1 00:00:08,509 --> 00:00:10,428 अब तकअमेरिकन गौड्स में 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,222 मुझे लगता है मेरा दिमागी संतुलन खो रहा है। 3 00:00:13,639 --> 00:00:14,974 कैसे हो, शैडो? 4 00:00:16,100 --> 00:00:19,979 इस दुनिया में देने के लिए बड़ी कुर्बानियां भी होती हैं 5 00:00:20,062 --> 00:00:22,189 जो पागल होने से बेहतर विकल्प है। 6 00:00:23,399 --> 00:00:25,109 शिकागो में क्या है? 7 00:00:25,609 --> 00:00:26,610 मेरा हथोड़ा। 8 00:00:27,862 --> 00:00:32,491 अगर मैं हारा, तो मैं वोटैन के साथ चला जाऊंगा और वही करूँगा जो वो कहेगा। 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,410 और अगर तुम जीते? 10 00:00:34,493 --> 00:00:37,413 तो मैं अपने हथोड़े से तुम्हारा भेजा निकाल लूँगा। 11 00:02:11,841 --> 00:02:16,345 अमेरिका में कहीं पर 12 00:02:57,052 --> 00:02:58,137 ठीक है। 13 00:03:06,478 --> 00:03:09,481 बढ़िया। उनके लिए यह बहुत बढ़िया है। 14 00:03:09,732 --> 00:03:13,569 आठ पोती पोते, और सारे के सारे गधे की अक्ल वाले। 15 00:03:13,819 --> 00:03:17,698 असाफ अपने संगीत में। उसकी तुम्हारे जैसी आवाज़ है। हाँ। 16 00:03:17,781 --> 00:03:21,368 नहीं, अभी प्याज़ तलने में देर है। 17 00:03:22,286 --> 00:03:24,079 असाफ को गरमागरम पसंद हैं। 18 00:03:25,706 --> 00:03:28,876 नहीं... यह अच्छा नहीं है। दालचीनी थोड़ी और। 19 00:03:31,837 --> 00:03:33,714 असाफ? 20 00:03:34,006 --> 00:03:36,342 मैंने कहा था पांच बजे से पहले मत आना। 21 00:03:36,425 --> 00:03:38,552 और अपने कपड़े तो धोने को बिलकुल मत लाना। 22 00:03:38,761 --> 00:03:40,846 बता रही हूँ, मैं तुम्हारी नौकरानी बन बन के थक गयी हूँ... 23 00:03:43,557 --> 00:03:46,560 आप गलत मंजिल पर हैं। काले लोगों का घर ऊपर है। 24 00:03:49,521 --> 00:03:51,315 कोई ग़लती नहीं हुई। 25 00:03:52,191 --> 00:03:55,277 आपको मेरे साथ चलना है, मिसेस फदील। 26 00:03:56,612 --> 00:03:58,948 आप मर चुकी हैं, मिसेज़ फदील। 27 00:03:59,740 --> 00:04:02,409 और समय हो गया है की आप मेरे साथ चलें। 28 00:04:03,953 --> 00:04:08,415 मेरे घर कोई आने वाला है। और अगर तुम चोरी करने आए हो, तो कर लो। 29 00:04:08,749 --> 00:04:10,834 यहाँ टीवी है, और मेरे पास फ़ोन है। 30 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 मेरा पोता कहता है कि उसके पास कैमरा भी है। 31 00:04:15,756 --> 00:04:17,716 मैं सोच रहा हूँ, कि काश एक चोर ही होता। 32 00:04:18,217 --> 00:04:20,052 मैं नहीं हूँ। 33 00:04:20,135 --> 00:04:22,721 मैं मौत हूँ। 34 00:04:22,805 --> 00:04:25,140 आप मर चुकी हैं, मिसेज़ फदील। 35 00:04:30,938 --> 00:04:33,774 - यह मैं हूँ? - यह आप ही हैं। 36 00:04:34,316 --> 00:04:36,986 आपका परिवार जल्दी ही आकर आपको देख लेगा। 37 00:04:37,903 --> 00:04:41,323 वो आपको पूरे तौर तरीको के साथ अलविदा कहेंगे। 38 00:04:41,865 --> 00:04:45,452 वो कुछ दिन दुःख मनाएंगे और फिर, ख़ुशी ढूंढ लेंगे। 39 00:04:46,161 --> 00:04:50,624 आपका असाफ एक साल में शादी कर लेगा और अपनी बेटी का नाम आपके नाम पर रखेगा। 40 00:04:51,542 --> 00:04:53,085 एक बकवास मिडिल नेम? 41 00:04:53,585 --> 00:04:56,547 एक बकवास मिडिल नेम। 42 00:04:57,589 --> 00:05:00,009 वो मुझे ऐसे देखेंगे? 43 00:05:09,643 --> 00:05:10,978 यह एक मुसलमान का घर है। 44 00:05:12,730 --> 00:05:15,399 अनूबिस मुझे लेने क्यों आयें हैं? 45 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 यह मेरा शुक्रिया है। 46 00:05:18,193 --> 00:05:21,655 किसी ज़माने में आप अपने तीता की लड़की थी। 47 00:05:22,031 --> 00:05:24,283 जिसने आपको मिस्र के तरीके सिखाये 48 00:05:24,533 --> 00:05:27,161 कि कैसे नील नदी कल-कल बहती थी। 49 00:05:27,494 --> 00:05:32,291 उसने आपको लोमड़ी, भेड़िये, और लाल वाइन की कहानी सुनायी 50 00:05:32,374 --> 00:05:34,543 और बास्त के बेटे की। 51 00:05:34,626 --> 00:05:37,588 - मुझे याद है। - आपको है। 52 00:05:38,047 --> 00:05:41,967 और उसके लिए, मैं आपको पैमाने पर लाता हूँ। 53 00:05:42,634 --> 00:05:43,802 आईये। 54 00:05:50,517 --> 00:05:53,353 मेरा परिवार मुझे देख लेगा। 55 00:05:55,898 --> 00:05:57,608 वो इसे नहीं खायेंगे। 56 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 तुम चख लो। 57 00:06:08,118 --> 00:06:09,828 यह बढ़िया है। 58 00:06:11,747 --> 00:06:13,624 अड़सठ साल। 59 00:06:15,709 --> 00:06:18,295 यह अमेरिका के लिए ज़्यादा नहीं है, पर... 60 00:06:20,339 --> 00:06:23,467 जितना मेरे तीता ने मेरे लिए दुआ मांगी होगी उससे ज़्यादा ही है। 61 00:06:23,801 --> 00:06:25,177 आईए। 62 00:07:22,609 --> 00:07:24,153 यह क्वींस नहीं है। 63 00:07:24,695 --> 00:07:26,446 यह क्वींस नहीं है। 64 00:07:57,519 --> 00:07:58,729 मैं उसका इस्तेमाल कर रही थी। 65 00:07:59,104 --> 00:08:01,064 हम देखेंगे की अपने ऐसा अच्छे से किया है की नहीं। 66 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 मैं अपनी ज़िन्दगी में आये पहले लड़के के प्रति निर्दयी थी। 