1
00:00:07,028 --> 00:00:08,948
अमेरिकन गॉड्सवर पूर्वी
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,405
श्री वर्ल्डना जाणून घ्यायचंय.
3
00:00:13,493 --> 00:00:17,033
श्री वेडनेसडे कोणी नाहीला
त्याच्या जमातीत आणेल.
4
00:00:17,122 --> 00:00:18,202
मी फक्त एक अंग रक्षक आहे.
5
00:00:21,126 --> 00:00:24,006
न्यू ऑर्लीयन्सच्या फ्रेंच
क्वार्टरमध्ये एक राक्षस आहे.
6
00:00:24,087 --> 00:00:26,967
जुन्या बॅरॉनपेक्षा उत्तम
जीवनाच्या मासालांसह नाही.
7
00:00:27,048 --> 00:00:31,718
मला आर्गसचे डोळे माझ्या बाजूने हवेत
माझे शत्रू बघायला.
8
00:00:31,803 --> 00:00:34,343
माझ्यासाठी कनेक्शन बनव.
9
00:00:34,431 --> 00:00:39,051
इफरीत, गींनीरला तू कॉर्न महालात हवा आहेस.
जुन्या एक्टॉमीसाठी विचार.
10
00:00:39,144 --> 00:00:40,144
कोणत्या ठरला?
11
00:00:40,228 --> 00:00:41,818
गुंगिर.
12
00:00:41,897 --> 00:00:44,197
मीडियाला शोध...
13
00:00:44,274 --> 00:00:47,864
मीडिया! चल, श्री वर्ल्डला ला तू हवास.
14
00:00:47,944 --> 00:00:52,034
आपण तुझ्या पुनर्जन्माच्या भेटू.
गर्व असो, बेटी.
15
00:02:08,650 --> 00:02:10,030
निल गेनमनच्या उपन्यासावर आधारित
16
00:03:42,744 --> 00:03:44,374
शॅडोव!
17
00:03:47,082 --> 00:03:48,542
शॅडोव!
18
00:03:52,837 --> 00:03:53,677
शॅडोव?
19
00:03:56,800 --> 00:03:57,720
शॅडोव!
20
00:03:59,970 --> 00:04:01,270
लॉरा!
21
00:04:06,267 --> 00:04:08,187
लॉरा!
22
00:04:13,817 --> 00:04:15,947
-श्रीमती मून.
-अरे नाही.
23
00:04:16,027 --> 00:04:18,407
आपण भिंतीवर बसलो का?
24
00:04:18,989 --> 00:04:21,499
आपण खाली पडलो का?
25
00:04:22,117 --> 00:04:24,207
शॅडोव इकडेच कुठेतरी आहे.
आपल्याला त्याला शोधायला हवं.
26
00:04:24,285 --> 00:04:26,955
स्विनी, बंदुका व टौकी घेशील का?
27
00:04:30,125 --> 00:04:31,455
लॉरा!
28
00:04:31,543 --> 00:04:32,713
हे नको करुस.
29
00:04:32,794 --> 00:04:35,294
मी नेहेमीच असा माणूस राहिलो आहे, लॉरा.
30
00:04:35,380 --> 00:04:36,430
त्याची मदत नको करुस.
31
00:04:36,506 --> 00:04:37,966
पाईप खाली!
32
00:04:38,049 --> 00:04:40,349
विश्वास ठेव किंवा नको,
मी तुझी मदत करत आहे.
33
00:04:44,097 --> 00:04:45,807
चल! तिला ट्रंकमध्ये ठेव!
34
00:04:45,890 --> 00:04:47,350
दुष्ट!
35
00:04:51,438 --> 00:04:52,858
मी तुझ्यावर विश्वास ठेवला.
36
00:04:55,483 --> 00:04:56,733
मूर्ख गिधाडं!
37
00:05:04,325 --> 00:05:05,575
स्वागत आहे, बेटी.
38
00:05:05,660 --> 00:05:06,790
शॅडोव!
39
00:05:06,870 --> 00:05:08,460
शॅडोव!
40
00:05:11,332 --> 00:05:12,912
नक्की तुला आडमुठा सोडायचा आहे?
41
00:05:13,001 --> 00:05:13,831
शॅडोव!
42
00:05:13,918 --> 00:05:15,918
फक्त माझाच
शॅडोवमध्ये विश्वास आहे?
43
00:05:16,004 --> 00:05:17,624
माझा विश्वास झुडूप घालतोय.
44
00:05:18,131 --> 00:05:21,171
जलद मार्ग शॅडोवसाठी म्हणजे
जिकडे तो जातो केव्हातरी...
45
00:05:21,259 --> 00:05:23,099
-दुष्ट!
-...तो लांबचा आहे.
46
00:05:27,807 --> 00:05:29,227
लॉरा!
47
00:07:06,447 --> 00:07:09,617
-कैरो.
-कैरो.
48
00:07:14,122 --> 00:07:16,582
-कैरो.
-इजिप्शियन.
49
00:07:16,666 --> 00:07:17,666
इजिप्शियन.
50
00:07:22,505 --> 00:07:24,135
अजून नाही.
51
00:07:36,477 --> 00:07:38,277
बातमी काय आहे, मुनिन?
52
00:07:38,354 --> 00:07:39,814
खोल राज्य बघत आहे
53
00:07:39,898 --> 00:07:41,198
तुला आपला मुलगा सापडला?
54
00:07:44,152 --> 00:07:44,982
मस्तच.
55
00:07:46,112 --> 00:07:48,782
ठीक आहे. तू आता जाऊ शकतोस.
56
00:07:56,915 --> 00:08:00,915
उजवा हाथ, पाच पाउंड, दोन औन्स.
57
00:08:01,002 --> 00:08:05,712
नेक्रोसिसला एक औन्स गमावलं
एल क्वार्टर अधिक अळींना.
58
00:08:06,341 --> 00:08:08,961
नैसर्गची पद्धत
स्वागत जास्त जागल्याची.
59
00:08:12,305 --> 00:08:15,685
तू इकडे पडून राहणार आहेस,
नैरागची पद्धत असुदे तुझ्यासह?
60
00:08:17,310 --> 00:08:18,690
हे विसरून जा, मूर्ख!
61
00:08:22,482 --> 00:08:24,142
मी तुला सांगितलं मला असं बोलू नकोस.
62
00:08:25,693 --> 00:08:26,813
तिकडे आहे ती.
63
00:08:30,990 --> 00:08:32,160
तू मला खात आहेस?
64
00:08:33,284 --> 00:08:35,914
दफन कला ज्या आपण करतो प्राचीन आहेत.
65
00:08:35,995 --> 00:08:38,335
मृत त्यानं बघू नाही शकत.
66
00:08:41,167 --> 00:08:43,167
तुझ्या बदल झाला आहे मागच्या वेळी
मी तुझ्यावर काम केल्यापासून.
67
00:08:43,253 --> 00:08:45,923
पहिल्यांदा आपण भेटलो, तुझा
कशातच विश्वास नव्हता, पण आता...
68
00:08:46,005 --> 00:08:49,545
असो...हे नक्कीच काहीतरी आहे.
69
00:08:50,510 --> 00:08:51,680
मला शॅडोवमध्ये विश्वास आहे.
70
00:08:52,679 --> 00:08:54,809
लवकरात लवकर तू मला शिवशिल,
71
00:08:54,889 --> 00:08:58,899
मी करेन जे मला तो तिकडचा
भित्रा सिंहाने करू दिले नाही,
72
00:08:58,977 --> 00:08:59,897
व मी त्याला वाचवणार आहे.
73
00:08:59,978 --> 00:09:02,398
भित्रा? मी तुला वाचवलं.
74
00:09:02,480 --> 00:09:04,030
मी मृत आहे, भित्र्या.
75
00:09:04,107 --> 00:09:07,317
आभारी आहे तुझा सर्व
छोट्या तुकड्यात गौरव उचलायला
76
00:09:07,402 --> 00:09:08,232
रस्त्यावरून.
77
00:09:09,946 --> 00:09:11,946
मी विचार करत आहे किती वेळ
अजून मी दुरुस्त व्हायला लागेल.
