1
00:00:07,070 --> 00:00:09,080
TIDLIGERE
2
00:00:09,948 --> 00:00:10,948
Ifrit.
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,703
Grimne trenger deg på Corn Palace.
4
00:00:13,785 --> 00:00:15,535
Spør etter gamle Iktomi.
5
00:00:15,620 --> 00:00:17,290
-Hvorfor det?
-Gungne.
6
00:00:17,372 --> 00:00:20,452
Du får ildøyne og feen
til å hente et jævla spyd?
7
00:00:21,084 --> 00:00:23,084
Jeg så ikke for meg Corn Palace slik.
8
00:00:23,170 --> 00:00:25,630
I hodet mitt var det mer gult.
9
00:00:25,714 --> 00:00:27,844
Veikantattraksjoner handler om det grønne.
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,720
Det er et dødsinstrument.
11
00:00:31,803 --> 00:00:36,593
Det, min veldig gamle venn,
skal ikke du tenke på.
12
00:00:41,271 --> 00:00:42,271
Spydet mitt?
13
00:00:42,564 --> 00:00:45,854
Ok, mine herrer,
dvergenes konge venter på oss!
14
00:00:45,942 --> 00:00:48,652
Allvis, sønn av Vindalf.
15
00:00:50,238 --> 00:00:52,238
Den vidunderlige Gungne.
16
00:00:52,324 --> 00:00:55,034
Runene trenger oppmerksomhet, Allfader.
17
00:00:55,118 --> 00:00:58,628
Og runegravering er Dvalins domene.
18
00:00:59,915 --> 00:01:02,415
Har du sett den dritten i det siste?
19
00:03:27,479 --> 00:03:30,609
Jeg har en hemmelig oppskrift
20
00:03:31,399 --> 00:03:34,409
Kokt sammen med store evner
21
00:03:35,320 --> 00:03:38,080
Og når du har smakt min spesielle rett
22
00:03:38,156 --> 00:03:42,916
Blir du aldri mett
23
00:03:43,912 --> 00:03:46,492
Ta...
24
00:03:46,581 --> 00:03:52,291
Ti flotte jenter, men bare ni kostymer
25
00:03:53,046 --> 00:03:57,466
Du lager noe stort
26
00:03:58,093 --> 00:04:00,593
Bland inn litt gult lys
27
00:04:01,179 --> 00:04:03,729
Og en elegant bakgrunn
28
00:04:04,599 --> 00:04:09,359
Rør inn et bra jazzband
29
00:04:09,437 --> 00:04:12,187
Og legg til noen morsomme menn
30
00:04:12,774 --> 00:04:15,814
Pepre det med latter
31
00:04:15,902 --> 00:04:20,862
Det er syrlig og godt, jeg vet
32
00:04:20,949 --> 00:04:23,789
Server det rykende varmt
33
00:04:24,369 --> 00:04:26,879
Og hva får du?
34
00:04:26,955 --> 00:04:32,755
En burleskforestilling
35
00:04:32,836 --> 00:04:36,086
Ta ti flotte jenter
36
00:04:36,172 --> 00:04:38,962
Men bare ni kostymer
37
00:04:39,050 --> 00:04:45,020
Og du lager noe stort
38
00:04:45,932 --> 00:04:48,852
God kveld! Velkommen
til Regius Teater, alle sammen.
39
00:04:48,935 --> 00:04:52,735
I kveld, til deres glede,
dere kjenner ham, dere elsker ham,
40
00:04:53,106 --> 00:04:55,486
hammernes konge, Ragnaroks plage.
41
00:04:55,567 --> 00:04:57,607
Donar den store!
42
00:05:03,158 --> 00:05:06,538
Hun synger, hun danser,
men ikke la dere lure, karer,
43
00:05:06,619 --> 00:05:09,379
hun kan skyte ballene av en flue
fra 50 meters avstand.
44
00:05:09,456 --> 00:05:11,746
Miss Columbia!
45
00:05:17,547 --> 00:05:20,427
Hør her, bli værende, smak på alt.
46
00:05:20,508 --> 00:05:25,558
Det er noe for enhver
på gledens belyste scene!
47
00:05:25,638 --> 00:05:30,108
En burleskforestilling
48
00:05:35,607 --> 00:05:41,027
Server det rykende varmt og hva får du?
49
00:05:41,321 --> 00:05:44,031
En burlesk
50
00:05:44,115 --> 00:05:49,955
Grimnes burleskforestilling
51
00:06:05,095 --> 00:06:07,515
Du og daten din er nydelige i kveld, hva?
52
00:06:12,227 --> 00:06:14,777
-Flott forestilling, kompis!
-Tusen takk.
53
00:06:15,230 --> 00:06:16,240
Ja.
54
00:06:16,356 --> 00:06:17,356
Mr. Grimne!
55
00:06:30,328 --> 00:06:33,248
Åpne våre beste bobler
til bord tre der borte.
56
00:06:33,331 --> 00:06:35,041
På huset.
57
00:06:50,682 --> 00:06:51,762
Fyll henne.
58
00:07:02,485 --> 00:07:03,615
Hei.
59
00:07:05,446 --> 00:07:06,576
Hei!
60
00:07:08,741 --> 00:07:09,901
Der er hun.
61
00:07:11,035 --> 00:07:12,115
Sov du greit?
62
00:07:13,621 --> 00:07:15,831
Ikke akkurat Odinsøvnen, men...
63
00:07:16,833 --> 00:07:18,503
Det holder for det vi skal.
64
00:07:20,128 --> 00:07:21,628
Jeg trodde kanskje du var død.
65
00:07:22,714 --> 00:07:25,794
Å spille død overbevisende
er en undervurdert evne.
66
00:07:26,676 --> 00:07:29,426
Henter du gitaren min
fra bagasjerommet, partner?
67
00:07:34,309 --> 00:07:35,479
Blir denne dagen dritt...
68
00:07:37,145 --> 00:07:38,145
så stikker jeg.
69
00:07:38,605 --> 00:07:40,735
Kan du bjeffe lavere, Mr. Moon?
70
00:07:40,815 --> 00:07:42,525
Dette er et respektert nabolag.
71
00:07:43,151 --> 00:07:44,771
Jeg trodde vi så etter dverger.
72
00:07:44,861 --> 00:07:45,861
Vi gjør det.
73
00:07:46,237 --> 00:07:48,617
Noen bygde et kjøpesenter
over kraftsenteret deres,
74
00:07:48,698 --> 00:07:52,788
så de gjorde det de måtte for å overleve.
Detaljhandel, i dette tilfellet.
75
00:08:08,593 --> 00:08:10,463
Dette pleide å være Gomorra.
76
00:08:10,553 --> 00:08:15,093
Horder av fjortiser,
deres umettelige trang til å handle
77
00:08:15,183 --> 00:08:18,563
ble fyret opp hver gang fedrene
dro kredittkortet.
78
00:08:18,770 --> 00:08:19,860
Og nå?
79
00:08:22,815 --> 00:08:25,155
BUTIKKEN STENGER
70 % RABATT PÅ ALT
80
00:08:25,235 --> 00:08:27,775
ALT SKAL UT
81
00:08:27,862 --> 00:08:29,822
Til døde kjøpesentre overalt,
82
00:08:30,240 --> 00:08:34,330
måtte dere råtne i søpla
fra deres egen grådighet!
83
00:08:34,494 --> 00:08:35,824
Bjeff lavere, Wednesday.
84
00:08:36,037 --> 00:08:37,537
Det er et respektert nabolag.
85
00:08:40,583 --> 00:08:42,753
Av og til minner du meg om sønnen min.
86
00:08:47,632 --> 00:08:48,632
Sønnen din?
87
00:08:51,177 --> 00:08:52,347
Ja.
88
00:08:53,805 --> 00:08:56,725
Kom igjen. La oss finne Sindre og Dvalin.
