1 00:00:07,028 --> 00:00:08,948 WAT VOORAFGING IN AMERICAN GODS 2 00:00:09,656 --> 00:00:12,496 Shadow, we gaan je later vanmiddag vrijlaten. 3 00:00:12,576 --> 00:00:13,906 Je vrouw... 4 00:00:15,495 --> 00:00:17,415 Ze is vanochtend vroeg overleden. 5 00:00:18,665 --> 00:00:20,245 Het was een auto-ongeluk. 6 00:00:21,376 --> 00:00:22,966 Ik hou van je, puppy. 7 00:00:23,920 --> 00:00:24,880 Ik ben een leprechaun. 8 00:00:25,338 --> 00:00:26,638 Mijn geluksmunt. 9 00:00:34,055 --> 00:00:35,595 Je doet alsof... 10 00:00:35,682 --> 00:00:38,472 ...je niet in onmogelijke dingen gelooft. 11 00:00:42,105 --> 00:00:44,605 Geef me verdomme m'n munt, dode vrouw. 12 00:00:46,234 --> 00:00:49,024 Ik ben gedood door een god? Door welke god, verdomme? 13 00:00:49,112 --> 00:00:50,402 Wednesday. 14 00:00:51,865 --> 00:00:52,945 Fok die vent. 15 00:00:54,534 --> 00:00:55,954 Weet je wie hij is? 16 00:00:57,245 --> 00:00:58,825 Wie hij echt is? 17 00:00:59,456 --> 00:01:02,296 Shadow Moon. Je bent nu mijn mannetje. 18 00:01:03,668 --> 00:01:05,048 Hij belazert je. 19 00:01:05,712 --> 00:01:07,122 Hij is een oplichter. 20 00:01:09,049 --> 00:01:12,259 Hallo, Shadow. Jij werkt voor Wednesday. 21 00:01:12,344 --> 00:01:13,964 Ja. -Dood hem. 22 00:01:17,974 --> 00:01:21,514 Je bent onderweg van niets naar alles. 23 00:01:23,104 --> 00:01:24,774 Hij kent onze wereld niet. 24 00:01:28,819 --> 00:01:29,659 Ik stel hem eraan voor. 25 00:01:31,279 --> 00:01:34,409 Wat is een god? Kunnen wij weten dat ze bestaan? 26 00:01:34,491 --> 00:01:36,821 Mensen geloven dingen, dus zijn ze echt. 27 00:01:36,910 --> 00:01:40,040 Dus wie was er eerst? Goden of de mensen die in ze geloofden? 28 00:01:40,997 --> 00:01:42,547 Je hebt het goed gedaan met mij. 29 00:01:42,624 --> 00:01:44,914 Je staat in het krijt. 30 00:01:45,001 --> 00:01:46,791 Ik doe er een beroep op. 31 00:01:46,878 --> 00:01:48,628 Mr Wednesday. 32 00:01:52,008 --> 00:01:53,008 Te laat. 33 00:01:54,636 --> 00:01:56,596 Ik hoor oorlog. 34 00:02:03,144 --> 00:02:08,104 Ik ben Odin. 35 00:02:08,984 --> 00:02:10,314 Je wilde een oorlog. 36 00:02:11,194 --> 00:02:12,984 Je hebt er een. 37 00:02:14,406 --> 00:02:15,786 Was dit echt? 38 00:02:15,866 --> 00:02:17,246 Is dat net echt gebeurd? 39 00:02:17,325 --> 00:02:19,075 Het gebeurt nog steeds. 40 00:03:33,902 --> 00:03:35,522 GEBASEERD OP HET BOEK VAN NEIL GAIMAN 41 00:04:25,328 --> 00:04:29,128 Uw bestemming is rechts. -Dat weet ik zelf ook wel. 42 00:04:29,207 --> 00:04:30,087 ALLEEN VOOR LEDEN 43 00:04:47,851 --> 00:04:50,761 Gast, je ziet er niet uit. 44 00:04:50,854 --> 00:04:54,604 Hij had me... kunnen... doden. 45 00:04:58,778 --> 00:04:59,908 Laat het hem zien. 46 00:05:25,013 --> 00:05:26,223 Uitdaging. 47 00:05:26,931 --> 00:05:28,931 Büroklammer. 48 00:05:31,770 --> 00:05:32,940 Meneer...? 49 00:05:33,021 --> 00:05:34,311 Worlds. 50 00:05:38,651 --> 00:05:41,021 Ik ben Mr Worlds. 51 00:05:42,030 --> 00:05:43,700 Welkom bij Black Briar. 52 00:05:44,949 --> 00:05:46,499 Ik vernietig die oude klootzak. 53 00:05:47,118 --> 00:05:48,578 Ik ga hem uitschakelen. 54 00:05:48,661 --> 00:05:51,831 Ik ga hen allemaal uitschakelen. 55 00:05:51,915 --> 00:05:52,795 Nee. 56 00:05:54,000 --> 00:05:58,590 We kunnen niets als we niet in balans en voorbereid zijn. 57 00:06:00,632 --> 00:06:02,382 Ik zal onze krijgsmacht leiden... 58 00:06:04,344 --> 00:06:06,554 ...en zijn vaderlijke smet verwijderen... 59 00:06:06,638 --> 00:06:10,768 ...van ieder oud boekdeel van elke vervallen kerk, tempel... 60 00:06:10,850 --> 00:06:13,570 ...en illegale apotheek. 61 00:06:14,145 --> 00:06:17,065 Als het moment daar is... 62 00:06:19,526 --> 00:06:22,446 ...zullen de goten zwart zien met ichorisch schuim... 63 00:06:22,529 --> 00:06:26,699 ...en zullen de ossuaria overstromen met zijn stof. 64 00:06:26,783 --> 00:06:32,783 Dit is het moment voor de voorbereidingen. 65 00:06:34,124 --> 00:06:37,544 Ik kan geen oorlog verkopen zonder mijn beste verkoper. 66 00:06:42,507 --> 00:06:43,717 Jij... 67 00:06:45,135 --> 00:06:47,595 ...moet haar vinden... 68 00:07:03,653 --> 00:07:06,403 Vind Media. 69 00:07:21,629 --> 00:07:22,759 Klote. 70 00:09:06,567 --> 00:09:09,067 Is dit niet leuk? 71 00:09:10,530 --> 00:09:13,830 Ik snap nog steeds niet hoe zo'n lieve man... 72 00:09:13,908 --> 00:09:15,538 ...zo veel vijanden kan hebben. 73 00:09:15,618 --> 00:09:21,038 O, het is eenvoudig, lieverd. Jaloezie. Pure, onvervalste jaloezie. 