1 00:00:09,406 --> 00:00:13,326 Shadow, vi løslater deg i ettermiddag. Kona di... 2 00:00:15,078 --> 00:00:17,498 Hun døde tidlig i morges. 3 00:00:18,623 --> 00:00:20,333 Det var en bilulykke. 4 00:00:21,460 --> 00:00:22,800 Jeg elsker deg, Puppy. 5 00:00:23,879 --> 00:00:24,969 En nisse. 6 00:00:25,422 --> 00:00:26,712 Lykkemynten min. 7 00:00:33,597 --> 00:00:38,557 Du later som du ikke kan tro på umulige ting. 8 00:00:42,189 --> 00:00:44,699 Gi meg mynten min, døde kone. 9 00:00:46,234 --> 00:00:49,114 Jeg ble drept av en gud. Hvilken forbanna gud? 10 00:00:49,196 --> 00:00:50,486 Wednesday. 11 00:00:51,698 --> 00:00:52,998 Faen ta den fyren. 12 00:00:54,493 --> 00:00:55,743 Vet du hvem han er? 13 00:00:57,329 --> 00:00:58,539 Hvem han egentlig er? 14 00:00:59,331 --> 00:01:00,531 Shadow Moon. 15 00:01:01,583 --> 00:01:02,953 Nå er du min mann. 16 00:01:03,752 --> 00:01:05,002 Han bløffer deg. 17 00:01:05,712 --> 00:01:06,792 Han er en bløffmaker. 18 00:01:09,049 --> 00:01:10,429 Hallo, Shadow. 19 00:01:10,509 --> 00:01:13,099 -Du jobber for Wednesday. -Ja. 20 00:01:13,178 --> 00:01:14,558 Drep ham. 21 00:01:17,808 --> 00:01:19,648 Du er på vei... 22 00:01:19,726 --> 00:01:21,396 fra ingenting til alt. 23 00:01:23,146 --> 00:01:24,816 Han kjenner ikke vår verden. 24 00:01:28,902 --> 00:01:30,152 Jeg kjører ham inn. 25 00:01:30,529 --> 00:01:32,119 Hva er en gud? 26 00:01:32,197 --> 00:01:34,157 Kan vi vite at de eksisterer? 27 00:01:34,241 --> 00:01:36,861 Folk tror på ting, noe som betyr at de er ekte. 28 00:01:36,952 --> 00:01:39,872 Så hva kom først, gudene eller folkene som trodde på dem? 29 00:01:40,789 --> 00:01:42,039 Du har behandlet meg bra. 30 00:01:42,666 --> 00:01:45,006 Du skylder meg en tjeneste. 31 00:01:45,085 --> 00:01:46,585 Jeg krever den inn. 32 00:01:47,045 --> 00:01:48,625 Mr. Wednesday. 33 00:01:51,967 --> 00:01:53,097 På høy tid. 34 00:01:54,469 --> 00:01:56,679 Jeg hører en krig. 35 00:02:02,978 --> 00:02:04,228 Jeg er... 36 00:02:05,021 --> 00:02:08,981 Odin! 37 00:02:09,067 --> 00:02:10,487 Du ønsket krig. 38 00:02:11,319 --> 00:02:12,579 Du har en. 39 00:02:14,364 --> 00:02:15,444 Var dette ekte? 40 00:02:15,949 --> 00:02:17,329 Skjedde det? 41 00:02:17,409 --> 00:02:18,999 Det skjer fortsatt. 42 00:03:59,469 --> 00:04:00,979 VEST-VIRGINIA 43 00:04:25,412 --> 00:04:26,702 Destinasjonen din er til høyre. 44 00:04:26,788 --> 00:04:29,208 Jeg vet hvor jeg skal! 45 00:04:29,290 --> 00:04:30,800 KUN FOR MEDLEMMER 46 00:04:47,934 --> 00:04:48,974 Kompis. 47 00:04:49,477 --> 00:04:50,607 Du ser ikke ut. 48 00:04:51,062 --> 00:04:54,692 Han kunne ha drept... meg. 49 00:04:58,778 --> 00:04:59,988 Vis ham. 50 00:05:25,221 --> 00:05:26,301 Utfordring. 51 00:05:26,890 --> 00:05:28,400 Büroklammer. 52 00:05:31,853 --> 00:05:32,973 Mister? 53 00:05:33,063 --> 00:05:34,223 World. 54 00:05:38,943 --> 00:05:40,273 Jeg er Mr. World. 55 00:05:40,361 --> 00:05:42,191 Jeg er Mr. World. 56 00:05:42,280 --> 00:05:43,790 Velkommen til Black Briar. 57 00:05:45,033 --> 00:05:46,573 Jeg skal ødelegge den gamle jævelen. 58 00:05:46,951 --> 00:05:48,451 Jeg skal drepe ham. 59 00:05:48,703 --> 00:05:51,413 Jeg skal drepe dem alle. 60 00:05:51,873 --> 00:05:52,873 Nei. 61 00:05:54,084 --> 00:05:58,674 Vi kan ikke gjøre noe når vi er uforberedte, ubalanserte og ikke klare. 62 00:06:00,757 --> 00:06:02,887 Vi samler styrkene våre 63 00:06:04,344 --> 00:06:08,304 og utrydder hans faderlige herkomst fra den geriatriske historien 64 00:06:08,389 --> 00:06:12,939 til alle falleferdige kirker, templer og bakgateapotek. 65 00:06:14,229 --> 00:06:17,149 Når tiden er inne, 66 00:06:19,692 --> 00:06:22,192 skal rennesteinene fylles av svart ikhorisk væske 67 00:06:22,695 --> 00:06:26,325 og ossuariene skal oversvømmes av støvet hans. 68 00:06:26,908 --> 00:06:29,998 Nå er det tid... 69 00:06:31,287 --> 00:06:32,497 for forberedelse. 70 00:06:34,082 --> 00:06:37,372 Jeg kan ikke selge krig uten min beste selger. 71 00:06:42,549 --> 00:06:43,549 Du... 72 00:06:45,426 --> 00:06:47,016 må finne henne. 73 00:07:03,611 --> 00:07:06,071 Finn Media. 74 00:07:21,504 --> 00:07:22,714 Faen! 75 00:07:45,570 --> 00:07:47,870 MOTELL 76 00:09:06,567 --> 00:09:08,617 Er ikke dette gøy? 77 00:09:10,613 --> 00:09:12,153 Jeg forstår fortsatt ikke 78 00:09:12,240 --> 00:09:15,410 hvordan en så søt gammel mann kan ha så mange fiender. 79 00:09:15,493 --> 00:09:18,623 Å, det er enkelt, min kjære. Sjalusi. 80 00:09:18,705 --> 00:09:21,165 Rendyrket sjalusi. 