1 00:00:07,070 --> 00:00:09,080 TIDLIGERE 2 00:00:09,948 --> 00:00:10,948 Ifrit. 3 00:00:11,533 --> 00:00:13,703 Grimne trenger deg på Corn Palace. 4 00:00:13,785 --> 00:00:15,535 Spør etter gamle Iktomi. 5 00:00:15,620 --> 00:00:17,290 -Hvorfor det? -Gungne. 6 00:00:17,372 --> 00:00:20,452 Du får ildøyne og feen til å hente et jævla spyd? 7 00:00:21,084 --> 00:00:23,084 Jeg så ikke for meg Corn Palace slik. 8 00:00:23,170 --> 00:00:25,630 I hodet mitt var det mer gult. 9 00:00:25,714 --> 00:00:27,844 Veikantattraksjoner handler om det grønne. 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,720 Det er et dødsinstrument. 11 00:00:31,803 --> 00:00:36,593 Det, min veldig gamle venn, skal ikke du tenke på. 12 00:00:41,271 --> 00:00:42,271 Spydet mitt? 13 00:00:42,564 --> 00:00:45,854 Ok, mine herrer, dvergenes konge venter på oss! 14 00:00:45,942 --> 00:00:48,652 Allvis, sønn av Vindalf. 15 00:00:50,238 --> 00:00:52,238 Den vidunderlige Gungne. 16 00:00:52,324 --> 00:00:55,034 Runene trenger oppmerksomhet, Allfader. 17 00:00:55,118 --> 00:00:58,628 Og runegravering er Dvalins domene. 18 00:00:59,915 --> 00:01:02,415 Har du sett den dritten i det siste? 19 00:03:27,479 --> 00:03:30,609 Jeg har en hemmelig oppskrift 20 00:03:31,399 --> 00:03:34,409 Kokt sammen med store evner 21 00:03:35,320 --> 00:03:38,080 Og når du har smakt min spesielle rett 22 00:03:38,156 --> 00:03:42,916 Blir du aldri mett 23 00:03:43,912 --> 00:03:46,492 Ta... 24 00:03:46,581 --> 00:03:52,291 Ti flotte jenter, men bare ni kostymer 25 00:03:53,046 --> 00:03:57,466 Du lager noe stort 26 00:03:58,093 --> 00:04:00,593 Bland inn litt gult lys 27 00:04:01,179 --> 00:04:03,729 Og en elegant bakgrunn 28 00:04:04,599 --> 00:04:09,359 Rør inn et bra jazzband 29 00:04:09,437 --> 00:04:12,187 Og legg til noen morsomme menn 30 00:04:12,774 --> 00:04:15,814 Pepre det med latter 31 00:04:15,902 --> 00:04:20,862 Det er syrlig og godt, jeg vet 32 00:04:20,949 --> 00:04:23,789 Server det rykende varmt 33 00:04:24,369 --> 00:04:26,879 Og hva får du? 34 00:04:26,955 --> 00:04:32,755 En burleskforestilling 35 00:04:32,836 --> 00:04:36,086 Ta ti flotte jenter 36 00:04:36,172 --> 00:04:38,962 Men bare ni kostymer 37 00:04:39,050 --> 00:04:45,020 Og du lager noe stort 38 00:04:45,932 --> 00:04:48,852 God kveld! Velkommen til Regius Teater, alle sammen. 39 00:04:48,935 --> 00:04:52,735 I kveld, til deres glede, dere kjenner ham, dere elsker ham, 40 00:04:53,106 --> 00:04:55,486 hammernes konge, Ragnaroks plage. 41 00:04:55,567 --> 00:04:57,607 Donar den store! 42 00:05:03,158 --> 00:05:06,538 Hun synger, hun danser, men ikke la dere lure, karer, 43 00:05:06,619 --> 00:05:09,379 hun kan skyte ballene av en flue fra 50 meters avstand. 44 00:05:09,456 --> 00:05:11,746 Miss Columbia! 45 00:05:17,547 --> 00:05:20,427 Hør her, bli værende, smak på alt. 46 00:05:20,508 --> 00:05:25,558 Det er noe for enhver på gledens belyste scene! 