1 00:00:07,112 --> 00:00:08,942 “前回までは…” 2 00:00:16,788 --> 00:00:18,788 物語の時間だ 3 00:00:19,040 --> 00:00:20,710 なぜなら人は― 4 00:00:20,917 --> 00:00:24,377 時に思い起こす必要がある 5 00:00:25,046 --> 00:00:28,506 人々は あなたたちが 何者か思い出す 6 00:00:28,675 --> 00:00:31,215 選ぶのは あなたたち 進化するか 7 00:00:32,429 --> 00:00:33,389 滅びるか 8 00:00:35,056 --> 00:00:36,146 彼のことは信じてる 9 00:00:37,350 --> 00:00:38,520 君も信じたい 10 00:00:40,312 --> 00:00:42,562 ゾリャー・ ヴェチェールニャヤ 11 00:00:42,731 --> 00:00:45,061 なんて美しいんだ 12 00:00:45,358 --> 00:00:47,988 悪ふざけはよして 13 00:00:48,153 --> 00:00:49,983 ふざけてないよ 14 00:00:51,531 --> 00:00:54,741 戦争を売るには セールスマンが必要さ 15 00:00:57,954 --> 00:01:00,204 メディアを見つけるんだ 16 00:01:03,293 --> 00:01:04,123 “処刑しろ” 17 00:01:04,628 --> 00:01:08,548 本当の犠牲が どんなものか 18 00:01:09,549 --> 00:01:10,759 思い知らせてやる 19 00:01:19,142 --> 00:01:20,682 こうなる必要が? 20 00:01:22,562 --> 00:01:25,312 必要があったのか? 21 00:03:54,923 --> 00:03:56,673 私はミスター・タウン 22 00:04:02,889 --> 00:04:04,269 ここは どこ? 23 00:04:05,266 --> 00:04:08,266 問題は“どこ?”じゃない 24 00:04:10,063 --> 00:04:10,603 “なぜ?”だ 25 00:04:33,670 --> 00:04:35,180 ダメだ 26 00:04:37,173 --> 00:04:40,503 やるべきことが たくさんある 27 00:04:42,012 --> 00:04:47,472 鐘を鳴らし 鏡に覆いをかけ 窓を開けて魂を… 28 00:04:47,642 --> 00:04:50,642 次のゾリャーを 呼び寄せなきゃ 29 00:04:51,688 --> 00:04:52,228 ヴォータン! 30 00:04:53,440 --> 00:04:58,570 古い星のくずが お前の指の間から落ちた 31 00:05:00,196 --> 00:05:04,286 ゾリャーを信じる者は もういないから― 32 00:05:05,035 --> 00:05:07,325 彼女の命は終わりだ 33 00:05:08,413 --> 00:05:10,663 でも じきに新たな星が― 34 00:05:11,332 --> 00:05:14,332 地平線から昇ってくる 35 00:05:15,462 --> 00:05:20,882 そして猟犬の見張りは 新たな星の手の中に 36 00:05:21,384 --> 00:05:24,174 彼女が役目を 果たせるといいが 37 00:05:25,096 --> 00:05:30,016 さもないと ここは 信徒が不在の国になる 38 00:05:31,186 --> 00:05:36,356 出だしは弱く 次第に強く 必ず復讐するさ 39 00:05:38,026 --> 00:05:41,866 俺がハンマーを振り回したら 大地が揺れる 40 00:05:42,822 --> 00:05:45,322 山が崩れて 海面が上昇 41 00:05:45,492 --> 00:05:49,662 俺たちの敵は 深い闇の中に消える 42 00:05:50,163 --> 00:05:51,663 地獄の九圏に 43 00:05:52,749 --> 00:05:53,879 ヴォータン 44 00:05:55,251 --> 00:05:57,921 この国は良くない 45 00:06:02,008 --> 00:06:03,718 勝手に戦えば? 46 00:06:03,927 --> 00:06:07,017 君にも参加してもらいたい 47 00:06:07,722 --> 00:06:09,342 ここで騒ぎを起こした 48 00:06:09,516 --> 00:06:12,476 こうなったら 私も首をはね― 49 00:06:12,644 --> 00:06:15,854 血を飲み 魂を解放するしかない 50 00:06:17,107 --> 00:06:19,697 シフトを 代わってもらえればね 51 00:06:20,527 --> 00:06:21,487 ちょっと! 52 00:06:21,945 --> 00:06:23,075 どうなってんの? 53 00:06:27,450 --> 00:06:29,460 こんなの時間のムダよ 54 00:06:29,786 --> 00:06:30,916 悲しませとけ 55 00:06:31,579 --> 00:06:34,749 シャドウが拉致されたのよ 56 00:06:36,626 --> 00:06:38,416 通夜には参加できないな 57 00:06:39,045 --> 00:06:40,465 彼女は死んだ 58 00:06:41,673 --> 00:06:44,593 死んでも終わりじゃない 59 00:06:46,386 --> 00:06:47,386 イフリート 60 00:06:47,804 --> 00:06:52,724 グリームニルが コーンパレスに行けと 61 00:06:53,643 --> 00:06:54,473 なぜ? 62 00:06:55,895 --> 00:06:56,475 グングニルよ 63 00:07:01,025 --> 00:07:01,735 グングニル? 