81 00:09:21,249 --> 00:09:22,919 Alle vil ha det jeg har. 82 00:09:23,001 --> 00:09:24,911 Gøy, uansett hvor jeg drar. 83 00:09:25,003 --> 00:09:27,503 Han er skaperen av alt som er gøy for all ettertid. 84 00:09:27,588 --> 00:09:29,638 Og jeg får bli med deg. 85 00:09:29,966 --> 00:09:32,056 Jeg må være den heldigste jenta i verden. 86 00:09:32,135 --> 00:09:33,265 Det er du. 87 00:09:33,428 --> 00:09:35,888 Men det er hellet mitt du bruker, døde kone. 88 00:09:41,561 --> 00:09:42,601 Faen! 89 00:09:45,773 --> 00:09:47,393 WISCONSINS BESTE ATTRAKSJON 90 00:09:47,483 --> 00:09:49,233 Hva er House on the Rock? 91 00:09:49,319 --> 00:09:53,579 Et sted folk kommer for å se, leke og undre seg. 92 00:09:53,656 --> 00:09:54,656 Som Disney World. 93 00:09:54,949 --> 00:09:56,619 Kjære, gamle Walt. 94 00:09:56,701 --> 00:09:59,741 Bygde et magisk rike uten magi. 95 00:10:00,330 --> 00:10:01,840 Mens noen steder i Florida 96 00:10:01,914 --> 00:10:02,914 finnes det virkelig magi. 97 00:10:02,999 --> 00:10:07,589 Å, husker du havfruene i Weeki Wachee, Sweeney? 98 00:10:08,087 --> 00:10:09,087 Ja. 99 00:10:09,255 --> 00:10:11,045 Vært der og tatt flere av dem. 100 00:10:11,132 --> 00:10:13,302 Hvem hadde trodd at de likte slikt, hva? 101 00:10:13,384 --> 00:10:15,384 De er en veldig lidenskapelig art. 102 00:10:19,432 --> 00:10:21,012 Tror du på havfruer nå? 103 00:10:25,855 --> 00:10:27,735 Jeg vet ikke hva jeg tror enda. 104 00:10:28,483 --> 00:10:29,603 Jeg antar... 105 00:10:31,444 --> 00:10:32,904 Jeg vet ikke, jeg... 106 00:10:32,987 --> 00:10:34,157 Jeg tror vel ham. 107 00:10:36,574 --> 00:10:38,114 Jeg vil tro på deg. 108 00:10:50,380 --> 00:10:51,760 For 60 år siden 109 00:10:52,423 --> 00:10:55,303 begynte Alex Jordan å bygge et hus 110 00:10:55,385 --> 00:10:59,515 på en høy stein på et jorda han ikke engang eide. 111 00:10:59,597 --> 00:11:01,597 80 KM TIL ALEX JORDANS HOUSE ON THE ROCK 112 00:11:01,682 --> 00:11:02,682 SKAPEREN AV ET VERDENSUNDER 113 00:11:02,767 --> 00:11:03,767 Dessuten 114 00:11:04,477 --> 00:11:06,317 kunne han ikke fortelle noe om hvorfor. 115 00:11:09,315 --> 00:11:11,945 Og folk kom for å se ham bygge det. 116 00:11:12,318 --> 00:11:14,198 De nysgjerrige og de forbausede, 117 00:11:14,278 --> 00:11:15,948 og de som ikke var det, 118 00:11:16,906 --> 00:11:20,206 kunne ikke ha fortalt deg hvorfor de kom dit. 119 00:11:20,952 --> 00:11:26,542 Så han gjorde det enhver fornuftig amerikaner i hans generasjon ville gjort, 120 00:11:27,166 --> 00:11:29,836 han begynte å kreve penger. 121 00:11:30,378 --> 00:11:33,258 Ikke mye. Fem-cent. Tjuefem-cent. 122 00:11:33,548 --> 00:11:35,218 Og han fortsatte å bygge, 123 00:11:35,550 --> 00:11:37,890 og folk fortsatte å komme. 124 00:11:38,511 --> 00:11:40,471 Så han tok disse pengene 125 00:11:40,555 --> 00:11:43,555 og gjorde noe enda større og rarere. 126 00:11:44,434 --> 00:11:47,184 Han fylte området under huset 127 00:11:47,270 --> 00:11:49,650 med ting folk kunne se på, 128 00:11:49,939 --> 00:11:51,239 og de kom. 129 00:11:51,691 --> 00:11:55,981 Millioner av dem hvert år. 130 00:11:57,321 --> 00:11:59,031 KARUSELLROM 131 00:11:59,115 --> 00:12:01,495 Beklager, frue, attraksjonen stenger. 132 00:12:02,410 --> 00:12:03,920 Jeg kan vise deg veien ut. 133 00:12:56,923 --> 00:12:58,253 Du er her for møtet. 134 00:12:59,258 --> 00:13:01,308 Jeg ble ikke formelt invitert. 135 00:13:05,723 --> 00:13:06,803 Hallo. 136 00:13:10,770 --> 00:13:12,440 -Salim? -Hei. 137 00:13:12,939 --> 00:13:15,569 Hva i helvete gjør du her? 138 00:13:17,735 --> 00:13:19,315 Trenger dere et øyeblikk? 139 00:13:26,452 --> 00:13:30,992 Jeg trenger Argusøynene for å se fiendene mine. 140 00:13:32,708 --> 00:13:34,628 Koble opp for meg. 141 00:13:37,755 --> 00:13:40,175 Black Briar skal brukes av presidenten. 142 00:13:41,133 --> 00:13:44,803 Presidenten er en pappfigur. 143 00:13:45,304 --> 00:13:48,934 Jeg er mannen bak mennene, 144 00:13:49,684 --> 00:13:51,104 bak mannen. 145 00:13:53,521 --> 00:13:55,681 Operasjon binders. 146 00:13:56,399 --> 00:13:58,109 Månelandingen. 147 00:13:58,901 --> 00:14:00,361 Roswell. 148 00:14:00,861 --> 00:14:03,151 Kokainkrigene i Compton. 149 00:14:03,239 --> 00:14:05,699 Du jobber for meg. 150 00:14:05,783 --> 00:14:10,623 Du har alltid jobbet for meg. 151 00:14:12,498 --> 00:14:14,378 Så når jeg sier 152 00:14:14,458 --> 00:14:18,968 at jeg må se gjennom Argusøynene, 153 00:14:19,422 --> 00:14:22,632 så kobler du det opp. 154 00:14:24,760 --> 00:14:28,640 Det er virkelig en vakker påskedag her i landets hovedstad, Tracy. 