74 00:09:21,124 --> 00:09:25,374 Ze willen allemaal wat ik heb, namelijk plezier waar ik ook heen ga. 75 00:09:25,461 --> 00:09:27,421 Hij is het originele plezier dat iedereen had. 76 00:09:28,006 --> 00:09:29,756 En ik mag met je mee. 77 00:09:29,841 --> 00:09:31,961 De grootste geluksvogel ter wereld. 78 00:09:32,051 --> 00:09:33,211 Dan ben jij. 79 00:09:33,303 --> 00:09:35,803 Maar je teert op mijn geluk, dode vrouw. 80 00:09:41,686 --> 00:09:42,856 Klote. 81 00:09:45,690 --> 00:09:47,320 WISCONSINS MOOISTE ATTRACTIE! 82 00:09:47,400 --> 00:09:49,200 Wat is het House on the Rock? 83 00:09:49,277 --> 00:09:53,487 Een plek waar mensen komen kijken, spelen en verbaasd staan. 84 00:09:53,573 --> 00:09:54,743 Net als Disneyland? 85 00:09:54,824 --> 00:09:56,534 Goede, oude Walt. 86 00:09:56,617 --> 00:10:00,287 Heeft een magisch koninkrijk gebouwd zonder magie. 87 00:10:00,371 --> 00:10:02,871 In sommige delen van Florida bestaat echte magie. 88 00:10:02,957 --> 00:10:07,917 O, herinner je de zeemeerminnen van Weeki Wachee nog, Sweeney? 89 00:10:08,004 --> 00:10:10,964 Ja. Ik was daar en heb er meerdere genomen. 90 00:10:11,049 --> 00:10:13,809 Wie had gedacht dat ze zoiets zouden waarderen? 91 00:10:13,885 --> 00:10:15,305 Ze zijn een gepassioneerde soort. 92 00:10:19,599 --> 00:10:20,939 Geloof je nu in zeemeerminnen? 93 00:10:25,980 --> 00:10:27,650 Ik weet nog niet waar ik in geloof. 94 00:10:28,649 --> 00:10:29,649 Ik denk... 95 00:10:31,569 --> 00:10:34,079 Ik weet het niet. Ik denk dat ik in hem geloof. 96 00:10:36,491 --> 00:10:38,031 Ik wil in jou geloven. 97 00:10:50,755 --> 00:10:52,255 Drie jaar geleden... 98 00:10:52,340 --> 00:10:55,470 ...begon Alex Jordan met het bouwen van een huis... 99 00:10:55,551 --> 00:10:59,591 ...op een hoge rots in een veld dat niet zijn eigendom was... 100 00:10:59,680 --> 00:11:01,520 NOG 80 KM NAAR ALEX JORDANS HOUSE ON THE ROCK 101 00:11:01,599 --> 00:11:03,019 MAKER VAN EEN WONDERLIJKE WERELD ALEX JORDAN 102 00:11:03,101 --> 00:11:06,221 ...en erger nog, hij zou je ook niet kunnen zeggen waarom. 103 00:11:09,190 --> 00:11:11,950 En mensen kwamen om hem het huis te zien bouwen. 104 00:11:12,485 --> 00:11:16,075 Nieuwsgierige en verbaasde mensen, en zij die geen van beiden waren. 105 00:11:16,989 --> 00:11:20,329 Zij hadden je echt niet kunnen zeggen waarom ze gekomen waren. 106 00:11:20,952 --> 00:11:26,952 En dus deed hij wat elke verstandige Amerikaan van zijn generatie zou doen. 107 00:11:27,041 --> 00:11:30,211 Hij ging geld van ze vragen. 108 00:11:30,294 --> 00:11:31,754 Niet veel. 109 00:11:31,838 --> 00:11:33,678 Een stuiver, een kwartje. 110 00:11:33,756 --> 00:11:35,346 En hij bleef bouwen. 111 00:11:35,425 --> 00:11:38,385 En de mensen bleven komen. 112 00:11:38,469 --> 00:11:40,979 Daarom gebruikte hij die stuivers en kwartjes... 113 00:11:41,055 --> 00:11:44,435 ...om iets te maken wat nog groter en vreemder was. 114 00:11:44,517 --> 00:11:50,277 Hij vulde het land onder het huis met dingen die mensen konden bekijken... 115 00:11:50,356 --> 00:11:51,566 ...en ze kwamen. 116 00:11:51,649 --> 00:11:55,949 Miljoenen, ieder jaar. 117 00:11:57,405 --> 00:11:59,115 CARROUSELRUIMTE 118 00:11:59,198 --> 00:12:01,788 Sorry, mevrouw, de attractie gaat sluiten. 119 00:12:02,577 --> 00:12:03,707 Ik begeleid u naar buiten. 120 00:12:56,964 --> 00:12:58,254 Je komt voor de vergadering. 121 00:12:59,133 --> 00:13:01,423 Ik ben formeel niet uitgenodigd. 122 00:13:05,723 --> 00:13:06,723 Hallo. 123 00:13:10,853 --> 00:13:12,683 Salim? -Hoi. 124 00:13:12,772 --> 00:13:15,852 Wat doe jij hier nu weer? 125 00:13:17,735 --> 00:13:19,235 Moeten ik jullie even alleen laten? 126 00:13:26,494 --> 00:13:30,914 Ik heb de Argusogen nodig om mijn vijanden te kunnen zien. 127 00:13:32,750 --> 00:13:34,880 Maak verbinding voor me. 128 00:13:37,755 --> 00:13:40,675 Black Briar is voor het gebruik van de president. 129 00:13:41,133 --> 00:13:45,133 De president is een kartonnen uitsnede. 130 00:13:45,721 --> 00:13:51,301 Ik ben de man achter de man achter de man. 131 00:13:53,604 --> 00:13:55,684 Operatie Paperclip. 132 00:13:56,399 --> 00:13:58,149 De maanlanding. 133 00:13:58,943 --> 00:14:00,363 Roswell. 134 00:14:00,820 --> 00:14:03,120 De Compton Crackoorlogen. 135 00:14:03,197 --> 00:14:05,747 Jij werkt voor mij. 136 00:14:05,825 --> 00:14:10,915 Je hebt altijd voor mij gewerkt. 137 00:14:12,623 --> 00:14:18,623 Dus als ik zeg dat ik door de Argusogen moet kijken... 138 00:14:19,338 --> 00:14:22,798 ...maak jij de verbinding. 