64 00:07:03,319 --> 00:07:04,909 あいつのクソ 槍 やり さ 65 00:07:11,452 --> 00:07:14,242 槍を取ってこいって 言うのか? 66 00:07:14,414 --> 00:07:15,744 シャドウは? 67 00:07:15,915 --> 00:07:18,375 戦いには準備が必要だ 68 00:07:19,627 --> 00:07:21,467 あんたへのいけにえも 69 00:07:23,381 --> 00:07:24,421 シャドウのことは? 70 00:07:24,591 --> 00:07:25,751 心配してるさ 71 00:07:26,634 --> 00:07:28,134 夫を信じろ 72 00:07:28,553 --> 00:07:31,843 タミー・ワイネットの 歌みたい 73 00:07:34,225 --> 00:07:36,315 スパイダーマンが同行? 74 00:07:36,853 --> 00:07:38,473 俺じゃなくて? 75 00:07:39,314 --> 00:07:40,814 約束が違うぞ 76 00:07:41,482 --> 00:07:44,312 君ら2人を裂きたくない 77 00:07:44,569 --> 00:07:48,329 ローラと一緒に シャドウを救い出せ 78 00:07:48,531 --> 00:07:51,491 シャドウのために 死ねるか! 79 00:07:51,659 --> 00:07:53,289 自ら招いた問題だ 80 00:07:53,953 --> 00:07:58,663 お前ほど運が悪い レプラコーンはいないよ 81 00:07:58,833 --> 00:07:59,663 くたばれ! 82 00:08:00,043 --> 00:08:01,913 そっちがくたばれ! 83 00:08:07,634 --> 00:08:09,254 イヤな奴 84 00:09:08,486 --> 00:09:11,076 バス代が要るか? 85 00:09:11,364 --> 00:09:12,534 一緒に行く 86 00:09:12,699 --> 00:09:16,289 よせ これから 行く所は危険だ 87 00:09:16,995 --> 00:09:21,085 ウェンズデイのために 自分の命を犠牲に? 88 00:09:21,374 --> 00:09:23,584 俺には信念がある 89 00:09:23,876 --> 00:09:25,296 〈君を信じてるよ〉 90 00:09:26,462 --> 00:09:28,132 〈君には信頼が必要だ〉 91 00:09:28,965 --> 00:09:30,345 〈手助けしたい〉 92 00:09:51,863 --> 00:09:52,773 来ないで 93 00:09:52,947 --> 00:09:55,117 コインについていく 94 00:09:55,658 --> 00:09:57,248 戦いが始まるんだ 95 00:09:57,410 --> 00:10:02,000 幸運のコインなしに 戦争に行けるかよ 96 00:10:06,586 --> 00:10:08,426 じゃ車を盗んで 97 00:10:09,547 --> 00:10:10,927 どれがお望み? 98 00:10:15,553 --> 00:10:19,133 私の邪魔をしたら 神が あんたを殺すわよ 99 00:10:20,141 --> 00:10:21,761 すでに殺す気さ 100 00:10:22,894 --> 00:10:23,934 それで済めばいい 101 00:10:57,261 --> 00:11:00,341 記録を見つけられなかった 102 00:11:01,474 --> 00:11:04,974 見つかったのは 君の母親と― 103 00:11:06,145 --> 00:11:07,355 妻の記録だけ 104 00:11:09,107 --> 00:11:11,277 つまり君は― 105 00:11:12,235 --> 00:11:13,695 父無し子だ 106 00:11:14,695 --> 00:11:16,075 取るに足らない 107 00:11:16,656 --> 00:11:19,286 刑務所に行った男 108 00:11:20,326 --> 00:11:24,496 カジノに強盗に入った罪と 加重暴行で 109 00:11:26,707 --> 00:11:27,877 知ってるよ 110 00:11:30,837 --> 00:11:32,337 妻に銃を向けられた 111 00:11:35,508 --> 00:11:39,808 つまり君という犯罪者は いい男なのか? 112 00:11:42,515 --> 00:11:47,895 でもないよな 君の妻は 君の親友のペニスを― 113 00:11:48,896 --> 00:11:51,486 しゃぶったんだから 114 00:11:52,692 --> 00:11:54,772 そこまでにしとけ 115 00:11:56,028 --> 00:11:59,868 君はタフな野郎だよ それは認める 116 00:12:01,534 --> 00:12:03,574 だからカルゴに 重宝されてる? 