89
00:09:00,353 --> 00:09:01,723
Krigen begynner...
90
00:09:03,439 --> 00:09:04,699
og ingen ser det.
91
00:09:06,859 --> 00:09:08,569
Stormen senker seg
92
00:09:10,863 --> 00:09:12,233
og ingen vet det.
93
00:09:14,784 --> 00:09:17,454
En lastebilsjåfør i Denver,
94
00:09:17,870 --> 00:09:21,340
drept hjemme av en hammer
95
00:09:21,666 --> 00:09:25,716
med gummihåndtak og klohode.
96
00:09:28,548 --> 00:09:30,548
Et fellesskap på ni eremitter
97
00:09:31,467 --> 00:09:34,677
døde av karbonmonoksidforgiftning.
98
00:09:36,472 --> 00:09:42,182
En hummertank knuste
på en sjømatrestaurant i Atlanta.
99
00:09:42,645 --> 00:09:46,735
Enkeltangrep kan tenne gnisten.
100
00:09:50,695 --> 00:09:51,825
Men...
101
00:10:10,089 --> 00:10:11,139
Hva skjer?
102
00:10:11,716 --> 00:10:13,136
Seier...
103
00:10:14,260 --> 00:10:17,770
krever en kraft
104
00:10:19,390 --> 00:10:23,150
av bredde og omfang.
105
00:10:24,896 --> 00:10:29,946
Tilbederne dine, utnytt kraften deres.
106
00:10:34,197 --> 00:10:35,537
Ja, absolutt.
107
00:10:35,823 --> 00:10:36,903
Jeg kan spille sterkere.
108
00:10:37,492 --> 00:10:38,492
Se på dette.
109
00:11:10,149 --> 00:11:12,569
Dobbel teip på brystvortene, dansere.
110
00:11:12,652 --> 00:11:14,692
Ingen vil se areolaene deres.
111
00:11:14,779 --> 00:11:18,699
Det er Donars kølle
som får gutta til å komme.
112
00:11:23,454 --> 00:11:24,914
Hvem sine sko er dette?
113
00:11:27,250 --> 00:11:31,130
Hvem sine jævla sko er dette?
114
00:11:32,380 --> 00:11:34,050
Jeg jobber ikke for dere narkohoder!
115
00:11:34,132 --> 00:11:37,252
Jeg er ikke vaskehjelp
på dette jævla stedet!
116
00:11:37,677 --> 00:11:42,847
Noen kommer til
å knekke strippernakken sin
117
00:11:43,433 --> 00:11:47,683
på grunn av de jævla skoene!
118
00:11:50,982 --> 00:11:52,442
Fikk opp blodtrykket mitt.
119
00:12:01,742 --> 00:12:02,782
Min dronning?
120
00:12:03,703 --> 00:12:05,913
Avtalen vår
121
00:12:05,997 --> 00:12:10,707
er at jeg får 20 % av tilbedelsen din.
122
00:12:11,377 --> 00:12:16,087
Jeg burde smile med ståpikk,
men dessverre,
123
00:12:16,382 --> 00:12:17,672
det gjør jeg ikke.
124
00:12:18,634 --> 00:12:21,514
Få ansiktet ditt ut av speilet.
125
00:12:21,762 --> 00:12:24,722
Få ræva di på scenen!
126
00:12:24,807 --> 00:12:27,057
Jeg teller til sju,
127
00:12:27,935 --> 00:12:29,895
og jeg begynner på fire!
128
00:12:42,533 --> 00:12:43,573
Her, la meg hjelpe.
129
00:12:53,169 --> 00:12:55,089
Ikke tenn meg, Columbia.
130
00:12:55,171 --> 00:12:57,671
Hvis sverdet mitt reiste seg på scenen...
131
00:12:57,757 --> 00:12:59,637
Vi blir ransaket igjen
og klubben må stenge,
132
00:12:59,717 --> 00:13:02,177
vi kan dra til California,
mulighetenes land!
133
00:13:02,845 --> 00:13:06,345
Jeg vet at du vil dra fra Chicago,
men jeg trenger mer tid.
134
00:13:06,432 --> 00:13:09,972
Jeg kan ikke forlate Grimne, ikke nå.
Han trenger meg.
135
00:13:10,978 --> 00:13:13,648
Han trenger en ponni
til hund- og ponniforestillingen sin,
136
00:13:13,731 --> 00:13:14,811
og det er deg.
137
00:13:15,149 --> 00:13:17,949
Vi gjør den samme utslitte sangen
og dansen kveld etter kveld,
138
00:13:18,027 --> 00:13:20,407
mater den billige applausen
fra fulle gamblere.
139
00:13:21,572 --> 00:13:23,242
I vest ville vi være frie.
140
00:13:25,660 --> 00:13:27,210
Kom igjen, Donnie.
141
00:13:27,620 --> 00:13:30,210
Vil du ikke ut
av dette skrellede palasset?
142
00:13:31,707 --> 00:13:34,007
Hvem vet om jeg overlever i California?
143
00:13:35,086 --> 00:13:38,006
Grensen florerer ikke akkurat
med hessere og vikinger
144
00:13:38,089 --> 00:13:39,179
som hyller meg.
145
00:13:39,257 --> 00:13:42,307
Du reiser med Manifest Destiny, kjære.
146
00:13:42,843 --> 00:13:44,133
Jeg er Vesten.
147
00:13:44,887 --> 00:13:46,387
Ingenting skal skje deg.
148
00:13:50,726 --> 00:13:52,436
Jeg har en kontrakt med Grimne.
149
00:13:53,938 --> 00:13:54,938
Det har du også.
150
00:13:55,648 --> 00:13:57,148
Det har gått ti år, Donar.
151
00:13:57,942 --> 00:13:59,192
Vi må videre.
152
00:14:00,027 --> 00:14:01,157
Sammen.
153
00:14:08,369 --> 00:14:10,079
God kveld, unge herre.
154
00:14:10,371 --> 00:14:13,031
Det er jo den øverste bananen.
155
00:14:13,124 --> 00:14:17,124
Mine damer, gjør herren komfortabel.
Kom igjen. Kos med ham!
156
00:14:17,211 --> 00:14:20,461
Grimne heter jeg. Al Grimne.
Eieren av dette flotte stedet.
157
00:14:21,007 --> 00:14:22,007
Flotte?
158
00:14:22,633 --> 00:14:23,923
Hør her, bestefar.
159
00:14:24,260 --> 00:14:26,680
Jeg har sett flott og dette...
160
00:14:28,222 --> 00:14:29,512
er ikke det.
161
00:14:29,599 --> 00:14:31,099
Så du har en særegen smak?
162
00:14:31,183 --> 00:14:34,263
Jenter, dere må nesten
overbevise ham om noe annet.
163
00:14:34,353 --> 00:14:38,853
Dette er Isamba
og hennes fortryllende søster, Gefjun,
164
00:14:39,400 --> 00:14:41,700
to av våre mest talentfulle dansere.
165
00:14:42,403 --> 00:14:44,193
Jeg vet ikke, George.
166
00:14:45,239 --> 00:14:46,239
Det er Al.
167
00:14:46,324 --> 00:14:50,244
Vel, Al, boblene er tamme,
kirsebærene er bedervede
168
00:14:50,328 --> 00:14:53,418
og jentene er billigere enn dressen din.
169
00:14:58,419 --> 00:15:00,089
Jeg skulle til å dra.
170
00:15:05,384 --> 00:15:08,764
Å nei. Du kan ikke dra helt enda.
Du går glipp av det beste.
171
00:15:08,846 --> 00:15:10,686
Du kjenner oss kanskje
med vårt andre navn.
172
00:15:10,765 --> 00:15:12,805
Vi er De eldgamle.