155 00:14:29,223 --> 00:14:33,643 Østkysten kan forvente milde temperaturer og sol i dag. 156 00:14:33,728 --> 00:14:34,818 Mens man i Kentucky 157 00:14:34,895 --> 00:14:37,485 fortsatt er opprørt over det rare værfenomenet 158 00:14:37,565 --> 00:14:40,525 som har drept tusenvis av våravlinger. 159 00:14:40,610 --> 00:14:43,370 Andre værnyheter: Det ser ut som trøbbel er på vei 160 00:14:43,446 --> 00:14:46,116 i sørlige Wisconsin, der et voldsomt vær... 161 00:15:04,467 --> 00:15:06,597 MOTELL AMERICA 162 00:15:38,542 --> 00:15:40,332 Hva venter vi på, Shadow? 163 00:15:41,420 --> 00:15:43,430 En gud som ikke kan åpne en port. 164 00:15:43,798 --> 00:15:45,048 Bare gi meg et øyeblikk. 165 00:15:46,926 --> 00:15:48,886 Trenger du hjelp, Shadow? Jeg kan gjøre det. 166 00:15:49,428 --> 00:15:50,558 Hva? 167 00:16:00,898 --> 00:16:02,648 Mad Sweeney? 168 00:16:03,234 --> 00:16:04,444 Er det deg? 169 00:16:05,611 --> 00:16:08,271 Eller er det Wednesdays tull jeg lukter? 170 00:16:09,073 --> 00:16:10,943 En ivrig nese, Mr. Fancy. 171 00:16:11,033 --> 00:16:12,783 Men du lukter ikke en sexy ire. 172 00:16:13,369 --> 00:16:15,169 Du lukter veislaktet her. 173 00:16:16,831 --> 00:16:18,201 Nancy! 174 00:16:20,126 --> 00:16:22,836 Hvem har du med? John Henry? 175 00:16:22,920 --> 00:16:25,970 Nei, du. Ingen John Henry. Det vet du. 176 00:16:26,048 --> 00:16:27,758 Å, Whiskey Jack? 177 00:16:27,842 --> 00:16:29,002 Ingen whisky. 178 00:16:29,093 --> 00:16:30,883 Ingen Whiskey Jack. 179 00:16:31,679 --> 00:16:32,929 Ikke engang en kanin? 180 00:16:34,640 --> 00:16:37,480 Du er uønsket i kaninsamfunnet. 181 00:16:37,560 --> 00:16:38,820 Jeg tror du vet hvorfor. 182 00:16:39,395 --> 00:16:41,775 Easter ba meg om å fortelle deg 183 00:16:42,356 --> 00:16:43,356 at hun ikke kommer. 184 00:16:43,733 --> 00:16:46,313 Siden du kjørte over kaninene hennes med bilen din 185 00:16:46,402 --> 00:16:48,612 som en jævla kaninrasist. 186 00:16:52,241 --> 00:16:53,281 Shadow Moon! 187 00:16:53,826 --> 00:16:56,416 Fikk jeg ikke den rustne ræva di 188 00:16:56,495 --> 00:16:58,205 inn i noe skreddersydd 189 00:16:58,289 --> 00:17:00,129 for bare noen få dager siden? 190 00:17:02,001 --> 00:17:05,331 Du er velkommen til huset, men ikke invitert på festen. 191 00:17:05,421 --> 00:17:07,461 Jeg skal bare følge med på mannen min. 192 00:17:07,548 --> 00:17:08,548 Se på ham. 193 00:17:08,632 --> 00:17:11,252 Han går lettere enn da han dro fra fengselet. 194 00:17:11,343 --> 00:17:13,343 Det er rart, ettersom kona ble drept. 195 00:17:14,680 --> 00:17:17,350 Motorveier kan være veldig farlige. 196 00:17:17,933 --> 00:17:19,933 Jeg vet hvordan det er å være død. 197 00:17:20,019 --> 00:17:21,939 En gang ofret jeg meg for kunnskap. 198 00:17:22,021 --> 00:17:25,311 Jeg hang i det store treet, Yggdrasil, 199 00:17:25,399 --> 00:17:27,279 i ni dager og ni netter. 200 00:17:27,777 --> 00:17:29,527 Og se på deg nå, helt levende. 201 00:17:29,737 --> 00:17:31,827 Og jeg lærte mye. 202 00:17:32,490 --> 00:17:34,580 Du trenger ikke å være veislakt for alltid. 203 00:17:35,409 --> 00:17:38,829 Vi blir nok enige om noe. 204 00:17:40,289 --> 00:17:41,999 Faen ta deg og glassøyet ditt. 205 00:17:54,887 --> 00:17:57,687 -Fant du mynten din? -Nei, dessverre. 206 00:17:58,599 --> 00:18:00,769 Men jeg plukket opp noe søppel langs veien. 207 00:18:01,143 --> 00:18:02,893 Tenkte du ville ha tilbake skatten din. 208 00:18:03,979 --> 00:18:05,989 Du fant visst lykkeamuletten din. 209 00:18:08,526 --> 00:18:10,196 Du vil visst slåss seg tilbake 210 00:18:10,277 --> 00:18:12,027 til de markfylte trusene. 211 00:18:12,613 --> 00:18:13,693 Vil du virkelig det? 212 00:18:25,543 --> 00:18:27,873 Jeg ga deg friheten til å gjøre hva du vil, 213 00:18:27,962 --> 00:18:29,332 reise hvor som helst. 214 00:18:29,839 --> 00:18:30,839 Hvorfor er du her? 215 00:18:31,215 --> 00:18:32,715 Dette er mitt hvor som helst. 216 00:18:33,217 --> 00:18:36,387 -Jeg følger hjertet. -Men du bruker ikke hodet, Salim. 217 00:18:36,762 --> 00:18:39,342 Jeg er en djinn. Du er en dødelig mann. 218 00:18:39,431 --> 00:18:40,511 Likevel trenger du meg. 219 00:18:41,016 --> 00:18:44,816 -Du begjærer meg. -Jeg begjærer å gjøre jobben min. 220 00:18:48,023 --> 00:18:49,443 Det er ikke trygt her. 221 00:18:50,651 --> 00:18:51,651 Ikke i kveld. 222 00:18:53,237 --> 00:18:54,237 Vær så snill, Salim. 223 00:18:55,447 --> 00:18:56,447 Dra. 224 00:18:57,116 --> 00:18:58,826 Jeg oppfyller ikke ønsker. 225 00:19:03,706 --> 00:19:05,836 Hei, Salim-ikke-Salim. 