47 00:05:25,638 --> 00:05:30,108 En burleskforestilling 48 00:05:35,607 --> 00:05:41,027 Server det rykende varmt og hva får du? 49 00:05:41,321 --> 00:05:44,031 En burlesk 50 00:05:44,115 --> 00:05:49,955 Grimnes burleskforestilling 51 00:06:05,095 --> 00:06:07,515 Du og daten din er nydelige i kveld, hva? 52 00:06:12,227 --> 00:06:14,777 -Flott forestilling, kompis! -Tusen takk. 53 00:06:15,230 --> 00:06:16,240 Ja. 54 00:06:16,356 --> 00:06:17,356 Mr. Grimne! 55 00:06:30,328 --> 00:06:33,248 Åpne våre beste bobler til bord tre der borte. 56 00:06:33,331 --> 00:06:35,041 På huset. 57 00:06:50,682 --> 00:06:51,762 Fyll henne. 58 00:07:02,485 --> 00:07:03,615 Hei. 59 00:07:05,446 --> 00:07:06,576 Hei! 60 00:07:08,741 --> 00:07:09,901 Der er hun. 61 00:07:11,035 --> 00:07:12,115 Sov du greit? 62 00:07:13,621 --> 00:07:15,831 Ikke akkurat Odinsøvnen, men... 63 00:07:16,833 --> 00:07:18,503 Det holder for det vi skal. 64 00:07:20,128 --> 00:07:21,628 Jeg trodde kanskje du var død. 65 00:07:22,714 --> 00:07:25,794 Å spille død overbevisende er en undervurdert evne. 66 00:07:26,676 --> 00:07:29,426 Henter du gitaren min fra bagasjerommet, partner? 67 00:07:34,309 --> 00:07:35,479 Blir denne dagen dritt... 68 00:07:37,145 --> 00:07:38,145 så stikker jeg. 69 00:07:38,605 --> 00:07:40,735 Kan du bjeffe lavere, Mr. Moon? 70 00:07:40,815 --> 00:07:42,525 Dette er et respektert nabolag. 71 00:07:43,151 --> 00:07:44,771 Jeg trodde vi så etter dverger. 72 00:07:44,861 --> 00:07:45,861 Vi gjør det. 73 00:07:46,237 --> 00:07:48,617 Noen bygde et kjøpesenter over kraftsenteret deres, 74 00:07:48,698 --> 00:07:52,788 så de gjorde det de måtte for å overleve. Detaljhandel, i dette tilfellet. 75 00:08:08,593 --> 00:08:10,463 Dette pleide å være Gomorra. 76 00:08:10,553 --> 00:08:15,093 Horder av fjortiser, deres umettelige trang til å handle 77 00:08:15,183 --> 00:08:18,563 ble fyret opp hver gang fedrene dro kredittkortet. 78 00:08:18,770 --> 00:08:19,860 Og nå? 79 00:08:22,815 --> 00:08:25,155 BUTIKKEN STENGER 70 % RABATT PÅ ALT 80 00:08:25,235 --> 00:08:27,775 ALT SKAL UT 81 00:08:27,862 --> 00:08:29,822 Til døde kjøpesentre overalt, 82 00:08:30,240 --> 00:08:34,330 måtte dere råtne i søpla fra deres egen grådighet! 83 00:08:34,494 --> 00:08:35,824 Bjeff lavere, Wednesday. 84 00:08:36,037 --> 00:08:37,537 Det er et respektert nabolag. 85 00:08:40,583 --> 00:08:42,753 Av og til minner du meg om sønnen min. 86 00:08:47,632 --> 00:08:48,632 Sønnen din? 87 00:08:51,177 --> 00:08:52,347 Ja. 88 00:08:53,805 --> 00:08:56,725 Kom igjen. La oss finne Sindre og Dvalin. 89 00:09:00,353 --> 00:09:01,723 Krigen begynner... 90 00:09:03,439 --> 00:09:04,699 og ingen ser det. 91 00:09:06,859 --> 00:09:08,569 Stormen senker seg 92 00:09:10,863 --> 00:09:12,233 og ingen vet det. 93 00:09:14,784 --> 00:09:17,454 En lastebilsjåfør i Denver, 94 00:09:17,870 --> 00:09:21,340 drept hjemme av en hammer 95 00:09:21,666 --> 00:09:25,716 med gummihåndtak og klohode. 