1
00:00:07,237 --> 00:00:09,077
TIDLIGERE
2
00:00:11,408 --> 00:00:13,458
Mr. World vil vite hvorfor
3
00:00:13,535 --> 00:00:16,955
Mr. Wednesday vil føre
en ingen som deg inn i stammen sin.
4
00:00:17,038 --> 00:00:18,288
Jeg er bare en livvakt.
5
00:00:21,168 --> 00:00:24,048
Det er en djevel
i French Quarter i New Orleans.
6
00:00:24,129 --> 00:00:26,509
Ingen er bedre til å krydre livet
enn gamle Baron.
7
00:00:27,090 --> 00:00:31,520
Jeg trenger Argusøynene
for å se fiendene mine.
8
00:00:31,970 --> 00:00:33,850
Koble opp for meg.
9
00:00:34,264 --> 00:00:37,054
Ifrit, Grimne trenger deg på Corn Palace.
10
00:00:37,142 --> 00:00:39,142
Spør etter gamle Iktomi.
11
00:00:39,227 --> 00:00:40,227
Hvorfor det?
12
00:00:40,312 --> 00:00:41,522
Gungne.
13
00:00:42,022 --> 00:00:44,022
Finn Media.
14
00:00:44,107 --> 00:00:45,277
Å, Media!
15
00:00:45,358 --> 00:00:47,408
Kom igjen. Mr. World trenger deg.
16
00:00:47,986 --> 00:00:49,946
Vi møtes i din reinkarnasjon.
17
00:00:50,572 --> 00:00:51,692
Vær stolt, Betty.
18
00:02:33,717 --> 00:02:35,217
Barbaren Betty.
19
00:02:36,303 --> 00:02:37,723
En berserk!
20
00:02:48,773 --> 00:02:49,943
Vær stolt!
21
00:02:57,240 --> 00:02:58,540
Vær stolt!
22
00:03:06,124 --> 00:03:07,954
For Valhall!
23
00:03:09,252 --> 00:03:10,712
Barbaren Betty.
24
00:03:12,172 --> 00:03:13,422
En berserk!
25
00:03:24,309 --> 00:03:25,609
Vær stolt!
26
00:03:43,036 --> 00:03:44,456
Shadow!
27
00:03:45,163 --> 00:03:46,203
Shadow!
28
00:03:46,373 --> 00:03:47,663
Shadow!
29
00:03:52,837 --> 00:03:54,047
Shadow!
30
00:03:54,381 --> 00:03:55,581
Shadow!
31
00:03:57,050 --> 00:03:58,060
Shadow!
32
00:04:00,053 --> 00:04:01,513
Laura!
33
00:04:06,434 --> 00:04:07,764
Laura!
34
00:04:12,732 --> 00:04:14,812
Å, Mrs. Moon.
35
00:04:14,901 --> 00:04:15,901
Faen.
36
00:04:15,986 --> 00:04:18,526
Satt vi på en hylle?
37
00:04:18,863 --> 00:04:21,403
Falt vi ned?
38
00:04:21,908 --> 00:04:24,288
Shadow er her et sted. Vi må finne ham.
39
00:04:24,369 --> 00:04:27,039
Sweeney, plukk opp armene
og det som snakker, greit?
40
00:04:30,291 --> 00:04:31,541
Laura!
41
00:04:31,626 --> 00:04:32,626
Ikke gjør det.
42
00:04:32,711 --> 00:04:34,921
Jeg har alltid likt bein, Laura.
43
00:04:35,505 --> 00:04:37,425
-Ikke hjelp ham.
-Hold munn!
44
00:04:38,133 --> 00:04:40,133
Tro det eller ei, jeg hjelper deg.
45
00:04:43,930 --> 00:04:45,890
Kom igjen! Legg henne i bagasjerommet!
46
00:04:45,974 --> 00:04:47,264
Jævel!
47
00:04:51,521 --> 00:04:52,811
Jeg stolte på deg.
48
00:04:55,400 --> 00:04:56,610
Jævla gribber!
49
00:05:04,409 --> 00:05:05,749
Velkommen tilbake, Betty.
50
00:05:05,827 --> 00:05:06,917
Shadow!
51
00:05:06,995 --> 00:05:08,415
Shadow!
52
00:05:11,583 --> 00:05:13,083
Vil du virkelig dra fra tullingen?
53
00:05:13,168 --> 00:05:14,468
-Shadow!
-Er jeg den eneste
54
00:05:14,544 --> 00:05:15,964
som har tro på Shadow?
55
00:05:16,046 --> 00:05:17,466
Troen min avtar.
56
00:05:18,048 --> 00:05:20,468
Den raskeste måten for Shadow
å komme dit han skal
57
00:05:20,550 --> 00:05:22,850
-er iblant den lengste.
-Jævel!
58
00:05:27,640 --> 00:05:29,150
Laura!
59
00:07:06,406 --> 00:07:08,656
Cairo!
60
00:07:08,741 --> 00:07:09,951
Cairo...
61
00:07:13,997 --> 00:07:15,537
-Cairo.
-Egypter.
62
00:07:15,623 --> 00:07:16,623
Egypter.
63
00:07:16,708 --> 00:07:17,708
Egypter?
64
00:07:22,589 --> 00:07:23,679
Nok.
65
00:07:36,561 --> 00:07:37,811
Hva er nytt, Munin?
66
00:07:38,438 --> 00:07:40,188
IKKE LA DET SKJE DEG
STOREBROR FØLGER MED
67
00:07:40,273 --> 00:07:41,273
Fant du gutten vår?
68
00:07:44,152 --> 00:07:45,152
Utmerket.
69
00:07:46,112 --> 00:07:47,112
Ok.
70
00:07:47,655 --> 00:07:48,865
Dra til helvete nå.
71
00:07:56,998 --> 00:07:57,998
Høyre arm.
72
00:07:59,334 --> 00:08:01,004
To kilo og tre hundre gram.
73
00:08:01,085 --> 00:08:05,795
Mistet 30 gram til nekrose,
pluss 7,5 gram mark.
74
00:08:05,882 --> 00:08:09,052
Det er naturen som sier
at du har vært på besøk for lenge.
75
00:08:12,180 --> 00:08:13,440
Skal du bare ligge der,
76
00:08:14,098 --> 00:08:15,768
la naturen gjøre som hun vil?
77
00:08:15,850 --> 00:08:16,860
Hei!
78
00:08:17,393 --> 00:08:18,763
Skjerp deg, din jævla fitte!
79
00:08:22,565 --> 00:08:24,235
Ba deg ikke kalle meg det.
80
00:08:25,693 --> 00:08:26,903
Der er hun.
81
00:08:31,074 --> 00:08:32,244
Spiser du meg?
82
00:08:32,951 --> 00:08:35,661
Begravelseskunsten vår er eldgammel.
83
00:08:35,787 --> 00:08:37,997
De døde er vanligvis ikke vitne til den.
84
00:08:41,042 --> 00:08:43,252
Du er annerledes
fra sist jeg jobbet med deg.
85
00:08:43,336 --> 00:08:45,426
Første gang vi møttes
trodde du ikke på noe.
86
00:08:45,505 --> 00:08:46,835
Men nå, vel...
87
00:08:48,174 --> 00:08:49,174
Det er definitivt noe.