226 00:19:06,792 --> 00:19:09,832 Nå braker det løs. 227 00:19:12,798 --> 00:19:14,008 Kjenner jeg deg? 228 00:19:14,717 --> 00:19:16,217 Hubal? Manat? 229 00:19:17,136 --> 00:19:19,886 Nei, jeg heter Salim. Jeg er med ham. 230 00:19:23,434 --> 00:19:25,144 Si meg, er det fullt hus? 231 00:19:25,436 --> 00:19:27,896 Jeg førte dem til karusellen, slik du ba om. 232 00:19:27,980 --> 00:19:28,990 Hvor mange? 233 00:19:29,607 --> 00:19:31,857 Kanskje et dusin. Ikke flere. 234 00:19:34,236 --> 00:19:35,986 Det blir nok til å tenne ilden. 235 00:19:37,114 --> 00:19:38,234 Det er en... 236 00:19:39,283 --> 00:19:40,363 som ikke ble invitert. 237 00:19:52,588 --> 00:19:53,588 Shadow. 238 00:19:59,011 --> 00:20:02,181 -Kan ikke kjøre uten en mynt. -Gi faen. Få en mynt. 239 00:20:02,264 --> 00:20:04,514 Hun er ikke på listen, ikke du heller. 240 00:20:04,600 --> 00:20:06,310 Kom igjen, din dritt! 241 00:20:06,977 --> 00:20:08,777 Du kjenner meg! Jeg jobber for sjefen! 242 00:20:10,064 --> 00:20:11,434 Han nevnte veldig spesifikt... 243 00:20:12,399 --> 00:20:13,449 deg. 244 00:20:25,079 --> 00:20:26,079 Anansi. 245 00:20:35,798 --> 00:20:37,758 Inviterte du De gamle gudene til festen? 246 00:20:39,426 --> 00:20:41,016 Jeg var gammel i ørkenen 247 00:20:41,095 --> 00:20:43,725 før de ofret den første hesten til deg. 248 00:20:44,556 --> 00:20:45,556 Jeg skal høres. 249 00:20:47,434 --> 00:20:48,724 Med mindre du er redd. 250 00:20:52,356 --> 00:20:57,116 Dronning Bilquis' vett og visdom beseiret kong Salomo. 251 00:20:59,697 --> 00:21:01,697 På begynnelsen av ethvert søken etter eventyr, 252 00:21:01,782 --> 00:21:05,202 sømmer det seg å rådføre seg med nornene, 253 00:21:05,285 --> 00:21:07,325 for de forutsier vår fremtid. 254 00:21:09,415 --> 00:21:10,545 Etter deg, Deres Majestet. 255 00:21:56,587 --> 00:21:57,797 Å, den er bra. 256 00:21:59,339 --> 00:22:00,509 Hva står det? 257 00:22:00,591 --> 00:22:02,881 En manns spådom er hans egen sak, Shadow. 258 00:22:04,178 --> 00:22:05,518 Skal ingen dele? 259 00:22:28,535 --> 00:22:29,785 SELINAS PROFETIER 260 00:22:40,005 --> 00:22:42,005 "Hver avslutning er en ny begynnelse. 261 00:22:42,508 --> 00:22:44,258 Ditt heldige tall er ingenting. 262 00:22:46,053 --> 00:22:47,423 Din heldige farge er død. 263 00:22:48,347 --> 00:22:49,937 Motto: Som far, så sønn." 264 00:22:50,641 --> 00:22:52,801 Å, som alle spådommer, Shadow, 265 00:22:52,893 --> 00:22:55,773 ugjennomsiktig når den kommer, uunngåelig i ettertid. 266 00:22:55,854 --> 00:22:56,934 Skal vi gå? 267 00:23:02,319 --> 00:23:05,619 Det er en forbanna spådom fra en jævla vokstulling. 268 00:23:06,490 --> 00:23:07,620 Tulling. 269 00:23:15,999 --> 00:23:17,799 Husene i området ble tydeligvis 270 00:23:17,876 --> 00:23:19,666 bygd av en tynn, hvit jævel 271 00:23:19,753 --> 00:23:21,503 som het Frank Lloyd Wright. 272 00:23:22,089 --> 00:23:25,139 Noen sier at den onde tvillingbroren bygde dette, 273 00:23:26,093 --> 00:23:27,513 Frank Lloyd Wrong. 274 00:23:28,053 --> 00:23:29,973 Enda en tynn, hvit jævel. 275 00:23:31,223 --> 00:23:32,553 Fortsett, Nancy. 276 00:23:33,433 --> 00:23:35,513 Jeg møter dere på Ravnen. 277 00:23:36,019 --> 00:23:37,149 Sannelig. 278 00:23:39,189 --> 00:23:41,199 GÅRSDAGENS MUSIKK 279 00:23:57,541 --> 00:23:59,951 Zorya Vechernyaya. 280 00:24:01,587 --> 00:24:03,757 Kveldsstjernen, solnedgangens frue. 281 00:24:03,839 --> 00:24:06,349 Vet du hvor vakker du er? 282 00:24:07,384 --> 00:24:08,804 Jeg er gammel. 283 00:24:09,928 --> 00:24:13,058 Tungen din er ondskapsfull. 284 00:24:13,140 --> 00:24:14,350 Vi er begge gamle. 285 00:24:14,850 --> 00:24:17,110 Men ingen har klaget på tungen min før. 286 00:24:18,937 --> 00:24:20,737 Du gjør meg ung igjen. 287 00:24:21,356 --> 00:24:23,196 Glem dem tåpelige krigen din! 288 00:24:23,275 --> 00:24:25,275 Det kommer bedre tider snart. 289 00:24:25,360 --> 00:24:26,570 Jeg lover deg det. 290 00:24:33,744 --> 00:24:35,784 Hvordan var bankranet? 291 00:24:37,164 --> 00:24:39,124 Det fikk deg hit, Czernobog. 292 00:24:39,208 --> 00:24:41,208 Jeg er takknemlig for at du er her. 293 00:24:41,501 --> 00:24:44,671 Jeg trenger både visdommen og slegga di før vi er ferdige. 294 00:24:44,755 --> 00:24:46,005 Er ikke her for deg. 295 00:24:46,089 --> 00:24:49,969 Jeg er her fordi jeg tapte i dam mot gutten din. 296 00:24:52,846 --> 00:24:54,516 Blir du med bak scenen? 297 00:24:54,598 --> 00:24:56,728 Jeg kommer når jeg selv vil. 298 00:24:58,185 --> 00:24:59,815 Jeg vil høre musikken. 299 00:25:00,270 --> 00:25:01,280 Det er... 300 00:25:03,065 --> 00:25:04,235 ekkelt. 