൈൻ. 504 00:38:14,892 --> 00:38:17,934 വീരന്മാരുടേയും, ദൈവങ്ങളുടെയും പാനീയം. 505 00:38:18,018 --> 00:38:19,642 പ്രമേഹ രോഗിയുടെ മൂത്രത്തിന്റെ ചെവ പോലെയുണ്ട്. 506 00:38:19,726 --> 00:38:22,183 ഇതൊരാചാരമാണ്, നമ്മൾ കച്ചവടം ഉറപ്പിച്ചതിന്റെ പേരിൽ. 507 00:38:22,267 --> 00:38:24,309 നമ്മൾ തമ്മിൽ ഒരു കച്ചവടവുമില്ല. 508 00:38:24,392 --> 00:38:26,059 തീർച്ചയായും ഉണ്ട്, ഞാനാണ് ടോസ് ജയിച്ചത്. 509 00:38:26,099 --> 00:38:27,183 ഇനി തൊട്ട് നീയെനിക്ക് വേണ്ടി പണിയെടുക്കും. 510 00:38:27,267 --> 00:38:30,100 നീയെന്റെ അംഗരക്ഷകനും, കോട്ട സൂഷിപ്പുകാരനും ആണ്. 511 00:38:30,183 --> 00:38:31,726 സേവിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക. 512 00:38:31,809 --> 00:38:34,142 എന്നെ എത്തിക്കേണ്ട സ്ഥലത്ത് എത്തിക്കുക. 513 00:38:34,225 --> 00:38:37,018 എന്റെ പ്രശ്‌നങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക. 514 00:38:37,099 --> 00:38:39,851 പിന്നെ അത്യാവശ്യ ഘട്ടങ്ങളിൽ മാത്രം, അത് അത്യാവശ്യമാണെങ്കിൽ മാത്രം, 515 00:38:39,934 --> 00:38:43,099 ഓവർ ചെലക്കുന്നവന്മാരുടെ ഊര ചവിട്ടിയൊടിച്ചേക്ക്. 516 00:38:43,100 --> 00:38:46,225 പിന്നെ എന്റെ അന്ത്യനിമിഷങ്ങളിൽ, 517 00:38:46,309 --> 00:38:48,100 എന്നെ മുറുകെ പിടിക്കുക. 518 00:38:48,183 --> 00:38:51,099 അങ്ങേര് നിന്നെ മയക്കുകയാ. അങ്ങേരോരു കൺകെട്ടുകാരനാ. 519 00:38:51,100 --> 00:38:55,099 തീർത്തും ശരിയാണ് ഞാനൊരു കൺകെട്ടുകാരനാണ്, കബളിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, ചതിയനും നുണയനുമാണ്. 520 00:38:55,100 --> 00:38:56,517 അത് കൊണ്ടാണ് എനിക്കൊരു സഹായിയെ വേണ്ടത്. 521 00:39:00,018 --> 00:39:01,475 ശരി. നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത് എന്താണെന്ന് പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു, 522 00:39:01,559 --> 00:39:02,726 പക്ഷേ എനിക്ക് വേണ്ടത് എന്താണെന്ന് അറിയാമോ? 523 00:39:02,809 --> 00:39:06,100 തീർച്ചയായും എനിക്കറിയാം, നിനിക്കെത്രയാ വേണ്ടതെന്ന് പറയൂ. 524 00:39:06,183 --> 00:39:08,726 എനിക്കെന്റെ ഭാര്യയുടെ സംസ്‌ക്കാര ചടങ്ങിൽ എത്തണം. 525 00:39:08,809 --> 00:39:10,892 മനസ്സിലായോ? എനിക്കവളൊട് യാത്ര പറയണം. 526 00:39:10,976 --> 00:39:13,098 അതിനു ശേഷം നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി പണിയെടുക്കും ഞാൻ. 527 00:39:13,099 --> 00:39:14,851 ആഴ്ചയിൽ 2000 ഡോളറിന്. 528 00:39:14,934 --> 00:39:17,183 നിങ്ങൾക്ക് ആൾക്കാരെ തല്ലുകയാണോ വേണ്ടത്? 529 00:39:17,267 --> 00:39:18,517 അപ്പോൾ, 530 00:39:18,601 --> 00:39:20,001 ഞാനാളുകളെ ഉപദ്രവിക്കും, 531 00:39:20,018 --> 00:39:21,559 നിങ്ങളെ തല്ലാൻ വരുകയാണെങ്കിൽ. 532 00:39:21,642 --> 00:39:24,809 തമാശയ്‌ക്കോ പണത്തിനോ വേണ്ടി ഞാനാരേയും ഉപദ്രവിക്കില്ല. 533 00:39:26,976 --> 00:39:28,267 ഞാൻ പണിയെടുക്കും, എപ്പോഴാണോ നിങ്ങൾ 534 00:39:28,350 --> 00:39:30,098 എന്നെ ഒഴിവാക്കാൻ നോക്കുന്നത്, 535 00:39:30,099 --> 00:39:31,809 അപ്പോൾ ഞാൻ പോയിരിക്കും. 536 00:39:33,809 --> 00:39:35,225 കൊള്ളാം. 