173
00:15:14,477 --> 00:15:18,027
Du vet, de som banet vei
for at dere barn skulle gjøre deres greie.
174
00:15:24,195 --> 00:15:25,445
Det er til deg.
175
00:15:38,209 --> 00:15:39,209
Ja.
176
00:15:40,127 --> 00:15:41,127
Flott.
177
00:15:43,422 --> 00:15:44,542
Det er jeg.
178
00:15:46,717 --> 00:15:48,927
Det er så godt som gjort.
Du trenger ikke...
179
00:15:51,389 --> 00:15:52,849
Jeg skal ikke det.
180
00:15:53,349 --> 00:15:54,349
Ciao.
181
00:15:56,018 --> 00:15:57,398
Du er fortsatt her.
182
00:15:57,478 --> 00:15:59,568
Du vet, dere har fingrene på pulsen,
183
00:15:59,647 --> 00:16:02,697
men hva skjer når folk
finner en ny måte å kommunisere på
184
00:16:02,775 --> 00:16:05,775
og denne greia blir foreldet?
185
00:16:06,654 --> 00:16:08,194
Umulig, bestefar.
186
00:16:09,532 --> 00:16:12,152
-Ma Bell har kommet for å bli.
-Jeg beundrer selvtilliten din.
187
00:16:12,243 --> 00:16:15,123
Men når, og jeg mener "når",
188
00:16:16,038 --> 00:16:19,548
en ny skinnende ting dukker opp
og disse ledningene,
189
00:16:19,625 --> 00:16:23,545
tallskivene og bakelitten forsvinner,
190
00:16:23,629 --> 00:16:25,929
vil du trenge
191
00:16:26,006 --> 00:16:29,596
ekte kraft på din side.
192
00:16:33,055 --> 00:16:34,135
Tid for jobb.
193
00:16:35,808 --> 00:16:38,188
Mine damer og herrer!
194
00:16:39,353 --> 00:16:42,023
Joey Alameda og Hot Box Seven!
195
00:16:42,106 --> 00:16:44,946
Bandet, hva? Kom igjen, karer, bukk.
196
00:16:45,025 --> 00:16:47,275
Bandet. Ok, det er nok.
197
00:16:47,361 --> 00:16:49,691
De blir opprømte og vil ha mer penger.
198
00:16:49,780 --> 00:16:53,540
Vår neste artist
er skarp som en nål, sterk som en okse
199
00:16:53,617 --> 00:16:58,707
og ikke bare populær blant damene
i publikum, har jeg hørt, hva?
200
00:17:00,458 --> 00:17:05,008
Han har vært skandalen i Skandinavia
i uminnelige tider,
201
00:17:05,087 --> 00:17:06,967
gi en applaus for gutten min!
202
00:17:07,548 --> 00:17:10,178
Donar den store!
203
00:17:28,736 --> 00:17:30,696
Se på den hammeren!
204
00:18:26,460 --> 00:18:28,630
Unnskyld meg, sir, er du eieren?
205
00:18:28,838 --> 00:18:30,338
Vil du kjøpe en klubb?
206
00:18:31,173 --> 00:18:33,753
Nei. Kollegene mine
og jeg vil gjerne snakke med deg
207
00:18:33,843 --> 00:18:35,133
om den sterke mannen din.
208
00:18:36,011 --> 00:18:39,221
Si meg, hvorfor bruker du svastika?
209
00:18:39,306 --> 00:18:40,306
Unnskyld?
210
00:18:41,183 --> 00:18:42,603
Fylfots hakekors.
211
00:18:42,685 --> 00:18:45,105
Runen på Gunnvaldrs stein.
212
00:18:45,187 --> 00:18:46,687
Å, armbåndet mitt?
213
00:18:47,147 --> 00:18:48,857
Det er symbolet til organisasjonen min.
214
00:18:49,358 --> 00:18:50,818
Friends of New Germany.
215
00:18:52,444 --> 00:18:53,694
Å, nettopp.
216
00:18:55,114 --> 00:18:57,324
Jeg visste ikke at hun
hadde ankommet vår kyst.
217
00:18:58,534 --> 00:18:59,744
Jeg heter Manfred.
218
00:19:00,494 --> 00:19:01,664
Vil du ha en drink?
219
00:19:02,955 --> 00:19:04,035
Ja.
220
00:19:05,374 --> 00:19:06,374
Hvorfor ikke?
221
00:19:13,966 --> 00:19:17,136
Beklager, Allfader,
men du kaster bort tiden din.
222
00:19:17,970 --> 00:19:20,520
Jeg burde kvele Allvis
for å sende deg hit.
223
00:19:20,598 --> 00:19:23,978
Han vet at Dvalin
ikke klarer det du ber om.
224
00:19:24,226 --> 00:19:26,396
Jeg forventet aldri
å høre et slikt nederlag
225
00:19:26,979 --> 00:19:28,479
i stemmen til den de kaller...
226
00:19:29,732 --> 00:19:31,102
Gnist-spruter.
227
00:19:31,191 --> 00:19:33,691
Jeg er redd min enorme bror
228
00:19:33,777 --> 00:19:37,697
har sendt deg hit
for å ydmyke meg, min herre.
229
00:19:37,781 --> 00:19:41,401
Det som ble ødelagt kan
og må bli reparert,
230
00:19:41,827 --> 00:19:43,287
min dvergevenn,
231
00:19:43,746 --> 00:19:45,286
for fremtidens skyld.
232
00:19:47,249 --> 00:19:48,959
Hva sier du, sønn av Yme?
233
00:19:49,043 --> 00:19:50,583
Vil du gravere runene mine?
234
00:19:51,003 --> 00:19:53,503
Allvis fortalte deg visst ikke alt.
235
00:19:55,382 --> 00:19:56,422
Hva feiler det ham?
236
00:19:56,508 --> 00:19:59,468
Det samme som feiler resten av vårt slag,
237
00:20:00,596 --> 00:20:03,016
han har møtt sin skjebne
tidligere enn de fleste.
238
00:20:03,098 --> 00:20:05,268
Han jobber nå.
Kan han ikke bare gravere spydet?
239
00:20:05,643 --> 00:20:07,933
Å, Sindre, dette er kollegaen min, Shadow.
240
00:20:09,772 --> 00:20:10,852
Shadow, sier du?
241
00:20:15,736 --> 00:20:18,196
Jeg er redd det ikke er
så enkelt, min herre.
242
00:20:18,864 --> 00:20:21,574
Styrken til å gravere krigsruner
243
00:20:21,659 --> 00:20:24,459
krever en mektig gjenstand.
244
00:20:25,454 --> 00:20:27,164
Å, hvor mektig?
245
00:20:37,925 --> 00:20:39,555
ROCK N' ROLL SAMLEGJENSTANDER
246
00:20:39,635 --> 00:20:41,465
Snu den.
247
00:20:44,974 --> 00:20:47,434
SKINNJAKKE
BRUKT AV LOU REED
248
00:20:57,361 --> 00:20:59,111
Jævla dverger.
249
00:21:01,073 --> 00:21:02,653
Alt dette for en skinnjakke?
250
00:21:02,741 --> 00:21:04,741
Lou Reeds skinnjakke!
251
00:21:05,744 --> 00:21:08,324
Det er den mektigste gjenstanden
på hele kjøpesenteret.
252
00:21:09,039 --> 00:21:10,039
Flott.
253
00:21:12,751 --> 00:21:14,461
Hør, vi bare kjøper jakken,
254
00:21:14,962 --> 00:21:16,922
får skravlekoppen til å gravere spydet
255
00:21:17,006 --> 00:21:18,426
og rekker middag i Cairo.
256
00:21:18,507 --> 00:21:20,637
Jeg bruker ikke noe
av mine hardt opptjente penger
257
00:21:20,718 --> 00:21:22,428
på faens dverger.