78
00:09:12,031 --> 00:09:15,651
म्हणजे, किती वेळ जोपर्यंत हे सगळं...
अळ्या आहेत?
79
00:09:17,578 --> 00:09:19,498
तू चावणं बंद करशील कृपया?
80
00:09:19,580 --> 00:09:20,880
देवा!
81
00:09:21,874 --> 00:09:24,754
-मला संपव एकदाचे!
-व तू लवकर करू शकतोस, इबिस?
82
00:09:24,836 --> 00:09:27,376
श्रीमती मून व माझी आर्गससह डेट आहे.
83
00:09:28,006 --> 00:09:29,136
तो जुना कुत्रा?
84
00:09:29,215 --> 00:09:32,555
नाही, ओडीसीसचे मटण नाही.
सर्व डोळयांवाला माणूस.
85
00:09:32,635 --> 00:09:34,135
आर्गस पॅनॉप्टिस.
86
00:09:34,220 --> 00:09:36,480
आर्गस. कोणत्या अनंताला?
87
00:09:36,556 --> 00:09:39,186
माफ कर, इ तुझी मदत का करू?
88
00:09:39,267 --> 00:09:41,397
ते टाके जास्त वेळ नाही राहणार आहेत.
89
00:09:41,477 --> 00:09:43,317
मी अजून एक आठवडा देईन.
90
00:09:44,063 --> 00:09:48,063
माझा जुना मित्र आर्गस
तुझं नाणं पुन्हा चार्जे करू शकतो.
91
00:09:48,651 --> 00:09:49,771
सडणे थांबावं.
92
00:09:50,236 --> 00:09:51,236
तो तुझ्याशी खोटं बोलतोय.
93
00:09:52,113 --> 00:09:55,073
आर्गस फक्त एक सामान्य
समस्या आहे टॉमवर नजर ठेवणारा.
94
00:09:55,158 --> 00:09:58,828
मी आता न्यू ऑर्लीयन्सला जातोय, मृत बायको.
मी सूचित करेन तू यावंसं.
95
00:09:58,911 --> 00:10:00,621
तुला जे हवं ते मी देऊ शकते.
96
00:10:01,789 --> 00:10:04,459
तुझा माणूस माझ्यासाठी काम करतो,
श्रीमती मून.
97
00:10:04,542 --> 00:10:06,162
माझे शब्द अधोरेखित कर.
98
00:10:06,252 --> 00:10:08,502
तुला बॅरॉन लागेल, मृत बायको.
99
00:10:09,547 --> 00:10:11,047
मी तुला न्यू ऑर्लीयन्सला भेटेन.
100
00:10:12,842 --> 00:10:14,842
निघूया, श्री वेडवेडसाय. धन्यवाद.
101
00:10:16,095 --> 00:10:18,305
मला वाटलं त्याहून अधिक मूर्ख आहेस तू!
102
00:10:18,389 --> 00:10:19,939
जर तुला अजूनही त्याच्यावर विश्वास आहे...
103
00:10:27,857 --> 00:10:29,857
तिच्यावर नजर ठेव प्रिय.
104
00:10:29,942 --> 00:10:32,562
एका लहान पक्ष्याने माळ सांगितलं
शॅडोव येत आहे.
105
00:10:45,375 --> 00:10:47,335
गॅस
106
00:11:02,767 --> 00:11:03,897
हे स्वर्गीय आहे.
107
00:11:04,894 --> 00:11:07,104
आणि एक सुंदर देवदूत सुद्धा.
108
00:11:07,188 --> 00:11:11,608
-अरे देवा, इतके किती गरम आहे.
-तुम्हाला पाणी घ्यायला हवं.
109
00:11:11,692 --> 00:11:15,442
एकोण सत्तर सेंट व कर,
पण ती गर्मीसाठी मदत करणार नाही.
110
00:11:15,530 --> 00:11:16,450
उत्तम.
111
00:11:16,531 --> 00:11:20,151
व यावर दुर्लक्ष कर.
मी हायकिंगला गेलेलो, पडलो असेन.
112
00:11:20,243 --> 00:11:21,823
हे थोडं लाजिरवाणं आहे.
113
00:11:22,954 --> 00:11:25,204
माझ्याकडे फक्त वीस आहेत.
तुझ्याकडे एकुलते आहेत पुरेसे?
114
00:11:25,289 --> 00:11:26,629
ओह, हो, हरकत नाही.
115
00:11:27,375 --> 00:11:28,835
उत्तम, धन्यवाद.
116
00:11:28,918 --> 00:11:32,678
तर, पाणी व नकाशा एकत्र डॉलर 7.02 आहेत.
117
00:11:32,755 --> 00:11:33,755
उत्तम.
118
00:11:36,551 --> 00:11:40,881
माझ्याकडे थोडं छोटं असेल.
119
00:11:40,972 --> 00:11:43,222
अरे, नको, मला कॅश नको...
120
00:11:43,933 --> 00:11:45,723
मला तुझे सगळे सुटते नकोय.
121
00:11:45,810 --> 00:11:49,780
तर, मी तुला तीन एकुलते दिले,
तर तू मला फक्त माझे वीस परत कर.
122
00:11:50,565 --> 00:11:52,855
व मी एक सुंदर हसू घेईन.
123
00:11:53,526 --> 00:11:54,356
मी तुला सांगते काय.
124
00:11:54,444 --> 00:11:57,074
माझ्या दोन मुलांनी हसू
माझ्या चेहऱ्यावरूनकाढलं थोड्या वेळापूर्वी.
125
00:11:59,740 --> 00:12:00,580
हे बरोबर नाही.
126
00:12:03,202 --> 00:12:05,532
त्याने तुला कधीच हासूंसाठी पैसे नाही दिले.
127
00:12:05,621 --> 00:12:07,081
त्याचं यासाठी माझ्याकडे देणं नाही आहे.
128
00:12:07,790 --> 00:12:10,800
मग हरकत मसुदे जर मी घेतले तर.
मला 20 दे पंप दोन वर.
129
00:12:10,877 --> 00:12:14,007
-ते माझ्यावर नाही आहे, त्याचे पैसे आहेत.
-विश्वास ठेव, त्याला हरकत नसेल.
130
00:12:15,590 --> 00:12:16,760
तुम्ही दिघे एकमेकांना ओळखता का?
131
00:12:17,884 --> 00:12:18,754
ओह, मी त्याला ओळखते.
132
00:12:26,017 --> 00:12:27,267
हे घे.
133
00:12:28,686 --> 00:12:29,976
धन्यवाद.
134
00:12:38,696 --> 00:12:42,036
तर, मग ते वीस मला किती लांब नेतील?
135
00:12:42,116 --> 00:12:44,286
तू कुठे उभा होतास ते तू कुठे उभा आहेस.
136
00:12:46,412 --> 00:12:48,742
बघ, मला फक्त कैरोला जायचं आहे.
137
00:12:49,874 --> 00:12:50,704
हे के-रो आहे.
138
00:12:51,584 --> 00:12:52,704
के-रो?
139
00:12:59,842 --> 00:13:01,092
तू बेघर वगरे आहेस का?
140
00:13:03,179 --> 00:13:04,059
नाही.
141
00:13:04,138 --> 00:13:05,188
मी घेतलं...
142
00:13:06,641 --> 00:13:10,601
मी हायकिंगला होतो व दगडावर घसरलो.
143
00:13:10,686 --> 00:13:13,856
मला खूप लागलं.
जखमा झाल्या मग.
144
00:13:13,940 --> 00:13:14,820
तू खोटारडा आहेस.
145
00:13:22,990 --> 00:13:23,830
अरे, चल...
146
00:13:25,368 --> 00:13:26,498
हे कशाबद्दल आहे?
147
00:13:27,078 --> 00:13:30,498
पुरावा...अगदीच जर तू
रस्त्यात वेद झालास तर.
148
00:13:32,833 --> 00:13:33,953
आत बस.
149
00:13:36,254 --> 00:13:37,874
आर्गस का?