88
00:08:50,468 --> 00:08:51,678
Jeg tror på Shadow.
89
00:08:52,804 --> 00:08:54,844
Så snart du har lappet meg sammen,
90
00:08:54,931 --> 00:08:56,261
skal jeg gjøre
91
00:08:56,349 --> 00:08:58,859
det den feige løven der borte
ikke lot meg gjøre tidligere
92
00:08:58,935 --> 00:09:00,515
-og redde ham.
-Feiging?
93
00:09:01,312 --> 00:09:02,472
Jeg reddet deg.
94
00:09:02,563 --> 00:09:03,983
Jeg er død, feiging.
95
00:09:04,065 --> 00:09:05,315
Jeg plukket opp
96
00:09:05,400 --> 00:09:08,320
alle de jævla blodige delene dine
fra veien!
97
00:09:10,029 --> 00:09:11,989
Lurer på hvor lenge jeg kan fikses.
98
00:09:12,073 --> 00:09:15,153
Når blir alt dette bare... mark?
99
00:09:17,537 --> 00:09:19,577
Kan du slutte å tygge, takk?
100
00:09:19,664 --> 00:09:20,874
Gud!
101
00:09:21,624 --> 00:09:22,664
Bare bli ferdig!
102
00:09:23,251 --> 00:09:24,831
Kan du skynde deg, Ibis?
103
00:09:24,919 --> 00:09:27,469
Mrs. Moon og jeg har en date med Argus.
104
00:09:28,172 --> 00:09:29,212
Den gamle hunden?
105
00:09:29,299 --> 00:09:31,049
Nei, ikke Odyssevs' kjøter.
106
00:09:31,259 --> 00:09:34,099
Mannen med alle øynene. Argus Panoptes.
107
00:09:34,178 --> 00:09:35,178
Argus?
108
00:09:35,430 --> 00:09:37,350
-Hvorfor det?
-Unnskyld meg.
109
00:09:37,432 --> 00:09:39,262
Hvorfor skal jeg hjelpe deg?
110
00:09:39,350 --> 00:09:41,480
Vel, de stingene vil ikke vare evig.
111
00:09:42,061 --> 00:09:43,311
Jeg gir det en uke.
112
00:09:44,022 --> 00:09:47,812
Min gamle venn, Argus,
kan lade mynten din.
113
00:09:48,651 --> 00:09:49,811
Stanse forråtnelsen.
114
00:09:50,194 --> 00:09:51,324
Han lyver til deg.
115
00:09:52,113 --> 00:09:55,073
Argus er ikke noe mer
enn en standard kikker.
116
00:09:55,158 --> 00:09:56,908
Jeg skal til New Orleans, døde kone.
117
00:09:57,243 --> 00:09:58,743
Jeg foreslår at du blir med.
118
00:09:58,995 --> 00:10:00,705
Jeg skaffer deg det du trenger.
119
00:10:01,789 --> 00:10:04,549
Mannen din jobber for meg, Mrs. Moon.
120
00:10:04,625 --> 00:10:05,665
Merk mine ord.
121
00:10:06,336 --> 00:10:08,296
Du vil trenge Baron, døde kone.
122
00:10:09,464 --> 00:10:10,714
Vi ses i New Orleans.
123
00:10:12,800 --> 00:10:14,930
Vi drar, Mr. Wednesday. Takk.
124
00:10:16,095 --> 00:10:18,225
Du er en større tosk enn jeg trodde!
125
00:10:18,306 --> 00:10:19,976
Hvis du fortsatt stoler på ham...
126
00:10:27,774 --> 00:10:29,944
Se etter hennes kjære.
127
00:10:30,026 --> 00:10:32,366
En liten fugl sa at Shadow er på vei.
128
00:10:43,331 --> 00:10:44,331
Faen.
129
00:11:02,517 --> 00:11:03,937
Å, dette er himmelsk.
130
00:11:04,811 --> 00:11:06,721
Og en vakker engel også.
131
00:11:07,146 --> 00:11:10,526
Kjære vene, det er så fuktig der ute.
132
00:11:10,983 --> 00:11:13,523
Du burde kjøpe vann.
Det koster 69 cent pluss skatt,
133
00:11:13,611 --> 00:11:15,441
men det hjelper ikke mot fuktigheten.
134
00:11:15,530 --> 00:11:16,540
Perfekt.
135
00:11:16,614 --> 00:11:17,864
Ignorer dette, er du snill.
136
00:11:17,949 --> 00:11:20,119
Jeg gikk på tur, jeg kan ha falt.
137
00:11:20,201 --> 00:11:21,491
Det er litt flaut.
138
00:11:22,870 --> 00:11:25,290
Jeg har bare en 20-dollarseddel.
Har du veksel?
139
00:11:25,373 --> 00:11:26,373
Å ja, null problem.
140
00:11:27,250 --> 00:11:28,630
Flott, takk.
141
00:11:29,127 --> 00:11:32,717
Det blir $ 7,02 for vannet og kartet.
142
00:11:32,797 --> 00:11:33,927
Flott.
143
00:11:36,676 --> 00:11:38,176
Jeg har kanskje
144
00:11:38,928 --> 00:11:40,638
noe litt mindre.
145
00:11:41,431 --> 00:11:43,051
For, nei, jeg vil ikke...
146
00:11:43,933 --> 00:11:45,683
Jeg vil ikke ta all vekselen din.
147
00:11:45,768 --> 00:11:47,938
Hvis jeg gir deg tre dollarsedler,
148
00:11:48,020 --> 00:11:49,860
så kan du gi meg 20-seddelen tilbake.
149
00:11:50,982 --> 00:11:52,942
Og så tar jeg et vakkert smil.
150
00:11:53,025 --> 00:11:54,275
Jeg skal si deg noe.
151
00:11:54,360 --> 00:11:57,160
De to barna mine tørket bort smilet mitt
for lenge siden.
152
00:11:57,238 --> 00:11:58,408
-Nei.
-Hei.
153
00:11:59,615 --> 00:12:00,785
Det er ikke riktig.
154
00:12:03,286 --> 00:12:05,246
Han betalte ikke for det pene smile.
155
00:12:05,496 --> 00:12:06,996
Han skylder ikke noe for det.
156
00:12:07,707 --> 00:12:09,337
Da kan jeg ta den.
157
00:12:09,584 --> 00:12:10,874
Tjue på pumpe to.
158
00:12:10,960 --> 00:12:12,970
Det kan ikke jeg bestemme.
Det er hans penger.
159
00:12:13,045 --> 00:12:14,375
Han bryr seg ikke.
160
00:12:15,006 --> 00:12:16,846
Kjenner dere hverandre?
161
00:12:17,675 --> 00:12:18,805
Å, jeg kjenner ham.
162
00:12:25,892 --> 00:12:27,222
Vær så god.
163
00:12:28,644 --> 00:12:30,064
Takk.
164
00:12:36,360 --> 00:12:37,410
Hei.
165
00:12:38,529 --> 00:12:41,869
Hvor langt kommer jeg for de 20 dollarene?
166
00:12:41,949 --> 00:12:44,209
Fra der du sto til der du står nå.
167
00:12:46,412 --> 00:12:48,702
Jeg må bare til Cairo.
168
00:12:49,749 --> 00:12:50,799
Det er Cay-row.
169
00:12:51,542 --> 00:12:52,582
Cay-row?
