1
00:00:07,028 --> 00:00:08,948
WAT VOORAFGING IN AMERICAN GODS
2
00:00:09,656 --> 00:00:12,496
Shadow, we gaan je
later vanmiddag vrijlaten.
3
00:00:12,576 --> 00:00:13,906
Je vrouw...
4
00:00:15,495 --> 00:00:17,415
Ze is vanochtend vroeg overleden.
5
00:00:18,665 --> 00:00:20,245
Het was een auto-ongeluk.
6
00:00:21,376 --> 00:00:22,966
Ik hou van je, puppy.
7
00:00:23,920 --> 00:00:24,880
Ik ben een leprechaun.
8
00:00:25,338 --> 00:00:26,638
Mijn geluksmunt.
9
00:00:34,055 --> 00:00:35,595
Je doet alsof...
10
00:00:35,682 --> 00:00:38,472
...je niet in onmogelijke dingen gelooft.
11
00:00:42,105 --> 00:00:44,605
Geef me verdomme m'n munt, dode vrouw.
12
00:00:46,234 --> 00:00:49,024
Ik ben gedood door een god?
Door welke god, verdomme?
13
00:00:49,112 --> 00:00:50,402
Wednesday.
14
00:00:51,865 --> 00:00:52,945
Fok die vent.
15
00:00:54,534 --> 00:00:55,954
Weet je wie hij is?
16
00:00:57,245 --> 00:00:58,825
Wie hij echt is?
17
00:00:59,456 --> 00:01:02,296
Shadow Moon. Je bent nu mijn mannetje.
18
00:01:03,668 --> 00:01:05,048
Hij belazert je.
19
00:01:05,712 --> 00:01:07,122
Hij is een oplichter.
20
00:01:09,049 --> 00:01:12,259
Hallo, Shadow. Jij werkt voor Wednesday.
21
00:01:12,344 --> 00:01:13,964
Ja.
-Dood hem.
22
00:01:17,974 --> 00:01:21,514
Je bent onderweg van niets naar alles.
23
00:01:23,104 --> 00:01:24,774
Hij kent onze wereld niet.
24
00:01:28,819 --> 00:01:29,659
Ik stel hem eraan voor.
25
00:01:31,279 --> 00:01:34,409
Wat is een god?
Kunnen wij weten dat ze bestaan?
26
00:01:34,491 --> 00:01:36,821
Mensen geloven dingen, dus zijn ze echt.
27
00:01:36,910 --> 00:01:40,040
Dus wie was er eerst?
Goden of de mensen die in ze geloofden?
28
00:01:40,997 --> 00:01:42,547
Je hebt het goed gedaan met mij.
29
00:01:42,624 --> 00:01:44,914
Je staat in het krijt.
30
00:01:45,001 --> 00:01:46,791
Ik doe er een beroep op.
31
00:01:46,878 --> 00:01:48,628
Mr Wednesday.
32
00:01:52,008 --> 00:01:53,008
Te laat.
33
00:01:54,636 --> 00:01:56,596
Ik hoor oorlog.
34
00:02:03,144 --> 00:02:08,104
Ik ben Odin.
35
00:02:08,984 --> 00:02:10,314
Je wilde een oorlog.
36
00:02:11,194 --> 00:02:12,984
Je hebt er een.
37
00:02:14,406 --> 00:02:15,786
Was dit echt?
38
00:02:15,866 --> 00:02:17,246
Is dat net echt gebeurd?
39
00:02:17,325 --> 00:02:19,075
Het gebeurt nog steeds.
40
00:03:33,902 --> 00:03:35,522
GEBASEERD OP HET BOEK
VAN NEIL GAIMAN
41
00:04:25,328 --> 00:04:29,128
Uw bestemming is rechts.
-Dat weet ik zelf ook wel.
42
00:04:29,207 --> 00:04:30,087
ALLEEN VOOR LEDEN
43
00:04:47,851 --> 00:04:50,761
Gast, je ziet er niet uit.
44
00:04:50,854 --> 00:04:54,604
Hij had me... kunnen... doden.
45
00:04:58,778 --> 00:04:59,908
Laat het hem zien.
46
00:05:25,013 --> 00:05:26,223
Uitdaging.
47
00:05:26,931 --> 00:05:28,931
Büroklammer.
48
00:05:31,770 --> 00:05:32,940
Meneer...?
49
00:05:33,021 --> 00:05:34,311
Worlds.
50
00:05:38,651 --> 00:05:41,021
Ik ben Mr Worlds.
51
00:05:42,030 --> 00:05:43,700
Welkom bij Black Briar.
52
00:05:44,949 --> 00:05:46,499
Ik vernietig die oude klootzak.
53
00:05:47,118 --> 00:05:48,578
Ik ga hem uitschakelen.
54
00:05:48,661 --> 00:05:51,831
Ik ga hen allemaal uitschakelen.
55
00:05:51,915 --> 00:05:52,795
Nee.
56
00:05:54,000 --> 00:05:58,590
We kunnen niets als we niet
in balans en voorbereid zijn.
57
00:06:00,632 --> 00:06:02,382
Ik zal onze krijgsmacht leiden...
58
00:06:04,344 --> 00:06:06,554
...en zijn vaderlijke smet verwijderen...
59
00:06:06,638 --> 00:06:10,768
...van ieder oud boekdeel
van elke vervallen kerk, tempel...
60
00:06:10,850 --> 00:06:13,570
...en illegale apotheek.
61
00:06:14,145 --> 00:06:17,065
Als het moment daar is...
62
00:06:19,526 --> 00:06:22,446
...zullen de goten zwart zien
met ichorisch schuim...
63
00:06:22,529 --> 00:06:26,699
...en zullen de ossuaria overstromen
met zijn stof.
64
00:06:26,783 --> 00:06:32,783
Dit is het moment voor de voorbereidingen.
65
00:06:34,124 --> 00:06:37,544
Ik kan geen oorlog verkopen
zonder mijn beste verkoper.
66
00:06:42,507 --> 00:06:43,717
Jij...
67
00:06:45,135 --> 00:06:47,595
...moet haar vinden...
68
00:07:03,653 --> 00:07:06,403
Vind Media.
69
00:07:21,629 --> 00:07:22,759
Klote.
70
00:09:06,567 --> 00:09:09,067
Is dit niet leuk?
71
00:09:10,530 --> 00:09:13,830
Ik snap nog steeds niet
hoe zo'n lieve man...
72
00:09:13,908 --> 00:09:15,538
...zo veel vijanden kan hebben.