258
00:21:23,929 --> 00:21:25,139
Hva vil du gjøre?
259
00:21:25,222 --> 00:21:30,222
FREMTIDEN ER 1989
260
00:21:33,605 --> 00:21:34,685
Nei.
261
00:21:36,900 --> 00:21:38,200
Ta godt vare på den.
262
00:21:39,111 --> 00:21:40,441
Vi kommer tilbake.
263
00:21:43,699 --> 00:21:47,119
Kanskje dere ikke skal danse.
Kanskje dere bare skal posere.
264
00:21:47,202 --> 00:21:48,782
-Jeg tar den.
-Donar.
265
00:21:49,163 --> 00:21:51,663
Disse herrene kommer
fra Friends of New Germany
266
00:21:51,749 --> 00:21:55,009
med et forslag til deg,
som jeg grundig bifaller.
267
00:21:55,085 --> 00:21:56,125
Manfred, dette er Donar.
268
00:21:56,211 --> 00:21:59,171
Det er en glede å møte deg, Donar.
Vi likte nummeret ditt.
269
00:21:59,715 --> 00:22:01,215
Jeg skal høre på forslaget deres.
270
00:22:02,301 --> 00:22:04,551
Vi vil sponse en amerikaner
271
00:22:04,636 --> 00:22:07,436
i verdensmesterskapet i vektløfting
i Chicago i år,
272
00:22:07,514 --> 00:22:09,644
og da vi så deg på den scenen,
273
00:22:09,725 --> 00:22:11,515
visste vi at du var riktig fyr.
274
00:22:11,769 --> 00:22:14,609
Du skjønner, vi er en organisasjon
med amerikanske verdier.
275
00:22:14,688 --> 00:22:16,108
Vi ser de verdiene i deg.
276
00:22:16,565 --> 00:22:18,855
Styrke, selvtillit, god herkomst.
277
00:22:18,942 --> 00:22:21,362
-Donnie, hva er etternavnet ditt.
-Jeg har ikke det.
278
00:22:21,445 --> 00:22:23,195
-Odinson.
-Finsk?
279
00:22:23,280 --> 00:22:25,830
Nei. Bare fortsett, Manfred, fortsett.
280
00:22:25,908 --> 00:22:28,208
Signer med oss og vi tar oss av alt.
281
00:22:28,285 --> 00:22:30,245
Du må bare dukke opp med musklene.
282
00:22:30,329 --> 00:22:32,629
-Interessert?
-Selvsagt er han interessert.
283
00:22:32,706 --> 00:22:34,876
Flott. Vi skal mate og huse deg,
284
00:22:34,958 --> 00:22:36,588
barbere deg og klippe håret ditt.
285
00:22:36,835 --> 00:22:39,215
Du må bare løfte tunge ting.
286
00:22:43,008 --> 00:22:45,638
Jeg godtar forslaget deres,
Fiend of Germany.
287
00:22:46,220 --> 00:22:47,480
Friend of Germany.
288
00:22:48,180 --> 00:22:50,900
-Friend.
-Det er gutten sin!
289
00:22:51,558 --> 00:22:52,558
Vidunderlig.
290
00:22:53,435 --> 00:22:56,475
Vær på denne adressen i morgen,
og så setter vi i gang.
291
00:22:56,855 --> 00:22:59,895
Vi kommer med bjeller på.
292
00:23:03,737 --> 00:23:04,907
Gode greier!
293
00:23:05,239 --> 00:23:07,289
Donar Odinson. Vet du hva dette betyr?
294
00:23:07,366 --> 00:23:08,826
De ønsker meg som mester.
295
00:23:08,909 --> 00:23:10,409
Nei. Det er mer enn det.
296
00:23:11,203 --> 00:23:12,743
Dette er en oppstandelse!
297
00:23:12,830 --> 00:23:15,670
Idiotene i skaftestøvler
vil opphøye deg til din fordums herlighet!
298
00:23:16,083 --> 00:23:17,583
Hva synes du, kjære?
299
00:23:18,001 --> 00:23:19,121
Ser du sønnen min
300
00:23:19,211 --> 00:23:21,421
som står over Vindens by med hammeren sin?
301
00:23:22,589 --> 00:23:26,469
Mindre guder og nye guder
kan bare drømme om slik herlighet,
302
00:23:26,552 --> 00:23:28,172
slik guddommelig storhet.
303
00:23:28,262 --> 00:23:30,682
Du vil opphøye hele vår gudeverden.
304
00:23:32,432 --> 00:23:34,472
Hvorfor bar de svastika?
305
00:23:35,769 --> 00:23:37,109
De var nazister, eller hva?
306
00:23:37,187 --> 00:23:39,777
De er sauer som leter etter en gjeter.
307
00:23:39,857 --> 00:23:43,157
Slik han er en gud
som leter etter tilbedere.
308
00:23:43,944 --> 00:23:45,484
Gjør meg stolt, sønn.
309
00:23:48,073 --> 00:23:49,243
Ja.
310
00:23:50,909 --> 00:23:52,289
Amerikanske nazister.
311
00:23:53,078 --> 00:23:55,998
Du hørte Grimne. Det er en oppstandelse.
312
00:23:57,249 --> 00:23:58,749
Men de skremmer meg, Donnie.
313
00:24:01,795 --> 00:24:02,925
De er bare menn.
314
00:24:03,297 --> 00:24:04,797
Du trenger ikke å være redd.
315
00:24:05,507 --> 00:24:07,347
Jeg skal vinne mesterskapet,
316
00:24:07,509 --> 00:24:09,929
og over hele landet
skal de rope navnet mitt.
317
00:24:10,470 --> 00:24:12,390
Til og med i California.
318
00:24:13,682 --> 00:24:14,762
California.
319
00:24:16,351 --> 00:24:17,431
Jeg skal vinne.
320
00:24:18,020 --> 00:24:20,650
Og da kan vi dra hvor vi vil.
321
00:24:23,692 --> 00:24:26,362
Donnie, mener du det?
Mener du det virkelig?
322
00:24:30,532 --> 00:24:31,782
Du mener det visst.
323
00:24:34,369 --> 00:24:36,039
Gå nå. Jeg må skifte.
324
00:24:42,753 --> 00:24:46,833
Wildcat Kelly ser blek ut
325
00:24:46,924 --> 00:24:49,804
Hun står ved lensmannen side
326
00:24:50,886 --> 00:24:54,846
Og da lensmannen sa
"Jeg sender deg i fengsel"
327
00:24:54,932 --> 00:24:57,682
Løftet Wildcat hodet og gråt
328
00:24:57,768 --> 00:25:02,858
Å, gi meg land, mye land
Under stjernehimmelen
329
00:25:02,940 --> 00:25:05,660
Ikke gjerd meg inne
330
00:25:06,777 --> 00:25:11,197
La meg ri gjennom
Det åpne landskapet jeg elsker
331
00:25:11,323 --> 00:25:13,903
Ikke gjerd meg inne
332
00:25:14,826 --> 00:25:19,166
La meg være alene i kveldsbrisen
333
00:25:19,248 --> 00:25:23,378
Høre hviskingen fra poplene
334
00:25:23,460 --> 00:25:27,390
Send meg av gårde for alltid
Men vær så snill
335
00:25:27,464 --> 00:25:29,754
Ikke gjerd meg inne
336
00:25:29,841 --> 00:25:32,091
Slipp meg fri
337
00:25:32,177 --> 00:25:34,477
La meg sale opp hesten selv
338
00:25:34,554 --> 00:25:37,594
Under den vestlige himmelen
339
00:25:38,433 --> 00:25:42,523
På min cayuse, la meg vandre bort
340
00:25:42,604 --> 00:25:46,194
Helt til jeg ser fjellene reise seg
341
00:25:46,275 --> 00:25:49,485
Jeg vil ri til åskammen
342
00:25:49,569 --> 00:25:51,909
Der vesten begynner
343
00:25:51,989 --> 00:25:56,159
Se opp på månen til jeg mister sansene
344
00:25:56,243 --> 00:26:00,453
Jeg kan ikke se på bånd
Og jeg tåler ikke gjerder
345
00:26:00,539 --> 00:26:02,629
Ikke gjerd meg inne
346
00:26:11,008 --> 00:26:12,348
Ikke gjerd meg inne!