150
00:13:38,923 --> 00:13:43,633
तिच्या झेउसच्या ऐक्यआधी सुद्धा, हिरा,
151
00:13:44,470 --> 00:13:46,310
लग्न व बाळंतपणाची देवीने,
152
00:13:46,389 --> 00:13:49,769
स्वर्गात व पृथ्वीवर राज केला.
153
00:13:52,228 --> 00:13:55,858
झिउसचे शहाणपण उत्तम उदाहरणं हे
154
00:13:55,940 --> 00:13:58,070
त्याच्या भाविणीच्या भीतीत,
155
00:13:58,901 --> 00:14:01,061
कारण ती त्याची बायको सुद्धा होती.
156
00:14:03,114 --> 00:14:08,284
त्यांनी अनेक भांडणं केली
त्याच्या विवाहबाह्य संबंध
157
00:14:08,369 --> 00:14:10,329
व बेकायदेशीर मुलांबद्दल, पण शेवटी,
158
00:14:10,413 --> 00:14:15,163
सर्व देव बळींना पडतात
त्यांच्या उपासनेच्या भुकेत.
159
00:14:26,971 --> 00:14:29,181
पहिल्या नजरेत प्रेमाचे नुकसान...
160
00:14:31,851 --> 00:14:34,101
हे कि त्याला दुसरी नजर नाही लागत.
161
00:14:41,402 --> 00:14:46,232
झिउस ने नदी देवीची सुंदर मुलगी
बघितली आयो व तिच्या प्रेमात पडला.
162
00:14:48,701 --> 00:14:53,121
त्याने त्याच्या इच्छा पूर्ण केल्या
परिणामांचा विचार न करता.
163
00:14:54,206 --> 00:14:56,956
झिउसच्या अविश्वासावर निराश होऊन,
164
00:14:57,043 --> 00:15:00,623
हिरा ने आयोला गाय बनवले
व तिच्या नोकर आर्गसला बोलावले
165
00:15:00,713 --> 00:15:04,173
गायीला तिच्या नवऱ्यापासून दूर ठेवायला.
166
00:15:05,092 --> 00:15:07,342
स्वतःच्या इच्छेने निराश,
167
00:15:07,428 --> 00:15:11,388
झिउस ने हर्मीसला आठवले
आर्गसला प्रांगहतक संदेश पाठवायला.
168
00:15:13,184 --> 00:15:18,934
ऑल-सिईंग वनच्या मृत्यूने
देवींच्या राणी ला चीड दिली.
169
00:15:19,023 --> 00:15:19,983
बदलाच्या भावनेत,
170
00:15:20,066 --> 00:15:25,326
तिने चॅनेल केली तिची
इच्छा व आर्गसचा अमेरिकेत पुनर्जन्म झाला
171
00:15:25,404 --> 00:15:28,114
देखरेखीची देव म्हणून,
172
00:15:28,199 --> 00:15:32,579
पण जसे त्याचे विश्वास करणारे गमावले,
तशीच त्याची दुर्ष्टीसुद्धा.
173
00:15:32,662 --> 00:15:35,412
फक्त त्याच्या आठवणी अखंड राहिल्या.
174
00:15:35,498 --> 00:15:40,628
नवीन देवांसह गठबंधन
सुस्पष्ट वाटतं.
175
00:15:42,338 --> 00:15:45,508
स्थान प्रसारित करत आहे
176
00:15:48,052 --> 00:15:49,382
हे एका तासापूर्वी आहे.
177
00:15:49,470 --> 00:15:52,520
तो इल्लिनॉईसमध्ये दक्षिणेकडे जात होता
सर्व जागा सोडून,
178
00:15:52,598 --> 00:15:56,898
एका अनोळखी बाईसह
आपलं कनेक्शन हरवायचा आधी.
179
00:15:56,977 --> 00:15:58,897
माझ्याकडे मार्गावर अजून नऊ आहेत.
180
00:15:58,979 --> 00:16:03,239
ते मला कळवतील लवकरच
जेव्हा त्यांना वेडनेसडेचा मिनिऑन सापडेल.
181
00:16:03,317 --> 00:16:04,987
आणि तो ड्रोन जो पडला?
182
00:16:06,445 --> 00:16:11,115
मी अचूक स्थानाची पुष्टी नाही करू शकत.
जीपीएस लॉग दूषित झाले.
183
00:16:12,201 --> 00:16:14,281
जर नेटवर्क अपग्रेडे झालं असेल...
184
00:16:15,538 --> 00:16:18,748
पहिले तर, निघा.
185
00:16:19,458 --> 00:16:24,048
दुसरं, मी आर्गसला सांगितले
हब ईऑन आधी अपग्रेडे करायला.
186
00:16:24,130 --> 00:16:28,390
मी कोणत्या मुंगीचा प्रबंधक नाही आहे.
187
00:16:33,222 --> 00:16:36,852
तू तुटलेल्या खिडकीचे सिद्धांत ऐकलं आहेस?
188
00:16:37,810 --> 00:16:40,650
एक तुटलेली खिडकी चांगलं शेजार आहे...
189
00:16:41,605 --> 00:16:45,905
सगळ्यांना संकेत देते कि नियम चुकलेत.
190
00:16:45,985 --> 00:16:49,235
तुझ्या तुटलेल्या खिडकी ने संकेत दिलाय
191
00:16:49,321 --> 00:16:55,201
सर्व देवांना ज्यांनी बाजू निवडली नाही आहे
कि माझं घर आज्ञेत नाही आहे.
192
00:16:55,286 --> 00:16:58,626
तुझ्या माणसाला सांभाळ!
193
00:17:02,168 --> 00:17:05,218
तुला नको आहे मी ते सांभाळावे.
194
00:17:12,845 --> 00:17:13,725
बरोबर.
195
00:17:13,804 --> 00:17:18,934
-मी त्याला टेक्स्ट करत आहे...
-तू स्वतः त्याच्याकडे जा.
196
00:17:19,018 --> 00:17:21,778
-का?
-परंपरा!
197
00:17:24,148 --> 00:17:26,948
आपण नवीन जग बांधू...
198
00:17:28,569 --> 00:17:31,789
जुन्याच्या खंडहरावर.
199
00:17:37,995 --> 00:17:40,165
डाउनलोड पूर्ण झालं.
200
00:17:41,415 --> 00:17:42,415
संकलित करत आहे.
201
00:17:45,169 --> 00:17:47,219
प्रोग्रॅम चालवत आहे.
202
00:18:34,760 --> 00:18:35,970
मीडिया.
203
00:18:36,053 --> 00:18:37,803
आह, हे किती जुनं आहे.
204
00:18:37,888 --> 00:18:41,058
हे इकडे नवीन आहे.
205
00:18:43,394 --> 00:18:44,974
नवीन मीडिया.
206
00:18:45,646 --> 00:18:47,436
आणि ते
207
00:18:47,523 --> 00:18:53,113
माझ्यासाठी वाढदिवसाच्या शुभेच्छा.
208
00:18:54,530 --> 00:18:56,950
तर, आपला काय खेळ आहे, मुलांनो?
209
00:18:58,701 --> 00:18:59,571
आर्गस.
210
00:18:59,660 --> 00:19:01,960
अरे, हो!
211
00:19:02,037 --> 00:19:05,087
फायबर चसमेंवॉल माणूस!
212
00:19:05,165 --> 00:19:07,665
तुला माहित आहे, ते माझं जॅम आहे.
213
00:19:08,961 --> 00:19:09,791
मस्त.
214
00:19:17,219 --> 00:19:19,729
हे उपग्रडे कसे काय?
215
00:19:22,766 --> 00:19:24,306
हि जागा नक्की काय आहे?
216
00:19:24,393 --> 00:19:28,773
ओह, स्थानीय टोपीवाला ब्रिगेडला विचार,
ते तुला त्याची गुप्त एचक्यू सांगतील
217
00:19:28,856 --> 00:19:31,736
खोल राज्यासाठी, इलूमिनाटी,
काळ्यामध्ये माणसं.