301 00:25:18,247 --> 00:25:19,587 Kos deg. 302 00:25:24,002 --> 00:25:25,462 Vil du ikke danse? 303 00:25:30,133 --> 00:25:32,133 RAVNENS BOLIG 304 00:25:32,219 --> 00:25:33,559 Du er stor. 305 00:25:34,721 --> 00:25:36,381 Bygd som et jævla mursteinshus. 306 00:25:37,140 --> 00:25:38,850 Skuldre på 70 centimeter. 307 00:25:38,934 --> 00:25:41,564 Lange, magre linjer. 308 00:25:42,104 --> 00:25:43,774 Men holdningen din er dritt. 309 00:25:45,983 --> 00:25:48,903 Du har hatt dårlig holdning hele livet. 310 00:25:52,906 --> 00:25:54,496 Når man måler opp en mann, 311 00:25:54,700 --> 00:25:57,540 får man regningen for livsutgiftene hans. 312 00:25:58,662 --> 00:26:01,662 Lille Shadow Moon var en liten reke. 313 00:26:02,499 --> 00:26:04,839 Du ble dultet rundt til du var hva? 314 00:26:05,127 --> 00:26:07,927 Fjorten år og brått 60 centimeter høyere og 30 kilo tyngre? 315 00:26:08,005 --> 00:26:09,005 Femten. 316 00:26:11,425 --> 00:26:13,715 Fortsatt 15 på innsiden, hva, gutt? 317 00:26:16,805 --> 00:26:18,265 Jeg har en sønn, 318 00:26:19,725 --> 00:26:22,355 dum som en mann som kjøpte dumheten på et to-for-én-salg. 319 00:26:23,186 --> 00:26:24,936 Du minner meg om ham. 320 00:26:26,857 --> 00:26:29,567 Jeg tar det som et kompliment, hvis det er greit. 321 00:26:29,651 --> 00:26:31,361 Å være dummere enn en jævel 322 00:26:31,445 --> 00:26:33,695 på dagen de delte ut hjerner, er et kompliment? 323 00:26:36,700 --> 00:26:38,620 Å bli sammenlignet med et familiemedlem. 324 00:26:46,084 --> 00:26:49,334 Du kan være det verste valget den gamle enøyde har tatt. 325 00:26:53,633 --> 00:26:55,003 Jeg vil ha en spådom. 326 00:26:56,595 --> 00:26:58,885 Alle som kommer til denne greia, er her alt. 327 00:26:58,972 --> 00:27:00,302 -Gi meg en mynt. -Nei. 328 00:27:00,390 --> 00:27:03,020 -Jeg ba dere gå. -Du vil ikke gjøre henne sint. 329 00:27:03,101 --> 00:27:04,641 Jeg vet hva hun kan gjøre. 330 00:27:04,728 --> 00:27:06,318 Faktisk har du ikke sett det... 331 00:27:06,396 --> 00:27:07,986 Bare gi liket en mynt. 332 00:27:24,831 --> 00:27:25,831 Den er ødelagt. 333 00:27:25,916 --> 00:27:27,336 En ødelagt spådom? 334 00:27:27,417 --> 00:27:28,627 Den er blank. 335 00:27:29,628 --> 00:27:32,048 Du er død, du har kanskje ingen fremtid å spå. 336 00:27:32,130 --> 00:27:33,300 Jeg kan skrive en. 337 00:27:33,382 --> 00:27:34,712 I veldig nær fremtid, 338 00:27:34,800 --> 00:27:37,720 gir du den jævla nissen mynten hans, legger deg ned og råtner. 339 00:27:38,720 --> 00:27:39,730 Vil du prøve lykken? 340 00:27:41,431 --> 00:27:42,931 Lykken min er din, døde kone. 341 00:27:43,600 --> 00:27:46,940 Trenger ikke å lese om det. Bare ødelegg den jævla maskinen. 342 00:27:50,690 --> 00:27:53,570 Ettersom århundrene gikk følte folk i andre land 343 00:27:53,652 --> 00:27:56,072 seg kallet til steder med kraft. 344 00:27:56,446 --> 00:28:00,696 De visste det var en energi der, et fokuspunkt, en kanal. 345 00:28:00,784 --> 00:28:01,954 Innblikk i det immanente. 346 00:28:02,035 --> 00:28:06,165 Så bygde de kirker, katedraler eller 347 00:28:06,790 --> 00:28:09,800 satte opp steinsirkler. Du skjønner poenget. 348 00:28:10,377 --> 00:28:12,377 Ja, men det er kirker i hele USA. 349 00:28:12,462 --> 00:28:14,252 Nei, i gode, gamle USA, 350 00:28:14,339 --> 00:28:17,139 følger folk fortsatt kallet mot det overskridende tomrommet, 351 00:28:17,217 --> 00:28:20,347 men de svarer ved å bygge et motell av ølflasker 352 00:28:20,429 --> 00:28:21,769 fra et fremmed sted 353 00:28:21,847 --> 00:28:25,597 eller ved å reise et stort flaggermushus i en del av landet 354 00:28:25,684 --> 00:28:28,104 flaggermus tradisjonelt ikke besøker. 355 00:28:28,937 --> 00:28:30,567 Eller de selger t-skjorter og pølser. 356 00:28:30,647 --> 00:28:32,107 Attraksjoner ved veikanten. 357 00:28:32,190 --> 00:28:35,070 Der de kjøper den pølsa og kjøper den t-skjorta. 358 00:28:35,152 --> 00:28:37,652 Så vandrer de rundt og er fornøyde 359 00:28:37,737 --> 00:28:40,487 på et nivå de ikke kan beskrive ordentlig, og... 360 00:28:41,241 --> 00:28:44,281 veldig misfornøyde på et nivå under det. 361 00:28:44,494 --> 00:28:46,914 Du har noen ganske gale teorier. 362 00:28:46,997 --> 00:28:49,627 Det er ikke teoretisk, det burde du vite nå. 363 00:28:50,500 --> 00:28:53,380 På tide... å kjøre. 364 00:29:00,510 --> 00:29:03,180 KARUSELLROM 365 00:29:22,574 --> 00:29:24,534 Føl kraften, Shadow. 366 00:29:33,043 --> 00:29:35,293 Som et bønnehjul som går rundt og rundt 367 00:29:35,378 --> 00:29:36,928 og samler opp kraft. 