96 00:09:28,548 --> 00:09:30,548 Et fellesskap på ni eremitter 97 00:09:31,467 --> 00:09:34,677 døde av karbonmonoksidforgiftning. 98 00:09:36,472 --> 00:09:42,182 En hummertank knuste på en sjømatrestaurant i Atlanta. 99 00:09:42,645 --> 00:09:46,735 Enkeltangrep kan tenne gnisten. 100 00:09:50,695 --> 00:09:51,825 Men... 101 00:10:10,089 --> 00:10:11,139 Hva skjer? 102 00:10:11,716 --> 00:10:13,136 Seier... 103 00:10:14,260 --> 00:10:17,770 krever en kraft 104 00:10:19,390 --> 00:10:23,150 av bredde og omfang. 105 00:10:24,896 --> 00:10:29,946 Tilbederne dine, utnytt kraften deres. 106 00:10:34,197 --> 00:10:35,537 Ja, absolutt. 107 00:10:35,823 --> 00:10:36,903 Jeg kan spille sterkere. 108 00:10:37,492 --> 00:10:38,492 Se på dette. 109 00:11:10,149 --> 00:11:12,569 Dobbel teip på brystvortene, dansere. 110 00:11:12,652 --> 00:11:14,692 Ingen vil se areolaene deres. 111 00:11:14,779 --> 00:11:18,699 Det er Donars kølle som får gutta til å komme. 112 00:11:23,454 --> 00:11:24,914 Hvem sine sko er dette? 113 00:11:27,250 --> 00:11:31,130 Hvem sine jævla sko er dette? 114 00:11:32,380 --> 00:11:34,050 Jeg jobber ikke for dere narkohoder! 115 00:11:34,132 --> 00:11:37,252 Jeg er ikke vaskehjelp på dette jævla stedet! 116 00:11:37,677 --> 00:11:42,847 Noen kommer til å knekke strippernakken sin 117 00:11:43,433 --> 00:11:47,683 på grunn av de jævla skoene! 118 00:11:50,982 --> 00:11:52,442 Fikk opp blodtrykket mitt. 119 00:12:01,742 --> 00:12:02,782 Min dronning? 120 00:12:03,703 --> 00:12:05,913 Avtalen vår 121 00:12:05,997 --> 00:12:10,707 er at jeg får 20 % av tilbedelsen din. 122 00:12:11,377 --> 00:12:16,087 Jeg burde smile med ståpikk, men dessverre, 123 00:12:16,382 --> 00:12:17,672 det gjør jeg ikke. 124 00:12:18,634 --> 00:12:21,514 Få ansiktet ditt ut av speilet. 125 00:12:21,762 --> 00:12:24,722 Få ræva di på scenen! 126 00:12:24,807 --> 00:12:27,057 Jeg teller til sju, 127 00:12:27,935 --> 00:12:29,895 og jeg begynner på fire! 128 00:12:42,533 --> 00:12:43,573 Her, la meg hjelpe. 129 00:12:53,169 --> 00:12:55,089 Ikke tenn meg, Columbia. 130 00:12:55,171 --> 00:12:57,671 Hvis sverdet mitt reiste seg på scenen... 131 00:12:57,757 --> 00:12:59,637 Vi blir ransaket igjen og klubben må stenge, 132 00:12:59,717 --> 00:13:02,177 vi kan dra til California, mulighetenes land! 133 00:13:02,845 --> 00:13:06,345 Jeg vet at du vil dra fra Chicago, men jeg trenger mer tid. 134 00:13:06,432 --> 00:13:09,972 Jeg kan ikke forlate Grimne, ikke nå. Han trenger meg. 135 00:13:10,978 --> 00:13:13,648 Han trenger en ponni til hund- og ponniforestillingen sin, 136 00:13:13,731 --> 00:13:14,811 og det er deg. 137 00:13:15,149 --> 00:13:17,949 Vi gjør den samme utslitte sangen og dansen kveld etter kveld, 138 00:13:18,027 --> 00:13:20,407 mater den billige applausen fra fulle gamblere. 