1 00:00:07,028 --> 00:00:08,738 Précédemment... 2 00:00:09,448 --> 00:00:13,078 Ombre, on va vous libérer cet après-midi. Votre femme... 3 00:00:15,162 --> 00:00:17,532 est décédée tôt ce matin. 4 00:00:18,582 --> 00:00:20,082 Dans un accident de voiture. 5 00:00:21,501 --> 00:00:22,911 Je t'aime, mon bichon. 6 00:00:23,754 --> 00:00:24,714 Je suis un leprechaun. 7 00:00:25,630 --> 00:00:26,470 Mon porte-bonheur. 8 00:00:34,055 --> 00:00:35,435 Vous faites semblant 9 00:00:35,682 --> 00:00:38,302 d'être incapable de croire en l'impossible. 10 00:00:42,189 --> 00:00:44,449 Rends-moi ma pièce, épouse morte. 11 00:00:46,151 --> 00:00:48,861 J'ai été tuée par un dieu. Quel putain de dieu ? 12 00:00:49,112 --> 00:00:50,232 Voyageur. 13 00:00:51,740 --> 00:00:52,950 Il fait chier. 14 00:00:54,534 --> 00:00:55,994 Tu sais qui il est ? 15 00:00:57,245 --> 00:00:58,075 Vraiment ? 16 00:00:59,122 --> 00:01:02,122 Ombre Moon. Vous êtes mon homme. 17 00:01:04,336 --> 00:01:06,676 Il t'embrouille. C'est un escroc. 18 00:01:08,965 --> 00:01:10,175 Bonjour, Ombre. 19 00:01:10,717 --> 00:01:12,097 Tu bosses pour Voyageur. 20 00:01:13,512 --> 00:01:14,342 Tuez-le. 21 00:01:17,766 --> 00:01:19,396 Vous êtes sur le chemin 22 00:01:19,643 --> 00:01:21,723 du néant vers l'abondance. 23 00:01:23,104 --> 00:01:24,644 Il ne connaît pas notre monde. 24 00:01:28,401 --> 00:01:29,481 Je l'initie. 25 00:01:30,737 --> 00:01:31,867 C'est quoi, un dieu ? 26 00:01:32,113 --> 00:01:33,983 Comment savoir s'ils existent ? 27 00:01:34,241 --> 00:01:35,281 Les gens y croient, 28 00:01:35,700 --> 00:01:36,710 donc c'est réel. 29 00:01:36,868 --> 00:01:38,998 Qui a existé en premier ? Les dieux 30 00:01:39,246 --> 00:01:40,496 ou les croyants ? 31 00:01:40,831 --> 00:01:42,911 Tu t'en es bien sortie grâce à moi. 32 00:01:43,166 --> 00:01:44,756 Maintenant, tu m'es redevable. 33 00:01:45,001 --> 00:01:46,411 Il est temps de payer. 34 00:01:47,045 --> 00:01:48,675 M. Voyageur. 35 00:01:51,842 --> 00:01:53,252 Je me suis fait attendre. 36 00:01:54,261 --> 00:01:56,421 J'entends "guerre". 37 00:02:02,978 --> 00:02:04,318 Je suis 38 00:02:04,938 --> 00:02:06,858 Odin ! 39 00:02:08,984 --> 00:02:10,654 Vous vouliez la guerre. 40 00:02:11,236 --> 00:02:12,826 Vous l'avez. 41 00:02:14,364 --> 00:02:15,614 C'est réel, tout ça ? 42 00:02:16,074 --> 00:02:17,074 C'est vraiment arrivé ? 43 00:02:17,534 --> 00:02:19,244 C'est pas encore terminé. 44 00:04:25,328 --> 00:04:26,748 Votre destination est à droite. 45 00:04:26,913 --> 00:04:28,953 Je sais où je vais. 46 00:04:47,976 --> 00:04:49,146 Mon pote... 47 00:04:49,477 --> 00:04:50,857 Vous êtes en vrac. 48 00:04:51,021 --> 00:04:54,441 Il aurait pu me tuer. 49 00:04:58,737 --> 00:05:00,197 Montre-lui ça. 50 00:05:25,055 --> 00:05:26,055 Identification. 51 00:05:26,848 --> 00:05:28,598 Büroklammer. 52 00:05:31,853 --> 00:05:33,023 Monsieur ? 53 00:05:33,188 --> 00:05:34,438 Monde. 54 00:05:38,860 --> 00:05:40,700 Je suis M. Monde. 55 00:05:42,363 --> 00:05:43,533 Bienvenue à Black Briar. 56 00:05:45,450 --> 00:05:48,920 Je vais détruire le vieux schnoque. Je vais l'éliminer. 57 00:05:49,162 --> 00:05:51,782 Je vais tous les éliminer. 58 00:05:54,042 --> 00:05:56,712 Nous ne pouvons pas agir sans préparation, 59 00:05:56,878 --> 00:05:58,428 dans l'improvisation. 60 00:06:00,673 --> 00:06:02,633 Nous allons rassembler nos forces 61 00:06:04,219 --> 00:06:06,429 et éliminer sa marque paternelle 62 00:06:06,596 --> 00:06:09,976 des volumes anciens de toutes les églises délabrées, 63 00:06:10,141 --> 00:06:13,391 temples et officines d'apothicaires. 64 00:06:14,020 --> 00:06:16,900 Le moment venu... 65 00:06:19,651 --> 00:06:22,561 les caniveaux ruisselleront d'une écume ichoreuse. 66 00:06:22,737 --> 00:06:26,407 Les ossuaires seront envahis par sa poussière. 67 00:06:26,866 --> 00:06:28,406 Maintenant, 68 00:06:28,785 --> 00:06:30,415 c'est le moment 69 00:06:31,121 --> 00:06:32,911 de la préparation. 70 00:06:34,040 --> 00:06:37,800 Je ne peux pas vendre une guerre sans ma meilleure vendeuse. 71 00:06:42,507 --> 00:06:43,847 Tu... 72 00:06:45,301 --> 00:06:47,171 dois la trouver. 73 00:06:48,012 --> 00:06:49,342 Trouve-la. 74 00:07:03,778 --> 00:07:05,948 Trouve Média. 75 00:07:21,588 --> 00:07:22,968 Merde. 76 00:09:06,526 --> 00:09:08,906 Qu'est-ce qu'on s'amuse ! 77 00:09:10,530 --> 00:09:11,990 Je comprends toujours pas 78 00:09:12,156 --> 00:09:15,786 comment un si gentil vieux monsieur peut avoir autant d'ennemis. 79 00:09:16,160 --> 00:09:18,380 C'est très simple, ma chère. La jalousie. 