1
00:00:06,945 --> 00:00:08,865
ZUVOR BEI AMERICAN GODS
2
00:00:10,198 --> 00:00:13,538
Ifrit, Grimnir braucht dich
beim Corn Palace.
3
00:00:13,618 --> 00:00:15,368
Frag nach Iktomi.
4
00:00:15,454 --> 00:00:17,124
-Wozu?
-Gungnir.
5
00:00:17,205 --> 00:00:20,875
Feuerauge und die Fee
sollen dir deinen Speer holen?
6
00:00:21,042 --> 00:00:22,962
So habe ich mir das nicht vorgestellt.
7
00:00:23,044 --> 00:00:25,464
Ich dachte, es ist gelber. Wie Mais.
8
00:00:25,547 --> 00:00:27,677
Bei solchen Attraktionen ist alles grün.
9
00:00:29,634 --> 00:00:31,554
Das ist ein Instrument des Todes.
10
00:00:31,636 --> 00:00:36,396
Das, mein sehr alter Freund,
ist nicht dein verdammtes Problem.
11
00:00:41,271 --> 00:00:42,181
Mein Speer?
12
00:00:42,272 --> 00:00:45,272
Okay, meine Herren.
Der König der Zwerge erwartet uns.
13
00:00:45,984 --> 00:00:48,314
Alviss, Sohn von Vindalf.
14
00:00:50,071 --> 00:00:51,901
Der wundersame Gungnir.
15
00:00:51,990 --> 00:00:54,870
Die Runen erfordern Achtung, Allvater.
16
00:00:55,118 --> 00:00:58,458
Und Runenmeißeln ist Dvalins Gebiet.
17
00:00:59,748 --> 00:01:02,248
Hast du den kleinen Scheißkerl
in letzter Zeit gesehen?
18
00:03:27,646 --> 00:03:30,776
Ich habe ein Geheimrezept
19
00:03:31,358 --> 00:03:34,238
Sorgsam zubereitet
20
00:03:35,111 --> 00:03:37,731
Und hat man erst mein Gericht probiert
21
00:03:38,156 --> 00:03:42,786
Isst man immer weiter
22
00:03:43,870 --> 00:03:48,960
Man nehme zehn zauberhafte Mädchen
23
00:03:49,292 --> 00:03:52,212
Aber nur neun Kostüme
24
00:03:53,046 --> 00:03:56,296
Daraus wird etwas ganz Wunderbares
25
00:03:57,926 --> 00:04:00,426
Man nehme etwas gelbes Licht
26
00:04:01,054 --> 00:04:03,634
Und eine elegante Kulisse
27
00:04:04,432 --> 00:04:09,222
Rührt eine feine Jazzband rein
28
00:04:09,813 --> 00:04:12,023
Dann fügt ein paar Männer hinzu
29
00:04:12,649 --> 00:04:15,319
Und würzt mit etwas Gelächter
30
00:04:15,735 --> 00:04:20,695
Es ist scharf und lecker, ich weiß
31
00:04:21,282 --> 00:04:23,652
Dann serviert es kochend heiß
32
00:04:24,202 --> 00:04:26,622
Und was hat man jetzt?
33
00:04:27,580 --> 00:04:32,800
Eine Varietévorstellung
34
00:04:33,128 --> 00:04:36,138
Zehn zauberhafte Mädchen
35
00:04:36,214 --> 00:04:39,254
Aber nur neun Kostüme
36
00:04:39,342 --> 00:04:45,012
Und daraus wird etwas ganz Wunderbares
37
00:04:45,890 --> 00:04:48,860
Guten Abend
und willkommen im Regius Theater!
38
00:04:48,935 --> 00:04:52,565
Heute Abend haben wir für Sie...
Sie kennen ihn, Sie lieben ihn...
39
00:04:53,189 --> 00:04:57,319
den Gott des Hammers,
die Geißel von Ragnarok! Donar der Große.
40
00:05:03,199 --> 00:05:06,539
Sie singt, sie tanzt,
aber lassen Sie sich nicht täuschen,
41
00:05:06,619 --> 00:05:09,379
sie kann einem Floh aus 45 Metern Distanz
die Eier abschießen.
42
00:05:09,456 --> 00:05:11,496
Ms. Columbia.
43
00:05:17,714 --> 00:05:20,544
Also, hören Sie zu, bleiben Sie da,
genießen Sie es.
44
00:05:20,633 --> 00:05:25,383
Auf diesem erleuchteten Laufsteg
der Freude gibt es für jeden etwas.
45
00:05:25,847 --> 00:05:31,857
Eine Varietévorstellung
46
00:05:35,648 --> 00:05:40,778
Serviert es kochend heiß
Und was hat man jetzt?
47
00:05:41,112 --> 00:05:43,862
Eine Varietévorstellung
48
00:05:44,491 --> 00:05:50,201
Eine Grimnir-Varietévorstellung
49
00:06:05,261 --> 00:06:07,301
Du und dein Date,
ihr seht heute bezaubernd aus.
50
00:06:12,310 --> 00:06:14,530
-Tolle Show, Kumpel.
-Oh, vielen Dank.
51
00:06:16,064 --> 00:06:17,144
Mr. Grimnir.
52
00:06:30,370 --> 00:06:33,670
Eine Flasche feinsten Champagner
für Tisch Nummer drei da drüben.
53
00:06:33,748 --> 00:06:34,708
Geht aufs Haus.
54
00:06:50,890 --> 00:06:51,850
Füll sie ab.
55
00:07:02,610 --> 00:07:03,490
Hey.
56
00:07:05,572 --> 00:07:06,442
Hey.
57
00:07:08,783 --> 00:07:09,863
Da ist sie.
58
00:07:11,119 --> 00:07:12,119
Gut geschlafen?
59
00:07:13,663 --> 00:07:18,293
Es war nicht gerade der Odinschlaf,
aber es wird schon ausreichen.
60
00:07:20,253 --> 00:07:21,873
Du hättest auch tot sein können.
61
00:07:22,672 --> 00:07:25,502
Die Fähigkeit, sich überzeugend
totzustellen, wird unterschätzt.
62
00:07:26,634 --> 00:07:29,384
Könntest du meine Gitarre
aus dem Kofferraum holen, Partner?
63
00:07:34,392 --> 00:07:35,892
Wenn der Tag scheiße läuft,
64
00:07:37,270 --> 00:07:38,150
bin ich raus.
65
00:07:38,563 --> 00:07:42,313
Könntest du dich bitte zurückhalten?
Das ist eine anständige Nachbarschaft.
66
00:07:43,151 --> 00:07:45,521
-Ich dachte, wir suchen nach Zwergen.
-Das tun wir.
67
00:07:46,237 --> 00:07:48,447
Jemand hat ein Kaufhaus
über ihr Machtzentrum gebaut,
68
00:07:48,531 --> 00:07:53,031
also tun sie, was sie tun müssen.
In diesem Fall arbeiten sie im Verkauf.
69
00:08:08,593 --> 00:08:10,263
Das war mal Gomorrah.
70
00:08:10,470 --> 00:08:14,940
Horden von Teenies
mit ihrem unersättlichen Kaufhunger,
71
00:08:15,016 --> 00:08:18,606
weiter angeheizt mit jedem Durchziehen
von Daddys Kreditkarte.
72
00:08:18,770 --> 00:08:19,650
Und jetzt?
73
00:08:20,355 --> 00:08:24,985
Tag des Zorns, jener Tag,
auflösen wird er das All in Staub,
74
00:08:25,068 --> 00:08:27,068
wie bezeugt von David und Sibylla.
75
00:08:27,695 --> 00:08:29,485
An alle toten Kaufhäuser,
76
00:08:30,240 --> 00:08:34,120
mögt ihr im Geröll
eurer eigenen Habgier verrotten!
77
00:08:34,410 --> 00:08:37,380
Halt dich zurück, Wednesday.
Das ist eine anständige Nachbarschaft.
