1
00:00:07,028 --> 00:00:08,948
অ্যামেরিকান গদস্-এ আগে যা ঘটেছে
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,405
মিস্টার ওয়ার্ল্ড কারণ জানতে চায়.
3
00:00:13,493 --> 00:00:17,033
মিস্টার বেড়নেসডে কেন
এক সাধারণ মানুষকে নিজের দলে আনবে.
4
00:00:17,122 --> 00:00:18,202
আমি শুধুমাত্র একটি অন্গারখ্যক.
5
00:00:21,126 --> 00:00:24,006
নিউ অর্লিয়ানসের ফ্রেন্চ কোয়ার্টারে
একটি শয়তান রয়েছে.
6
00:00:24,087 --> 00:00:26,967
বুড ব্যারন থেকে ভালো জীবনের মজা
আর কে বুঝতে পারবে.
7
00:00:27,048 --> 00:00:31,718
আমার শত্রুদের ওপরে নজর রাখার জন্যে
আমার আর্গাসের দৃষ্টির দরকার.
8
00:00:31,803 --> 00:00:34,343
আমার জন্যে কারো.
9
00:00:34,431 --> 00:00:39,051
ইফ্রিত, গ্রিম্নির তমায়ে কর্ন প্যালেস-এ
ডেকেছে. ওল্ড ইক্তমির বেপারে জিগেশা কর.
10
00:00:39,144 --> 00:00:40,144
কেন?
11
00:00:40,228 --> 00:00:41,818
গুন্গ্নির.
12
00:00:41,897 --> 00:00:44,197
মিডিয়া কে খোঁজো...
13
00:00:44,274 --> 00:00:47,864
মিডিয়া! চল,
মিস্টার ওয়ার্ল্ড-এর তোমার দরকার.
14
00:00:47,944 --> 00:00:52,034
আমরা তোমার মরুজন্মে দেখা করব.
সাহসী থেক, বেট্টি.
15
00:02:08,650 --> 00:02:10,030
নেইল গাইম্যানের কাহিনী অবলম্বনে
16
00:03:42,744 --> 00:03:44,374
শ্যাডো!
17
00:03:47,082 --> 00:03:48,542
শ্যাডো!
18
00:03:52,837 --> 00:03:53,677
শ্যাডো?
19
00:03:56,800 --> 00:03:57,720
শ্যাডো!
20
00:03:59,970 --> 00:04:01,270
লরা!
21
00:04:06,267 --> 00:04:08,187
লরা!
22
00:04:13,817 --> 00:04:15,947
-শ্রীমতি মুন.
-ধুর.
23
00:04:16,027 --> 00:04:18,407
আমরা কি প্রাচীরের ওপর বসেছিলাম?
24
00:04:18,989 --> 00:04:21,499
আমারা কি ওপর থেকে পড়ে গিয়েছিলাম?
25
00:04:22,117 --> 00:04:24,207
শ্যাডো এখানেই কোথাও আছে.
আমাদের ওকে খুঁজে বার করতে হবে.
26
00:04:24,285 --> 00:04:26,955
সোনা, অস্ত্রগুলো তুলে নাও
আর ওয়াকি টকিগুলোও, কেমন?
27
00:04:30,125 --> 00:04:31,455
লরা!
28
00:04:31,543 --> 00:04:32,713
এটা কোরো না.
29
00:04:32,794 --> 00:04:35,294
আমি সারাজীবন ধরে ফাইফরমাশ
খাটার কাজ করে এসেছি, লরা.
30
00:04:35,380 --> 00:04:36,430
ওকে সাহায্য কোরো না.
31
00:04:36,506 --> 00:04:37,966
পাইপ নামাও!
32
00:04:38,049 --> 00:04:40,349
তুমি বিশ্বাস করো বা না করো,
আমি তোমাকে সাহায্যই করছি.
33
00:04:44,097 --> 00:04:45,807
তাড়াতাড়ি করো! ওকে ট্রাঙ্কে ঢোকাও!
34
00:04:45,890 --> 00:04:47,350
শয়তান!
35
00:04:51,438 --> 00:04:52,858
আমি তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম.
36
00:04:55,483 --> 00:04:56,733
শয়তান শকুনের দল!
37
00:05:04,325 --> 00:05:05,575
ফিরে আসার জন্য তোমায় স্বাগত জানাই, বেটি.
38
00:05:05,660 --> 00:05:06,790
শ্যাডো!
39
00:05:06,870 --> 00:05:08,460
শ্যাডো!
40
00:05:11,332 --> 00:05:12,912
ওই গাধাটাকে ফেলে রেখে যেতে চাও?
41
00:05:13,001 --> 00:05:13,831
শ্যাডো!
42
00:05:13,918 --> 00:05:15,918
একমাত্র আমারই কি শ্যাডোর ওপর ভরসা আছে?
43
00:05:16,004 --> 00:05:17,624
আমার ভরসা দিনদিন কমে যাচ্ছে.
44
00:05:18,131 --> 00:05:21,171
শ্যাডোর গন্তব্যে পৌঁছনর সবচেয়ে দ্রুত
পথটাই কখন কখন…
45
00:05:21,259 --> 00:05:23,099
-শয়তান!
-...সবথেকে লম্বা পথ হয়ে.
46
00:05:27,807 --> 00:05:29,227
লরা!
47
00:07:06,447 --> 00:07:09,617
-কায়রো.
-কায়রো.
48
00:07:14,122 --> 00:07:16,582
-কায়রো.
-মিশরীয় মানুষ.
49
00:07:16,666 --> 00:07:17,666
মিশরীয় মানুষ.
50
00:07:22,505 --> 00:07:24,135
আর না.
51
00:07:36,477 --> 00:07:38,277
খবরে কি বলছে, মুনিন?
52
00:07:38,354 --> 00:07:39,814
ডীপ স্টেট নজর রাখছে
53
00:07:39,898 --> 00:07:41,198
আমাদের ছেলেটাকে কি খুঁজে পেলে?
54
00:07:44,152 --> 00:07:44,982
অসাধারন.
55
00:07:46,112 --> 00:07:48,782
ঠিক আছে. এখন তুমি যেতে পারো.
56
00:07:56,915 --> 00:08:00,915
ডান হাত, পাঁচ পাউন্ড, দুই আউন্স.
57
00:08:01,002 --> 00:08:05,712
নেক্রোসিসে হারিয়েছে এক আউন্স
আর এক-চতুর্থাংশ আউন্স কিলবিলে পোকা.
58
00:08:06,341 --> 00:08:08,961
প্রকৃতি জানান দিচ্ছে যে নির্ধারিত
সময়ের বেশী তুমি থেকে গিয়েছিলে.
59
00:08:12,305 --> 00:08:15,685
তুমি ওখানে শুধু পড়ে থাকবে,
আর প্রকৃতিকে তার কাজ করতে দেবে, তাই তো?
60
00:08:17,310 --> 00:08:18,690
ওসব গাঁজাখুরি গল্প ভুলে যাও, শালি!
61
00:08:22,482 --> 00:08:24,142
অনেকবার বলেছি আমাকে ওসব না বলতে.
62
00:08:25,693 --> 00:08:26,813
এই সেই মহান নারী.
63
00:08:30,990 --> 00:08:32,160
তুমি কি আমাকে খাচ্ছ নাকি?
64
00:08:33,284 --> 00:08:35,914
অন্ত্যেষ্টি ক্রিয়ার যে কলা
আমরা চর্চা করি তা বেশ প্রাচীন.
65
00:08:35,995 --> 00:08:38,335
মৃত ব্যক্তিরা সচরাচর
তা দেখার সুযোগ পায় না.
66
00:08:41,167 --> 00:08:43,167
শেষবার যখন তোমার ওপরে কাজ করেছিলাম
সেবারের থেকে তুমি অনেক বদলে গেছ.
67
00:08:43,253 --> 00:08:45,923
প্রথম যখন দেখা হয়েছিল, তখন তুমি
কিছুই বিশ্বাস করোনি, কিন্তু এখন...
68
00:08:46,005 --> 00:08:49,545
বেশ... এখন বিশ্বাস করি.
69
00:08:50,510 --> 00:08:51,680
আমি শ্যাডোকে বিশ্বাস করি.
70
00:08:52,679 --> 00:08:54,809
আর তোমার আমাকে সেলাই করা হয়ে গেলেই,
71
00:08:54,889 --> 00:08:58,899
আমি সেই কাজটা করব যা আমাকে এই
কাপুরুষ সিংহটি আগে করতে দেয়নি,
72
00:08:58,977 --> 00:08:59,897
আর আমি ওকে বাঁচাব.
73
00:08:59,978 --> 00:09:02,398
কাপুরুষ? আমি তোমাকে বাঁচিয়েছি.
74
00:09:02,480 --> 00:09:04,030
আমি মৃত, কাপুরুষ কোথাকার.
75
00:09:04,107 --> 00:09:07,317
বেশ, রাস্তা থেকে তোমার শরীরের রক্তাক্ত
অংশগুলো তুলে আনার জন্য
76
00:09:07,402 --> 00:09:08,232
তোমাকে অভিন্দন.