218
00:19:31,817 --> 00:19:34,907
स्थानीय परिषदला, शहर हॉलला विचार,
ते तुला सांगतील...
219
00:19:34,987 --> 00:19:37,077
फक्त एक कारखाना आहे कॉम्पुटरचा.
220
00:19:37,156 --> 00:19:38,406
सत्य काय आहे?
221
00:19:38,490 --> 00:19:42,540
सत्य आर्गस आहे, व सत्याला परवा नाही
तू कोणतं आवृत्ती निवडशील.
222
00:19:43,037 --> 00:19:44,787
सत्य फक्त माहिती आहे.
223
00:19:44,872 --> 00:19:47,742
आणि माहिती तुझ्यासाठी युद्ध जिंकेल,
जर तू ती येऊ दिलीस.
224
00:19:47,833 --> 00:19:49,083
मी युद्धात नाही.
225
00:19:49,168 --> 00:19:51,338
तू आहेस जर तुला ते
हृदय चालू करायचं असेल.
226
00:19:51,420 --> 00:19:54,970
चल! आपण सुंदर मार्ग घेऊ
227
00:19:59,637 --> 00:20:02,017
मनोरंजक निवड.
228
00:20:02,973 --> 00:20:04,343
जुनी पद्धत.
229
00:20:04,433 --> 00:20:05,473
आपण नक्की आहोत कुठे?
230
00:20:06,226 --> 00:20:07,436
आपण शेतात आहोत.
231
00:20:08,854 --> 00:20:11,524
असो, एका शेताची आठवण.
232
00:20:14,443 --> 00:20:15,523
काय तो मृत आहे?
233
00:20:15,611 --> 00:20:16,731
ओह, तुझ्याहून अधिक मृत.
234
00:20:18,030 --> 00:20:19,700
तू परत आलास तरी का?
235
00:20:20,783 --> 00:20:21,743
तो कोण आहे?
236
00:20:22,451 --> 00:20:25,491
ती आर्गसची जुनी आवृत्ती आहे,
237
00:20:26,163 --> 00:20:30,413
तो दुसऱ्यात बदललेल्या नानंतरचे साल.
238
00:20:31,335 --> 00:20:34,715
आता, तुम्ही पुर्नवित्त...
व तेच तुम्ही आहात, प्रिय...
239
00:20:34,797 --> 00:20:37,177
तुमचा एकच वापर आहे.
240
00:20:37,257 --> 00:20:41,977
तुम्ही एक गोष्ट करायला येत व
परत जात मर्त्य कॉईलमध्ये.
241
00:20:42,054 --> 00:20:44,884
तर तुझं मिशन काय आहे?
242
00:20:45,432 --> 00:20:48,182
तुला माहित आहे माझं मिशन काय आहे: शॅडोव.
243
00:20:48,268 --> 00:20:51,818
ओह, तर, लग्न, मुलं, उन्हाळ्यातील घर?
244
00:20:51,897 --> 00:20:53,947
म्हणजे, तू हे संपताना कसं बघत आहेस?
245
00:20:54,566 --> 00:20:55,406
मला नाही माहित.
246
00:20:55,484 --> 00:20:57,654
तुला नाही माहित.
तर, तू विश्वासावर काम करत आहेस?
247
00:20:57,736 --> 00:20:59,526
मी नक्कीच तो शब्द नाही वापरणार,
पण...
248
00:20:59,613 --> 00:21:02,533
तू मृतहुन परत आलीस,
पण तुला उत्सुकता नाही कि का?
249
00:21:02,616 --> 00:21:06,166
मला सोनेरी प्रकाशाची दांडी दिसते
जिकडे हि तो असेल, मी जिकडे बसले आहे,
250
00:21:06,245 --> 00:21:07,205
हे खूप कापलेलं व सुकलेलं आहे.
251
00:21:10,332 --> 00:21:11,372
तुला...
252
00:21:13,377 --> 00:21:14,837
इकडे एक दिसत आहे?
253
00:21:16,588 --> 00:21:17,428
नाही.
254
00:21:18,132 --> 00:21:19,212
मनोरंजक.
255
00:21:24,221 --> 00:21:25,971
शॅडोव ने परत माझं हृदय धडकावलंय.
256
00:21:26,974 --> 00:21:29,474
त्याने मला पापी दिली व
माझं मृत हृदय धडकलं.
257
00:21:29,560 --> 00:21:31,320
याचा काहीतरी अर्थ असेल.
258
00:21:32,104 --> 00:21:34,524
मृतमध्ये जसं आयुष्यात,
हे सर्व लॉरा मूनबद्दल आहे.
259
00:21:34,606 --> 00:21:36,526
तू प्रकाश बघितला. तुझं हृदय धडकतं.
260
00:21:36,608 --> 00:21:39,198
शॅडोवबद्दल काय? त्याच्या हृदयाबद्दल काय?
261
00:21:39,278 --> 00:21:41,528
त्याच्याकडे मस्त मोकळा रास्ता आहे समोर.
262
00:21:41,613 --> 00:21:43,193
ते मृत देहासारखे नाही घालवायचे आहे.
263
00:21:43,782 --> 00:21:46,572
तुला खरंच वाटतं तू स्पर्धा लावू शकते
मी त्याला काय धावू शकतो शी?
264
00:21:47,119 --> 00:21:48,539
हो, मी लावू शकते खरंतर.
265
00:21:50,039 --> 00:21:52,999
तू सुंदर व दयाळू होतीस
266
00:21:53,083 --> 00:21:55,503
तुझ्या प्रियकराला नेहेमी तू लक्षात राहशील.
267
00:21:58,172 --> 00:22:01,172
ओडिन वैयक्तिकरित्या
धन्यवाद देतो या भेटीसाठी.
268
00:22:23,822 --> 00:22:25,152
अरे देवा.
269
00:22:35,793 --> 00:22:38,043
बदलासाठी त्याग लागतो.
270
00:22:56,980 --> 00:22:57,820
तू येत आहेस?
271
00:24:21,148 --> 00:24:23,238
मी कॉर्न महाल असं असेल विचार नव्हता केला.
272
00:24:24,443 --> 00:24:26,363
माझ्या डोक्यात, हे खूप पिवळं होतं.
273
00:24:26,445 --> 00:24:27,615
मक्यासारखे.
274
00:24:28,488 --> 00:24:30,698
रस्त्यावरील आकर्षण हिरव्याबद्दल असतात.
275
00:24:31,408 --> 00:24:33,708
ठीक आहे, मित्रांनों,
तुम्ही यासाठी रात्रभर थांबलेलात.
276
00:24:33,785 --> 00:24:38,705
सुंदर तमाराचे मंचावर स्वागत करा!
277
00:24:48,217 --> 00:24:49,967
जुना एक्टॉमी तुझ्यासारखा जीन आहे?
278
00:24:51,553 --> 00:24:55,723
एक्टॉमी रूप बदलणारा आहे
व श्री नॅन्सीसारखा कोळी.
279
00:24:55,807 --> 00:24:58,647
तो माणसांना बाहुल्यांसारखं नियंत्रित करतो,
तर तू काहीही कर,
280
00:24:58,727 --> 00:25:00,857
त्याला नजरेने बघू नकोस.
281
00:25:00,938 --> 00:25:02,738
त्याने गुंगीतला कसे पकडले?
282
00:25:03,649 --> 00:25:06,279
फसवे देवांना मार्ग मिळतो बाहेर पडायचा.
283
00:25:17,037 --> 00:25:22,757
इफरीत, माणसांसह संभोगाचा वास येतोय तुला.
284
00:25:24,878 --> 00:25:27,548
कदाचित ते कारण मला माणसांसह
समभाग करायला आवडतं.
285
00:25:28,840 --> 00:25:31,180
-तू कसा आहेस, माझ्या मात्रा?
-मी ठीक आहे, माझ्या मित्रा.
286
00:25:32,511 --> 00:25:36,131
एक्टॉमी वोटांनचे विनंती देईल,
287
00:25:36,223 --> 00:25:39,143
पण एक कृपा बदल्यात मागेल.
288
00:25:39,226 --> 00:25:40,266
माझ्या मागे ये.