139 00:14:24,510 --> 00:14:29,140 Het is een prachtige Eerste Paasdag in de hoofdstad, Tracy. 140 00:14:29,223 --> 00:14:33,563 De Oostkust kan vandaag rekenen op milde temperaturen en veel zon... 141 00:14:33,644 --> 00:14:35,774 ...terwijl onze vrienden in Kentucky nog duizelen... 142 00:14:35,855 --> 00:14:37,485 ...door extreme weeromstandigheden... 143 00:14:37,565 --> 00:14:40,565 ...waardoor duizenden hectaren aan lentegewassen verloren zijn gegaan. 144 00:14:40,651 --> 00:14:43,271 Verdere weerberichten luiden dat er problemen lijken te zijn... 145 00:14:43,362 --> 00:14:46,032 ...in Zuid-Wisconsin, waar extreem weer... 146 00:15:38,459 --> 00:15:40,379 Waarom duurt het zo lang, Shadow? 147 00:15:41,462 --> 00:15:43,632 Je bent God, maar dat klotehek krijg je niet open. 148 00:15:43,714 --> 00:15:45,044 Mag ik even? 149 00:15:46,967 --> 00:15:48,847 Ik kan hem openbreken als je wilt, Shadow. 150 00:16:01,065 --> 00:16:02,565 Mad Sweeney. 151 00:16:03,317 --> 00:16:04,357 Ben jij dat? 152 00:16:05,528 --> 00:16:08,408 Of ruik ik daar Wednesdays lariekoek? 153 00:16:08,823 --> 00:16:11,113 Goede neus, meneer met z'n kapsones... 154 00:16:11,200 --> 00:16:12,710 ...maar dat is niet Sexy Iers. 155 00:16:13,411 --> 00:16:14,991 Dat is Rotte Rhonda. 156 00:16:16,956 --> 00:16:18,126 Nancy. 157 00:16:20,209 --> 00:16:22,759 Wie heb je bij je? John Henry? 158 00:16:22,837 --> 00:16:25,887 Geen oe-oe-trein, geen John Henry. Dat weet je. 159 00:16:25,965 --> 00:16:27,885 Ah, Whiskey Jack? 160 00:16:27,967 --> 00:16:31,517 Geen whiskey, geen Whiskey Jack. 161 00:16:31,595 --> 00:16:32,975 Zelfs de haas niet? 162 00:16:34,682 --> 00:16:38,722 Je bent persona non grata bij de hazen. Je weet vast waarom. 163 00:16:39,311 --> 00:16:43,641 Ik moest van Easter zeggen dat ze niet komt... 164 00:16:43,733 --> 00:16:46,313 ...omdat je haar haas overreed met je auto... 165 00:16:46,402 --> 00:16:49,022 ...als een ware hazenracist. 166 00:16:52,199 --> 00:16:53,289 Shadow Moon. 167 00:16:53,868 --> 00:16:56,418 Heb ik jouw roestige reet een paar dagen terug niet... 168 00:16:56,495 --> 00:16:59,995 ...in op maat gemaakte herenmode gehesen? 169 00:17:02,042 --> 00:17:05,252 Je bent welkom in het huis, maar je mag niet op het feest komen. 170 00:17:05,838 --> 00:17:07,638 O, ik hou alleen mijn man in de gaten. 171 00:17:07,715 --> 00:17:11,345 Kijk, hij loopt nu vrolijker dan toen hij de gevangenis verliet. 172 00:17:11,427 --> 00:17:13,307 Wat raar is, aangezien zijn vrouw vermoord was. 173 00:17:14,638 --> 00:17:17,478 Snelwegen kunnen gevaarlijk zijn. 174 00:17:18,058 --> 00:17:19,858 Ik weet hoe het is om dood te zijn. 175 00:17:19,935 --> 00:17:22,645 Ik heb mijzelf ooit voor kennis opgeofferd. 176 00:17:22,730 --> 00:17:27,280 Ik hing negen dagen en nachten aan de grote boom Yggdrasil. 177 00:17:27,902 --> 00:17:29,692 En kijk je nu eens, levend en wel. 178 00:17:29,779 --> 00:17:31,869 En ik heb veel geleerd. 179 00:17:32,531 --> 00:17:34,741 Je hoeft niet eeuwig doodgereden wild te zijn. 180 00:17:36,076 --> 00:17:38,746 We kunnen vast iets regelen. 181 00:17:40,414 --> 00:17:42,044 Word maar in je glazen oog genaaid. 182 00:17:55,304 --> 00:17:57,684 Heb je je munt? -Helaas niet. 183 00:17:58,516 --> 00:18:00,766 Maar ik heb onderweg wel wat rotzooi opgepikt. 184 00:18:01,227 --> 00:18:02,937 Ik dacht dat je je schat wel terug wilde. 185 00:18:04,146 --> 00:18:05,896 Je lijkt je talisman gevonden te hebben. 186 00:18:08,609 --> 00:18:12,329 Jij klinkt als een man die zou vechten om weer in dat madenslipje te friemelen. 187 00:18:12,404 --> 00:18:13,864 Wil je dat echt wel? 188 00:18:25,459 --> 00:18:27,879 Ik heb je de vrijheid gegeven om alles te doen wat je wilt... 189 00:18:27,962 --> 00:18:29,372 ...en te gaan waar je wilt. 190 00:18:29,922 --> 00:18:31,042 Waarom ben je hier? 191 00:18:31,131 --> 00:18:34,461 Dit is mijn waar ik ook wil. Ik volg mijn hart. 192 00:18:34,552 --> 00:18:36,342 Maar je gebruikt je hoofd niet, Salim. 193 00:18:36,846 --> 00:18:39,346 Ik ben een djinn, jij een sterfelijke man. 194 00:18:39,431 --> 00:18:42,391 En toch heb je me nodig. Je verlangt naar me. 195 00:18:42,476 --> 00:18:44,726 Ik verlang ernaar mijn werk te doen. 196 00:18:47,940 --> 00:18:49,570 Het is hier niet veilig. 197 00:18:50,609 --> 00:18:51,659 Niet vanavond. 198 00:18:53,404 --> 00:18:54,324 Toe, Salim. 199 00:18:55,364 --> 00:18:56,324 Ga. 200 00:18:56,824 --> 00:18:58,954 Ik vervul geen wensen. 201 00:19:03,747 --> 00:19:06,337 Hé, Salim-niet-Salim. 202 00:19:06,834 --> 00:19:09,624 Het is showtime . 