537 00:39:35,309 --> 00:39:36,934 അപ്പോൾ നമ്മൾ തമ്മിൽ ഉടമ്പടി ആയിക്കഴിഞ്ഞു. 538 00:39:37,018 --> 00:39:39,225 രണ്ടാമത്തെ ഡ്രിങ്ക് ഡീൽ ഒന്നു കൂടി ഉറപ്പിക്കുന്നു, 539 00:39:39,309 --> 00:39:41,809 മൂന്നാമത്തെത് അതിനുള്ള പിന്തുണയും, പിന്നെ നമ്മൾ ഡീൽ ഉറപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 540 00:40:01,559 --> 00:40:03,018 അതാണ്. 541 00:40:06,350 --> 00:40:07,809 നീയെന്റെ ആളായി കഴിഞ്ഞു. 542 00:40:15,976 --> 00:40:17,376 ആ! 543 00:40:19,809 --> 00:40:21,209 അത് ഹെഡ് ആയിരിക്കും. 544 00:40:27,183 --> 00:40:29,434 നാണയം കൊണ്ടുള്ള കളികളാണ് നമ്മൾ ചെയ്യുന്നതെങ്കിൽ... 545 00:40:31,018 --> 00:40:32,418 ഇത് നോക്ക്. 546 00:41:01,100 --> 00:41:03,225 ഈ നാണയ പരിപാടി നിനക്ക് വേണ്ടിയുള്ളതാണ്. 547 00:41:06,059 --> 00:41:07,183 നീയെങ്ങനെയാണ് അത് ചെയ്തത്? 548 00:41:07,267 --> 00:41:08,892 എന്റേതായ കഴിവു കൊണ്ട്. 549 00:41:08,976 --> 00:41:11,475 അപ്പോൾ എങ്ങനെയാ, നാണയം മൊത്തം നിന്റെ ഷർട്ടിന്റെ കൈയിൽ തിരുകിയോ? 550 00:41:11,559 --> 00:41:13,892 അത് കുറച്ചധികം മെനക്കെടേണ്ട. 551 00:41:13,976 --> 00:41:16,183 ഇങ്ങനെ വായുവിൽ നിന്ന് പിടിച്ചെടുക്കാൻ അല്ലേ സുഖം. 552 00:41:16,267 --> 00:41:18,183 ഈ ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും എളുപ്പമുള്ള പരിപാടി. 553 00:41:18,267 --> 00:41:19,809 എങ്ങനെയാ ഇത് ചെയ്തത്? 554 00:41:19,892 --> 00:41:21,292 ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ. 555 00:41:24,099 --> 00:41:25,499 ഇതിനു വേണ്ടി നീയെന്നോട് തല്ലുണ്ടാക്കണം. 556 00:41:26,892 --> 00:41:28,292 - അങ്ങനെയാണോ? - അതെ. 557 00:41:29,100 --> 00:41:30,517 ആ. 558 00:41:33,267 --> 00:41:34,851 വാടാ. 559 00:41:39,267 --> 00:41:41,267 ഞാൻ നിന്നോട് തല്ലുണ്ടാക്കാൻ ഇല്ല. 560 00:41:47,892 --> 00:41:50,892 നോക്കി നോക്ക് ശരിയായ സ്വർണ്ണം. 561 00:41:50,976 --> 00:41:54,183 തോൽവിയോ ജയമോ, പിന്നെ നീ തോൽക്കാനാ പോവുന്നത്. 562 00:41:54,267 --> 00:41:55,667 ഇത് നിന്റേതാണ് നിയെന്നോട് തല്ലുണ്ടാക്കുകയാണെങ്കിൽ. 563 00:41:55,684 --> 00:41:57,475 അവൻ പറഞ്ഞില്ലേ അവന് തല്ലുണ്ടാക്കേണ്ട എന്ന്. 564 00:41:57,559 --> 00:41:59,267 വാടാ. 565 00:41:59,350 --> 00:42:00,892 നിന്നെ പോലൊരുത്തൻ 566 00:42:00,976 --> 00:42:03,767 കോണകത്തിലെ മൊയ്‌ന്താണെന്ന് കരുതിയില്ല. 567 00:42:10,475 --> 00:42:12,976 ഈ പേജിൽ മരണത്തിന്റെ മണം. 568 00:42:14,642 --> 00:42:17,099 ലോറ മൂൺ. 569 00:42:17,100 --> 00:42:19,142 അല്ല. അത്... 570 00:42:20,559 --> 00:42:23,350 ഇത് നിന്റെ പഴയ ചരക്കിന്റെ മരണ വാർത്തയല്ലേ? 571 00:42:25,183 --> 00:42:27,142 അവളൊരു ഒന്നൊന്നര... 572 00:42:38,434 --> 00:42:40,267 ഹേയ്, എല്ലാവരും കണ്ടോ! 573 00:42:40,350 --> 00:42:43,267 ഇതിൽ നിന്നും ഒരു പാഠം പഠിക്കാൻ ഉണ്ടാകും! 574 00:42:43,350 --> 00:42:44,976 ഇത് നോക്കിക്കോ. 575 00:43:20,642 --> 00:43:23,183 അങ്ങനെ തന്നെയെടാ. 