289
00:25:44,189 --> 00:25:45,489
मला धुवा
290
00:25:46,149 --> 00:25:48,069
विस्कॉन्सिन
291
00:25:56,243 --> 00:25:58,203
बुमीन कोंबडी
292
00:25:58,287 --> 00:25:59,997
कविता युद्ध
293
00:26:03,792 --> 00:26:07,422
मी हे ऑडिओबुक ऐकत होते
तू जायला तिकीट घेतलंस तेव्हा.
294
00:26:08,547 --> 00:26:11,847
तू कधी क्रो राष्ट्रीय योद्धबद्दल ऐकलं आहेस
नामक त्यांना शोधतो व मारून टाकतो?
295
00:26:13,218 --> 00:26:16,058
नाही, पण तो खूप सक्षम वाटतो.
296
00:26:19,266 --> 00:26:24,226
तो वेगळा होता, माझ्यासारखा: दोन-आवेशपूर्ण.
297
00:26:32,863 --> 00:26:34,033
तू माणूस आहेस ना?
298
00:26:35,490 --> 00:26:38,660
तू तीच म्हैस राणी नाहीस,
299
00:26:38,744 --> 00:26:41,744
साठवणितन नाणी काढणारी,
त्यांना कोळी बनवणारी?
300
00:26:43,373 --> 00:26:44,583
अजूनतरी नाही.
301
00:26:46,418 --> 00:26:49,718
तसंही, जर हे मागच्या काळात असतं,
मी देवासारखे असते.
302
00:26:50,505 --> 00:26:51,635
का?
303
00:26:54,426 --> 00:26:58,766
दोन आत्मा एका शरीरात,
दोनी पुरेशी व बायकी.
304
00:26:59,556 --> 00:27:01,806
हे निर्मात्यांकडून एक भेट
म्हणून बघितलं जायचं.
305
00:27:08,273 --> 00:27:11,813
हो, देवांकडे भेटी असतात
जेव्हा त्यांना बदल्यात काहीतरी मिळतं.
306
00:27:13,862 --> 00:27:14,982
ठीक आहे.
307
00:27:16,448 --> 00:27:21,458
एकमेव भेट जी माझ्या लोकांना मिळाली म्हणजे
आरामदायक चेचाक चादर व नरसंहार.
308
00:28:03,328 --> 00:28:04,578
अरे चायला!
309
00:28:46,830 --> 00:28:49,300
तू कधी पुस्तकालय पाहिलं नाहीस?
310
00:28:50,041 --> 00:28:51,331
मला पुस्तकालय आवडतात.
311
00:28:52,502 --> 00:28:55,212
मला पुस्तकालयची आठवण येते.
हे पुस्तकालय नाही.
312
00:28:55,297 --> 00:28:56,837
ओह, हे पुस्तकालय आहे.
313
00:28:57,924 --> 00:29:00,634
हे पुस्तकलायची स्मृती आहे.
314
00:29:00,719 --> 00:29:02,179
हा तोच मुलगा आहे शेतातला?
315
00:29:02,262 --> 00:29:04,882
ओह, त्याच्यासाठी दया नको दाखवूस.
तो पुढे गेला आहे.
316
00:29:04,973 --> 00:29:07,513
खेळ आहे कि आपण मृत देहांच्या मागे जाणार
317
00:29:07,601 --> 00:29:11,021
जोपर्यंत आपल्याला सर्वात अलीकडील
आवृत्ती मिळेल तुझ्या मात्र आर्गसची?
318
00:29:11,104 --> 00:29:15,354
हुशार मृत मुलगी.
मी बघू शकतो शॅडोवने तुझ्या काय पहिले.
319
00:29:16,151 --> 00:29:17,861
तुला माझ्याबद्दल पहिली गोष्ट नाही माहित.
320
00:29:17,944 --> 00:29:20,524
ओह, मला तुझ्याबद्दल सगळं माहित आहे.
321
00:29:21,323 --> 00:29:22,533
सगळं.
322
00:29:22,616 --> 00:29:24,326
तू म्हणतेस तुला पुस्तकालयची आठवण येते.
323
00:29:24,409 --> 00:29:27,999
लक्षात आहे ते पुस्तक तू ठेवलंस
व म्हणालीस ते हरवलं?
324
00:29:28,079 --> 00:29:29,589
जेव्हा तू दहा वर्षाची होतीस?
325
00:29:29,664 --> 00:29:32,664
तू ते घरी नेलंस, तुझे बाबा प्यायले होते,
नेहेमीसारखे,
326
00:29:32,751 --> 00:29:34,211
त्यावर थोडी दारू सांडवली.
327
00:29:34,294 --> 00:29:37,044
त्याला घाण वास व डाग पडलेले
तुला लाज वाटली ते परत न्यायला
328
00:29:37,130 --> 00:29:38,510
त्याचं शीर्षक काय होतं?
329
00:29:40,091 --> 00:29:41,961
"टायगर ऐसी." जुडी ब्लूम.
330
00:29:42,052 --> 00:29:45,422
व त्यानंतर तू पुस्तकालयात फाजली आहेस?
331
00:29:48,016 --> 00:29:51,606
हि मस्त पार्टी चाल आहे.
तुला माझ्याबद्दल एक कथा माहित आहे.
332
00:29:52,145 --> 00:29:53,105
तू मला ओळखत नाहीस.
333
00:29:57,400 --> 00:30:00,910
तुला माहित आहे, तुझा मित्र आपल्यासाठी
लाल कार्पेट घालत नाही आहे.
334
00:30:00,987 --> 00:30:04,327
त्याला आपण अपेक्षित नाही आहोत.
335
00:30:06,868 --> 00:30:09,918
मला एक आश्चर्य बनायचं आहे.
336
00:30:14,668 --> 00:30:18,178
तुला माहित आहे तुला शॅडोव नको आहे, हो ना?
337
00:30:18,255 --> 00:30:20,335
कृपया, मला अजून सांग मी काय होते.
338
00:30:20,423 --> 00:30:22,293
तुला जाणून घ्यायचं आहे.
339
00:30:22,384 --> 00:30:26,174
तुला ते मस्तकात रक्त गेलेलं हवं आहे
जेव्हा तुम्ही पटकन उभे राहता.
340
00:30:26,263 --> 00:30:27,423
जोरदार संभोग करायचा आहे.
341
00:30:27,514 --> 00:30:29,224
त्या माणसांना ट्रेनवर मारायचे आहे.
342
00:30:29,849 --> 00:30:32,939
तुला ते टिकणे हवे आहे कसेही करून.
343
00:30:33,770 --> 00:30:36,320
शॅडोव त्या मुलीला घाबरला आहे, हो ना?
344
00:30:37,190 --> 00:30:38,780
मला काही कल्पना नाही
तू काय बोलत आहेस.
345
00:30:38,858 --> 00:30:40,818
तुला नक्की माहित आहे मी काय बोलत आहे.
346
00:30:40,902 --> 00:30:44,612
तू आता ती मुलगी नाहीस आता
जिच्या प्रेमात तो पडला.
347
00:30:44,698 --> 00:30:45,868
आहेस तू?
348
00:30:49,744 --> 00:30:51,744
तुला माहित्ये, हे तुझं काम नाही.
349
00:30:51,830 --> 00:30:55,130
तर, तू मला का सांगत नाहीस
आपण इकडून बाहेर कसे पडू?
350
00:30:56,668 --> 00:30:58,718
हे अपेक्षित आहे?
351
00:31:00,672 --> 00:31:01,882
त्याग.
352
00:31:03,675 --> 00:31:07,095
ठीक आहे, हा आधीच मेळा आहे.
तर, काही उंदीर वगरे आहेत का?
353
00:31:07,178 --> 00:31:09,098
तू सर्वात वाईट गोष्ट काय
करू शकतेस पुस्तकाला?
354
00:31:10,932 --> 00:31:12,432
त्याला दुर्लक्ष करणं?
355
00:31:16,271 --> 00:31:20,561
हे अलेक्सान्द्रीयाच्या
महान पुस्तकालयची स्मृती आहे.