139 00:13:21,572 --> 00:13:23,242 I vest ville vi være frie. 140 00:13:25,660 --> 00:13:27,210 Kom igjen, Donnie. 141 00:13:27,620 --> 00:13:30,210 Vil du ikke ut av dette skrellede palasset? 142 00:13:31,707 --> 00:13:34,007 Hvem vet om jeg overlever i California? 143 00:13:35,086 --> 00:13:38,006 Grensen florerer ikke akkurat med hessere og vikinger 144 00:13:38,089 --> 00:13:39,179 som hyller meg. 145 00:13:39,257 --> 00:13:42,307 Du reiser med Manifest Destiny, kjære. 146 00:13:42,843 --> 00:13:44,133 Jeg er Vesten. 147 00:13:44,887 --> 00:13:46,387 Ingenting skal skje deg. 148 00:13:50,726 --> 00:13:52,436 Jeg har en kontrakt med Grimne. 149 00:13:53,938 --> 00:13:54,938 Det har du også. 150 00:13:55,648 --> 00:13:57,148 Det har gått ti år, Donar. 151 00:13:57,942 --> 00:13:59,192 Vi må videre. 152 00:14:00,027 --> 00:14:01,157 Sammen. 153 00:14:08,369 --> 00:14:10,079 God kveld, unge herre. 154 00:14:10,371 --> 00:14:13,031 Det er jo den øverste bananen. 155 00:14:13,124 --> 00:14:17,124 Mine damer, gjør herren komfortabel. Kom igjen. Kos med ham! 156 00:14:17,211 --> 00:14:20,461 Grimne heter jeg. Al Grimne. Eieren av dette flotte stedet. 157 00:14:21,007 --> 00:14:22,007 Flotte? 158 00:14:22,633 --> 00:14:23,923 Hør her, bestefar. 159 00:14:24,260 --> 00:14:26,680 Jeg har sett flott og dette... 160 00:14:28,222 --> 00:14:29,512 er ikke det. 161 00:14:29,599 --> 00:14:31,099 Så du har en særegen smak? 162 00:14:31,183 --> 00:14:34,263 Jenter, dere må nesten overbevise ham om noe annet. 163 00:14:34,353 --> 00:14:38,853 Dette er Isamba og hennes fortryllende søster, Gefjun, 164 00:14:39,400 --> 00:14:41,700 to av våre mest talentfulle dansere. 165 00:14:42,403 --> 00:14:44,193 Jeg vet ikke, George. 166 00:14:45,239 --> 00:14:46,239 Det er Al. 167 00:14:46,324 --> 00:14:50,244 Vel, Al, boblene er tamme, kirsebærene er bedervede 168 00:14:50,328 --> 00:14:53,418 og jentene er billigere enn dressen din. 169 00:14:58,419 --> 00:15:00,089 Jeg skulle til å dra. 170 00:15:05,384 --> 00:15:08,764 Å nei. Du kan ikke dra helt enda. Du går glipp av det beste. 171 00:15:08,846 --> 00:15:10,686 Du kjenner oss kanskje med vårt andre navn. 172 00:15:10,765 --> 00:15:12,805 Vi er De eldgamle. 173 00:15:14,477 --> 00:15:18,027 Du vet, de som banet vei for at dere barn skulle gjøre deres greie. 174 00:15:24,195 --> 00:15:25,445 Det er til deg. 175 00:15:38,209 --> 00:15:39,209 Ja. 176 00:15:40,127 --> 00:15:41,127 Flott. 177 00:15:43,422 --> 00:15:44,542 Det er jeg. 178 00:15:46,717 --> 00:15:48,927 Det er så godt som gjort. Du trenger ikke... 179 00:15:51,389 --> 00:15:52,849 Jeg skal ikke det. 180 00:15:53,349 --> 00:15:54,349 Ciao. 181 00:15:56,018 --> 00:15:57,398 Du er fortsatt her. 182 00:15:57,478 --> 00:15:59,568 Du vet, dere har fingrene på pulsen, 183 00:15:59,647 --> 00:16:02,697 men hva skjer når folk finner en ny måte å kommunisere på 184 00:16:02,775 --> 00:16:05,775 og denne greia blir foreldet? 