117 00:12:05,997 --> 00:12:07,747 カルゴって誰だよ? 118 00:12:19,510 --> 00:12:22,060 彼は自分を全父と呼んでる 119 00:12:23,556 --> 00:12:24,436 グリームと 120 00:12:26,559 --> 00:12:27,609 通称名は… 121 00:12:29,228 --> 00:12:30,228 ウェンズデイだ 122 00:12:33,107 --> 00:12:36,447 君は彼と数週間 旅してきた 123 00:12:42,408 --> 00:12:44,618 俺は ただの ボディーガードだ 124 00:12:46,162 --> 00:12:47,622 何も知らない 125 00:12:47,788 --> 00:12:52,298 君は指示されりゃ 銀行強盗もすれば― 126 00:12:52,502 --> 00:12:57,542 古い神々と新しい神々との 戦いにも参加する 127 00:12:58,716 --> 00:13:03,636 常に流れに身を任せてるよな なぜなんだ? 128 00:13:03,804 --> 00:13:05,474 なんでだよ? 129 00:13:10,269 --> 00:13:11,649 好奇心からさ 130 00:13:19,862 --> 00:13:24,072 シャドウ 君は真実の言い方を― 131 00:13:24,742 --> 00:13:26,072 忘れたようだな 132 00:13:49,141 --> 00:13:51,511 たいまつを持った強い女性 133 00:13:53,980 --> 00:13:57,320 ローマ神話の女神 リーベルタースだよね 134 00:13:58,067 --> 00:14:02,827 “自由を求める民衆を 我に与えたまえ” 135 00:14:03,698 --> 00:14:07,038 フランスは 自由の女神を寄贈したし― 136 00:14:07,827 --> 00:14:10,537 独立戦争で アメリカを救った 137 00:14:10,746 --> 00:14:12,036 お返しはしたわ 138 00:14:13,541 --> 00:14:16,751 あなたはフランス人じゃ ないのよ シャドウ 139 00:14:19,463 --> 00:14:21,043 この国ことは知らない 140 00:14:21,299 --> 00:14:22,849 離れるしかなかったの 141 00:14:24,677 --> 00:14:26,637 初めての帰国だ 142 00:14:27,346 --> 00:14:32,556 ここには自由があるけれど 肌の色で差別される 143 00:14:33,352 --> 00:14:35,062 ずっとそうだった 144 00:14:35,813 --> 00:14:37,313 おかしいよ 145 00:14:37,690 --> 00:14:40,160 科学者はホルメシスと 146 00:14:41,277 --> 00:14:43,907 少量の毒で強くなれる 147 00:14:44,780 --> 00:14:47,040 あなたは強く輝いてるわ 148 00:14:50,828 --> 00:14:52,078 なじめないかも 149 00:14:54,874 --> 00:14:58,584 ひと夏だけよ その後は また海外へ 150 00:15:20,650 --> 00:15:25,280 たまには感謝しろよ 運気が上がるかも 151 00:15:25,446 --> 00:15:26,276 イヤよ 152 00:15:28,199 --> 00:15:29,949 私は無神論者なの 153 00:15:32,453 --> 00:15:34,873 神なんて おとぎ話よ 154 00:15:35,915 --> 00:15:38,045 君も おとぎ話の中にいる 155 00:15:39,752 --> 00:15:42,332 彼は移動してるわ 156 00:15:42,505 --> 00:15:43,465 曲がって 157 00:15:47,093 --> 00:15:50,763 あんたたちは神じゃない 人が造ったのよ 158 00:15:51,514 --> 00:15:55,104 答えを自分で探そうと しない人たちが 159 00:15:55,267 --> 00:15:57,607 何がレプラコーンよ 160 00:15:57,770 --> 00:16:02,320 もらうことばかり考えて 何も返さない 161 00:16:02,817 --> 00:16:05,487 人の人生を グチャグチャにして 162 00:16:05,653 --> 00:16:07,483 よく言うぜ 163 00:16:07,822 --> 00:16:10,822 君の人生だって グチャグチャだ 164 00:16:11,033 --> 00:16:11,863 悪い? 165 00:16:12,243 --> 00:16:15,663 悪いさ クソまみれの人生だ 166 00:16:16,163 --> 00:16:19,293 夫を刑務所に送ったし 167 00:16:19,458 --> 00:16:24,428 君のために罪を償ってるのに 夫の親友とヤッた 168 00:16:24,588 --> 00:16:27,968 どこの出身か 知らないけど― 169 00:16:28,134 --> 00:16:31,594 この国じゃ 不貞では死刑にならないの 170 00:16:33,264 --> 00:16:35,094 最も重い罪だよ 171 00:16:37,309 --> 00:16:39,819 愛を誓った相手を裏切って… 