77
00:09:09,946 --> 00:09:11,946
ভাবছি আর কতদিন আমাকে এভাবে সেলাই
করে চালান যাবে.
78
00:09:12,031 --> 00:09:15,651
মানে, আর কতদিন এভাবে চলবে
যা শুধুমাত্র... কিলবিলে পোকা?
79
00:09:17,578 --> 00:09:19,498
দয়া করে চিবোনো বন্ধ করবে?
80
00:09:19,580 --> 00:09:20,880
হে ভগবান!
81
00:09:21,874 --> 00:09:24,754
-তাড়াতাড়ি সেলাই করো.
-একটু তাড়াতাড়ি করবে, ইবিস?
82
00:09:24,836 --> 00:09:27,376
আর্গসের সাথে আমার আর
মিসেস মুনের দেখা করার কথা.
83
00:09:28,006 --> 00:09:29,136
সেই কুত্তাটা?
84
00:09:29,215 --> 00:09:32,555
না, ওডিসিয়াসের কুত্তাটা না.
এ সেই ব্যক্তি যার সবদিকে নজর আছে.
85
00:09:32,635 --> 00:09:34,135
আর্গস প্যানপ্টেস.
86
00:09:34,220 --> 00:09:36,480
আর্গস. তার কাছে কেন?
87
00:09:36,556 --> 00:09:39,186
কি, আমি কেন তোমায় সাহায্য করব?
88
00:09:39,267 --> 00:09:41,397
কারন, ঐ সেলাইগুলো তো
সারাজীবন টিকঁবে না.
89
00:09:41,477 --> 00:09:43,317
খুব জোর আর এক সপ্তাহ.
90
00:09:44,063 --> 00:09:48,063
আমার পুরনো বন্ধু আর্গস
তোমায় সারিয়ে সুরিয়ে দিতে পারে.
91
00:09:48,651 --> 00:09:49,771
পচন বন্ধ করতে পারে.
92
00:09:50,236 --> 00:09:51,236
ও তোমাকে মিথ্যে কথা বলছে.
93
00:09:52,113 --> 00:09:55,073
সব ব্যাপারে নাক গলানো ছাড়া
আর্গস বিশেষ কোনো কাজের নয়.
94
00:09:55,158 --> 00:09:58,828
আমি নিউ অর্লিয়েন্সে যাচ্ছি, মৃত বউ.
আমি বলি কি, তুমি আমার সঙ্গে চলো.
95
00:09:58,911 --> 00:10:00,621
তোমার যা দরকার আমি তোমায় তা দিতে পারি.
96
00:10:01,789 --> 00:10:04,459
তোমার স্বামী আমার হয়ে কাজ করে, মিসেস মুন.
97
00:10:04,542 --> 00:10:06,162
আমার কথা মাথায় রেখো.
98
00:10:06,252 --> 00:10:08,502
এই ব্যারনকে তোমার দরকার পড়বে, মৃত বউ.
99
00:10:09,547 --> 00:10:11,047
তোমাদের সাথে আমার
নিউ অর্লিয়েন্সে দেখা হবে.
100
00:10:12,842 --> 00:10:14,842
মিস্টার ওয়েডনেস্ডে, যাওয়া যাক. ধন্যবাদ.
101
00:10:16,095 --> 00:10:18,305
আমি যা ভেবেছিলাম, তুমি তার থেকেও
বড় গাধা.
102
00:10:18,389 --> 00:10:19,939
সবকিছুর পরেও যদি তুমি ওকে বিশ্বাস করো...
103
00:10:27,857 --> 00:10:29,857
ওর প্রিয়তমকে খুঁজতে থাকো.
104
00:10:29,942 --> 00:10:32,562
একটা ছোট্ট পাখী আমায় বলল যে শ্যাডো আসছে.
105
00:10:45,375 --> 00:10:47,335
গ্যাস
106
00:11:02,767 --> 00:11:03,897
এ তো স্বর্গ.
107
00:11:04,894 --> 00:11:07,104
আর একজন সুন্দরী পরীও রয়েছে দেখছি.
108
00:11:07,188 --> 00:11:11,608
-সত্যি, বাইরে যা ভ্যাপসা গরম.
-তোমাদের জল চাই.
109
00:11:11,692 --> 00:11:15,442
ঊনসত্তর সেন্ট আর সঙ্গে ট্যাক্স, কিন্তু
তাতে এই ভ্যাপসা গরমে কোনো লাভ হবে না.
110
00:11:15,530 --> 00:11:16,450
খুব ভাল.
111
00:11:16,531 --> 00:11:20,151
আর এসব অগ্রাহ্য করতে পারো.
হাইকিং করছিলাম, পড়ে গিয়ে হয়েছে.
112
00:11:20,243 --> 00:11:21,823
একটু অপ্রস্তুত লাগছে.
113
00:11:22,954 --> 00:11:25,204
আমার কাছে ব্যস একটাই কুড়ি ডলারের নোট আছে.
তোমার কাছে খুচরো আছে তো?
114
00:11:25,289 --> 00:11:26,629
ও, হ্যাঁ, তাতে কোনো সমস্যা নেই.
115
00:11:27,375 --> 00:11:28,835
খুব ভাল, ধন্যবাদ.
116
00:11:28,918 --> 00:11:32,678
তাহলে জল আর ম্যাপ
মিলিয়ে 7 ডলার 2 সেন্ট.
117
00:11:32,755 --> 00:11:33,755
বেশ.
118
00:11:36,551 --> 00:11:40,881
আমার কাছে বোধহয় খুচরো আছে.
119
00:11:40,972 --> 00:11:43,222
আহ্, না, আমার ক্যাস চাই না...
120
00:11:43,933 --> 00:11:45,723
আমি তোমার সব খুচরো নিয়ে নিতে চাই না.
121
00:11:45,810 --> 00:11:49,780
তাই, আমি তোমায় তিন ডলার দিচ্ছি,
আর তুমি আমার কুড়ি ডলার ফেরত দাও.
122
00:11:50,565 --> 00:11:52,855
আর আমি তোমার একটা মিষ্টি হাসি চাই.
123
00:11:53,526 --> 00:11:54,356
সত্যিটা বলি তোমায়.
124
00:11:54,444 --> 00:11:57,074
অনেকদিন আগেই আমার দুই বাচ্চা
আমার মুখ থেকে হাসি মুছে দিয়েছে.
125
00:11:59,740 --> 00:12:00,580
সেটা ঠিক নয়.
126
00:12:03,202 --> 00:12:05,532
ও কিন্তু হাসির জন্য দাম দেয়নি.
127
00:12:05,621 --> 00:12:07,081
দাম দেবার দায় তো ওর নেই.
128
00:12:07,790 --> 00:12:10,800
তাহলে আমি এটা নিলে তোমার কোনো আপত্তি
নেই. দুই নম্বর পাম্প থেকে 20 ডলারের দাও.
129
00:12:10,877 --> 00:12:14,007
-সেটা আমার ওপর নির্ভর করছে না, টাকাটা ওর.
-আমাকে বিশ্বাস করো না, সে মন চায় না.
130
00:12:15,590 --> 00:12:16,760
তোমরা একে অপরকে চেনো নাকি?
131
00:12:17,884 --> 00:12:18,754
ওহ্, আমি ওকে চিনি.
132
00:12:26,017 --> 00:12:27,267
এই নাও.
133
00:12:28,686 --> 00:12:29,976
ধন্যবাদ.
134
00:12:38,696 --> 00:12:42,036
তা, কুড়ি ডলারে আমি কদ্দুর যেতে পারি?
135
00:12:42,116 --> 00:12:44,286
যেখানে দাঁড়িয়ে ছিলে সেখান থেকে
এখান অবধি.
136
00:12:46,412 --> 00:12:48,742
দেখো, আমাকে কায়রো পৌঁছতে হবে.
137
00:12:49,874 --> 00:12:50,704
ওটা কে-রো.
138
00:12:51,584 --> 00:12:52,704
কে-রো?
139
00:12:59,842 --> 00:13:01,092
তুমি কি বাস্তুহারা নাকি?
140
00:13:03,179 --> 00:13:04,059
না.
141
00:13:06,641 --> 00:13:10,601
আমি আসলে... আমি হাইকিং করছিলাম
আর একটা পাথর থেকে পা হড়কে পড়ে গিয়েছি.
142
00:13:10,686 --> 00:13:13,856
পেছনে খুব চোট লেগেছে.
আর জামাকাপড়ও ছিঁড়ে গেছে.
143
00:13:13,940 --> 00:13:14,820
তুমি মিথ্যেবাদী.
144
00:13:22,990 --> 00:13:23,830
এই, চল...
145
00:13:25,368 --> 00:13:26,498
এটা কিসের জন্য?
146
00:13:27,078 --> 00:13:30,498
প্রমান... মাঝরাস্তায় যদি তুমি একজন
বিকৃত মস্তিষ্কের মানুষ, তার জন্য.
147
00:13:32,833 --> 00:13:33,953
উঠে পড়ো.
148
00:13:36,254 --> 00:13:37,874
আর্গাস কেন?