78
00:08:40,625 --> 00:08:43,005
Manchmal erinnerst du mich an meinen Sohn.
79
00:08:47,715 --> 00:08:49,045
An deinen Sohn?
80
00:08:51,219 --> 00:08:52,139
Ja.
81
00:08:53,805 --> 00:08:56,805
Los. Suchen wir Sindri und Dvalin.
82
00:09:00,353 --> 00:09:04,643
Der Krieg beginnt und keiner sieht es.
83
00:09:06,818 --> 00:09:12,238
Der Sturm senkt sich und keiner weiß es.
84
00:09:14,742 --> 00:09:17,162
Ein Lkw-Fahrer in Denver
85
00:09:17,829 --> 00:09:23,049
wurde von einem zweiköpfigen Hammer
mit Gummigriff getötet...
86
00:09:24,502 --> 00:09:25,462
Bei sich zu Hause.
87
00:09:28,631 --> 00:09:34,591
Eine Gemeinde von neun Anachoreten.
Tot. Der Grund: Kohlenmonoxidvergiftung.
88
00:09:36,556 --> 00:09:41,936
Ein kaputtes Hummerbecken in einem
Meeresfrüchterestaurant in Atlanta.
89
00:09:42,603 --> 00:09:46,353
Einzelangriffe führen vielleicht
zu einem Funken,
90
00:09:50,820 --> 00:09:51,870
aber...
91
00:10:09,922 --> 00:10:10,962
Was geht?
92
00:10:11,716 --> 00:10:17,636
Für einen Sieg braucht man die Kraft
93
00:10:19,349 --> 00:10:23,109
von Bandbreite und Reichweite.
94
00:10:24,854 --> 00:10:30,154
Deine Anhänger zügeln ihre Kraft.
95
00:10:32,320 --> 00:10:35,290
Oh, ja, total.
96
00:10:35,865 --> 00:10:36,745
Ich kann mehr.
97
00:10:37,367 --> 00:10:38,367
Sieh dir das an.
98
00:10:39,619 --> 00:10:41,039
Seid ihr bereit?
99
00:10:41,120 --> 00:10:43,750
Ich habe mir diesen tollen neuen Tanz
für euch ausgedacht.
100
00:10:43,831 --> 00:10:46,791
Ich bringe ihn euch bei.
Wir machen es zusammen.
101
00:10:47,335 --> 00:10:52,215
Eins, zwei, drei, los! Lieb euch alle!
102
00:11:10,066 --> 00:11:13,946
Verdoppelt den Nippelkleber, ihr Süßen.
Keiner will eure Brustwarzen sehen.
103
00:11:14,028 --> 00:11:18,408
Donars Muckis locken die Kerle an.
104
00:11:23,371 --> 00:11:24,701
Wem gehören diese Schuhe?
105
00:11:27,125 --> 00:11:30,835
Wem gehören diese verdammten Schuhe?
106
00:11:32,296 --> 00:11:37,056
Ich arbeite nicht für euch Weißen.
Ich bin hier nicht das Dienstmädchen.
107
00:11:37,635 --> 00:11:42,635
Irgendjemand wird sich hier
seinen dünnen Stripperhals brechen,
108
00:11:43,474 --> 00:11:47,604
weil er über diese
verdammten Schuhe fällt!
109
00:11:50,982 --> 00:11:52,272
Gott, mein Blutdruck.
110
00:12:01,576 --> 00:12:02,536
Meine Königin?
111
00:12:03,619 --> 00:12:05,919
Wir hatten ausgemacht,
112
00:12:05,997 --> 00:12:10,587
dass ich 20 Prozent
von deiner Verehrung bekomme.
113
00:12:11,335 --> 00:12:17,345
Ich sollte lächeln und einen Ständer
haben. Das tue ich aber nicht.
114
00:12:18,676 --> 00:12:21,346
Komm endlich vom Spiegel weg.
115
00:12:21,721 --> 00:12:24,511
Beweg deinen Arsch auf die Bühne!
116
00:12:24,724 --> 00:12:29,644
Ich zähle bis sieben
und fange bei vier an.
117
00:12:42,533 --> 00:12:43,533
Hier, lass mich.
118
00:12:53,169 --> 00:12:57,509
Erreg mich nicht, Columbia. Wäre
mein Schwert auf der Bühne sichtbar...
119
00:12:57,590 --> 00:12:59,510
...würden sie den Club dicht machen
120
00:12:59,592 --> 00:13:01,962
und wir könnten nach Kalifornien,
das Land der Möglichkeiten, fahren.
121
00:13:02,762 --> 00:13:06,182
Ich weiß, dass du Chicago verlassen
willst, aber ich brauche mehr Zeit.
122
00:13:06,682 --> 00:13:09,802
Ich kann Grimnir jetzt nicht verlassen.
Er braucht mich.
123
00:13:10,978 --> 00:13:13,438
Er braucht ein Pony
für seinen Werbezirkus.
124
00:13:13,523 --> 00:13:14,733
Und das bist du, Mister.
125
00:13:15,149 --> 00:13:17,909
Wir führen jeden Abend
die gleiche blöde Show auf
126
00:13:17,985 --> 00:13:20,365
und ernähren uns von billigem Applaus
und betrunkenen Freiern.
127
00:13:21,405 --> 00:13:23,115
Aber im Westen wären wir frei.
128
00:13:25,785 --> 00:13:30,165
Komm schon, Donnie, willst du nicht
raus aus diesem Stripper-Palast?
129
00:13:31,666 --> 00:13:34,296
Wer weiß, ob ich in Kalifornien
überhaupt überleben könnte.
130
00:13:35,002 --> 00:13:37,832
Im Grenzland wimmelt es nicht unbedingt
von Hessen und Wikingern,
131
00:13:37,922 --> 00:13:39,002
die mich verehren.
132
00:13:39,507 --> 00:13:42,217
Du reitest
mit dem offenkundigen Schicksal, Baby.
133
00:13:42,927 --> 00:13:46,387
Ich bin der Westen.
Ich passe auf dich auf.
134
00:13:50,726 --> 00:13:52,356
Ich habe einen Vertrag mit Grimnir.
135
00:13:53,980 --> 00:13:54,940
Du auch.
136
00:13:55,606 --> 00:13:57,146
Seit zehn Jahren, Donar.
137
00:13:57,900 --> 00:14:00,950
Es wird Zeit für etwas Neues. Zusammen.
138
00:14:08,494 --> 00:14:10,034
Guten Abend, junger Mann.
139
00:14:10,371 --> 00:14:13,081
Wenn das nicht der Obermacker ist.
140
00:14:13,165 --> 00:14:16,915
Ladys, kümmert euch um diesen Gentleman.
Los. Kuschelt euch an ihn.
141
00:14:17,253 --> 00:14:20,463
Ich bin Grimnir. Al Grimnir,
der Besitzer dieses feinen Etablissements.
142
00:14:20,881 --> 00:14:21,791
Fein?
143
00:14:22,550 --> 00:14:26,520
Hör mal, Paps,
ich habe "fein" gesehen und das...
144
00:14:28,472 --> 00:14:29,342
...ist es nicht.
145
00:14:29,432 --> 00:14:31,012
Du hast also einen feinen Geschmack?
146
00:14:31,100 --> 00:14:34,190
Mädels, dann müsst ihr euch wohl
ins Zeug legen.
147
00:14:34,270 --> 00:14:38,860
Das sind Isamba
und ihre bezaubernde Schwester Gefjun,
148
00:14:39,400 --> 00:14:41,320
zwei unserer begabtesten Showgirls.
149
00:14:42,612 --> 00:14:44,442
Ich weiß nicht, George.
150
00:14:45,239 --> 00:14:46,119
Ich heiße Al.
151
00:14:46,198 --> 00:14:50,078
Nun, Al, dein Champagner ist schal,
deine Kirschen sind verdorben
152
00:14:50,161 --> 00:14:53,241
und deine Mädchen?
Die sind billiger als dein Anzug.