347
00:26:23,770 --> 00:26:25,990
Ta det av! Ta av alt!
348
00:26:34,906 --> 00:26:37,576
Slipp meg fri
349
00:26:37,659 --> 00:26:39,499
La meg sale opp hesten selv
350
00:26:39,578 --> 00:26:42,878
Under den vestlige himmelen
351
00:26:42,956 --> 00:26:47,506
På min cayuse, la meg vandre bort
352
00:26:47,586 --> 00:26:51,466
Helt til jeg ser fjellene reise seg
353
00:26:51,548 --> 00:26:54,718
Jeg vil ri til åskammen
354
00:26:54,801 --> 00:26:56,591
Der vesten begynner
355
00:26:56,678 --> 00:27:01,098
Se opp på månen til jeg mister sansene
356
00:27:01,183 --> 00:27:05,393
Jeg kan ikke se på bånd
Og jeg tåler ikke gjerder
357
00:27:05,479 --> 00:27:11,069
Ikke gjerd meg inne
358
00:27:14,905 --> 00:27:16,865
-Ja!
-Flott forestilling!
359
00:27:30,962 --> 00:27:32,632
LOU REEDS SKINNJAKKE
360
00:27:33,590 --> 00:27:36,680
Han var en humørsyk jødisk gutt
fra Long Island.
361
00:27:36,760 --> 00:27:37,890
Et destruktiv,
362
00:27:37,969 --> 00:27:43,479
neddopet geni som definerte en epoke
ved å legge ut fra sjelens dyp
363
00:27:43,558 --> 00:27:46,768
og legge til musikk
fra en dårlig stemt gitar.
364
00:27:47,187 --> 00:27:51,647
Denne jakken har gnidd skuldrene
mot David Bowie,
365
00:27:51,733 --> 00:27:54,563
Grace Jones, Iggy Pop, Patti Smith.
366
00:27:55,153 --> 00:27:57,403
Og den må bli min.
367
00:27:58,407 --> 00:28:00,117
Hva? Umulig. Du er en...
368
00:28:00,617 --> 00:28:02,037
-Biskop?
-Ja!
369
00:28:02,119 --> 00:28:03,289
Hammersmith.
370
00:28:03,370 --> 00:28:05,630
Jeg kjørte helt fra Lincoln
for å se den personlig.
371
00:28:05,872 --> 00:28:09,502
Nå kjenner du navnet mitt
og min andre lidenskap, Carl.
372
00:28:09,584 --> 00:28:10,584
Tenk det. Jeg bare...
373
00:28:10,669 --> 00:28:12,469
Trodde ikke en geistlig skulle kjøpe Lou.
374
00:28:12,546 --> 00:28:13,626
-Vel...
-Er du skikkelig fan?
375
00:28:13,713 --> 00:28:14,713
Å ja.
376
00:28:14,798 --> 00:28:18,138
Å, jeg levde vilt før i tiden.
377
00:28:18,760 --> 00:28:20,310
Stor rock'n'roll, som tro,
378
00:28:20,387 --> 00:28:23,137
kan aldri ristes bort
fra sjelens viscera, hva?
379
00:28:23,223 --> 00:28:26,353
Ja, jeg vet. Jeg er Chili-fan selv.
380
00:28:26,435 --> 00:28:28,815
Jeg elsket dem på videregående.
Jeg elsker dem nå.
381
00:28:28,895 --> 00:28:31,065
Bandet mitt gjør
et bra cover av "Otherside".
382
00:28:31,773 --> 00:28:33,063
Ja.
383
00:28:33,150 --> 00:28:37,200
Her er hun. En jakke som selve Lou Reed
har brukt og signert.
384
00:28:37,696 --> 00:28:40,826
Alt til bare 7 500 dollar.
385
00:28:41,199 --> 00:28:42,829
Kontant eller kort?
386
00:28:46,455 --> 00:28:47,535
Kontant?
387
00:28:49,291 --> 00:28:50,621
Kontant. Ok.
388
00:28:51,251 --> 00:28:53,001
Oi, vil du prøve den?
389
00:28:53,086 --> 00:28:55,126
Er Martin Luther lutheraner?
390
00:28:55,922 --> 00:28:56,922
Ja?
391
00:28:57,007 --> 00:28:58,347
Jeg aner ikke.
392
00:29:01,511 --> 00:29:03,091
-Vi gjør det.
-Greit.
393
00:29:04,431 --> 00:29:06,801
Åtte, ni, ti er sju,
394
00:29:06,892 --> 00:29:09,562
og en, to, tre, fire, fem, gjør oss skuls.
395
00:29:09,644 --> 00:29:11,524
Jeg skal bare sjekke disse sedlene,
396
00:29:11,605 --> 00:29:12,895
så skriver jeg kvittering, ok?
397
00:29:12,981 --> 00:29:15,481
Si meg, jobber dere på kommisjon?
398
00:29:15,567 --> 00:29:17,107
Nei. Dessverre.
399
00:29:18,278 --> 00:29:21,118
Kanskje du vil ta dette som tips, da.
400
00:29:22,741 --> 00:29:24,071
Jeg burde ikke gjøre det.
401
00:29:24,659 --> 00:29:27,789
-Men ja, velsigne deg, biskop.
-Nei, velsigne deg, Carl.
402
00:29:27,871 --> 00:29:28,911
Opp med hendene, Al.
403
00:29:28,997 --> 00:29:32,337
Kompis! Hva gjør du? Mannen er biskop!
404
00:29:32,584 --> 00:29:33,914
Ja, og jeg er Beyoncé.
405
00:29:34,002 --> 00:29:35,292
Sett på håndjern.
406
00:29:36,880 --> 00:29:37,930
Takk.
407
00:29:38,465 --> 00:29:40,215
Jeg er agent Andy Haddock.
408
00:29:40,300 --> 00:29:41,760
United States Secret Service.
409
00:29:41,968 --> 00:29:43,348
Hva er han ettersøkt for?
410
00:29:43,929 --> 00:29:45,059
Forfalskning.
411
00:29:45,555 --> 00:29:48,515
Al sirkulerer falske sedler
over hele Midtvesten.
412
00:29:48,767 --> 00:29:50,857
Jeg sjekket sedlene, og de er ekte.
413
00:29:51,937 --> 00:29:53,107
Bruker du en jodpenn?
414
00:29:53,772 --> 00:29:54,772
Ja.
415
00:29:54,856 --> 00:29:55,896
Det er problemet ditt.
416
00:29:55,982 --> 00:29:58,352
Al bruker fiberbasert papir
til sine falske sedler,
417
00:29:58,443 --> 00:29:59,943
så pennen avslører dem ikke.
418
00:30:00,028 --> 00:30:01,278
Får jeg sjekke noen sedler?
419
00:30:02,781 --> 00:30:04,071
Ja.
420
00:30:08,453 --> 00:30:09,453
Takk.
421
00:30:11,498 --> 00:30:13,998
Disse er bra. Disse er virkelig...
422
00:30:14,084 --> 00:30:16,084
Du begynner å bli god, eller hva, Al?
423
00:30:17,295 --> 00:30:19,125
Men, ja, la meg se.
424
00:30:22,634 --> 00:30:23,714
Vær så god.
425
00:30:24,261 --> 00:30:25,921
Ser du der den treffer papiret...
426
00:30:29,516 --> 00:30:31,106
så når den ikke blekket.