203 00:19:12,756 --> 00:19:13,886 Ken ik jou? 204 00:19:14,592 --> 00:19:16,342 Hubal? Manāt? 205 00:19:17,094 --> 00:19:20,224 Nee. Ik heet Salim. Ik hoor bij hem. 206 00:19:23,684 --> 00:19:25,394 Zeg eens, is het volle bak? 207 00:19:25,477 --> 00:19:28,027 Ik heb hen zoals verzocht naar de carrousel gebracht. 208 00:19:28,105 --> 00:19:31,145 Hoeveel? -Een stuk of 12. 209 00:19:31,233 --> 00:19:32,063 Niet meer. 210 00:19:34,278 --> 00:19:36,028 Er zullen er genoeg zijn voor een vonk. 211 00:19:37,114 --> 00:19:40,364 Er is er één die niet is uitgenodigd. 212 00:19:52,796 --> 00:19:53,716 Shadow. 213 00:19:58,969 --> 00:20:02,099 Je mag er niet in zonder munt. -Rot op, geef ons dan een munt. 214 00:20:02,181 --> 00:20:04,431 Zij staat niet op mijn lijst, en jij ook niet. 215 00:20:05,017 --> 00:20:08,937 Kom op, strontbrein. Je kent me. Ik werk voor jouw man. 216 00:20:10,064 --> 00:20:13,604 Hij was heel duidelijk over jou. 217 00:20:25,079 --> 00:20:26,129 Anansi. 218 00:20:35,798 --> 00:20:37,798 Je hebt de oude goden uitgenodigd. 219 00:20:39,593 --> 00:20:43,933 Ik was al oud in de woestijn toen ze het eerste paard aan jou offerden. 220 00:20:44,598 --> 00:20:45,728 Ik zal gehoord worden. 221 00:20:47,559 --> 00:20:48,559 Tenzij je bang bent. 222 00:20:52,773 --> 00:20:57,063 Koningin Bilquis versloeg met vernuft en wijsheid koning Salomo. 223 00:20:59,697 --> 00:21:01,827 Aan het begin van iedere queeste naar avontuur... 224 00:21:01,907 --> 00:21:07,247 ...horen we de Nornen, onze lotsvoorspellers, te raadplegen. 225 00:21:08,789 --> 00:21:10,879 Na u, Uwe Majesteit. 226 00:21:56,628 --> 00:21:57,928 O, dat is een goede. 227 00:21:59,256 --> 00:22:00,386 Wat staat er? 228 00:22:00,466 --> 00:22:03,006 Iemands toekomst is zijn eigen zaak, Shadow. 229 00:22:04,595 --> 00:22:05,425 Wil niemand delen? 230 00:22:28,410 --> 00:22:30,120 SELINA'S VOORSPELLINGEN 231 00:22:39,922 --> 00:22:42,002 'Ieder einde is een nieuw begin. 232 00:22:42,633 --> 00:22:44,213 Je geluksnummer is nul. 233 00:22:46,011 --> 00:22:47,671 Je gelukskleur is de dood. 234 00:22:47,763 --> 00:22:50,433 Motto: Zo vader, zo zoon.' 235 00:22:50,516 --> 00:22:52,726 Nou, net als alle voorspellingen, Shadow: 236 00:22:52,810 --> 00:22:55,940 bij aankomst obscuur, achteraf gezien onvermijdelijk. 237 00:22:56,021 --> 00:22:56,851 Zullen we? 238 00:23:02,277 --> 00:23:05,447 Het is verdomme een voorspelling van een idioot wassenbeeld. 239 00:23:06,406 --> 00:23:07,406 Idioot. 240 00:23:15,916 --> 00:23:18,006 De huizen in dit gebied zijn blijkbaar gebouwd... 241 00:23:18,085 --> 00:23:21,425 ...door een magere blanke klootzak genaamd Frank Lloyd Wright. 242 00:23:22,172 --> 00:23:25,132 Volgens sommigen is dit gebouwd door zijn duivelse tweelingbroer. 243 00:23:26,009 --> 00:23:27,889 Frank Lloyd Wrong. 244 00:23:27,970 --> 00:23:30,140 Een andere magere blanke klootzak. 245 00:23:31,265 --> 00:23:32,685 Ga maar door, Nancy. 246 00:23:33,350 --> 00:23:35,360 Ik spreek je wel weer in de Raven. 247 00:23:36,145 --> 00:23:37,065 Inderdaad. 248 00:23:39,106 --> 00:23:40,946 DE MUZIEK VAN YESTERDAY 249 00:23:57,457 --> 00:23:59,877 Zorya Vechernyaya. 250 00:24:01,503 --> 00:24:06,293 Avondster, vrouw van de schemering. Heb je enig idee hoe mooi je eruitziet? 251 00:24:07,301 --> 00:24:08,711 Ik ben oud. 252 00:24:09,928 --> 00:24:12,978 Je tong is een duivels iets. 253 00:24:13,056 --> 00:24:17,016 We zijn allebei oud, maar niemand heeft ooit over mijn tong geklaagd. 254 00:24:18,854 --> 00:24:20,644 Jij maakt me weer jong. 255 00:24:21,440 --> 00:24:23,110 Vergeet je dwaze oorlog. 256 00:24:23,192 --> 00:24:26,442 Er komen spoedig betere tijden aan, dat beloof ik je. 257 00:24:33,785 --> 00:24:35,825 Hoe was je bankroof? 258 00:24:37,080 --> 00:24:41,340 Je bent daardoor hier, Czernobog, en daar ben ik dankbaar voor. 259 00:24:41,418 --> 00:24:44,588 Ik heb voor het einde zowel je wijsheid als je hamer nodig. 260 00:24:44,671 --> 00:24:48,921 Ik ben hier niet vanwege jou, maar omdat ik met dammen heb verloren... 261 00:24:49,009 --> 00:24:50,009 ...van jouw jongen. 262 00:24:52,888 --> 00:24:54,438 Komen jullie mee backstage? 263 00:24:54,514 --> 00:24:56,844 Ik kom wanneer ik wil. 264 00:24:58,143 --> 00:25:01,143 Ik wil muziek horen. Het is... 265 00:25:03,065 --> 00:25:04,645 ...walgelijk. 266 00:25:18,664 --> 00:25:19,494 Geniet ervan. 267 00:25:24,127 --> 00:25:25,417 Wil je dansen? 268 00:25:30,050 --> 00:25:32,060 CHALET VAN DE RAVEN 269 00:25:32,135 --> 00:25:33,465 Je bent een grote jongen. 