172 00:16:39,979 --> 00:16:40,689 牛よ 173 00:16:52,241 --> 00:16:53,191 どういたしまして 174 00:17:04,462 --> 00:17:05,622 ざけんな! 175 00:17:32,948 --> 00:17:34,908 残念だったな 176 00:17:35,075 --> 00:17:39,245 君の提案に賛同する同輩が いなかった 177 00:17:39,538 --> 00:17:44,378 すばらしかったよ 君らしくエレガントで 178 00:17:45,377 --> 00:17:47,677 襲撃したのは失敗よ 179 00:17:48,214 --> 00:17:52,714 態度を決めかねてた者が オーディンの側につく 180 00:17:55,387 --> 00:17:59,977 古い神々は バラバラに散って隠れる 181 00:18:01,018 --> 00:18:04,938 再び現れた彼らが 目にするのは私の姿だ 182 00:18:06,816 --> 00:18:08,986 ウェンズデイの ヒドラを殺すには― 183 00:18:10,194 --> 00:18:15,574 投げ縄で捕らえ 一度に 全部の首をはねるしかない 184 00:18:16,200 --> 00:18:18,620 失敗したら彼らの力が増す 185 00:18:23,415 --> 00:18:25,795 ゾリャーの霊は知ってる 186 00:18:25,960 --> 00:18:28,550 ミスター・ワールドは 失敗しないと 187 00:18:31,257 --> 00:18:33,427 一緒には戦えない 188 00:18:34,802 --> 00:18:39,132 戦争において 最も強力な武器は愛だ 189 00:18:39,640 --> 00:18:40,600 戦争は― 190 00:18:41,934 --> 00:18:43,814 恋人たちを引き裂く 191 00:18:49,692 --> 00:18:52,982 愛と戦争はコインの裏表よ 192 00:18:54,697 --> 00:18:56,827 相まみえることはない 193 00:18:59,952 --> 00:19:01,822 味方にはなれないわ 194 00:19:06,125 --> 00:19:08,335 古い神々にとって 君は裏切り者 195 00:19:09,295 --> 00:19:11,585 同族の死に関与した 196 00:19:12,715 --> 00:19:15,095 君は進歩の神も遠ざける 197 00:19:15,801 --> 00:19:17,171 ということは… 198 00:19:19,096 --> 00:19:21,136 どちらか選ばないと― 199 00:19:22,725 --> 00:19:24,805 両方から虐げられるぞ 200 00:19:41,368 --> 00:19:42,328 クソ! 201 00:19:44,163 --> 00:19:46,993 畳むか犯すか どっちかにしろ 202 00:19:50,169 --> 00:19:51,549 犯すよ 203 00:20:03,057 --> 00:20:03,557 クソ! 204 00:20:15,903 --> 00:20:17,863 知りたいんだ 205 00:20:18,322 --> 00:20:21,572 ウェンズデイが なぜ君を信用するのか 206 00:20:21,742 --> 00:20:26,662 なぜ君みたいな 取るに足らない男を― 207 00:20:27,706 --> 00:20:28,876 仲間に? 208 00:20:29,416 --> 00:20:33,296 彼は俺には 何も教えてくれない 209 00:20:44,682 --> 00:20:46,892 「シッダールタ」 210 00:20:46,892 --> 00:20:48,512 「シッダールタ」 “目覚めた者は 自分自身への道を進んだ” 211 00:20:48,519 --> 00:20:50,939 “目覚めた者は 自分自身への道を進んだ” 212 00:20:52,773 --> 00:20:54,643 何でも読んでるんだね 213 00:20:54,942 --> 00:20:57,942 いい本は どんな時でも忠実な友よ 214 00:21:00,030 --> 00:21:03,710 ジェリーと飲みに行くかも 215 00:21:06,412 --> 00:21:07,872 彼は音楽の趣味が悪い 216 00:21:10,916 --> 00:21:11,796 どう? 217 00:21:14,128 --> 00:21:15,088 年相応だ 218 00:21:18,924 --> 00:21:21,174 ブッシュウィックには 縄張りが 219 00:21:21,343 --> 00:21:23,303 外に出る時は注意する 220 00:21:25,597 --> 00:21:27,187 察しがいいわね 221 00:22:41,423 --> 00:22:43,343 やあ 俺はシャドウ 222 00:22:43,759 --> 00:22:45,639 近くに住んでるの? 