576 00:43:23,267 --> 00:43:25,225 ഇപ്പോൾ നീ സന്തോഷത്തിന് വേണ്ടി തല്ല് കൂടുന്നു, 577 00:43:25,309 --> 00:43:28,142 ഇതിൽ നീ നിന്റെ കൊണാത്തിലെ വാക്കുകൾ തെറ്റിച്ച് ആനന്ദം കണ്ടെത്തുന്നു! 578 00:43:49,934 --> 00:43:53,098 ഇപ്പോൾ നിനക്ക് നിന്റെ ഞരമ്പ് തുടിക്കുന്നത് അനുഭവിക്കാൻ കഴിയുന്നുണ്ടോ, 579 00:43:53,099 --> 00:43:54,642 വസന്തകാലത്തെ കിരണം പോലെ? 580 00:44:00,517 --> 00:44:01,917 ഇത് നിർത്താം. 581 00:44:13,809 --> 00:44:16,642 ഞാൻ പറയുന്നത് വരെ ഇത് നിൽക്കില്ല. 582 00:44:16,726 --> 00:44:18,126 റാ..! 583 00:44:36,601 --> 00:44:38,434 നീ ഒരുപാട് കുടിച്ചിട്ടുണ്ട്. 584 00:44:38,517 --> 00:44:41,099 അതിന്റെ കെട്ട് വിടട്ടെ. 585 00:44:42,726 --> 00:44:44,183 ഇപ്പോൾ എന്തായി? 586 00:44:44,267 --> 00:44:45,934 എനിക്ക് വേദനയുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം. 587 00:44:47,350 --> 00:44:49,642 ഓ. പിന്നെ ഇപ്പോൾ ഈ കാര്യത്തിൽ 588 00:44:49,726 --> 00:44:51,098 ചെയ്ത് പൊട്ടാത്തരമായിപ്പോയി. 589 00:44:51,099 --> 00:44:53,099 അത് ശരിയാണ്. 590 00:44:57,892 --> 00:45:00,018 അവനെന്നെയാ കളി പഠിപ്പിച്ചോ? 591 00:45:00,099 --> 00:45:01,976 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അവൻ പഠിപ്പിച്ചെന്നാണ്. 592 00:45:02,059 --> 00:45:03,350 അവൻ പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ കേട്ടതല്ലേ. 593 00:45:03,434 --> 00:45:04,892 ഇല്ല അങ്ങനെയുള്ള ഭാഗ്യമുണ്ടായില്ല. 594 00:45:06,684 --> 00:45:08,084 എന്റെ കാറെവിടെ? 595 00:45:08,099 --> 00:45:09,267 ഓ, ഞാനത് കളഞ്ഞു. 596 00:45:09,350 --> 00:45:10,392 ചുവപ്പ് നിന്റെ നിറമല്ല, 597 00:45:10,475 --> 00:45:11,892 പിന്നെ ഇനി മുതൽ അത് ഉപയോഗിക്കേണ്ട. 598 00:45:11,976 --> 00:45:13,183 ഇനി മുതൽ നീ 599 00:45:13,267 --> 00:45:14,517 ബെറ്റിയെ ഓടിക്കും. 600 00:45:14,601 --> 00:45:17,099 എനിക്ക് തോന്നിയത് നിനക്ക് വിശ്രമം ആവശ്യമാണെന്ന്. 601 00:45:17,142 --> 00:45:20,099 ഇതൊരു സാധാരണ ദിവസമല്ലല്ലോ, ഒരാൾ അയാളുടെ ഭാര്യയുടെ ശവം മറവ് ചെയ്യാൻ പോവുകയല്ലേ. 602 00:45:59,099 --> 00:46:01,183 എനിക്ക് ചില തയ്യാറെടുപ്പുകളും ചിലരെ ബദ്ധപ്പെടാനും ഉണ്ട് 603 00:46:01,267 --> 00:46:02,667 അത് കൊണ്ട് ഞാൻ ബിസി ആയിരിക്കും, 604 00:46:02,684 --> 00:46:04,183 അതിനു ശേഷം എന്റേതായ ചില കലാപരിപാടികളും. 605 00:46:04,267 --> 00:46:09,099 ഞാൻ ഒരിക്കൽ കൂടി മാത്രം നിന്നോട് പറയാം. 606 00:46:10,350 --> 00:46:12,267 സമയമെടുത്ത് നിന്റെ പരിപാടികൾ മൊത്തം തീർക്കണം. 607 00:47:28,434 --> 00:47:31,475 ഹലോ ഷാഡോ. 608 00:47:31,559 --> 00:47:34,183 നിന്നെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 609 00:47:34,267 --> 00:47:37,267 നീ ചാടിയതാണോ, അതോ അവന്മാര് നിന്നെ വിട്ടയച്ചതോ? 610 00:47:37,350 --> 00:47:38,267 ആഡ്രി. 611 00:47:38,350 --> 00:47:40,142 അപ്പോൾ, 612 00:47:40,225 --> 00:47:42,601 നീ ഉദ്ദേശിച്ച ഒത്തു ചേരൽ നടന്നില്ല. 613 00:47:44,976 --> 00:47:46,892 പിന്നെ അവളെ ഇപ്പോൾ കാണാൻ ഭംഗിയുണ്ട്. 