356
00:31:20,650 --> 00:31:23,320
यांच्यात एक कॉपी होती
सर्व पुस्तकांची जी कधी लिहिली गेली.
357
00:31:23,403 --> 00:31:25,983
तू इकडे आयुष्य घालवू शकतेस
व अनेकांनी घालवली.
358
00:31:26,072 --> 00:31:28,072
जोपर्यंत सीझर शहरात आला.
359
00:31:29,159 --> 00:31:31,789
त्याने शहराला वेढा घातला.
360
00:31:33,663 --> 00:31:38,753
जेव्हा त्याला कोपर्यत नेले,
त्याने स्वतःच्या जहाजांना आग लावली.
361
00:31:39,461 --> 00:31:40,661
त्याची दोन माणसे.
362
00:31:41,880 --> 00:31:46,640
ते वर आभाळ बघता बघता मेले
जसे ते बघू शकले
363
00:31:46,718 --> 00:31:49,058
धूर व ज्योतीतून.
364
00:31:49,137 --> 00:31:51,557
ठराविक जास्त वेळ राहिले असतील
365
00:31:51,640 --> 00:31:56,070
आग वाढताना बघायला महान पुस्तकालयात.
366
00:31:59,147 --> 00:32:00,777
ओह, तो त्याग होता.
367
00:32:45,068 --> 00:32:48,028
जळ, बेबी, जळ.
368
00:33:52,510 --> 00:33:53,430
तुला भूक लागली आहे?
369
00:33:57,015 --> 00:33:58,845
हो. मी खाऊ शकतो.
370
00:34:21,164 --> 00:34:25,624
वोटान ला सांग जेव्हा हे संपेल
त्याचे मित्र कोण आहेत हे विसरू नकोस.
371
00:34:25,710 --> 00:34:27,470
त्याचे कोणी मित्र नाहीत.
372
00:34:32,592 --> 00:34:34,052
एक्टॉमी इकडे आहे.
373
00:34:39,933 --> 00:34:42,183
हि जागा नक्कीच हिरव्याबद्दल आहे.
374
00:34:50,068 --> 00:34:51,948
तू मला त्याग आणला आहेस?
375
00:34:55,573 --> 00:34:58,153
वोटान उपासना देत नाही.
376
00:35:01,871 --> 00:35:02,871
मी सलीम आहे.
377
00:35:04,082 --> 00:35:07,202
मी तुला प्येय किंवा सिगारेट देऊ शकतो?
378
00:35:07,710 --> 00:35:08,720
चल आता.
379
00:35:08,795 --> 00:35:12,135
तुझ्या चाली, तुझे पोशन.
380
00:35:12,715 --> 00:35:14,175
ते माझ्यासाठी काम नाही करत.
381
00:35:15,009 --> 00:35:15,849
लक्षात आहे?
382
00:35:16,886 --> 00:35:21,306
जेव्हा वेळ येईल,
वोटानला श्रद्धांजली द्यावी लागेल.
383
00:35:26,479 --> 00:35:30,819
तू माझा वेळ वाया घालवत आहेस... एक्टॉमी.
384
00:35:47,584 --> 00:35:49,584
गुंगीर मृत्यूचे साधन आहे.
385
00:35:51,254 --> 00:35:52,424
थॉट परवानगी देईल?
386
00:35:53,882 --> 00:35:59,302
ते, माझ्या खूप जुन्या मित्रा,
387
00:36:00,471 --> 00:36:02,591
तुझी चिंता नाही आहे.
388
00:36:07,353 --> 00:36:09,143
त्याला हे हि लागेल.
389
00:36:27,373 --> 00:36:28,793
मला सोड.
390
00:36:32,253 --> 00:36:35,253
"धन्यवाद", एक्टॉमी.
391
00:36:51,564 --> 00:36:54,604
अमेरिकेमध्ये कुठेतरी
392
00:36:58,696 --> 00:37:01,536
...व कुत्रे
...मासे-हॉट डॉग-मिल्कशेक
393
00:37:03,284 --> 00:37:04,494
तुला कॅटफिश आवडतो?
394
00:37:04,577 --> 00:37:06,037
मांजरी व कुत्रे
395
00:37:06,120 --> 00:37:08,290
मासा मासा आहे माझ्या पुस्तकात.
396
00:37:08,748 --> 00:37:11,548
हो, नक्कीच सर्व सुशी
सामान बनवली नव्हती गेली.
397
00:37:15,505 --> 00:37:17,255
मी तुझ्या शब्द घेईन यासाठी.
398
00:37:19,217 --> 00:37:21,597
तर, कैरोमध्ये काय आहे?
399
00:37:25,014 --> 00:37:27,474
मला इजिप्शियनना शोधायचे आहे?
400
00:37:28,101 --> 00:37:29,761
इजिप्शियन कैरो मध्ये?
401
00:37:32,563 --> 00:37:34,273
मला खातर एक जागा माहित आहे.
402
00:37:34,732 --> 00:37:36,062
मी तिकडे कायमची गेले आहे.
403
00:37:37,318 --> 00:37:40,368
मला वाटतं मृतसह झोपण्यापेक्षा
मास्यांसह झोपणं जास्त उत्तम आहे.
404
00:37:43,282 --> 00:37:44,402
हो, तसं...
405
00:37:49,288 --> 00:37:50,538
तिचं नाव काय आहे?
406
00:37:54,002 --> 00:37:54,962
कोणाचं?
407
00:37:56,254 --> 00:37:57,504
तुला माहित्ये कोण.
408
00:38:00,675 --> 00:38:01,635
लॉरा.
409
00:38:05,013 --> 00:38:09,093
हो, मला ठराविक लॉरा माहित आहेत.
त्या सर्व माझ्यासाठी त्रास होत्या.
410
00:38:12,353 --> 00:38:14,563
हो, हि लॉरा मृत आहे, पण...
411
00:38:17,984 --> 00:38:20,694
मी थोडा वे ते समजून
घ्यायचा प्रयत्न करणार आहे.
412
00:38:21,779 --> 00:38:25,789
ठीक आहे, माझ्याकडे चार मांजरी आहेत,
दोन शेक, दोन फ़्रिएस!
413
00:38:32,582 --> 00:38:35,082
एक सेकंड थांब, नवीन मुलगी.
414
00:38:36,419 --> 00:38:38,049
आपल्याला हमल्याची योजना करायला हवी.
415
00:38:38,796 --> 00:38:41,046
योजनेसह एक माणूस.
416
00:38:42,341 --> 00:38:43,921
आवडलं.
417
00:38:44,010 --> 00:38:45,220
मी प्रभारी आहे.
418
00:38:45,303 --> 00:38:46,303
मी बॅकअप असेन.
419
00:38:46,971 --> 00:38:48,131
ठीक आहे!
420
00:38:48,222 --> 00:38:51,142
हॅशटॅग मीनाही,
हॅशटॅग तू!
421
00:38:51,225 --> 00:38:52,645
मस्त.
422
00:38:52,727 --> 00:38:54,317
माझ्यामागे ये.
423
00:38:54,395 --> 00:38:56,935
या जुन्या देवांना नीट सांभाळावे लागते.
424
00:39:01,652 --> 00:39:04,362
हे विचित्र आहे कि त्याने आपल्या
दोघांना पाठवले, हो ना?
425
00:39:04,447 --> 00:39:08,247
म्हणजे, आपण तसे...अनावश्यक आहोत.
426
00:39:11,829 --> 00:39:12,959
आपण वेगळे आहोत तसे.
427
00:39:14,082 --> 00:39:16,792
वेगळे श्रोते, नक्कीच.
428
00:39:17,877 --> 00:39:22,337
मला नक्की काय हवं आहे...लोकं.
429
00:39:23,633 --> 00:39:25,633
तुला वाटतं तू मला वापरू शकतोस?
430
00:39:28,221 --> 00:39:29,881
आर्गस
431
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
मित्रा! तू ठीक आहेस?
432
00:39:55,331 --> 00:39:57,491
तर, तू न्यू ऑर्लीयन्सला जात आहेस, मग?