67 00:08:13,368 --> 00:08:16,163 मैंने अपने भाई की एक बार गुड़िया चुराई थी। 68 00:08:18,665 --> 00:08:21,251 मैंने पूरी कोशिश की। 69 00:08:24,630 --> 00:08:26,131 आपकी कोशिश अच्छी साबित हुई। 70 00:08:41,688 --> 00:08:44,024 इनमे से हर एक आपको द्वैत में ले जायेगा। 71 00:08:44,483 --> 00:08:48,779 और एक द्वैत में कई संसार होते हैं। चुनो। 72 00:08:50,197 --> 00:08:52,115 मेरे पिता किस में हैं? 73 00:08:53,283 --> 00:08:57,663 वो मुझे मारते हैं, और मैं चाहूंगी की उनकी दुनिया ना देखूं? 74 00:08:58,956 --> 00:09:00,207 चुनो। 75 00:09:06,171 --> 00:09:07,464 तुम दयालु लड़के हो। 76 00:09:08,090 --> 00:09:11,051 तुम मेरे लिए चुन दो। 77 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 क्या आप वाकई ऐसा चाहती हैं? 78 00:09:33,991 --> 00:09:37,869 ग़लत भगवान को माना तो मेरी तीता मुझे कभी भी नहीं मिलेंगी। 79 00:10:56,490 --> 00:10:57,366 ध्यान से! 80 00:11:08,377 --> 00:11:11,046 भैंस आज सिकुड़ रही है। 81 00:11:14,758 --> 00:11:20,430 आप जोरया पोलू...च... हैं वो बहन जो सो रही थी। 82 00:11:20,972 --> 00:11:23,475 मैं जोरया पोलुन्च्नाया हूँ, हाँ। 83 00:11:25,185 --> 00:11:26,770 और आपका नाम है शैडो। 84 00:11:32,984 --> 00:11:34,319 तुम आसमान में क्या देख रही हो? 85 00:11:35,445 --> 00:11:38,698 मैं उसे देख रही थी। देखा? 86 00:11:39,199 --> 00:11:42,536 - वो बड़ा सा? - उसे ओडिन का वेन बोलते हैं। 87 00:11:42,994 --> 00:11:44,246 या फिर ग्रेट बियर। 88 00:11:44,830 --> 00:11:49,793 यह एक चीज़ है। भगवान नहीं। पर उसके जैसा। 89 00:11:50,836 --> 00:11:54,423 यह बुरी चीज़ है। उन सितारों में बंधी हुई। 90 00:11:54,840 --> 00:11:57,884 अगर यह छूट गयी, यह सब कुछ खा जाएगी। 91 00:11:57,968 --> 00:12:03,807 तो हम आसमान की ओर देखते हैं। पूरे दिन, पूरी रात, तीनो बहनें। 92 00:12:05,517 --> 00:12:07,644 अगर यह छूटा, यह जो भी चीज़ है... 93 00:12:08,103 --> 00:12:10,730 यह दुनिया ख़त्म समझो। ऐसे। 94 00:12:11,690 --> 00:12:15,944 - और लोग यह मानते हैं? - बहुत पहले से। 95 00:12:18,822 --> 00:12:20,490 तुम्हें ठण्ड नहीं लग रही। 96 00:12:20,574 --> 00:12:22,868 मुझे ठण्ड नही सताती। 97 00:12:22,951 --> 00:12:25,162 यह मेरा समय है। 98 00:12:25,620 --> 00:12:28,206 मेरी बहने, वो अपने समय में आती हैं। 99 00:12:28,957 --> 00:12:32,711 तुम्हारा समय कब है? तुम्हारा जन्मदिन? 100 00:12:32,794 --> 00:12:35,213 मैं अपना भविष्य नहीं सुनना चाहता। 101 00:12:35,589 --> 00:12:37,549 मेरी भविष्यवाणी सबसे अच्छी है। 102 00:12:38,758 --> 00:12:40,594 कुंवारियों की अपनी शक्तियां होती हैं। 103 00:12:43,763 --> 00:12:45,974 और अब हमें कुछ मिला। 104 00:12:51,146 --> 00:12:53,857 नहीं। तुम्हारे पास कुछ नहीं है। 105 00:12:54,274 --> 00:12:56,943 तुम किसी चीज़ में भरोसा नहीं करते तो तुम्हारे पास कुछ है भी नहीं। 106 00:12:58,695 --> 00:13:03,658 तुम एक रास्ते पर हो... कुछ नहीं से सब कुछ तक के। 107 00:13:05,660 --> 00:13:08,288 तुम्हारे पास अभी कुछ आया था। जो तुमने खो दिया। 108 00:13:08,788 --> 00:13:12,292 - मेरी... मेरी पत्नी। - पत्नी नहीं। 109 00:13:12,918 --> 00:13:15,587 क्या तुमने अपना सर ज़ेर्नबोग को बेच दिया? 110 00:13:19,216 --> 00:13:20,300 हाँ। 111 00:13:20,383 --> 00:13:22,969 तुम अपनी ज़िन्दगी झोंकते रहते हो। 112 00:13:23,220 --> 00:13:26,306 तुम्हें जीने मरने की ज़्यादा परवाह नहीं है, है न? 113 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 दुनिया वैसी नहीं है जैसा मैंने सोचा था। 114 00:13:33,522 --> 00:13:38,443 ऐसी दुनिया में रहने से बेहतर है मर ही जाऊं। 115 00:13:42,822 --> 00:13:46,952 मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ। पहले तुम्हें मेरे लिए कुछ करना होगा। 116 00:13:47,244 --> 00:13:49,955 क्या? तुमसे लड़ूँ? या चेकर्स खेलूं? 117 00:13:50,038 --> 00:13:52,415 तुम्हें मुझे किस करना होगा। 118 00:13:53,208 --> 00:13:54,709 मुझे आज तक किसी ने किस नहीं किया है। 119 00:13:55,460 --> 00:13:58,505 मुझे नहीं पता कि मुझे यह अच्छा लगेगा या नहीं। तो अभी करते हैं। 120 00:13:58,588 --> 00:14:00,257 मैं... 121 00:14:08,265 --> 00:14:14,020 किस करना तो वाह्यात होता है। पर... अच्छे तरीके से। 122 00:14:14,104 --> 00:14:18,233 जैसे की नीला मख्खन या ब्रांडी। 123 00:14:24,489 --> 00:14:25,615 चाँद ले लो। 124 00:14:27,951 --> 00:14:31,079 - क्या? - बस इसे ले लो। यह रहा। 125 00:14:41,631 --> 00:14:44,884 इसे खोना मत। और देना भी मत। 126 00:14:46,136 --> 00:14:49,806 तुम्हें एक बार कवच मिल चुका है। तुम्हारे पास सूरज पहले से था। 127 00:14:50,181 --> 00:14:51,558 मैं तुम्हें चाँद दे सकती हूँ। 128 00:14:53,810 --> 00:14:56,396 यह बेटी है, पिता नहीं। 129 00:14:57,230 --> 00:15:00,567 अब... तुम उठ जाओ। 130 00:15:14,122 --> 00:15:16,875 अभी सूरज उगा नहीं है। 131 00:15:18,251 --> 00:15:19,878 अपना समय अच्छे से बिताओ। 132 00:15:19,961 --> 00:15:22,213 एक और दांव के बारे में क्या ख्याल है? 