73
00:09:15,618 --> 00:09:21,038
O, het is eenvoudig, lieverd.
Jaloezie. Pure, onvervalste jaloezie.
74
00:09:21,124 --> 00:09:25,374
Ze willen allemaal wat ik heb,
namelijk plezier waar ik ook heen ga.
75
00:09:25,461 --> 00:09:27,421
Hij is het originele plezier
dat iedereen had.
76
00:09:28,006 --> 00:09:29,756
En ik mag met je mee.
77
00:09:29,841 --> 00:09:31,961
De grootste geluksvogel ter wereld.
78
00:09:32,051 --> 00:09:33,211
Dan ben jij.
79
00:09:33,303 --> 00:09:35,803
Maar je teert op mijn geluk, dode vrouw.
80
00:09:41,686 --> 00:09:42,856
Klote.
81
00:09:45,690 --> 00:09:47,320
WISCONSINS MOOISTE ATTRACTIE!
82
00:09:47,400 --> 00:09:49,200
Wat is het House on the Rock?
83
00:09:49,277 --> 00:09:53,487
Een plek waar mensen komen
kijken, spelen en verbaasd staan.
84
00:09:53,573 --> 00:09:54,743
Net als Disneyland?
85
00:09:54,824 --> 00:09:56,534
Goede, oude Walt.
86
00:09:56,617 --> 00:10:00,287
Heeft een magisch koninkrijk gebouwd
zonder magie.
87
00:10:00,371 --> 00:10:02,871
In sommige delen van Florida
bestaat echte magie.
88
00:10:02,957 --> 00:10:07,917
O, herinner je de zeemeerminnen
van Weeki Wachee nog, Sweeney?
89
00:10:08,004 --> 00:10:10,964
Ja. Ik was daar
en heb er meerdere genomen.
90
00:10:11,049 --> 00:10:13,809
Wie had gedacht
dat ze zoiets zouden waarderen?
91
00:10:13,885 --> 00:10:15,305
Ze zijn een gepassioneerde soort.
92
00:10:19,599 --> 00:10:20,939
Geloof je nu in zeemeerminnen?
93
00:10:25,980 --> 00:10:27,650
Ik weet nog niet waar ik in geloof.
94
00:10:28,649 --> 00:10:29,649
Ik denk...
95
00:10:31,569 --> 00:10:34,079
Ik weet het niet.
Ik denk dat ik in hem geloof.
96
00:10:36,491 --> 00:10:38,031
Ik wil in jou geloven.
97
00:10:50,755 --> 00:10:52,255
Drie jaar geleden...
98
00:10:52,340 --> 00:10:55,470
...begon Alex Jordan
met het bouwen van een huis...
99
00:10:55,551 --> 00:10:59,591
...op een hoge rots in een veld
dat niet zijn eigendom was...
100
00:10:59,680 --> 00:11:01,520
NOG 80 KM NAAR ALEX JORDANS
HOUSE ON THE ROCK
101
00:11:01,599 --> 00:11:03,019
MAKER VAN EEN WONDERLIJKE WERELD
ALEX JORDAN
102
00:11:03,101 --> 00:11:06,221
...en erger nog,
hij zou je ook niet kunnen zeggen waarom.
103
00:11:09,190 --> 00:11:11,950
En mensen kwamen om hem
het huis te zien bouwen.
104
00:11:12,485 --> 00:11:16,075
Nieuwsgierige en verbaasde mensen,
en zij die geen van beiden waren.
105
00:11:16,989 --> 00:11:20,329
Zij hadden je echt niet kunnen zeggen
waarom ze gekomen waren.
106
00:11:20,952 --> 00:11:26,952
En dus deed hij wat elke verstandige
Amerikaan van zijn generatie zou doen.
107
00:11:27,041 --> 00:11:30,211
Hij ging geld van ze vragen.
108
00:11:30,294 --> 00:11:31,754
Niet veel.
109
00:11:31,838 --> 00:11:33,678
Een stuiver, een kwartje.
110
00:11:33,756 --> 00:11:35,346
En hij bleef bouwen.
111
00:11:35,425 --> 00:11:38,385
En de mensen bleven komen.
112
00:11:38,469 --> 00:11:40,979
Daarom gebruikte hij
die stuivers en kwartjes...
113
00:11:41,055 --> 00:11:44,435
...om iets te maken wat nog groter
en vreemder was.
114
00:11:44,517 --> 00:11:50,277
Hij vulde het land onder het huis
met dingen die mensen konden bekijken...
115
00:11:50,356 --> 00:11:51,566
...en ze kwamen.
116
00:11:51,649 --> 00:11:55,949
Miljoenen, ieder jaar.
117
00:11:57,405 --> 00:11:59,115
CARROUSELRUIMTE
118
00:11:59,198 --> 00:12:01,788
Sorry, mevrouw, de attractie gaat sluiten.
119
00:12:02,577 --> 00:12:03,707
Ik begeleid u naar buiten.
120
00:12:56,964 --> 00:12:58,254
Je komt voor de vergadering.
121
00:12:59,133 --> 00:13:01,423
Ik ben formeel niet uitgenodigd.
122
00:13:05,723 --> 00:13:06,723
Hallo.
123
00:13:10,853 --> 00:13:12,683
Salim?
-Hoi.
124
00:13:12,772 --> 00:13:15,852
Wat doe jij hier nu weer?
125
00:13:17,735 --> 00:13:19,235
Moeten ik jullie even alleen laten?
126
00:13:26,494 --> 00:13:30,914
Ik heb de Argusogen nodig
om mijn vijanden te kunnen zien.
127
00:13:32,750 --> 00:13:34,880
Maak verbinding voor me.
128
00:13:37,755 --> 00:13:40,675
Black Briar is
voor het gebruik van de president.
129
00:13:41,133 --> 00:13:45,133
De president is een kartonnen uitsnede.
130
00:13:45,721 --> 00:13:51,301
Ik ben de man achter de man achter de man.
131
00:13:53,604 --> 00:13:55,684
Operatie Paperclip.
132
00:13:56,399 --> 00:13:58,149
De maanlanding.
133
00:13:58,943 --> 00:14:00,363
Roswell.
134
00:14:00,820 --> 00:14:03,120
De Compton Crackoorlogen.
135
00:14:03,197 --> 00:14:05,747
Jij werkt voor mij.
136
00:14:05,825 --> 00:14:10,915
Je hebt altijd voor mij gewerkt.