170
00:12:59,926 --> 00:13:01,176
Er du hjemløs eller noe?
171
00:13:03,221 --> 00:13:04,631
Nei. Det er bare...
172
00:13:06,724 --> 00:13:10,684
Jeg gikk tur
og jeg bare skled på en stein.
173
00:13:10,770 --> 00:13:13,650
Jeg slo meg skikkelig, rev opp hele siden.
174
00:13:13,731 --> 00:13:14,771
Du er en løgner.
175
00:13:22,782 --> 00:13:23,782
Hei, kan...
176
00:13:25,451 --> 00:13:26,571
Hva er det der?
177
00:13:26,661 --> 00:13:27,861
Bevis.
178
00:13:28,412 --> 00:13:30,582
Hvis det viser seg at du er gal.
179
00:13:32,875 --> 00:13:33,915
Sett deg inn.
180
00:13:36,003 --> 00:13:37,373
Hvorfor Argus?
181
00:13:38,839 --> 00:13:42,559
Selv før hun ble gift med Zevs,
182
00:13:42,635 --> 00:13:46,385
hersket Hera, gudinnen
for ekteskap og fødsel,
183
00:13:46,472 --> 00:13:49,842
over himmelen og jorda.
184
00:13:52,186 --> 00:13:56,066
Zevs visdom vises best
185
00:13:56,148 --> 00:13:57,948
i frykten han hadde for søsteren sin,
186
00:13:59,277 --> 00:14:00,947
for hun var også hans kone.
187
00:14:03,197 --> 00:14:04,907
De kranglet ofte
188
00:14:04,991 --> 00:14:08,241
over hans mange
utenomekteskapelige affærer
189
00:14:08,327 --> 00:14:10,417
og uekte barn, men til slutt
190
00:14:10,496 --> 00:14:15,046
faller alle guder
for sin lengsel etter tilbedelse.
191
00:14:26,929 --> 00:14:29,189
Fordelen med kjærlighet
ved første blikk...
192
00:14:31,726 --> 00:14:34,186
er at man ikke trenger et andre blikk.
193
00:14:41,360 --> 00:14:44,280
Zevs så elvegudens vakre datter, Io,
194
00:14:44,363 --> 00:14:46,323
og ble gal av forelskelse.
195
00:14:49,035 --> 00:14:50,665
Han fullbyrdet sine begjær
196
00:14:50,745 --> 00:14:53,205
uten å tenke på konsekvensene.
197
00:14:54,206 --> 00:14:57,006
Hera var misfornøyd med Zevs' utroskap.
198
00:14:57,084 --> 00:15:00,254
Hun forvandlet Io til en ku
og kalte på tjeneren sin, Argus,
199
00:15:00,338 --> 00:15:01,798
for å holde kvigen...
200
00:15:02,506 --> 00:15:04,096
borte fra mannen hennes.
201
00:15:05,176 --> 00:15:07,346
Frustrert av sine egne begjær,
202
00:15:07,428 --> 00:15:11,688
sendte Zevs Hermes
for å levere en dødelig beskjed til Argus.
203
00:15:13,142 --> 00:15:18,022
Den altseendes død
gjorde gudinnenes dronning sint.
204
00:15:18,856 --> 00:15:19,936
Som hevn
205
00:15:20,024 --> 00:15:23,814
kanaliserte hun sin vilje
og Argus ble gjenfødt
206
00:15:23,903 --> 00:15:28,073
i Amerika som guden for overvåkning.
207
00:15:28,240 --> 00:15:31,920
Men ettersom hans troende avtok,
gjorde synet hans også det.
208
00:15:32,578 --> 00:15:34,628
Bare minnene hans er hele.
209
00:15:35,790 --> 00:15:40,130
En allianse med De nye gudene
virker nært forestående.
210
00:15:42,463 --> 00:15:45,293
SENDER PLASSERING
211
00:15:47,677 --> 00:15:49,347
Dette var for en time siden.
212
00:15:49,428 --> 00:15:52,478
Han var på vei sørover i Illinois,
av alle steder,
213
00:15:52,723 --> 00:15:57,013
med en uidentifisert kvinne,
før vi mistet forbindelsen.
214
00:15:57,103 --> 00:15:58,683
Jeg har ni flere på vei.
215
00:15:58,771 --> 00:16:02,771
De gir beskjed når de finner
Wednesdays lille undersått.
216
00:16:03,401 --> 00:16:04,811
Og dronen som krasjet?
217
00:16:06,320 --> 00:16:08,700
Jeg kan ikke bekrefte nøyaktig plassering.
218
00:16:08,781 --> 00:16:10,941
GPS-en var korrupt.
219
00:16:12,284 --> 00:16:14,244
Hvis nettverket var oppgradert...
220
00:16:15,413 --> 00:16:16,453
For det første...
221
00:16:17,832 --> 00:16:18,832
faen ta deg.
222
00:16:19,542 --> 00:16:23,712
For det andre ba jeg Argus
om å oppgradere for en evighet siden.
223
00:16:24,213 --> 00:16:28,463
Jeg er ikke en jævla overstyrer.
224
00:16:33,180 --> 00:16:34,770
Har du hørt om...
225
00:16:35,433 --> 00:16:36,723
knust vindu-teorien?
226
00:16:37,935 --> 00:16:40,015
Et knust vindu i et fint nabolag...
227
00:16:41,355 --> 00:16:45,485
signaliserer til alle som ser det
at normene har sklidd ut.
228
00:16:45,818 --> 00:16:50,368
Ditt knuste vindu har signalisert
til enhver gud,
229
00:16:50,448 --> 00:16:52,408
som ikke har valgt side,
230
00:16:52,491 --> 00:16:55,281
at mitt hus ikke er i orden.
231
00:16:55,369 --> 00:16:58,129
Få orden på fyren din!
232
00:17:02,126 --> 00:17:05,296
Du vil ikke at jeg skal løse dette.
233
00:17:12,636 --> 00:17:13,806
Nemlig.
234
00:17:15,473 --> 00:17:16,473
Jeg sender en melding.
235
00:17:16,557 --> 00:17:20,057
-Du drar til ham personlig.
-Hvorfor det?
236
00:17:20,144 --> 00:17:21,564
Tradisjon!
237
00:17:24,148 --> 00:17:26,818
Vi bygger den nye verdenen
238
00:17:28,694 --> 00:17:31,734
på ruinene av den gamle.
239
00:17:38,120 --> 00:17:39,920
Nedlasting fullført.
240
00:17:41,415 --> 00:17:42,495
Kompilerer.
241
00:17:45,169 --> 00:17:46,719
Kjører program.
242
00:18:34,718 --> 00:18:36,058
Media.
243
00:18:36,136 --> 00:18:37,886
Å, det er så gammeldags.
244
00:18:37,972 --> 00:18:40,972
Dette er New.
245
00:18:43,269 --> 00:18:45,069
New Media.
246
00:18:45,145 --> 00:18:48,275
Å, og det er en...
247
00:18:48,357 --> 00:18:53,027
Gratulerer med dagen til meg.
248
00:18:54,530 --> 00:18:57,040
Så, hva er planen, gutter?
249
00:18:58,659 --> 00:18:59,659
Argus.
250
00:18:59,743 --> 00:19:01,993
Å, faen, ja!
