1 00:00:07,696 --> 00:00:09,026 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:16,747 --> 00:00:18,747 Dags för en saga! 3 00:00:18,832 --> 00:00:20,792 För ibland 4 00:00:20,876 --> 00:00:24,376 behöver folk bli påminda om saker. 5 00:00:24,963 --> 00:00:28,463 Hjälp honom att påminna folket om vem du är. 6 00:00:28,550 --> 00:00:29,850 Valet är ditt. 7 00:00:29,926 --> 00:00:31,136 Utvecklas... 8 00:00:32,095 --> 00:00:33,425 eller dö. 9 00:00:34,806 --> 00:00:36,096 Jag tror väl på honom. 10 00:00:37,559 --> 00:00:39,059 Jag vill tro dig. 11 00:00:40,145 --> 00:00:42,105 Zorya Vechernyaya. 12 00:00:42,689 --> 00:00:45,029 Vet du hur vacker du är? 13 00:00:45,108 --> 00:00:47,948 Din tunga är ondsint. 14 00:00:48,028 --> 00:00:49,948 Ingen har någonsin klagat på min tunga. 15 00:00:51,490 --> 00:00:54,710 Jag kan inte sälja kriget utan min bästa säljare. 16 00:00:57,329 --> 00:01:00,169 Hitta Media. 17 00:01:03,168 --> 00:01:04,168 AVRÄTTA MÅLTAVLA. 18 00:01:04,252 --> 00:01:08,502 Låt dem få veta hur sann uppoffring... 19 00:01:09,424 --> 00:01:10,754 känns. 20 00:01:15,847 --> 00:01:17,227 Shadow! 21 00:01:18,892 --> 00:01:20,432 Är det vad som krävs? 22 00:01:22,312 --> 00:01:25,182 Är det vad som krävs? 23 00:03:54,839 --> 00:03:56,219 Jag heter mr Town. 24 00:04:02,597 --> 00:04:03,807 Var är jag? 25 00:04:05,058 --> 00:04:06,188 Nej. 26 00:04:06,685 --> 00:04:08,225 Shadow, frågan är inte "var?" 27 00:04:09,562 --> 00:04:10,602 Utan "varför?" 28 00:04:29,124 --> 00:04:30,164 Tja... 29 00:04:33,294 --> 00:04:35,084 Detta är inte bra. 30 00:04:36,840 --> 00:04:40,220 Det finns mycket att göra. 31 00:04:41,761 --> 00:04:45,131 Klockan måste ringa. Speglarna täckas. 32 00:04:45,223 --> 00:04:47,473 Fönster öppnas. Vi måste strö ut det heliga saltet... 33 00:04:47,559 --> 00:04:48,769 Okej, Czernobog. 34 00:04:48,852 --> 00:04:50,642 Vi ska tillkalla nästa Zorya. 35 00:04:51,563 --> 00:04:52,773 Votan! 36 00:04:53,273 --> 00:04:55,393 Du lät stoffet från den gamla stjärnan 37 00:04:55,483 --> 00:04:58,403 glida genom fingrarna, eller hur? 38 00:05:00,113 --> 00:05:04,073 Det finns inga fler troende kvar till Zorya. 39 00:05:04,784 --> 00:05:07,284 Så det kommer inte att finnas mer liv kvar till henne. 40 00:05:08,204 --> 00:05:10,664 Men jag vet att en ny stjärna 41 00:05:11,291 --> 00:05:13,871 snart kommer att stiga upp i horisonten. 42 00:05:15,253 --> 00:05:18,173 Och hundarnas grind kommer att vila 43 00:05:18,256 --> 00:05:20,716 i den nyfödda stjärnans händer. 44 00:05:21,217 --> 00:05:24,097 Vi måste be för att hon klarar uppgiften. 45 00:05:24,888 --> 00:05:29,978 Annars kommer detta land bli tomt på troende. 46 00:05:31,019 --> 00:05:33,609 Först ett kvidande, sedan ett crescendo. 47 00:05:33,688 --> 00:05:36,358 Ni kommer att få er hämnd, mina vänner. 48 00:05:37,859 --> 00:05:39,819 När min hammare svingas 49 00:05:40,403 --> 00:05:41,823 så kommer jorden att skaka. 50 00:05:42,739 --> 00:05:45,369 Bergen kommer att gå sönder och havet stiga, 51 00:05:45,450 --> 00:05:47,540 och våra fienden kommer att förvisas 52 00:05:47,619 --> 00:05:51,419 till det djupaste mörkret i de nio helvetena. 53 00:05:52,582 --> 00:05:53,872 Votan... 54 00:05:54,876 --> 00:05:57,926 detta land är inte bra. 55 00:06:01,925 --> 00:06:03,595 Du har ditt krig, Grimnir. 56 00:06:03,676 --> 00:06:06,976 Mama-ji, du hör krigsropen. Kan jag lita på era blad? 57 00:06:07,555 --> 00:06:09,385 Du tog striden till min tröskel. 58 00:06:09,474 --> 00:06:12,354 Jag har inget annat val än att fortsätta kapa huvuden, 59 00:06:12,435 --> 00:06:15,815 dricka blod och frigöra själar. 60 00:06:16,815 --> 00:06:19,145 Om jag kan byta mitt helgskift med Arjun, vill säga. 61 00:06:20,068 --> 00:06:21,068 Hallå. 62 00:06:21,694 --> 00:06:23,024 Vad är planen? 63 00:06:27,283 --> 00:06:29,363 Detta är så dumt. Vi ödslar tid. 64 00:06:29,452 --> 00:06:30,862 Äsch, låt dem beklaga sig. 65 00:06:31,454 --> 00:06:32,704 Shadow har blivit bortförd. 66 00:06:32,789 --> 00:06:34,709 Vi har inte tid med någon jävla parkeringsvaka. 67 00:06:36,376 --> 00:06:38,376 Det kanske inte går att återhämta sig efter den. 68 00:06:38,461 --> 00:06:40,461 Det menar du inte. Hon är död. 69 00:06:41,381 --> 00:06:44,291 "Död" verkar inte lika slutgiltigt som du antyder. 70 00:06:46,177 --> 00:06:47,467 Ifrit. 