153
00:14:58,252 --> 00:15:00,122
Ich wollte gerade gehen.
154
00:15:05,217 --> 00:15:07,387
Oh, nein, nein, nein.
Du kannst noch nicht gehen.
155
00:15:07,470 --> 00:15:08,850
Du verpasst sonst das Highlight.
156
00:15:08,929 --> 00:15:10,729
Du kennst uns unter unserem anderen Namen.
157
00:15:10,806 --> 00:15:12,646
Wir sind die Alten.
158
00:15:14,477 --> 00:15:18,107
Die, die den Weg gebahnt haben,
damit ihr Kids euer Ding machen könnt.
159
00:15:24,070 --> 00:15:25,280
Das ist für dich.
160
00:15:38,459 --> 00:15:40,669
Ja. Toll.
161
00:15:43,255 --> 00:15:44,385
Auf jeden Fall.
162
00:15:46,717 --> 00:15:48,677
Das ist so gut wie erledigt. Kein Grund...
163
00:15:51,389 --> 00:15:53,939
Das werde ich nicht. Ciao.
164
00:15:56,227 --> 00:15:57,357
Du bist noch da.
165
00:15:57,436 --> 00:15:59,896
Weißt du,
ihr habt den Finger auf dem Puls.
166
00:15:59,980 --> 00:16:03,030
Aber was passiert, wenn die Leute
eine neue Art zu kommunizieren finden
167
00:16:03,109 --> 00:16:05,619
und dieses Ding hinfällig wird?
168
00:16:06,487 --> 00:16:07,947
Niemals, Opa.
169
00:16:09,573 --> 00:16:12,533
-Ma Bell ist von Dauer.
-Oh, ich bewundere deine Zuversicht.
170
00:16:12,618 --> 00:16:17,918
Aber wenn, und ich meine "wenn",
ein neues, glänzendes Objekt auftaucht
171
00:16:17,998 --> 00:16:23,378
und es mit diesen Kabeln, Tasten
und all dem Bakelit abwärtsgeht,
172
00:16:23,713 --> 00:16:29,713
dann werdet ihr eine richtige Macht
auf eurer Seite brauchen.
173
00:16:33,013 --> 00:16:33,973
Die Arbeit ruft.
174
00:16:35,766 --> 00:16:38,146
Meine Damen und Herren,
175
00:16:39,395 --> 00:16:43,105
Joey Alameda und die Hot Box Seven.
Die Band, hm?
176
00:16:43,190 --> 00:16:47,160
Kommt, Leute, verbeugt euch. Die Band.
Okay, das reicht.
177
00:16:47,236 --> 00:16:49,946
Sie sollen sich nicht zu sehr freuen,
sonst wollen sie mehr Geld.
178
00:16:50,030 --> 00:16:53,460
Unser nächster Künstler ist blitzgescheit,
so stark wie ein Ochse
179
00:16:53,534 --> 00:16:58,914
und kommt nicht nur bei den Ladys
im Publikum gut an, wie ich höre.
180
00:17:00,458 --> 00:17:04,918
Er sorgt seit Urzeiten
in Skandinavien für Skandal,
181
00:17:05,004 --> 00:17:10,094
einen großen Applaus für meinen Jungen,
Donar der Große.
182
00:18:26,418 --> 00:18:28,378
Entschuldigen Sie, Sir,
sind Sie hier der Manager?
183
00:18:28,838 --> 00:18:30,128
Wollen Sie den Club kaufen?
184
00:18:31,090 --> 00:18:33,850
Nein. Meine Kollegen und ich
möchten mit Ihnen reden.
185
00:18:33,926 --> 00:18:34,966
Über Ihren Kraftmensch.
186
00:18:35,928 --> 00:18:39,228
Oh, sagen Sie mir,
warum tragen Sie die Swastiken?
187
00:18:39,306 --> 00:18:40,226
Wie bitte?
188
00:18:41,225 --> 00:18:44,935
Das Winkelkreuz.
Die Rune auf Gunnvaldrs Stein.
189
00:18:45,020 --> 00:18:46,320
Oh, meine Armbinde?
190
00:18:47,064 --> 00:18:50,604
Das ist das Symbol unserer Organisation.
Die Friends of New Germany.
191
00:18:52,444 --> 00:18:53,444
Oh, okay.
192
00:18:55,114 --> 00:18:57,244
Hat dieses Schiff hier
also auch schon angelegt?
193
00:18:58,742 --> 00:19:01,412
Ich heiße Manfred.
Darf ich Sie auf einen Drink einladen?
194
00:19:03,080 --> 00:19:05,880
Ja. Wieso nicht?
195
00:19:13,007 --> 00:19:13,967
DAUERHAFTE ERINNERUNGEN
196
00:19:14,049 --> 00:19:16,929
Tut mir leid, Allvater,
aber du verschwendest deine Zeit.
197
00:19:17,928 --> 00:19:20,348
Ich sollte Alviss erdrosseln,
weil er dich hergeschickt hat.
198
00:19:20,431 --> 00:19:24,011
Er weiß, dass Dvalin deine Bitte
nicht erfüllen kann.
199
00:19:24,101 --> 00:19:26,221
Ich hätte nie erwartet, so eine Ablehnung
200
00:19:26,729 --> 00:19:30,949
in der Stimme des Mannes zu hören,
den sie Funkensprüher nannten.
201
00:19:31,317 --> 00:19:37,327
Ich fürchte, mein riesiger Bruder hat dich
hergeschickt, um mich zu blamieren, Herr.
202
00:19:37,865 --> 00:19:41,245
Was zerstört wurde,
kann und muss repariert werden,
203
00:19:41,827 --> 00:19:45,167
mein zwergenhafter Freund.
Für die Zukunft.
204
00:19:47,124 --> 00:19:50,374
Was sagst du, Sohn von Ymir?
Willst du meine Runen gravieren?
205
00:19:50,961 --> 00:19:53,791
Alviss hat dir anscheinend
nicht alles gesagt.
206
00:19:55,174 --> 00:19:56,424
Was ist mit ihm los?
207
00:19:56,508 --> 00:19:59,558
Das Gleiche,
was mit allen unserer Art los ist.
208
00:20:00,471 --> 00:20:03,681
-Er muss sich seinem Schicksal stellen.
-Er arbeitet gerade.
209
00:20:03,766 --> 00:20:05,436
Warum graviert er nicht den Speer?
210
00:20:05,517 --> 00:20:08,317
Oh, Sindri, das ist mein Partner, Shadow.
211
00:20:09,813 --> 00:20:10,683
Shadow, sagst du?
212
00:20:16,111 --> 00:20:18,361
Ich fürchte,
so einfach ist das nicht, mein Herr.
213
00:20:18,948 --> 00:20:24,498
Um Runen des Krieges zu gravieren,
bräuchte man ein mächtiges Artefakt.
214
00:20:25,329 --> 00:20:27,539
Oh, wie mächtig?
215
00:20:37,758 --> 00:20:39,468
ROCK-'N'-ROLL-SAMMLERSTÜCKE
216
00:20:39,551 --> 00:20:41,301
Dreh es um.
217
00:20:44,807 --> 00:20:47,267
LEDERJACKE GETRAGEN VON LOU REED
218
00:20:57,569 --> 00:20:59,409
Verdammte Zwerge.
219
00:21:00,906 --> 00:21:05,156
-Das alles für eine Lederjacke?
-Lou Reeds Lederjacke.
220
00:21:05,703 --> 00:21:08,163
Das ist der mächtigste Gegenstand
im ganzen Kaufhaus.
221
00:21:09,164 --> 00:21:10,204
Super.
222
00:21:12,835 --> 00:21:16,755
Hör mal, kauf einfach die Jacke, die
Quasselstrippe soll den Speer gravieren
223
00:21:16,839 --> 00:21:18,259
und abends sind wir in Cairo.
224
00:21:18,340 --> 00:21:20,510
Ich gebe keinen Cent
von meinem schwer verdienten Geld
225
00:21:20,592 --> 00:21:22,342
für verdammte Zwerge aus!