433
00:39:58,459 --> 00:40:01,089
हो, आम्ही आमचा संदेश
तिकडे आणत आहोत आज रात्री.
434
00:40:01,629 --> 00:40:04,089
आम्हाला खूप आनंद आहे तू इकडे असल्याचा.
435
00:40:05,883 --> 00:40:09,093
तू येसूला तुझं देव व रक्षणकर्ता
म्हणून स्वीकारलं आहेस?
436
00:40:20,189 --> 00:40:23,449
आनंदींचा विश्वास
नवीन विश्वास
437
00:40:34,245 --> 00:40:38,335
मी कराच तुझ्या नजरेतून
बघायचा प्रयत्न करत आहे.
438
00:40:38,416 --> 00:40:40,756
मग मला आठवलं तू आंधळा आहेस
439
00:40:40,835 --> 00:40:42,625
तर मला तुला वाचून द्यावे लागेल.
440
00:40:42,712 --> 00:40:45,332
मी तुला आठवण करून देतो, माझ्याकडून एक शब्द
441
00:40:45,423 --> 00:40:50,463
व तू परत गडद जाळ्यात जा
आयआरसी बॉट व भूगोल पानांवर.
442
00:40:50,553 --> 00:40:54,263
अविनाशीपणा. हे मला दुखावते.
443
00:40:54,348 --> 00:40:59,478
किती देवांना प्रवेश आवडेल
जो मी श्री वर्ल्डला दिला आहे.
444
00:40:59,562 --> 00:41:00,852
नाही.
445
00:41:00,938 --> 00:41:04,488
जो तू मला दिला आहेस, आर्गस.
446
00:41:04,567 --> 00:41:05,607
मला!
447
00:41:05,693 --> 00:41:08,523
तू तंत्रज्ञान आहेस, ठीक आहे?
448
00:41:09,322 --> 00:41:12,492
व तंत्रज्ञान मूर्ख आहे, ठीक आहे?
449
00:41:12,575 --> 00:41:18,165
ते तुला माझा कुत्रा बनवतं, ठीक आहे?
450
00:41:18,247 --> 00:41:21,957
मला हवं तू काहीतरी करावं जे
मी नाही करू शकत.
451
00:41:24,295 --> 00:41:26,795
-मला हवं तू त्याला मारावसं.
-काय?
452
00:41:26,881 --> 00:41:30,551
तो दोन्ही बाजूने खेळात आहे,
व मला त्याला रस्त्यातून काढायचे आहे.
453
00:41:30,635 --> 00:41:34,015
मानेवरचा टॅटूवरती जा.
तिकडेच जादू आहे.
454
00:41:34,096 --> 00:41:36,306
तो मारतो, तुझे नाणे उन्हं चार्जे होते.
455
00:41:36,390 --> 00:41:41,780
शॅडोवसह भविष्य बघायला जग
ज्यात तू इतका निरर्थक विश्वास ठेवलास.
456
00:41:42,813 --> 00:41:44,853
तू खोटारडा आहेस.
457
00:41:44,941 --> 00:41:46,811
मला आता घरी जायचे आहे.
458
00:41:47,652 --> 00:41:50,402
ठीक आहे, माझा विश्वास करू नकोस.
459
00:41:51,155 --> 00:41:54,445
पण तुला तरीही त्याग करावा लागेल
इकडून बाहेर निघायला.
460
00:41:57,745 --> 00:41:59,875
मी शॅडोवसारखी नाही आहे,
मी तुझ्यात बघू शकते.
461
00:41:59,956 --> 00:42:01,876
मला माहित आहे तू लबाड आहेस.
462
00:42:01,958 --> 00:42:03,838
लबाडाला लुबाडू शकत नाही का?
463
00:42:03,918 --> 00:42:08,638
मी केलं, व तू इतकी
सोप्पी होतीस ना?
464
00:42:08,714 --> 00:42:11,924
तू आयुष्यभर झोपेत चाललीस जिवंत
असताना, मग मी तुला मारलं.
465
00:42:12,009 --> 00:42:13,469
आता तो मृत्यूत झोपेत चालत हेस.
466
00:42:13,552 --> 00:42:17,342
मी तुला नियंत्रित करतो, बाहुली.
467
00:42:20,559 --> 00:42:25,739
कारण ते सर्व बोलणं
प्रेमासाठी परत येणे,
468
00:42:25,815 --> 00:42:29,275
मला माहित्ये तुला हे का वाटतं,
व तो आपल्या परी शॅडोवमुले नाही.
469
00:42:29,360 --> 00:42:32,780
हे स्वारस्य आहे,
इतर मर्त्यसह.
470
00:42:33,906 --> 00:42:39,826
मी निश्चित करत आहे कि जे मी तुला करायला
लावत आहे लौरान मॅककॅबिसाठी बरोबर आहे.
471
00:42:46,836 --> 00:42:50,176
एंट्रॉपी तार्किकदृष्ट्या विकृतीकडे नेते.
472
00:42:50,256 --> 00:42:53,506
सगळ्या प्रणाली गोंधळाकडे विकसित होतात.
473
00:42:53,592 --> 00:42:56,132
देवांसह गटबंधनसुद्धा.
474
00:42:56,220 --> 00:43:00,060
माझं ऐक, वैश्विकदृष्ट्या परिणामकारक मूर्ख.
475
00:43:00,141 --> 00:43:01,681
मला येऊ सांभाळू दे.
476
00:43:08,733 --> 00:43:10,023
हाय, मोठ्या माणसा.
477
00:43:11,110 --> 00:43:12,120
तुला बेहटुन बरं वाटलं.
478
00:43:14,238 --> 00:43:18,578
वाटतं नाही आपल्याला
जाणीव झाली किती मोठं...
479
00:43:18,659 --> 00:43:21,749
किती मजबूत तुझं नेटवर्क खरंतर आहे.
480
00:43:23,914 --> 00:43:29,164
आता जे मी इकडे आहे,
मला असं वाटतं कि आपण, तुला माहित्ये,
481
00:43:30,588 --> 00:43:32,388
आपलं स्वतःच काहीतरी करू.
482
00:43:40,389 --> 00:43:42,649
श्री वर्ल्डला विसर.
483
00:43:42,725 --> 00:43:45,725
तू कोणीतरी आहेस हो
माझ्या मागण्या सांभाळू शकतोस.
484
00:43:46,937 --> 00:43:50,487
काय आहे हे, मीडिया?
485
00:43:58,366 --> 00:43:59,996
तू माझ्या सामील होशील?
486
00:44:00,659 --> 00:44:02,459
श्री वर्ल्डला शोधशील?
487
00:44:02,536 --> 00:44:04,876
माझे भरपूर ग्राहक आहेत.
488
00:44:04,955 --> 00:44:07,585
हजारो लाईक व सामायिकीकरण दार मिनिटाला.
489
00:44:07,666 --> 00:44:12,176
सगळे मला बघतात, पण कोणीतरी
हवं आहे जो त्यांना उलटून बघू शकेल.
490
00:44:12,254 --> 00:44:14,544
आपण एकमेकांसाठी बनलो आहोत.
491
00:44:15,383 --> 00:44:16,253
जोडणं.
492
00:44:17,426 --> 00:44:18,716
एकत्रीकरण.
493
00:44:19,595 --> 00:44:20,805
मी बन,
494
00:44:21,347 --> 00:44:25,897
सगळ्यांच्या डोळ्यातून जाब बघ
ज्यांनी माळ बघितलं आहे.
495
00:44:26,477 --> 00:44:32,027
एकत्र, आपण एक नवीन लहर
सहानुभूतीशील, विस्तृतची...
496
00:44:34,402 --> 00:44:36,822
विपणन संध्या.
497
00:44:40,116 --> 00:44:41,246
मी बघू शकतो.
498
00:45:07,351 --> 00:45:09,011
मित्रांनो...
499
00:45:13,315 --> 00:45:14,525
असुद्या.
500
00:45:35,671 --> 00:45:39,501
तुझं नुकसान, माझा फायदा, तू मुख.
501
00:45:41,469 --> 00:45:43,849
-माझं झालं नव्हतं.