137
00:14:12,623 --> 00:14:18,623
Dus als ik zeg dat ik
door de Argusogen moet kijken...
138
00:14:19,338 --> 00:14:22,798
...maak jij de verbinding.
139
00:14:24,510 --> 00:14:29,140
Het is een prachtige Eerste Paasdag
in de hoofdstad, Tracy.
140
00:14:29,223 --> 00:14:33,563
De Oostkust kan vandaag rekenen
op milde temperaturen en veel zon...
141
00:14:33,644 --> 00:14:35,774
...terwijl onze vrienden in Kentucky
nog duizelen...
142
00:14:35,855 --> 00:14:37,485
...door extreme weeromstandigheden...
143
00:14:37,565 --> 00:14:40,565
...waardoor duizenden hectaren
aan lentegewassen verloren zijn gegaan.
144
00:14:40,651 --> 00:14:43,271
Verdere weerberichten luiden
dat er problemen lijken te zijn...
145
00:14:43,362 --> 00:14:46,032
...in Zuid-Wisconsin, waar extreem weer...
146
00:15:38,459 --> 00:15:40,379
Waarom duurt het zo lang, Shadow?
147
00:15:41,462 --> 00:15:43,632
Je bent God,
maar dat klotehek krijg je niet open.
148
00:15:43,714 --> 00:15:45,044
Mag ik even?
149
00:15:46,967 --> 00:15:48,847
Ik kan hem openbreken als je wilt, Shadow.
150
00:16:01,065 --> 00:16:02,565
Mad Sweeney.
151
00:16:03,317 --> 00:16:04,357
Ben jij dat?
152
00:16:05,528 --> 00:16:08,408
Of ruik ik daar Wednesdays lariekoek?
153
00:16:08,823 --> 00:16:11,113
Goede neus, meneer met z'n kapsones...
154
00:16:11,200 --> 00:16:12,710
...maar dat is niet Sexy Iers.
155
00:16:13,411 --> 00:16:14,991
Dat is Rotte Rhonda.
156
00:16:16,956 --> 00:16:18,126
Nancy.
157
00:16:20,209 --> 00:16:22,759
Wie heb je bij je? John Henry?
158
00:16:22,837 --> 00:16:25,887
Geen oe-oe-trein, geen John Henry.
Dat weet je.
159
00:16:25,965 --> 00:16:27,885
Ah, Whiskey Jack?
160
00:16:27,967 --> 00:16:31,517
Geen whiskey, geen Whiskey Jack.
161
00:16:31,595 --> 00:16:32,975
Zelfs de haas niet?
162
00:16:34,682 --> 00:16:38,722
Je bent persona non grata bij de hazen.
Je weet vast waarom.
163
00:16:39,311 --> 00:16:43,641
Ik moest van Easter zeggen
dat ze niet komt...
164
00:16:43,733 --> 00:16:46,313
...omdat je haar haas overreed
met je auto...
165
00:16:46,402 --> 00:16:49,022
...als een ware hazenracist.
166
00:16:52,199 --> 00:16:53,289
Shadow Moon.
167
00:16:53,868 --> 00:16:56,418
Heb ik jouw roestige reet
een paar dagen terug niet...
168
00:16:56,495 --> 00:16:59,995
...in op maat gemaakte herenmode gehesen?
169
00:17:02,042 --> 00:17:05,252
Je bent welkom in het huis,
maar je mag niet op het feest komen.
170
00:17:05,838 --> 00:17:07,638
O, ik hou alleen mijn man in de gaten.
171
00:17:07,715 --> 00:17:11,345
Kijk, hij loopt nu vrolijker
dan toen hij de gevangenis verliet.
172
00:17:11,427 --> 00:17:13,307
Wat raar is,
aangezien zijn vrouw vermoord was.
173
00:17:14,638 --> 00:17:17,478
Snelwegen kunnen gevaarlijk zijn.
174
00:17:18,058 --> 00:17:19,858
Ik weet hoe het is om dood te zijn.
175
00:17:19,935 --> 00:17:22,645
Ik heb mijzelf ooit
voor kennis opgeofferd.
176
00:17:22,730 --> 00:17:27,280
Ik hing negen dagen en nachten
aan de grote boom Yggdrasil.
177
00:17:27,902 --> 00:17:29,692
En kijk je nu eens, levend en wel.
178
00:17:29,779 --> 00:17:31,869
En ik heb veel geleerd.
179
00:17:32,531 --> 00:17:34,741
Je hoeft niet eeuwig
doodgereden wild te zijn.
180
00:17:36,076 --> 00:17:38,746
We kunnen vast iets regelen.
181
00:17:40,414 --> 00:17:42,044
Word maar in je glazen oog genaaid.
182
00:17:55,304 --> 00:17:57,684
Heb je je munt?
-Helaas niet.
183
00:17:58,516 --> 00:18:00,766
Maar ik heb onderweg wel
wat rotzooi opgepikt.
184
00:18:01,227 --> 00:18:02,937
Ik dacht dat je je schat wel terug wilde.
185
00:18:04,146 --> 00:18:05,896
Je lijkt je talisman gevonden te hebben.
186
00:18:08,609 --> 00:18:12,329
Jij klinkt als een man die zou vechten
om weer in dat madenslipje te friemelen.
187
00:18:12,404 --> 00:18:13,864
Wil je dat echt wel?
188
00:18:25,459 --> 00:18:27,879
Ik heb je de vrijheid gegeven
om alles te doen wat je wilt...
189
00:18:27,962 --> 00:18:29,372
...en te gaan waar je wilt.
190
00:18:29,922 --> 00:18:31,042
Waarom ben je hier?
191
00:18:31,131 --> 00:18:34,461
Dit is mijn waar ik ook wil.
Ik volg mijn hart.
192
00:18:34,552 --> 00:18:36,342
Maar je gebruikt je hoofd niet, Salim.
193
00:18:36,846 --> 00:18:39,346
Ik ben een djinn, jij een sterfelijke man.
194
00:18:39,431 --> 00:18:42,391
En toch heb je me nodig.
Je verlangt naar me.
195
00:18:42,476 --> 00:18:44,726
Ik verlang ernaar mijn werk te doen.
196
00:18:47,940 --> 00:18:49,570
Het is hier niet veilig.
197
00:18:50,609 --> 00:18:51,659
Niet vanavond.
198
00:18:53,404 --> 00:18:54,324
Toe, Salim.
199
00:18:55,364 --> 00:18:56,324
Ga.