226
00:21:23,762 --> 00:21:25,302
Was willst du tun?
227
00:21:33,647 --> 00:21:34,607
Nein.
228
00:21:36,984 --> 00:21:40,274
Pass gut darauf auf. Wir kommen wieder.
229
00:21:43,699 --> 00:21:45,499
Vielleicht solltet ihr alle nicht tanzen?
230
00:21:45,576 --> 00:21:47,666
-Vielleicht solltet ihr nur posen.
-Hier.
231
00:21:47,745 --> 00:21:48,785
Donar.
232
00:21:49,163 --> 00:21:51,583
Diese Herren
sind von den Friends of New Germany.
233
00:21:51,665 --> 00:21:54,955
Sie möchten dir etwas anbieten,
was ich voll und ganz unterstütze.
234
00:21:55,044 --> 00:21:57,424
-Manfred, das ist Donar.
-Schön, Sie kennenzulernen, Donar.
235
00:21:57,504 --> 00:21:59,464
Wir haben Ihre Show geliebt.
236
00:21:59,548 --> 00:22:01,298
Ich höre mir euer Angebot an.
237
00:22:02,760 --> 00:22:06,140
Nun, wir möchten einen Amerikaner bei der
Gewichthebeweltmeisterschaft sponsern.
238
00:22:06,221 --> 00:22:07,341
Die ist in Chicago.
239
00:22:07,431 --> 00:22:11,301
Und als wir Sie auf der Bühne sahen,
wussten wir, dass Sie unser Mann sind.
240
00:22:11,643 --> 00:22:14,433
Wissen Sie, wir sind eine Organisation
mit amerikanischen Werten.
241
00:22:14,521 --> 00:22:16,101
Diese Werte sehen wir in Ihnen.
242
00:22:16,398 --> 00:22:18,948
Stärke, Selbstbewusstsein,
eine gute Erziehung.
243
00:22:19,026 --> 00:22:21,486
-Donnie, wie lautet Ihr Nachname?
-Ich habe keinen.
244
00:22:21,570 --> 00:22:23,030
-Odinson.
-Finnisch?
245
00:22:23,197 --> 00:22:25,657
Nein, nein, nein, nein, nein.
Machen Sie weiter, Manfred.
246
00:22:25,741 --> 00:22:28,241
Tragen Sie sich bei uns ein.
Wir erledigen den Rest.
247
00:22:28,327 --> 00:22:31,457
Sie müssen nur auftauchen und
Ihre Muskeln mitbringen. Interessiert?
248
00:22:31,538 --> 00:22:34,298
-Natürlich ist er das.
-Toll. Wir geben Ihnen zu essen
249
00:22:34,374 --> 00:22:36,704
und eine Unterkunft
und schicken Sie zum Frisör.
250
00:22:36,794 --> 00:22:39,084
Sie müssen nur die schweren Dinge heben.
251
00:22:43,008 --> 00:22:45,468
Ich akzeptiere Ihr Angebot,
Feind of Germany.
252
00:22:46,178 --> 00:22:47,428
Friend of Germany.
253
00:22:48,222 --> 00:22:50,722
-Friend.
-Das ist mein Junge.
254
00:22:51,642 --> 00:22:52,602
Großartig.
255
00:22:53,060 --> 00:22:56,480
Oh, kommen Sie morgen um 13 Uhr
zu dieser Adresse und es geht los.
256
00:22:56,897 --> 00:22:59,737
Oh, wir werden auf jeden Fall da sein.
257
00:23:03,946 --> 00:23:05,116
Super!
258
00:23:05,197 --> 00:23:07,247
Donar Odinson, weißt du, was das bedeutet?
259
00:23:07,324 --> 00:23:10,324
-Sie wollen mich als ihren Kämpfer.
-Oh nein. Das ist nicht alles.
260
00:23:11,120 --> 00:23:12,710
Oh, das ist eine Wiederauferstehung.
261
00:23:12,788 --> 00:23:15,748
Diese brutalen Idioten werden dir
zu altem Ruhm verhelfen.
262
00:23:16,166 --> 00:23:17,836
Was denkst du, meine Liebe, hm?
263
00:23:17,918 --> 00:23:21,298
Kannst du dir meinen Sohn mit seinem
Hammer über Chicago vorstellen?
264
00:23:22,422 --> 00:23:26,342
Oh, niedrigere Götter und neue Götter
können von solchem Ruhm nur träumen.
265
00:23:26,426 --> 00:23:28,016
So eine göttliche Herrlichkeit!
266
00:23:28,095 --> 00:23:30,935
Du wirst unsere ganze Götterwelt würdigen.
267
00:23:32,432 --> 00:23:34,892
Warum haben sie die Hakenkreuze getragen?
268
00:23:35,769 --> 00:23:37,479
Das waren Nazis, nicht wahr?
269
00:23:37,563 --> 00:23:42,983
Sie sind Schafe und suchen einen Schäfer.
So wie er als Gott nach Anhängern sucht.
270
00:23:43,902 --> 00:23:45,442
Mach mich stolz, mein Sohn.
271
00:23:47,698 --> 00:23:49,078
Oh, ja.
272
00:23:50,784 --> 00:23:52,164
Amerikanische Nazis.
273
00:23:52,953 --> 00:23:55,833
Du hast Grimnir gehört.
Es ist eine Wiederauferstehung.
274
00:23:57,166 --> 00:23:58,586
Aber sie machen mir Angst.
275
00:24:01,795 --> 00:24:04,755
Das sind doch nur Menschen.
Vor denen muss man keine Angst haben.
276
00:24:05,507 --> 00:24:07,177
Ich werde die Meisterschaften gewinnen
277
00:24:07,509 --> 00:24:10,349
und im ganzen Land
werden sie meinen Namen rufen.
278
00:24:10,429 --> 00:24:12,389
Sogar an entfernten Orten wie Kalifornien.
279
00:24:13,765 --> 00:24:14,895
Kalifornien.
280
00:24:16,351 --> 00:24:17,391
Ich werde gewinnen.
281
00:24:18,020 --> 00:24:20,610
Und dann können wir überallhin gehen,
wo wir wollen.
282
00:24:23,650 --> 00:24:26,200
Donnie, ist das dein Ernst?
Meinst du das wirklich ernst?
283
00:24:30,490 --> 00:24:31,750
Das ist wohl ein Ja.
284
00:24:34,328 --> 00:24:35,918
Jetzt hau ab, ich muss mich umziehen.