251
00:19:02,079 --> 00:19:04,709
Mannen med fiberoptikk!
252
00:19:05,249 --> 00:19:07,509
Dere vet, det er greia mi.
253
00:19:09,003 --> 00:19:10,083
Bra.
254
00:19:17,303 --> 00:19:19,723
Hvordan i helvete er det en oppgradering?
255
00:19:22,850 --> 00:19:24,110
Hva er dette stedet igjen?
256
00:19:24,560 --> 00:19:26,820
Å, spør den lokale brigaden
med aluminiumshatter,
257
00:19:26,896 --> 00:19:28,856
de sier det er
det hemmelige hovedkvarteret
258
00:19:28,939 --> 00:19:30,899
til staten i staten, Illuminati,
259
00:19:30,983 --> 00:19:31,983
Men in Black.
260
00:19:32,067 --> 00:19:34,817
Spør det lokale rådet, rådhuset, de sier:
261
00:19:34,904 --> 00:19:36,904
"Å, det er bare
et varehus fullt av datamaskiner."
262
00:19:37,364 --> 00:19:38,364
Og hva er sannheten?
263
00:19:38,449 --> 00:19:39,579
Sannheten er Argus,
264
00:19:40,034 --> 00:19:42,454
og sannheten bryr seg ikke
om hvilken versjon du foretrekker.
265
00:19:42,995 --> 00:19:44,825
Sannheten er bare informasjon.
266
00:19:44,914 --> 00:19:47,704
Og informasjon vinner krigen for deg,
om du lar den gjøre det.
267
00:19:47,791 --> 00:19:49,161
-Jeg er ikke i krig.
-Jo,
268
00:19:49,251 --> 00:19:51,331
hvis du vil at hjertet ditt skal slå.
269
00:19:51,420 --> 00:19:52,430
Kom igjen!
270
00:19:52,504 --> 00:19:54,714
Vi tar veien med utsikt.
271
00:19:59,720 --> 00:20:01,940
Interessant valg.
272
00:20:02,890 --> 00:20:04,150
Gammeldags.
273
00:20:04,475 --> 00:20:05,765
Hvor i helvete er vi?
274
00:20:06,268 --> 00:20:07,518
Vi er på et jorde.
275
00:20:08,604 --> 00:20:11,524
Vel, minnet av et jorde.
276
00:20:14,526 --> 00:20:15,566
Er han død?
277
00:20:15,653 --> 00:20:16,903
Å, mer død enn deg.
278
00:20:18,030 --> 00:20:19,700
Hva kom du egentlig tilbake for?
279
00:20:20,783 --> 00:20:21,783
Hvem er han?
280
00:20:22,576 --> 00:20:25,576
Det er en gammel versjon av Argus.
281
00:20:26,205 --> 00:20:27,535
Et gammel skinn
282
00:20:28,040 --> 00:20:30,510
fra før han ble noe annet.
283
00:20:31,126 --> 00:20:32,586
Dere gjengangere,
284
00:20:32,670 --> 00:20:34,630
og det er det du er, kjære,
285
00:20:34,713 --> 00:20:36,673
pleier å være til engangsbruk.
286
00:20:37,299 --> 00:20:38,969
Dere kommer tilbake for én ting,
287
00:20:39,051 --> 00:20:41,591
så sklir dere ut
av det daglige strevet igjen.
288
00:20:42,137 --> 00:20:44,847
Så, hva er oppdraget ditt?
289
00:20:45,391 --> 00:20:46,551
Du kjenner oppdraget mitt.
290
00:20:47,393 --> 00:20:48,393
Shadow.
291
00:20:48,477 --> 00:20:51,897
Å, så, ekteskap, barn, sommerhus?
292
00:20:51,981 --> 00:20:54,021
Hvordan tenker du at dette ender?
293
00:20:54,108 --> 00:20:55,488
Jeg vet ikke.
294
00:20:55,567 --> 00:20:57,737
Du vet ikke? Så du bare tror, da?
295
00:20:57,820 --> 00:20:59,580
Jeg ville ikke brukt det ordet, men...
296
00:20:59,655 --> 00:21:00,945
Du kom tilbake fra døden,
297
00:21:01,031 --> 00:21:02,611
men er ikke nysgjerrig på hvorfor?
298
00:21:02,700 --> 00:21:05,040
Jeg ser en gyllen lysstråle der han er,
299
00:21:05,119 --> 00:21:07,289
så jeg synes det er ganske tydelig.
300
00:21:10,082 --> 00:21:11,162
Ser du...
301
00:21:13,544 --> 00:21:14,794
Ser du en her?
302
00:21:16,547 --> 00:21:17,587
Nei.
303
00:21:18,215 --> 00:21:19,345
Interessant.
304
00:21:24,179 --> 00:21:25,939
Shadow fikk hjertet til å slå igjen.
305
00:21:26,974 --> 00:21:29,604
Han kysset meg
og det jævla døde hjertet mitt slo.
306
00:21:29,685 --> 00:21:31,015
Det må bety noe.
307
00:21:32,312 --> 00:21:34,732
I døden som i livet
handler alt om Laura Moon.
308
00:21:34,815 --> 00:21:36,565
Du så et lys. Hjertet ditt slår.
309
00:21:36,650 --> 00:21:39,280
Hva med Shadow? Hva med hjertet hans?
310
00:21:39,361 --> 00:21:41,441
Han har en god vei fremfor seg nå.
311
00:21:41,530 --> 00:21:43,540
Han vil ikke dele den med et lik.
312
00:21:43,699 --> 00:21:46,539
Tror du at du kan konkurrere
med det jeg kan vise ham?
313
00:21:47,036 --> 00:21:48,616
Ja, jeg tror faktisk det.
314
00:21:49,997 --> 00:21:51,037
Du var vakker
315
00:21:51,665 --> 00:21:52,665
og snill,
316
00:21:53,167 --> 00:21:55,377
og elskeren din vil elske deg for alltid.
317
00:21:58,172 --> 00:22:01,132
Odin takker deg personlig for denne gaven.
318
00:22:23,781 --> 00:22:25,031
Herregud.
319
00:22:36,001 --> 00:22:38,041
Forandring krever et offer.
320
00:22:56,855 --> 00:22:57,855
Kommer du?
321
00:24:21,231 --> 00:24:23,231
Jeg så ikke for meg Corn Palace slik.
322
00:24:24,359 --> 00:24:26,119
I hodet mitt var det mer gult,
323
00:24:26,320 --> 00:24:27,620
som mais.
324
00:24:28,488 --> 00:24:30,488
Veikantattraksjoner handler om det grønne.
325
00:24:31,450 --> 00:24:33,870
Greit, dere har ventet
på dette hele kvelden.
326
00:24:33,952 --> 00:24:38,452
Ønsk vakre Tamara velkommen på scenen!
327
00:24:47,799 --> 00:24:50,059
Er gamle Iktomi en djinn som deg?
328
00:24:51,553 --> 00:24:55,303
Iktomi er en hamløper
og en edderkopp, som Mr. Nancy.
329
00:24:55,849 --> 00:24:57,399
Han kontrollerer mennesker som dukker,
330
00:24:57,476 --> 00:25:00,266
så hva enn du gjør, ikke se ham i øynene.
331
00:25:00,896 --> 00:25:02,606
Hvordan fikk han Gungne?