614 00:47:46,976 --> 00:47:49,142 അവർ നന്നായി പണിയെടുത്തു 615 00:47:49,225 --> 00:47:51,559 അവളുടെ മുഖവും കഴുത്തും നേരെയാക്കാൻ. 616 00:47:51,642 --> 00:47:55,142 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അതിനും ഈ ശവപ്പെട്ടിയുടെയും മുകളിലാണ് നിന്റെ സമ്പാദ്യം തീർന്നത്. 617 00:47:55,225 --> 00:47:58,142 നിനക്ക് കുറച്ച് ആഭരങ്ങൾ കൂടി ആവാമായിരുന്നു, 618 00:47:58,225 --> 00:48:00,142 അവസാനം അവളുടെ മുഖമൊന്ന് ലുക്ക് ആക്കാമായിരുന്നു. 619 00:48:00,225 --> 00:48:02,098 എനിക്ക് റോബിയുടെ കാര്യത്തിൽ വിഷമമുണ്ട്, okay? 620 00:48:02,099 --> 00:48:03,559 അവൻ നല്ലൊരു സുഹൃത്തായിരുന്നു, 621 00:48:03,642 --> 00:48:05,976 പിന്നെ അവൻ നിന്നെ ഒരുപാട് സ്നേഹിച്ചിരുന്നു. 622 00:48:06,059 --> 00:48:07,459 ലോറയും അതു പോലെ തന്നെ. 623 00:48:10,225 --> 00:48:12,851 എന്റെ ദൈവമേ ഷാഡോ 624 00:48:12,934 --> 00:48:14,334 നിന്നോടാരും ഒന്നും പറഞ്ഞില്ലേ? 625 00:48:16,099 --> 00:48:18,642 എന്റെ കെട്ടിയോന്റെ സാമാനവും വായിലിട്ടൊണ്ടാണ് അവൾ ചത്തത്. 626 00:49:32,099 --> 00:49:35,059 നീയെന്തിനിത് ചെയ്തു ലോറ? 627 00:49:35,099 --> 00:49:36,309 എന്തിനായിരുന്നു ഇത്? 628 00:49:36,392 --> 00:49:37,851 ഇത് ഒരിക്കൽ മാത്രമായിരുന്നോ 629 00:49:37,934 --> 00:49:39,726 ഞാൻ തിരിച്ചു വരുന്നതിന് മുൻപുള്ള രാത്രി മാത്രം? 630 00:49:41,309 --> 00:49:42,851 പിന്നെ അതായിരുന്നോ... 631 00:49:42,934 --> 00:49:44,434 ഈ ഒരുമിച്ചുള്ള പരിപാടി. 632 00:49:44,517 --> 00:49:46,309 അത് സ്നേഹമായിരുന്നോ? കാരണം നീ അവന്റെ കൂടെ പോവുകയാണെങ്കിൽ, 633 00:49:46,392 --> 00:49:49,225 എന്നോട് പറയാമായിരുന്നു ഓക്കെ? എനിക്കത് മനസ്സിലാകുമായിരുന്നു. 634 00:49:49,309 --> 00:49:51,851 നിനക്കറിയാമോ, ഞാൻ നിനക്ക് വേണ്ടി ഒരു സർപ്രൈസ് ഒരുക്കിയിരുന്നു. 635 00:49:51,934 --> 00:49:54,099 ഞാൻ അകത്തായിരുന്നപ്പോൾ വായിക്കുമായിരുന്നു. 636 00:49:56,059 --> 00:49:57,459 മിക്കവാറും ചരിത്രങ്ങൾ. 637 00:49:58,601 --> 00:50:01,517 മൂന്ന് വർഷത്തിനിടെ ആഴ്ചയിൽ ആറ് ബുക്കുകൾ വച്ച്. 638 00:50:02,726 --> 00:50:04,934 813 ബുക്കുകൾ. 639 00:50:06,183 --> 00:50:09,350 8 ഉം 13 ഉം... ഫിബനൊച്ചി നമ്പറുകളാണ്. 640 00:50:09,434 --> 00:50:11,517 എനിക്കങ്ങനെ അതാറിയാമെന്നോ? 641 00:50:11,601 --> 00:50:13,225 കാരണം നാലാമത്തെ വിഷയം കണക്കായിരുന്നു. 642 00:50:13,309 --> 00:50:15,018 എനിക്ക് കണക്ക് ഇഷ്ട്ടമായിരുന്നു. ആർക്ക് അറിയണം? 643 00:50:20,018 --> 00:50:23,059 എനിക്ക് അകത്തു പോയതിനെക്കാൾ നല്ല മനുഷ്യനായി തിരിച്ചു വരണമെന്നുണ്ടായിരുന്നു... 644 00:50:23,099 --> 00:50:24,851 നിനക്ക് വേണ്ടി. 645 00:50:24,934 --> 00:50:27,018 എനിക്ക് നിന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ ഭാഗമാകണമായിരുന്നു. 646 00:50:34,099 --> 00:50:36,142 നശിപ്പിച്ചില്ലേ ലോറ. 647 00:50:52,809 --> 00:50:54,851 ഒരു ദിവസം രണ്ട് അടിയന്തരം... 648 00:50:54,934 --> 00:50:57,098 കെട്ടിയോന്റെയും ഉറ്റ കൂട്ടുകാരിയുടെയും. 649 00:50:57,099 --> 00:51:00,059 നീ റോബിയെ ഒഴിവാക്കി. അത് നന്നായി. 