285
00:24:42,836 --> 00:24:46,716
Wildcat Kelly sah verdammt blass aus
286
00:24:46,798 --> 00:24:49,758
Stand neben dem Sheriff
287
00:24:50,886 --> 00:24:54,636
Und als der Sheriff sagte
"Du kommst ins Gefängnis"
288
00:24:55,098 --> 00:24:57,648
Hob Wildcat seinen Kopf und weinte
289
00:24:57,726 --> 00:25:02,686
"Oh, gib mir Land
Viel Land unter dem großen Sternenhimmel
290
00:25:02,773 --> 00:25:05,523
Sperr mich nicht ein
291
00:25:06,652 --> 00:25:10,982
Lass mich durch das weite Land reiten
Das ich liebe
292
00:25:11,323 --> 00:25:13,743
Sperr mich nicht ein
293
00:25:14,743 --> 00:25:19,283
Lass mich allein sein im Abendwind
294
00:25:19,373 --> 00:25:23,123
Dem Gemurmel der Pappelbäume zuhören
295
00:25:23,502 --> 00:25:27,172
Schick mich für immer weg
Aber ich bitte dich
296
00:25:27,547 --> 00:25:29,927
Sperr mich nicht ein
297
00:25:30,175 --> 00:25:32,055
Lass mich einfach laufen
298
00:25:32,135 --> 00:25:37,435
Lass mich in den Sattel steigen
Unter dem Westhimmel
299
00:25:38,392 --> 00:25:42,392
Lass mich auf meinem Pony
In die Ferne ziehen
300
00:25:42,479 --> 00:25:45,899
Bis ich die steilen Berge sehe
301
00:25:45,983 --> 00:25:51,773
Ich will auf den Kamm reiten
Wo der Westen beginnt
302
00:25:52,072 --> 00:25:55,822
Den Mond ansehen
Bis ich meine Sinne verliere
303
00:25:56,118 --> 00:25:59,708
Ich kann Fesseln nicht ansehen
Kann Zäune nicht leiden
304
00:26:00,539 --> 00:26:02,669
Sperr mich nicht ein
305
00:26:11,091 --> 00:26:12,171
Sperr mich nicht ein
306
00:26:35,282 --> 00:26:37,402
Lass mich einfach laufen
307
00:26:37,492 --> 00:26:42,782
Lass mich in den Sattel steigen
Unter dem Westhimmel
308
00:26:43,707 --> 00:26:47,417
Lass mich auf meinem Pony
In die Ferne ziehen
309
00:26:47,502 --> 00:26:51,332
Bis ich die steilen Berge sehe
310
00:26:51,423 --> 00:26:56,423
Ich will auf den Kamm reiten
Wo der Westen beginnt
311
00:26:57,596 --> 00:27:01,226
Den Mond ansehen
Bis ich meine Sinne verliere
312
00:27:01,308 --> 00:27:05,228
Ich kann Fesseln nicht ansehen
Kann Zäune nicht leiden
313
00:27:05,479 --> 00:27:11,489
Sperr mich nicht ein
314
00:27:30,962 --> 00:27:33,252
LOU REED - LEDERJACKE
7500 $
315
00:27:33,840 --> 00:27:36,680
Er war ein launisches, jüdisches Kind
aus Long Island.
316
00:27:36,760 --> 00:27:39,270
Ein zerstörerisches,
drogenbenebeltes Genie,
317
00:27:39,346 --> 00:27:43,306
das eine Ära geprägt hat, indem es
die Tiefen seiner Seele ausgeschaufelt
318
00:27:43,392 --> 00:27:46,722
und sie mit einer
schlecht gestimmten Gitarre vertont hat.
319
00:27:47,312 --> 00:27:51,522
Oh, diese Jacke
hatte zu David Bowie Kontakt,
320
00:27:51,608 --> 00:27:54,988
-zu Grace Jones, Iggy Pop, Patty Smith.
-Wow.
321
00:27:55,237 --> 00:27:57,657
Und sie muss einfach mir gehören.
322
00:27:58,281 --> 00:28:01,151
-Was? Nein. Sie sind ein...
-Bischof?
323
00:28:01,243 --> 00:28:02,613
-Ja.
-Hammersmith?
324
00:28:02,702 --> 00:28:05,782
Bin den ganzen Weg aus Lincoln gekommen,
um sie zu sehen.
325
00:28:05,872 --> 00:28:09,372
Jetzt kennen Sie meinen Namen
und meine andere Leidenschaft, Carl.
326
00:28:09,459 --> 00:28:12,719
Ja... ich... hätte nur nie gedacht,
dass ich Lou an einen Priester verkaufe.
327
00:28:12,796 --> 00:28:14,586
-Sie sind ein großer Fan, hm?
-Oh ja.
328
00:28:14,673 --> 00:28:17,963
Ich hatte auch meine wilden Zeiten.
Früher.
329
00:28:18,510 --> 00:28:20,140
Rock and Roll, wie der Glaube,
330
00:28:20,220 --> 00:28:23,020
kann niemals ganz
aus der Seele geschüttelt werden.
331
00:28:23,098 --> 00:28:26,308
In der Tat. Ich bin selbst ein Chilis-Fan.
332
00:28:26,476 --> 00:28:28,646
Ich liebe sie schon seit der Highschool.
333
00:28:28,895 --> 00:28:32,895
Meine Band spielt ein irres Cover
von "Otherside". Ja, Mann!
334
00:28:32,983 --> 00:28:37,023
Hier ist sie. Eine Jacke, die von Lou Reed
selbst getragen und signiert wurde.
335
00:28:37,612 --> 00:28:40,652
Alles für den niedrigen Verkaufspreis
von 7.500 Dollar.
336
00:28:41,158 --> 00:28:42,658
Bar oder mit Karte?
337
00:28:46,496 --> 00:28:47,376
Bar?
338
00:28:49,124 --> 00:28:50,454
Bar. Okay.
339
00:28:51,251 --> 00:28:52,831
Wow. Wollen Sie sie anprobieren?
340
00:28:52,919 --> 00:28:54,969
Ist Martin Luther ein Lutheraner?
341
00:28:55,881 --> 00:28:56,751
Ja?
342
00:28:56,840 --> 00:28:58,350
Ich habe keine Ahnung.
343
00:29:01,553 --> 00:29:02,923
-Dann mal los.
-Okay.
344
00:29:04,764 --> 00:29:06,644
Acht, neun, zehn macht sieben.
345
00:29:06,725 --> 00:29:09,435
Und eins, zwei, drei, vier, fünf. Passt.
346
00:29:09,519 --> 00:29:12,739
Ich prüfe nur diese letzten paar Scheine
und schreibe Ihnen eine Rechnung, okay?
347
00:29:12,814 --> 00:29:15,524
Sagen Sie,
arbeiten Sie auch auf Bestellung?
348
00:29:16,318 --> 00:29:17,278
Leider nein.
349
00:29:18,320 --> 00:29:21,080
Vielleicht akzeptieren Sie das
als Trinkgeld.
350
00:29:22,741 --> 00:29:23,901
Das sollte ich nicht,
351
00:29:24,534 --> 00:29:26,664
aber ja, Gott segne Sie, Bischof!
352
00:29:26,745 --> 00:29:28,745
-Nein, er segne Sie, Carl.
-Hände hoch, Al.
353
00:29:28,830 --> 00:29:32,130
Oh, Kumpel, was machen Sie da?
Der Mann ist ein Bischof.
354
00:29:32,584 --> 00:29:33,754
Ja, und ich Beyoncé.
355
00:29:33,835 --> 00:29:35,165
Verhaftet ihn, Jungs.
356
00:29:36,963 --> 00:29:37,883
Vielen Dank.
357
00:29:38,715 --> 00:29:41,595
Ich bin Agent Andy Haddock,
United States Secret Service.
358
00:29:41,968 --> 00:29:44,848
-Weswegen wird der Mann gesucht?
-Banknotenfälschung.
359
00:29:45,388 --> 00:29:48,268
Al hier verteilt im ganzen
Mittleren Westen gefälschte Banknoten.
360
00:29:48,642 --> 00:29:50,682
Ich habe die Scheine geprüft.
Sie sind echt.
361
00:29:52,062 --> 00:29:54,602
-Mit einem Prüfstift?
-Ja.
362
00:29:54,689 --> 00:29:57,569
Da liegt das Problem.
Al hier benutzt Papier mit Fasern
363
00:29:57,651 --> 00:29:59,771
für seine Fälschungen.
Die Stifte erkennen sie nicht.
364
00:29:59,861 --> 00:30:01,231
Kann ich die Scheine prüfen?
365
00:30:02,906 --> 00:30:03,906
Ja.
366
00:30:08,578 --> 00:30:09,708
Danke.
367
00:30:11,373 --> 00:30:14,043
Die sind gut. Die sind richtig gut...
368
00:30:14,125 --> 00:30:16,465
Sie werden immer besser darin, oder, Al?
369
00:30:17,337 --> 00:30:18,967
Aber lassen Sie mich mal sehen.
370
00:30:22,467 --> 00:30:23,507
Hier, bitte.
371
00:30:24,302 --> 00:30:26,222
Er gibt sich mit dem Papier Mühe...
372
00:30:29,349 --> 00:30:30,899
...aber spart an der Tinte.
373
00:30:32,894 --> 00:30:33,934
Verdammt.