270 00:25:34,763 --> 00:25:36,513 Gebouwd als een poephuis van baksteen. 271 00:25:37,557 --> 00:25:41,937 Schouders van 70 centimeter. Lange, slanke lijnen. 272 00:25:42,020 --> 00:25:43,820 Maar je postuur is niks. 273 00:25:45,983 --> 00:25:48,813 Je loopt je hele leven al krom. 274 00:25:52,906 --> 00:25:54,656 Als je de maten van een man opneemt... 275 00:25:54,741 --> 00:25:57,741 ...krijg je de rekening van zijn levenskosten. 276 00:25:58,578 --> 00:26:01,838 Kleine Shadow Moon was een krielkip. 277 00:26:02,416 --> 00:26:05,006 In zijn buurt afgetuigd, tot je... 278 00:26:05,085 --> 00:26:07,875 Veertiende, werd je toen 60 cm langer en 27 kilo zwaarder? 279 00:26:07,963 --> 00:26:08,963 Vijftiende. 280 00:26:11,425 --> 00:26:13,595 Van binnen ben je nog 15, toch, jongen? 281 00:26:17,222 --> 00:26:18,762 Weet je dat ik een zoon heb? 282 00:26:19,766 --> 00:26:22,606 Dom als een man die twee domheden voor de prijs van één aanschafte. 283 00:26:23,645 --> 00:26:25,025 Je doet me aan hem denken. 284 00:26:26,773 --> 00:26:29,523 Als u geen bezwaar heeft, vat ik dat als compliment op. 285 00:26:29,609 --> 00:26:32,739 Dat jij nog later was dan die klootzak die zich versliep op de ochtend... 286 00:26:32,821 --> 00:26:34,481 ...toen de hersens uitgedeeld werden? 287 00:26:36,742 --> 00:26:38,702 Dat ik vergeleken word met uw familielid. 288 00:26:46,168 --> 00:26:49,628 Misschien ben je niet de slechtste keus die ouwe Eenoog kon maken. 289 00:26:53,508 --> 00:26:55,138 Hé, ik wil een voorspelling. 290 00:26:56,720 --> 00:26:59,520 Iedereen die voor je baas komt is er al, dus geef me een munt. 291 00:26:59,598 --> 00:27:00,518 Nee. 292 00:27:00,599 --> 00:27:03,019 Ik zei jullie twee te vertrekken. -Maak haar niet van slag. 293 00:27:03,101 --> 00:27:06,221 Ik heb gezien waar ze toe in staat is. -In feite heb je niet half gezien... 294 00:27:06,313 --> 00:27:08,183 Geef dat lijk een munt. 295 00:27:24,873 --> 00:27:25,743 Het is gebroken. 296 00:27:25,832 --> 00:27:27,242 Een gebroken voorspelling? 297 00:27:27,334 --> 00:27:28,504 Hij is leeg. 298 00:27:29,503 --> 00:27:31,963 Misschien omdat je dood bent. Er valt niets te voorspellen. 299 00:27:32,047 --> 00:27:34,637 Ik schrijf er wel eentje. Zeer binnenkort... 300 00:27:34,716 --> 00:27:37,636 ...geef je de leprechaun zijn munt, ga je liggen en rot je weg. 301 00:27:38,678 --> 00:27:40,058 Wil je je geluk testen? 302 00:27:41,348 --> 00:27:44,688 Al mijn geluk is van jou, dode vrouw. Dat hoef ik niet te lezen. 303 00:27:45,310 --> 00:27:46,940 Maak die verdomde machine kapot. 304 00:27:50,565 --> 00:27:53,485 In de loop der eeuwen voelden mensen in andere landen... 305 00:27:53,568 --> 00:27:56,028 ...zich aangetrokken tot machtige plekken. 306 00:27:56,488 --> 00:27:59,748 Ze wisten dat daar energie was, een focuspunt. 307 00:27:59,825 --> 00:28:05,205 Een kanaal, een venster op het Immanente, Ze bouwden daar tempels, kathedralen... 308 00:28:05,288 --> 00:28:08,498 ...of ze richtten kringen van stenen op. 309 00:28:08,583 --> 00:28:10,003 Nou, je snapt het wel. 310 00:28:10,085 --> 00:28:12,125 Maar overal in de VS zijn kerken. 311 00:28:12,212 --> 00:28:14,172 Nee, in de goede oude VS... 312 00:28:14,256 --> 00:28:16,966 ...worden mensen geroepen vanuit de transcendente leegte. 313 00:28:17,050 --> 00:28:20,470 Daar reageren ze op door van bierflessen een model te bouwen... 314 00:28:20,554 --> 00:28:24,434 ...van 'n plek waar ze nooit geweest zijn, of door een vleermuishuis te bouwen... 315 00:28:24,516 --> 00:28:28,316 ...in een deel van het land waar vleermuizen van oudsher niet kwamen. 316 00:28:28,395 --> 00:28:30,725 Of ze verkopen T-shirts en hotdogs. 317 00:28:30,814 --> 00:28:34,984 Bermattracties waar ze die hotdog en dat T-shirt kopen... 318 00:28:35,068 --> 00:28:38,158 ...waar ze rondlopen en een geluksgevoel ervaren... 319 00:28:38,238 --> 00:28:40,488 ...dat ze niet onder woorden kunnen brengen en... 320 00:28:41,158 --> 00:28:44,668 ...op een dieper niveau een gevoel van ontevredenheid ervaren. 321 00:28:44,744 --> 00:28:46,824 Jemig, jij houdt er rare theorieën op na. 322 00:28:46,913 --> 00:28:49,953 Er is niets theoretisch aan, dat zou je inmiddels moeten weten. 323 00:28:50,500 --> 00:28:53,550 Tijd voor een ritje. 324 00:29:01,011 --> 00:29:03,091 CARROUSELRUIMTE 325 00:29:22,574 --> 00:29:24,454 Voel de kracht, Shadow. 326 00:29:33,084 --> 00:29:36,924 Als een gebedsmolen die maar rondgaat en kracht opbouwt. 