149
00:13:38,923 --> 00:13:43,633
জিউসের সাথে মিলনের আগে, হেরা,
150
00:13:44,470 --> 00:13:46,310
বিবাহ এবং সন্তান প্রাপ্তির দেবী, হেরা.
151
00:13:46,389 --> 00:13:49,769
স্বর্গে এবং মর্ত্যে শাসন করতেন.
152
00:13:52,228 --> 00:13:55,858
জিউসের জ্ঞানের পরিচয় পাওয়া যায়
153
00:13:55,940 --> 00:13:58,070
তার বোনের প্রতি তার ভীতি থেকে,
154
00:13:58,901 --> 00:14:01,061
কারন সে স্ত্রীও ছিল.
155
00:14:03,114 --> 00:14:08,284
তাদের মধ্যে প্রায়ই ঝগড়া হতো
তার একাধিক বিবাহ বহির্ভূত সম্পর্ক
156
00:14:08,369 --> 00:14:10,329
এবং অবৈধ সন্তানদের
কারনে, কিন্তু শেষপর্যন্ত,
157
00:14:10,413 --> 00:14:15,163
সমস্ত দেবতাই পুজো পাবার লোভে
ফেঁসে যায়.
158
00:14:26,971 --> 00:14:29,181
প্রথম দর্শনেই প্রেমের সুবিধা হচ্ছে...
159
00:14:31,851 --> 00:14:34,101
যে দ্বিতীয়বার দেখার প্রয়োজন হয় না.
160
00:14:41,402 --> 00:14:46,232
নদীর দেবতার সুন্দরী মেয়ে দেখা হতেই
জিউস পাগলের মতো তার প্রেমে পড়ে যায়.
161
00:14:48,701 --> 00:14:53,121
ফলশ্রুতির কথা না ভেবেই
সে তার আকাঙ্খার পুর্তি করে.
162
00:14:54,206 --> 00:14:56,956
জিউসের বিশ্বাসঘাতকতায় রেগে গিয়ে,
163
00:14:57,043 --> 00:15:00,623
হেরা ইওকে একটা গাই বানিয়ে দেয়
আর তার পরিচারক আর্গসকে ডেকে পাঠায়
164
00:15:00,713 --> 00:15:04,173
তার স্বামীর থেকে বকনা-বাছুরটিকে
দূরে সরিয়ে রাখবার জন্য.
165
00:15:05,092 --> 00:15:07,342
নিজের আকাঙ্খায় হতাশ হয়ে,
166
00:15:07,428 --> 00:15:11,388
জিউস হার্মিসকে আর্গসের কাছে পাঠায়
একটা মারাত্মক বার্তা দেবার জন্য.
167
00:15:13,184 --> 00:15:18,934
সর্ব-দ্রষ্টার মৃত্যুতে দেবীদের রানী
রেগে আগুন হয়ে যান.
168
00:15:19,023 --> 00:15:19,893
প্রতিশোধের ভাবনায়ে,
169
00:15:19,982 --> 00:15:25,322
সে নিজের মত কে সংগ্রহ
করলো আর আর্গাসের জন্ম আমেরিকায় হলো
170
00:15:25,404 --> 00:15:28,114
সার্ভেল্লান্সের ঈশ্বরের রূপে,
171
00:15:28,199 --> 00:15:32,579
কিন্তু যেমন তার ভক্তজন কমতেই গেল,
তেমন তার নজোরো কমে গেল.
172
00:15:32,662 --> 00:15:35,412
শুধু তার স্মৃতি রয়ে গেল.
173
00:15:35,498 --> 00:15:40,628
নতুন দেবতাদের সাথে জোট
আসন্ন মনে পড়ছে.
174
00:15:42,338 --> 00:15:45,508
লোকেশনের খবর পাচ্ছি
175
00:15:48,052 --> 00:15:49,382
এইটা এক ঘন্টার আগে.
176
00:15:49,470 --> 00:15:52,520
সে ইলিনয়েস-এ দক্ষিন দিশায়ে দিকে
যাচ্ছিলো, সব কিছু ছেড়ে,
177
00:15:52,598 --> 00:15:56,898
এক অন্যান্য মহিলার সাথে
তারপর কানেকশন হারিয়ে গেল.
178
00:15:56,977 --> 00:15:58,897
আরও নয়েটি পথে আছে.
179
00:15:58,979 --> 00:16:03,239
বেডনেসডের মিনীয়ন কে সরাতেই
তারা আমাকে খবর করে দেবে
180
00:16:03,317 --> 00:16:04,987
আর যে ড্রোনটা ভেঙ্গে পড়েছিল?
181
00:16:06,445 --> 00:16:11,115
আমি সটিক জায়গাটা বলতে পারব না.
জিপিএস রেকর্ডটা বরবাদ করে দেওয়া হয়েছে.
182
00:16:12,201 --> 00:16:14,281
যৌথ সম্প্রচার ব্যবস্থাটার উন্নতি ঘটত...
183
00:16:15,538 --> 00:16:18,748
প্রথমতঃ, জাহান্নামে যাও.
184
00:16:19,458 --> 00:16:24,048
দ্বিতীয়তঃ, আমি আর্গসকে বহু যুগ আগে
এই হাবটাকে উন্নত করতে বলেছিলাম.
185
00:16:24,130 --> 00:16:28,390
আমি কোনো ছোটখাট ব্যবস্থাপক নই.
186
00:16:33,222 --> 00:16:36,852
তুমি কি কখনো ভাঙ্গা জানালার
থিওরীটা শুনেছ?
187
00:16:37,810 --> 00:16:40,650
ভাঙ্গা জানালা হচ্ছে একটি সুন্দর জনবসতি...
188
00:16:41,605 --> 00:16:45,905
যা প্রত্যক্ষদর্শীদের সঙ্কেত পাঠায় যে
নিয়মভঙ্গ করা হয়েছে.
189
00:16:45,985 --> 00:16:49,235
তোমার ভাঙ্গা জানালা সেইসব
দেবতাদের সঙ্কেত পাঠিয়েছে
190
00:16:49,321 --> 00:16:55,201
যারা নির্দলীয় যে আমার বাড়িটা
ঠিকঠাক নেই.
191
00:16:55,286 --> 00:16:58,626
তোমার লোককে সঠিক পথে নিয়ে এসো.
192
00:17:02,168 --> 00:17:05,218
তুমি নিশ্চই চাও না যে আমি এর সমাধান করি.
193
00:17:12,845 --> 00:17:13,725
ঠিক.
194
00:17:13,804 --> 00:17:18,934
-আমি ওকে টেক্সট করছি--
-তুমি নিজে গিয়ে ওর সাথে দেখা করবে.
195
00:17:19,018 --> 00:17:21,778
-কেন?
-সেটাই প্রথা.
196
00:17:24,148 --> 00:17:26,948
এই নতুন পৃথিবীটা আমরা বানিয়েছি
197
00:17:28,569 --> 00:17:31,789
পুরনো পৃথিবীর ধ্বংসাবশেষের ওপর.
198
00:17:37,995 --> 00:17:40,165
ডাউনলোড হয়ে গেছে.
199
00:17:41,415 --> 00:17:42,415
সংকলন করা হচ্ছে.
200
00:17:45,169 --> 00:17:47,219
প্রোগ্রাম রান করা হচ্ছে.
201
00:18:34,760 --> 00:18:35,970
মিডিয়া.
202
00:18:36,053 --> 00:18:37,803
আহ্, সে তো খুবই পুরনো.
203
00:18:37,888 --> 00:18:41,058
এইটা নতুন লাগছে.
204
00:18:43,394 --> 00:18:44,974
নতুন মিডিয়া.
205
00:18:45,646 --> 00:18:47,436
আর ওটা হচ্ছে
206
00:18:47,523 --> 00:18:53,113
আমার জন্য শুভ জন্মদিন.
207
00:18:54,530 --> 00:18:56,950
তা, আমাদের কাজটা কি?
208
00:18:58,701 --> 00:18:59,571
আর্গস.
209
00:18:59,660 --> 00:19:01,960
আহ্, জাচ্চলে, তাই তো!
210
00:19:02,037 --> 00:19:05,087
ফাইবার অপটিক্সওয়ালা ব্যক্তি!
211
00:19:05,165 --> 00:19:07,665
তাতেই তো আমার মজা, বুঝলে.
212
00:19:08,961 --> 00:19:09,791
ভাল.
213
00:19:17,219 --> 00:19:19,729
এইটা কি রকমের আপগ্রেড?
214
00:19:22,766 --> 00:19:24,306
এটা কোন জায়গা?
215
00:19:24,393 --> 00:19:28,773
ওহ্, স্থানীয় ভীতুর দলকে জিজ্ঞাসা করো,
ওরা বলবে যে এটা ডীপ স্টেট
216
00:19:28,856 --> 00:19:31,736
বা ইলুমিনাটি, বা কালো পোশাক পরিহিতদের
গোপন সদর দপ্তর.
217
00:19:31,817 --> 00:19:34,907
আর সিটি হলের স্থানীয় পরিষদকে
জিজ্ঞাসা করলে, ওরা বলবে...
218
00:19:34,987 --> 00:19:37,077
এটা একটা কম্পিউটার ভর্তি গুদাম.
219
00:19:37,156 --> 00:19:38,406
সত্যিটা কি?