223 00:22:48,931 --> 00:22:50,341 妙な話し方だな 224 00:22:52,017 --> 00:22:54,147 白人みたいだ 出身は? 225 00:22:54,937 --> 00:22:56,067 フランスだよ 226 00:22:56,271 --> 00:22:57,431 フランス? 227 00:22:58,107 --> 00:22:58,897 ヨーロッパの 228 00:22:59,900 --> 00:23:01,860 そのくらい知ってるさ 229 00:23:02,194 --> 00:23:04,154 バカにすんな 白人! 230 00:23:04,321 --> 00:23:05,651 エラそうに 231 00:23:05,823 --> 00:23:06,653 白人じゃない 232 00:23:09,243 --> 00:23:11,363 フランスにいりゃいいのに 233 00:23:28,720 --> 00:23:30,430 でしゃばるな 234 00:23:40,315 --> 00:23:43,655 このくらいじゃ カンベンできないぜ 235 00:23:48,782 --> 00:23:49,942 取り返せ! 236 00:24:19,438 --> 00:24:23,698 その子たちも警官も 求めてることは同じ 237 00:24:24,735 --> 00:24:26,985 価値ある存在になりたいの 238 00:24:27,946 --> 00:24:29,116 愛が欲しいのよ 239 00:24:30,032 --> 00:24:31,572 俺を知らないのに 240 00:24:32,034 --> 00:24:36,994 彼らは あなたについての 物語を聞いてきた 241 00:24:38,207 --> 00:24:40,337 その中で あなたは悪者 242 00:24:41,210 --> 00:24:45,430 彼らの物を奪う存在として 描かれてる 243 00:24:46,340 --> 00:24:47,350 そんなの誤解だ 244 00:24:47,549 --> 00:24:48,889 関係ないわ 245 00:24:49,635 --> 00:24:52,765 この世はウソだらけよ 246 00:24:54,264 --> 00:24:56,974 あなたは真の自分を知ってる 247 00:24:59,686 --> 00:25:01,776 全部は知らない 248 00:25:07,027 --> 00:25:07,867 父親は死んだ 249 00:25:08,946 --> 00:25:10,366 俺の父親は誰? 250 00:25:11,156 --> 00:25:14,116 死んで消えた どうでもいい人よ 251 00:25:34,429 --> 00:25:35,689 さあ 252 00:25:36,056 --> 00:25:38,016 ほら 253 00:25:41,395 --> 00:25:42,815 いいでしょ 254 00:25:42,980 --> 00:25:44,570 飲んだんだね 255 00:25:46,024 --> 00:25:48,734 酔ってなくても踊れるわ 256 00:26:21,643 --> 00:26:25,603 ウィスコンシン中のハエが 君にたかってる 257 00:26:25,772 --> 00:26:27,442 さっさと交換して 258 00:26:32,529 --> 00:26:33,739 クソ! どかせ! 259 00:26:33,905 --> 00:26:36,075 今 やってるわ 260 00:26:36,241 --> 00:26:37,241 持ち上げろ! 261 00:26:42,873 --> 00:26:44,083 チキショウ! 262 00:26:50,505 --> 00:26:52,175 マジメにやれよ 263 00:26:53,175 --> 00:26:54,465 夫が待ってる 264 00:26:54,801 --> 00:26:56,511 精いっぱいやってるわ 265 00:26:57,179 --> 00:27:02,099 先週はゾウだって 持ち上げられたくせに 266 00:27:03,477 --> 00:27:04,437 踏ん張れ 267 00:27:08,357 --> 00:27:09,737 よし 下ろせ 268 00:27:23,205 --> 00:27:24,165 やめてよ 269 00:27:25,165 --> 00:27:27,295 ハゲタカみたい 270 00:27:30,253 --> 00:27:31,253 誤解さ 271 00:27:33,006 --> 00:27:36,346 安心して コインは戻ってくるわ 272 00:27:36,510 --> 00:27:38,850 バラバラになった私から 取り戻すか― 273 00:27:39,054 --> 00:27:43,094 私が生き返ったら あなたにあげるわよ 274 00:27:45,685 --> 00:27:47,265 命を取り戻したい? 275 00:27:48,480 --> 00:27:49,610 何とかなるかも 276 00:27:52,984 --> 00:27:56,274 ニューオーリンズに 悪魔がいる 277 00:27:56,905 --> 00:27:58,325 ずっと会ってない 278 00:27:58,490 --> 00:28:00,870 ケンタッキーで懲りたわ 279 00:28:01,034 --> 00:28:03,704 バロンに頼むのが一番さ 280 00:28:03,870 --> 00:28:05,710 願いがかなうの? 281 00:28:06,123 --> 00:28:07,543 法外な値段かも 282 00:28:09,126 --> 00:28:10,296 構わない? 283 00:28:11,211 --> 00:28:12,871 何でもするわ 284 00:28:16,425 --> 00:28:17,965 夫を救ってからね 285 00:28:25,976 --> 00:28:30,026 こいつが俺に “何か食いたいか?”