427
00:30:32,769 --> 00:30:33,939
Oi sann.
428
00:30:36,439 --> 00:30:37,779
Er det alt?
429
00:30:39,401 --> 00:30:41,731
Ja, det er det.
430
00:30:42,070 --> 00:30:43,120
Kan jeg få si...
431
00:30:43,196 --> 00:30:44,536
Kan du holde munn?
432
00:30:44,614 --> 00:30:47,244
Mine herrer, kan dere gi meg litt rom?
433
00:30:47,325 --> 00:30:48,405
Setter pris på det.
434
00:30:49,911 --> 00:30:51,371
Å, hva med jakken?
435
00:30:51,454 --> 00:30:53,494
Beklager, men den er bevis.
436
00:30:53,582 --> 00:30:56,002
Du må dra ned til politistasjonen.
437
00:30:56,501 --> 00:30:58,501
De kan fortelle deg
når du får den tilbake.
438
00:30:59,337 --> 00:31:00,837
Hvis du får noen problemer...
439
00:31:02,465 --> 00:31:03,965
gir du dem bare navnet mitt.
440
00:31:06,219 --> 00:31:07,219
Ok.
441
00:31:07,929 --> 00:31:09,809
-Og Carl?
-Ja.
442
00:31:11,057 --> 00:31:12,267
Du var flink.
443
00:31:12,767 --> 00:31:14,567
På vegne av den amerikanske regjeringen...
444
00:31:15,979 --> 00:31:17,229
Du har tjent landet ditt.
445
00:31:27,240 --> 00:31:30,460
Jeg var usikker på hvordan biskop-greia
ville fungere på et moderne publikum,
446
00:31:30,535 --> 00:31:33,245
men det var ikke så ille, hva?
447
00:31:33,413 --> 00:31:34,413
Nei.
448
00:31:34,831 --> 00:31:36,831
Vi gjemmer oss her til senteret stenger.
449
00:31:36,916 --> 00:31:39,086
Ja, så tar vi med jakken til Dvalin.
450
00:31:39,294 --> 00:31:42,334
Kan jeg si hvor flink du var,
agent Haddock?
451
00:31:42,422 --> 00:31:43,832
Tar du av håndjernet nå?
452
00:31:45,425 --> 00:31:48,135
Kan du ikke fortelle om sønnen din først?
453
00:31:52,140 --> 00:31:53,520
Er dette et avhør?
454
00:31:54,726 --> 00:31:56,316
Ja. Kanskje.
455
00:32:00,899 --> 00:32:02,109
Svar på spørsmålet.
456
00:32:04,527 --> 00:32:05,697
Tidligere sønn.
457
00:32:07,030 --> 00:32:08,040
Han døde.
458
00:32:10,075 --> 00:32:12,615
Jeg har lest at Tor var Odins sønn.
459
00:32:15,580 --> 00:32:20,340
Donar var navnet han valgte.
Germansk for torden.
460
00:32:20,418 --> 00:32:22,168
Og, ja, du minner meg om ham.
461
00:32:24,005 --> 00:32:26,595
-Kliss lik?
-Nei.
462
00:32:27,467 --> 00:32:29,057
Mange grader lysere,
463
00:32:29,135 --> 00:32:30,595
men dere deler mange...
464
00:32:31,262 --> 00:32:33,012
lignende karaktertrekk.
465
00:32:35,642 --> 00:32:39,642
Jeg forstår ikke. Hvordan kan Tor dø?
466
00:32:39,729 --> 00:32:41,359
Zorya forstår jeg.
467
00:32:41,523 --> 00:32:43,563
Hun hadde ikke mange troende igjen,
det gir mening.
468
00:32:43,650 --> 00:32:45,700
Men Tor? Alle vet hvem Tor er.
469
00:32:46,319 --> 00:32:47,569
Hvorfor kom han ikke tilbake?
470
00:32:50,323 --> 00:32:55,243
Enkelte dødsfall
kan vi ikke komme tilbake fra.
471
00:32:58,123 --> 00:32:59,373
Hva slags dødsfall er det?
472
00:33:04,212 --> 00:33:05,962
Dette avhøret er over.
473
00:33:23,481 --> 00:33:24,891
Hvor høyt vil han nå?
474
00:33:24,983 --> 00:33:27,193
Amerikas gullgutt gjør det igjen.
475
00:33:27,277 --> 00:33:28,697
Donar Odinson.
476
00:33:28,778 --> 00:33:31,618
-Denne gjenstanden...
-Donar har igjen...
477
00:33:31,698 --> 00:33:33,288
DONAR VINNER REGIONALT MESTERSKAP!
478
00:33:34,367 --> 00:33:37,537
-Donar slår til igjen!
-Verdens sterkeste mann!
479
00:33:37,620 --> 00:33:38,710
Amerikas stolthet.
480
00:33:38,788 --> 00:33:41,248
Donnie Odinson, representerer Amerika!
481
00:33:44,085 --> 00:33:48,255
Jeg håper du tenker nøye
gjennom tilbudet mitt, Mr. Odinson.
482
00:33:49,007 --> 00:33:53,267
Jeg vil ikke at du
eller vennene dine skal angre.
483
00:33:55,138 --> 00:33:56,228
God dag.
484
00:34:04,022 --> 00:34:08,732
Det hjelper hvis du puster sakte, slik...
485
00:34:11,154 --> 00:34:14,404
Så puster du ut, veldig sakte,
486
00:34:15,617 --> 00:34:16,747
gjennom munnen.
487
00:34:17,619 --> 00:34:18,999
Det hjelper også å telle,
488
00:34:19,996 --> 00:34:23,746
en, to, tre...
489
00:34:25,293 --> 00:34:27,463
Du kan le, skrike, gråte,
490
00:34:27,545 --> 00:34:32,005
ta hammeren og slå inn hodet på noen
til man kan se det hvite.
491
00:34:34,677 --> 00:34:36,057
Du har mange valg.
492
00:34:37,472 --> 00:34:41,222
Men først må du få tak på deg selv.
493
00:34:42,602 --> 00:34:43,602
Det er Manfred.
494
00:34:44,312 --> 00:34:46,522
Han krever at jeg taper
for den tyske deltakeren.
495
00:34:47,148 --> 00:34:48,698
Jeg skal la Tyskland vinne.
496
00:34:49,442 --> 00:34:50,602
Beklager, Donar.
497
00:34:52,320 --> 00:34:53,330
Beklager.
498
00:34:54,489 --> 00:34:55,579
Hvorfor det?
499
00:34:56,366 --> 00:34:57,616
Du vet hvorfor.
500
00:34:57,700 --> 00:35:00,540
Jeg er sterkere enn tyskeren,
alle vet det!
501
00:35:01,037 --> 00:35:03,087
Hvorfor sponse meg hvis jeg skal tape?
502
00:35:07,418 --> 00:35:08,968
La meg fortelle en historie...
503
00:35:10,088 --> 00:35:13,968
om hvorfor de vil at du
skal være deres Zarathustra.
504
00:35:15,301 --> 00:35:19,221
Det var en gang en liten guttegud
505
00:35:19,305 --> 00:35:24,605
som ble født inn i en kvinneverden,
der mannlige guder ikke kunne styre.
506
00:35:25,144 --> 00:35:29,274
Gudinnen over alle gudinner
elsket den lille gutteguden.
507
00:35:29,357 --> 00:35:33,737
Hun favoriserte ham,
men han kunne likevel ikke styre.
508
00:35:35,446 --> 00:35:38,746
Gutten aksepterte ikke skjebnen sin.
509
00:35:39,325 --> 00:35:40,995
Han reiste gjennom tiden
510
00:35:41,661 --> 00:35:45,831
til en verden der menn bestemte,
slik at han kunne styre.