71 00:06:47,554 --> 00:06:50,724 Grimnir behöver dig i Mitchell, vid Corn Palace, 72 00:06:50,807 --> 00:06:52,687 fråga efter gamle Iktomi. 73 00:06:53,351 --> 00:06:54,431 I vilket syfte? 74 00:06:55,478 --> 00:06:56,478 Gungnir. 75 00:07:00,984 --> 00:07:02,274 Gungnir? 76 00:07:03,278 --> 00:07:05,078 Hans jävla spjut. 77 00:07:11,327 --> 00:07:14,327 Har du fått eldögonen och fjollan att hämta ditt jävla spjut åt dig? 78 00:07:14,414 --> 00:07:16,034 Vad tänker du göra åt Shadow? 79 00:07:16,124 --> 00:07:19,124 Han klarar sig. Stora slag kräver mycket förberedelse. 80 00:07:19,419 --> 00:07:21,759 Och uppoffringar för dig. 81 00:07:22,881 --> 00:07:24,251 Du skiter fullständigt i honom. 82 00:07:24,340 --> 00:07:25,720 Det gör jag inte alls. 83 00:07:26,593 --> 00:07:27,963 Tro bara på din man. 84 00:07:28,178 --> 00:07:30,388 Min favoritlåt av Tammy Wynette. 85 00:07:30,805 --> 00:07:31,805 Shotgun! 86 00:07:33,725 --> 00:07:35,975 Så nu åker Spindelmannen med dig? 87 00:07:36,728 --> 00:07:38,478 Du ger bort mina jävla sittplatser hela tiden. 88 00:07:38,938 --> 00:07:40,778 Vad hände med vår överenskommelse? 89 00:07:40,857 --> 00:07:44,277 Ni är ett sådant fint par, det kändes synd att dela på er. 90 00:07:44,360 --> 00:07:46,660 Och Laura verkar känna att Shadow behöver räddas, 91 00:07:46,738 --> 00:07:48,408 så hjälp till att rädda Shadow. 92 00:07:48,489 --> 00:07:51,459 Jag tänker inte dö i strid på grund av Shadow jävla Moon. 93 00:07:51,534 --> 00:07:53,244 Ett problem du har skapat själv. 94 00:07:53,828 --> 00:07:57,168 Du är den största, mest otursamma pysslingen 95 00:07:57,248 --> 00:07:59,628 -jag någonsin träffat! -Dra åt helvete! 96 00:07:59,709 --> 00:08:01,719 Dra åt helvete själv, bitch! 97 00:08:07,425 --> 00:08:08,805 Vilken fitta. 98 00:08:18,561 --> 00:08:20,391 Allahu Akbar. 99 00:09:08,361 --> 00:09:11,781 -Behöver du pengar? Till bussen? -Jag ska följa med dig. 100 00:09:12,365 --> 00:09:15,995 Nej. Stället som Wednesday vill att jag ska åka till är farligt. 101 00:09:16,744 --> 00:09:18,414 Varför riskera livet för honom? 102 00:09:18,496 --> 00:09:21,036 Allah skulle inte vilja att du offrade dig för Wednesday. 103 00:09:21,124 --> 00:09:23,624 Du kanske inte tror på det jag gör, men det gör jag. 104 00:09:23,876 --> 00:09:25,166 Jag tror på dig. 105 00:09:26,337 --> 00:09:28,257 Och det är allt du behöver. 106 00:09:28,881 --> 00:09:30,171 Låt mig hjälpa till. 107 00:09:51,487 --> 00:09:52,777 Följer du inte med mig? 108 00:09:52,864 --> 00:09:54,744 Nej, jag följer mitt mynt. 109 00:09:55,325 --> 00:09:56,955 Grimnir griper till vapen. 110 00:09:57,035 --> 00:09:58,915 Det betyder att det blir en strid. 111 00:09:58,995 --> 00:10:01,915 Och tro inte att jag drar ut i krig utan min tur. 112 00:10:06,336 --> 00:10:08,376 Du borde stjäla en bil till oss då. 113 00:10:09,255 --> 00:10:10,885 Välj du, så tar jag den. 114 00:10:15,303 --> 00:10:17,053 Om du kommer i vägen för mig 115 00:10:17,138 --> 00:10:19,098 så kommer gudarna få planera din begravning. 116 00:10:19,974 --> 00:10:23,894 Det är bäst att de redan gör det, raring. Bäst att de redan gör det. 117 00:10:57,095 --> 00:11:00,185 Vi kunde inte hitta några uppgifter 118 00:11:01,307 --> 00:11:02,597 om någon familj, 119 00:11:02,892 --> 00:11:04,932 utöver din mamma 120 00:11:05,978 --> 00:11:07,278 och din framlidne fru. 121 00:11:08,940 --> 00:11:11,240 Vet du vad det gör dig till, Shadow? 122 00:11:12,110 --> 00:11:13,490 Bara ännu en horunge. 123 00:11:14,487 --> 00:11:15,617 En nolla. 124 00:11:16,572 --> 00:11:18,902 En nolla som hamnade i fängelse 125 00:11:20,159 --> 00:11:24,169 för en misslyckad kasinokupp och grov misshandel. 126 00:11:25,998 --> 00:11:27,248 Så... 127 00:11:30,670 --> 00:11:32,300 De riktade pistoler mot din fru. 128 00:11:35,466 --> 00:11:39,636 Gör det yrkesbrottslingen till en bra kille? 129 00:11:42,348 --> 00:11:45,188 Inte tillräckligt bra tydligen, 130 00:11:45,268 --> 00:11:47,648 för du kunde inte hindra din fru 131 00:11:48,646 --> 00:11:51,066 från att suga din bästa väns kuk. 132 00:11:52,316 --> 00:11:54,106 Håll dig på din plats. 133 00:11:55,903 --> 00:11:58,823 Du är en tuff jävel, Shadow Moon. 134 00:11:58,906 --> 00:12:00,656 Det måste jag erkänna. 