200
00:18:56,824 --> 00:18:58,954
Ik vervul geen wensen.
201
00:19:03,747 --> 00:19:06,337
Hé, Salim-niet-Salim.
202
00:19:06,834 --> 00:19:09,624
Het is showtime .
203
00:19:12,756 --> 00:19:13,886
Ken ik jou?
204
00:19:14,592 --> 00:19:16,342
Hubal? Manāt?
205
00:19:17,094 --> 00:19:20,224
Nee. Ik heet Salim. Ik hoor bij hem.
206
00:19:23,684 --> 00:19:25,394
Zeg eens, is het volle bak?
207
00:19:25,477 --> 00:19:28,027
Ik heb hen zoals verzocht
naar de carrousel gebracht.
208
00:19:28,105 --> 00:19:31,145
Hoeveel?
-Een stuk of 12.
209
00:19:31,233 --> 00:19:32,063
Niet meer.
210
00:19:34,278 --> 00:19:36,028
Er zullen er genoeg zijn voor een vonk.
211
00:19:37,114 --> 00:19:40,364
Er is er één die niet is uitgenodigd.
212
00:19:52,796 --> 00:19:53,716
Shadow.
213
00:19:58,969 --> 00:20:02,099
Je mag er niet in zonder munt.
-Rot op, geef ons dan een munt.
214
00:20:02,181 --> 00:20:04,431
Zij staat niet op mijn lijst,
en jij ook niet.
215
00:20:05,017 --> 00:20:08,937
Kom op, strontbrein.
Je kent me. Ik werk voor jouw man.
216
00:20:10,064 --> 00:20:13,604
Hij was heel duidelijk over jou.
217
00:20:25,079 --> 00:20:26,129
Anansi.
218
00:20:35,798 --> 00:20:37,798
Je hebt de oude goden uitgenodigd.
219
00:20:39,593 --> 00:20:43,933
Ik was al oud in de woestijn toen ze
het eerste paard aan jou offerden.
220
00:20:44,598 --> 00:20:45,728
Ik zal gehoord worden.
221
00:20:47,559 --> 00:20:48,559
Tenzij je bang bent.
222
00:20:52,773 --> 00:20:57,063
Koningin Bilquis versloeg met vernuft
en wijsheid koning Salomo.
223
00:20:59,697 --> 00:21:01,827
Aan het begin van iedere queeste
naar avontuur...
224
00:21:01,907 --> 00:21:07,247
...horen we de Nornen,
onze lotsvoorspellers, te raadplegen.
225
00:21:08,789 --> 00:21:10,879
Na u, Uwe Majesteit.
226
00:21:56,628 --> 00:21:57,928
O, dat is een goede.
227
00:21:59,256 --> 00:22:00,386
Wat staat er?
228
00:22:00,466 --> 00:22:03,006
Iemands toekomst is
zijn eigen zaak, Shadow.
229
00:22:04,595 --> 00:22:05,425
Wil niemand delen?
230
00:22:28,410 --> 00:22:30,120
SELINA'S VOORSPELLINGEN
231
00:22:39,922 --> 00:22:42,002
'Ieder einde is een nieuw begin.
232
00:22:42,633 --> 00:22:44,213
Je geluksnummer is nul.
233
00:22:46,011 --> 00:22:47,671
Je gelukskleur is de dood.
234
00:22:47,763 --> 00:22:50,433
Motto: Zo vader, zo zoon.'
235
00:22:50,516 --> 00:22:52,726
Nou, net als alle voorspellingen, Shadow:
236
00:22:52,810 --> 00:22:55,940
bij aankomst obscuur,
achteraf gezien onvermijdelijk.
237
00:22:56,021 --> 00:22:56,851
Zullen we?
238
00:23:02,277 --> 00:23:05,447
Het is verdomme een voorspelling
van een idioot wassenbeeld.
239
00:23:06,406 --> 00:23:07,406
Idioot.
240
00:23:15,916 --> 00:23:18,006
De huizen in dit gebied
zijn blijkbaar gebouwd...
241
00:23:18,085 --> 00:23:21,425
...door een magere blanke klootzak
genaamd Frank Lloyd Wright.
242
00:23:22,172 --> 00:23:25,132
Volgens sommigen is dit gebouwd
door zijn duivelse tweelingbroer.
243
00:23:26,009 --> 00:23:27,889
Frank Lloyd Wrong.
244
00:23:27,970 --> 00:23:30,140
Een andere magere blanke klootzak.
245
00:23:31,265 --> 00:23:32,685
Ga maar door, Nancy.
246
00:23:33,350 --> 00:23:35,360
Ik spreek je wel weer in de Raven.
247
00:23:36,145 --> 00:23:37,065
Inderdaad.
248
00:23:39,106 --> 00:23:40,946
DE MUZIEK VAN YESTERDAY
249
00:23:57,457 --> 00:23:59,877
Zorya Vechernyaya.
250
00:24:01,503 --> 00:24:06,293
Avondster, vrouw van de schemering.
Heb je enig idee hoe mooi je eruitziet?
251
00:24:07,301 --> 00:24:08,711
Ik ben oud.
252
00:24:09,928 --> 00:24:12,978
Je tong is een duivels iets.
253
00:24:13,056 --> 00:24:17,016
We zijn allebei oud, maar niemand heeft
ooit over mijn tong geklaagd.
254
00:24:18,854 --> 00:24:20,644
Jij maakt me weer jong.
255
00:24:21,440 --> 00:24:23,110
Vergeet je dwaze oorlog.
256
00:24:23,192 --> 00:24:26,442
Er komen spoedig betere tijden aan,
dat beloof ik je.
257
00:24:33,785 --> 00:24:35,825
Hoe was je bankroof?
258
00:24:37,080 --> 00:24:41,340
Je bent daardoor hier, Czernobog,
en daar ben ik dankbaar voor.
259
00:24:41,418 --> 00:24:44,588
Ik heb voor het einde
zowel je wijsheid als je hamer nodig.
260
00:24:44,671 --> 00:24:48,921
Ik ben hier niet vanwege jou,
maar omdat ik met dammen heb verloren...
261
00:24:49,009 --> 00:24:50,009
...van jouw jongen.
262
00:24:52,888 --> 00:24:54,438
Komen jullie mee backstage?
263
00:24:54,514 --> 00:24:56,844
Ik kom wanneer ik wil.
264
00:24:58,143 --> 00:25:01,143
Ik wil muziek horen. Het is...