650 00:51:00,099 --> 00:51:02,059 - ആഡ്രി... - ഞാൻ എന്റെ കുഴിമാടത്തിൽ മോങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു. 651 00:51:02,099 --> 00:51:03,142 അതൊരു ഉപകാരവും ചെയ്യില്ല. 652 00:51:03,225 --> 00:51:05,809 നമ്മുടെ ദേഷ്യം മാത്രമേ നമുക്ക് 653 00:51:05,892 --> 00:51:08,018 ഇതിൽ നിന്ന് മറികടക്കാൻ സഹായിക്കുകയുള്ളൂ. 654 00:51:08,099 --> 00:51:12,809 പക്ഷേ ഈ മരണത്തെ പഴിചാരാനോ കുറ്റപ്പെടുത്തനോ ഞാൻ ഇല്ല. 655 00:51:12,892 --> 00:51:15,934 ഈ മരണം അതർഹിക്കുന്നുണ്ട്. 656 00:51:16,018 --> 00:51:18,059 അതു കൊണ്ട് ഞാൻ അവന്റെ മുകളിൽ മൂത്രമൊഴിച്ചത്. 657 00:51:18,099 --> 00:51:19,499 എത്ര കാലമായി അവർ... 658 00:51:19,559 --> 00:51:22,183 അറിയില്ല. കുറെയായി, 659 00:51:22,267 --> 00:51:24,934 കാര്യങ്ങളെല്ലാം വച്ച് നോക്കുമ്പോൾ. 660 00:51:25,018 --> 00:51:27,601 രാത്രി സഞ്ചാരം, രാവിലത്തെ കുളികൾ. 661 00:51:27,684 --> 00:51:29,684 കള്ള നായിന്റെമോൻ. 662 00:51:29,767 --> 00:51:33,767 ആ വാക്ക് അവന് ചേരില്ല. അതൊരു നല്ല വാക്കാണ്. 663 00:51:33,851 --> 00:51:36,809 ആ ബന്ധം ഇതോടു കൂടി തകർന്നിരുന്നു. 664 00:51:36,892 --> 00:51:38,767 പോലീസ് എന്നോട് പേടിയോടെ ചോദിച്ചു 665 00:51:38,851 --> 00:51:40,767 അവന്റെ ബോഡി എന്ത് ചെയ്യണമെന്ന്. 666 00:51:40,851 --> 00:51:43,099 അവനെ കിട്ടിയെടത്ത് തന്നെ ഇട്ടോളാൻ ഞാൻ പറഞ്ഞു. 667 00:51:44,684 --> 00:51:46,517 പേടിക്കേണ്ട. അവർ ലോറെയെ കുഴിച്ചിട്ടില്ല 668 00:51:46,601 --> 00:51:48,099 അപ്പോഴും സാധനം അവളുടെ വായിക്കകത്തായിരുന്നു. 669 00:51:48,142 --> 00:51:50,809 ഞാനത് പ്രത്യേക സ്ഥലത്ത് സൂക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്. 670 00:51:50,892 --> 00:51:55,475 ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കേണ്ട ഷാഡോ. ആറ്റിവൻ മരുന്നിന്റെ അളവ് കുറച്ചധികമായിപ്പോയി. 671 00:51:55,559 --> 00:51:58,142 ഞാൻ ബോറടിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ , നീ കൂളായി നിൽക്കുന്നു. 672 00:51:58,225 --> 00:52:01,517 ഇല്ല അതല്ല. ആൾക്കാർ ആവശ്യത്തിന് പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു. 673 00:52:01,601 --> 00:52:03,517 എനിക്ക് ആരോ പറഞ്ഞ പോലെ തോന്നി 674 00:52:03,601 --> 00:52:04,892 അവൾ നല്ലൊരു സ്ഥലത്തായി 675 00:52:04,976 --> 00:52:07,018 സെമിത്തേരിയുടെ ഒത്ത നടുക്കാണ്. 676 00:52:07,099 --> 00:52:09,767 ഇവിടെ നിന്ന് നോക്കുന്നതിനെക്കാൾ നന്നായിരിക്കും. 677 00:52:09,851 --> 00:52:12,225 മരണത്തിനു ശേഷം ഒരു പുനർജീവിതം ഉണ്ടെങ്കിൽ, 678 00:52:12,309 --> 00:52:15,142 ഞാൻ പിന്നെയും തീർന്നു. 679 00:52:17,767 --> 00:52:19,892 അവൾ പിന്നെയും എന്നെ ചവിട്ടി പുറത്താക്കും. 680 00:52:19,976 --> 00:52:22,099 നിങ്ങളുടെ ദാമ്പത്യം എനിക്ക് ഇഷ്ട്ടമില്ലയിരുന്നു. 681 00:52:22,142 --> 00:52:25,098 ഈ കാരണം കൊണ്ട്, നിന്റെ ഈ സ്നേഹം കൊണ്ട്. 682 00:52:25,099 --> 00:52:28,099 റോബി എപ്പോഴും എന്നെ ഒഴിവാക്കാനെ നോക്കിയിട്ടുള്ളൂ. 683 00:52:28,142 --> 00:52:30,099 ആ ബൂട്ട് ഉപയോഗിക്കേണ്ടി വരും മുത്തേ. 684 00:52:30,142 --> 00:52:32,099 മരിച്ചവരെ ചവിട്ടി നിർത്താൻ വേണ്ടി. 