374
00:30:36,690 --> 00:30:38,070
Ist das alles?
375
00:30:39,484 --> 00:30:41,564
Ja. Ja, das ist es.
376
00:30:42,237 --> 00:30:44,407
-Darf ich...
-Könnten Sie still sein?
377
00:30:44,781 --> 00:30:47,281
Meine Herren,
könnten Sie sich etwas entfernen?
378
00:30:47,367 --> 00:30:48,407
Vielen Dank.
379
00:30:50,370 --> 00:30:53,340
-Was ist mit der Jacke?
-Tut mir leid, die ist ein Beweismittel.
380
00:30:53,415 --> 00:30:56,455
Und Sie müssen sich
zur örtlichen Polizeiwache begeben.
381
00:30:56,543 --> 00:30:59,083
Dort sagt man Ihnen,
wann Sie alles zurückbekommen.
382
00:30:59,588 --> 00:31:03,388
Sollten Sie dort Probleme haben,
geben Sie ihnen meinen Namen.
383
00:31:06,052 --> 00:31:07,172
Okay.
384
00:31:08,138 --> 00:31:09,688
-Und Carl?
-Ja?
385
00:31:10,890 --> 00:31:12,350
Sie haben heute etwas Gutes getan.
386
00:31:12,851 --> 00:31:17,181
Im Namen der Regierung der Vereinigten
Staaten... Sie haben Ihrem Land gedient.
387
00:31:27,282 --> 00:31:30,362
Ich wusste nicht, ob der Bischof auch
vor modernem Publikum funktioniert,
388
00:31:30,452 --> 00:31:33,032
aber das war nicht ganz übel, oder?
389
00:31:33,580 --> 00:31:36,800
Nein. Versteck dich hier,
bis das Kaufhaus schließt.
390
00:31:36,875 --> 00:31:38,955
Ja. Dann bringen wir die Jacke zu Dvalin.
391
00:31:39,336 --> 00:31:42,296
Ich muss sagen, dass du
ausgezeichnet warst, Agent Haddock.
392
00:31:42,380 --> 00:31:44,010
Könntest du mich jetzt bitte befreien?
393
00:31:45,425 --> 00:31:47,965
Du könntest mir erst mal
von deinem Sohn erzählen.
394
00:31:48,053 --> 00:31:49,173
PIGMENTSTEMPELKISSEN
GRÜN
395
00:31:52,223 --> 00:31:56,143
-Ist das ein Verhör?
-Ja. Vielleicht.
396
00:32:00,940 --> 00:32:01,900
Beantworte die Frage.
397
00:32:04,611 --> 00:32:07,821
Ehemaliger Sohn. Er ist gestorben.
398
00:32:10,116 --> 00:32:12,666
Ich habe gelesen,
dass Thor der Sohn von Odin war.
399
00:32:15,622 --> 00:32:20,332
Er nannte sich Donar.
Das ist germanisch für Donner.
400
00:32:20,418 --> 00:32:22,168
Und ja, du erinnerst mich an ihn.
401
00:32:23,838 --> 00:32:26,548
-Vom Aussehen her.
-Nein, nein.
402
00:32:27,467 --> 00:32:33,017
Er war deutlich heller, aber ihr seid euch
charakterlich sehr ähnlich.
403
00:32:35,809 --> 00:32:39,479
Ich verstehe das nicht. Wie...
Wie kann Thor sterben?
404
00:32:39,896 --> 00:32:41,356
Das mit Zorya verstehe ich.
405
00:32:41,439 --> 00:32:43,569
Sie hatte keine Anhänger mehr,
das ergibt Sinn.
406
00:32:43,650 --> 00:32:45,530
Aber Thor? Thor? Jeder kennt Thor.
407
00:32:46,236 --> 00:32:47,446
Warum kam er nicht zurück?
408
00:32:50,281 --> 00:32:55,161
Es gibt bestimmte Todesarten, von denen
wir nicht wiederauferstehen können.
409
00:32:57,997 --> 00:32:59,627
Was für Todesarten sind das?
410
00:33:04,129 --> 00:33:05,929
Das Verhör ist vorbei.
411
00:33:22,856 --> 00:33:27,566
IST DONAR ODINSON
DER NEUE GOLDJUNGE?
412
00:33:29,863 --> 00:33:31,443
DONAR GEWINNT REGIONALAUSWAHL!
413
00:33:31,531 --> 00:33:33,111
STARK WIE EIN GOTT
414
00:33:33,199 --> 00:33:35,659
LOKALHELD VOR DEM TEST
LOS, DONNIE, LOS!
415
00:33:36,369 --> 00:33:42,129
ODINSON VS. MANGER UM GOLD!
416
00:33:44,127 --> 00:33:48,047
Ich hoffe, Sie überlegen sich
mein Angebot gut, Mr. Odinson.
417
00:33:48,965 --> 00:33:53,175
Ich möchte nicht,
dass Sie oder Ihre Freunde es bereuen.
418
00:33:55,263 --> 00:33:56,303
Guten Tag.
419
00:34:04,105 --> 00:34:08,605
Es hilft, wenn du langsam einatmest. So...
420
00:34:11,196 --> 00:34:16,406
Und dann atme ganz langsam
durch den Mund aus.
421
00:34:17,577 --> 00:34:19,457
Es hilft auch, wenn man zählt.
422
00:34:19,871 --> 00:34:23,871
Eins, zwei, drei.
423
00:34:25,335 --> 00:34:28,175
Du kannst lachen, schreien, weinen,
deinen Hammer nehmen
424
00:34:28,254 --> 00:34:31,964
und den Kopf von jemandem
bis auf den Knochen aufhacken.
425
00:34:34,636 --> 00:34:36,176
Du hast eine große Auswahl,
426
00:34:37,514 --> 00:34:41,144
aber zuerst musst du dich zusammenreißen.
427
00:34:42,560 --> 00:34:43,650
Es ist Manfred.
428
00:34:44,312 --> 00:34:46,432
Er will, dass ich
gegen den Deutschen verliere.
429
00:34:46,940 --> 00:34:48,650
Ich soll Deutschland gewinnen lassen.
430
00:34:49,526 --> 00:34:50,696
Tut mir leid, Donar.
431
00:34:52,529 --> 00:34:53,489
Tut mir leid.
432
00:34:54,531 --> 00:34:55,441
Warum?
433
00:34:56,407 --> 00:34:57,617
Du weißt, warum.
434
00:34:57,700 --> 00:35:00,460
Ich bin stärker als der Deutsche.
Das weiß jeder.
435
00:35:01,037 --> 00:35:03,127
Warum sponsern sie mich,
damit ich verliere?
436
00:35:07,544 --> 00:35:09,294
Ich erzähle dir,
437
00:35:10,088 --> 00:35:14,008
warum sie dich
als ihren Zarathustra wollen.
438
00:35:15,385 --> 00:35:19,135
Es war einmal ein kleiner Gott,
439
00:35:19,222 --> 00:35:21,842
der in eine Frauenwelt geboren wurde,
440
00:35:22,100 --> 00:35:24,690
in der männliche Götter
nicht herrschen konnten.
441
00:35:25,228 --> 00:35:29,068
Die Göttin aller Göttinnen
liebte den kleinen Gott.
442
00:35:29,440 --> 00:35:33,530
Er war ihr Liebling, aber er
konnte trotzdem nicht herrschen.
443
00:35:35,488 --> 00:35:38,578
Der Junge wollte sein Schicksal
nicht akzeptieren.
444
00:35:39,158 --> 00:35:44,328
Er reiste durch die Zeit zu einer Welt,
in der die Männer regierten,
445
00:35:44,414 --> 00:35:45,834
damit er herrschen konnte.
446
00:35:46,875 --> 00:35:52,375
Er machte einen Deal mit den Männern.
Er würde göttliche Feuerlanzen stehlen.