80 00:09:18,746 --> 00:09:22,086 Une jalousie sans bornes. Ils veulent ce que j'ai. 81 00:09:22,709 --> 00:09:25,219 Je prends du bon temps, où que j'aille. 82 00:09:25,461 --> 00:09:27,251 C'est le créateur du bon temps. 83 00:09:27,880 --> 00:09:29,930 Et je voyage avec vous. 84 00:09:30,091 --> 00:09:31,921 Y a pas plus veinarde que moi. 85 00:09:32,093 --> 00:09:33,513 C'est vrai. 86 00:09:33,970 --> 00:09:35,640 C'est ma chance qui t'alimente. 87 00:09:41,728 --> 00:09:42,938 Merde ! 88 00:09:45,690 --> 00:09:47,150 La Maison sur le Rocher 89 00:09:47,525 --> 00:09:48,945 C'est quoi, cette maison ? 90 00:09:49,110 --> 00:09:50,870 Un endroit qu'on vient visiter 91 00:09:51,529 --> 00:09:53,329 pour jouer et s'émerveiller. 92 00:09:53,573 --> 00:09:54,823 Comme Disney World. 93 00:09:54,991 --> 00:09:56,361 Ce bon vieux Walt. 94 00:09:56,617 --> 00:10:00,077 Il a construit un royaume magique sans aucune magie. 95 00:10:00,288 --> 00:10:01,588 Certains coins de Floride 96 00:10:01,831 --> 00:10:03,871 sont emplis de véritable magie. 97 00:10:04,125 --> 00:10:07,755 Tu te souviens des sirènes de Weeki Wachee, Sweeney ? 98 00:10:08,004 --> 00:10:10,794 Oui. Je m'en suis tapé quelques-unes. 99 00:10:11,132 --> 00:10:13,052 Qui eût cru que c'était leur truc ? 100 00:10:13,551 --> 00:10:15,131 Elles sont très passionnées. 101 00:10:19,599 --> 00:10:20,769 Tu crois aux sirènes ? 102 00:10:25,980 --> 00:10:27,490 Je sais pas en quoi je crois. 103 00:10:28,483 --> 00:10:29,643 J'imagine... 104 00:10:32,070 --> 00:10:33,910 J'imagine que je crois en lui. 105 00:10:36,866 --> 00:10:38,536 J'ai envie de croire en toi. 106 00:10:50,338 --> 00:10:52,088 Il y a 60 ans, 107 00:10:52,340 --> 00:10:55,260 Alex Jordan s'est mis à bâtir une maison 108 00:10:55,426 --> 00:10:56,926 sur un rocher 109 00:10:57,095 --> 00:11:00,555 dans un champ qui ne lui appartenait même pas. 110 00:11:02,558 --> 00:11:03,898 Qui plus est, 111 00:11:04,519 --> 00:11:06,649 il n'aurait pas pu dire pourquoi. 112 00:11:09,273 --> 00:11:12,233 Des gens sont venus le regarder travailler. 113 00:11:12,402 --> 00:11:16,072 Curieux, incrédules, ou ni l'un ni l'autre. 114 00:11:16,948 --> 00:11:20,708 Ils n'auraient pas su vous dire pourquoi ils étaient là. 115 00:11:20,910 --> 00:11:22,420 Alors il a réagi 116 00:11:22,578 --> 00:11:26,748 comme n'importe quel Américain raisonnable de sa génération. 117 00:11:27,125 --> 00:11:27,995 Il s'est mis 118 00:11:28,376 --> 00:11:29,966 à les faire payer. 119 00:11:30,336 --> 00:11:33,296 Pas grand-chose. 10 ou 25 cents. 120 00:11:33,589 --> 00:11:35,219 Il a continué à bâtir. 121 00:11:35,550 --> 00:11:37,640 Les visiteurs ont continué d'affluer. 122 00:11:38,469 --> 00:11:40,229 Avec tout cet argent, 123 00:11:40,471 --> 00:11:42,181 il a construit plus grand, 124 00:11:42,765 --> 00:11:44,265 et plus étrange. 125 00:11:45,184 --> 00:11:46,354 Il a rempli 126 00:11:46,602 --> 00:11:50,102 des salles sous la maison de choses à voir. 127 00:11:50,356 --> 00:11:52,606 Les gens sont venus voir, par millions, 128 00:11:53,317 --> 00:11:55,157 chaque année. 129 00:11:59,282 --> 00:12:01,902 Désolée, madame. On ferme. 130 00:12:02,618 --> 00:12:03,998 La sortie est par là. 131 00:12:56,923 --> 00:12:58,083 Tu viens pour la réunion ? 132 00:12:59,342 --> 00:13:01,802 Je n'ai pas été officiellement invitée. 133 00:13:10,728 --> 00:13:12,528 - Salim ? - Salut. 134 00:13:13,022 --> 00:13:15,692 Qu'est-ce que tu fous ici ? 135 00:13:17,610 --> 00:13:19,070 Je vous laisse ? 136 00:13:26,410 --> 00:13:30,750 J'ai besoin des yeux d'Argos pour voir mes ennemis. 137 00:13:32,708 --> 00:13:34,838 Faites la connexion. 138 00:13:37,672 --> 00:13:39,922 Black Briar est réservé au président. 139 00:13:41,050 --> 00:13:42,470 Le président 140 00:13:42,802 --> 00:13:44,972 est un fantoche. 141 00:13:45,555 --> 00:13:48,685 Je suis l'homme derrière les hommes 142 00:13:49,684 --> 00:13:51,604 derrière l'homme. 143 00:13:53,521 --> 00:13:55,891 L'opération Paperclip. 144 00:13:56,357 --> 00:13:58,277 L'alunissage. 145 00:13:58,901 --> 00:14:00,441 Roswell. 146 00:14:00,736 --> 00:14:02,986 Les guerres du crack à Compton. 147 00:14:03,155 --> 00:14:06,405 Vous travaillez pour moi. 148 00:14:07,660 --> 00:14:11,170 Vous avez toujours travaillé pour moi. 149 00:14:12,331 --> 00:14:14,331 Alors quand je dis 150 00:14:14,625 --> 00:14:19,125 que je veux voir par les yeux d'Argos, 151 00:14:19,380 --> 00:14:22,640 vous faites la connexion. 