332
00:25:03,857 --> 00:25:06,357
Luringer finner alltid en måte.
333
00:25:16,620 --> 00:25:17,880
Ifrit.
334
00:25:19,539 --> 00:25:22,839
Du lukter menneskesex.
335
00:25:24,795 --> 00:25:27,835
Kanskje fordi jeg liker
å knulle mennesker!
336
00:25:28,799 --> 00:25:31,179
-Hvordan går det, venn?
-Bra, venn.
337
00:25:32,094 --> 00:25:36,224
Iktomi vil oppfylle Votans ønske,
338
00:25:36,306 --> 00:25:39,016
men forventer en tjeneste tilbake.
339
00:25:39,101 --> 00:25:40,351
Følg meg.
340
00:25:44,273 --> 00:25:48,153
VASK MEG
341
00:25:56,326 --> 00:25:58,286
DEN BLOMSTRENDE KYLLING
342
00:25:58,370 --> 00:26:00,080
POESISLAM
343
00:26:03,792 --> 00:26:07,042
Jeg hørte på en lydbok
før du kjøpte deg skyss.
344
00:26:08,672 --> 00:26:11,922
Har du hørt om kråkeindianernes kriger
kalt Finner Dem Og Dreper Dem?
345
00:26:13,343 --> 00:26:15,633
Nei, men han høres effektiv ut.
346
00:26:19,016 --> 00:26:20,056
Han var annerledes.
347
00:26:21,476 --> 00:26:23,766
To-åndet, som meg.
348
00:26:32,696 --> 00:26:33,946
Du er et menneske?
349
00:26:35,407 --> 00:26:38,367
Du er ikke en bøffeldronning
350
00:26:38,744 --> 00:26:41,824
som drar mynter ut av en mengde
som blir til jævla edderkopper?
351
00:26:43,457 --> 00:26:44,627
Ikke enda.
352
00:26:46,543 --> 00:26:49,793
Men før i tiden ville jeg
vært guddommelig.
353
00:26:50,380 --> 00:26:51,720
Hvorfor det?
354
00:26:54,217 --> 00:26:55,887
To ånder i én kropp,
355
00:26:56,887 --> 00:26:58,557
både maskulin og feminin.
356
00:26:59,473 --> 00:27:01,723
Det ble sett på som en gave fra Skaperen.
357
00:27:04,853 --> 00:27:05,853
Vel...
358
00:27:08,148 --> 00:27:11,488
Ja, vel, guder gir bare gaver
når de vil ha noe i gjengjeld.
359
00:27:13,862 --> 00:27:14,902
Ok.
360
00:27:16,490 --> 00:27:21,330
Den eneste gaven mitt folk fikk
var koppersmitte og folkemord.
361
00:28:03,412 --> 00:28:04,662
Faen i helvete.
362
00:28:46,913 --> 00:28:49,373
Har du aldri vært på et bibliotek?
363
00:28:49,958 --> 00:28:51,338
Jeg elsker biblioteker.
364
00:28:52,586 --> 00:28:54,876
Jeg savner biblioteker.
Dette er ikke et bibliotek.
365
00:28:55,380 --> 00:28:56,760
Å, dette er et bibliotek.
366
00:28:57,841 --> 00:29:00,301
Dette er minnet av et bibliotek.
367
00:29:00,802 --> 00:29:02,342
Er det fyren fra jordet?
368
00:29:02,429 --> 00:29:04,979
Å, ikke syns synd på ham.
Han har gått videre.
369
00:29:05,056 --> 00:29:07,726
Spillet er at vi følger
stien av døde kropper,
370
00:29:07,809 --> 00:29:11,029
inntil vi finner den siste versjonen
av vennen din Argus?
371
00:29:11,104 --> 00:29:12,684
Smart død jente.
372
00:29:12,898 --> 00:29:14,988
Jeg ser hva Shadow så i deg.
373
00:29:16,193 --> 00:29:17,733
Du vet ingenting om meg.
374
00:29:18,069 --> 00:29:20,659
Å, jeg vet alt om deg.
375
00:29:20,989 --> 00:29:22,079
Alt.
376
00:29:22,657 --> 00:29:24,247
Du sier at du savner biblioteker.
377
00:29:24,326 --> 00:29:28,036
Husker du den boka du beholdt
og sa at du hadde mistet?
378
00:29:28,121 --> 00:29:30,451
Du tok den med hjem da du var ti,
379
00:29:30,540 --> 00:29:34,090
faren din ble full som vanlig
og sølte alkohol på den.
380
00:29:34,169 --> 00:29:36,929
Du skammet deg sånn over stanken
og flekkene at du beholdt den.
381
00:29:37,005 --> 00:29:38,585
Hva var tittelen?
382
00:29:40,258 --> 00:29:41,758
Tiger Eyes. Judy Blume.
383
00:29:41,885 --> 00:29:45,475
Har du vært på biblioteket etterpå?
384
00:29:48,141 --> 00:29:49,221
Kult partytriks.
385
00:29:50,143 --> 00:29:53,103
Du kan en historie om meg.
Du kjenner meg ikke.
386
00:29:57,359 --> 00:30:00,239
Vennen din ruller ikke akkurat ut
den røde løperen for oss.
387
00:30:00,946 --> 00:30:01,946
Han...
388
00:30:03,073 --> 00:30:04,403
forventer oss ikke.
389
00:30:06,743 --> 00:30:09,783
Jeg vil det skal være en overraskelse.
390
00:30:14,626 --> 00:30:18,006
Du vet at du ikke vil ha Shadow?
391
00:30:18,088 --> 00:30:20,178
Vær så snill, fortell mer.
392
00:30:20,257 --> 00:30:21,887
Du vil føle.
393
00:30:22,384 --> 00:30:24,424
Du vil ha blod som suser i hodet
394
00:30:24,511 --> 00:30:26,011
når du reiser deg for fort.
395
00:30:26,096 --> 00:30:28,686
Knuller for hardt. Dreper de på det toget.
396
00:30:29,975 --> 00:30:32,935
Du må få den klokka til å tikke,
samme hva det krever.
397
00:30:33,895 --> 00:30:36,395
Shadow er redd for den jenta, eller hva?
398
00:30:37,190 --> 00:30:38,700
Aner ikke hva du snakker om.
399
00:30:38,775 --> 00:30:40,905
Du vet nøyaktig hva jeg snakker om.
400
00:30:41,486 --> 00:30:44,116
Du er ikke lenger
den jenta han forelsket seg i.
401
00:30:44,906 --> 00:30:45,946
Er du vel?
402
00:30:49,744 --> 00:30:51,824
Det har du ikke noe med.
403
00:30:51,913 --> 00:30:53,663
Kan du ikke bare fortelle meg
404
00:30:53,748 --> 00:30:55,248
hvordan vi kommer oss ut herfra?
405
00:30:56,793 --> 00:30:58,583
Det er åpenbart, eller hva?
406
00:31:00,714 --> 00:31:01,884
Offer.
407
00:31:03,300 --> 00:31:05,060
Ok, vel, den fyren er allerede død.
408
00:31:05,260 --> 00:31:06,850
Er det rotter her?
409
00:31:06,928 --> 00:31:09,178
Hva er det verste man gjør med en bok?
410
00:31:11,099 --> 00:31:12,099
Ignorerer den?