511
00:35:46,916 --> 00:35:52,296
Han avtalte med menneskene at han
skulle stjele ildlanser fra gudene.
512
00:35:53,673 --> 00:35:55,293
Menneskene tok den ilden
513
00:35:56,509 --> 00:36:01,389
og satte fyr på veien
til kvinneverdenen gutten kom fra.
514
00:36:03,600 --> 00:36:04,690
De voldtok.
515
00:36:05,810 --> 00:36:06,860
De drepte.
516
00:36:08,563 --> 00:36:11,693
De forsøkte å ødelegge hjemlandet hans.
517
00:36:14,485 --> 00:36:17,115
Jeg er den gutten.
518
00:36:19,824 --> 00:36:23,454
Hjemlandet mitt eksisterer fortsatt.
519
00:36:26,289 --> 00:36:27,419
Men ikke for meg.
520
00:36:30,919 --> 00:36:33,969
Jeg forstår,
men hvis jeg vinner mesterskapet...
521
00:36:34,047 --> 00:36:37,137
Du vil ikke vinne mesterskapet!
522
00:36:37,467 --> 00:36:38,757
Det er ikke sant.
523
00:36:38,843 --> 00:36:40,093
Ryktene sier
524
00:36:40,887 --> 00:36:44,347
at du ikke engang
ville bære hammeren på scenen.
525
00:36:44,432 --> 00:36:48,472
Nå vil du vinne et rigget spill?
526
00:36:51,940 --> 00:36:55,820
Det er ingen ære i det.
527
00:36:56,527 --> 00:36:59,077
Ikke gi bort tilbedelsen din, gutt.
528
00:36:59,864 --> 00:37:01,534
Du er ikke som dem.
529
00:37:02,742 --> 00:37:04,072
Du er annerledes.
530
00:37:06,162 --> 00:37:07,322
Du er vakker.
531
00:37:10,959 --> 00:37:12,009
Donar.
532
00:37:16,589 --> 00:37:17,679
God natt, Nancy.
533
00:37:23,846 --> 00:37:24,886
Greit.
534
00:37:35,650 --> 00:37:38,370
Dvalin, sønn av Yme.
535
00:37:39,445 --> 00:37:41,405
La denne gi deg styrke.
536
00:38:36,794 --> 00:38:38,294
Hun er klar for å helbredes.
537
00:38:52,226 --> 00:38:53,766
Du som svaier.
538
00:38:57,315 --> 00:38:59,235
Du startet den første krigen,
539
00:39:00,193 --> 00:39:02,113
du vil avslutte den siste.
540
00:39:03,905 --> 00:39:05,115
Et steg til.
541
00:39:07,700 --> 00:39:10,750
Med deg vil jeg ikke falle.
542
00:39:16,250 --> 00:39:19,470
Herregud, kunne det vært mer analogt?
543
00:39:30,556 --> 00:39:31,936
Hva faen var det?
544
00:39:33,184 --> 00:39:35,144
Runene har blitt gravert.
545
00:39:36,687 --> 00:39:39,607
Ting skjer før skjema.
546
00:39:42,360 --> 00:39:44,120
Hvor langt foran skjema?
547
00:39:44,570 --> 00:39:46,160
For jeg trenger mer teknisk støtte
548
00:39:46,239 --> 00:39:48,039
hvis du vil ha direktestrømming
før lanseringsdatoen.
549
00:39:50,493 --> 00:39:53,283
Da skal du få det.
550
00:39:54,413 --> 00:39:57,623
Karene på Valley forsikret meg om
551
00:39:57,917 --> 00:40:01,217
at vår nye venn...
552
00:40:02,547 --> 00:40:05,047
vil være klar i tide.
553
00:40:07,176 --> 00:40:10,476
Vinden blåser mot trærnes grener.
554
00:40:15,977 --> 00:40:18,727
Stormen er på vei.
555
00:40:37,415 --> 00:40:38,955
Du gikk glipp av nummeret mitt.
556
00:40:41,752 --> 00:40:43,292
Jeg trengte litt luft.
557
00:40:45,464 --> 00:40:46,794
Hva skjer, Donar?
558
00:40:59,478 --> 00:41:00,818
Vi burde dra til California.
559
00:41:01,480 --> 00:41:04,700
-Nå. I kveld.
-Å, Donnie! Mener du det?
560
00:41:10,656 --> 00:41:12,446
Det blir vårt livs eventyr.
561
00:41:12,533 --> 00:41:14,783
Vi hopper på en buss
og våkner ute på veien.
562
00:41:14,952 --> 00:41:17,282
Møt meg ved bakdøren
etter siste forestilling.
563
00:41:21,584 --> 00:41:23,334
Jeg lover at jeg er din, Columbia.
564
00:41:23,920 --> 00:41:25,430
Og jeg er din, Donar.
565
00:41:39,852 --> 00:41:40,852
Columbia, kjære.
566
00:41:41,312 --> 00:41:42,392
Et øyeblikk, Al!
567
00:41:51,781 --> 00:41:52,781
Kom inn.
568
00:41:53,950 --> 00:41:55,750
Jeg vil introdusere deg for en venn.
569
00:41:55,826 --> 00:41:57,666
Han er også stor fan av deg.
570
00:41:57,745 --> 00:41:59,745
Jeg har lett etter den overalt!
571
00:41:59,830 --> 00:42:01,040
Din rampete gutt.
572
00:42:01,123 --> 00:42:03,873
Columbia, gleden er min.
573
00:42:05,836 --> 00:42:07,126
Hva er du?
574
00:42:07,213 --> 00:42:08,333
Fremtiden.
575
00:42:10,049 --> 00:42:11,549
Din fremtid.
576
00:42:12,510 --> 00:42:14,140
Han har et forslag til deg,
577
00:42:14,220 --> 00:42:16,350
som jeg grundig bifaller.
578
00:42:21,769 --> 00:42:25,399
Landet, som du sikkert vet,
er på randen av enda en krig.
579
00:42:26,440 --> 00:42:28,820
Er det? Jeg har ikke fulgt med.
580
00:42:30,152 --> 00:42:35,402
Amerika trenger en skikkelig gudinne
til å bidra i kampen.
581
00:42:36,158 --> 00:42:39,868
Mine kolleger og jeg vet alt om deg.
582
00:42:40,830 --> 00:42:42,710
Å, kjære.
583
00:42:42,790 --> 00:42:44,500
Du gjorde det bra
584
00:42:44,750 --> 00:42:49,340
helt til mademoiselle Libertas kom
og stjal oppmerksomheten.
585
00:42:51,924 --> 00:42:53,094
Du overlever...
586
00:42:53,968 --> 00:42:54,968
for nå.
587
00:42:56,679 --> 00:42:57,929
Takket være Al.
588
00:42:58,639 --> 00:43:02,519
Men ganske snart vil folk glemme,
589
00:43:03,060 --> 00:43:07,740
og ingen mengde paljetter
vil stanse brystene dine
590
00:43:07,815 --> 00:43:08,985
fra å foreldes.
591
00:43:12,570 --> 00:43:13,870
Hun er romersk, faktisk.
592
00:43:14,405 --> 00:43:15,405
Hva?
593
00:43:15,781 --> 00:43:16,901
Libertas.
594
00:43:16,991 --> 00:43:19,401
Satt opp av franskmennene
som en gave til amerikanerne.
595
00:43:20,161 --> 00:43:21,241
For en verden.
596
00:43:23,122 --> 00:43:25,492
Romersk, fransk...
597
00:43:25,583 --> 00:43:26,753
Samme det.
598
00:43:28,044 --> 00:43:30,254
Det er den amerikanske levemåten
vi tenker på.
599
00:43:30,338 --> 00:43:33,798
Og vi tror du har kraften til å redde den.
600
00:43:35,051 --> 00:43:38,261
Med litt mindre...