135 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 Är det därför Cargo behöver dig? 136 00:12:05,621 --> 00:12:07,741 Jag vet inte vem fan Cargo är. 137 00:12:19,385 --> 00:12:22,015 Han kallar sig för Allfadern. 138 00:12:23,347 --> 00:12:24,387 Grimm. 139 00:12:26,434 --> 00:12:27,604 Han går under namnet... 140 00:12:29,103 --> 00:12:30,183 Wednesday. 141 00:12:32,732 --> 00:12:33,852 Och du, min vän, 142 00:12:34,525 --> 00:12:36,405 har rest med honom i flera veckor. 143 00:12:42,325 --> 00:12:44,285 Jag är bara en livvakt, okej? 144 00:12:46,037 --> 00:12:47,627 Han berättar inget för mig. 145 00:12:47,705 --> 00:12:49,585 Låt mig ställa en fråga. När någon... 146 00:12:49,665 --> 00:12:52,665 Någon ber dig råna ett kasino eller en bank och du gör det. 147 00:12:52,752 --> 00:12:54,752 Någon ber dig ansluta dig till de gamla gudarna 148 00:12:54,837 --> 00:12:57,677 i ett hemligt krig mot de nya gudarna och du gör det. 149 00:12:58,549 --> 00:13:00,889 Du följer alltid strömmen, Shadow. 150 00:13:00,968 --> 00:13:03,558 Och jag vill veta varför. 151 00:13:03,638 --> 00:13:05,308 Vad fan gör du det för? 152 00:13:10,061 --> 00:13:11,351 Nyfiken själ. 153 00:13:19,445 --> 00:13:24,035 Det skulle kunna vara så, Shadow, att du har glömt bort 154 00:13:24,617 --> 00:13:25,957 hur man talar sanning. 155 00:13:49,016 --> 00:13:51,016 Det kallar jag en mäktig kvinna med en fackla. 156 00:13:53,813 --> 00:13:55,353 Hon var en romersk gudinna. 157 00:13:55,815 --> 00:13:57,275 Libertas. 158 00:13:57,858 --> 00:13:59,608 "Ge mig era trötta, era fattiga, 159 00:14:00,194 --> 00:14:02,364 era hopkurade massor som längtar efter att vara fria." 160 00:14:03,531 --> 00:14:05,111 Frankrike gav henne till grundarna, 161 00:14:05,199 --> 00:14:07,039 precis som de gav demokratin. 162 00:14:07,618 --> 00:14:10,328 Och räddade USA:s skinn under revolutionen. 163 00:14:10,413 --> 00:14:11,743 Vi har betalat tillbaka. 164 00:14:13,374 --> 00:14:14,624 Du är inte fransk, Shadow. 165 00:14:15,209 --> 00:14:16,459 Glöm inte det. 166 00:14:19,130 --> 00:14:20,970 Ja, ett hem jag inte känner. 167 00:14:21,048 --> 00:14:22,798 Jag behövde åka för att sprida hennes budskap. 168 00:14:24,051 --> 00:14:26,301 Så varför är detta mitt första återbesök? 169 00:14:27,138 --> 00:14:29,138 Hennes dröm är inte för oss. 170 00:14:29,223 --> 00:14:32,393 Friheten kan inte låta bli att döma oss efter vår hudfärg. 171 00:14:33,311 --> 00:14:35,141 Historien vi påminner dem om. 172 00:14:35,229 --> 00:14:36,939 Så måste det inte vara. 173 00:14:37,356 --> 00:14:39,696 Vetenskapsmän kallar det för hormesis. 174 00:14:41,110 --> 00:14:43,620 En liten mängd gift för att göra en starkare. 175 00:14:44,655 --> 00:14:46,745 Ditt ljus är starkt, min vackra son. 176 00:14:50,286 --> 00:14:52,036 Jag kommer nog inte trivas här. 177 00:14:54,582 --> 00:14:56,202 En sommar. 178 00:14:56,292 --> 00:14:58,412 Sedan återgår vi till världsturnén. 179 00:15:20,524 --> 00:15:22,984 Du skulle kunna visa lite tacksamhet då och då. 180 00:15:23,444 --> 00:15:26,234 -Det kanske kan ge tur. -Jag tror inte på tur. 181 00:15:28,074 --> 00:15:29,904 Det gör jag inte. Jag är ateist. 182 00:15:32,328 --> 00:15:34,828 Gud är en saga för vuxna. 183 00:15:35,748 --> 00:15:37,998 Men du är väl i en saga just nu? 184 00:15:39,502 --> 00:15:41,252 Han rör sig definitivt. 185 00:15:42,380 --> 00:15:43,430 Sväng av här. 186 00:15:46,884 --> 00:15:49,214 Ni är inga gudar, förresten. 187 00:15:49,303 --> 00:15:50,553 Ni är skapade av människor. 188 00:15:51,389 --> 00:15:52,559 Människor som behöver svar 189 00:15:52,640 --> 00:15:55,400 och som är för jävla lata för att leta efter dem själva. 190 00:15:55,476 --> 00:15:57,516 Jag menar, vem fan har någonsin behövt en pyssling? 191 00:15:57,603 --> 00:15:59,893 Ni tar och ni tar och ni tar, 192 00:15:59,980 --> 00:16:02,320 och vad ger ni tillbaka till folk? Inget. 193 00:16:02,650 --> 00:16:05,280 Ni är monster under sängen som bara jävlas med mänskliga liv. 194 00:16:05,361 --> 00:16:07,151 Ska du säga! 195 00:16:07,655 --> 00:16:09,235 Och Gud förstörde inte ditt liv. 196 00:16:09,323 --> 00:16:10,863 Det gjorde du bra alldeles själv. 197 00:16:10,950 --> 00:16:13,210 -Det var mitt liv att förstöra. -Sannerligen. 198 00:16:13,285 --> 00:16:15,325 Och du sabbade det verkligen, eller hur? 199 00:16:15,788 --> 00:16:17,788 Sabbade din mans liv också. 200 00:16:17,873 --> 00:16:19,123 Satte honom i fängelse. 