152 00:14:24,594 --> 00:14:28,384 C'est un superbe dimanche de Pâques dans la capitale. 153 00:14:29,098 --> 00:14:33,398 Sur la côte Est, douceur et soleil seront au rendez-vous. 154 00:14:33,644 --> 00:14:36,314 Le Kentucky se remet tout juste 155 00:14:36,564 --> 00:14:39,604 d'une anomalie météorologique qui a ravagé les récoltes. 156 00:14:41,152 --> 00:14:43,112 Par ailleurs, l'alerte a été lancée 157 00:14:43,362 --> 00:14:45,942 au sud du Wisconsin, où une perturbation... 158 00:15:38,417 --> 00:15:40,797 Quel est le problème, Ombre ? 159 00:15:41,420 --> 00:15:43,970 Un dieu pas foutu d'ouvrir un portail... 160 00:15:44,215 --> 00:15:45,595 Une petite minute ! 161 00:15:47,510 --> 00:15:49,100 Je peux l'exploser si tu veux. 162 00:16:00,898 --> 00:16:02,398 Sweeney le dingue ! 163 00:16:03,275 --> 00:16:04,775 C'est bien toi ? 164 00:16:05,695 --> 00:16:08,695 Ou c'est les conneries de Voyageur que je sens ? 165 00:16:08,864 --> 00:16:12,534 Tu as le nez fin, dandy. Ça vient pas de l'Irlandais sexy. 166 00:16:13,327 --> 00:16:15,457 Mais du hérisson écrasé, là. 167 00:16:16,914 --> 00:16:17,954 Nancy ! 168 00:16:20,710 --> 00:16:22,590 Qui tu m'amènes ? John Henry ? 169 00:16:22,837 --> 00:16:25,717 Pas de petit train, pas de John Henry, tu le sais. 170 00:16:26,757 --> 00:16:28,757 - Whiskey Jack ? - Pas de whiskey. 171 00:16:29,385 --> 00:16:31,015 Pas de Whiskey Jack. 172 00:16:31,595 --> 00:16:33,385 Pas même le lapin ? 173 00:16:34,682 --> 00:16:38,562 Tu es tricard chez les lapins, et tu sais pourquoi. 174 00:16:39,228 --> 00:16:42,108 Ostara m'a demandé de te dire 175 00:16:42,314 --> 00:16:43,814 qu'elle viendrait pas. 176 00:16:44,775 --> 00:16:48,865 Tu as écrasé ses lapins comme un sale lapinophobe. 177 00:16:52,074 --> 00:16:53,614 Ombre Moon ! 178 00:16:54,368 --> 00:16:57,958 J'ai pas couvert ton cul d'un costume sur mesure, 179 00:16:58,539 --> 00:17:00,299 il y a quelques jours ? 180 00:17:01,959 --> 00:17:05,089 Vous pouvez entrer, mais pas assister à la fête. 181 00:17:05,671 --> 00:17:07,501 Je veille sur mon mari. 182 00:17:07,673 --> 00:17:11,173 Regardez-le. Il est plus fringant qu'à sa sortie de prison. 183 00:17:11,343 --> 00:17:14,053 Bizarre, vu que sa femme a été assassinée. 184 00:17:14,555 --> 00:17:17,765 Les routes peuvent être tellement dangereuses. 185 00:17:17,933 --> 00:17:19,723 Je sais ce que c'est d'être mort. 186 00:17:19,894 --> 00:17:22,274 Je me suis sacrifié pour la connaissance. 187 00:17:22,438 --> 00:17:26,318 J'ai été pendu au grand arbre Yggdrasil durant 9 jours 188 00:17:26,567 --> 00:17:27,607 et 9 nuits. 189 00:17:27,777 --> 00:17:29,867 Et vous revoilà bien vivant. 190 00:17:30,279 --> 00:17:32,199 J'ai beaucoup appris. 191 00:17:32,364 --> 00:17:35,154 Vous n'êtes pas obligée de rester un cadavre. 192 00:17:36,035 --> 00:17:38,575 Je suis sûr qu'on peut trouver un arrangement. 193 00:17:40,289 --> 00:17:42,379 Je vous emmerde, œil de verre. 194 00:17:55,221 --> 00:17:56,471 T'as trouvé ta pièce ? 195 00:17:56,639 --> 00:17:58,269 J'ai pas eu cette chance. 196 00:17:58,849 --> 00:18:01,059 J'ai ramassé un détritus en chemin. 197 00:18:01,227 --> 00:18:03,187 Je t'ai rapporté ton trésor. 198 00:18:03,979 --> 00:18:05,739 Tu as retrouvé ton porte-bonheur. 199 00:18:08,484 --> 00:18:10,444 On dirait que tu veux te taper 200 00:18:10,694 --> 00:18:12,484 son petit cul plein d'asticots. 201 00:18:12,655 --> 00:18:14,195 T'es sûr de le vouloir ? 202 00:18:25,459 --> 00:18:29,549 Je t'ai donné la liberté d'aller où tu voulais. 203 00:18:29,839 --> 00:18:31,179 Que fais-tu ici ? 204 00:18:31,423 --> 00:18:34,343 Je suis où je veux. J'ai suivi mon cœur. 205 00:18:34,510 --> 00:18:36,560 Sans te servir de ta tête. 206 00:18:36,720 --> 00:18:39,100 Je suis un djinn, et toi, un mortel. 207 00:18:39,265 --> 00:18:41,645 Pourtant, tu as besoin de moi. Tu me désires. 208 00:18:42,142 --> 00:18:44,562 Je désire faire mon travail. 209 00:18:47,815 --> 00:18:49,815 Cet endroit n'est pas sûr. 210 00:18:50,609 --> 00:18:51,909 Pas ce soir. 211 00:18:53,195 --> 00:18:54,655 S'il te plaît, Salim. 212 00:18:55,573 --> 00:18:56,573 Va-t'en. 213 00:18:57,074 --> 00:18:59,324 Je n'accorde pas de vœux. 214 00:19:03,747 --> 00:19:05,587 Salut, Salim pas Salim. 215 00:19:06,625 --> 00:19:07,795 Et maintenant, 216 00:19:08,502 --> 00:19:09,872 place au spectacle. 217 00:19:13,257 --> 00:19:15,217 On se connaît ? Houbal ? 218 00:19:15,551 --> 00:19:16,751 Manat ? 219 00:19:17,052 --> 00:19:20,052 Non. Je m'appelle Salim. Je suis avec lui. 220 00:19:23,434 --> 00:19:25,224 Ils sont venus nombreux ? 