133 00:15:23,632 --> 00:15:25,050 शर्तें बिलकुल वही। 134 00:15:25,425 --> 00:15:29,929 वही कैसे हो सकती हैं? तुम चाहते हो कि मैं तुम्हें दोबारा मार दूं? 135 00:15:31,806 --> 00:15:34,267 अभी तो तुम्हारे पास बस एक ही वार है। 136 00:15:34,684 --> 00:15:40,482 एक ही बहुत है। यह ही तो... कला होती है। 137 00:15:43,568 --> 00:15:45,945 कितना समय हो चुका है... 138 00:15:46,154 --> 00:15:49,407 जब आखरी बार तुमने अपना हथोड़ा पकड़ा था? 139 00:15:50,742 --> 00:15:54,287 यही कुछ शायद, बीस साल? या तीस? 140 00:15:55,789 --> 00:15:58,208 मुझे लगता है कि तुम्हें बोल्ट गन की आदत पड़ गयी है। 141 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 मुझे लगता है कि तुम कमज़ोर हो गए हो 142 00:15:59,542 --> 00:16:01,628 और मुझे नहीं लगता कि तुम मुझे एक चोट में मार पाओगे। 143 00:16:03,546 --> 00:16:05,465 तुम मेरे खोपड़ी को आघात पहुंचा सकते हो 144 00:16:05,840 --> 00:16:09,344 जो कि याद दिलाने के लिए काफी होगा कि तुम बूढ़े हो चुके हो। 145 00:16:10,720 --> 00:16:13,515 इससे तो हममें से किसी का भी भला होने वाला नहीं है, है ना? 146 00:16:15,100 --> 00:16:19,688 अगर तुम्हें मेरा भेजा ही कुचलना है, तो अभी कर दो। 147 00:16:26,903 --> 00:16:29,239 मैं जीता, तो तुम मेरे और मिस्टर वेडनेसडे के साथ काम करोगे 148 00:16:29,572 --> 00:16:32,867 और तुम्हें अपना वार वापस मिल जायेगा। पर अगर तुम जीते... 149 00:16:34,703 --> 00:16:39,040 अगले सूरज, तुम दोबारा हमला कर सकते हो, अगर तुम्हें चाहिए तो। 150 00:16:41,334 --> 00:16:43,044 किसी और को पता नहीं चलेगा। 151 00:17:00,895 --> 00:17:03,857 ठीक है। दूसरा खेल। 152 00:17:04,441 --> 00:17:07,819 तुम रौशनी हो, मैं अँधेरा। 153 00:17:22,000 --> 00:17:24,127 बहुत घूमना हुआ। अब सो जाओ। 154 00:17:24,461 --> 00:17:26,296 मैं कोशिश कर रहा हूँ। 155 00:17:32,093 --> 00:17:34,804 तुम इससे बेहतर मिलना चाहिए। 156 00:17:35,180 --> 00:17:39,768 तुम्हें पसंद नहीं आया, तो ज़मीन पर सो जाओ। मेरे लिए बहुत बढ़िया है। 157 00:17:40,101 --> 00:17:41,811 तुम ने बस कम में गुज़ारा ही सीखा है। 158 00:17:42,187 --> 00:17:45,648 खाना है, छत है, और क्या चाहिए? 159 00:17:45,732 --> 00:17:48,234 तुम्हारे रहने के लिए एक किला। 160 00:17:49,819 --> 00:17:51,446 पुराने राज्य में, तुम्हें राजसी वस्त्र पहना कर 161 00:17:51,529 --> 00:17:54,574 हीरे मोती से सजाया जाता था और प्यार किया जाता था। 162 00:17:54,783 --> 00:17:57,035 ज़्यादा तुम पर अच्छा लगता है। 163 00:17:57,619 --> 00:18:00,914 बहुत जल्द सब फिर से ठीक हो जाएगा। 164 00:18:07,212 --> 00:18:08,296 तुम्हारी बारी। 165 00:18:14,552 --> 00:18:16,387 अलविदा... 166 00:18:16,971 --> 00:18:21,392 पुराने राज्य में, मैं अपने पिता के लिए दरवाज़ा खोलती थी 167 00:18:21,476 --> 00:18:24,145 शाम को, जब वो हमारे पास आते थे 168 00:18:24,979 --> 00:18:28,358 फिर रेशम की काली चादर में चली जाती थी। 169 00:18:29,442 --> 00:18:33,071 यहाँ, मैं लोगो को उनका भविष्य बताती हूँ। 170 00:18:34,906 --> 00:18:37,408 अरे, तुमने मुझे कभी मेरा भविष्य बताया ही नहीं। 171 00:18:43,248 --> 00:18:45,667 यह जो भी तुम करना चाहते हो। 172 00:18:46,376 --> 00:18:48,211 तुम नाकाम होगे। 173 00:18:49,379 --> 00:18:51,339 और वो जीतेंगे। 174 00:18:53,466 --> 00:18:55,927 यह तो बस मेरा आज का भविष्य है। 175 00:19:02,225 --> 00:19:05,144 आओ। मेरे साथ चलो। 176 00:19:05,353 --> 00:19:07,355 बारिश होने वाली है। 177 00:19:07,897 --> 00:19:09,774 अरे, क्या सच में? 178 00:19:10,066 --> 00:19:13,236 तु भीगने से कब से डरने लगी? 179 00:19:25,874 --> 00:19:28,918 तुम वही खेल खेल रहे हो, बूढ़े। 180 00:19:29,252 --> 00:19:30,461 मुझे पागल बस एक ही बार बना सकते हो। 181 00:19:30,795 --> 00:19:31,921 मुह बंद करो। 182 00:19:32,463 --> 00:19:34,382 अभी भी इतनी सुन्दर। 183 00:19:34,465 --> 00:19:37,135 मुझे लगा बस मैं ही लुभावने झूट बोलती हूँ। 184 00:19:37,218 --> 00:19:40,263 तुम्हें भविष्य चाहिए या सच। 185 00:19:40,346 --> 00:19:44,809 मुझे सत्य का ज्ञान चाहिए सबसे पहले, हमेशा से ही। 186 00:19:45,685 --> 00:19:47,770 इस बार वो तुम्हें मार देंगे। 187 00:19:52,317 --> 00:19:55,695 क्या तुम्हें हमारी बचपन की बातें याद हैं। 188 00:19:57,488 --> 00:19:59,240 बहुत कम। 189 00:20:01,367 --> 00:20:03,453 तो फिर, मैं याद दिला दूँ। 190 00:20:15,965 --> 00:20:17,800 तुमने क्या कर दिया? 191 00:20:42,617 --> 00:20:45,078 मैं तुम्हें बारिश में महसूस कर सकती हूँ। 192 00:20:49,207 --> 00:20:50,708 मैं और क्या महसूस कर सकती हूँ? 193 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 युद्ध। 194 00:21:29,122 --> 00:21:31,040 ठीक है। 195 00:21:32,583 --> 00:21:37,171 मैं वोटेन के साथ जाऊंगा विस्कॉन्सिन तक। 196 00:21:41,342 --> 00:21:42,885 और फिर मैं तुम्हें मार दूंगा। 197 00:21:46,305 --> 00:21:47,765 ठीक है? 198 00:21:53,438 --> 00:21:54,564 ठीक है। 199 00:22:48,201 --> 00:22:49,410 तुम जाग गए हो। यह अच्छी बात है। 