685 00:52:32,142 --> 00:52:34,099 നിനക്കറിയുമോ ചിലപ്പോൾ മൂന്ന് വർഷം കഴിഞ്ഞ് 686 00:52:34,142 --> 00:52:38,018 എന്തെങ്കിലുമൊരു മനശാസ്ത്രന്ജൻ നിന്നോട് പറയും ഒരു കത്തെഴുതാൻ 687 00:52:38,099 --> 00:52:40,475 നിനക്ക് അവളോട് പറയാനുണ്ടായിരുന്നതെല്ലാം തന്നെ എഴുതി 688 00:52:40,559 --> 00:52:42,225 കടലിലേക്ക് വലിച്ചെറിയാൻ. 689 00:52:42,309 --> 00:52:44,225 ചിലപ്പോൾ അത് സഹായിച്ചേക്കും. 690 00:52:44,309 --> 00:52:45,767 അത് സഹായിക്കില്ല. 691 00:52:47,976 --> 00:52:50,517 എനിക്ക് നിന്റെ നഷ്ടത്തിൽ വിഷമമുണ്ട്, ഷാഡോ. 692 00:52:51,934 --> 00:52:54,018 ശരിക്കും വിഷമമുണ്ട്. 693 00:52:54,099 --> 00:52:57,098 ആരും നിന്നോട് അങ്ങനെ പറഞ്ഞില്ലേ? 694 00:52:57,099 --> 00:52:58,934 എനിക്കറിയില്ല. 695 00:52:59,018 --> 00:53:00,684 നിന്നെ ആരും കെട്ടിപിടിച്ചത് പോലും ഇല്ലേ? 696 00:53:00,767 --> 00:53:03,142 നാശം. ജയിലിൽ നിന്ന് പുറത്തിറങ്ങിയ ആൾക്ക് 697 00:53:03,225 --> 00:53:06,098 എത്ര കാലമായി കാണും കെട്ടിപ്പിടിച്ചിട്ട്? 698 00:53:06,099 --> 00:53:08,475 ജയിലിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയവന്മാരേപ്പറ്റി ഞാനൊരു കാര്യം വായിച്ചിട്ടുണ്ട്, 699 00:53:08,559 --> 00:53:11,018 അവർ മറക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നത് ആരെയോ ഓർക്കാൻ വേണ്ടിയാണ്. 700 00:53:21,142 --> 00:53:24,309 എന്റമ്മോ. നീ... നീ ജയിലിൽ നല്ല വ്യായാമം ആയിരുന്നല്ലേ. 701 00:53:29,851 --> 00:53:32,475 നമ്മുടെ വിഷമം തീർക്കാൻ എന്റെ മുന്നിൽ ഒരു ഉപാധി ഉണ്ട്. 702 00:53:32,559 --> 00:53:34,142 - ആഡ്രി... - ഇല്ല, ഇല്ല. 703 00:53:34,225 --> 00:53:35,851 ഇത് നോക്കിക്കോ ഇത് അടിപൊളിയാണ്. 704 00:53:35,934 --> 00:53:37,767 ലെക്സ് ടാലിയോണിസ്. 705 00:53:37,851 --> 00:53:40,099 കണ്ണിന് കണ്ണ്, മൂഞ്ചലിന് മൂഞ്ചൽ, 706 00:53:40,142 --> 00:53:42,098 അവർക്ക് കാണാൻ പറ്റണം. 707 00:53:42,099 --> 00:53:43,499 ആ ഓഫറിനെ ഞാൻ അഭിനന്ദിക്കുന്നു, പക്ഷേ... 708 00:53:43,559 --> 00:53:45,099 എന്റെ കെട്ടിയോനും നിന്റെ കെട്ടിയോളും... 709 00:53:45,142 --> 00:53:47,767 എന്റെ ഉറ്റ കൂട്ടുകാരി... 710 00:53:47,851 --> 00:53:49,767 അവർ കാണണം. 711 00:53:49,851 --> 00:53:51,559 റോബി നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കണം 712 00:53:51,642 --> 00:53:54,559 ഈ സുന്ദര പുരുഷന്റെ സാമാനം ഞാൻ വായിലിടാൻ പോവുന്നത്. 713 00:53:54,642 --> 00:53:56,142 അവന്റെ കുഴിയിൽ മൂത്രമൊഴിച്ചാൽ മാത്രം പോരയെനിക്ക്. 714 00:53:56,225 --> 00:53:58,309 നീയെനിക്കത് വായിലോട്ട് ഒഴിച്ചു തരണം, 715 00:53:58,392 --> 00:53:59,851 ഞാനതവന്റെ കുഴിയിലേക്ക് തുപ്പും. 716 00:53:59,934 --> 00:54:02,559 കർത്താവേ എന്റെ ദേഷ്യം ഇതിൽ തീർക്കണെ? 717 00:54:02,642 --> 00:54:03,851 ഇല്ല, ഇല്ല,ഇല്ല,ഇല്ല നിർത്ത്. 718 00:54:03,934 --> 00:54:05,767 നിർത്തൂ, നിർത്താൻ, നിർത്ത്, നിർത്തൂ. 719 00:54:05,851 --> 00:54:07,392 ശരിയാ നമുക്ക് നേരിട്ട് പണിയാം. 720 00:54:07,475 --> 00:54:09,309 ഓ. ഇല്ല ആഡ്രി. 