221 00:19:25,394 --> 00:19:27,814 Je les ai amenés au carrousel, comme convenu. 222 00:19:27,980 --> 00:19:29,240 Combien ? 223 00:19:29,565 --> 00:19:32,155 Peut-être une dizaine, pas plus. 224 00:19:34,236 --> 00:19:36,326 Ça suffira pour allumer le feu. 225 00:19:37,114 --> 00:19:38,444 Il y en a une 226 00:19:39,199 --> 00:19:40,709 qui n'était pas invitée. 227 00:19:52,796 --> 00:19:53,966 Ombre. 228 00:19:58,928 --> 00:20:00,268 Il faut une pièce. 229 00:20:00,429 --> 00:20:01,939 Ta gueule, donne-nous-en une. 230 00:20:02,181 --> 00:20:04,261 Elle n'est pas sur la liste, toi non plus. 231 00:20:04,767 --> 00:20:07,857 Allez, pauvre crétin. Tu me connais, je travaille 232 00:20:08,103 --> 00:20:09,393 pour ton boss. 233 00:20:09,980 --> 00:20:11,110 Il a été très clair 234 00:20:12,483 --> 00:20:13,813 à ton sujet. 235 00:20:25,037 --> 00:20:26,247 Anansi. 236 00:20:35,673 --> 00:20:38,253 Tu as invité les anciens dieux à ta fête ? 237 00:20:39,426 --> 00:20:40,846 J'étais déjà vieille 238 00:20:41,011 --> 00:20:44,221 avant qu'on t'offre ton premier cheval en sacrifice. 239 00:20:44,556 --> 00:20:46,056 Je me ferai entendre. 240 00:20:47,393 --> 00:20:49,103 À moins que tu n'aies peur. 241 00:20:52,523 --> 00:20:55,193 L'esprit et la sagesse de la reine Bilquis 242 00:20:55,359 --> 00:20:57,319 ont vaincu le roi Salomon. 243 00:20:59,613 --> 00:21:02,493 Avant toute quête ou aventure, il est bon 244 00:21:03,534 --> 00:21:06,494 de consulter les Nornes, les prophétesses 245 00:21:06,745 --> 00:21:07,875 du destin. 246 00:21:09,331 --> 00:21:10,701 Après toi, Majesté. 247 00:21:56,587 --> 00:21:58,047 Excellent. 248 00:21:59,381 --> 00:22:00,211 Ça dit quoi ? 249 00:22:00,382 --> 00:22:03,212 La bonne aventure est une affaire privée. 250 00:22:04,428 --> 00:22:06,018 On garde ça pour soi ? 251 00:22:39,963 --> 00:22:42,383 "Toute fin est un nouveau commencement. 252 00:22:42,549 --> 00:22:44,059 "Ton nombre fétiche est aucun. 253 00:22:45,969 --> 00:22:48,059 "Ta couleur fétiche est la mort. 254 00:22:48,305 --> 00:22:50,595 "Devise : Tel père, tel fils." 255 00:22:51,225 --> 00:22:52,685 Comme toute prophétie, 256 00:22:52,851 --> 00:22:55,641 obscure a priori, inévitable a posteriori. 257 00:22:55,813 --> 00:22:56,683 On y va ? 258 00:23:02,277 --> 00:23:06,117 C'est une prophétie à la con d'une poupée en cire à la con. 259 00:23:06,490 --> 00:23:07,750 Pauvre con. 260 00:23:15,916 --> 00:23:19,916 Pas mal de maisons de la région sont l'œuvre d'un petit Blanc, 261 00:23:20,170 --> 00:23:21,930 Frank Lloyd Wright. 262 00:23:22,673 --> 00:23:25,553 Son jumeau maléfique aurait construit celle-ci. 263 00:23:26,051 --> 00:23:27,711 Frank Lloyd Wrong. 264 00:23:28,095 --> 00:23:30,055 Un autre petit Blanc. 265 00:23:31,306 --> 00:23:33,016 Continue, Nancy. 266 00:23:33,433 --> 00:23:35,643 Je vous rejoins au Corbeau. 267 00:23:36,061 --> 00:23:37,311 Bien sûr. 268 00:23:57,499 --> 00:23:59,709 Zorya Vechernyaya. 269 00:24:01,545 --> 00:24:03,545 Étoile du soir, dame du crépuscule. 270 00:24:03,714 --> 00:24:06,634 Sais-tu à quel point tu es belle ? 271 00:24:07,384 --> 00:24:09,054 Je suis vieille. 272 00:24:09,928 --> 00:24:12,808 Tu as une méchante langue. 273 00:24:13,056 --> 00:24:16,856 On est vieux tous les deux. Personne ne s'est plaint de ma langue. 274 00:24:18,854 --> 00:24:20,474 Je rajeunis à tes côtés. 275 00:24:21,315 --> 00:24:22,945 Oublie ta guerre idiote. 276 00:24:23,317 --> 00:24:26,867 On connaîtra des jours meilleurs, je te le promets. 277 00:24:33,660 --> 00:24:36,210 Comment s'est passé ton pillage de banque ? 278 00:24:37,039 --> 00:24:38,959 Tu es là grâce à lui, Czernobog. 279 00:24:39,124 --> 00:24:41,664 Je te remercie d'être venu. 280 00:24:41,919 --> 00:24:44,429 J'aurai besoin de ta sagesse et de ta masse. 281 00:24:44,671 --> 00:24:46,291 Je suis pas venu pour toi, 282 00:24:46,465 --> 00:24:50,465 mais parce que j'ai perdu aux dames contre ton employé. 283 00:24:52,763 --> 00:24:54,263 Tu me rejoins en coulisses ? 284 00:24:54,556 --> 00:24:57,146 Je viendrai quand je l'aurai décidé. 285 00:24:58,060 --> 00:25:00,020 Je veux écouter la musique. 286 00:25:00,229 --> 00:25:01,399 Elle est... 287 00:25:02,981 --> 00:25:04,481 dégoûtante. 288 00:25:18,455 --> 00:25:19,705 Profite. 289 00:25:24,211 --> 00:25:25,711 Tu danses ? 290 00:25:30,050 --> 00:25:31,890 Chalet du Corbeau 291 00:25:32,261 --> 00:25:33,881 Tu es un grand gaillard. 292 00:25:34,721 --> 00:25:36,801 Une armoire à glace. 