200 00:22:51,370 --> 00:22:54,290 - तूफान रुक गया। - अब तक नहीं। 201 00:22:54,373 --> 00:22:56,292 हमें बैंक लूटना है। 202 00:22:56,375 --> 00:22:58,711 तुम्हें कॉफ़ी चाहिये? 203 00:23:25,863 --> 00:23:27,865 तुम्हें जल्दी उठना चाहिए, बच्चे। 204 00:23:27,949 --> 00:23:30,535 जैक का मगरमच्छ तुम्हें खा जायेगा। 205 00:23:31,869 --> 00:23:33,496 तुम गोली नहीं चलाओगी। 206 00:23:33,996 --> 00:23:35,623 तुम कोशिश करोगी, पर बन्दूक नहीं चलेगी 207 00:23:36,082 --> 00:23:39,335 या फिर उससे भी बुरा, गोली तुम पर चल जायेगी और तुम अपनी दो उंगलियाँ खो बैठोगी। 208 00:23:40,461 --> 00:23:42,713 इस तरह के खतरे मत मोल लो। 209 00:24:11,617 --> 00:24:15,496 अरे, सुनो। लगता है की तुमने इससे बेहतर दिन देखे हैं, दोस्त। 210 00:24:16,455 --> 00:24:19,208 - तुम ठीक हो? - नहीं। 211 00:24:19,292 --> 00:24:21,711 - कहाँ जा रहे हो? - विस्कॉन्सिन। 212 00:24:22,253 --> 00:24:24,046 तुम्हें मेडिसन तक छोड़ दूंगा। आ जाओ। 213 00:24:25,006 --> 00:24:27,341 - क्या तुम हवसी हो? - नहीं। 214 00:24:27,633 --> 00:24:30,261 - कातिल? - अब तो नहीं। तुम? 215 00:24:32,388 --> 00:24:35,349 तुम गाड़ी में पीछे सो भी सकते हो। 216 00:24:40,521 --> 00:24:45,109 ग्यारह साल से शराब तक नहीं पी, पर मुझे याद है जब ज़िन्दगी तुम्हारे जैसी थी। 217 00:24:56,537 --> 00:24:59,332 - मैं शराबी नहीं हूँ। - ठीक है। 218 00:25:01,167 --> 00:25:04,045 पीछे खाने के लिए भी है। 219 00:25:08,841 --> 00:25:10,384 मुझे छूने की कोशिश मत करना। 220 00:25:10,468 --> 00:25:14,931 मेरा यह तरीका नहीं है, दोस्त। और न ही मेरी फितरत। 221 00:25:15,014 --> 00:25:18,392 पर जब तक तुम उठो मैं शायद तुम्हें थोड़ा ज्ञान बाँट दूँ। 222 00:25:18,726 --> 00:25:20,353 हाँ, वो कर देना। 223 00:25:49,173 --> 00:25:51,425 ये तो कुछ ज़्यादा ही बदकिस्मती हो गयी। 224 00:26:06,565 --> 00:26:09,277 नहीं... 225 00:26:14,949 --> 00:26:16,284 धत। 226 00:26:22,331 --> 00:26:27,461 अमेरिका में कहीं 227 00:26:45,021 --> 00:26:46,522 देख के! 228 00:27:16,927 --> 00:27:21,640 11:35 हो गए। मुझे 11 बजे बुलाया गया था। 229 00:27:22,600 --> 00:27:24,852 मिस्टर ब्लेंडिंग को पता है आप आ चुके हैं। 230 00:27:49,877 --> 00:27:50,795 माफ़ कीजियेगा। 231 00:27:51,504 --> 00:27:55,174 क्या आप प्लीज़ उन्हें कॉल कर के एक बार बता देंगी की मैं अभी भी यहीं हूँ? 232 00:27:55,883 --> 00:27:59,261 - वो खाना खा रहे हैं। - आयेंगे कब? 233 00:28:16,737 --> 00:28:18,823 वो आज नहीं आयेंगे। 234 00:28:20,741 --> 00:28:21,742 माफ़ करना? 235 00:28:22,243 --> 00:28:25,329 मिस्टर ब्लेंडिंग। वो आज नहीं आ पाएंगे। 236 00:28:34,338 --> 00:28:36,549 क्या मैं कल का अपॉइंटमेंट ले सकता हूँ? 237 00:28:36,632 --> 00:28:41,095 आपको कॉल करना होगा। अपॉइंटमेंट कॉल से ही मिलेगी। 238 00:28:43,806 --> 00:28:45,474 अच्छा। 239 00:28:46,308 --> 00:28:48,394 आप क्यों हँस रहे हैं? 240 00:28:48,477 --> 00:28:51,689 एक सेल्समैन अमेरिका में बिना हंसी के नंगा होता है। 241 00:28:53,023 --> 00:28:55,818 कल मैं कॉल करूँगा। 242 00:29:17,923 --> 00:29:19,633 पीक होटल, प्लीज़। 243 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 अल्लाह की दाढ़ी का वास्ता! 244 00:29:27,475 --> 00:29:29,018 तुम्हारी बहन का! 245 00:29:36,358 --> 00:29:38,277 तुम कितने दिनों से गाडी चला रहे हो, दोस्त? 246 00:29:38,819 --> 00:29:40,946 दस साल। तुम कहाँ से हो? 247 00:29:41,030 --> 00:29:42,823 मस्कट। ओमान में। 248 00:29:43,491 --> 00:29:44,658 ओमान से। 249 00:29:45,075 --> 00:29:48,037 मैं ओमान में था। बहुत साल पहले। 250 00:29:48,704 --> 00:29:50,915 क्या तुमने उबार शहर के बारे में सुना है? 251 00:29:50,998 --> 00:29:52,666 बिलकुल। 252 00:29:52,750 --> 00:29:54,627 टावरो का खोया हुआ शहर। 253 00:29:54,710 --> 00:29:58,839 उन्होंने उसे रेगिस्तान में खोज लिया पांच, दस साल पहले। 254 00:29:59,298 --> 00:30:01,050 मुझे ठीक से याद नहीं। 255 00:30:01,884 --> 00:30:03,511 क्या तुम इसकी खुदाई में शामिल थे? 256 00:30:04,303 --> 00:30:06,096 हाँ ऐसा ही कुछ। 257 00:30:06,931 --> 00:30:09,266 यह कमाल का शहर था। 258 00:30:09,350 --> 00:30:12,019 और यह उजाड़ गया था, एक हज़ार साल पहले? 259 00:30:12,228 --> 00:30:13,145 दो हज़ार? 260 00:30:13,229 --> 00:30:15,356 धत... धत तेरी! 261 00:30:18,025 --> 00:30:21,445 यह गाडी मैं तीस घंटो से चला रहा हूँ। 262 00:30:21,820 --> 00:30:22,988 बहुत हो गया। 263 00:30:24,198 --> 00:30:28,202 मैंने अपना दिन ऐसे आदमी पे कुर्बान कर दिया जो मुझसे मिलना नहीं चाहता। 264 00:30:28,285 --> 00:30:30,704 मेरे साले मुझसे नफरत करते हैं। 265 00:30:30,996 --> 00:30:32,248 मैं अमेरिका में एक सप्ताह से हूँ 266 00:30:32,331 --> 00:30:34,166 और कुछ नहीं हुआ, बस मेरे पैसे खर्च हो रहे हैं। 267 00:30:34,500 --> 00:30:36,168 मैं कुछ बेच नहीं पा रहा। 268 00:30:36,669 --> 00:30:38,587 तुम क्या बेचते हो? 