と 286 00:28:30,814 --> 00:28:32,984 そして買ってきたのが― 287 00:28:33,483 --> 00:28:37,193 激マズのフライドチキンだ 288 00:28:54,463 --> 00:28:55,423 チキンは? 289 00:28:55,630 --> 00:28:59,100 うまかったよ ごちそうさま 290 00:28:59,593 --> 00:29:01,673 全部食ったのか? 291 00:29:01,845 --> 00:29:04,595 メチャうまかった 292 00:29:09,895 --> 00:29:11,105 メディア! 293 00:29:12,063 --> 00:29:13,933 メディア! 294 00:29:14,149 --> 00:29:16,449 隠れてないで出てこい 295 00:29:17,360 --> 00:29:19,870 騒音を聞いてると かゆくなる 296 00:29:21,156 --> 00:29:23,406 おい! 見つけたぞ 297 00:29:24,451 --> 00:29:26,411 ミスター・ワールドが お呼びだ 298 00:29:28,121 --> 00:29:32,161 “バックミラーに頼る運転は もう古い” 299 00:29:33,251 --> 00:29:35,461 当たり前だろ 車に乗れ 300 00:29:35,921 --> 00:29:39,001 〝広告は 20世紀最高の芸術〟 301 00:29:39,007 --> 00:29:39,637 〝広告は 20世紀最高の芸術〟 20世紀なんて古代さ 君の顔みたいに古臭い 302 00:29:39,633 --> 00:29:44,423 20世紀なんて古代さ 君の顔みたいに古臭い 303 00:29:44,971 --> 00:29:47,131 ボウイに 「アイ・ラブ・ルーシー」 304 00:29:47,474 --> 00:29:49,474 みんなレトロだ 305 00:29:49,643 --> 00:29:51,973 芸術なんて関係ないよ 306 00:29:53,021 --> 00:29:57,651 芸術は共通の目標を洞察する 最も有効な手段 307 00:29:58,360 --> 00:30:00,320 洞察を求めてる 308 00:30:01,363 --> 00:30:03,943 気晴らしの欲求は無限 309 00:30:04,115 --> 00:30:06,825 洞察を求めてる 310 00:30:06,993 --> 00:30:10,283 トリビアや 受動的な楽しみで― 311 00:30:10,455 --> 00:30:13,545 心を破壊することができる 312 00:30:15,168 --> 00:30:19,758 ウェンズデイが怖くて 学校に戻った 313 00:30:19,923 --> 00:30:23,923 教育と娯楽の間に 相違は存在しない 314 00:30:24,427 --> 00:30:29,137 手ぶらで帰ったら 時代遅れの烙印を押される 315 00:30:29,307 --> 00:30:31,477 準備なしで出発はできない 316 00:30:32,185 --> 00:30:35,565 ワールドが あんたを求めてるんだ 317 00:30:35,730 --> 00:30:36,650 さようなら 318 00:30:43,697 --> 00:30:45,117 致命的な欠陥 319 00:30:46,324 --> 00:30:48,204 俺を見くびってる 320 00:30:49,703 --> 00:30:51,823 俺から逃れられると? 321 00:30:54,207 --> 00:30:59,007 俺は人類最大の功績 羅針図だ 322 00:30:59,170 --> 00:31:03,300 イケてる2進法だぞ 323 00:31:04,092 --> 00:31:07,382 俺なしじゃ何も回らない 324 00:31:08,054 --> 00:31:09,974 隠れられないぞ 325 00:31:10,515 --> 00:31:16,065 傷をなめて 髪形と顔を どれにするか決めて― 326 00:31:16,396 --> 00:31:18,276 出てこい! 327 00:31:19,190 --> 00:31:20,740 君が必要だ 328 00:31:24,404 --> 00:31:28,244 力ずくで従わせたくない 329 00:31:30,327 --> 00:31:31,917 君に敬意を払い― 330 00:31:33,622 --> 00:31:35,082 少し時間をやる 331 00:31:38,251 --> 00:31:39,251 それじゃ 332 00:31:49,596 --> 00:31:50,386 クソ! 333 00:32:03,526 --> 00:32:07,786 カチンスキー先生 腫瘍 しゅよう 科へお越しください 334 00:32:16,831 --> 00:32:18,451 もうすぐ終わるわ 335 00:32:19,250 --> 00:32:23,630 待たせて悪いけど じき検査結果が出るはず 336 00:32:24,339 --> 00:32:25,299 どうも 337 00:32:48,530 --> 00:32:49,830 マジックに見える 338 00:32:50,198 --> 00:32:52,408 そこが面白い点だ 339 00:32:54,327 --> 00:32:56,497 長年の練習が要る 340 00:32:57,956 --> 00:32:59,336 ほとんどの人はね 341 00:33:59,058 --> 00:34:01,648 アメリカで 暮らさせたくない 342 00:34:03,313 --> 00:34:04,893 得るものがないわ 343 00:34:08,943 --> 00:34:10,903 世界を回りながら育てた 344 00:34:13,823 --> 00:34:17,653 闘ってるわ 私は毎日闘ってきた 345 00:34:19,913 --> 00:34:21,913 余命は分からないの 346 00:34:23,124 --> 00:34:26,414 おい! どこへ行く気だ? 