293 00:25:37,391 --> 00:25:39,141 Carrure de 71 cm, 294 00:25:39,851 --> 00:25:41,761 des lignes élancées. 295 00:25:42,521 --> 00:25:44,141 Mais une posture de merde. 296 00:25:46,525 --> 00:25:48,655 Tu t'es courbé toute ta vie. 297 00:25:52,864 --> 00:25:55,404 Quand on prend les mesures d'un homme, 298 00:25:55,701 --> 00:25:58,201 on a la facture des dépenses de sa vie. 299 00:25:58,662 --> 00:26:02,162 Le petit Ombre Moon était une crevette. 300 00:26:02,624 --> 00:26:04,834 Tabassé jusqu'à quel âge ? 301 00:26:05,127 --> 00:26:07,927 14 ans, quand t'as pris 30 cm et 30 kilos. 302 00:26:08,088 --> 00:26:09,218 15 ans. 303 00:26:11,341 --> 00:26:14,171 Au fond, tu as toujours 15 ans, pas vrai ? 304 00:26:17,139 --> 00:26:18,019 J'ai un fils. 305 00:26:20,434 --> 00:26:22,854 D'une bêtise telle qu'il a dû l'avoir en solde. 306 00:26:23,520 --> 00:26:25,280 Tu me fais penser à lui. 307 00:26:26,648 --> 00:26:29,738 Bon, je vais prendre ça comme un compliment. 308 00:26:30,152 --> 00:26:33,442 Dire que t'as pas de cerveau, c'est un compliment ? 309 00:26:36,700 --> 00:26:39,170 Me comparer à un membre de votre famille. 310 00:26:46,793 --> 00:26:49,873 T'es pas le pire choix qu'aurait pu faire le Borgne. 311 00:26:54,051 --> 00:26:55,631 Je veux une prophétie. 312 00:26:56,720 --> 00:26:59,350 Tous les invités sont là, donnez-moi une pièce. 313 00:27:00,474 --> 00:27:02,054 - Fous le camp. - Arrête. 314 00:27:02,309 --> 00:27:04,399 J'ai vu de quoi elle est capable. 315 00:27:04,728 --> 00:27:06,068 T'as encore rien vu. 316 00:27:06,313 --> 00:27:08,603 File une pièce au cadavre ambulant. 317 00:27:24,790 --> 00:27:25,670 C'est nul. 318 00:27:25,999 --> 00:27:27,089 Ton avenir ? 319 00:27:27,334 --> 00:27:28,874 Y a rien d'écrit. 320 00:27:29,586 --> 00:27:31,796 Tu es morte, tu n'as pas d'avenir. 321 00:27:32,172 --> 00:27:33,042 Je te le fais. 322 00:27:33,673 --> 00:27:35,133 Dans un avenir proche, 323 00:27:35,384 --> 00:27:37,464 tu rendras sa pièce au leprechaun. 324 00:27:38,678 --> 00:27:39,888 Tu tentes ta chance ? 325 00:27:41,390 --> 00:27:45,150 C'est toi qui as ma chance. Inutile d'en avoir confirmation. 326 00:27:45,310 --> 00:27:47,270 Démolis cette putain de machine. 327 00:27:50,565 --> 00:27:53,315 Au fil des siècles, dans les autres pays, 328 00:27:53,568 --> 00:27:56,198 on a été attiré par les lieux de pouvoir. 329 00:27:56,363 --> 00:27:58,823 On savait qu'il s'y trouvait une énergie, 330 00:27:59,074 --> 00:28:02,744 un point focal, une fenêtre vers l'Immanent. Et on y bâtissait 331 00:28:03,286 --> 00:28:06,166 des églises, des cathédrales ou... 332 00:28:06,748 --> 00:28:08,338 des cercles de pierres. 333 00:28:08,583 --> 00:28:09,833 Vous voyez l'idée. 334 00:28:10,252 --> 00:28:12,122 Il y a des églises aux États-Unis. 335 00:28:12,295 --> 00:28:15,425 Aux États-Unis, certains se sentent encore appelés 336 00:28:15,590 --> 00:28:17,560 depuis le néant transcendantal. 337 00:28:17,801 --> 00:28:20,301 Ils réagissent en construisant des maquettes 338 00:28:20,554 --> 00:28:24,264 de lieux qu'ils n'ont pas visités ou des refuges de chauves-souris 339 00:28:24,516 --> 00:28:28,356 dans des régions où il n'y a jamais eu de chauves-souris. 340 00:28:28,728 --> 00:28:30,568 Avec vente de t-shirts et hot-dogs. 341 00:28:30,814 --> 00:28:35,354 Des attractions où ils achètent un hot-dog et un t-shirt. 342 00:28:35,610 --> 00:28:37,990 Ils se baladent, satisfaits à un niveau 343 00:28:38,238 --> 00:28:39,908 qu'ils ne peuvent définir, 344 00:28:40,073 --> 00:28:42,993 et complètement insatisfaits 345 00:28:43,243 --> 00:28:44,493 à un niveau plus profond. 346 00:28:44,744 --> 00:28:46,664 Vous avez des théories déjantées. 347 00:28:46,913 --> 00:28:50,243 Tout ça n'a rien de théorique, vous devriez le savoir. 348 00:28:50,417 --> 00:28:51,627 C'est l'heure 349 00:28:52,085 --> 00:28:53,715 de monter en selle. 350 00:29:00,343 --> 00:29:02,923 Salle du carrousel 351 00:29:22,532 --> 00:29:24,742 La puissance en action, Ombre. 352 00:29:32,959 --> 00:29:35,219 Comme un moulin à prières qui en tournant 353 00:29:35,378 --> 00:29:37,258 accumule de la puissance. 354 00:29:37,714 --> 00:29:39,794 Admiré par les fidèles. 355 00:30:02,906 --> 00:30:04,446 Ne pas monter sur le carrousel 356 00:30:06,117 --> 00:30:10,207 Si on obéit aux panneaux, on se fend jamais la gueule. 357 00:30:14,960 --> 00:30:16,970 Vous venez, Ombre ? 358 00:30:18,838 --> 00:30:20,508 Je te protégerai. 359 00:30:53,790 --> 00:30:55,800 Vous vous amusez, Ombre ? 