201 00:16:19,208 --> 00:16:24,378 Och sedan, medan han sonade för dig, sög du skiten ur hans bästa väns snopp. 202 00:16:24,463 --> 00:16:26,463 Jag vet inte vilken syfilitisk tidsålder 203 00:16:26,549 --> 00:16:27,889 som gav upphov till pysslingar, 204 00:16:27,967 --> 00:16:29,257 men i min värld 205 00:16:29,343 --> 00:16:31,553 så motiverar inte otrohet en dödsdom. 206 00:16:33,055 --> 00:16:35,055 Där jag kommer ifrån är det den största synden. 207 00:16:37,184 --> 00:16:39,014 Att svika sin svurna, äkta kärlek, 208 00:16:39,103 --> 00:16:40,643 -är ett brott av en korkad... -Ko. 209 00:16:51,991 --> 00:16:53,151 Varsågod. 210 00:17:04,462 --> 00:17:05,582 Helvete! 211 00:17:33,115 --> 00:17:36,325 Det är olyckligt att ingen av dina landsmän 212 00:17:36,410 --> 00:17:38,750 blev berörda av din presentation, drottning Bilquis. 213 00:17:39,497 --> 00:17:41,497 Den var vacker. Elegant. 214 00:17:42,374 --> 00:17:44,204 Allt som du är. 215 00:17:45,169 --> 00:17:47,299 Din attack kommer bara att arbeta emot dig. 216 00:17:47,963 --> 00:17:49,543 Göra det enklare för Oden 217 00:17:50,090 --> 00:17:52,850 att övertyga de som var osäkra att kämpa för hans sak. 218 00:17:55,179 --> 00:17:57,189 De gamla gudarna kommer att skingras, 219 00:17:57,765 --> 00:17:59,845 gömma sina huvuden i djupen. 220 00:18:00,893 --> 00:18:04,813 Bara för att spira på nytt medan jag väntar. 221 00:18:06,524 --> 00:18:08,654 Sättet att döda Wednesdays hydra 222 00:18:10,027 --> 00:18:12,487 är att fånga dem med lasso 223 00:18:12,571 --> 00:18:15,031 och halshugga dem allihop på en och samma gång. 224 00:18:15,866 --> 00:18:18,326 Missar du så kommer de tillbaka starkare. 225 00:18:23,415 --> 00:18:28,585 Zorya Vechernyayas spöke vet att mr World inte missar. 226 00:18:31,173 --> 00:18:33,173 Jag har inte på ditt slagfält att göra. 227 00:18:34,552 --> 00:18:39,182 Kärlek är krigets mäktigaste vapen. 228 00:18:39,265 --> 00:18:40,265 Krig... 229 00:18:41,809 --> 00:18:43,609 sliter isär älskande. 230 00:18:49,483 --> 00:18:52,983 Kärlek och krig må vara varandras motpoler, 231 00:18:54,363 --> 00:18:56,573 men bara för att de aldrig ska mötas. 232 00:18:59,743 --> 00:19:01,493 Jag kommer inte att strida för dig. 233 00:19:05,833 --> 00:19:08,123 De gamla gudarna ser dig som en förrädare. 234 00:19:09,003 --> 00:19:11,423 Delaktig i deras släktskaps död. 235 00:19:12,339 --> 00:19:14,599 Och du skyr framstegens gudar, 236 00:19:15,676 --> 00:19:16,966 så jag undrar, 237 00:19:18,929 --> 00:19:21,099 om du inte väljer en sida, 238 00:19:22,474 --> 00:19:24,554 kommer du att bli nedtrampad av båda? 239 00:19:40,910 --> 00:19:42,040 Fan också. 240 00:19:43,954 --> 00:19:46,954 Tänker du vika den eller skita i det? 241 00:19:49,793 --> 00:19:51,163 Jag skiter i det. 242 00:20:15,778 --> 00:20:18,028 Mr World vill veta varför 243 00:20:18,113 --> 00:20:21,653 mr Wednesday har så mycket tillit till en usel bedragare. 244 00:20:21,742 --> 00:20:26,492 Varför mr Wednesday skulle ta in en nolla som du 245 00:20:27,623 --> 00:20:28,833 i sin stam. 246 00:20:29,249 --> 00:20:33,299 Han berättar inget för mig. 247 00:20:44,807 --> 00:20:46,807 NY ÖVERSÄTTNING AV RUSSELL BENNETT 248 00:20:46,892 --> 00:20:50,932 "Den vaknande mannen var på väg till sig själv." 249 00:20:52,648 --> 00:20:54,648 Finns det någon bok du inte har läst? 250 00:20:54,733 --> 00:20:57,153 En bra bok är en lojal och beständig vän. 251 00:20:59,822 --> 00:21:01,192 Jerry och jag kanske... 252 00:21:02,032 --> 00:21:03,492 tar en drink senare. 253 00:21:06,161 --> 00:21:07,821 Han har dålig musiksmak. 254 00:21:10,624 --> 00:21:11,744 Hur ser jag ut? 255 00:21:13,961 --> 00:21:15,041 Passande för din ålder. 256 00:21:18,465 --> 00:21:21,135 Om du går ut så har Bushwick territorier. 257 00:21:21,218 --> 00:21:23,268 Alla ställen är inte samma. 258 00:21:25,389 --> 00:21:26,939 Älska ditt ljus, min vackra son. 259 00:21:59,757 --> 00:22:01,797 Kom igen. Gör dig fri. 260 00:22:41,298 --> 00:22:43,258 Hej, jag heter Shadow. 261 00:22:43,342 --> 00:22:45,592 Kommer ni härifrån? 262 00:22:48,514 --> 00:22:50,184 Du pratar konstigt, 263 00:22:51,725 --> 00:22:52,855 som en vit pojke. 264 00:22:52,935 --> 00:22:53,935 Var kommer du ifrån? 265 00:22:54,645 --> 00:22:55,725 Frankrike. 266 00:22:55,813 --> 00:22:57,143 Frankrike? 