368 00:29:37,714 --> 00:29:39,714 De troende stirrer. 369 00:30:02,989 --> 00:30:04,659 REGLER IKKE KJØR KARUSELLEN 370 00:30:06,284 --> 00:30:10,034 Hvis du følger skiltet, får du aldri ha det gøy. 371 00:30:14,709 --> 00:30:16,629 Vil du ikke bli med, Shadow? 372 00:30:18,672 --> 00:30:20,502 Jeg skal passe på deg. 373 00:30:53,832 --> 00:30:56,042 Har du det gøy enda, Shadow? 374 00:31:05,260 --> 00:31:06,680 Kjør dem, Nancy. 375 00:32:16,331 --> 00:32:17,951 Hvor i helvete er jeg nå? 376 00:32:20,919 --> 00:32:22,169 Hei. 377 00:32:27,759 --> 00:32:29,009 Hvor lenge var jeg bevisstløs? 378 00:32:38,103 --> 00:32:39,103 Jeg drømmer. 379 00:32:42,607 --> 00:32:43,647 Det er virkelig. 380 00:32:45,276 --> 00:32:46,656 Vi er bare bak scenen. 381 00:32:48,029 --> 00:32:49,159 Vi venter bak sceneteppet. 382 00:32:50,532 --> 00:32:53,202 Inne i Wednesdays minner. 383 00:32:55,370 --> 00:32:58,790 Greit, så, hva, er vi inne i hodet hans? 384 00:32:59,374 --> 00:33:00,664 Mer eller mindre. 385 00:33:07,173 --> 00:33:11,383 Vent! Men jeg kan føle kulden. Jeg kan lukte luften. 386 00:33:11,845 --> 00:33:13,095 Selvsagt. 387 00:33:13,179 --> 00:33:15,349 Hvis dette møtet var i mitt hode, 388 00:33:15,432 --> 00:33:16,512 ville det vært varmt. 389 00:33:17,225 --> 00:33:20,605 Brisen fra røkelsemarkedene ville vært berusende. 390 00:33:21,354 --> 00:33:24,234 Det ville vært hengende hager og gylne ziggurater. 391 00:33:24,983 --> 00:33:28,523 Og silkesenger til å elske i. 392 00:34:37,222 --> 00:34:39,722 På tide med en historie! 393 00:34:41,601 --> 00:34:43,351 For av og til 394 00:34:44,312 --> 00:34:47,982 trenger folk påminnelser. 395 00:34:48,066 --> 00:34:50,656 Vi har kjempet mot hverandre 396 00:34:51,778 --> 00:34:56,998 siden portugiserne invaderte Gullkysten i Ghana! 397 00:34:57,742 --> 00:35:00,912 Vi er i stadig krig. 398 00:35:01,955 --> 00:35:04,995 Og bare det at vi er få 399 00:35:05,583 --> 00:35:07,083 og de er mange, 400 00:35:07,168 --> 00:35:10,718 betyr ikke 401 00:35:11,005 --> 00:35:13,465 at vi er fortapt! 402 00:35:16,344 --> 00:35:19,934 Odin. 403 00:35:20,014 --> 00:35:22,724 Da folk først kom til Amerika, 404 00:35:23,935 --> 00:35:25,185 tok de med seg oss. 405 00:35:26,729 --> 00:35:29,529 Meg, Loke, Tor, 406 00:35:30,108 --> 00:35:31,238 Nancy... 407 00:35:32,485 --> 00:35:35,405 løveguden, alle sammen. 408 00:35:36,990 --> 00:35:39,330 Vi red i sinnene deres og slo rot. 409 00:35:39,993 --> 00:35:43,243 Men gradvis forlot de oss for noe bedre. 410 00:35:44,497 --> 00:35:46,497 Et nytt liv i et nytt land. 411 00:35:48,376 --> 00:35:52,046 Våre ekte troende døde eller sluttet å tro. 412 00:35:52,755 --> 00:35:54,755 De etterlot oss til oss selv, 413 00:35:55,300 --> 00:35:58,390 til å overleve på de smulene 414 00:35:58,678 --> 00:36:01,308 av tro og tilbedelse vi kunne finne. 415 00:36:01,598 --> 00:36:04,308 Og vi har klart oss. 416 00:36:04,934 --> 00:36:08,064 Vi bor i sprekkene i kanten av samfunnet. 417 00:36:08,146 --> 00:36:11,186 Gamle, glemte guder... 418 00:36:11,941 --> 00:36:13,651 i et land uten guder. 419 00:36:13,735 --> 00:36:16,325 Men nye guder vokser frem i Amerika. 420 00:36:16,404 --> 00:36:18,234 De har allerede erstattet oss. 421 00:36:18,740 --> 00:36:22,040 Nå vil de ødelegge oss helt, 422 00:36:22,118 --> 00:36:24,038 og hvis du tror noe annet, 423 00:36:24,537 --> 00:36:26,497 lurer du deg selv. 424 00:36:26,581 --> 00:36:28,741 Vil du vi skal gå til krig? 425 00:36:28,833 --> 00:36:31,333 Kalte du alle hit 426 00:36:31,419 --> 00:36:34,179 for dette tullet? 427 00:36:34,255 --> 00:36:38,805 De fleste av oss har levd lenge i fred i dette landet. 428 00:36:38,885 --> 00:36:41,635 Jeg har sett De nye gudene reise seg. 429 00:36:41,721 --> 00:36:43,511 Jeg har sett dem falle. 430 00:36:45,141 --> 00:36:48,011 -Vi bør vente. -Czernobog er med oss. 431 00:36:48,603 --> 00:36:50,563 Han har med slegga si til kampen. 432 00:36:51,064 --> 00:36:55,444 Ja, når tiden er inne, skal slegga mi svinges. 433 00:36:56,235 --> 00:36:57,815 Og vi vil trenge den. 434 00:36:58,196 --> 00:37:01,536 Tro meg, De nye gudene skal ingen steder. 435 00:37:02,200 --> 00:37:05,120 Fra en gammel krigsgud til en annen, 436 00:37:06,329 --> 00:37:09,539 når jeg ser ut av vinduet, ser jeg ingen slagmark. 437 00:37:09,624 --> 00:37:11,044 Jeg hører ingen krigsrop. 438 00:37:11,834 --> 00:37:14,624 Da ser du ikke godt nok etter, Mama-ji. 439 00:37:15,213 --> 00:37:16,543 Odin har rett. 440 00:37:18,841 --> 00:37:21,761 De nye gudene har flere følgere, 441 00:37:21,844 --> 00:37:23,174 mer oppmerksomhet, 442 00:37:23,805 --> 00:37:24,885 mer makt 443 00:37:25,515 --> 00:37:26,765 enn vi noensinne hadde. 