360 00:31:05,176 --> 00:31:06,716 Vas-y, Nancy. 361 00:32:16,164 --> 00:32:18,044 Je suis où, putain ? 362 00:32:27,759 --> 00:32:28,759 Je me suis évanoui ? 363 00:32:38,186 --> 00:32:39,356 C'est un rêve. 364 00:32:42,399 --> 00:32:43,899 C'est bien réel. 365 00:32:45,193 --> 00:32:47,063 On est dans les coulisses. 366 00:32:47,987 --> 00:32:48,907 On attend... 367 00:32:50,490 --> 00:32:53,370 dans les souvenirs de Voyageur. 368 00:32:55,245 --> 00:32:56,705 Alors quoi ? 369 00:32:57,455 --> 00:32:59,035 On est dans sa tête ? 370 00:32:59,582 --> 00:33:00,992 Plus ou moins. 371 00:33:07,048 --> 00:33:08,178 Attendez. 372 00:33:09,050 --> 00:33:11,680 Je sens le froid et l'odeur de l'air. 373 00:33:11,845 --> 00:33:12,845 Bien sûr. 374 00:33:13,221 --> 00:33:16,801 Si la réunion avait lieu dans ma tête, il ferait chaud. 375 00:33:17,142 --> 00:33:21,012 La brise venant du marché à l'encens serait enivrante. 376 00:33:21,312 --> 00:33:24,602 Il y aurait des jardins suspendus, des ziggourats dorées, 377 00:33:24,899 --> 00:33:26,449 des lits de soie 378 00:33:26,985 --> 00:33:28,865 pour y faire l'amour. 379 00:34:37,222 --> 00:34:39,892 C'est le moment de raconter une histoire. 380 00:34:41,684 --> 00:34:43,104 Car parfois, 381 00:34:44,312 --> 00:34:47,772 il est bon de rappeler certaines choses. 382 00:34:48,149 --> 00:34:50,739 Nous combattons 383 00:34:51,694 --> 00:34:56,784 depuis que les Portugais ont envahi la côte de l'Or au Ghana. 384 00:34:57,826 --> 00:34:59,666 Nous sommes toujours 385 00:35:00,328 --> 00:35:01,578 en guerre. 386 00:35:02,080 --> 00:35:05,090 Même si nous sommes peu 387 00:35:05,583 --> 00:35:06,833 et qu'ils sont nombreux, 388 00:35:07,460 --> 00:35:10,590 ça ne veut pas dire 389 00:35:11,047 --> 00:35:13,677 que nous sommes perdus. 390 00:35:19,973 --> 00:35:22,853 Les premiers émigrants en Amérique 391 00:35:23,893 --> 00:35:24,933 nous ont emmenés. 392 00:35:26,855 --> 00:35:29,275 Moi, Loki, Thor, 393 00:35:30,149 --> 00:35:31,489 Anansi, 394 00:35:32,402 --> 00:35:34,522 le Dieu-Lion, 395 00:35:34,779 --> 00:35:36,079 vous tous. 396 00:35:36,906 --> 00:35:39,656 Venus dans leur esprit, nous avons pris racine. 397 00:35:39,993 --> 00:35:41,783 Ils nous ont abandonnés 398 00:35:42,036 --> 00:35:43,666 car ils ont trouvé mieux. 399 00:35:44,414 --> 00:35:46,834 Une nouvelle vie sur de nouvelles terres. 400 00:35:48,209 --> 00:35:51,839 Nos véritables croyants sont morts ou ont cessé de croire, 401 00:35:52,755 --> 00:35:55,135 nous laissant livrés à nous-mêmes, 402 00:35:55,717 --> 00:36:00,177 réduits à faire avec les rares vestiges d'adoration 403 00:36:00,430 --> 00:36:01,770 que nous pouvions trouver. 404 00:36:02,015 --> 00:36:04,055 Et nous avons fait avec. 405 00:36:04,893 --> 00:36:08,353 Nous vivons dans des fêlures à la lisière de la société. 406 00:36:08,605 --> 00:36:10,935 D'anciens dieux oubliés 407 00:36:11,941 --> 00:36:13,401 dans un monde sans dieux. 408 00:36:13,776 --> 00:36:16,066 Mais de nouveaux dieux sont apparus. 409 00:36:16,696 --> 00:36:18,406 Ils nous ont déjà remplacés. 410 00:36:19,073 --> 00:36:21,743 Maintenant, ils veulent nous détruire. 411 00:36:21,910 --> 00:36:24,170 Si vous pensez le contraire, 412 00:36:24,579 --> 00:36:26,249 vous vous abusez. 413 00:36:26,664 --> 00:36:28,494 Tu veux qu'on parte en guerre. 414 00:36:29,042 --> 00:36:31,082 Tu nous as tous fait venir ici 415 00:36:31,628 --> 00:36:33,928 pour ces âneries ? 416 00:36:34,088 --> 00:36:35,548 La plupart d'entre nous 417 00:36:35,798 --> 00:36:38,598 vivons en paix dans ce pays depuis longtemps. 418 00:36:38,760 --> 00:36:41,350 J'ai suivi l'ascension des nouveaux dieux 419 00:36:41,512 --> 00:36:43,262 et j'ai suivi leur chute. 420 00:36:45,183 --> 00:36:47,763 - Attendons. - Czernobog est avec nous. 421 00:36:48,436 --> 00:36:50,726 Il a apporté sa masse au combat. 422 00:36:50,980 --> 00:36:55,200 Quand le moment sera venu, ma masse fera des ravages. 423 00:36:56,903 --> 00:36:58,823 Nous en aurons besoin. Croyez-moi, 424 00:36:59,072 --> 00:37:01,282 ces nouveaux dieux ne partiront pas. 425 00:37:02,241 --> 00:37:05,411 D'une divinité guerrière à une autre, 426 00:37:06,245 --> 00:37:09,285 de ma fenêtre, je ne vois aucun champ de bataille, 427 00:37:09,624 --> 00:37:11,664 je n'entends aucun cri de guerre. 428 00:37:11,876 --> 00:37:14,376 Tu n'es pas assez attentive, Mama-Ji. 429 00:37:15,129 --> 00:37:16,799 Odin a raison. 