347 00:34:27,462 --> 00:34:29,672 英語で話せ アメリカだぞ 348 00:36:17,864 --> 00:36:19,324 あなたらしくない 349 00:36:20,867 --> 00:36:24,627 殴られてる子がいたから 助けたのさ 350 00:36:24,787 --> 00:36:26,287 軽はずみよ 351 00:36:30,168 --> 00:36:32,668 どこにいても同じ 352 00:36:34,839 --> 00:36:39,889 怒りを吐き出せば 10倍になって返ってくる 353 00:36:41,554 --> 00:36:45,844 あなたが持ってる輝きは 他の何よりも強いわ 354 00:36:46,392 --> 00:36:47,352 感じないよ 355 00:36:47,852 --> 00:36:49,012 持ってるの 356 00:36:51,898 --> 00:36:53,108 なぜ分かる? 357 00:36:56,736 --> 00:36:58,236 私があげたのよ 358 00:37:01,157 --> 00:37:02,997 毎日あげてる 359 00:37:21,302 --> 00:37:25,682 スピードを上げて 馬車に乗ってるみたい 360 00:37:25,848 --> 00:37:27,938 君だって車を横転させた 361 00:37:28,142 --> 00:37:28,762 何それ? 362 00:37:34,941 --> 00:37:36,021 イェーイ! 363 00:37:36,484 --> 00:37:37,564 こいつは愉快だ 364 00:37:37,735 --> 00:37:41,785 すごく速い 車にしちゃ速すぎるわ 365 00:37:42,448 --> 00:37:45,708 横転したら 君はバラバラになるぞ 366 00:37:58,756 --> 00:37:59,756 何なの? 367 00:38:13,438 --> 00:38:14,738 行き止まりよ 368 00:38:51,059 --> 00:38:53,189 花だらけの墓地か 369 00:38:54,520 --> 00:38:55,480 ええ 370 00:38:57,356 --> 00:38:59,196 私も死人の1人 371 00:39:25,676 --> 00:39:27,556 寝っ転がってる気か? 372 00:39:29,555 --> 00:39:31,385 天に召されそう 373 00:39:33,226 --> 00:39:34,686 バカバカしい 374 00:39:35,770 --> 00:39:36,570 何が? 375 00:39:36,729 --> 00:39:38,739 誰かさんを救うんじゃ? 376 00:39:39,941 --> 00:39:42,061 行き止まりだからやめる? 377 00:39:42,235 --> 00:39:46,905 どうやって追いつくの? 追いつかなきゃ救えないわ 378 00:39:49,617 --> 00:39:51,407 近道を知ってる 379 00:39:53,663 --> 00:39:56,033 黙ってたなんてクソ野郎ね 380 00:39:57,250 --> 00:39:58,630 口に気をつけろ 381 00:39:59,585 --> 00:40:00,835 教えてください 382 00:40:04,132 --> 00:40:08,092 舞台裏の 縮小版みたいなものさ 383 00:40:08,511 --> 00:40:10,091 俺が物を隠す所だ 384 00:40:10,555 --> 00:40:13,935 一緒に通るには狭いけど 試してみるよ 385 00:40:14,851 --> 00:40:16,101 君がそうしたいなら 386 00:40:17,395 --> 00:40:20,685 お願いするわ シャドウのために 387 00:40:24,277 --> 00:40:26,777 分かった 目を閉じろ 388 00:40:26,946 --> 00:40:27,906 なぜ? 389 00:40:28,447 --> 00:40:29,447 夫を思い浮かべろ 390 00:40:30,867 --> 00:40:32,497 どういう仕組み? 391 00:40:35,037 --> 00:40:36,417 隠し場所を通る 392 00:40:50,928 --> 00:40:55,728 最悪! あなたの 隠し場所ってサイテー! 393 00:40:56,767 --> 00:40:57,977 何なのよ? 394 00:40:58,352 --> 00:40:59,312 ウソ! 395 00:41:01,898 --> 00:41:03,068 夫は電車に 396 00:41:24,003 --> 00:41:24,963 失せろ 397 00:41:26,172 --> 00:41:27,792 感謝したら? 