269 00:30:38,963 --> 00:30:43,217 सस्ता घटिया सा टूरिस्ट त्रिन्केट। 270 00:30:43,926 --> 00:30:49,265 यह बहुत घटिया होता है। 271 00:30:51,267 --> 00:30:53,978 - तुम इसे बेचते हो। - हाँ, मैं इसे बेचता हूँ। 272 00:30:54,061 --> 00:30:56,272 - और वो उसे नहीं खरीदते? - नहीं। 273 00:30:56,355 --> 00:30:57,189 अजीब है। 274 00:30:57,773 --> 00:31:00,025 क्योंकि जब तुम यहाँ दुकानों में देखो तो बिलकुल वही मिलता है। 275 00:31:00,651 --> 00:31:05,447 धत।आठवी अवेन्यु लो। हम उधर से दूर पहुँच जाएंगे। 276 00:32:04,632 --> 00:32:09,511 मेरी दादी... कहती थी कि उन्होंने एक बार इफ्रित देखा था 277 00:32:09,595 --> 00:32:12,306 या शायद मैरीड 278 00:32:12,723 --> 00:32:15,059 देर शाम में, रेगिस्तान के उस पार। 279 00:32:17,144 --> 00:32:20,856 हमने उनसे कहा कि वो बस एक रेतीला तूफ़ान था, थोड़ी हवा पर 280 00:32:21,398 --> 00:32:23,400 उन्होंने उसका चेहरा देख लिया था। 281 00:32:25,527 --> 00:32:29,198 और उसकी ऑंखें तुम्हारी आँखों की तरह आग उगल रहीं थीं। 282 00:32:31,200 --> 00:32:33,369 दादी यहाँ भी है। 283 00:32:34,995 --> 00:32:38,374 - क्या यहाँ पर जिन होते है न्यू यॉर्क में? -नहीं। 284 00:32:40,501 --> 00:32:46,340 कुछ फ़रिश्ते होते हैं और लोग, जिन्हें अल्लाह ने मिट्टी से बनाया। 285 00:32:49,343 --> 00:32:53,681 और फिर वो लोग जिन्हें आग से बनाया गया, जिन। 286 00:32:53,764 --> 00:32:57,017 वो मेरे लोगो के बारे में कुछ नहीं जानते। 287 00:32:57,351 --> 00:33:00,229 वो समझते हैं कि हम बस दुआ ही कबूल करते हैं। 288 00:33:00,521 --> 00:33:03,107 अगर मैं दुआ कबूल कर सकता, तो क्या मैं टैक्सी चला रहा होता? 289 00:33:03,565 --> 00:33:07,486 एक बार तो एक आदमी ने पिछली सीट पर संडास कर दी थी। 290 00:33:07,569 --> 00:33:10,447 मुझे वो सब साफ़ करना पड़ा था। 291 00:33:10,531 --> 00:33:12,408 बताओ, क्या यह सही है? 292 00:33:18,580 --> 00:33:20,332 यह सही नहीं है। 293 00:34:05,836 --> 00:34:07,713 छुट्टा रख लो। 294 00:34:22,853 --> 00:34:24,062 मैं कमरा नंबर 318 में हूँ। 295 00:34:28,358 --> 00:34:30,861 मैडिसन चलो। 296 00:35:29,253 --> 00:35:31,880 काश तुम देख सको जो मैं देख रहा हूँ। । 297 00:35:58,031 --> 00:36:00,033 मैं दुआ नहीं पूरी करता। 298 00:36:04,413 --> 00:36:05,956 तुम करते हो। 299 00:39:16,688 --> 00:39:19,441 न्यू यॉर्क का ड्राइविंग लाइसेंस 300 00:39:19,524 --> 00:39:21,735 गाड़ी चलाने वाला लाइसेंस। 301 00:39:47,803 --> 00:39:50,263 मैं कोई दुआ कबूल नहीं करता। 302 00:40:00,816 --> 00:40:03,276 यह बैंक है जो हम लूटेंगे, तो चलो अन्दर हाल चाल पूछते हैं। 303 00:40:03,360 --> 00:40:05,362 क्या तुम अकल से पैदल हो? 304 00:40:05,445 --> 00:40:07,739 - विश्वास रखो, बेटा। - बिलकुल नहीं। 305 00:40:07,823 --> 00:40:10,534 तो विश्वास रखो उपरवाले पर जो चाहता है कि मैं सफल रहूँ। 306 00:40:10,617 --> 00:40:15,288 - बिलकुल, नहीं। -बिलकुल, हाँ। तुम मेरे सुरक्षाकर्मी हो, हैं? 307 00:40:15,831 --> 00:40:19,459 इसका मतलब है कि तुम मेरी सुरक्षा करोगे। है न? 308 00:40:20,377 --> 00:40:21,753 बैंक लूटते समय नहीं। 309 00:40:21,837 --> 00:40:25,132 इस वक़्त, मेरी बॉडी बस बैंक के अन्दर जा रही है। उसे लूट नहीं रही। 310 00:40:25,215 --> 00:40:28,927 -आओ भी, सीखो। मज़े आएंगे। -ठीक है, देखो। 311 00:40:29,136 --> 00:40:31,179 हमारे बीच सौदा हुआ था। 312 00:40:31,805 --> 00:40:33,890 - मैं कोई गैरकानूनी काम नहीं करूँगा। -तुम नहीं कर रहे। 313 00:40:33,974 --> 00:40:36,601 खैर, शायद थोड़ी छेड़ खानी या तोड मरोड़ 314 00:40:36,685 --> 00:40:38,645 और, हाँ, चोरी का पैसा रखना। 315 00:40:38,728 --> 00:40:39,729 मैं तुम्हें बता दूँ कि इस सबके बाद 316 00:40:39,813 --> 00:40:41,648 तुम महकते हुए बाहर आओगे। 317 00:40:46,903 --> 00:40:52,075 धत... 318 00:40:56,830 --> 00:40:59,583 माफ़ करना। पैसे जमा करने की रसीद कहाँ है? 319 00:40:59,666 --> 00:41:01,168 सामने के दरवाज़े से निकल कर जो दीवार है, उस पर। 320 00:41:01,251 --> 00:41:03,253 और अगर मुझे आज रात ही पैसे जमा कराने हो? 321 00:41:03,336 --> 00:41:04,921 - उसी रसीद का इस्तेमाल करें। - शुक्रिया। 322 00:41:20,061 --> 00:41:22,647 तुम खुश नहीं लग रहे। 323 00:41:22,731 --> 00:41:24,191 मुझे जेल से निकले पांच दिन हुए हैं 324 00:41:24,274 --> 00:41:25,942 और छठे में लग रहा है तुम अन्दर करवा दोगे। 325 00:41:26,026 --> 00:41:28,695 देखो चोट लगने से पहले रोना मत मचाओ, ठीक है? 326 00:41:29,279 --> 00:41:31,031 मैं तुम्हें हॉट चॉकलेट लाकर दूँ? 327 00:41:31,114 --> 00:41:32,949 चलो भी! मैं हॉट कोको ला कर देता हूँ। 328 00:41:36,161 --> 00:41:37,996 वो नम्बर लिख लो। 329 00:41:58,266 --> 00:42:01,144 मैं कोको में मार्शमेलो डलवाकर लाया हूँ। तुम्हें पसंद हैं? 330 00:42:01,228 --> 00:42:03,230 तुम मुझसे मार्शमेलो की बातें क्यों कर रहे हो? 331 00:42:03,313 --> 00:42:04,773 जैसे की मुझे इनकी पड़ी है। 332 00:42:06,483 --> 00:42:07,734 हाँ, मुझे मार्श मेलो पसंद हैं। 