327 00:29:37,714 --> 00:29:39,754 Bekeken door de gelovigen. 328 00:30:02,906 --> 00:30:04,446 REGELS VERBODEN IN DE CARROUSEL TE RIJDEN 329 00:30:06,117 --> 00:30:10,377 Als je de bordjes volgt, heb je verdomme nooit lol. 330 00:30:14,626 --> 00:30:16,626 Kom je ook, Shadow? 331 00:30:18,588 --> 00:30:20,298 Ik bescherm je wel. 332 00:30:53,707 --> 00:30:55,957 Heb je het al naar je zin, Shadow? 333 00:31:05,176 --> 00:31:07,016 Rijden maar, Nancy. 334 00:32:16,247 --> 00:32:17,917 Waar ben ik nou weer? 335 00:32:27,967 --> 00:32:29,517 Hoelang was ik bewusteloos? 336 00:32:38,061 --> 00:32:39,521 Ik droom. 337 00:32:42,524 --> 00:32:43,524 Het is echt. 338 00:32:45,193 --> 00:32:46,773 We zijn gewoon backstage. 339 00:32:48,071 --> 00:32:49,651 We wachten in de vleugel. 340 00:32:50,532 --> 00:32:53,242 In Wednesdays herinneringen. 341 00:32:55,328 --> 00:32:59,208 Goed, dus wat... Bedoel je dat we in zijn geest zitten? 342 00:32:59,791 --> 00:33:00,741 Min of meer. 343 00:33:07,090 --> 00:33:11,390 Wacht, ik kan de koude voelen en de lucht ruiken. 344 00:33:11,845 --> 00:33:13,015 Uiteraard. 345 00:33:13,096 --> 00:33:16,436 Als dit mijn geest was, zou het hier warmer geweest zijn. 346 00:33:17,142 --> 00:33:20,642 De bries van de wierookmarkt zou bedwelmend zijn. 347 00:33:21,312 --> 00:33:26,352 En hangende tuinen, gouden ziggoeratts en zijden bedden... 348 00:33:26,901 --> 00:33:28,361 ...waarin gevreeën kan worden. 349 00:34:37,138 --> 00:34:39,938 Tijd voor een verhaal. 350 00:34:41,518 --> 00:34:47,528 Mensen moeten soms aan zaken herinnerd worden. 351 00:34:48,024 --> 00:34:50,564 We vechten al... 352 00:34:51,611 --> 00:34:56,941 ...sinds de Portugezen de Goudkust van Ghana binnenvielen. 353 00:34:57,909 --> 00:35:01,249 We blijven in oorlog. 354 00:35:01,996 --> 00:35:07,006 En dat wij met weinigen en zij met velen zijn... 355 00:35:07,669 --> 00:35:13,679 ...betekent niet dat we verloren zijn. 356 00:35:13,925 --> 00:35:16,175 Asase Ya. 357 00:35:16,261 --> 00:35:19,761 Odin. 358 00:35:19,848 --> 00:35:25,108 Toen de mensen naar Amerika kwamen, brachten ze ons mee. 359 00:35:26,688 --> 00:35:29,438 Mij, Loki, Thor. 360 00:35:29,524 --> 00:35:31,314 Anansi. 361 00:35:32,443 --> 00:35:35,733 De Leeuw-God. Jullie allemaal. 362 00:35:36,906 --> 00:35:39,196 We kwamen in hun geest, en we schoten wortel. 363 00:35:39,993 --> 00:35:43,373 Maar al gauw lieten ze ons in de steek voor iets beters. 364 00:35:44,289 --> 00:35:46,499 Een nieuw leven in een nieuw land. 365 00:35:48,334 --> 00:35:52,004 De ware gelovigen stierven of hielden op met geloven... 366 00:35:52,755 --> 00:35:55,005 ...en lieten ons aan ons lot over... 367 00:35:55,717 --> 00:36:01,387 ...overlevend op de beetjes geloof en aanbidding die we nog konden vinden. 368 00:36:01,472 --> 00:36:04,222 En zo hebben we ons erdoorheen geslagen. 369 00:36:04,934 --> 00:36:08,524 We leven in de barsten aan de rand van de samenleving. 370 00:36:08,605 --> 00:36:11,105 Oude, vergeten goden... 371 00:36:11,858 --> 00:36:13,568 ...in een land zonder goden. 372 00:36:13,651 --> 00:36:16,231 Maar er zijn nieuwe goden in Amerika. 373 00:36:16,821 --> 00:36:18,571 Zij hebben ons al vervangen. 374 00:36:19,157 --> 00:36:22,037 Nu willen zij ons volledig vernietigen. 375 00:36:22,118 --> 00:36:26,418 Jullie nemen jezelf in de maling als jullie iets anders geloven. 376 00:36:26,497 --> 00:36:28,667 Je wilt dat we oorlog gaan voeren. 377 00:36:29,250 --> 00:36:34,090 Je hebt ons voor die onzin laten komen. 378 00:36:34,172 --> 00:36:38,632 De meesten van ons leven al lang in vrede in dit land. 379 00:36:38,718 --> 00:36:43,438 Ik heb de nieuwe goden zien opkomen en zien vallen. 380 00:36:45,016 --> 00:36:46,476 Ik zeg dat we moeten wachten. 381 00:36:46,559 --> 00:36:50,899 Czernobog staat aan onze kant. Hij zal met zijn hamer vechten. 382 00:36:50,980 --> 00:36:53,110 Ja, als het moment daar is... 383 00:36:53,191 --> 00:36:56,061 ...zal mijn hamer zwaaien. 384 00:36:56,152 --> 00:36:57,942 En die zullen we nodig hebben. 385 00:36:58,029 --> 00:37:01,449 Geloof me, die nieuwe goden gaan voorlopig nergens heen. 386 00:37:02,200 --> 00:37:04,960 Ik zeg als mede-Oorlogsgod... 387 00:37:06,329 --> 00:37:09,459 ...dat ik uit mijn raam geen slagvelden zie. 388 00:37:09,540 --> 00:37:11,300 Ik hoor geen strijdkreten. 389 00:37:11,876 --> 00:37:14,546 Dan kijk je niet goed genoeg, Mama-ji. 390 00:37:15,171 --> 00:37:16,331 Odin heeft gelijk. 391 00:37:18,758 --> 00:37:21,678 Die nieuwe goden hebben meer volgelingen... 