411
00:31:16,271 --> 00:31:19,941
Dette er et minne
om det store biblioteket i Alexandria.
412
00:31:20,984 --> 00:31:23,194
Det inneholdt en kopi
av alle bøkene i verden.
413
00:31:23,278 --> 00:31:26,078
Du kunne vært der et helt liv,
og mange var det.
414
00:31:26,156 --> 00:31:27,826
Inntil Cæsar kom til byen.
415
00:31:29,159 --> 00:31:31,869
Han beleiret byen.
416
00:31:33,538 --> 00:31:35,538
Da han ble jaget opp i et hjørne,
417
00:31:36,833 --> 00:31:38,543
tente han på sine egne skip.
418
00:31:39,419 --> 00:31:40,759
Sine egne menn.
419
00:31:41,796 --> 00:31:46,596
De døde mens de så opp
på det de kunne se av himmelen
420
00:31:46,676 --> 00:31:48,176
gjennom røyken og flammene.
421
00:31:49,262 --> 00:31:51,132
Noen må ha holdt ut lenge nok
422
00:31:51,723 --> 00:31:55,893
til å se flammene nærme seg
det store biblioteket.
423
00:31:59,064 --> 00:32:00,814
Å, det var offer.
424
00:32:45,151 --> 00:32:48,191
Brenn, kjære, brenn.
425
00:33:52,093 --> 00:33:53,343
Er du sulten?
426
00:33:57,265 --> 00:33:59,015
Ja, jeg kunne spist litt.
427
00:34:21,247 --> 00:34:25,167
Si til Votan at han ikke må glemme
hvem vennene hans er når dette er over.
428
00:34:25,710 --> 00:34:27,470
Den jævelen har ingen venner.
429
00:34:32,634 --> 00:34:33,924
Iktomi er her.
430
00:34:39,766 --> 00:34:42,436
Dette stedet handler definitivt
om det grønne.
431
00:34:49,901 --> 00:34:51,651
Har du med et offer til meg?
432
00:34:55,156 --> 00:34:57,826
Votan tilbyr ingen tilbedelse.
433
00:35:01,871 --> 00:35:02,911
Jeg er Salim.
434
00:35:04,082 --> 00:35:06,702
Kan jeg tilby dere noe å drikke
eller en røyk?
435
00:35:07,710 --> 00:35:08,800
Kom igjen.
436
00:35:08,878 --> 00:35:11,798
Triksene og eliksirene dine.
437
00:35:12,799 --> 00:35:14,259
De fungerer ikke på meg.
438
00:35:14,926 --> 00:35:15,926
Husker du?
439
00:35:16,261 --> 00:35:18,171
Når tiden kommer,
440
00:35:18,972 --> 00:35:21,392
må Votan gi sin hyllest.
441
00:35:26,479 --> 00:35:28,029
Det er troen du trenger.
442
00:35:28,815 --> 00:35:30,895
Iktomi.
443
00:35:47,375 --> 00:35:49,545
Gungne er et dødsinstrument.
444
00:35:51,129 --> 00:35:52,509
Vil Tot tillate det?
445
00:35:53,715 --> 00:35:54,715
Det...
446
00:35:55,884 --> 00:35:58,924
min veldige gamle venn,
447
00:36:00,430 --> 00:36:02,690
skal ikke du tenke på, for faen.
448
00:36:06,936 --> 00:36:09,146
Han vil trenge denne også.
449
00:36:27,457 --> 00:36:28,457
Gå.
450
00:36:32,170 --> 00:36:33,470
Shukraan.
451
00:36:34,172 --> 00:36:35,172
Iktomi.
452
00:36:51,648 --> 00:36:57,658
ET STED I AMERICA
453
00:36:58,780 --> 00:37:01,620
STEINBIT, PØLSER, MILKSHAKE
454
00:37:03,201 --> 00:37:04,571
Liker du steinbit?
455
00:37:06,704 --> 00:37:08,204
Fisk er fisk i min bok.
456
00:37:08,748 --> 00:37:11,628
Jeg tror ikke all sushi ble skapt like.
457
00:37:15,672 --> 00:37:17,212
Jeg tror deg.
458
00:37:19,133 --> 00:37:21,423
Så, hva er det i Cairo?
459
00:37:25,014 --> 00:37:27,264
Jeg må finne egypterne?
460
00:37:28,059 --> 00:37:29,819
Egypterne i Cairo?
461
00:37:32,397 --> 00:37:33,897
Jeg vet faktisk om et sted.
462
00:37:34,565 --> 00:37:35,855
Det har alltid vært der.
463
00:37:36,901 --> 00:37:40,321
Å sove med de døde
er vel bedre enn å sove med fiskene.
464
00:37:42,573 --> 00:37:44,153
Ja, vel...
465
00:37:49,247 --> 00:37:50,377
Hva heter hun?
466
00:37:54,127 --> 00:37:55,217
Hvem?
467
00:37:56,337 --> 00:37:57,587
Du vet hvem.
468
00:38:00,633 --> 00:38:01,713
Laura.
469
00:38:05,096 --> 00:38:06,846
Ja, jeg kjenner noen Lauraer.
470
00:38:06,931 --> 00:38:09,091
Alle har vært en plage.
471
00:38:12,562 --> 00:38:14,392
Vel, denne Lauraen er død, men...
472
00:38:18,109 --> 00:38:20,279
Jeg skal la det synke inn litt.
473
00:38:21,863 --> 00:38:25,693
Ok, jeg har fire steinbit,
to milkshaker og to pommes frites.
474
00:38:32,457 --> 00:38:35,297
Bare et øyeblikk, nye jente.
475
00:38:36,544 --> 00:38:38,084
Vi trenger en angrepsplan.
476
00:38:38,921 --> 00:38:40,791
En mann med en plan.
477
00:38:42,717 --> 00:38:43,717
Elsker det.
478
00:38:44,218 --> 00:38:46,218
-Jeg bestemmer.
-Jeg kan være korist.
479
00:38:47,096 --> 00:38:51,016
Skjønner. #IkkeMeg, #Deg.
480
00:38:51,392 --> 00:38:52,392
Kult.
481
00:38:52,769 --> 00:38:54,019
Følg meg.
482
00:38:54,479 --> 00:38:56,819
De gamle gudene trenger spesialbehandling.
483
00:39:01,652 --> 00:39:04,232
Det er litt rart at han sendte begge,
eller hva?
484
00:39:04,530 --> 00:39:05,910
Jeg mener, vi er egentlig...
485
00:39:07,200 --> 00:39:08,290
overflødige.
486
00:39:11,913 --> 00:39:13,033
Vi er ulike nok.
487
00:39:14,248 --> 00:39:16,508
Ja, helt klart ulike publikum.
488
00:39:17,960 --> 00:39:19,340
Det jeg virkelig trenger...
489
00:39:21,255 --> 00:39:22,425
Båndbredde.
490
00:39:23,758 --> 00:39:25,348
Kan du ordne det?
491
00:39:44,612 --> 00:39:46,362
Kompis! Går det bra?
492
00:39:55,331 --> 00:39:57,661
Så dere skal helt til New Orleans?
493
00:39:58,417 --> 00:40:00,667
Ja, vi skal føre budskapet vårt
dit i kveld.
494
00:40:01,504 --> 00:40:03,754
Vi er så glade for å ha deg her.