398 00:41:30,218 --> 00:41:31,008 運気が上がる 399 00:41:50,029 --> 00:41:53,199 私の神は ペニシリンもポルノも― 400 00:41:53,366 --> 00:41:56,286 空母も与えてくれた 401 00:41:58,162 --> 00:42:03,292 君は信仰するに値しない 遺物の側についてる 402 00:42:04,043 --> 00:42:06,043 妻が死んで― 403 00:42:06,254 --> 00:42:11,884 救いを求めてた時 危険な連中の餌食になった 404 00:42:13,010 --> 00:42:14,560 救いは必要ない 405 00:42:14,720 --> 00:42:16,020 本当か? 406 00:42:19,392 --> 00:42:21,392 もう1つ聞く 407 00:42:23,896 --> 00:42:26,026 シカゴに男がいた 408 00:42:28,234 --> 00:42:31,404 朝にホットチョコレートを 飲んで― 409 00:42:32,154 --> 00:42:34,114 その後 居眠りした 410 00:42:36,617 --> 00:42:38,207 雪の夢を見て… 411 00:42:40,538 --> 00:42:41,668 起きたら 412 00:42:43,749 --> 00:42:44,549 外は雪 413 00:42:48,212 --> 00:42:49,172 なぜだ? 414 00:42:53,426 --> 00:42:54,596 降らせてない 415 00:42:55,636 --> 00:42:56,676 降らせた 416 00:43:12,278 --> 00:43:13,698 急に大きくなった 417 00:43:15,865 --> 00:43:17,195 こんなのは嫌 418 00:43:27,626 --> 00:43:28,796 行かないで 419 00:43:29,462 --> 00:43:30,422 そんな… 420 00:43:31,630 --> 00:43:33,090 私が行くと? 421 00:43:33,549 --> 00:43:34,969 生きられないよ 422 00:43:36,260 --> 00:43:37,640 母さんなしじゃ 423 00:43:41,432 --> 00:43:44,552 礼儀正しくするのよ 敬意を示して 424 00:43:46,604 --> 00:43:50,354 憎しみや痛みの感情が あなたを強くする 425 00:43:52,693 --> 00:43:54,403 世界が暗くなっても― 426 00:43:55,821 --> 00:43:58,111 あなたは輝き続ける 427 00:44:12,088 --> 00:44:13,468 コインは? 428 00:46:43,030 --> 00:46:43,990 ベティ 429 00:46:45,950 --> 00:46:47,660 蛮族のベティ 430 00:46:49,203 --> 00:46:54,623 お前は熱烈なクリスチャンが 多い土地で造られた 431 00:46:55,751 --> 00:46:58,871 単なる車を超えた― 432 00:46:59,672 --> 00:47:00,632 戦士さ 433 00:47:02,716 --> 00:47:05,266 戦士の栄誉に値する 434 00:47:06,428 --> 00:47:07,848 マジかよ 435 00:47:08,430 --> 00:47:10,310 お前は私の世界の基準 436 00:47:10,891 --> 00:47:12,681 好まないかもしれんが― 437 00:47:12,893 --> 00:47:16,603 お前を最も 聖なる方法で崇める 438 00:47:17,523 --> 00:47:19,273 迫りくる機関車は― 439 00:47:19,441 --> 00:47:24,691 バイキングの王の弓から 放たれた燃える矢だ 440 00:47:25,364 --> 00:47:30,534 機関車が お前に衝突すれば バルハラへの道が示される 441 00:47:30,869 --> 00:47:32,039 バルハラ? 442 00:47:32,997 --> 00:47:35,497 バルハラになんか行けるか 443 00:47:35,958 --> 00:47:37,458 ケアロで会おう 444 00:47:38,877 --> 00:47:41,297 頭巾男のテーブルで食事する 445 00:47:42,756 --> 00:47:45,136 生まれ変わったら会おう 446 00:47:46,302 --> 00:47:47,762 誇りを持て 447 00:47:52,016 --> 00:47:52,976 誇りを 448 00:48:25,633 --> 00:48:26,423 おい! 449 00:48:27,635 --> 00:48:28,255 この野郎! 450 00:48:36,143 --> 00:48:36,933 外した 451 00:48:38,103 --> 00:48:39,103 また外した 452 00:48:41,523 --> 00:48:42,813 三振だな 453 00:49:02,211 --> 00:49:04,711 笑え 楽しまなきゃ 454 00:49:37,371 --> 00:49:38,991 これを見ろ 455 00:49:39,540 --> 00:49:44,170 このコインは 信じるに 値しない遺物の象徴だ 456 00:49:45,963 --> 00:49:48,253 勝ってる側に来い 457 00:49:48,757 --> 00:49:52,847 もしくは 敗者のままでいるんだな 458 00:50:52,905 --> 00:50:54,325 救いたかったの