220
00:19:38,490 --> 00:19:42,540
সত্যিটা হল আর্গস, আর তুমি কি বিশ্বাস করছ
তাতে সত্যের কিছুই যায় আসে না.
221
00:19:43,037 --> 00:19:44,787
সত্যটা হল কেবল তথ্য.
222
00:19:44,872 --> 00:19:47,742
আর তুমি চাইলে তথ্যই তোমাকে যুদ্ধ জয়ে
সাহায্য করবে.
223
00:19:47,833 --> 00:19:49,083
আমি কোনো যুদ্ধ লড়ছি না.
224
00:19:49,168 --> 00:19:51,338
তুমি করবে যদি তুমি এই হৃদয়ের
হর্ত্স্পান্দানা শুনতে চাও.
225
00:19:51,420 --> 00:19:54,970
চল! আমরা সুন্দর পথে যাব.
226
00:19:59,637 --> 00:20:02,017
মজাদার পছন্দ.
227
00:20:02,973 --> 00:20:04,343
পুরনো ধারা.
228
00:20:04,433 --> 00:20:05,473
আমরা এখন কোথায় আছি?
229
00:20:06,226 --> 00:20:07,436
এটা একটা মাঠ.
230
00:20:08,854 --> 00:20:11,524
মানে, একটা মাঠের স্মৃতি.
231
00:20:14,443 --> 00:20:15,523
ওই মানুষটা কি মৃত?
232
00:20:15,611 --> 00:20:16,731
তোমার থেকে বেশী মৃত.
233
00:20:18,030 --> 00:20:19,700
তুমি ফেরদ কেন আসলে?
234
00:20:20,783 --> 00:20:21,743
কে ও?
235
00:20:22,451 --> 00:20:25,491
এটা আর্গসের একটা পুরনো সংস্করণ,
236
00:20:26,163 --> 00:20:30,413
অন্য কিছুতে পরিণত হবার জন্য
খোলস ত্যাগ করেছে.
237
00:20:31,335 --> 00:20:34,715
-এখন, তোমরা ভূতেরা...
-আর তুমি হচ্ছো সেটাই, সোনা...
238
00:20:34,797 --> 00:20:37,177
তোমাকে একবারই ব্যবহার করা যায়.
239
00:20:37,257 --> 00:20:41,977
তুমি একটাই কাজ করতে ফিরে আসো
আর তারপর আবার জীবনচক্র থেকে ছিটকে যাও.
240
00:20:42,054 --> 00:20:44,884
তা, তোমার উদেশ্যটা কি?
241
00:20:45,432 --> 00:20:48,182
তুমি জানো আমার উদ্দেশ্য হচ্ছেঃ শ্যাডো.
242
00:20:48,268 --> 00:20:51,818
ও, তার মানে, বিয়ে, বাচ্চা, আর
গ্রীষ্ম কাটানোর জন্য একটা বাড়ি?
243
00:20:51,897 --> 00:20:53,947
মানে, এর পরিণতি কি?
244
00:20:54,566 --> 00:20:55,406
আমি জানি না.
245
00:20:55,484 --> 00:20:57,654
তুমি জানো না. তার মানে, তুমি
বিস্বাসের ভিত্তিতে কাজ করছ, তাই তো?
246
00:20:57,736 --> 00:20:59,526
আমি ঠিক তা বলব না,
তবে...
247
00:20:59,613 --> 00:21:02,533
তুমি মৃত অবস্থা থেকে ফিরে এসেছ,
কিন্তু কেন সেটা জানতে চাও না?
248
00:21:02,616 --> 00:21:06,166
আসলে, ও যেখানেই থাকে, আমি একটা সোনালী
আলোর কিরণ দেখতে পাই, তাই যেখানে বসে আছি,
249
00:21:06,245 --> 00:21:07,205
সেখান থেকে সবকিছু খুব পরিষ্কার.
250
00:21:10,332 --> 00:21:11,372
তুমি কি...
251
00:21:13,377 --> 00:21:14,837
এখানে কোনো আলোর কিরণ দেখতে পাচ্ছ?
252
00:21:16,255 --> 00:21:17,385
না.
253
00:21:18,132 --> 00:21:19,212
আকর্ষণীয় ব্যাপার.
254
00:21:24,221 --> 00:21:25,971
শ্যাডো আমার হৃদ্স্পন্দন ফিরিয়ে দিয়েছে.
255
00:21:26,974 --> 00:21:29,474
ও আমায় চুমু খেতেই
আমার মৃত হৃদয় তার স্পন্দন ফিরে পেয়েছে.
256
00:21:29,560 --> 00:21:31,320
তার একটা অর্থ আছে নিশ্চই.
257
00:21:32,104 --> 00:21:34,524
জীবনে বা মৃত্যুতে,
সবকিছুই লরা মুনের জন্য.
258
00:21:34,606 --> 00:21:36,526
তুমি একটা আলোর কিরণ দেখতে পেলে.
তোমার হৃদ্স্পন্দন শুরু হল.
259
00:21:36,608 --> 00:21:39,198
আর শ্যাডোর কি হল? তার হৃদয়ের কি হল?
260
00:21:39,278 --> 00:21:41,528
তার সামনে এখন একটা সুন্দর রাস্তা
রয়েছে.
261
00:21:41,613 --> 00:21:43,193
সে এখন কোনো মৃতদেহের
সঙ্গে সময় কাটাতে চায় না.
262
00:21:43,782 --> 00:21:46,572
তোমারমনে হয় যে আমি ওকে যা দেখাতে পারি
তুমি প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে পারবে?
263
00:21:47,119 --> 00:21:48,539
হ্যাঁ, আমার সত্যিই তা মনে হয়.
264
00:21:50,039 --> 00:21:52,999
তুমি সুন্দরী এবং দয়ালু ছিলে
265
00:21:53,083 --> 00:21:55,503
আর তোমার প্রেমিক এর জন্য
সারাজীবন তোমায় মনে রাখবে.
266
00:21:58,172 --> 00:22:01,172
এই উপহারটির জন্য ওডিন তোমায়
ব্যক্তিগতভাবে ধন্যবাদ জানাবে.
267
00:22:23,822 --> 00:22:25,152
হে ভগবান!
268
00:22:35,793 --> 00:22:38,043
পরিবর্তনের জন্য বলিদানের প্রয়োজন.
269
00:22:56,980 --> 00:22:57,820
তুমি আসছ কি?
270
00:24:21,148 --> 00:24:23,238
কর্ণ প্যালেস এরকম হবে
আমি তা ভাবিনি.
271
00:24:24,443 --> 00:24:26,363
আমার মাথায় ছিল
যে সেটা আরো বেশী হ্লুদ হবে.
272
00:24:26,445 --> 00:24:27,615
অনেকটা ভুট্টার মতো.
273
00:24:28,488 --> 00:24:30,698
রাস্তার ধারের আকর্ষণ
হচ্ছে গাছপালার সবুজ রং.
274
00:24:31,408 --> 00:24:33,708
ঠিক আছে, ছেলেরা,
তোমরাও এইটার জন্য সারা রাত অপেক্ষা করেছ.
275
00:24:33,785 --> 00:24:38,705
সুন্দরী তামারাকে মঞ্চে সাগত করুন!
276
00:24:48,217 --> 00:24:49,967
প্রাচীন ইকটোমি কি তোমারি মতো একটা জিন?
277
00:24:51,553 --> 00:24:55,723
ইকটোমি তার রূপ বদলাতে পারে
আর সে মিস্টার ন্যান্সির মতো একটা মাকড়সা.
278
00:24:55,807 --> 00:24:58,647
মানুষকে সে পুতুলের মতো নিয়ন্ত্রণ করে,
তাই যাই করো না কেন,
279
00:24:58,727 --> 00:25:00,857
ওর চোখের দিকে সোজাসুজি তাকিও না.
280
00:25:00,938 --> 00:25:02,738
ও গুংনিরকে কি করে পেল?
281
00:25:03,649 --> 00:25:06,279
ধূর্ত দেবতারা সবসময় কোনো
না কোনো পথ পেয়ে যায়.
282
00:25:16,995 --> 00:25:18,325
ইফ্রিত,
283
00:25:19,539 --> 00:25:23,339
তোমার ওপরে মানুষের
সঙ্গে কাম সম্বন্দের গন্ধ আসছে.
284
00:25:24,878 --> 00:25:27,548
তার কারন হয়তো আমি মানুষের সঙ্গে
যৌন সংসর্গ পছন্দ করি তাই!
285
00:25:28,840 --> 00:25:31,180
-কেমন আছ, বন্ধু?
-আমি ভালো আছি, বন্ধু.
286
00:25:32,511 --> 00:25:36,131
ইক্তমি ভটানের ইচ্ছা পূর্ণ করবে,
287
00:25:36,223 --> 00:25:39,143
কিন্তু বদলে একটি সাহায্য চায়ে.
288
00:25:39,226 --> 00:25:40,266
আমার সঙ্গে এসো.