267 00:22:57,648 --> 00:22:58,898 Ja, Europa? 268 00:22:59,566 --> 00:23:01,816 Jag vet var Frankrike ligger, bitch. 269 00:23:01,902 --> 00:23:05,612 Tror du att jag är dum, din viting? Att du är bättre än mig? 270 00:23:05,697 --> 00:23:07,407 Hörru, jag är inte vit. 271 00:23:08,951 --> 00:23:11,571 Du borde ha stannat i Frankrike, din jävla bitch. 272 00:23:18,669 --> 00:23:19,879 Ja. 273 00:23:28,303 --> 00:23:30,423 Det är bäst att du vet din plats. 274 00:23:40,107 --> 00:23:43,607 Det krävs mycket mer än såhär för att jag inte ska banka skiten ur dig. 275 00:23:47,197 --> 00:23:48,537 Spring! 276 00:23:48,615 --> 00:23:49,945 Ta den jäveln! 277 00:24:19,229 --> 00:24:23,449 Dessa pojkar och dessa poliser, de vill samma saker i livet som vi. 278 00:24:24,610 --> 00:24:26,990 Bli uppskattade, ha en betydelse i denna värld. 279 00:24:27,696 --> 00:24:29,076 Och känna lite kärlek. 280 00:24:29,948 --> 00:24:33,118 -Men de känner mig inte ens. -De tror att de gör det. 281 00:24:33,202 --> 00:24:36,952 I hela deras liv har de fått berättat för sig vem du är. 282 00:24:38,040 --> 00:24:39,800 Och du är fienden i denna berättelse. 283 00:24:41,001 --> 00:24:43,001 En som tar saker ifrån dem. 284 00:24:43,754 --> 00:24:45,964 Hindrar dem från att få vad de vill. 285 00:24:46,173 --> 00:24:48,633 -Men det är inte jag. -Det spelar ingen roll. 286 00:24:49,468 --> 00:24:52,558 Det mesta som folk tror om världen är lögner. 287 00:24:54,014 --> 00:24:56,934 Men du vet vem du är, Shadow. 288 00:24:59,394 --> 00:25:01,434 Tja. Inte helt och hållet. 289 00:25:06,777 --> 00:25:07,817 Han är död. 290 00:25:08,820 --> 00:25:10,030 Vem var han? 291 00:25:10,864 --> 00:25:14,034 Död och borta, inget att sakna. 292 00:25:34,054 --> 00:25:35,634 Kom igen. 293 00:25:35,722 --> 00:25:37,892 Kom igen. 294 00:25:41,270 --> 00:25:42,730 Kom igen. 295 00:25:42,813 --> 00:25:44,523 Du tog en drink med Jerry. 296 00:25:45,774 --> 00:25:48,524 Jag behöver inte vara full för att dansa med min son. 297 00:26:21,601 --> 00:26:24,561 Herregud, kvinna, finns det några flugor i Wisconsin 298 00:26:24,688 --> 00:26:27,068 -som inte svärmar runt dig? -Byt bara det förbannade däcket. 299 00:26:31,069 --> 00:26:33,029 Helvete! 300 00:26:33,113 --> 00:26:34,153 -Få bort den! -Jag försöker! 301 00:26:34,239 --> 00:26:36,039 -Den är på min jävla fot! -Jag försöker! 302 00:26:36,116 --> 00:26:37,196 -Lyft upp den! -Jag försöker! 303 00:26:42,748 --> 00:26:43,958 Fan! 304 00:26:50,297 --> 00:26:52,047 Det är bäst att du slutar tramsa. 305 00:26:52,799 --> 00:26:55,719 -Annars får Shadow rädda sig själv. -Jag lyfter en hel bil. 306 00:26:55,802 --> 00:26:56,842 Jaså? 307 00:26:56,970 --> 00:26:59,350 Förra veckan hade du kunnat lyfta en hel jävla elefant! 308 00:26:59,848 --> 00:27:02,058 Två jävla elefanter, att döma av mina kulor. 309 00:27:03,268 --> 00:27:04,268 Vänta. 310 00:27:08,148 --> 00:27:09,738 Okej. Sätt ned henne. 311 00:27:22,829 --> 00:27:24,339 -Kan du sluta? -Vadå? 312 00:27:24,956 --> 00:27:26,626 Hänga över mig som en gam. 313 00:27:30,045 --> 00:27:31,045 Det gjorde jag inte. 314 00:27:32,839 --> 00:27:35,929 Slappna av, okej? Du ska få ditt jävla mynt tillbaka. 315 00:27:36,301 --> 00:27:38,551 Antingen bryter jag ihop och du tar det ifrån mig, 316 00:27:38,637 --> 00:27:40,387 eller så får jag mitt liv tillbaka 317 00:27:40,472 --> 00:27:43,052 och då kör jag gladeligen ner det i halsen på dig. 318 00:27:45,394 --> 00:27:47,144 Vill du verkligen ha ditt liv tillbaka, 319 00:27:48,188 --> 00:27:50,148 så kanske jag har ett annat alternativ. 320 00:27:52,609 --> 00:27:56,029 Det finns en djävul i New Orleans French Quarter. 321 00:27:56,696 --> 00:28:00,366 -Jag har inte sett honom på evigheter. -Ja, det fanns också en kvinna i Kentucky. 322 00:28:00,909 --> 00:28:03,669 Ingen är bättre på livets krydda än den gamle Baronen. 323 00:28:03,745 --> 00:28:05,245 Och det är bra för mig? 324 00:28:05,747 --> 00:28:07,207 Det kommer stå dig dyrt. 325 00:28:08,875 --> 00:28:10,835 Hur gärna vill du ha det? 326 00:28:11,002 --> 00:28:12,872 Jag skulle bokstavligen talat göra vad som helst. 327 00:28:16,299 --> 00:28:17,889 Efter att vi hämtat Shadow. 328 00:28:25,851 --> 00:28:29,601 Den jäveln frågar mig om jag vill ha något att äta. 329 00:28:30,772 --> 00:28:32,522 Och sedan sätter han sig i bilen 330 00:28:33,483 --> 00:28:37,023 med en hink friterad jävla kyckling. 