601
00:43:39,472 --> 00:43:40,802
Buffalo Bill.
602
00:43:43,100 --> 00:43:47,730
Og litt mer Krigsinnsatsens kvinne.
603
00:43:56,280 --> 00:43:57,870
Jeg må tenke litt på det.
604
00:44:03,996 --> 00:44:07,086
Ta den tiden du trenger.
605
00:44:16,675 --> 00:44:18,175
Jeg må snakke med Donar.
606
00:44:18,260 --> 00:44:20,980
Han dro med tyskere.
Snakket han ikke med deg?
607
00:44:23,766 --> 00:44:24,766
Dro?
608
00:44:24,975 --> 00:44:26,265
Guttens skip kom.
609
00:44:26,352 --> 00:44:29,812
Han er vel opptatt
med å bygge udødeligheten sin.
610
00:44:33,442 --> 00:44:34,692
Det bør du også gjøre.
611
00:44:36,237 --> 00:44:38,947
Manifester din egen skjebne.
612
00:44:59,969 --> 00:45:01,099
Hvor skal du?
613
00:45:04,056 --> 00:45:06,306
Jeg skal til California med Columbia.
614
00:45:07,351 --> 00:45:08,811
Hva med mesterskapet?
615
00:45:08,894 --> 00:45:10,144
Jeg er ikke dukken deres.
616
00:45:10,729 --> 00:45:13,069
Mennesker tjener oss, ikke motsatt.
617
00:45:14,024 --> 00:45:16,564
Ikke vær dum, Donar,
tilbedelse er tilbedelse.
618
00:45:16,652 --> 00:45:17,902
Nei!
619
00:45:17,987 --> 00:45:20,487
Jeg vil skape min egen vei
med kvinnen jeg elsker,
620
00:45:20,573 --> 00:45:23,153
og barna våre skal befolke vesten.
621
00:45:24,994 --> 00:45:28,324
Jeg vet ikke
hvordan jeg skal si det, men...
622
00:45:29,540 --> 00:45:30,670
hun kommer ikke.
623
00:45:32,126 --> 00:45:33,296
Hva mener du?
624
00:45:34,128 --> 00:45:35,128
Selvsagt gjør hun det.
625
00:45:35,212 --> 00:45:39,132
Columbia har bestemt seg
for å utforske andre muligheter.
626
00:45:39,800 --> 00:45:43,060
Du gjorde dette.
Du brukte trollsangene dine på henne!
627
00:45:43,137 --> 00:45:45,977
Jeg kunne ønske det, min sønn,
da kunne jeg ha omgjort dem.
628
00:45:46,056 --> 00:45:47,436
Se lyst på det,
629
00:45:47,516 --> 00:45:51,316
friheten lar deg oppfylle skjebnen din.
630
00:45:51,896 --> 00:45:55,146
Slå gnister. Sikre tilbedelsen!
631
00:45:55,232 --> 00:45:56,482
Nei, far.
632
00:45:57,943 --> 00:45:59,023
Nei?
633
00:46:02,072 --> 00:46:03,692
Nei? Å jo.
634
00:46:04,492 --> 00:46:05,532
Du skal gjøre dette.
635
00:46:05,951 --> 00:46:09,161
Ellers har du ingen plass i teateret.
636
00:46:09,246 --> 00:46:11,746
Tror du at du har
en forestilling uten meg?
637
00:46:12,625 --> 00:46:14,505
De kommer for å se meg!
638
00:46:14,585 --> 00:46:15,585
Meg!
639
00:46:16,086 --> 00:46:17,426
Donar den store!
640
00:46:32,478 --> 00:46:35,028
Ikke vær respektløs, sønn.
641
00:46:35,105 --> 00:46:37,525
Fjern trollsangen du la på Columbia.
642
00:46:37,608 --> 00:46:39,738
Trollsangene fungerer ikke på våre egne.
643
00:46:40,402 --> 00:46:42,442
Columbia har valgt
å gjøre noe med livet sitt,
644
00:46:42,530 --> 00:46:44,370
i motsetning til min feige sønn.
645
00:46:44,448 --> 00:46:46,288
Eller min fiasko av en far!
646
00:47:19,108 --> 00:47:20,818
Slik styrke...
647
00:47:22,361 --> 00:47:24,771
bare en brøkdel av det som kommer.
648
00:47:27,992 --> 00:47:29,112
Å, gutten min,
649
00:47:29,201 --> 00:47:33,161
slik kraft kan du ikke gå bort fra!
650
00:47:36,584 --> 00:47:37,834
Farvel, far.
651
00:47:40,045 --> 00:47:45,045
Nei!
652
00:48:09,742 --> 00:48:10,742
Hvis jeg...
653
00:48:13,245 --> 00:48:15,665
Hvis du ble lei deg...
654
00:48:15,998 --> 00:48:17,208
Det var ikke deg.
655
00:48:18,500 --> 00:48:20,880
Spøkelser fra fortiden.
656
00:48:29,261 --> 00:48:30,511
Hva skjedde med Donar?
657
00:48:34,433 --> 00:48:36,763
Å ofre er en edel handling.
658
00:48:36,852 --> 00:48:40,602
Som guder er det vår næring og valuta.
659
00:48:42,316 --> 00:48:43,856
Jeg angrer ikke på noe.
660
00:48:52,242 --> 00:48:54,492
ET STED I AMERIKA
661
00:48:54,578 --> 00:48:55,828
Han sjekket ut...
662
00:48:57,623 --> 00:48:59,043
1942.
663
00:49:00,417 --> 00:49:02,297
Et sted utenfor Philadelphia.
664
00:49:04,213 --> 00:49:05,383
Har jeg hørt.
665
00:49:06,507 --> 00:49:07,677
Selvmord.
666
00:49:08,550 --> 00:49:12,270
Selvmord. Det er et dødsfall
guder ikke kommer tilbake fra.
667
00:49:16,850 --> 00:49:18,940
Ga valkyrjene ham en trygg reise?
668
00:49:22,898 --> 00:49:24,028
Helt ærlig?
669
00:49:28,153 --> 00:49:29,613
Jeg aner ikke.
670
00:49:33,534 --> 00:49:38,324
En gang bygde jeg en jernbane
Og fikk den til å gå
671
00:49:39,164 --> 00:49:42,294
Fikk den til å løpe om kapp med tiden
672
00:49:43,293 --> 00:49:47,833
En gang bygde jeg en jernbane
Nå er den ferdig
673
00:49:48,882 --> 00:49:52,262
Bror, har du en krone til overs?
674
00:49:53,971 --> 00:49:58,301
En gang bygde jeg et tårn til solen
675
00:49:59,059 --> 00:50:02,479
Murstein og nagler og kalk
676
00:50:03,856 --> 00:50:08,066
En gang bygde jeg et tårn
Nå er det ferdig
677
00:50:09,695 --> 00:50:13,485
Bror, har du en krone til overs?
678
00:50:15,117 --> 00:50:17,617
En gang i khakidress
679
00:50:18,370 --> 00:50:20,790
Jøss, vi var flotte
680
00:50:21,749 --> 00:50:24,629
Full av Yankee Doodly Dum
681
00:50:26,462 --> 00:50:30,672
En halv million støvler
Gikk sakte gjennom helvete
682
00:50:31,300 --> 00:50:36,270
Men jeg var gutten med tromme
683
00:50:37,556 --> 00:50:39,556
Si meg, husker du det ikke
684
00:50:40,851 --> 00:50:42,561
Du kalte meg Al
685
00:50:43,979 --> 00:50:46,279
Det var Al hele tiden
686
00:50:48,567 --> 00:50:50,317
Si meg, husker du det ikke
687
00:50:52,321 --> 00:50:53,781
Jeg er kompisen din
688
00:50:55,824 --> 00:51:00,114
Kompis, har du en krone til overs?