289
00:25:44,189 --> 00:25:45,489
আমায় ধুয়ে দাও
290
00:25:46,149 --> 00:25:48,069
উইস্কনসিন
291
00:25:56,243 --> 00:25:58,203
অসাধারন
292
00:25:58,287 --> 00:25:59,997
কবিতার লড়াই
293
00:26:03,792 --> 00:26:07,422
তুমি আমার গাড়িতে ওঠার টিকিট কাটার আগে
আমি এই অডিওবইটা শুনছিলাম.
294
00:26:08,547 --> 00:26:11,847
সেই ক্রো নেশন যোদ্ধার কথা শুনেছ যার নাম
ফাইন্ডস্ দেম অ্যান্ড কিলস্ দেম?
295
00:26:13,218 --> 00:26:16,058
না, কিন্তু মনে হচ্ছে যে
সে একজন পারদর্শী মানুষ.
296
00:26:19,266 --> 00:26:24,226
ও সবার থেকে আলাদা ছিল, আমার
মতোঃ দ্বৈত-সত্ত্বার অধিকারী.
297
00:26:32,863 --> 00:26:34,033
তুমি একজন মানুষ, তাই তো?
298
00:26:35,490 --> 00:26:38,660
তুমি নিশ্চই কোনো মহিষ রানী নও,
299
00:26:38,744 --> 00:26:41,744
যার অনেক জমানো টাকা,
আর মাকড়শায় পরিণত হতে পারে?
300
00:26:43,373 --> 00:26:44,583
এখনো নয়.
301
00:26:46,418 --> 00:26:49,718
যদিও, আগে হলে,
আমি দেবতাদের মতো হতে পারতাম.
302
00:26:50,505 --> 00:26:51,635
কেন?
303
00:26:54,426 --> 00:26:58,766
একই শরীরে দুইটি সত্ত্বা,
পুরুষ এবং নারী দুটোই.
304
00:26:59,556 --> 00:27:01,806
এটাকে ভগবানের দান বলে মনে করা হোতো.
305
00:27:08,273 --> 00:27:11,813
হ্যাঁ, তবে, ভগবান তখনই কিছু দান করে
যখন সে পরিবর্তে কিছু পায়.
306
00:27:13,862 --> 00:27:14,982
আচ্ছা.
307
00:27:16,448 --> 00:27:21,458
আমার লোকেদের কে শুধু
বসন্তের আর নরসংঘারের উপহার পেল.
308
00:28:03,328 --> 00:28:04,578
ধূর্ত সালা!
309
00:28:46,830 --> 00:28:49,300
তুমি কি কখনো কোনো লাইব্রেরীতে যাও নি?
310
00:28:50,041 --> 00:28:51,331
আমি লাইব্রেরী খুব ভালবাসি.
311
00:28:52,502 --> 00:28:55,212
আমি খুব লাইব্রেরীর অভাব
বোধ করি. এটা লাইব্রেরী নয়.
312
00:28:55,297 --> 00:28:56,837
ওহ্, এটা অবশ্যই একটা লাইব্রেরী.
313
00:28:57,924 --> 00:29:00,634
এটা লাইব্রেরীর একটা স্মৃতি.
314
00:29:00,719 --> 00:29:02,179
এইটা কি মাঠের সেই লোক?
315
00:29:02,262 --> 00:29:04,882
ওহ্, এর জন্য দুঃখ পেও না.
ও সবকিছু পেছনে ফেলে এগিয়ে গেছে.
316
00:29:04,973 --> 00:29:07,513
তার মানে, খেলাটা হচ্ছে যে আমরা মৃতদেহের
চিহ্ন ধরে এগিয়ে যাব
317
00:29:07,601 --> 00:29:11,021
যতক্ষন না তোমার বন্ধু আর্গসের আধুনিকতম
সংস্করণটি খুঁজে পাই?
318
00:29:11,104 --> 00:29:15,354
বুদ্ধিমতী মৃত মেয়ে তুমি. এবার বুঝতে পারছি
শ্যাডো তোমার মধ্যে কি দেখতে পেয়েছিল.
319
00:29:16,151 --> 00:29:17,861
তুমি আমার বিষয়ে প্রথম কথাটাই জানো না.
320
00:29:17,944 --> 00:29:20,524
ওহ্, আমি তোমার বিষয়ে সবকিছু জানি.
321
00:29:21,323 --> 00:29:22,533
সবকিছু.
322
00:29:22,616 --> 00:29:24,326
তুমি বলছিলে যে তুমি
লাইব্রেরীর অভাব বোধ করো.
323
00:29:24,409 --> 00:29:27,999
সেই বইটার কথা মনে আছে যেটা তুমিনিজের
কাছে রেখে দিয়ে বলেছিলে হারিয়ে গেছে?
324
00:29:28,079 --> 00:29:29,589
যখন তোমার দশ বছর বয়স?
325
00:29:29,664 --> 00:29:32,664
তুমি সেটা বাড়ি নিয়ে গিয়েছিলে.
তোমার বাবা যথারীতি মাতাল হয়ে গিয়ে,
326
00:29:32,751 --> 00:29:34,211
তার ওপরে মদ ঢেলে দেয়.
327
00:29:34,294 --> 00:29:37,044
বইটায় দাগ হয়ে যায় আরএত বাজে গন্ধ ছড়ায়
যে তুমি সেটা ফেরত দিতে লজ্জা পাচ্ছিলে.
328
00:29:37,130 --> 00:29:38,510
বইটার নাম কি ছিল?
329
00:29:40,091 --> 00:29:41,961
"টাইগার আইস." জুডি ব্লুমের লেখা.
330
00:29:42,052 --> 00:29:45,422
তারপর থেকে আর কখনো কোনো
লাইব্রেরীতে গিয়েছিলে?
331
00:29:48,016 --> 00:29:51,606
এটা একটা পুরনো ছক.
তুমি আমার বিষয়ে একটা গল্প যান.
332
00:29:52,145 --> 00:29:53,105
তুমি আমাকে জানো না.
333
00:29:57,400 --> 00:30:00,910
তোমার বন্ধু কিন্তু আমাদের স্বাগত জানানোর
জন্য লাল কার্পেট বিছিয়ে রাখবে না.
334
00:30:00,987 --> 00:30:04,327
সে তো আমাদের জন্য অপেক্ষা করে বসে নেই.
335
00:30:06,868 --> 00:30:09,918
আমি ওকে চমকে দিতে চাই.
336
00:30:14,668 --> 00:30:18,178
তুমি জানো যে তুমি শ্যাডোকে
ঠিক চাও না, তাই না?
337
00:30:18,255 --> 00:30:20,335
আমি কি চাই সে বিষয়ে আরো কিছু বলো.
338
00:30:20,423 --> 00:30:22,293
তুমি অনুভব করতে চাও.
339
00:30:22,384 --> 00:30:26,174
তুমি মাথার ভেতর সেই রক্তের স্রোতকে
অনুভব করতে চাও যা হঠাৎ উঠে দাঁড়ালে হয়.
340
00:30:26,263 --> 00:30:27,423
বা চরম যৌন ক্রীড়ার জন্য হয়.
341
00:30:27,514 --> 00:30:29,224
বা ট্রেনের সেই লোকগুলোকে মারলে হয়.
342
00:30:29,849 --> 00:30:32,939
যেভাবেই হোক না কেন তুমি সেই অনুভূতিটা
অনুভব করতে চাও.
343
00:30:33,770 --> 00:30:36,320
শ্যাডো সেই মেয়েটাকে ভয় পায়,
তাই না?
344
00:30:37,190 --> 00:30:38,780
তুমি কি বলছ আমি কিচ্ছু বুঝতে পারছি না.
345
00:30:38,858 --> 00:30:40,818
তুমি ঠিক জানো আমি কি বলছি.
346
00:30:40,902 --> 00:30:44,612
তুমি আর সেই মেয়েটি নও যার প্রেমে
সে পড়েছিল.
347
00:30:44,698 --> 00:30:45,868
তাই তো?
348
00:30:49,744 --> 00:30:51,744
সেটা তোমার মাথাব্যাথা হওয়ার কথা নয়.
349
00:30:51,830 --> 00:30:55,130
তা, এখান থেকে আমরা কি করে বেরবো
সেটা আমায় বলছ না কেন?
350
00:30:56,668 --> 00:30:58,718
সেটা বোঝা কঠিন কিছু নয়, তাই না?
351
00:31:00,672 --> 00:31:01,882
বলিদান.
352
00:31:03,675 --> 00:31:07,095
আচ্ছা, তা, এই লোকটা তো মরেই গিয়েছে.
এখানে ইঁদুর বা অন্য কিছু আছে নাকি?
353
00:31:07,178 --> 00:31:09,098
একটা বইয়ের সঙ্গে তুমি সবথেকে খারাপ
কি করতে পারো?
354
00:31:10,932 --> 00:31:12,432
বইটিকে অবহেলা করতে পারো?
355
00:31:16,271 --> 00:31:20,561
এটা আলেক্সান্দ্রিয়ার এক বিশাল
লাইব্রেরীর স্মৃতি.
356
00:31:20,650 --> 00:31:23,320
পৃথিবীতে যত বই লেখা হয়েছে তার প্রত্যেকটির
একটি করে সংস্করণ এখানে রাখা ছিল.