331 00:28:54,171 --> 00:28:55,421 Vart tog kycklingen vägen? 332 00:28:55,505 --> 00:28:57,505 Åh, det var så gott. Tack för det. 333 00:28:57,966 --> 00:28:59,386 Tack. 334 00:28:59,468 --> 00:29:00,848 Åt du alltihop? 335 00:29:01,052 --> 00:29:02,472 -Det är gott. -Ja, jag bara... 336 00:29:03,054 --> 00:29:04,304 Så gott. 337 00:29:09,769 --> 00:29:10,979 Media! 338 00:29:12,147 --> 00:29:13,937 Media! 339 00:29:14,024 --> 00:29:16,104 Kom fram från ditt gömställe. 340 00:29:17,277 --> 00:29:19,827 Allt detta människoljud gör mig galen. 341 00:29:20,822 --> 00:29:21,862 Hallå! 342 00:29:21,948 --> 00:29:23,408 Jag ser dig. 343 00:29:24,326 --> 00:29:26,366 Kom igen. Mr World vill ha dig. 344 00:29:28,079 --> 00:29:32,169 "Vi kan inte köra in i framtiden med hjälp av vår backspegel." 345 00:29:32,709 --> 00:29:35,419 Det menar du inte. Kom igen. Sätt dig i bilen. 346 00:29:35,504 --> 00:29:38,964 REKLAM ÄR 1900-TALETS FRÄMSTA KONSTFORM 347 00:29:39,049 --> 00:29:42,059 Nittonhundratalet är urgammalt, 348 00:29:42,135 --> 00:29:44,385 precis som dina ansikten. 349 00:29:44,846 --> 00:29:47,096 Bowie och Marilyn och I Love Lucy. 350 00:29:47,182 --> 00:29:49,512 De är så jävla retro. 351 00:29:49,601 --> 00:29:51,931 Och konst? Konst är irrelevant! 352 00:29:52,646 --> 00:29:55,436 Konst är det mest värdefulla medlet för insikter 353 00:29:55,524 --> 00:29:57,604 i vårt kollektiva ändamåls riktning. 354 00:29:58,068 --> 00:30:00,118 Du letar efter insikter. 355 00:30:01,238 --> 00:30:03,948 Aptiten för distraktion är oändlig. 356 00:30:04,032 --> 00:30:06,612 Du letar efter insikter. 357 00:30:06,826 --> 00:30:08,326 Jag kan strypa dem med kuriosa. 358 00:30:08,411 --> 00:30:10,281 Dränka dem i passiva nöjen 359 00:30:10,372 --> 00:30:13,292 och krossa deras andlighet med bebisspråk. 360 00:30:14,918 --> 00:30:16,798 Wednesday skrämde skiten ur dig, 361 00:30:16,878 --> 00:30:19,428 så nu är du tillbaka i skolan. 362 00:30:19,798 --> 00:30:22,258 Ingen skillnad mellan undervisning och underhållning. 363 00:30:22,342 --> 00:30:26,632 -Jag anpassar mig, lär mig att överleva. -Om jag återvänder tomhänt 364 00:30:26,721 --> 00:30:29,091 så kommer han att rösta ned mig till föråldrad. 365 00:30:29,182 --> 00:30:31,262 Jag tänker inte avfyra innan jag är förberedd. 366 00:30:31,893 --> 00:30:33,723 World behöver ha dig tillbaka, omedelbart. 367 00:30:33,812 --> 00:30:35,472 Ta din obegripligt förargade... 368 00:30:35,564 --> 00:30:36,604 Adjö. 369 00:30:43,321 --> 00:30:44,821 Dödligt misstag. 370 00:30:46,241 --> 00:30:48,031 Att underskatta mig. 371 00:30:49,494 --> 00:30:51,744 Tror du att du kan spöka i min maskin? 372 00:30:53,999 --> 00:30:56,709 Jag är människosläktets största bedrift. 373 00:30:56,793 --> 00:30:58,793 Jag är kompassrosen. 374 00:30:58,878 --> 00:31:02,678 Jag är binär, för fan. 375 00:31:03,967 --> 00:31:07,347 Utan mig snurrar inget. 376 00:31:07,429 --> 00:31:11,599 Du kan inte gömma dig, så slicka dina sår, 377 00:31:11,683 --> 00:31:14,643 sätt på dig det som får dig att känna dig överlägsen, 378 00:31:14,728 --> 00:31:17,818 sätt på dig ditt ansikte och kom fram. Kom fram. 379 00:31:18,732 --> 00:31:20,642 Mr World behöver dig. 380 00:31:24,154 --> 00:31:27,784 Tvinga mig inte att jaga dig. 381 00:31:30,035 --> 00:31:31,575 Av respekt 382 00:31:33,371 --> 00:31:34,991 ska jag ge dig en minut. 383 00:31:37,917 --> 00:31:39,207 Bra snack. 384 00:31:49,679 --> 00:31:50,769 Fan! 385 00:32:01,650 --> 00:32:03,320 EN FEST FÖR LIVET 386 00:32:03,401 --> 00:32:05,481 Dr Kacinszky, vänligen kom till onkologiska avdelningen. 387 00:32:05,570 --> 00:32:07,370 Dr Kacinszky till onkologiska avdelningen. 388 00:32:16,414 --> 00:32:18,454 Det borde inte dröja länge till. 389 00:32:19,125 --> 00:32:21,125 Jag vet. Det har varit en lång dag. 390 00:32:21,961 --> 00:32:23,421 Provsvaret borde vara klart snart. 391 00:32:24,047 --> 00:32:25,087 Tack. 392 00:32:48,196 --> 00:32:49,446 Det ser ut som magi. 393 00:32:50,156 --> 00:32:52,156 Det är det som är lustigt med magi. 394 00:32:53,827 --> 00:32:55,577 Det kräver åratal av träning. 395 00:32:57,163 --> 00:32:58,623 För de flesta. 396 00:33:58,850 --> 00:34:01,360 Nej. Jag vill inte att han ska bo i USA. 397 00:34:02,979 --> 00:34:04,859 Det finns inget här för honom. 