444 00:37:27,100 --> 00:37:28,520 Han tar feil 445 00:37:29,936 --> 00:37:31,896 når han tenker at dette er dårlig. 446 00:37:33,982 --> 00:37:36,482 De viste meg hvordan man bruker verktøyene deres. 447 00:37:37,235 --> 00:37:41,235 Nå kan jeg kommunisere direkte med folket mitt. 448 00:37:42,323 --> 00:37:45,653 Jeg tar imot tilbedelsen, på min måte. 449 00:37:45,743 --> 00:37:48,203 Og kraften min vokser. 450 00:37:48,705 --> 00:37:50,705 Valget er deres. 451 00:37:52,375 --> 00:37:53,545 Utvikle dere... 452 00:37:54,711 --> 00:37:56,041 eller dø. 453 00:38:03,928 --> 00:38:05,178 Jeg tror ham. 454 00:38:20,069 --> 00:38:21,199 Jeg mistet alle. 455 00:38:25,908 --> 00:38:27,158 Alle som jeg... 456 00:38:28,703 --> 00:38:29,993 Som jeg brydde meg om. 457 00:38:31,873 --> 00:38:32,953 Alt jeg kjente. 458 00:38:35,877 --> 00:38:37,127 Til et punkt der jeg... 459 00:38:38,296 --> 00:38:40,006 glemte hvem jeg var. 460 00:38:43,426 --> 00:38:44,596 Jeg mistet lyset mitt. 461 00:38:46,429 --> 00:38:47,929 Det pleide moren min å si. 462 00:38:52,560 --> 00:38:53,940 Men Wednesday... 463 00:38:58,608 --> 00:38:59,608 Odin... 464 00:39:02,570 --> 00:39:04,080 hjelper meg med å huske. 465 00:39:06,032 --> 00:39:07,612 Han gir meg sjansen til 466 00:39:07,700 --> 00:39:11,880 å være verdig den urokkelige tilliten og troen som... 467 00:39:12,580 --> 00:39:14,500 moren min hadde på meg. Og... 468 00:39:15,958 --> 00:39:18,168 det høres ut som han tilbyr dere det samme. 469 00:39:18,252 --> 00:39:20,962 Kan dere ikke bare la ham hjelpe dere? 470 00:39:23,299 --> 00:39:24,549 Bare hjelp ham. 471 00:39:25,885 --> 00:39:29,515 Hjelp ham med å minne folk på hvem dere er. 472 00:39:29,597 --> 00:39:31,597 Gjenvinn deres skapers tro 473 00:39:31,682 --> 00:39:33,512 og bare ta den sjansen. 474 00:39:34,102 --> 00:39:36,142 Ta sjansen på å være verdig 475 00:39:37,313 --> 00:39:38,603 deres tro. 476 00:39:52,578 --> 00:39:54,208 Shadow Moon. 477 00:39:55,915 --> 00:40:00,625 Vi fortsetter i det noen kaller "den virkelige verdenen". 478 00:40:12,515 --> 00:40:13,555 Vin? 479 00:40:30,158 --> 00:40:31,578 VELKOMMEN TIL WISCONSIN 480 00:40:31,659 --> 00:40:33,169 MOTELL AMERICA 481 00:41:08,905 --> 00:41:10,365 Jeg tror vi overbeviser dem. 482 00:41:11,866 --> 00:41:13,456 Du kunne avsluttet for meg, gutt. 483 00:41:21,334 --> 00:41:22,704 Skjedde det? 484 00:41:24,670 --> 00:41:25,680 Skjedde hva? 485 00:41:26,255 --> 00:41:27,635 Kjørte vi karusellen? 486 00:41:28,424 --> 00:41:29,844 Hvilken jævla karusell? 487 00:41:37,016 --> 00:41:39,806 Seriøst, er du ikke bekymret for kreft? 488 00:41:40,770 --> 00:41:42,980 Jeg er kreft. 489 00:41:48,611 --> 00:41:49,811 Vet du hva? 490 00:41:51,113 --> 00:41:55,323 Jeg liker sigaretter fordi de minner meg om ofringene 491 00:41:55,409 --> 00:41:57,999 de en gang brant i min ære. 492 00:41:58,079 --> 00:41:59,079 Røyken... 493 00:42:00,498 --> 00:42:02,798 steg opp mot himmelen 494 00:42:02,875 --> 00:42:06,125 mens de ba om min godkjenning, min favorisering. 495 00:42:06,712 --> 00:42:10,712 Er alle her en gud? 496 00:42:11,467 --> 00:42:13,007 -En gud? -Ja. 497 00:42:21,811 --> 00:42:23,351 De er idioter alle sammen. 498 00:42:27,775 --> 00:42:31,235 Du skjønner, jeg er her fordi jeg tapte et spill dam mot deg. 499 00:42:32,071 --> 00:42:33,151 Hei, hør her... 500 00:42:33,406 --> 00:42:34,826 Jeg har tenkt... 501 00:42:35,533 --> 00:42:36,533 ...tenkt nøye. 502 00:42:38,869 --> 00:42:40,129 Kan vi ikke spille 503 00:42:40,204 --> 00:42:41,284 best av tre? 504 00:42:41,914 --> 00:42:42,994 Hva sier du? 505 00:42:43,749 --> 00:42:47,379 Så dreper jeg deg. Jeg drar hjem. Bra, ikke sant? 506 00:42:49,839 --> 00:42:51,849 BILEN ER PÅ VEI 507 00:42:56,095 --> 00:42:57,385 Hva er historien din? 508 00:43:02,268 --> 00:43:04,268 Hvorfor tror du at jeg har en historie? 509 00:43:04,478 --> 00:43:05,898 Du verken spiser eller drikker. 510 00:43:06,564 --> 00:43:08,354 Wednesday prøver ikke å selge deg noe. 511 00:43:09,734 --> 00:43:12,484 -Nei, jeg er bare... -Den vakreste jeg har sett. 512 00:43:16,198 --> 00:43:17,288 Hva er du? 513 00:43:18,534 --> 00:43:20,364 En ungarsk dødsgudinne? 514 00:43:21,329 --> 00:43:23,459 Jeg er fra Eagle Point i Indiana. 515 00:43:24,874 --> 00:43:25,994 Høres vakkert ut. 516 00:43:27,293 --> 00:43:28,543 Hva heter du, Eagle Point? 517 00:43:28,836 --> 00:43:29,876 Laura. 