265
00:25:03,065 --> 00:25:04,645
...walgelijk.
266
00:25:18,664 --> 00:25:19,494
Geniet ervan.
267
00:25:24,127 --> 00:25:25,417
Wil je dansen?
268
00:25:30,050 --> 00:25:32,060
CHALET VAN DE RAVEN
269
00:25:32,135 --> 00:25:33,465
Je bent een grote jongen.
270
00:25:34,763 --> 00:25:36,513
Gebouwd als een poephuis van baksteen.
271
00:25:37,557 --> 00:25:41,937
Schouders van 70 centimeter.
Lange, slanke lijnen.
272
00:25:42,020 --> 00:25:43,820
Maar je postuur is niks.
273
00:25:45,983 --> 00:25:48,813
Je loopt je hele leven al krom.
274
00:25:52,906 --> 00:25:54,656
Als je de maten van een man opneemt...
275
00:25:54,741 --> 00:25:57,741
...krijg je de rekening
van zijn levenskosten.
276
00:25:58,578 --> 00:26:01,838
Kleine Shadow Moon was een krielkip.
277
00:26:02,416 --> 00:26:05,006
In zijn buurt afgetuigd, tot je...
278
00:26:05,085 --> 00:26:07,875
Veertiende, werd je toen 60 cm langer
en 27 kilo zwaarder?
279
00:26:07,963 --> 00:26:08,963
Vijftiende.
280
00:26:11,425 --> 00:26:13,595
Van binnen ben je nog 15, toch, jongen?
281
00:26:17,222 --> 00:26:18,762
Weet je dat ik een zoon heb?
282
00:26:19,766 --> 00:26:22,606
Dom als een man die twee domheden
voor de prijs van één aanschafte.
283
00:26:23,645 --> 00:26:25,025
Je doet me aan hem denken.
284
00:26:26,773 --> 00:26:29,523
Als u geen bezwaar heeft,
vat ik dat als compliment op.
285
00:26:29,609 --> 00:26:32,739
Dat jij nog later was dan die klootzak
die zich versliep op de ochtend...
286
00:26:32,821 --> 00:26:34,481
...toen de hersens uitgedeeld werden?
287
00:26:36,742 --> 00:26:38,702
Dat ik vergeleken word met uw familielid.
288
00:26:46,168 --> 00:26:49,628
Misschien ben je niet de slechtste keus
die ouwe Eenoog kon maken.
289
00:26:53,508 --> 00:26:55,138
Hé, ik wil een voorspelling.
290
00:26:56,720 --> 00:26:59,520
Iedereen die voor je baas komt
is er al, dus geef me een munt.
291
00:26:59,598 --> 00:27:00,518
Nee.
292
00:27:00,599 --> 00:27:03,019
Ik zei jullie twee te vertrekken.
-Maak haar niet van slag.
293
00:27:03,101 --> 00:27:06,221
Ik heb gezien waar ze toe in staat is.
-In feite heb je niet half gezien...
294
00:27:06,313 --> 00:27:08,183
Geef dat lijk een munt.
295
00:27:24,873 --> 00:27:25,743
Het is gebroken.
296
00:27:25,832 --> 00:27:27,242
Een gebroken voorspelling?
297
00:27:27,334 --> 00:27:28,504
Hij is leeg.
298
00:27:29,503 --> 00:27:31,963
Misschien omdat je dood bent.
Er valt niets te voorspellen.
299
00:27:32,047 --> 00:27:34,637
Ik schrijf er wel eentje.
Zeer binnenkort...
300
00:27:34,716 --> 00:27:37,636
...geef je de leprechaun
zijn munt, ga je liggen en rot je weg.
301
00:27:38,678 --> 00:27:40,058
Wil je je geluk testen?
302
00:27:41,348 --> 00:27:44,688
Al mijn geluk is van jou, dode vrouw.
Dat hoef ik niet te lezen.
303
00:27:45,310 --> 00:27:46,940
Maak die verdomde machine kapot.
304
00:27:50,565 --> 00:27:53,485
In de loop der eeuwen
voelden mensen in andere landen...
305
00:27:53,568 --> 00:27:56,028
...zich aangetrokken tot machtige plekken.
306
00:27:56,488 --> 00:27:59,748
Ze wisten dat daar energie was,
een focuspunt.
307
00:27:59,825 --> 00:28:05,205
Een kanaal, een venster op het Immanente,
Ze bouwden daar tempels, kathedralen...
308
00:28:05,288 --> 00:28:08,498
...of ze richtten kringen van stenen op.
309
00:28:08,583 --> 00:28:10,003
Nou, je snapt het wel.
310
00:28:10,085 --> 00:28:12,125
Maar overal in de VS zijn kerken.
311
00:28:12,212 --> 00:28:14,172
Nee, in de goede oude VS...
312
00:28:14,256 --> 00:28:16,966
...worden mensen geroepen
vanuit de transcendente leegte.
313
00:28:17,050 --> 00:28:20,470
Daar reageren ze op door van bierflessen
een model te bouwen...
314
00:28:20,554 --> 00:28:24,434
...van 'n plek waar ze nooit geweest zijn,
of door een vleermuishuis te bouwen...
315
00:28:24,516 --> 00:28:28,316
...in een deel van het land
waar vleermuizen van oudsher niet kwamen.
316
00:28:28,395 --> 00:28:30,725
Of ze verkopen T-shirts en hotdogs.
317
00:28:30,814 --> 00:28:34,984
Bermattracties waar ze die hotdog
en dat T-shirt kopen...
318
00:28:35,068 --> 00:28:38,158
...waar ze rondlopen
en een geluksgevoel ervaren...
319
00:28:38,238 --> 00:28:40,488
...dat ze niet
onder woorden kunnen brengen en...
320
00:28:41,158 --> 00:28:44,668
...op een dieper niveau
een gevoel van ontevredenheid ervaren.
321
00:28:44,744 --> 00:28:46,824
Jemig, jij houdt er rare theorieën op na.
322
00:28:46,913 --> 00:28:49,953
Er is niets theoretisch aan,
dat zou je inmiddels moeten weten.
323
00:28:50,500 --> 00:28:53,550
Tijd voor een ritje.
324
00:29:01,011 --> 00:29:03,091
CARROUSELRUIMTE
325
00:29:22,574 --> 00:29:24,454
Voel de kracht, Shadow.
326
00:29:33,084 --> 00:29:36,924
Als een gebedsmolen die maar rondgaat
en kracht opbouwt.