333 00:42:07,817 --> 00:42:12,364 हमें बस बर्फ चाहिए। बहुत ही ज़्यादा परेशान करने वाला बर्फ। 334 00:42:12,656 --> 00:42:14,157 मैं चाहता हूँ कि तुम बर्फ के बारे में सोचो। 335 00:42:14,491 --> 00:42:17,827 बर्फ के बारे में सोचूं... 336 00:42:18,119 --> 00:42:20,330 - बर्फ? - बर्फ। हाँ, बर्फ। 337 00:42:20,413 --> 00:42:22,916 वो उधर वाले बादल देख रहे हो? पश्चिम से आने वाले? 338 00:42:23,124 --> 00:42:27,337 ध्यान लगाओ ताकि वो बड़े हो जायें और काले भी। 339 00:42:27,754 --> 00:42:32,676 अब काले बादल और तेज़ ठंडी हवाओं के बारे में सोचो। 340 00:42:33,677 --> 00:42:34,803 बर्फ। 341 00:42:35,971 --> 00:42:37,973 - और यह कैसे मदद करेगा? - यह कुछ नहीं भी कर सकता है। 342 00:42:38,056 --> 00:42:40,976 पर कम से कम यह तुम्हारा दिमाग तो केन्द्रित कर देगा। 343 00:42:41,059 --> 00:42:43,186 बर्फ... 344 00:42:50,360 --> 00:42:51,569 बर्फ। 345 00:43:02,455 --> 00:43:06,793 बर्फ... 346 00:43:18,221 --> 00:43:22,017 हम यहाँ है। मतलब मैं यहाँ हूँ। तुम कहीं और हो। 347 00:43:24,978 --> 00:43:27,022 बस बर्फ के बारे में सोच रहा हूँ। 348 00:43:29,607 --> 00:43:32,319 जीसस क्राइस्ट तुम्हारे पापों के लिए सूली चढ़ गए। 349 00:43:36,865 --> 00:43:40,160 यह औरत सोचती है कि जीसस इसके गुनाहों के कारण तड़पे। 350 00:43:40,368 --> 00:43:43,621 यह इसके पाप हैं। जीसस ही क्यों तड़पे? 351 00:43:45,248 --> 00:43:48,376 - क्योंकि उसके पिता ने उसको आगे कर दिया? - पिता को दोष मत दो। 352 00:43:48,460 --> 00:43:50,920 बहुत सारा दोष और दर्द है आस पास 353 00:43:51,004 --> 00:43:56,593 मुमकिन है की गोरा जीसस थोड़ी और तड़प झेल लेता। 354 00:43:56,676 --> 00:43:59,596 वो आजकल अच्छा हो गया है। 355 00:44:01,222 --> 00:44:03,433 जीसस कितने रंगों में आते हैं? 356 00:44:03,516 --> 00:44:06,436 क्यों, तुम्हारे पास अपने स्टाइल का जीसस है। 357 00:44:06,644 --> 00:44:10,023 और तुम्हारा कला अफ्रीकन जीसस। और तुम्हारा मेक्सिकन जीसस। 358 00:44:10,106 --> 00:44:14,569 - तुम्हारे तगड़े ग्रीक जीसस। - यह तो बहुत सारे जीसस हैं। 359 00:44:16,863 --> 00:44:21,242 जीसस की बहुत ज़रुरत है। इसलिए बहुत जीसस हैं। 360 00:44:22,660 --> 00:44:25,288 खैर, मेक्सिकन जीसस वैसे ही आते हैं जैसे 361 00:44:25,372 --> 00:44:27,332 सारे मेक्सिकन लोग। गैरकानूनी तरीके से। 362 00:44:27,665 --> 00:44:31,795 नहीं, यह जातिवाद नहीं है। तुम उनसे पूछ सकते हो। बता देंगे। 363 00:44:32,128 --> 00:44:33,963 वो तो रिओ से होकर गुज़रा था। 364 00:44:34,047 --> 00:44:36,383 उसकी कमर इतनी गीली थी जितना उनका विशेष नाम। 365 00:44:36,466 --> 00:44:38,385 अगला ग्राहक। 366 00:44:39,010 --> 00:44:40,053 दिन शुभ हो। 367 00:44:40,345 --> 00:44:42,931 मुझे जल्दी से कुछ बिज़नस कार्ड छपवाने हैं। 368 00:44:43,014 --> 00:44:46,142 और शायद मुझे कुछ पोस्टर्स छपवाने में तुम्हारी मदद चाहिए हो। 369 00:44:47,477 --> 00:44:49,270 बर्फ... 370 00:44:50,313 --> 00:44:51,064 बर्फ। 371 00:46:01,676 --> 00:46:03,595 मुझे लगता है की बस इतना काफी है। 372 00:46:04,971 --> 00:46:06,014 क्या काफी है? 373 00:46:07,348 --> 00:46:12,604 बर्फ। शहर को परेशान नहीं करना चाहता। 374 00:46:33,875 --> 00:46:37,670 - मैंने बर्फ के बारे में सोचा। -और बर्फ पड़ गयी। तुम्हें क्या पता है? 375 00:46:48,556 --> 00:46:49,599 मुझे यह जगह पसंद है। 376 00:46:50,350 --> 00:46:54,896 यह खाना तो कुछ खास नहीं है, पर नज़ारा... शानदार। 377 00:46:55,271 --> 00:46:59,234 जल्दी आओ, खालो। तुम खाली पेट बैंक नहीं लूट पाओगे। 378 00:46:59,317 --> 00:47:00,443 नहीं, मुझे भूख नहीं है। 379 00:47:00,777 --> 00:47:02,445 किसने कहा कि खाने के लिए भूख ज़रूरी है? 380 00:47:04,030 --> 00:47:08,660 आज बर्फ नहीं पड़ने वाली थी। आज तो ठण्ड भी नहीं पड़ने वाली थी। 381 00:47:11,204 --> 00:47:13,623 तो, तुम्हें कोई ऐतराज़ नहीं 382 00:47:13,706 --> 00:47:16,251 जब टीवी पर लोग मौसम का हाल बताते हैं 383 00:47:16,459 --> 00:47:18,253 पर तुम ऐसे हिल जाते हो 384 00:47:18,336 --> 00:47:20,713 इतना कहने पर कि तुम ध्यान लगा कर बर्फबारी करवा सकते हो। 385 00:47:20,797 --> 00:47:23,716 इनमे से एक चीज़ है विज्ञान, ठीक है? और दूसरी है खयाली पुलाओ। 386 00:47:23,800 --> 00:47:26,511 तुम तो ऐसे कह रहे हो जैसे यह सेब या संतरा हो। 387 00:47:26,594 --> 00:47:30,557 यह सेब या संतरा नहीं है, ठीक है? यह वास्ताविकता और भ्रम है। 388 00:47:30,890 --> 00:47:35,436 अच्छा, तो ऐसे ही दुनिया काम करती है! या तो सच्चाई या भ्रम। 389 00:47:35,520 --> 00:47:39,524 - हाँ, ऐसे ही दुनिया काम करती है। -ये तुम कह रहे हो जिसने खुद दुनिया नहीं देखी? 390 00:47:40,441 --> 00:47:43,611 शैडो, मैं कह सकता हूँ कि तुम में कल्पना की कमी है। 391 00:47:43,695 --> 00:47:45,363 हमें इसे ठीक करना होगा। 392 00:47:45,446 --> 00:47:47,865 - अरे!देखो बकरी क्या लाई है। - बिल्ली। 393 00:47:47,949 --> 00:47:50,159 बकरी। बड़ी, घटिया, बदबूदार बकरी। 