392 00:37:21,761 --> 00:37:25,341 ...meer aandacht, meer macht... 393 00:37:25,431 --> 00:37:26,641 ...dan wij ooit gehad hebben. 394 00:37:27,141 --> 00:37:32,061 Hij heeft het echter mis dat dit iets slechts zou zijn. 395 00:37:34,023 --> 00:37:36,943 Ze leerden ons hun middelen te gebruiken. 396 00:37:37,026 --> 00:37:41,486 Nu kan ik mijn boodschap direct naar mijn mensen sturen. 397 00:37:42,448 --> 00:37:45,578 Ik accepteer mijn verering op mijn manier... 398 00:37:45,660 --> 00:37:48,540 ...en verwerf meer macht. 399 00:37:49,163 --> 00:37:50,703 De keuze is aan jou. 400 00:37:52,417 --> 00:37:55,967 Ontwikkel je of sterf. 401 00:38:03,845 --> 00:38:05,135 Ik geloof hem. 402 00:38:19,902 --> 00:38:21,522 Ik ben iedereen kwijt. 403 00:38:25,825 --> 00:38:27,245 Iedereen van wie ik... 404 00:38:28,619 --> 00:38:30,039 ...ooit gehouden heb. 405 00:38:31,914 --> 00:38:32,994 Alles wat ik kende. 406 00:38:35,960 --> 00:38:36,920 Tot het punt dat ik... 407 00:38:38,296 --> 00:38:39,796 ...vergeten was wie ik was. 408 00:38:43,468 --> 00:38:44,428 Mijn licht kwijt was. 409 00:38:46,679 --> 00:38:48,059 Dat zou m'n moeder gezegd hebben. 410 00:38:52,477 --> 00:38:54,067 Maar Wednesday... 411 00:38:58,524 --> 00:38:59,734 Odin... 412 00:39:02,779 --> 00:39:03,989 ...helpt me het te herinneren. 413 00:39:05,823 --> 00:39:08,783 Hij geeft me de kans waardig te zijn... 414 00:39:08,868 --> 00:39:14,418 ...aan dat blinde vertrouwen en geloof dat mijn moeder ooit in mij had... 415 00:39:14,499 --> 00:39:18,129 ...en het klinkt alsof hij jou hetzelfde biedt... 416 00:39:18,211 --> 00:39:20,831 ...dus waarom weiger je zijn hulp? 417 00:39:23,508 --> 00:39:24,638 Help hem gewoon. 418 00:39:26,302 --> 00:39:29,422 Help hem mensen zich opnieuw te laten herinneren wie jij bent. 419 00:39:29,514 --> 00:39:33,434 Herwin het vertrouwen van je Schepper en grijp de kans... 420 00:39:34,018 --> 00:39:36,068 ...om hun geloof... 421 00:39:37,271 --> 00:39:38,521 ...te verdienen. 422 00:39:53,079 --> 00:39:54,499 Shadow Moon. 423 00:39:55,581 --> 00:40:01,331 Dit wordt vervolgd in wat sommigen de echte wereld noemen. 424 00:40:30,074 --> 00:40:32,244 WELKOM IN WISCONSIN 425 00:41:08,821 --> 00:41:10,321 Volgens mij halen we ze binnen. 426 00:41:11,699 --> 00:41:13,579 Jij kunt mijn afsluiter zijn, joch. 427 00:41:21,375 --> 00:41:22,625 Is dat echt gebeurd? 428 00:41:24,837 --> 00:41:28,257 Is wat echt gebeurd? -Zaten we in de carrousel? 429 00:41:28,341 --> 00:41:30,051 Welke verdomde carrousel? 430 00:41:36,807 --> 00:41:39,727 Maak je je serieus niet druk om kanker? 431 00:41:40,811 --> 00:41:42,931 Ik ben kanker. 432 00:41:48,861 --> 00:41:50,071 Weet je wat? 433 00:41:50,988 --> 00:41:54,078 Ik hou van sigaretten omdat ze me doen denken... 434 00:41:54,158 --> 00:41:58,078 ...aan de offers die ze voor mij verbrandden. 435 00:41:58,162 --> 00:41:59,122 De rook... 436 00:42:00,373 --> 00:42:06,043 ...die de lucht in steeg, terwijl ze smeekten om mijn goedkeuring, mijn steun. 437 00:42:06,671 --> 00:42:07,501 Dus... 438 00:42:08,422 --> 00:42:10,632 ...is iedereen hier een god? 439 00:42:11,509 --> 00:42:13,219 Een god? -Ja. 440 00:42:21,727 --> 00:42:23,357 Dat zijn allemaal idioten. 441 00:42:27,608 --> 00:42:31,318 Ik ben hier omdat ik een potje dammen verloor van jou. 442 00:42:31,946 --> 00:42:34,946 Hé, ik heb eens nagedacht. 443 00:42:35,700 --> 00:42:36,870 Goed nagedacht. 444 00:42:38,911 --> 00:42:41,621 Waarom doen we niet een derde potje? 445 00:42:41,706 --> 00:42:42,746 Wat zeg je ervan? 446 00:42:43,749 --> 00:42:47,339 Dan vermoord ik jou en ga naar huis. Is goed, toch? 447 00:42:49,755 --> 00:42:51,675 JE RIT IS ONDERWEG 448 00:42:56,095 --> 00:42:57,475 En wat is jouw verhaal? 449 00:43:00,057 --> 00:43:01,397 ONTBIJT 450 00:43:02,727 --> 00:43:04,227 Waarom denk je dat ik 'n verhaal heb? 451 00:43:04,312 --> 00:43:06,272 Je eet of drinkt niet. 452 00:43:06,355 --> 00:43:08,565 Wednesday probeert je niets aan te smeren. 453 00:43:09,817 --> 00:43:13,197 Nee, ik ben gewoon... -Het mooiste dat ik ooit gezien heb. 454 00:43:16,240 --> 00:43:17,330 Wat ben je? 455 00:43:18,534 --> 00:43:20,284 Een Hongaarse doodsgodin? 456 00:43:21,329 --> 00:43:23,589 Ik kom uit Eagle Point, Indiana. 457 00:43:24,957 --> 00:43:25,957 Klinkt prachtig. 458 00:43:27,293 --> 00:43:28,833 Hoe heet je, Eagle Point? 459 00:43:28,919 --> 00:43:31,219 Laura. Laura Moon. 460 00:43:32,173 --> 00:43:34,043 Dezelfde naam als de bodyguard. 461 00:43:35,134 --> 00:43:36,844 Ja, hij is mijn echtgenoot. 