327
00:29:37,714 --> 00:29:39,754
Bekeken door de gelovigen.
328
00:30:02,906 --> 00:30:04,446
REGELS
VERBODEN IN DE CARROUSEL TE RIJDEN
329
00:30:06,117 --> 00:30:10,377
Als je de bordjes volgt,
heb je verdomme nooit lol.
330
00:30:14,626 --> 00:30:16,626
Kom je ook, Shadow?
331
00:30:18,588 --> 00:30:20,298
Ik bescherm je wel.
332
00:30:53,707 --> 00:30:55,957
Heb je het al naar je zin, Shadow?
333
00:31:05,176 --> 00:31:07,016
Rijden maar, Nancy.
334
00:32:16,247 --> 00:32:17,917
Waar ben ik nou weer?
335
00:32:27,967 --> 00:32:29,517
Hoelang was ik bewusteloos?
336
00:32:38,061 --> 00:32:39,521
Ik droom.
337
00:32:42,524 --> 00:32:43,524
Het is echt.
338
00:32:45,193 --> 00:32:46,773
We zijn gewoon backstage.
339
00:32:48,071 --> 00:32:49,651
We wachten in de vleugel.
340
00:32:50,532 --> 00:32:53,242
In Wednesdays herinneringen.
341
00:32:55,328 --> 00:32:59,208
Goed, dus wat...
Bedoel je dat we in zijn geest zitten?
342
00:32:59,791 --> 00:33:00,741
Min of meer.
343
00:33:07,090 --> 00:33:11,390
Wacht, ik kan de koude voelen
en de lucht ruiken.
344
00:33:11,845 --> 00:33:13,015
Uiteraard.
345
00:33:13,096 --> 00:33:16,436
Als dit mijn geest was,
zou het hier warmer geweest zijn.
346
00:33:17,142 --> 00:33:20,642
De bries van de wierookmarkt
zou bedwelmend zijn.
347
00:33:21,312 --> 00:33:26,352
En hangende tuinen, gouden ziggoeratts
en zijden bedden...
348
00:33:26,901 --> 00:33:28,361
...waarin gevreeën kan worden.
349
00:34:37,138 --> 00:34:39,938
Tijd voor een verhaal.
350
00:34:41,518 --> 00:34:47,528
Mensen moeten soms
aan zaken herinnerd worden.
351
00:34:48,024 --> 00:34:50,564
We vechten al...
352
00:34:51,611 --> 00:34:56,941
...sinds de Portugezen de Goudkust
van Ghana binnenvielen.
353
00:34:57,909 --> 00:35:01,249
We blijven in oorlog.
354
00:35:01,996 --> 00:35:07,006
En dat wij met weinigen
en zij met velen zijn...
355
00:35:07,669 --> 00:35:13,679
...betekent niet dat we verloren zijn.
356
00:35:13,925 --> 00:35:16,175
Asase Ya.
357
00:35:16,261 --> 00:35:19,761
Odin.
358
00:35:19,848 --> 00:35:25,108
Toen de mensen naar Amerika kwamen,
brachten ze ons mee.
359
00:35:26,688 --> 00:35:29,438
Mij, Loki, Thor.
360
00:35:29,524 --> 00:35:31,314
Anansi.
361
00:35:32,443 --> 00:35:35,733
De Leeuw-God. Jullie allemaal.
362
00:35:36,906 --> 00:35:39,196
We kwamen in hun geest,
en we schoten wortel.
363
00:35:39,993 --> 00:35:43,373
Maar al gauw lieten ze ons in de steek
voor iets beters.
364
00:35:44,289 --> 00:35:46,499
Een nieuw leven in een nieuw land.
365
00:35:48,334 --> 00:35:52,004
De ware gelovigen stierven
of hielden op met geloven...
366
00:35:52,755 --> 00:35:55,005
...en lieten ons aan ons lot over...
367
00:35:55,717 --> 00:36:01,387
...overlevend op de beetjes geloof
en aanbidding die we nog konden vinden.
368
00:36:01,472 --> 00:36:04,222
En zo hebben we ons erdoorheen geslagen.
369
00:36:04,934 --> 00:36:08,524
We leven in de barsten
aan de rand van de samenleving.
370
00:36:08,605 --> 00:36:11,105
Oude, vergeten goden...
371
00:36:11,858 --> 00:36:13,568
...in een land zonder goden.
372
00:36:13,651 --> 00:36:16,231
Maar er zijn nieuwe goden in Amerika.
373
00:36:16,821 --> 00:36:18,571
Zij hebben ons al vervangen.
374
00:36:19,157 --> 00:36:22,037
Nu willen zij ons volledig vernietigen.
375
00:36:22,118 --> 00:36:26,418
Jullie nemen jezelf in de maling
als jullie iets anders geloven.
376
00:36:26,497 --> 00:36:28,667
Je wilt dat we oorlog gaan voeren.
377
00:36:29,250 --> 00:36:34,090
Je hebt ons voor die onzin laten komen.
378
00:36:34,172 --> 00:36:38,632
De meesten van ons leven al lang
in vrede in dit land.
379
00:36:38,718 --> 00:36:43,438
Ik heb de nieuwe goden zien opkomen
en zien vallen.
380
00:36:45,016 --> 00:36:46,476
Ik zeg dat we moeten wachten.
381
00:36:46,559 --> 00:36:50,899
Czernobog staat aan onze kant.
Hij zal met zijn hamer vechten.
382
00:36:50,980 --> 00:36:53,110
Ja, als het moment daar is...
383
00:36:53,191 --> 00:36:56,061
...zal mijn hamer zwaaien.
384
00:36:56,152 --> 00:36:57,942
En die zullen we nodig hebben.
385
00:36:58,029 --> 00:37:01,449
Geloof me, die nieuwe goden
gaan voorlopig nergens heen.
386
00:37:02,200 --> 00:37:04,960
Ik zeg als mede-Oorlogsgod...
387
00:37:06,329 --> 00:37:09,459
...dat ik uit mijn raam
geen slagvelden zie.
388
00:37:09,540 --> 00:37:11,300
Ik hoor geen strijdkreten.
389
00:37:11,876 --> 00:37:14,546
Dan kijk je niet goed genoeg, Mama-ji.
390
00:37:15,171 --> 00:37:16,331
Odin heeft gelijk.
391
00:37:18,758 --> 00:37:21,678
Die nieuwe goden hebben
meer volgelingen...
392
00:37:21,761 --> 00:37:25,341
...meer aandacht, meer macht...