398 00:34:08,860 --> 00:34:10,820 Men jag har uppfostrat honom över hela världen. 399 00:34:13,698 --> 00:34:15,118 Jag kämpar. 400 00:34:15,200 --> 00:34:17,540 Jag har kämpat varje dag i mitt liv! 401 00:34:19,496 --> 00:34:21,746 Jag vet inte hur mycket tid jag har kvar. 402 00:34:22,999 --> 00:34:26,419 Hallå! Vart tror du att du är på väg? 403 00:34:27,378 --> 00:34:28,968 Hörru, prata engelska, din jävel. 404 00:34:40,850 --> 00:34:42,770 Åk tillbaka dit du kom ifrån. 405 00:36:17,447 --> 00:36:18,537 Du är inte sådan. 406 00:36:20,742 --> 00:36:22,072 Han blev misshandlad. 407 00:36:22,493 --> 00:36:24,573 Han behövde hjälp. Jag försökte bara skydda honom. 408 00:36:24,662 --> 00:36:25,992 Du letade efter trubbel. 409 00:36:30,001 --> 00:36:32,211 Det spelar ingen roll var du är. 410 00:36:34,505 --> 00:36:35,755 Du är här nu. 411 00:36:36,174 --> 00:36:39,424 Om du ger ifrån dig ilska så kommer det tillbaka gånger tio. 412 00:36:41,179 --> 00:36:42,639 Du är annorlunda. 413 00:36:42,722 --> 00:36:45,142 Ljuset i dig är starkare än något annat. 414 00:36:46,184 --> 00:36:47,304 Jag känner det inte. 415 00:36:47,393 --> 00:36:49,103 Det finns där. 416 00:36:51,773 --> 00:36:53,103 Hur vet du det? 417 00:36:56,444 --> 00:36:57,814 Jag gav det till dig. 418 00:37:00,823 --> 00:37:02,863 Jag ger det till dig varje dag. 419 00:37:21,177 --> 00:37:23,387 Kan du skynda på? Jag ser honom knappt. 420 00:37:23,471 --> 00:37:24,471 Vad brukar du köra? 421 00:37:24,555 --> 00:37:27,475 -Häst och vagn? -Ska du säga, liket som välte en glassbil. 422 00:37:27,558 --> 00:37:28,728 Herregud. 423 00:37:36,359 --> 00:37:37,609 Detta kommer bli kul. 424 00:37:37,694 --> 00:37:41,824 Han är så snabb. Alldeles för snabb för att vara i en bil. 425 00:37:42,323 --> 00:37:43,573 Jag överlever omkastningen. 426 00:37:43,658 --> 00:37:45,658 Det kommer finnas delar av dig över hela vägen. 427 00:37:58,339 --> 00:37:59,719 Vad i helvete? 428 00:38:13,229 --> 00:38:14,739 Hur kan vägen bara ta slut? 429 00:38:50,641 --> 00:38:52,551 Kyrkogårdar är fulla av blommor. 430 00:38:54,187 --> 00:38:55,277 Ja. 431 00:38:57,106 --> 00:38:59,146 Bara ännu en död tjej på ett fält. 432 00:39:25,468 --> 00:39:27,218 Så du ska bara ligga där? 433 00:39:29,388 --> 00:39:31,058 Jag tror att maskarna kallar. 434 00:39:32,892 --> 00:39:34,102 Detta är åt helvete. 435 00:39:35,353 --> 00:39:36,353 Va? 436 00:39:36,687 --> 00:39:38,237 Jag trodde vi skulle rädda någon. 437 00:39:39,607 --> 00:39:41,907 Vi kan inte ge upp för att vägen tar slut. 438 00:39:41,984 --> 00:39:43,734 Hur ska jag kunna fånga honom då? 439 00:39:43,820 --> 00:39:46,910 Jag kan inte rädda honom om jag inte hinner ifatt honom. 440 00:39:49,367 --> 00:39:51,997 Vad skulle du säga om jag hade en genväg? 441 00:39:53,454 --> 00:39:55,914 Att du var en skitstövel för att du undanhöll den. 442 00:39:57,041 --> 00:40:00,791 -Är det så man ber om en tjänst? -Snälla, säg vad din genväg är? 443 00:40:03,798 --> 00:40:06,098 Den är ungefär som bakom scenen. 444 00:40:06,175 --> 00:40:07,845 Fast mycket mindre. 445 00:40:08,386 --> 00:40:10,176 Ett ställe där jag kan gömma saker. 446 00:40:10,263 --> 00:40:13,893 Det blir svårt att ta sig igenom med din lortiga uppsyn, men jag kan försöka. 447 00:40:14,600 --> 00:40:16,650 Om det är så viktigt för dig. 448 00:40:17,145 --> 00:40:18,435 Okej. Ja. 449 00:40:18,938 --> 00:40:20,688 Det är det. För Shadows skull. 450 00:40:24,110 --> 00:40:25,120 Okej då. 451 00:40:26,070 --> 00:40:27,620 -Blunda. -Varför då? 452 00:40:28,447 --> 00:40:29,447 Tänk på din man. 453 00:40:30,700 --> 00:40:32,330 Hur fungerar detta egentligen? 454 00:40:34,704 --> 00:40:36,324 Vi ska igenom horden. 455 00:40:46,799 --> 00:40:48,259 Sluta skrika! 456 00:40:48,342 --> 00:40:49,752 Herregud! 457 00:40:49,844 --> 00:40:53,934 Herregud, det var sjukt. 458 00:40:54,015 --> 00:40:55,515 Din hord är så sjuk. 459 00:40:56,392 --> 00:40:57,972 Vad i helvete? 460 00:40:58,060 --> 00:40:59,190 Jävlar. 461 00:41:01,355 --> 00:41:02,895 Så han är på ett tåg. 462 00:41:23,544 --> 00:41:24,794 Dra åt helvete. 463 00:41:25,963 --> 00:41:28,463 Du skulle kunna prova att visa lite tacksamhet då och då. 464 00:41:29,759 --> 00:41:31,599 Det kanske kan ge dig tur. 465 00:41:49,779 --> 00:41:51,159 Jag jobbar för gudarna. 