518 00:43:30,254 --> 00:43:31,294 Laura Moon. 519 00:43:32,173 --> 00:43:33,503 Det samme som livvakten. 520 00:43:35,217 --> 00:43:36,347 Han er mannen min. 521 00:43:37,970 --> 00:43:39,480 Skader du ham, dreper jeg deg. 522 00:44:24,683 --> 00:44:26,303 Jeg kunne sporet dem for deg. 523 00:44:29,021 --> 00:44:31,391 Hun må føle at hun har medvirkning. 524 00:44:31,482 --> 00:44:34,152 Bla, bla, bla. Bare ødelegg for dem. 525 00:44:36,946 --> 00:44:39,486 Skaff meg pakken. 526 00:44:58,843 --> 00:45:01,843 Dette er så jævla rart. 527 00:45:01,929 --> 00:45:03,019 Ja. 528 00:45:06,517 --> 00:45:07,607 Du vet, jeg... 529 00:45:08,436 --> 00:45:12,436 Jeg trodde ikke jeg skulle se deg igjen utenfor en drøm. 530 00:45:13,691 --> 00:45:15,191 Jeg kan alltid se deg. 531 00:45:16,026 --> 00:45:18,026 Med bind for øynene og senket i havet 532 00:45:18,112 --> 00:45:19,612 hadde jeg visst hvor du var. 533 00:45:23,075 --> 00:45:24,205 Hva var bak scenen? 534 00:45:27,121 --> 00:45:29,661 Jeg vet ikke. Jeg mener... 535 00:45:30,207 --> 00:45:32,917 Vi dro et sted, 536 00:45:33,002 --> 00:45:35,922 og vi prøvde å overbevise dem om en krig 537 00:45:36,005 --> 00:45:38,005 de ikke vil kjempe i. 538 00:45:38,716 --> 00:45:41,596 Det skjer noe spesielt her, 539 00:45:41,677 --> 00:45:43,057 og jeg er med. 540 00:45:45,306 --> 00:45:46,346 Han er farlig. 541 00:45:48,100 --> 00:45:49,690 -Laura, du er... -Du må tro det. 542 00:45:50,769 --> 00:45:52,149 Du må tro på oss. 543 00:45:52,229 --> 00:45:53,489 Hei, Shadow! 544 00:45:54,023 --> 00:45:56,063 Kom hit og møt Mama-ji! 545 00:45:56,817 --> 00:46:00,117 Den største, tøffeste demondreperen på denne siden av Ranchipur. 546 00:46:02,990 --> 00:46:04,000 Shadow. 547 00:46:06,035 --> 00:46:07,035 Jeg kommer tilbake. 548 00:46:18,255 --> 00:46:20,005 Vi tar vel alle våre valg. 549 00:46:21,175 --> 00:46:23,595 Han velger ikke. Det er ikke min Puppy. 550 00:46:24,220 --> 00:46:25,980 Puppy ville ha jobb på treningssenteret 551 00:46:26,055 --> 00:46:27,305 og senga mi på søndager. 552 00:46:28,349 --> 00:46:29,769 Puppy er ikke din lenger. 553 00:46:30,851 --> 00:46:32,011 Han tilhører Wednesday nå. 554 00:46:33,395 --> 00:46:34,645 Nei, han er fortsatt min. 555 00:46:44,865 --> 00:46:46,865 Vondt når noen tar noe som er ditt. 556 00:46:48,494 --> 00:46:49,494 Eller hva? 557 00:46:53,707 --> 00:46:59,377 130-7925. 558 00:46:59,463 --> 00:47:01,883 ANLEGGSKONTROLL OG OVERVÅKING 559 00:47:05,928 --> 00:47:07,768 FRA MR. WORLD TIL MR. TOWN 560 00:47:08,597 --> 00:47:12,607 STRYK PAKKEFORESPØRSEL. HENRETT MÅLET. 561 00:47:16,480 --> 00:47:20,860 Fortell aldri noen at jeg sa dette. 562 00:47:20,943 --> 00:47:22,813 Men av og til... 563 00:47:24,196 --> 00:47:26,696 er gamlemåten best. 564 00:47:29,410 --> 00:47:32,670 Ingenting er som en kniv i ryggen. 565 00:47:33,789 --> 00:47:35,629 For nær effektivitet. 566 00:47:36,625 --> 00:47:40,045 Og jeg må plassere frykten for meg 567 00:47:41,046 --> 00:47:44,136 i noen gamle guder. 568 00:47:47,177 --> 00:47:49,307 La dem føle sjokk og ærefrykt. 569 00:47:51,223 --> 00:47:54,303 Smerte og sorg. 570 00:47:54,893 --> 00:47:59,523 La de få vite hvordan et ekte offer... 571 00:48:01,025 --> 00:48:02,565 føles. 572 00:48:43,651 --> 00:48:44,811 Laura, ned! 573 00:48:55,037 --> 00:48:57,127 VELKOMMEN TIL WISCONSIN MOTELL AMERICA 574 00:49:31,782 --> 00:49:33,702 Nei! 575 00:50:21,498 --> 00:50:23,918 Du er en så... 576 00:50:26,128 --> 00:50:28,338 dårlig god mann. 577 00:50:30,758 --> 00:50:32,008 Jeg... 578 00:50:33,802 --> 00:50:35,172 ønsker ikke... 579 00:50:38,682 --> 00:50:40,092 å si farvel. 580 00:50:47,274 --> 00:50:48,854 Hvem enn som gjorde dette, 581 00:50:49,818 --> 00:50:51,408 forbanner jeg. 582 00:50:53,405 --> 00:50:54,905 Jeg forbanner deg! 583 00:50:55,908 --> 00:50:59,418 Jeg forbanner deg med Czernobogs forbannelse! 584 00:50:59,912 --> 00:51:01,992 Faen ta deg, faen ta moren din, 585 00:51:02,080 --> 00:51:05,300 og faen ta den jævla hesten du red inn på. 586 00:51:05,375 --> 00:51:08,965 Du vil ikke engang dø i kamp. 587 00:51:09,046 --> 00:51:11,966 Ingen kriger skal smake ditt blod. 588 00:51:13,133 --> 00:51:17,513 Ingen levende vil ta livet ditt. 589 00:51:19,389 --> 00:51:21,099 Hun vil finne deg... 590 00:51:21,934 --> 00:51:27,024 og du vil dø med et søtt kyss på leppene 591 00:51:27,606 --> 00:51:30,486 og evig mørke i sjelen. 592 00:51:35,280 --> 00:51:36,830 Er det dette som kreves? 593 00:51:38,700 --> 00:51:41,500 Er det dette som kreves? 594 00:51:46,333 --> 00:51:47,333 Faen!