495
00:40:05,842 --> 00:40:08,882
Har du godtatt Jesus Kristus
som din Herre og Frelser?
496
00:40:18,980 --> 00:40:20,190
Faen...
497
00:40:20,273 --> 00:40:23,103
OPPRYKKELSENS TRO
TRO PÅ NYTT
498
00:40:34,620 --> 00:40:36,330
Jeg prøver virkelig
499
00:40:36,414 --> 00:40:38,334
å se ting fra ditt perspektiv.
500
00:40:38,416 --> 00:40:40,706
Så husker jeg
at du bokstavelig talt er faens blind,
501
00:40:40,793 --> 00:40:42,543
så jeg må kanskje forklare det.
502
00:40:42,753 --> 00:40:45,293
Husk på at ett ord fra meg
503
00:40:45,381 --> 00:40:48,421
kan sende deg tilbake
til å trolle dypnettet med IRC-bots
504
00:40:48,509 --> 00:40:50,769
og GeoCities-sider.
505
00:40:50,845 --> 00:40:52,345
Utakknemligheten.
506
00:40:52,805 --> 00:40:53,885
Den sårer meg.
507
00:40:54,432 --> 00:40:59,512
Hvor mange andre guder ville elsket
tilgangen jeg har gitt Mr. World?
508
00:40:59,604 --> 00:41:00,934
Nei.
509
00:41:01,022 --> 00:41:04,352
Som du har gitt meg, Argus.
510
00:41:04,650 --> 00:41:05,700
Meg!
511
00:41:05,776 --> 00:41:08,576
Du er teknologi, ok?
512
00:41:09,238 --> 00:41:12,578
Og teknologi er min tispe, ok?
513
00:41:12,658 --> 00:41:18,248
Det gjør deg til min jævla tispe, ok?
514
00:41:18,331 --> 00:41:21,871
Du må gjøre noe jeg ikke kan.
515
00:41:24,128 --> 00:41:25,468
Du må drepe ham.
516
00:41:26,464 --> 00:41:28,174
-Hva?
-Han har spilt på begge sider,
517
00:41:28,257 --> 00:41:30,097
og jeg må få ham av banen.
518
00:41:30,801 --> 00:41:34,051
Gå etter nakketatoveringen.
Det er der magien er.
519
00:41:34,138 --> 00:41:36,348
Han dør, mynten din lades opp.
520
00:41:36,432 --> 00:41:41,432
Lev og se den fremtiden med Shadow
som du har lagt så mye ufortjent tro i.
521
00:41:43,231 --> 00:41:44,561
Du er en jævla løgner.
522
00:41:45,149 --> 00:41:46,449
Nå vil jeg hjem.
523
00:41:47,652 --> 00:41:48,732
Greit.
524
00:41:49,195 --> 00:41:50,365
Ikke tro meg.
525
00:41:51,239 --> 00:41:53,999
Men du trenger fortsatt et offer
for å komme deg ut herfra.
526
00:41:57,328 --> 00:42:00,038
Jeg er ikke som Shadow.
Jeg ser rett gjennom deg.
527
00:42:00,122 --> 00:42:01,372
Du er en jævla bedrager.
528
00:42:01,457 --> 00:42:03,797
Kan ikke svindle en svindler, hva?
529
00:42:03,876 --> 00:42:05,416
Vel, jeg gjorde det,
530
00:42:05,503 --> 00:42:08,713
og du var så enkel, hva?
531
00:42:08,798 --> 00:42:10,678
Du gikk i søvne mens du levde,
532
00:42:10,758 --> 00:42:13,518
så fikk jeg deg drept.
Nå går du i søvne i døden.
533
00:42:13,594 --> 00:42:17,434
Jeg har hånda under skjorta di, dukke.
534
00:42:20,601 --> 00:42:23,721
Tross alt det vrøvlet
535
00:42:23,813 --> 00:42:25,483
om å komme tilbake for kjærlighet,
536
00:42:25,856 --> 00:42:29,356
vet jeg hva som får deg til å tikke.
Det er ikke vår kjære Shadow.
537
00:42:29,443 --> 00:42:32,863
Det er egeninteresse,
som for alle andre dødelige.
538
00:42:33,781 --> 00:42:35,401
Jeg vil være sikker på at...
539
00:42:36,450 --> 00:42:39,870
det du skal gjøre
er riktig for Laura McCabe.
540
00:42:46,919 --> 00:42:50,179
Entropi fører logisk til uorden.
541
00:42:50,256 --> 00:42:53,346
Alle systemer utvikler seg mot kaos.
542
00:42:53,843 --> 00:42:56,173
Selv allianser med guder.
543
00:42:56,345 --> 00:42:59,555
Hør på meg, din kosmiske,
uviktige drittsekk...
544
00:42:59,640 --> 00:43:00,900
Jeg tar meg av dette.
545
00:43:08,774 --> 00:43:10,064
Hei, store fyr.
546
00:43:11,193 --> 00:43:12,193
Hyggelig å møte deg.
547
00:43:14,447 --> 00:43:16,577
Jeg tror ikke vi innså hvor...
548
00:43:17,158 --> 00:43:18,248
stor,
549
00:43:18,743 --> 00:43:21,493
hvor mektig nettverket ditt virkelig er.
550
00:43:23,831 --> 00:43:27,451
Nå som jeg er her,
slår det meg at vi kunne,
551
00:43:28,336 --> 00:43:29,376
du vet,
552
00:43:30,838 --> 00:43:32,468
gjøre noe på egen hånd.
553
00:43:40,389 --> 00:43:42,059
Glem Mr. World.
554
00:43:42,808 --> 00:43:45,818
Du er en som kan takle kravene mine.
555
00:43:46,896 --> 00:43:50,026
Hva faen, Media?
556
00:43:58,282 --> 00:44:00,072
Vil du slå deg sammen med meg?
557
00:44:00,785 --> 00:44:02,245
Forlate Mr. World?
558
00:44:02,453 --> 00:44:04,743
Jeg har millioner av følgere.
559
00:44:04,830 --> 00:44:07,710
Tusenvis av likerklikk
og delinger hvert minutt.
560
00:44:07,792 --> 00:44:09,332
Alle ser på meg,
561
00:44:09,418 --> 00:44:11,928
men jeg trenger en
som kan se tilbake på dem.
562
00:44:12,338 --> 00:44:14,338
Vi ble skapt for hverandre.
563
00:44:15,132 --> 00:44:16,342
Koble.
564
00:44:17,385 --> 00:44:18,765
Slå sammen.
565
00:44:19,512 --> 00:44:20,512
Vær meg.
566
00:44:21,305 --> 00:44:24,145
Se verden gjennom øynene til alle
567
00:44:24,225 --> 00:44:25,975
som noen gang har sett på meg.
568
00:44:26,060 --> 00:44:28,110
Sammen kan vi innlede en ny bølge
569
00:44:28,187 --> 00:44:31,527
av synergistiske, ekspansive...
570
00:44:34,360 --> 00:44:36,910
markedsføringsmuligheter.
571
00:44:40,116 --> 00:44:41,366
Jeg kan se.
572
00:45:07,852 --> 00:45:09,062
Dere...
573
00:45:13,399 --> 00:45:14,609
Glem det.
574
00:45:35,713 --> 00:45:36,923
Ditt tap,
575
00:45:37,381 --> 00:45:39,591
min fortjeneste, din jævla nerd.