393
00:37:25,431 --> 00:37:26,641
...dan wij ooit gehad hebben.
394
00:37:27,141 --> 00:37:32,061
Hij heeft het echter mis
dat dit iets slechts zou zijn.
395
00:37:34,023 --> 00:37:36,943
Ze leerden ons hun middelen te gebruiken.
396
00:37:37,026 --> 00:37:41,486
Nu kan ik mijn boodschap
direct naar mijn mensen sturen.
397
00:37:42,448 --> 00:37:45,578
Ik accepteer mijn verering
op mijn manier...
398
00:37:45,660 --> 00:37:48,540
...en verwerf meer macht.
399
00:37:49,163 --> 00:37:50,703
De keuze is aan jou.
400
00:37:52,417 --> 00:37:55,967
Ontwikkel je of sterf.
401
00:38:03,845 --> 00:38:05,135
Ik geloof hem.
402
00:38:19,902 --> 00:38:21,522
Ik ben iedereen kwijt.
403
00:38:25,825 --> 00:38:27,245
Iedereen van wie ik...
404
00:38:28,619 --> 00:38:30,039
...ooit gehouden heb.
405
00:38:31,914 --> 00:38:32,994
Alles wat ik kende.
406
00:38:35,960 --> 00:38:36,920
Tot het punt dat ik...
407
00:38:38,296 --> 00:38:39,796
...vergeten was wie ik was.
408
00:38:43,468 --> 00:38:44,428
Mijn licht kwijt was.
409
00:38:46,679 --> 00:38:48,059
Dat zou m'n moeder gezegd hebben.
410
00:38:52,477 --> 00:38:54,067
Maar Wednesday...
411
00:38:58,524 --> 00:38:59,734
Odin...
412
00:39:02,779 --> 00:39:03,989
...helpt me het te herinneren.
413
00:39:05,823 --> 00:39:08,783
Hij geeft me de kans waardig te zijn...
414
00:39:08,868 --> 00:39:14,418
...aan dat blinde vertrouwen en geloof
dat mijn moeder ooit in mij had...
415
00:39:14,499 --> 00:39:18,129
...en het klinkt alsof hij jou
hetzelfde biedt...
416
00:39:18,211 --> 00:39:20,831
...dus waarom weiger je zijn hulp?
417
00:39:23,508 --> 00:39:24,638
Help hem gewoon.
418
00:39:26,302 --> 00:39:29,422
Help hem mensen zich opnieuw
te laten herinneren wie jij bent.
419
00:39:29,514 --> 00:39:33,434
Herwin het vertrouwen van je Schepper
en grijp de kans...
420
00:39:34,018 --> 00:39:36,068
...om hun geloof...
421
00:39:37,271 --> 00:39:38,521
...te verdienen.
422
00:39:53,079 --> 00:39:54,499
Shadow Moon.
423
00:39:55,581 --> 00:40:01,331
Dit wordt vervolgd in wat sommigen
de echte wereld noemen.
424
00:40:30,074 --> 00:40:32,244
WELKOM IN WISCONSIN
425
00:41:08,821 --> 00:41:10,321
Volgens mij halen we ze binnen.
426
00:41:11,699 --> 00:41:13,579
Jij kunt mijn afsluiter zijn, joch.
427
00:41:21,375 --> 00:41:22,625
Is dat echt gebeurd?
428
00:41:24,837 --> 00:41:28,257
Is wat echt gebeurd?
-Zaten we in de carrousel?
429
00:41:28,341 --> 00:41:30,051
Welke verdomde carrousel?
430
00:41:36,807 --> 00:41:39,727
Maak je je serieus niet druk om kanker?
431
00:41:40,811 --> 00:41:42,931
Ik ben kanker.
432
00:41:48,861 --> 00:41:50,071
Weet je wat?
433
00:41:50,988 --> 00:41:54,078
Ik hou van sigaretten
omdat ze me doen denken...
434
00:41:54,158 --> 00:41:58,078
...aan de offers die ze
voor mij verbrandden.
435
00:41:58,162 --> 00:41:59,122
De rook...
436
00:42:00,373 --> 00:42:06,043
...die de lucht in steeg, terwijl ze
smeekten om mijn goedkeuring, mijn steun.
437
00:42:06,671 --> 00:42:07,501
Dus...
438
00:42:08,422 --> 00:42:10,632
...is iedereen hier een god?
439
00:42:11,509 --> 00:42:13,219
Een god?
-Ja.
440
00:42:21,727 --> 00:42:23,357
Dat zijn allemaal idioten.
441
00:42:27,608 --> 00:42:31,318
Ik ben hier omdat ik
een potje dammen verloor van jou.
442
00:42:31,946 --> 00:42:34,946
Hé, ik heb eens nagedacht.
443
00:42:35,700 --> 00:42:36,870
Goed nagedacht.
444
00:42:38,911 --> 00:42:41,621
Waarom doen we niet een derde potje?
445
00:42:41,706 --> 00:42:42,746
Wat zeg je ervan?
446
00:42:43,749 --> 00:42:47,339
Dan vermoord ik jou en ga naar huis.
Is goed, toch?
447
00:42:49,755 --> 00:42:51,675
JE RIT IS ONDERWEG
448
00:42:56,095 --> 00:42:57,475
En wat is jouw verhaal?
449
00:43:00,057 --> 00:43:01,397
ONTBIJT
450
00:43:02,727 --> 00:43:04,227
Waarom denk je dat ik 'n verhaal heb?
451
00:43:04,312 --> 00:43:06,272
Je eet of drinkt niet.
452
00:43:06,355 --> 00:43:08,565
Wednesday probeert je niets aan te smeren.
453
00:43:09,817 --> 00:43:13,197
Nee, ik ben gewoon...
-Het mooiste dat ik ooit gezien heb.
454
00:43:16,240 --> 00:43:17,330
Wat ben je?
455
00:43:18,534 --> 00:43:20,284
Een Hongaarse doodsgodin?
456
00:43:21,329 --> 00:43:23,589
Ik kom uit Eagle Point, Indiana.
457
00:43:24,957 --> 00:43:25,957
Klinkt prachtig.
458
00:43:27,293 --> 00:43:28,833
Hoe heet je, Eagle Point?
459
00:43:28,919 --> 00:43:31,219
Laura. Laura Moon.
460
00:43:32,173 --> 00:43:34,043
Dezelfde naam als de bodyguard.
461
00:43:35,134 --> 00:43:36,844
Ja, hij is mijn echtgenoot.