721 00:54:09,392 --> 00:54:11,350 ആഡ്രി പാടില്ല, എനിക്കിത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 722 00:54:11,434 --> 00:54:13,098 എനിക്കിപ്പോൾ നഷ്ട്ടപ്പെട്ട അന്തസ്സ് തിരിച്ചു കിട്ടണം! 723 00:54:13,099 --> 00:54:15,098 നോക്ക്, ഒന്ന് നിർത്തിക്കെ. 724 00:54:15,099 --> 00:54:16,601 നിർത്താൻ ആഡ്രി! 725 00:56:17,642 --> 00:56:19,042 ഹലോ ഷാഡോ. 726 00:56:23,601 --> 00:56:25,099 എന്നോട് കളിക്കരുത്. 727 00:56:27,099 --> 00:56:30,684 ശരി, ഞാൻ കളിക്കില്ല. 728 00:56:33,809 --> 00:56:35,601 ആ, പക്ഷേ എന്നെയാ മോട്ടൽ അമേരിക്കയിൽ 729 00:56:35,684 --> 00:56:37,084 - വിട്ടേക്ക്... - ഒരെണ്ണം കൊടുക്ക്. 730 00:56:46,183 --> 00:56:47,851 കണ്ടില്ലേ, ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ എന്നോട് കളിക്കരുതെന്ന്. 731 00:56:47,934 --> 00:56:49,392 ഇപ്പോൾ, നീയെന്നോട് കളിക്കാൻ നിന്നു. 732 00:56:49,475 --> 00:56:51,018 നിന്റെ ഉത്തരങ്ങൾ ചെറുതും കൃത്യവുമായിരിക്കണം, 733 00:56:51,099 --> 00:56:52,726 അല്ലെങ്കിൽ കൊന്നു കളയും ഞാൻ, 734 00:56:52,809 --> 00:56:54,100 ചിലപ്പോൾ കൊല്ലില്ല. 735 00:56:54,183 --> 00:56:55,583 ചിലപ്പോൾ എന്റെയീ പിള്ളാര് 736 00:56:55,642 --> 00:56:57,392 നിന്റെ ഓഞ്ഞ ശരീരത്തിലെ എല്ലുകൾ ഓരോന്നായി തകർക്കും. 737 00:56:57,475 --> 00:56:59,684 അതു കൊണ്ട് എന്നോട് കളിക്കാൻ നിക്കരുത്. 738 00:57:01,892 --> 00:57:02,934 മനസ്സിലായി. 739 00:57:03,018 --> 00:57:04,809 നീ വെനസ്ഡേക്ക് വേണ്ടി പണിയെടുക്കുന്നു. 740 00:57:04,892 --> 00:57:06,292 അതെ. 741 00:57:08,475 --> 00:57:11,100 - വലിക്കുന്നോ? - ഇല്ല, നന്ദി. 742 00:57:26,892 --> 00:57:29,099 അതിനിത് പുകയിലയും കഞ്ചാവുമൊന്നുമല്ലല്ലോ? 743 00:57:30,267 --> 00:57:32,098 യന്ത്രത്തിന് തീ പിടിച്ച പോലൊരു മണമില്ലേ. 744 00:57:32,099 --> 00:57:33,517 വിഷത്തവളയുടെ തൊലി കൊണ്ടു ഉണ്ടാക്കിയത്. 745 00:57:37,559 --> 00:57:39,183 വെനസ്ഡേ എന്ത് മയിരിനാ നിന്റെ പുറകെ? 746 00:57:39,267 --> 00:57:41,098 അവനെന്താ ഇവിടെ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്? എന്തോ ഒരു പദ്ധതി ഉണ്ടല്ലോ. 747 00:57:41,099 --> 00:57:42,809 എന്താ മോനെ ഇവിടെ പരിപാടി? 748 00:57:42,892 --> 00:57:45,099 ഞാൻ വെനസ്ഡേയുടെ കൂടെ ഇന്ന് രാവിലെ തൊട്ട് പണിക്ക് കയറിയതെയുള്ളൂ. 749 00:57:45,100 --> 00:57:46,642 നീ നല്ലൊരു ശകുനമാണ്, അപ്പോൾ നീ എന്തോ പ്രത്യേകതയുള്ളവനാണ്. 750 00:57:46,726 --> 00:57:47,892 ഇല്ല, ഞാൻ വെറുമൊരു സാധാരണ പയ്യൻ മാത്രം. 751 00:57:47,976 --> 00:57:49,376 അത്രയുള്ളൂ? 752 00:57:52,018 --> 00:57:54,099 വെനസ്ഡേയൊക്കെ പഴഞ്ചനാ. 753 00:57:54,100 --> 00:57:57,892 മറക്കപ്പെട്ടവനും പിന്നെ... കിഴവനും. 754 00:57:57,976 --> 00:58:00,100 അതങ്ങേര് സമ്മതിച്ചു തരണം. 755 00:58:00,183 --> 00:58:02,559 ഞങ്ങളാണ് ഭാവി, പിന്നെ ഞങ്ങളവന് ഒരു കോപ്പിലെ പ്രധാന്യവും കൊടുത്തിട്ടില്ല, 756 00:58:02,642 --> 00:58:04,059 അല്ലെങ്കിൽ അവനെപ്പോലുള്ള ഉണ്ണാക്കൻമാർക്കും കൊടുത്തിട്ടില്ല. 757 00:58:04,099 --> 00:58:06,018 അവന്മാരെ ചവറ് കയറ്റി അയക്കാനാണ് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത്. 