394 00:47:50,243 --> 00:47:52,620 मैड स्वीनी, लगता है तुम्हारे बुरे दिन चल रहे हैं। 395 00:47:52,704 --> 00:47:53,997 बहुत ज़्यादा बुरे। 396 00:47:54,080 --> 00:47:56,457 हालाँकि मैं तुमसे मिलने वाला नहीं था विस्कॉन्सिन से पहले। 397 00:47:56,541 --> 00:47:57,542 मैं वहां पहुँच ही नहीं पाऊंगा। 398 00:47:57,625 --> 00:47:59,085 ऐसी किस्मत रही तो बिलकुल नहीं। 399 00:47:59,502 --> 00:48:01,087 इस हरामखोर के पास मेरा सिक्का है। 400 00:48:03,006 --> 00:48:05,717 - मुझे मेरा सिक्का दे दो, हरामखोर। - वो सिक्का जो तुमने मुझे दिया था? 401 00:48:05,800 --> 00:48:07,802 चश्मदीद। उसकी बात में दम है। 402 00:48:09,220 --> 00:48:13,558 मैंने तुम्हें गलत सिक्का दे दिया था। जो दिया वो मेरा लकी सिक्का था। 403 00:48:13,766 --> 00:48:16,978 खैर, तुम्हें लकी सिक्के को इतनी लापरवाही से नहीं रखना चाहिए था। 404 00:48:17,228 --> 00:48:19,314 ऐसी चीज़ें तो हिफाज़त से रखनी चाहिए। 405 00:48:19,397 --> 00:48:22,317 मैं तुम्हें वो वापस दे दूंगा 406 00:48:22,400 --> 00:48:25,361 जब तुम मुझे बता दोगे कि तुमने उसे हवा से कैसे चुराया। 407 00:48:25,653 --> 00:48:28,448 मैंने इसको हवा से चुराकर ही चुराया। 408 00:48:28,531 --> 00:48:30,575 कीड़े की औलाद। 409 00:48:32,035 --> 00:48:35,246 मुझे सिक्का वापस कर दो। 410 00:48:35,747 --> 00:48:39,000 मैंने उसे फ़ेंक दिया। 411 00:48:39,626 --> 00:48:43,046 कहाँ? 412 00:48:46,007 --> 00:48:47,425 ईगल पॉइंट, इंडीयाना। 413 00:48:50,261 --> 00:48:52,430 तो अगर तुम्हें तुम्हारा सिक्का वापस चाहिए 414 00:48:52,930 --> 00:48:55,642 तो पार्कव्यू सेमेट्री में घूम आना। 415 00:48:55,725 --> 00:48:59,479 वहां तुम्हें मेरी पत्नी की कब्र के ऊपर वो मिल जायेगा। 416 00:48:59,687 --> 00:49:01,606 धत तेरी। 417 00:49:02,940 --> 00:49:05,193 लगता है कि मैं भी उन मर्दों की जमात का हिस्सा होने वाला हूँ 418 00:49:05,276 --> 00:49:08,112 - जो तुम्हारी मरी हुई पत्नी के ऊपर चढ़े थे। -तमीज़ से पेश आओ। 419 00:49:10,823 --> 00:49:12,492 - मैं तुम्हें विस्कॉन्सिन में मिलूंगा। - हाँ। 420 00:49:13,743 --> 00:49:16,287 गुड लक, मैड स्वीनी। 421 00:49:16,371 --> 00:49:19,749 मैं तुम्हें कार में मिलूंगा। ध्यान रखना कि वो उसे कहीं चुरा ना ले। 422 00:49:29,258 --> 00:49:32,929 अब तुम थोड़ी शौपिंग करोगे राशन के दुकान से। 423 00:49:33,012 --> 00:49:34,305 थोड़ा समय फ़ोन बूथ पर बिताओगे। 424 00:49:34,389 --> 00:49:36,099 अगर कोई पूछे कि क्या कर रहे हो 425 00:49:36,307 --> 00:49:39,227 तो तुम अपनी गर्ल फ्रेंड का इंतज़ार कर रहे हो। उसकी कार खराब हो गयी। 426 00:49:39,686 --> 00:49:41,437 यहाँ। 427 00:49:41,521 --> 00:49:45,191 - यह कौन है? - यह तुम हो। 428 00:49:45,566 --> 00:49:48,319 ए. हैडॉक, सुरक्षा के अधीक्षक, A1 सुरक्षा सेवा। 429 00:49:48,403 --> 00:49:51,280 - हाँ, यह तुम हो। - पर ए का क्या मतलब है? 430 00:49:51,364 --> 00:49:56,494 एल्बर्टो? एल्फोंजो? एम्ब्रोज? यह तुम्हारे ऊपर है। 431 00:49:56,577 --> 00:49:58,496 एक हरामी मेरे ख्याल से ज़्यादा बेहतर है। 432 00:49:58,579 --> 00:50:00,790 मिलकर अच्छा लगा, हरामी । मैं जेम्स ओगोर्मन हूँ। 433 00:50:00,873 --> 00:50:03,710 दोस्तों के लिए जिमी। मेरे पास कार्ड भी है। 434 00:50:04,544 --> 00:50:07,422 ठीक है। अब यहाँ से निकलते हैं। 435 00:50:10,174 --> 00:50:12,135 जाने से पहले एक सवाल। 436 00:50:12,218 --> 00:50:14,595 अगर आज रात के बाद तुम जेल नहीं गए 437 00:50:14,679 --> 00:50:15,847 तो क्या तुम मुझ पर भरोसा करोगे? 438 00:50:17,390 --> 00:50:19,726 सवाल का जवाब मत दो। 439 00:50:30,945 --> 00:50:31,863 नाईट बॉक्स उपलब्ध नहीं 440 00:50:31,946 --> 00:50:33,281 एटीएम् नहीं चल रहा 441 00:51:17,074 --> 00:51:19,202 नहीं... 442 00:51:21,996 --> 00:51:23,664 धत! 443 00:51:46,896 --> 00:51:50,358 - A1 सुरक्षा सेवा।-क्या मैं ए हैडॉक से बात कर सकता हूँ? 444 00:51:50,441 --> 00:51:51,651 हाँ मैं एंडी हैडॉक बोल रहा हूँ। 445 00:51:51,734 --> 00:51:53,486 - मिस्टर हैडॉक, शिकागो पुलिस। 446 00:51:53,569 --> 00:51:55,279 एक आदमी है पहले नदी के किनारे पे 447 00:51:55,363 --> 00:51:57,114 बाज़ार के मोड़ पर? 448 00:51:57,740 --> 00:51:59,116 हाँ। बिलकुल सही, ऑफिसर। 449 00:51:59,826 --> 00:52:02,954 शायद जेम्स ओगोर्मन है । क्या कोई परेशानी है? 450 00:52:03,037 --> 00:52:05,873 नहीं, सर। बस देखना चाहता था कि सब ठीक है या नहीं। 451 00:52:05,957 --> 00:52:07,583 - अच्छा, शुक्रिया। - हम बस चिंतित हैं 452 00:52:07,667 --> 00:52:09,001 क्योंकि ऐसा कुछ 453 00:52:09,085 --> 00:52:10,837 दो लोगों के द्वारा संभाला जाता जाता है। 454 00:52:11,504 --> 00:52:12,380 मुझे इसके बारे में बताओ। 455 00:52:12,463 --> 00:52:14,757 और बेहतर है कि तुम उन नदी के किनारे वाले हरामियों 456 00:52:14,841 --> 00:52:16,217 से कह दो इस बारे में। 457 00:52:16,300 --> 00:52:19,720 यह मेरे आदमी हैं जिन्हें काम पर लगाया है। यह अच्छे हैं। 