-चल.
502
00:45:44,930 --> 00:45:47,150
वेडनेसडेची चाल, बरोबर ना?
503
00:45:49,101 --> 00:45:52,521
त्याला सांग त्याचे स्वागत आहे.
504
00:45:58,319 --> 00:46:00,199
अरे, हे झालं. तू बाहेर येऊ शकतोस.
505
00:46:00,279 --> 00:46:01,279
येत आहे!
506
00:46:06,368 --> 00:46:08,038
काही होत नाही आहे.
507
00:46:08,120 --> 00:46:11,710
तू किती अधीर आहेस!
508
00:46:12,500 --> 00:46:14,170
ती माणसं नक्की कोण होती?
509
00:46:14,251 --> 00:46:18,041
जगाची लोकं. मी तुला बोललो तो
दुसऱ्या बाजूला गेलेला.
510
00:46:19,340 --> 00:46:21,260
वेडनेसडे.
511
00:46:22,051 --> 00:46:27,301
मला माफ कर, आर्गस, माझ्या जुन्या मित्रा.
512
00:46:27,890 --> 00:46:30,020
हा युद्धाचा व्यवसाय, काही वैयक्तिक नाही.
513
00:46:30,476 --> 00:46:32,356
पण नक्की तू कसातरी परत येशील.
514
00:46:32,436 --> 00:46:35,316
आणि लक्षात ठेव जेव्हा तू येशील,
तू कोणाच्या बाजूने आहेस.
515
00:47:00,089 --> 00:47:02,139
इकडे बघ.
516
00:47:02,216 --> 00:47:04,926
मला वाटतं हे शॅडोवबद्दल नव्हतं सगळं.
517
00:47:07,471 --> 00:47:11,181
आता ते सडणं थोडा वेळ धरेल
व ते आपल्याला चौकोन बनवतं.
518
00:47:11,267 --> 00:47:12,357
तर...
519
00:47:14,770 --> 00:47:15,650
अच्छा, बेबी.
520
00:47:15,729 --> 00:47:17,859
मी तुझ्यासह येत आहे.
521
00:47:18,566 --> 00:47:19,736
का?
522
00:47:19,817 --> 00:47:21,027
शॅडोव.
523
00:47:21,110 --> 00:47:24,950
नाही. तू परत नाही येऊ शकत,
या सगळ्यातून गेल्या नंतर नाही.
524
00:47:25,531 --> 00:47:27,361
नाही.
525
00:47:27,449 --> 00:47:31,499
तुझा छटा हृदयाचा ठोका व
शॅडोवचा याच्याशी काही संबंध नाही!
526
00:47:32,037 --> 00:47:34,087
आणि कसली दया आहे हि, ना?
527
00:47:34,164 --> 00:47:35,794
त्याला हि मुलगी आवडत नाही
जिला जिवंत व्हायचं आहे
528
00:47:35,874 --> 00:47:37,204
व मारेल तिला हवं ते मिळवायला.
529
00:47:37,293 --> 00:47:41,123
नाही, त्याला मुलगीआवडायची जिने
स्वतःला वाचवलं किड्याच्या फवाऱ्याने.
530
00:47:41,213 --> 00:47:42,503
व ती मुलगी...
531
00:47:44,592 --> 00:47:46,382
ती आता विद्यमान नाही, हो ना?
532
00:47:47,136 --> 00:47:49,926
ओह, मला आनंदी शेवट आवडतो.
533
00:47:50,806 --> 00:47:55,606
गुडबाय व शुभेच्छा,
मिस लॉरा मॅककॅबि मून.
534
00:48:14,788 --> 00:48:18,668
ब्लॅकक्रो झोपणाऱ्या सुंदरीला भेटतो
535
00:48:23,714 --> 00:48:24,754
हे मजेशीर आहे.
536
00:48:29,011 --> 00:48:31,221
माझी अनेक स्वप्न दुःस्वप्न आहेत.
537
00:48:35,017 --> 00:48:37,687
म्हशी व खोपड्या व...
538
00:48:40,314 --> 00:48:42,144
सगळ्या विचित्र गोष्टी.
539
00:48:45,444 --> 00:48:46,904
मला कळत नाही.
540
00:48:50,407 --> 00:48:51,657
असो, त्यासाठी शुभेच्छा.
541
00:48:55,371 --> 00:48:56,201
हो.
542
00:48:57,831 --> 00:48:59,161
मला शुभेच्छा नको.
543
00:49:04,213 --> 00:49:05,423
मला शांती हवी आहे.
544
00:49:11,095 --> 00:49:16,265
माझे वडील पूर्ण-रक्त चेरोकी होते,
व ते मला अर्ध-जाती म्हणायचे.
545
00:49:18,060 --> 00:49:20,900
माझ्या आईने वाढवले
बाजूला बायबल ठेऊन.
546
00:49:23,482 --> 00:49:25,022
माझ्यासाठी काही शांती नव्हती.
547
00:49:25,859 --> 00:49:27,159
त्यांच्या जगात नाही.
548
00:49:29,988 --> 00:49:35,118
पण मी माझं घर शोधलं
माझ्या पुर्वाज्यांच्या गोष्टींमध्ये.
549
00:49:38,205 --> 00:49:39,455
शोधात राहा...
550
00:49:43,252 --> 00:49:44,502
किंवा सोडून द्या
551
00:50:03,856 --> 00:50:06,776
कैरो तीन
552
00:50:37,890 --> 00:50:39,560
तुझं नाव खरंतर कळलं नाही.
553
00:50:41,727 --> 00:50:42,897
मी शॅडोव मून आहे.
554
00:50:45,189 --> 00:50:46,529
सॅम ब्लॅकक्रो.
555
00:51:09,630 --> 00:51:11,140
तुझे मित्र?
556
00:51:24,645 --> 00:51:28,025
इबिस जॅकेल
स्मशानभूमी 1863
557
00:52:12,150 --> 00:52:13,910
शॅडोव मून.
558
00:52:15,946 --> 00:52:17,366
का, तुला बघ.
559
00:52:19,241 --> 00:52:21,151
चाचणी आणि यातना तुला मजबूत बनवतात,
560
00:52:21,243 --> 00:52:24,783
पण तुला बघून दिसतं तू त्यातून गेलेला आहेस.
561
00:52:28,125 --> 00:52:29,625
तर, हे असं जाणार आहे.
562
00:52:32,462 --> 00:52:34,292
मी तुला काही प्रश्न विचारणार आहे.
563
00:52:36,049 --> 00:52:37,429
तू मला काही उत्तरं देणार आहेस.
564
00:52:40,137 --> 00:52:44,597
प्रकटीकरण तयार असताना येतात,
विनंती असताना नाही.
565
00:52:45,851 --> 00:52:46,681
ठीक आहे.
566
00:52:47,728 --> 00:52:48,898
मग मला फक्त सांग का.
567
00:52:49,980 --> 00:52:54,780
तू मला...सांगू शकतोस
हे दुःखी मूर्ख माझ्या मागे का आहेत?
568
00:52:54,860 --> 00:52:57,370
तुझा चेहरा असू शकतो, तुझे बूट असू शकतात.
कोणाला माहित.
569
00:52:57,446 --> 00:53:02,616
मला इतकंच माहित्ये कि सकाळी, तू उठशील
व तुला दिवस तब्यत घ्यावासा वाटेल.
570
00:53:03,285 --> 00:53:05,495
नाही, शॅडोव, ऐक. माझं ऐक.
571
00:53:07,664 --> 00:53:11,044
जर तू सकाळी उठल्यास नाहीस
मिलिऑन पैशांसारखं वाटून,
572
00:53:12,336 --> 00:53:15,126
तू बेटीला घेऊन जाऊ शकतोस,
माझ्या आशीर्वादाने.
573
00:53:21,929 --> 00:53:23,229
आपलं संक्षिप्त आहे?
574
00:53:32,147 --> 00:53:32,987
चल!
575
00:53:48,497 --> 00:53:50,497
उपशीर्षक अनुवाद मनाली पत्कीद्वारे