357
00:31:23,403 --> 00:31:25,983
তুমি চাইলে সারাজীবন এখানে কাটিয়ে
দিতে পারতে যেমনটা অনেকেই করেছিল.
358
00:31:26,072 --> 00:31:28,072
সিজার এখানে আসার আগে পর্যন্ত.
359
00:31:29,159 --> 00:31:31,789
সে এই শহরটিকে দখল করে নেয়.
360
00:31:33,663 --> 00:31:38,753
সে যখন কোণঠাসা হয়ে যায়,
তখন সে নিজের জাহাজগুলোয় আগুন ধরিয়ে দেয়.
361
00:31:39,461 --> 00:31:40,661
তার নিজের সব লোক.
362
00:31:41,880 --> 00:31:46,640
ওপরে তাকিয়ে ধোঁয়া আর আগুনের শিখার
মধ্যে দিয়ে যতটা আকাশ দেখা যায়
363
00:31:46,718 --> 00:31:49,058
তা দেখতে দেখতে তারা মারা যায়.
364
00:31:49,137 --> 00:31:51,557
কেউ কেউ হয়তো বেশীক্ষণ বেঁচে ছিল
365
00:31:51,640 --> 00:31:56,070
আর দেখেছিল কেমন করে আগুন
বিশাল লাইব্রেরীটা অবধি পৌঁছেছিল.
366
00:31:59,147 --> 00:32:00,777
ওহ্, সেটা ছিল বলিদান.
367
00:32:45,068 --> 00:32:48,028
জ্বলতে থাকো, শুধু জ্বলতে থাকো'
368
00:33:52,510 --> 00:33:53,430
তোমার খিদে পেয়েছে?
369
00:33:57,015 --> 00:33:58,845
হ্যাঁ. আমি খেতে পারি.
370
00:34:21,164 --> 00:34:25,624
এসব শেষ হলে ভোটানকে বোলো সে যেন
তার বন্ধুদের ভুলে না যায়.
371
00:34:25,710 --> 00:34:27,470
ঐ বেজন্মাটার কোনো বন্ধু নেই.
372
00:34:32,592 --> 00:34:34,052
ইকটোমি এখানেই আছে.
373
00:34:39,933 --> 00:34:42,183
এই জায়গাটা তো সবুজে ভরা.
374
00:34:50,068 --> 00:34:51,948
তুমি কি আমার জন্য বলি নিয়ে এসেছ?
375
00:34:55,573 --> 00:34:58,153
ভোটান পুজো আচ্চায় বিশ্বাস করে না.
376
00:35:01,871 --> 00:35:02,871
আমি সেলিম.
377
00:35:04,082 --> 00:35:07,202
আমি কি তোমাদের জন্য কোনো
পানীয় বা ধূমপান পেশ করতে পারি?
378
00:35:07,710 --> 00:35:08,720
কি যে বলো.
379
00:35:08,795 --> 00:35:12,135
তোমার চালাকি, তোমার পানীয়.
380
00:35:12,715 --> 00:35:14,175
ওগুলো আর আমাকে প্রভাবিত করে না.
381
00:35:15,009 --> 00:35:15,849
মনে আছে তো?
382
00:35:16,886 --> 00:35:21,306
সময় এলে, ভোটানকে
আনুগত্য স্বীকার করতে হবে.
383
00:35:26,479 --> 00:35:30,819
তুমি আমার সময় নষ্ট করছ... ইকটোমি.
384
00:35:47,584 --> 00:35:49,584
গুন্গ্নির মৃত্যুর একটি সাধন.
385
00:35:51,254 --> 00:35:52,424
তুমি কি এটাকে তার কাজ করতে দেবে?
386
00:35:53,882 --> 00:35:59,302
সেটা, তোমার ভাবার বিষয় নয়,
387
00:36:00,471 --> 00:36:02,591
আমার পুরনো বন্ধু.
388
00:36:07,353 --> 00:36:09,143
তার এইটার দরকার পড়বে.
389
00:36:27,373 --> 00:36:28,793
চলে যাও.
390
00:36:32,253 --> 00:36:35,253
"ধন্যবাদ", ইকটোমি.
391
00:36:51,564 --> 00:36:54,604
আমেরিকার কোনো একটা জায়গা
392
00:36:58,696 --> 00:37:01,536
...অ্যান্ড ডগস্
...মাছ - হট ডগস্ - মিল্ক শেকস্
393
00:37:03,284 --> 00:37:04,494
তুমি কি ক্যাট ফিসের ভক্ত নাকি?
394
00:37:04,577 --> 00:37:06,037
ক্যাটস্ অ্যান্ড ডগস্
395
00:37:06,120 --> 00:37:08,290
আমার কাছে মাছ হচ্ছে মাছ.
396
00:37:08,748 --> 00:37:11,548
হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত যে সব সুশি
একই ভাবে সৃষ্টি হয় নি.
397
00:37:15,505 --> 00:37:17,255
আমি তোমার কথা মেনে নিচ্ছি.
398
00:37:19,217 --> 00:37:21,597
তা, কায়রোতে কি আছে?
399
00:37:25,014 --> 00:37:27,474
আমায় মিশরীয়দের খুঁজে বের করতে হবে?
400
00:37:28,101 --> 00:37:29,761
কায়রোর মিশরীয়দের?
401
00:37:32,563 --> 00:37:34,273
আসলে আমি একটা জায়গা চিনি.
402
00:37:34,732 --> 00:37:36,062
সেটা আজন্ম সেখানেই আছে.
403
00:37:37,318 --> 00:37:40,368
আমার মনে হয় মাছেদের সঙ্গে শোওয়ার চেয়ে
মৃতদের সঙ্গে শোওয়া বেশী ভাল.
404
00:37:43,282 --> 00:37:44,402
হ্যাঁ, যাইহোক...
405
00:37:49,288 --> 00:37:50,538
নাম কি তার?
406
00:37:54,002 --> 00:37:54,962
কে?
407
00:37:56,254 --> 00:37:57,504
তুমি জানো কে.
408
00:38:00,675 --> 00:38:01,635
লরা.
409
00:38:05,013 --> 00:38:09,093
হ্যাঁ, আমি কয়েকজন লরাকে চিনি.
তাদের সবাই আমার জীবন অতিষ্ঠ করে তুলেছিল.
410
00:38:12,353 --> 00:38:14,563
হ্যাঁ, যাইহোক, এই লরা মারা গেছে, কিন্তু...
411
00:38:17,984 --> 00:38:20,694
এটা আত্তীকরণ করতে
আমার এক মিনিট সময় চাই.
412
00:38:21,779 --> 00:38:25,789
আচ্ছা, চারটে ক্যাট,
দুটো শেক, দুটো ফ্রাইস্, তৈরী!
413
00:38:32,582 --> 00:38:35,082
এক সেকেন্ড, নতুন মেয়ে.
414
00:38:36,419 --> 00:38:38,049
আমাদের একটা আক্রমণের পরিকল্পনা চাই.
415
00:38:38,796 --> 00:38:41,046
পরিকল্পনা সম্পন্ন পুরুষ.
416
00:38:42,341 --> 00:38:43,921
দারুন.
417
00:38:44,010 --> 00:38:45,220
আমি কিন্তু দায়িত্বে আছি.
418
00:38:45,303 --> 00:38:46,303
আমি তাহলে সহশিল্পী হিসেবে গান গাইব.
419
00:38:46,971 --> 00:38:48,131
বুঝতে পেরেছি!
420
00:38:48,222 --> 00:38:51,142
হাষ্টাগ আমি না, হাষ্টাগ তুমি!
421
00:38:51,225 --> 00:38:52,645
ঠিক আছে.
422
00:38:52,727 --> 00:38:54,317
আমাকে অনুসরণ করো.
423
00:38:54,395 --> 00:38:56,935
এই পুরনো দেবতাদের বিশেষ যত্ন চাই.
424
00:39:01,652 --> 00:39:04,362
এটা একটু আজব যে সে আমাদের
দুজনকেই পাথিয়েছে, তাই না?
425
00:39:04,447 --> 00:39:08,247
মানে, আমরা হলাম...বাতিলের দলে.
426
00:39:11,829 --> 00:39:12,959
আমরা যথেষ্ট আলাদা.
427
00:39:14,082 --> 00:39:16,792
দর্শকও আলাদা হবে নিশ্চই.
428
00:39:17,877 --> 00:39:22,337
আমার যা দরকার তা হল... সম্মান কম্পাঙ্ক.
429
00:39:23,633 --> 00:39:25,633
তোমার কি মনে হয় তুমি আমায়
যোগাযোগ করিয়ে দিতে পারবে?
430
00:39:28,221 --> 00:39:29,881
আর্গস
431
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
এই যে! তুমি ঠিক আছো?
432
00:39:55,331 --> 00:39:57,491
তা, তোমরা নিউ অর্লিয়েন্স
অবধি যাচ্ছ নাকি?
433
00:39:58,459 --> 00:40:01,089
হ্যাঁ, আজ রাতে আমরা ওখানে
আমাদের বার্তা পৌঁছে দেব.
434
00:40:01,629 --> 00:40:04,089
তোমাকে পেয়ে আমরা খুব খুশী.