430 00:37:18,883 --> 00:37:21,513 Ces nouveaux dieux ont plus de fidèles, 431 00:37:21,928 --> 00:37:23,478 plus d'attention, 432 00:37:23,805 --> 00:37:25,185 plus de pouvoir 433 00:37:25,473 --> 00:37:28,803 que nous n'en avons jamais eu. Mais il a tort 434 00:37:29,978 --> 00:37:32,568 de penser que c'est une mauvaise chose. 435 00:37:33,982 --> 00:37:36,982 Ils m'ont montré comment utiliser leurs outils. 436 00:37:37,235 --> 00:37:41,655 Je peux délivrer mon message directement à mes fidèles. 437 00:37:42,323 --> 00:37:45,403 Je reçois mes prières comme je l'entends. 438 00:37:45,702 --> 00:37:48,372 Et je gagne en puissance. 439 00:37:49,080 --> 00:37:50,790 Vous avez le choix. 440 00:37:52,375 --> 00:37:53,875 Évoluez 441 00:37:54,711 --> 00:37:55,791 ou mourez. 442 00:38:03,845 --> 00:38:04,975 Je le crois. 443 00:38:20,069 --> 00:38:21,369 J'ai tout perdu. 444 00:38:25,825 --> 00:38:27,455 Tous ceux... 445 00:38:28,578 --> 00:38:30,328 que j'aie jamais aimés. 446 00:38:31,831 --> 00:38:33,491 Tout ce que je savais. 447 00:38:35,793 --> 00:38:37,163 À tel point que... 448 00:38:38,254 --> 00:38:40,084 j'ai oublié qui j'étais. 449 00:38:43,426 --> 00:38:44,966 J'ai perdu ma lumière. 450 00:38:46,471 --> 00:38:48,341 C'est ce que ma mère aurait dit. 451 00:38:52,810 --> 00:38:54,150 Voyageur... 452 00:38:58,608 --> 00:38:59,818 Odin... 453 00:39:02,612 --> 00:39:04,362 Il m'aide à me rappeler. 454 00:39:05,782 --> 00:39:07,742 Il m'offre la chance 455 00:39:08,284 --> 00:39:12,124 d'être digne de la foi inébranlable et de la confiance 456 00:39:12,455 --> 00:39:14,245 que ma mère avait en moi. 457 00:39:15,958 --> 00:39:18,798 J'ai l'impression qu'il vous offre la même chose. 458 00:39:19,045 --> 00:39:21,335 Pourquoi ne pas le laisser vous aider ? 459 00:39:23,466 --> 00:39:24,806 Aidez-le. 460 00:39:26,135 --> 00:39:29,265 Aidez-le à rappeler à tous qui vous êtes. 461 00:39:29,597 --> 00:39:33,267 Regagnez la foi de votre Créateur et saisissez cette chance. 462 00:39:34,018 --> 00:39:35,898 Saisissez la chance d'être dignes 463 00:39:37,230 --> 00:39:38,820 de leur confiance. 464 00:39:52,870 --> 00:39:54,460 Ombre Moon. 465 00:39:55,957 --> 00:39:59,257 À suivre dans ce que certains appellent 466 00:40:00,002 --> 00:40:01,252 le monde réel. 467 00:41:08,821 --> 00:41:10,151 On va les séduire. 468 00:41:11,741 --> 00:41:13,861 Vous allez faire pencher la balance. 469 00:41:21,334 --> 00:41:22,454 C'est vraiment arrivé ? 470 00:41:24,587 --> 00:41:25,427 Quoi ? 471 00:41:26,214 --> 00:41:28,084 On est montés sur le carrousel ? 472 00:41:28,341 --> 00:41:30,171 Quel carrousel, bordel ? 473 00:41:36,891 --> 00:41:39,551 Sérieux, t'as pas peur du cancer ? 474 00:41:40,728 --> 00:41:43,188 C'est moi, le cancer. 475 00:41:48,778 --> 00:41:50,118 Tu sais quoi ? 476 00:41:51,656 --> 00:41:54,496 J'aime les clopes parce qu'elles me rappellent 477 00:41:54,742 --> 00:41:57,822 les offrandes qu'on brûlait pour moi, jadis. 478 00:41:57,995 --> 00:41:59,285 La fumée... 479 00:42:00,331 --> 00:42:02,541 qui s'élevait vers le ciel 480 00:42:02,708 --> 00:42:05,878 quand on cherchait mon approbation, ma faveur. 481 00:42:06,504 --> 00:42:07,714 Alors... 482 00:42:08,297 --> 00:42:10,467 tout le monde ici est un dieu ? 483 00:42:11,259 --> 00:42:12,099 Un dieu ? 484 00:42:21,936 --> 00:42:23,566 C'est tous des idiots. 485 00:42:28,317 --> 00:42:31,737 Je suis là parce que j'ai perdu aux dames contre toi. 486 00:42:32,446 --> 00:42:35,036 Écoute. J'ai réfléchi. 487 00:42:35,574 --> 00:42:36,704 Bien réfléchi. 488 00:42:38,828 --> 00:42:41,578 Et si on faisait la belle ? 489 00:42:41,831 --> 00:42:43,371 Qu'est-ce que t'en dis ? 490 00:42:43,708 --> 00:42:46,128 Ensuite, je te tue et je rentre chez moi. 491 00:42:46,294 --> 00:42:47,664 Ça te va ? 492 00:42:56,137 --> 00:42:57,767 C'est quoi, ton histoire ? 493 00:43:02,518 --> 00:43:04,318 Pourquoi j'aurais une histoire ? 494 00:43:04,478 --> 00:43:06,398 Tu ne manges pas, tu ne bois pas. 495 00:43:06,564 --> 00:43:08,854 Voyageur ne veut rien te vendre. 496 00:43:10,359 --> 00:43:13,029 - Je suis... - La plus belle chose que j'aie vue. 497 00:43:16,240 --> 00:43:17,580 Qui es-tu ? 498 00:43:18,409 --> 00:43:20,119 Une déesse hongroise de la mort ? 499 00:43:21,203 --> 00:43:23,833 Je viens d'Eagle Point, dans l'Indiana. 500 00:43:24,832 --> 00:43:26,452 Ça a l'air magnifique. 501 00:43:27,209 --> 00:43:28,759 Quel est ton nom, Eagle Point ? 502 00:43:28,961 --> 00:43:31,041 Laura. Laura Moon. 503 00:43:32,048 --> 00:43:33,298 Comme le garde du corps. 504 00:43:35,134 --> 00:43:36,094 C'est mon mari. 505 00:43:37,887 --> 00:43:40,017 Si vous lui faites du mal, je vous tue. 506 00:44:25,393 --> 00:44:26,933 J'aurais pu les pister. 