466 00:41:51,239 --> 00:41:53,249 De gav oss penicillin och internetporr 467 00:41:53,324 --> 00:41:55,994 och hangarfartyg som cirkulerar runt jorden. 468 00:41:58,037 --> 00:42:00,377 Du är på relikernas sida, som ärligt talat 469 00:42:00,456 --> 00:42:02,916 inte förtjänar ett uns av din tro. 470 00:42:03,709 --> 00:42:05,759 Du har varit vilsen sedan din fru gick bort 471 00:42:05,836 --> 00:42:08,836 och tro mig när jag säger att det finns farliga män där ute 472 00:42:08,923 --> 00:42:11,593 som jagar sådana som bara vill bli räddade. 473 00:42:12,718 --> 00:42:14,348 Jag behöver inte bli räddad. 474 00:42:14,428 --> 00:42:15,768 Är du säker på det? 475 00:42:19,183 --> 00:42:21,303 Okej. En till fråga till dig. 476 00:42:23,729 --> 00:42:25,859 Det finns en man i Chicago. 477 00:42:27,858 --> 00:42:29,948 Han drack en stor kopp varm choklad på morgonen, 478 00:42:30,027 --> 00:42:31,277 med marshmallows. 479 00:42:31,779 --> 00:42:33,909 Och sedan gick han och lade sig. 480 00:42:36,075 --> 00:42:37,405 Och drömde om snö. 481 00:42:39,912 --> 00:42:41,492 Och när han vaknade... 482 00:42:43,416 --> 00:42:44,456 så hade det snöat. 483 00:42:47,753 --> 00:42:49,123 Hur gick det till? 484 00:42:53,175 --> 00:42:54,215 Det gjorde det inte. 485 00:42:55,428 --> 00:42:56,638 Det gjorde det. 486 00:43:11,902 --> 00:43:13,652 Du har vuxit upp fort denna sommar. 487 00:43:15,573 --> 00:43:17,153 Det var inte det jag ville. 488 00:43:27,376 --> 00:43:30,086 -Jag vill inte att du ska dö. -Du. 489 00:43:31,213 --> 00:43:32,793 Tror du jag vill det? 490 00:43:33,466 --> 00:43:34,846 Jag kan inte leva här, 491 00:43:36,010 --> 00:43:37,140 inte utan dig. 492 00:43:41,265 --> 00:43:42,475 Var artig. 493 00:43:43,434 --> 00:43:44,514 Respektfull. 494 00:43:46,479 --> 00:43:48,109 När du känner hatet och smärtan, 495 00:43:49,023 --> 00:43:50,313 låt det göra dig starkare. 496 00:43:52,568 --> 00:43:54,368 Hur mörk världen än blir, 497 00:43:55,529 --> 00:43:57,739 så kommer ditt ljus alltid att lysa. 498 00:44:09,335 --> 00:44:11,545 -Herregud. -Du. 499 00:44:11,629 --> 00:44:13,049 Var är ditt mynt? 500 00:46:42,613 --> 00:46:43,823 Betty. 501 00:46:45,741 --> 00:46:47,361 Barbaren Betty. 502 00:46:49,078 --> 00:46:51,628 Du smiddes ur arbetarklassens svett, 503 00:46:51,705 --> 00:46:54,205 i hjärtat av ett land som tvingats vara kristet. 504 00:46:55,501 --> 00:46:58,081 Du är inte den du kom in i denna värld som, 505 00:46:58,170 --> 00:47:00,590 utan istället är du en bärsärk. 506 00:47:02,341 --> 00:47:05,801 Och värdig en bärsärks ära. 507 00:47:06,262 --> 00:47:07,422 Så fan heller. 508 00:47:08,305 --> 00:47:10,265 Du är min världs standard. 509 00:47:10,349 --> 00:47:12,649 Även om det kanske inte är på ditt sätt 510 00:47:12,726 --> 00:47:16,066 så hedrar jag dig på det heligaste viset jag kan. 511 00:47:17,064 --> 00:47:19,314 Det upptornande lokomotivet 512 00:47:19,400 --> 00:47:22,120 är den brinnande pilen som susar genom den tunga luften 513 00:47:22,194 --> 00:47:24,654 från en vikingakungs båge. 514 00:47:25,239 --> 00:47:28,999 Låt den träffa dig och bereda vägen 515 00:47:29,076 --> 00:47:30,536 till Valhalla. 516 00:47:30,619 --> 00:47:31,959 Valhalla? 517 00:47:32,955 --> 00:47:35,165 Ingen ska till något jävla Valhalla! 518 00:47:35,749 --> 00:47:37,259 Vi ses i Kairo. 519 00:47:38,711 --> 00:47:40,961 Du kommer att äta vid den med huvas bord. 520 00:47:42,590 --> 00:47:44,850 Vi kommer att ses i din reinkarnation. 521 00:47:46,176 --> 00:47:47,676 Var stolt, Betty. 522 00:47:51,932 --> 00:47:53,092 Var stolt. 523 00:48:25,382 --> 00:48:26,382 Du! 524 00:48:27,509 --> 00:48:29,599 Jag ska banka skiten ur dig. 525 00:48:36,310 --> 00:48:37,650 Miss. 526 00:48:37,978 --> 00:48:39,228 Miss igen. 527 00:48:39,688 --> 00:48:41,108 Fan också! 528 00:48:41,190 --> 00:48:42,650 -Tredje bommen. -Herregud. 529 00:49:01,585 --> 00:49:04,675 Le. Det är bara på skoj. 530 00:49:37,246 --> 00:49:38,956 Ser du detta? 531 00:49:39,039 --> 00:49:41,799 Detta mynt är en minnesgåva för en relik 532 00:49:41,875 --> 00:49:43,795 som är ovärdig din tro. 533 00:49:45,629 --> 00:49:48,589 Kom över till vinnarsidan, Shadow. 534 00:49:48,674 --> 00:49:52,514 Eller stå där och fortsätt spela förlorare. 535 00:50:52,654 --> 00:50:54,444 Jag var tvungen att rädda dig.