462 00:43:37,887 --> 00:43:39,477 Als je hem kwaad doet, vermoord ik je. 463 00:44:24,892 --> 00:44:27,102 Ik had ze voor je kunnen volgen. 464 00:44:29,230 --> 00:44:31,440 Ze moet medeplichtigheid voelen. 465 00:44:31,524 --> 00:44:34,154 Blablabla. Help ze naar de klote. 466 00:44:36,862 --> 00:44:39,612 Haal het pakketje terug. 467 00:44:58,884 --> 00:45:01,764 Dit is echt vreemd. 468 00:45:01,846 --> 00:45:03,136 Ja... 469 00:45:06,434 --> 00:45:07,804 Weet je, ik... 470 00:45:08,352 --> 00:45:12,352 ...had niet gedacht dat ik je ooit nog buiten een droom zou zien. 471 00:45:13,732 --> 00:45:15,102 Ik kan je altijd zien. 472 00:45:16,068 --> 00:45:19,528 Ik zou geblinddoekt in een oceaan gegooid kunnen worden en weten waar je was. 473 00:45:23,075 --> 00:45:24,115 Wat was er backstage? 474 00:45:27,246 --> 00:45:28,916 Dat weet ik niet. 475 00:45:28,998 --> 00:45:32,918 We zijn wel ergens naartoe gegaan. 476 00:45:33,002 --> 00:45:38,082 En we probeerden die gasten een oorlog te verkopen waarin ze niet willen vechten. 477 00:45:39,049 --> 00:45:42,969 Maar er speelt hier iets bijzonders, en ik voel me daar een deel van. 478 00:45:45,222 --> 00:45:46,722 Hij is gevaarlijk. 479 00:45:47,975 --> 00:45:49,855 Laura, je bent... -Dat moet je geloven. 480 00:45:50,769 --> 00:45:52,069 Je moet in ons geloven. 481 00:45:52,146 --> 00:45:55,896 Hé, Shadow, kom Mama-ji eens ontmoeten. 482 00:45:56,734 --> 00:46:00,024 De grootste demonendoder aan deze kant van Ranchipoor. 483 00:46:03,073 --> 00:46:03,903 Shadow? 484 00:46:05,993 --> 00:46:06,953 Ik kom zo terug. 485 00:46:18,297 --> 00:46:20,347 We maken dus allemaal keuzes. 486 00:46:21,175 --> 00:46:23,515 Hij kiest niet. Zo is mijn puppy niet. 487 00:46:24,220 --> 00:46:27,230 Mijn puppy wilde van 9 tot 5 werken en op zondag bij mij in bed liggen. 488 00:46:28,349 --> 00:46:29,689 Jouw puppy is er niet meer. 489 00:46:30,809 --> 00:46:32,359 Hij is nu van Wednesday. 490 00:46:33,479 --> 00:46:34,609 Nee, hij is nog van mij. 491 00:46:44,823 --> 00:46:47,033 Het doet pijn als iemand je eigendom inpikt. 492 00:46:48,536 --> 00:46:49,366 Toch? 493 00:46:53,624 --> 00:46:56,874 Eén, drie, nul, streep... 494 00:46:56,961 --> 00:46:59,371 ...zeven, negen, twee, vijf. 495 00:46:59,463 --> 00:47:01,923 CONTROLESYSTEEM 496 00:47:05,719 --> 00:47:06,809 VAN: MR WORLD 497 00:47:06,887 --> 00:47:08,267 AAN: MR TOWN 498 00:47:08,347 --> 00:47:10,807 VERZOEK AANVALSPAKKET 499 00:47:10,891 --> 00:47:12,511 EXECUTEER DOELWIT 500 00:47:16,522 --> 00:47:20,772 Niemand mag weten dat ik dit gezegd heb, 501 00:47:20,859 --> 00:47:23,279 maar soms... 502 00:47:24,196 --> 00:47:26,826 ...is de oude manier het beste. 503 00:47:29,451 --> 00:47:33,621 Er gaat niets boven een dolk in de rug... 504 00:47:33,706 --> 00:47:36,456 ...voor close-up efficiëntie. 505 00:47:36,542 --> 00:47:40,252 En ik moet de angst voor mij... 506 00:47:41,130 --> 00:47:45,010 ...in wat oude goden opwekken. 507 00:47:47,094 --> 00:47:50,224 Laat ze ervaren wat schok en ontzag is. 508 00:47:51,265 --> 00:47:54,225 Pijn en verdriet. 509 00:47:54,310 --> 00:47:55,150 VS 510 00:47:55,227 --> 00:47:56,937 Laat hen weten hoe... 511 00:47:57,021 --> 00:48:03,021 ...een echt offer voelt. 512 00:48:23,714 --> 00:48:25,254 GOD IS DOOD 513 00:48:43,651 --> 00:48:44,771 Ga liggen. 514 00:50:21,582 --> 00:50:24,162 Je bent zo'n... 515 00:50:26,170 --> 00:50:28,430 ...slechte... goede man. 516 00:50:30,758 --> 00:50:35,058 Ik wil geen... 517 00:50:38,724 --> 00:50:40,184 ...afscheid nemen. 518 00:50:47,274 --> 00:50:51,364 Ik vervloek degene die dit gedaan heeft. 519 00:50:53,447 --> 00:50:55,157 Ik vervloek je. 520 00:50:56,325 --> 00:50:59,575 Ik vervloek je met de vloek van Czernobog. 521 00:51:00,162 --> 00:51:01,952 Fuck jou en je moeder... 522 00:51:02,039 --> 00:51:05,209 ...en dat klotepaard waarop je naar binnen reed. 523 00:51:05,793 --> 00:51:09,583 Je zult niet op het slagveld sterven. 524 00:51:09,671 --> 00:51:12,131 Geen krijger zal jouw bloed proeven. 525 00:51:13,008 --> 00:51:17,518 Geen levend persoon zal jou je leven afnemen. 526 00:51:19,306 --> 00:51:21,596 Ze zal je vinden... 527 00:51:21,683 --> 00:51:27,393 ...en je zult sterven met een zoete kus op je lippen... 528 00:51:27,481 --> 00:51:30,311 ...en eeuwige duisternis in je ziel. 529 00:51:35,364 --> 00:51:36,784 Is dit wat nodig is? 530 00:51:38,867 --> 00:51:41,667 Is dit wat nodig is? 531 00:53:49,998 --> 00:53:51,998 Ondertiteld door: Femke Montagne