447
00:35:53,673 --> 00:35:55,383
Die Männer nahmen das Feuer
448
00:35:56,509 --> 00:36:01,439
und bahnten sich einen Weg zur Welt der
Frauen, aus der der Junge gekommen war.
449
00:36:03,641 --> 00:36:06,851
Sie vergewaltigten, sie töteten,
450
00:36:08,646 --> 00:36:11,646
sie versuchten, seine Heimat zu zerstören.
451
00:36:14,611 --> 00:36:16,941
Ich bin dieser Junge.
452
00:36:19,824 --> 00:36:23,364
Meine Heimat existiert noch, aber...
453
00:36:26,414 --> 00:36:27,334
...nicht für mich.
454
00:36:30,960 --> 00:36:34,050
Das verstehe ich, aber wenn ich
die Meisterschaft gewinne...
455
00:36:34,130 --> 00:36:37,140
Du willst die Meisterschaft
nicht gewinnen.
456
00:36:37,425 --> 00:36:38,505
Das stimmt nicht.
457
00:36:38,885 --> 00:36:44,345
Angeblich wolltest du deinen Hammer
nicht mal auf der Bühne tragen.
458
00:36:44,432 --> 00:36:48,392
Jetzt willst du der Gewinner
in einem manipulierten Spiel sein?
459
00:36:51,898 --> 00:36:55,818
Dafür gibt es keine Ehre.
460
00:36:56,694 --> 00:36:59,024
Hör auf, deine Verehrung
so zu verschenken, Junge.
461
00:36:59,489 --> 00:37:01,409
Du bist nicht wie sie.
462
00:37:02,867 --> 00:37:04,287
Du bist anders.
463
00:37:06,245 --> 00:37:07,415
Du bist wunderschön.
464
00:37:11,125 --> 00:37:12,125
Donar.
465
00:37:16,631 --> 00:37:17,791
Gute Nacht, Nancy.
466
00:37:23,888 --> 00:37:24,808
Okay.
467
00:37:35,566 --> 00:37:38,236
Dvalin, Sohn von Ymir.
468
00:37:39,445 --> 00:37:41,115
Das soll dir Kraft geben.
469
00:38:01,300 --> 00:38:04,520
Weißt du, wie man graviert?
470
00:38:05,763 --> 00:38:08,093
Weißt du, wie man übersetzt?
471
00:38:09,308 --> 00:38:11,938
Weißt du, wie man malt?
472
00:38:14,897 --> 00:38:17,737
Weißt du, wie man es ausprobiert?
473
00:38:19,318 --> 00:38:22,658
Weißt du, wie man fragen muss?
474
00:38:23,740 --> 00:38:26,290
Weißt du, wie man Opfer bringt?
475
00:38:26,367 --> 00:38:29,207
Weißt du, wie man aussendet?
476
00:38:29,787 --> 00:38:33,127
Weißt du, wie man abschlachtet?
477
00:38:36,836 --> 00:38:38,126
Er kann jetzt geheilt werden.
478
00:38:52,226 --> 00:38:53,606
Mein Schwankender.
479
00:38:57,440 --> 00:38:59,200
Du hast den ersten Krieg begonnen.
480
00:39:00,026 --> 00:39:02,026
Wir beenden den letzten.
481
00:39:03,946 --> 00:39:05,076
Noch ein Schritt.
482
00:39:07,700 --> 00:39:10,500
Mit dir werde ich nicht scheitern.
483
00:39:16,250 --> 00:39:19,380
OMG, geht das denn noch analoger?
484
00:39:30,389 --> 00:39:31,849
Was zur Hölle war das?
485
00:39:33,101 --> 00:39:34,971
Die Runen wurden graviert.
486
00:39:36,687 --> 00:39:39,437
Es passiert alles schneller als erwartet.
487
00:39:42,318 --> 00:39:46,028
Und wie viel schneller?
Ich brauche mehr technische Unterstützung,
488
00:39:46,114 --> 00:39:48,494
wenn der Live-Stream
vorgezogen werden soll.
489
00:39:50,451 --> 00:39:53,031
Dann bekommst du die auch.
490
00:39:54,330 --> 00:39:57,880
Die Leute im Valley haben mir versichert,
491
00:39:57,959 --> 00:40:01,089
dass unser neuer Freund
492
00:40:02,505 --> 00:40:04,885
rechtzeitig fertig sein wird.
493
00:40:07,176 --> 00:40:10,386
Der Wind rüttelt an den Ästen der Bäume.
494
00:40:15,935 --> 00:40:18,525
Der Sturm kommt.
495
00:40:37,290 --> 00:40:38,750
Du hast meine Vorstellung verpasst.
496
00:40:41,836 --> 00:40:43,086
Ich musste mich ablenken.
497
00:40:45,464 --> 00:40:46,634
Was ist los, Donar?
498
00:40:59,562 --> 00:41:02,982
Wir sollten nach Kalifornien gehen.
Jetzt. Heute Nacht.
499
00:41:03,065 --> 00:41:04,525
Oh, Donnie. Ist das dein Ernst?
500
00:41:10,615 --> 00:41:12,495
Das wird das Abenteuer unseres Lebens.
501
00:41:12,575 --> 00:41:14,915
Wir steigen in einen Bus
und wachen unterwegs auf.
502
00:41:14,994 --> 00:41:17,704
Triff mich nach der letzten Show
an der Hintertür.
503
00:41:21,542 --> 00:41:25,212
-Ich verspreche mich dir, Columbia.
-Und ich mich dir, Donar.
504
00:41:39,810 --> 00:41:42,150
-Columbia, Liebling.
-Eine Minute, Al.
505
00:41:43,898 --> 00:41:44,858
Okay.
506
00:41:51,739 --> 00:41:52,659
Komm rein.
507
00:41:53,991 --> 00:41:55,491
Ich will dir einen Freund vorstellen.
508
00:41:55,576 --> 00:41:57,666
Er ist ein großer Fan von dir.
509
00:41:57,745 --> 00:42:00,955
Nach dem Ding habe ich schon überall
gesucht. Du böser Junge, du.
510
00:42:01,040 --> 00:42:03,590
Columbia, es ist mir ein Vergnügen.
511
00:42:05,795 --> 00:42:07,875
-Was bist du?
-Die Zukunft.
512
00:42:10,132 --> 00:42:11,382
Deine Zukunft.
513
00:42:12,510 --> 00:42:16,180
Er möchte dir etwas anbieten,
was ich voll und ganz unterstütze.
514
00:42:21,769 --> 00:42:25,239
Das Land steht, wie du vielleicht weißt,
kurz vor einem weiteren Krieg.
515
00:42:26,524 --> 00:42:28,524
Wirklich? Ich hinke etwas hinterher.
516
00:42:30,236 --> 00:42:35,406
Amerika braucht eine wahrhafte Göttin,
die uns in den Kampf führt.
517
00:42:36,200 --> 00:42:39,710
Meine Partner und ich
wissen alles über dich.
518
00:42:41,831 --> 00:42:44,331
Junge, dir ging es toll.
519
00:42:44,667 --> 00:42:49,217
Bis Mademoiselle Liberty kam
und dir deinen Donner geklaut hat.
520
00:42:51,882 --> 00:42:57,762
Im Moment überlebst du dank Al hier,
521
00:42:58,723 --> 00:43:02,433
aber schon bald
werden dich die Leute vergessen.
522
00:43:03,102 --> 00:43:07,682
Und keine Menge an Pailletten wird
dein wunderbares Gestell davor retten,
523
00:43:07,773 --> 00:43:09,393
in Vergessenheit zu geraten.
524
00:43:12,570 --> 00:43:14,740
-Sie ist eigentlich römisch.
-Was?
525
00:43:15,781 --> 00:43:19,491
Libertas. Sie wurde von den Franzosen als
Geschenk für Amerika wieder ausgegraben.
526
00:43:20,202 --> 00:43:21,202
Das ist schon lustig.
527
00:43:23,164 --> 00:43:26,374
Römisch, französisch, ist doch egal.