507 00:44:29,063 --> 00:44:31,183 Je veux qu'elle sente la complicité. 508 00:44:31,357 --> 00:44:34,237 Du blabla, tout ça. Dézinguez-les. 509 00:44:36,946 --> 00:44:39,576 Récupérez le colis. 510 00:44:58,843 --> 00:45:01,593 C'est vraiment trop bizarre. 511 00:45:01,971 --> 00:45:03,051 Oui. 512 00:45:06,308 --> 00:45:07,608 Tu sais, 513 00:45:08,436 --> 00:45:12,186 je pensais pas te revoir autrement qu'en rêve. 514 00:45:13,607 --> 00:45:14,947 Je te vois toujours. 515 00:45:15,943 --> 00:45:19,363 Les yeux bandés au fond de l'océan, je saurais où tu es. 516 00:45:22,992 --> 00:45:23,952 Tu as vu quoi ? 517 00:45:27,121 --> 00:45:29,871 J'en sais rien. Enfin... 518 00:45:30,207 --> 00:45:33,087 On est allés quelque part. 519 00:45:33,502 --> 00:45:36,462 On a essayé de leur vendre une guerre 520 00:45:36,630 --> 00:45:38,340 dont ils veulent pas. 521 00:45:38,799 --> 00:45:42,809 Il se passe un truc exceptionnel et je crois que j'en fais partie. 522 00:45:45,097 --> 00:45:46,557 Il est dangereux. 523 00:45:47,850 --> 00:45:48,730 Laura... 524 00:45:48,976 --> 00:45:50,226 Tu dois me croire. 525 00:45:50,811 --> 00:45:51,891 Crois en nous. 526 00:45:52,396 --> 00:45:53,566 Ombre ! 527 00:45:53,898 --> 00:45:56,488 Venez, que je vous présente Mama-Ji. 528 00:45:56,942 --> 00:45:59,862 La meilleure tueuse de démons de ce côté de Ranchipur. 529 00:46:02,907 --> 00:46:03,747 Ombre. 530 00:46:05,951 --> 00:46:06,781 Je reviens. 531 00:46:18,255 --> 00:46:20,175 Chacun est libre de ses choix. 532 00:46:21,133 --> 00:46:23,343 Il a pas choisi. C'est pas mon bichon, 533 00:46:24,136 --> 00:46:27,056 qui se contentait de bosser et de traîner avec moi. 534 00:46:28,265 --> 00:46:29,515 Ton bichon est parti. 535 00:46:30,726 --> 00:46:32,186 Il est à Voyageur, maintenant. 536 00:46:33,354 --> 00:46:34,894 Il est toujours à moi. 537 00:46:44,823 --> 00:46:47,243 Ça fait mal de se faire piquer un truc. 538 00:46:48,494 --> 00:46:49,744 Pas vrai ? 539 00:46:53,624 --> 00:46:56,704 1-3-0 540 00:46:56,961 --> 00:46:57,961 7-9 541 00:46:58,420 --> 00:46:59,800 2-5. 542 00:47:05,719 --> 00:47:08,099 De : M. Monde À : M. Ville 543 00:47:08,556 --> 00:47:12,356 Demande d'attaque combinée. Exécutez la cible. 544 00:47:16,438 --> 00:47:20,738 Personne ne doit jamais savoir que j'ai dit ça. 545 00:47:20,901 --> 00:47:22,941 Mais parfois, 546 00:47:24,196 --> 00:47:27,076 les anciennes méthodes sont les meilleures. 547 00:47:29,410 --> 00:47:32,420 Rien de tel qu'un couteau dans le dos 548 00:47:33,706 --> 00:47:35,376 pour une efficacité immédiate. 549 00:47:36,667 --> 00:47:38,917 Je veux leur inspirer 550 00:47:39,169 --> 00:47:40,629 la peur, 551 00:47:41,213 --> 00:47:43,883 à ces vieux dieux. 552 00:47:47,094 --> 00:47:49,054 Qu'ils soient emplis de stupeur, 553 00:47:51,223 --> 00:47:52,513 de douleur 554 00:47:53,100 --> 00:47:54,060 et de chagrin. 555 00:47:54,852 --> 00:47:56,762 Qu'ils apprennent 556 00:47:57,021 --> 00:47:59,271 ce qu'un vrai sacrifice 557 00:48:01,025 --> 00:48:02,855 provoque comme émotions. 558 00:48:43,776 --> 00:48:44,606 Couche-toi ! 559 00:50:21,498 --> 00:50:22,668 Tu es 560 00:50:23,083 --> 00:50:24,543 un tel... 561 00:50:26,044 --> 00:50:28,794 mauvais brave homme. 562 00:50:30,632 --> 00:50:32,172 Je ne... 563 00:50:34,011 --> 00:50:35,721 veux pas... 564 00:50:38,640 --> 00:50:40,480 te dire adieu. 565 00:50:47,191 --> 00:50:48,901 Celui qui a fait ça, 566 00:50:49,651 --> 00:50:51,481 je le maudis. 567 00:50:53,405 --> 00:50:54,735 Je te maudis ! 568 00:50:56,158 --> 00:50:57,288 Je te lance 569 00:50:57,534 --> 00:50:59,784 la malédiction de Czernobog. 570 00:50:59,995 --> 00:51:01,745 Je vous emmerde, toi, ta mère 571 00:51:01,914 --> 00:51:05,044 et le putain de cheval qui t'a porté jusqu'ici. 572 00:51:05,751 --> 00:51:09,331 Tu ne mourras même pas pendant une bataille. 573 00:51:09,671 --> 00:51:12,341 Aucun guerrier ne goûtera ton sang. 574 00:51:13,091 --> 00:51:15,251 Aucun être vivant 575 00:51:15,552 --> 00:51:17,512 ne prendra ta vie. 576 00:51:19,264 --> 00:51:21,094 Elle te retrouvera 577 00:51:21,767 --> 00:51:23,897 et tu mourras, 578 00:51:24,061 --> 00:51:27,141 un doux baiser sur les lèvres 579 00:51:27,564 --> 00:51:30,694 et les ténèbres éternelles dans le cœur. 580 00:51:35,364 --> 00:51:37,074 C'est le prix à payer ? 581 00:51:38,784 --> 00:51:41,704 C'est le prix à payer... 582 00:53:49,998 --> 00:53:51,998 Sous-titres: Blandine Ménard