576
00:45:41,552 --> 00:45:42,842
Jeg var ikke ferdig.
577
00:45:42,928 --> 00:45:43,928
Kom igjen.
578
00:45:44,930 --> 00:45:46,980
Wednesdays trekk, eller hva?
579
00:45:49,185 --> 00:45:52,185
Si vær så god til den gamle fitta.
580
00:45:58,235 --> 00:46:00,235
Ok, det er gjort. Du kan komme ut.
581
00:46:00,321 --> 00:46:01,361
Kommer!
582
00:46:06,327 --> 00:46:07,707
Ingenting skjer.
583
00:46:08,037 --> 00:46:11,667
Du er så utålmodig.
584
00:46:12,625 --> 00:46:14,085
Hvem faen var de folkene?
585
00:46:14,168 --> 00:46:15,468
Worlds folk. Jeg sa det,
586
00:46:16,253 --> 00:46:18,253
han har gått over til den andre siden.
587
00:46:19,215 --> 00:46:20,505
Wednesday.
588
00:46:22,051 --> 00:46:27,381
Jeg er så lei for det,
Argus, min gamle venn.
589
00:46:27,473 --> 00:46:30,053
Krigen er forretninger,
ikke noe personlig.
590
00:46:30,434 --> 00:46:32,434
Du kommer nok tilbake.
591
00:46:32,520 --> 00:46:35,400
Når du gjør det
må du huske hvilken side du er på.
592
00:47:00,089 --> 00:47:01,719
Vel, se her.
593
00:47:02,299 --> 00:47:04,889
Det handlet visst ikke bare om Shadow.
594
00:47:07,388 --> 00:47:09,978
Det burde stanse forråtnelsen en stund,
595
00:47:10,057 --> 00:47:12,017
og det gjør oss skuls. Så...
596
00:47:14,478 --> 00:47:15,728
Ha det, kjære.
597
00:47:15,813 --> 00:47:17,523
Jeg blir med deg.
598
00:47:18,524 --> 00:47:19,814
Hvorfor det?
599
00:47:19,900 --> 00:47:21,780
-Shadow.
-Nei.
600
00:47:21,860 --> 00:47:25,030
Du kan ikke komme tilbake,
ikke etter alt du har gått gjennom.
601
00:47:25,614 --> 00:47:27,114
Nei.
602
00:47:27,199 --> 00:47:31,539
Din døde, lille hjerterytme
og Shadow hadde lite med det å gjøre!
603
00:47:31,912 --> 00:47:33,872
Og for en nåde det er, hva?
604
00:47:33,956 --> 00:47:37,296
Han elsker ikke jenta som vil leve
og dreper for det hun vil ha.
605
00:47:37,376 --> 00:47:41,256
Nei, han elsket jenta som prøvde
å ta livet sitt med insektsspray.
606
00:47:41,338 --> 00:47:42,508
Og den jenta...
607
00:47:44,592 --> 00:47:46,462
Vel, hun finnes ikke lenger, eller hva?
608
00:47:47,595 --> 00:47:49,925
Å, jeg elsker en lykkelig slutt.
609
00:47:50,889 --> 00:47:55,189
Farvel og lykke til,
Miss Laura McCabe Moon.
610
00:48:14,872 --> 00:48:18,752
BLACK CROW MØTER TORNEROSE
611
00:48:23,714 --> 00:48:24,794
Det er morsomt.
612
00:48:29,303 --> 00:48:30,883
Mange av drømmene mine er mareritt.
613
00:48:35,351 --> 00:48:37,811
Bøfler og hodeskaller og...
614
00:48:40,356 --> 00:48:42,146
All slags rar dritt.
615
00:48:45,361 --> 00:48:46,811
Jeg bare forstår det ikke.
616
00:48:50,449 --> 00:48:51,909
Vel, lykke til med det.
617
00:48:55,204 --> 00:48:56,244
Ja.
618
00:48:57,581 --> 00:48:58,871
Jeg vil ikke ha hell.
619
00:49:04,088 --> 00:49:05,298
Jeg vil ha fred.
620
00:49:10,886 --> 00:49:13,136
Faren min var fullblods Cherokee,
621
00:49:14,723 --> 00:49:16,343
og han kalte meg halvblods.
622
00:49:17,768 --> 00:49:20,608
Moren min oppdro meg
med Bibelen sin i hånden.
623
00:49:23,232 --> 00:49:24,732
Det var ingen fred for meg.
624
00:49:25,943 --> 00:49:27,193
Ikke i deres verdener.
625
00:49:30,072 --> 00:49:35,202
Men jeg fant hjemmet mitt
i historiene til forfedrene mine.
626
00:49:38,288 --> 00:49:39,458
Fortsett å lete...
627
00:49:43,168 --> 00:49:44,168
eller gi opp.
628
00:50:36,805 --> 00:50:37,805
Hei.
629
00:50:37,973 --> 00:50:39,393
Jeg fikk ikke navnet ditt.
630
00:50:41,393 --> 00:50:42,853
Jeg heter Shadow Moon.
631
00:50:45,355 --> 00:50:46,485
Sam Black Crow.
632
00:51:09,463 --> 00:51:10,883
Venner av deg?
633
00:51:24,770 --> 00:51:28,780
IBIS JACQUEL BEGRAVELSESBYRÅ
1863
634
00:52:12,192 --> 00:52:13,692
Shadow Moon.
635
00:52:15,946 --> 00:52:17,286
Vel, se på deg.
636
00:52:19,116 --> 00:52:21,206
Prøvelsene gjorde deg sterkere,
637
00:52:21,285 --> 00:52:24,745
men du ser ut som du har vært gjennom det.
638
00:52:27,916 --> 00:52:29,376
Sånn her blir det.
639
00:52:32,421 --> 00:52:33,961
Jeg skal stille deg noen spørsmål.
640
00:52:35,799 --> 00:52:37,389
Du skal gi meg noen svar.
641
00:52:40,053 --> 00:52:42,303
Åpenbaringer kommer når de er klare,
642
00:52:42,973 --> 00:52:44,683
ikke når de blir forespurt.
643
00:52:45,934 --> 00:52:46,934
Greit.
644
00:52:47,686 --> 00:52:49,026
Bare fortell meg hvorfor.
645
00:52:49,813 --> 00:52:50,813
Kan du bare...
646
00:52:51,273 --> 00:52:52,693
bare fortelle meg hvorfor
647
00:52:52,816 --> 00:52:54,856
disse sadistiske jævlene er ute etter meg?
648
00:52:54,943 --> 00:52:57,443
Å, det kan være ansiktet ditt
eller skoene dine. Hvem vet?
649
00:52:57,529 --> 00:52:59,699
Jeg vet bare at i morgen
650
00:52:59,781 --> 00:53:02,071
vil du våkne og ønske å gripe dagen.
651
00:53:03,327 --> 00:53:05,327
Nei, Shadow, hør her. Hør på meg.
652
00:53:07,247 --> 00:53:10,957
Hvis du ikke våkner i morgen
og føler deg på topp,
653
00:53:12,294 --> 00:53:14,874
kan du ta Betty og dra,
med min velsignelse.
654
00:53:21,970 --> 00:53:23,430
Har vi en avtale?
655
00:53:32,189 --> 00:53:33,649
Kom igjen!