528
00:43:28,044 --> 00:43:30,294
Die amerikanische Lebensweise
bereitet uns Sorgen.
529
00:43:30,379 --> 00:43:33,889
Und wir glauben,
dass du die Macht hast, sie zu retten.
530
00:43:35,009 --> 00:43:40,599
Mit etwas weniger Buffalo Bill
531
00:43:42,933 --> 00:43:47,563
und etwas mehr
"Unsere Frau der Kriegsanstrengungen".
532
00:43:56,238 --> 00:43:57,908
Ich muss kurz nachdenken.
533
00:44:03,954 --> 00:44:06,994
Nimm dir so viel Zeit, wie du brauchst.
534
00:44:16,717 --> 00:44:18,007
Ich muss mit Donar reden.
535
00:44:18,177 --> 00:44:20,887
Er ist mit den Deutschen gegangen.
War er nicht bei dir?
536
00:44:23,849 --> 00:44:24,899
Er ist weg?
537
00:44:24,975 --> 00:44:29,775
Sein Schiff legte an. Er ist wohl
mit seiner Unsterblichkeit beschäftigt.
538
00:44:33,567 --> 00:44:35,117
Das solltest du auch tun.
539
00:44:36,195 --> 00:44:38,785
Verwirkliche deine eigene Bestimmung.
540
00:45:00,010 --> 00:45:01,020
Wo willst du hin?
541
00:45:04,306 --> 00:45:06,186
Ich gehe mit Columbia nach Kalifornien.
542
00:45:07,351 --> 00:45:10,011
-Und die Meisterschaft?
-Ich werde nicht deren Marionette sein.
543
00:45:10,688 --> 00:45:12,818
Menschen dienen uns, nicht andersrum.
544
00:45:13,899 --> 00:45:16,659
Sei nicht dumm, Donar,
Verehrung ist Verehrung.
545
00:45:16,735 --> 00:45:20,445
Nein. Ich werde mir meinen eigenen Pfad
mit meiner Geliebten bahnen
546
00:45:20,531 --> 00:45:22,991
und unsere Kinder
werden den Westen bevölkern.
547
00:45:25,119 --> 00:45:30,419
Ich weiß nicht, wie ich dir das
sagen soll, aber sie kommt nicht.
548
00:45:32,460 --> 00:45:35,090
Was meinst du damit? Natürlich kommt sie.
549
00:45:35,171 --> 00:45:38,961
Columbia hat beschlossen,
andere Möglichkeiten zu erkunden.
550
00:45:39,800 --> 00:45:42,890
Du warst das.
Du hast deinen Zauber bei ihr benutzt.
551
00:45:43,137 --> 00:45:45,977
Ich wünschte, das hätte ich, Sohn,
dann könnte ich es rückgängig machen.
552
00:45:46,056 --> 00:45:47,266
Aber sieh's positiv,
553
00:45:47,600 --> 00:45:51,150
durch die Freigabe kannst du jetzt
dein Schicksal erfüllen.
554
00:45:51,770 --> 00:45:54,780
Geh zum Wettbewerb.
Sicher dir die Verehrung.
555
00:45:55,316 --> 00:45:56,316
Nein, Vater.
556
00:45:58,194 --> 00:45:59,064
Nein?
557
00:46:01,906 --> 00:46:03,576
Nein? Oh doch.
558
00:46:04,492 --> 00:46:05,492
Das wirst du tun.
559
00:46:05,993 --> 00:46:09,123
Sonst gibt es für dich
keinen Platz mehr in diesem Theater.
560
00:46:09,580 --> 00:46:11,590
Als hättest du eine Vorstellung ohne mich.
561
00:46:12,541 --> 00:46:14,331
Sie kommen, um mich zu sehen.
562
00:46:14,793 --> 00:46:17,253
Mich. Donar den Großen.
563
00:46:32,520 --> 00:46:34,610
Sei mir gegenüber nicht respektlos, Sohn.
564
00:46:35,314 --> 00:46:37,444
Heb den Zauber auf,
unter dem Columbia steht.
565
00:46:37,525 --> 00:46:39,655
Zauber wirken bei uns nicht.
566
00:46:40,444 --> 00:46:44,284
Sie möchte etwas aus ihrem Leben machen,
im Gegensatz zu meinem feigen Sohn.
567
00:46:44,365 --> 00:46:45,995
Oder meinem Versager von einem Vater.
568
00:47:19,316 --> 00:47:20,656
So stark.
569
00:47:22,611 --> 00:47:24,481
Es wird noch viel mehr folgen.
570
00:47:28,075 --> 00:47:32,875
Oh, mein Junge, von Kraft wie dieser
kannst du nicht davonlaufen.
571
00:47:36,667 --> 00:47:37,707
Auf Wiedersehen, Vater.
572
00:47:40,254 --> 00:47:46,254
Nein!
573
00:48:09,867 --> 00:48:10,827
Falls ich...
574
00:48:13,329 --> 00:48:15,379
Falls ich dich vorhin verärgert habe...
575
00:48:16,165 --> 00:48:20,625
Das warst nicht du.
Das waren Geister der Vergangenheit.
576
00:48:29,303 --> 00:48:30,423
Was ist passiert?
577
00:48:34,433 --> 00:48:40,433
Opfer sind die einzige edle Tat. Das ist
die Nahrung und Währung von uns Göttern.
578
00:48:42,399 --> 00:48:44,109
Ich bereue nichts.
579
00:48:49,531 --> 00:48:54,031
IRGENDWO IN AMERIKA
580
00:48:54,828 --> 00:48:58,838
Er starb 1942
581
00:49:00,459 --> 00:49:02,299
irgendwo außerhalb von Philadelphia.
582
00:49:04,129 --> 00:49:05,219
Das habe ich gehört.
583
00:49:06,507 --> 00:49:07,597
Selbstmord.
584
00:49:08,550 --> 00:49:12,100
Selbstmord, das ist die Art von Tod,
von der Götter nicht zurückkommen können.
585
00:49:16,975 --> 00:49:18,855
Haben ihn die Walküren sicher begleitet?
586
00:49:23,023 --> 00:49:24,063
Ganz ehrlich?
587
00:49:28,112 --> 00:49:29,442
Ich weiß es nicht.
588
00:49:33,575 --> 00:49:37,875
Ich baute eine Eisenbahn
Brachte sie in Gang
589
00:49:39,164 --> 00:49:41,954
Sie rannte gegen die Zeit
590
00:49:43,293 --> 00:49:47,633
Ich baute eine Eisenbahn
Jetzt ist es vorbei
591
00:49:48,882 --> 00:49:52,342
Bruder, kannst du mir
Einen Groschen geben?
592
00:49:53,971 --> 00:49:58,261
Ich baute einen Turm zur Sonne
593
00:49:59,059 --> 00:50:02,399
Ziegel und Nägel und Kalk
594
00:50:03,897 --> 00:50:08,027
Ich baute einen Turm
Jetzt ist es vorbei
595
00:50:09,737 --> 00:50:13,447
Bruder, kannst du mir
Einen Groschen geben?
596
00:50:15,117 --> 00:50:20,837
In Kakianzügen, wir sahen so toll aus
597
00:50:21,790 --> 00:50:25,130
Voll von diesem Yankee-Blödsinn
598
00:50:26,462 --> 00:50:30,592
Eine halbe Millionen Stiefel
Gingen mühsam durch die Hölle
599
00:50:31,383 --> 00:50:36,263
Aber ich war das Kind mit der Trommel
600
00:50:37,431 --> 00:50:42,351
Sag, erinnerst du dich nicht?
Du nanntest mich Al
601
00:50:44,062 --> 00:50:46,232
Es war immer Al
602
00:50:48,400 --> 00:50:53,580
Sag, erinnerst du dich nicht?
Ich bin dein Freund
603
00:50:55,824 --> 00:51:00,494
Kumpel, kannst du mir
Einen Groschen geben?
604
00:52:39,595 --> 00:52:42,595
Untertitel von: Jessica Dietz