435
00:40:05,883 --> 00:40:09,093
তুমি কি যীশু খ্রিষ্টকে তোমার ভগবান
এবং পরিত্রাতা হিসেবে মেনে নিয়েছ?
436
00:40:20,189 --> 00:40:23,449
পরমানন্দে থাকা মানুষদের বিশ্বাস
নতুন ধরনের বিশ্বাস
437
00:40:34,245 --> 00:40:38,335
আমি আসলে তোমার পরিপ্রেক্ষিতে
সব কিছু দেখার চেষ্টা করছি.
438
00:40:38,416 --> 00:40:40,756
কিন্তু তারপর মনে পড়ল যে
তুমি তো অন্ধ
439
00:40:40,835 --> 00:40:42,625
তাই আমাকে এটা পড়ে শোনাতে হবে.
440
00:40:42,712 --> 00:40:45,332
তোমাকে মনে করিয়ে দিই, আমার এক কথায়
441
00:40:45,423 --> 00:40:50,463
তুমি ফিরে যাবে আই আর সি
বটস্ আর জিওসিটিসের পাতায়.
442
00:40:50,553 --> 00:40:54,263
সেই অকৃতজ্ঞতা. এটা আমাকে কষ্ট দেয়.
443
00:40:54,348 --> 00:40:59,478
কতজন আছে যারা আমি মিস্টার ওয়ার্ল্ডকে
করার ক্ষমতাকে ভালবাসবে যা দিয়েছি.
444
00:40:59,562 --> 00:41:00,852
না.
445
00:41:00,938 --> 00:41:04,488
সেটা তুমি আমাকে দিয়েছ. আর্গস.
446
00:41:04,567 --> 00:41:05,607
আমাকে!
447
00:41:05,693 --> 00:41:08,523
তুমি হচ্ছ প্রযুক্তি, ঠিক আছে?
448
00:41:09,322 --> 00:41:12,492
আর প্রযুক্তি হল আমার অধীন, ঠিক আছে?
449
00:41:12,575 --> 00:41:18,165
আর সেই কারনে তুমিও আমার অধীন, ঠিক আছে?
450
00:41:18,247 --> 00:41:21,957
আমি চাই যে তুমি একটি কাজ কর.
যেইটা আমি পারবনা.
451
00:41:24,295 --> 00:41:26,795
-আমি চাই তুমি ওকে মেরে ফেল.
-কি?
452
00:41:26,881 --> 00:41:30,551
ও দুই নৌকায় পা দিয়ে চলছে,
আর আমি চাই যে ও রাস্তা থেকে সরে যাক.
453
00:41:30,635 --> 00:41:34,015
গলার ওপরে উল্কিটায় মেরো.
ওখানেই জাদু আছে.
454
00:41:34,096 --> 00:41:36,306
ও মরলেই তুমি পুনর্জীবন লাভ করবে.
455
00:41:36,390 --> 00:41:41,780
শ্যাডোর সঙ্গে ভবিষ্যৎটাকে দেখার জন্য বাঁচো
যাতে তোমার এতটা অনর্জিত বিশ্বাস রয়েছে.
456
00:41:42,813 --> 00:41:44,853
তুমি একটা মিথ্যেবাদী.
457
00:41:44,941 --> 00:41:46,811
আমি এখন বাড়ি যেতে চাই.
458
00:41:47,652 --> 00:41:50,402
ঠিক আছে. আমাকে বিশ্বাস কোরো না.
459
00:41:51,155 --> 00:41:54,445
কিন্তু এখান থেকে বেরনোর জন্যও তো
তোমার একটা বলি চাই.
460
00:41:57,745 --> 00:41:59,875
আমি শ্যাডোর মতো নই.
আমি তোমার ভেতরটা অবধি দেখতে পাই.
461
00:41:59,956 --> 00:42:01,876
আমি জানি তুমি একটা প্রবঞ্চক.
462
00:42:01,958 --> 00:42:03,838
একজন প্রবঞ্চকের সাথে
প্রবঞ্চনা করা যায় না, তাই তো?
463
00:42:03,918 --> 00:42:08,638
আচ্ছা, আমি প্রবঞ্চক আর
তুমি ভালোমানুষ , তাই না?
464
00:42:08,714 --> 00:42:11,924
যখন বেঁচে ছিলে তখন তুমি সারাজীবন ঘুমে
কাটিয়েছ, আর তারপর আমি তোমাকে মেরে দিলাম.
465
00:42:12,009 --> 00:42:13,469
আর এখন মৃত্যুর পরেও তুমি
ঘুমের মধ্যে হাঁটছ.
466
00:42:13,552 --> 00:42:17,342
আমি তোমাকে পরিচালনা করি, কাঠের পুতুল.
467
00:42:20,559 --> 00:42:25,739
কারন ভালবাসার জন্য ফিরে আসার
সব ভাঁওতাবাজি গল্প,
468
00:42:25,815 --> 00:42:29,275
আসল কারনটা আমি জানি
আর সেটা আমাদের প্রিয় শ্যাডো নয়.
469
00:42:29,360 --> 00:42:32,780
ওটা ব্যক্তিগত ইচ্ছা,
অন্য যে কোনো জীবিত মানুষের মতো.
470
00:42:33,906 --> 00:42:39,826
আমি নিশ্চিত করতে চাই পাচ্ছি আর লরা
ম্যাকক্যাবেকে যেটা মানায় তুমি সেটা করো.
471
00:42:46,836 --> 00:42:50,176
নিয়মের অভাব যুক্তিসঙ্গত
ভাবে গোলমালের জন্ম দেয়.
472
00:42:50,256 --> 00:42:53,506
সমস্ত রীতিনীতিই ধীরে ধীরে
বিশৃঙ্খলার দিকে এগোতে থাকে.
473
00:42:53,592 --> 00:42:56,132
এমনকি ঈশ্বরের সঙ্গে সম্পর্কও.
474
00:42:56,220 --> 00:43:00,060
আমার কথা শোনো, সৃষ্টি সংক্রান্ত বিষয়ে
তুমি খুবই তুচ্ছ.
475
00:43:00,141 --> 00:43:01,681
আমি দেখছি.
476
00:43:08,733 --> 00:43:10,023
হাই, বড়সড় মানুষ.
477
00:43:11,110 --> 00:43:12,120
তোমার সঙ্গে দেখা হয়ে ভাল লাগল.
478
00:43:14,238 --> 00:43:18,578
আমার মনে হয় তোমার নেটওয়ার্ক
আসলে কতটা বিশাল...
479
00:43:18,659 --> 00:43:21,749
আর শক্তিশালী সেটা আমরা বুঝতে পারিনি.
480
00:43:23,914 --> 00:43:29,164
আর এখন যখন আমি এখানে রয়েছি, আমার
মনে হচ্ছেযে আমরা হয়তো, বুঝতে পারলে,
481
00:43:30,588 --> 00:43:32,388
নিজেদের মতো করে কিছু করতে পারি.
482
00:43:40,389 --> 00:43:42,649
মিস্টার ওয়ার্ল্ডকে ভুলে যাও.
483
00:43:42,725 --> 00:43:45,725
তুমি এমন একজন যে আমার
দাবী পুরন করতে পারবে.
484
00:43:46,937 --> 00:43:50,487
এসব কি হচ্ছে, মিডিয়া?
485
00:43:58,366 --> 00:43:59,996
তুমি আমার সঙ্গে যোগ দেবে?
486
00:44:00,659 --> 00:44:02,459
মিস্টার ওয়ার্ল্ডকে ছাড়ো.
487
00:44:02,536 --> 00:44:04,876
আমার লাখ লাখ সাবস্ক্রাইবার আছে.
488
00:44:04,955 --> 00:44:07,585
প্রতি মিনিটে হাজার হাজার
লাইকস্ আর শেয়ারস্ পাই.
489
00:44:07,666 --> 00:44:12,176
সবাই আমাকে দেখে, কিন্তু আমি এমন একজনকে চাই
যে তাদের দেখবে.
490
00:44:12,254 --> 00:44:14,544
আমরা একে অপরের জন্য তৈরী.
491
00:44:15,383 --> 00:44:16,253
কানেক্ট.
492
00:44:17,426 --> 00:44:18,716
মার্জ.
493
00:44:19,887 --> 00:44:25,897
আমার মতো হও, পৃথিবীটাকে তাদের চোখ দিয়ে
দেখো যারা কখনো না কখনো আমায় দেখেছে.
494
00:44:26,477 --> 00:44:32,027
একসাথে আমরা ডেকে আনতে পারব
মার্কেটিঙের সুযোগের...
495
00:44:34,402 --> 00:44:36,822
এক বিশাল এবং সহযোগিতা সম্পন্ন নতুন ঢেউ.
496
00:44:40,116 --> 00:44:41,246
আমি দেখতে পাচ্ছি.
497
00:45:07,351 --> 00:45:09,011
আম্, গাইস...
498
00:45:13,315 --> 00:45:14,525
যাক গে.
499
00:45:35,671 --> 00:45:39,501
তোমার ক্ষতিতে আমার লাভ, গবেট কোথাকার.