758 00:58:06,099 --> 00:58:08,892 ഇപ്പോൾ ഞങ്ങളെയാണ് യാഥാർഥ്യവുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന പുതിയ ദൈവങ്ങൾ. 759 00:58:08,976 --> 00:58:10,100 ഞങ്ങളുടെ ഭാഷ വൈറസാണ്. 760 00:58:10,183 --> 00:58:11,726 മതം, ഒരു ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം ആണ്, 761 00:58:11,809 --> 00:58:14,475 പിന്നെ പ്രാർത്ഥനകൾ വെറും സ്പാമുകളും(haramful mails). 762 00:58:14,559 --> 00:58:16,559 ശരി, അപ്പോൾ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു വരുന്നത് 763 00:58:16,642 --> 00:58:18,098 ഞാൻ മനസ്സിലാക്കണം 764 00:58:18,099 --> 00:58:19,267 നിങ്ങളെന്ത് തേങ്ങക്കൊലയാ ഈ പറയുന്നതെന്ന്. 765 00:58:19,350 --> 00:58:21,475 ഞങ്ങൾക്കാണ് ഇപ്പോൾ ആധിപത്യം, ഷാഡോ. 766 00:58:21,559 --> 00:58:23,100 അതാണ് പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം. 767 00:58:23,183 --> 00:58:25,267 അപ്പോൾ നിന്റെ ഭാര്യയുടെ കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്, ഷാഡോ. 768 00:58:25,350 --> 00:58:26,750 വല്ലാത്തൊരു ദുരന്തം. 769 00:58:28,434 --> 00:58:29,475 നന്ദി. 770 00:58:29,559 --> 00:58:32,098 അപ്പോൾ ഞാൻ ഒരിക്കൽ കൂടി ചോദിക്കാം. 771 00:58:32,099 --> 00:58:35,098 വെനസ്ഡെ എന്തിനുള്ള പുറപ്പെടാണ്? 772 00:58:35,099 --> 00:58:37,018 നമുക്കിടയിൽ കുറച്ചു മാത്രമേ സംസാരം വരുന്നുള്ളൂ. 773 00:58:37,099 --> 00:58:38,892 അതു കൊണ്ട് എന്നെ വിട്ടിരുന്നെങ്കിൽ എനിക്ക് പോകമായിരുന്നു. 774 00:58:38,976 --> 00:58:40,099 അപ്പോൾ നീ പറഞ്ഞു വരുന്നത് നിനക്കറിയില്ലെന്നാണ്? 775 00:58:40,142 --> 00:58:41,726 അത് തന്നെയാണ് ഞാൻ നിന്നോട് പറയുന്നത്. 776 00:58:41,809 --> 00:58:43,209 അറിയാമായിരുന്നെങ്കിൽ നീ എന്നോട് പറയുമായിരുന്നോ? 777 00:58:43,225 --> 00:58:44,684 സാധ്യത ഇല്ല. 778 00:58:44,767 --> 00:58:46,392 നീ പറഞ്ഞ പോലെ ഞാൻ വെനസ്ഡേക്ക് വേണ്ടി പണിയെടുക്കുന്നു. 779 00:58:48,100 --> 00:58:51,098 അപ്പോൾ പിന്നെ ഞാൻ എന്തിനാ നിന്നോട് 780 00:58:51,099 --> 00:58:52,976 ഇവിടയിരുന്ന് വർത്തമാനം പറഞ്ഞ് സമയം കളയുന്നത്? 781 00:58:53,059 --> 00:58:54,142 നിനക്കറിയുമോ എനിക്ക് കൗതുകമുണ്ടായിരുന്നു 782 00:58:54,225 --> 00:58:56,392 നീ എത്ര നേരം ഈ മൂഞ്ചിയ ചെല കൊണ്ടുപോകുമെന്ന്. 783 00:59:02,099 --> 00:59:03,499 കൊന്നേക്ക് അവനെ. 784 00:59:10,517 --> 00:59:12,434 നിന്നെയങ്ങനെ ഞങ്ങൾ വെറുതെ കൊല്ലില്ല ഷാഡോ. 785 00:59:12,517 --> 00:59:14,642 ഞങ്ങൾ നിന്നെ മായ്ക്കാൻ പോവുകയാണ്. 786 00:59:14,726 --> 00:59:18,183 ഒറ്റ ക്ലിക്ക്, പിന്നെ നീ ഇല്ലാതായിത്തീരും. 787 00:59:18,267 --> 00:59:20,350 തിരിച്ചു കൊണ്ടു വരൽ... 788 00:59:20,434 --> 00:59:21,851 അങ്ങനെയൊന്ന് ഉണ്ടാകില്ല. 789 01:00:17,434 --> 01:00:19,018 ആ....! 790 01:01:33,584 --> 01:01:37,469 പരിഭാഷ: വിഷ്‌ണു നാരായൺ Translation: VISHNU NARAYAN 791 01:01:38,305 --> 01:01:44,544 send your feedback- narayanvishnu23@gmail.com