458 00:52:20,346 --> 00:52:24,559 पता है, आप एक जोशीले युवक लगते हैं, ऑफिसर... 459 00:52:24,809 --> 00:52:27,812 - माएरसन। - ऑफिसर माएरसन। 460 00:52:28,145 --> 00:52:30,523 अगर आपको कभी भी काम चाहिए 461 00:52:31,357 --> 00:52:32,942 बस हमें बता देना। मेरा कार्ड आपके पास है ना? 462 00:52:33,025 --> 00:52:36,404 - हाँ, सर। - इसे ले लो। हमें कॉल करना। 463 00:52:36,487 --> 00:52:39,407 जी, सर। आपका दिन शुभ हो, सर। 464 00:52:46,914 --> 00:52:49,584 तो तुम पैसो के लिए यह करते हो। 465 00:52:49,834 --> 00:52:51,502 अब तुम्हें मुझपर भरोसा है? 466 00:52:52,378 --> 00:52:53,796 भरोसा है कि तुम जिंदा तो हो। 467 00:52:53,880 --> 00:52:57,216 मुझे लगता है कि मैं इससे थोड़ा ज़्यादा भरोसेमंद हूँ। 468 00:52:57,300 --> 00:52:58,342 क्या तुम वापस जेल में हो? 469 00:52:58,426 --> 00:53:02,263 वो सब रोना जेल जाने के बारे में, मगर तुम गए तो नहीं। 470 00:53:02,471 --> 00:53:04,390 अभी तक नहीं। 471 00:53:10,354 --> 00:53:14,984 यह अकेला देश है जो सोचता है कि यह है क्या। 472 00:53:16,193 --> 00:53:17,737 तुम और देशो में तो गए होगे। 473 00:53:17,820 --> 00:53:20,948 नहीं... कभी नहीं। बस इसी में। 474 00:53:21,240 --> 00:53:22,700 बस इतना है कि बाकियों को पता है कि वो क्या हैं। 475 00:53:23,618 --> 00:53:26,203 मतलब, किसी को मतलब नहीं है नॉर्वे के दिल से 476 00:53:26,287 --> 00:53:28,915 या मोज़ाम्बीक की आत्मा को ढूँढने से। 477 00:53:29,206 --> 00:53:32,168 मोज़ाम्बीक को पता है कि वह क्या है। इन सब को पता है ये कौन हैं, 478 00:53:32,251 --> 00:53:33,794 अमेरिकन्स को पता है कि वो क्या हैं। 479 00:53:33,878 --> 00:53:35,379 नहीं वो दिखावा करते हैं जानने का। 480 00:53:35,463 --> 00:53:38,215 पर वो बस दिखावा ही है, जैसे अब मैं कर रहा हूँ। 481 00:53:38,299 --> 00:53:39,216 बिलकुल तुम्हारी तरह। 482 00:53:39,425 --> 00:53:41,302 मैं क्या दिखावा कर रहा हूँ? 483 00:53:42,762 --> 00:53:47,224 यही कि तुम असंभव चीज़ों में यकीन नहीं करते। 484 00:53:51,604 --> 00:53:54,440 मैं भ्रमित हो जाऊंगा अगर मैंने भरोसा कर लिया तो। 485 00:53:54,732 --> 00:53:56,567 अगर भ्रमित हो जाओ, तो यह असली है। 486 00:53:56,651 --> 00:54:00,154 तुम मुझे समझदार तो नहीं लगते। 487 00:54:19,382 --> 00:54:21,384 ठीक है, चलो चलते हैं। 488 00:54:27,014 --> 00:54:28,975 क्या मैंने बर्फ बनाया? 489 00:54:29,934 --> 00:54:32,228 क्या तुमने बर्फ बनाया? 490 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 खैर, अगर तुमने इस पर भरोसा करना चुना कि यह बर्फ तुमने बनाया 491 00:54:40,319 --> 00:54:42,279 तो तुम्हें अपनी पूरी ज़िन्दगी इस विश्वास में बितानी होगी 492 00:54:42,363 --> 00:54:46,325 कि तुम असंभव चीजें कर सकते हो। 493 00:54:47,827 --> 00:54:49,370 या तुम सोच सकते हो की यह एक भ्रम है। 494 00:54:49,453 --> 00:54:52,832 नहीं, भ्रम असली लगता है, ठीक है? तभी तो यह भ्रम होता है। 495 00:54:52,915 --> 00:54:55,626 ये सब असली नहीं लगता। ये सपने जैसा है। 496 00:54:57,169 --> 00:55:00,673 क्या खूबसूरत... चीज़ है सपने देख पाना 497 00:55:00,923 --> 00:55:02,341 जब तुम सो नहीं रहे हो। 498 00:55:05,761 --> 00:55:08,931 मैंने... मैंने बहुत दुनिया देखी है और मैं जान गया हूँ 499 00:55:09,015 --> 00:55:11,183 कि हर चार में से एक आदमी बहुत बेवक़ूफ़ होता है। 500 00:55:11,267 --> 00:55:14,311 यहाँ तक कि होशियारों के भी अपने भ्रम होते हैं 501 00:55:14,395 --> 00:55:16,731 चाहे भगवान या शैतान। 502 00:55:21,777 --> 00:55:23,320 क्या तुम प्यार पर विश्वास करते हो? 503 00:55:23,779 --> 00:55:25,197 हाँ, मैं बहुत भरोसा करता हूँ। 504 00:55:25,948 --> 00:55:29,952 - क्या हमेशा से? - लौरा से पहले नहीं। 505 00:55:30,911 --> 00:55:32,496 तो तुमने तब तक भरोसा नहीं किया जब तक तुमने ये महसूस नहीं किया 506 00:55:32,580 --> 00:55:35,833 और फिर दुनिया बदल गयी क्योंकि तुमने विश्वास किया। 507 00:55:35,916 --> 00:55:38,252 विश्वास नतीजा होता है हमारी संगत का 508 00:55:38,335 --> 00:55:41,172 और हमारे डरने का। 509 00:55:41,255 --> 00:55:42,798 और तुम आसानी से नहीं डरते। 510 00:55:43,549 --> 00:55:46,552 और मेरी संगत भी संदेहजनक है। 511 00:55:46,969 --> 00:55:48,554 हमेशा रही है। 512 00:55:52,349 --> 00:55:56,020 मुझे बस एक ही चीज़ डराती है वो है कि लोग मुझे भुला न दें। 513 00:55:57,480 --> 00:56:00,691 मैं ज़्यादातर सब कुछ झेल सकता हूँ पर ये नहीं। 514 00:56:01,942 --> 00:56:05,988 याद के बारे में सबसे अच्छी चीज़ यह है कि यह अधिकतर भूली चीजों की होती है। 515 00:56:07,073 --> 00:56:09,784 हम बस वही याद रखते हैं जो हमें मूल्यवान लगता है। 516 00:56:11,786 --> 00:56:14,371 पता नहीं वो क्या चीज़ होगी जो तुम्हारे दिमाग़ में सबसे पहले आई 517 00:56:14,455 --> 00:56:16,832 जब तुमने इस शाम के बारे में सोचा? 518 00:56:18,751 --> 00:56:21,462 बर्फ। शर्तिया। 519 00:56:47,363 --> 00:56:49,156 कमरा 55 520 00:57:10,386 --> 00:57:14,140 मोटेल 521 00:57:51,260 --> 00:57:53,053 कैसे हो, पप्पी?