462
00:43:37,887 --> 00:43:39,477
Als je hem kwaad doet, vermoord ik je.
463
00:44:24,892 --> 00:44:27,102
Ik had ze voor je kunnen volgen.
464
00:44:29,230 --> 00:44:31,440
Ze moet medeplichtigheid voelen.
465
00:44:31,524 --> 00:44:34,154
Blablabla. Help ze naar de klote.
466
00:44:36,862 --> 00:44:39,612
Haal het pakketje terug.
467
00:44:58,884 --> 00:45:01,764
Dit is echt vreemd.
468
00:45:01,846 --> 00:45:03,136
Ja...
469
00:45:06,434 --> 00:45:07,804
Weet je, ik...
470
00:45:08,352 --> 00:45:12,352
...had niet gedacht dat ik je ooit nog
buiten een droom zou zien.
471
00:45:13,732 --> 00:45:15,102
Ik kan je altijd zien.
472
00:45:16,068 --> 00:45:19,528
Ik zou geblinddoekt in een oceaan gegooid
kunnen worden en weten waar je was.
473
00:45:23,075 --> 00:45:24,115
Wat was er backstage?
474
00:45:27,246 --> 00:45:28,916
Dat weet ik niet.
475
00:45:28,998 --> 00:45:32,918
We zijn wel ergens naartoe gegaan.
476
00:45:33,002 --> 00:45:38,082
En we probeerden die gasten een oorlog
te verkopen waarin ze niet willen vechten.
477
00:45:39,049 --> 00:45:42,969
Maar er speelt hier iets bijzonders,
en ik voel me daar een deel van.
478
00:45:45,222 --> 00:45:46,722
Hij is gevaarlijk.
479
00:45:47,975 --> 00:45:49,855
Laura, je bent...
-Dat moet je geloven.
480
00:45:50,769 --> 00:45:52,069
Je moet in ons geloven.
481
00:45:52,146 --> 00:45:55,896
Hé, Shadow, kom Mama-ji eens ontmoeten.
482
00:45:56,734 --> 00:46:00,024
De grootste demonendoder
aan deze kant van Ranchipoor.
483
00:46:03,073 --> 00:46:03,903
Shadow?
484
00:46:05,993 --> 00:46:06,953
Ik kom zo terug.
485
00:46:18,297 --> 00:46:20,347
We maken dus allemaal keuzes.
486
00:46:21,175 --> 00:46:23,515
Hij kiest niet. Zo is mijn puppy niet.
487
00:46:24,220 --> 00:46:27,230
Mijn puppy wilde van 9 tot 5 werken
en op zondag bij mij in bed liggen.
488
00:46:28,349 --> 00:46:29,689
Jouw puppy is er niet meer.
489
00:46:30,809 --> 00:46:32,359
Hij is nu van Wednesday.
490
00:46:33,479 --> 00:46:34,609
Nee, hij is nog van mij.
491
00:46:44,823 --> 00:46:47,033
Het doet pijn als iemand
je eigendom inpikt.
492
00:46:48,536 --> 00:46:49,366
Toch?
493
00:46:53,624 --> 00:46:56,874
Eén, drie, nul, streep...
494
00:46:56,961 --> 00:46:59,371
...zeven, negen, twee, vijf.
495
00:46:59,463 --> 00:47:01,923
CONTROLESYSTEEM
496
00:47:05,719 --> 00:47:06,809
VAN: MR WORLD
497
00:47:06,887 --> 00:47:08,267
AAN: MR TOWN
498
00:47:08,347 --> 00:47:10,807
VERZOEK AANVALSPAKKET
499
00:47:10,891 --> 00:47:12,511
EXECUTEER DOELWIT
500
00:47:16,522 --> 00:47:20,772
Niemand mag weten dat ik dit gezegd heb,
501
00:47:20,859 --> 00:47:23,279
maar soms...
502
00:47:24,196 --> 00:47:26,826
...is de oude manier het beste.
503
00:47:29,451 --> 00:47:33,621
Er gaat niets boven een dolk in de rug...
504
00:47:33,706 --> 00:47:36,456
...voor close-up efficiëntie.
505
00:47:36,542 --> 00:47:40,252
En ik moet de angst voor mij...
506
00:47:41,130 --> 00:47:45,010
...in wat oude goden opwekken.
507
00:47:47,094 --> 00:47:50,224
Laat ze ervaren wat schok en ontzag is.
508
00:47:51,265 --> 00:47:54,225
Pijn en verdriet.
509
00:47:54,310 --> 00:47:55,150
VS
510
00:47:55,227 --> 00:47:56,937
Laat hen weten hoe...
511
00:47:57,021 --> 00:48:03,021
...een echt offer voelt.
512
00:48:23,714 --> 00:48:25,254
GOD IS DOOD
513
00:48:43,651 --> 00:48:44,771
Ga liggen.
514
00:50:21,582 --> 00:50:24,162
Je bent zo'n...
515
00:50:26,170 --> 00:50:28,430
...slechte... goede man.
516
00:50:30,758 --> 00:50:35,058
Ik wil geen...
517
00:50:38,724 --> 00:50:40,184
...afscheid nemen.
518
00:50:47,274 --> 00:50:51,364
Ik vervloek degene die dit gedaan heeft.
519
00:50:53,447 --> 00:50:55,157
Ik vervloek je.
520
00:50:56,325 --> 00:50:59,575
Ik vervloek je met de vloek van Czernobog.
521
00:51:00,162 --> 00:51:01,952
Fuck jou en je moeder...
522
00:51:02,039 --> 00:51:05,209
...en dat klotepaard
waarop je naar binnen reed.
523
00:51:05,793 --> 00:51:09,583
Je zult niet op het slagveld sterven.
524
00:51:09,671 --> 00:51:12,131
Geen krijger zal jouw bloed proeven.
525
00:51:13,008 --> 00:51:17,518
Geen levend persoon
zal jou je leven afnemen.
526
00:51:19,306 --> 00:51:21,596
Ze zal je vinden...
527
00:51:21,683 --> 00:51:27,393
...en je zult sterven
met een zoete kus op je lippen...
528
00:51:27,481 --> 00:51:30,311
...en eeuwige duisternis in je ziel.
529
00:51:35,364 --> 00:51:36,784
Is dit wat nodig is?
530
00:51:38,867 --> 00:51:41,667
Is dit wat nodig is?
531
00:53:49,998 --> 00:53:51,998
Ondertiteld door: Femke Montagne