500
00:45:41,469 --> 00:45:43,849
-আমার কাজ শেষ হয়নি.
-চলে এসো.
501
00:45:44,930 --> 00:45:47,150
এটা ওয়েডনেসডের কাজ, তাই তো?
502
00:45:49,101 --> 00:45:52,521
বুড়ো ভামটাকে বোলো
যে আমি তাকে স্বাগত জানাই.
503
00:45:58,319 --> 00:46:00,199
কাজ হয়ে গেছে. তুমি বেরিয়ে আসতে পারো.
504
00:46:00,279 --> 00:46:01,279
আসছি!
505
00:46:06,368 --> 00:46:08,038
কিছুই তো হচ্ছে না.
506
00:46:08,120 --> 00:46:11,710
তুমি খুবই অধৈর্য!
507
00:46:12,500 --> 00:46:14,170
ওই মানুষগুলো কারা?
508
00:46:14,251 --> 00:46:18,041
পৃথিবীর মানুষ. আমি তোমাকে বলেছিলাম
যে ও মারা গেছে.
509
00:46:19,340 --> 00:46:21,260
ওয়েডনেসডে.
510
00:46:22,051 --> 00:46:27,301
আমি খুবই দুঃখিত, আর্গস, আমার পুরনো বন্ধু.
511
00:46:27,890 --> 00:46:30,020
এই যুদ্ধের ব্যবসা, ব্যক্তিগত কিছু নয়.
512
00:46:30,476 --> 00:46:32,356
কিন্তু আমি নিশ্চিত যে তুমি
যেভাবেই হোক ফিরে আসবে.
513
00:46:32,436 --> 00:46:35,316
আর মনে রেখো, যখন ফিরে আসবে.
তখন তুমি কোন পক্ষ নেবে.
514
00:47:00,089 --> 00:47:02,139
এই দেখো.
515
00:47:02,216 --> 00:47:04,926
আমার মনে হয় পুরোটা শ্যাডোর
জন্য ছিল না, নিশ্চই.
516
00:47:07,471 --> 00:47:11,181
এখান এইটা পঁচাত্তর একটু দেরী বন্দ করবে
আর আমাদের হিসাব বরাবর.
517
00:47:11,267 --> 00:47:12,357
তাই...
518
00:47:14,770 --> 00:47:15,650
বিদায়, সোনা.
519
00:47:15,729 --> 00:47:17,859
আমি তোমার সঙ্গে যাব.
520
00:47:18,566 --> 00:47:19,736
কেন?
521
00:47:19,817 --> 00:47:21,027
শ্যাডো.
522
00:47:21,110 --> 00:47:24,950
না, না. তুমি আর ফিরতে পারবে না. তোমার
সঙ্গে যা যা ঘটেছে তার পরে তো কখনই না.
523
00:47:25,531 --> 00:47:27,361
না.
524
00:47:27,449 --> 00:47:31,499
তোমার ছোট্ট মৃত হৃদয়ের স্পন্দন নিয়ে
শ্যাডোর কোনো মাথা ব্যাথা নেই.
525
00:47:32,037 --> 00:47:34,087
আর সেটা কতটা দয়ার কারনে, হ্যাঁ?
526
00:47:34,164 --> 00:47:35,794
সে সেই মেয়েটাকে ভালবাসে না
যে বাঁচতে চায়
527
00:47:35,874 --> 00:47:37,204
আর যা চায় তা পাবার জন্য
খুন পর্যন্ত করতে পারে.
528
00:47:37,293 --> 00:47:41,123
না, সে সেই মেয়েটাকে ভালবেসেছিল যে কীটনাশক
খেয়ে মরতে চেয়েছিল.
529
00:47:41,213 --> 00:47:42,503
আর সেই মেয়েটি...
530
00:47:44,592 --> 00:47:46,382
তার তো আর কোনো অস্তিত্বই নেই, আছে কি?
531
00:47:47,136 --> 00:47:49,926
ওহ্, আমি শুভ সমাপ্তি খুব ভালবাসি.
532
00:47:50,806 --> 00:47:55,606
বিদায় এবং শুভেচ্ছা,
মিস লরা ম্যাকক্যাবে মুন.
533
00:48:14,788 --> 00:48:18,668
কালো কাকের দেখা হল
ঘুমন্ত সুন্দরীর সাথে
534
00:48:23,714 --> 00:48:24,754
এটা মজার ব্যাপার.
535
00:48:29,011 --> 00:48:31,221
আমার অনেক স্বপ্নই আসলে দুঃস্বপ্ন.
536
00:48:35,017 --> 00:48:37,687
মহিষ আর কঙ্কাল আর...
537
00:48:40,314 --> 00:48:42,144
যতরাজ্যের আজগুবি সব ঘটনা.
538
00:48:45,444 --> 00:48:46,904
আমি একেবারেই বুঝতে পারি না.
539
00:48:50,407 --> 00:48:51,657
যাইহোক, সেটার জন্য শুভেচ্ছা রইল.
540
00:48:55,371 --> 00:48:56,201
হ্যাঁ.
541
00:48:57,831 --> 00:48:59,161
আমার সৌভাগ্যের প্রয়োজন নেই.
542
00:49:04,213 --> 00:49:05,423
আমি শান্তি চাই.
543
00:49:11,095 --> 00:49:16,265
আমার বাবা ছিলেন একজন পাক্কা চিরোকি,
আর তিনি আমায় হাফ-ব্রীড বলে ডাকতেন.
544
00:49:18,060 --> 00:49:20,900
আমার মা আমাকে বাইবেল হাতে নিয়ে
মানুষ করেছেন.
545
00:49:23,482 --> 00:49:25,022
আমার কোনো শান্তি ছিল না.
546
00:49:25,859 --> 00:49:27,159
তাদের পৃথিবীতে তো নয়ই.
547
00:49:29,988 --> 00:49:35,118
কিন্তু আমার পূর্ব পুরুষদের গল্পে আমি আমার
নিজের বাড়ি খুঁজে পেয়েছিলাম.
548
00:49:38,205 --> 00:49:39,455
খুঁজতে থাকো...
549
00:49:43,252 --> 00:49:44,502
অথবা হাল ছেড়ে দাও.
550
00:50:03,856 --> 00:50:06,776
কায়রো তিন
551
00:50:37,890 --> 00:50:39,560
তোমার নামটাই জিজ্ঞেস করা হয়নি.
552
00:50:41,727 --> 00:50:42,897
আমি শ্যাডো মুন.
553
00:50:45,189 --> 00:50:46,529
স্যাম ব্ল্যাকক্রো.
554
00:51:09,630 --> 00:51:11,140
তোমার বন্ধু?
555
00:51:24,645 --> 00:51:28,025
ইবিস জ্যাক্যুয়েল
অন্ত্যেষ্টি গৃহ 1863
556
00:52:12,150 --> 00:52:13,910
শ্যাডো মুন.
557
00:52:15,946 --> 00:52:17,366
নিজেকে দেখো.
558
00:52:19,241 --> 00:52:21,151
সমস্যা ঝড় তোমাকে শক্ত করে তুলেছে,
559
00:52:21,243 --> 00:52:24,783
কিন্তু তোমায় দেখে মনে হচ্ছে যে তুমি
এসব পার করে এসেছ.
560
00:52:28,125 --> 00:52:29,625
তাহলে , এভাবেই সব হবে.
561
00:52:32,462 --> 00:52:34,292
আমি তোমায় কিছু প্রশ্ন করতে চাই.
562
00:52:36,049 --> 00:52:37,429
আত তুমি তার উত্তর দেবে.
563
00:52:40,137 --> 00:52:44,597
সত্যিটা প্রকাশ পায় যখন তুমি তার জন্য
তৈরী থাক, অনুরোধ করলেই সত্য জানা যায় না.
564
00:52:45,851 --> 00:52:46,681
বেশ.
565
00:52:47,728 --> 00:52:48,898
তাহলে শুধু বলো কেন.
566
00:52:49,980 --> 00:52:54,780
তুমি কি বলতে পারবে... কেন এই
বেজন্মার দল আমার পিছু নিয়েছে.
567
00:52:54,860 --> 00:52:57,370
হয়তো তোমার অবয়বের কারনে, বা
হয়তো তোমার জুতোর কারনে, কে জানে?
568
00:52:57,446 --> 00:53:02,616
আমি শুধু এটুকু জানি যে সকালে তুমি ঘুম
থেকে উঠে দিনটা সুন্দর করার চেষ্টা করবে.
569
00:53:03,285 --> 00:53:05,495
না, শ্যাডো, শোনো. আমার কথা শোনো.
570
00:53:07,664 --> 00:53:11,044
সকালে উঠে যদি তোমার নিজেকে
দামী না মনে হয়,
571
00:53:12,336 --> 00:53:15,126
তাহলে আমার আশীর্বাদের সঙ্গে বেটিকে
নিয়ে চলে যেতে পারো.
572
00:53:21,929 --> 00:53:23,229
আমাদের কি কমপ্যাক্ট আছে?
573
00:53:32,147 --> 00:53:32,987
কি যে বলো!
574
00:53:48,497 --> 00:53:50,497
সাবটাইটেল অনুবাদ করলেন জয়া ঘোষ