185 00:16:06,654 --> 00:16:08,194 Umulig, bestefar. 186 00:16:09,532 --> 00:16:12,152 -Ma Bell har kommet for å bli. -Jeg beundrer selvtilliten din. 187 00:16:12,243 --> 00:16:15,123 Men når, og jeg mener "når", 188 00:16:16,038 --> 00:16:19,548 en ny skinnende ting dukker opp og disse ledningene, 189 00:16:19,625 --> 00:16:23,545 tallskivene og bakelitten forsvinner, 190 00:16:23,629 --> 00:16:25,929 vil du trenge 191 00:16:26,006 --> 00:16:29,596 ekte kraft på din side. 192 00:16:33,055 --> 00:16:34,135 Tid for jobb. 193 00:16:35,808 --> 00:16:38,188 Mine damer og herrer! 194 00:16:39,353 --> 00:16:42,023 Joey Alameda og Hot Box Seven! 195 00:16:42,106 --> 00:16:44,946 Bandet, hva? Kom igjen, karer, bukk. 196 00:16:45,025 --> 00:16:47,275 Bandet. Ok, det er nok. 197 00:16:47,361 --> 00:16:49,691 De blir opprømte og vil ha mer penger. 198 00:16:49,780 --> 00:16:53,540 Vår neste artist er skarp som en nål, sterk som en okse 199 00:16:53,617 --> 00:16:58,707 og ikke bare populær blant damene i publikum, har jeg hørt, hva? 200 00:17:00,458 --> 00:17:05,008 Han har vært skandalen i Skandinavia i uminnelige tider, 201 00:17:05,087 --> 00:17:06,967 gi en applaus for gutten min! 202 00:17:07,548 --> 00:17:10,178 Donar den store! 203 00:17:28,736 --> 00:17:30,696 Se på den hammeren! 204 00:18:26,460 --> 00:18:28,630 Unnskyld meg, sir, er du eieren? 205 00:18:28,838 --> 00:18:30,338 Vil du kjøpe en klubb? 206 00:18:31,173 --> 00:18:33,753 Nei. Kollegene mine og jeg vil gjerne snakke med deg 207 00:18:33,843 --> 00:18:35,133 om den sterke mannen din. 208 00:18:36,011 --> 00:18:39,221 Si meg, hvorfor bruker du svastika? 209 00:18:39,306 --> 00:18:40,306 Unnskyld? 210 00:18:41,183 --> 00:18:42,603 Fylfots hakekors. 211 00:18:42,685 --> 00:18:45,105 Runen på Gunnvaldrs stein. 212 00:18:45,187 --> 00:18:46,687 Å, armbåndet mitt? 213 00:18:47,147 --> 00:18:48,857 Det er symbolet til organisasjonen min. 214 00:18:49,358 --> 00:18:50,818 Friends of New Germany. 215 00:18:52,444 --> 00:18:53,694 Å, nettopp. 216 00:18:55,114 --> 00:18:57,324 Jeg visste ikke at hun hadde ankommet vår kyst. 217 00:18:58,534 --> 00:18:59,744 Jeg heter Manfred. 218 00:19:00,494 --> 00:19:01,664 Vil du ha en drink? 219 00:19:02,955 --> 00:19:04,035 Ja. 220 00:19:05,374 --> 00:19:06,374 Hvorfor ikke? 221 00:19:13,966 --> 00:19:17,136 Beklager, Allfader, men du kaster bort tiden din. 222 00:19:17,970 --> 00:19:20,520 Jeg burde kvele Allvis for å sende deg hit. 223 00:19:20,598 --> 00:19:23,978 Han vet at Dvalin ikke klarer det du ber om. 224 00:19:24,226 --> 00:19:26,396 Jeg forventet aldri å høre et slikt nederlag 225 00:19:26,979 --> 00:19:28,479 i stemmen til den de kaller... 226 00:19:29,732 --> 00:19:31,102 Gnist-spruter. 227 00:19:31,191 --> 00:19:33,691 Jeg er redd min enorme bror 228 00:19:33,777 --> 00:19:37,697 har sendt deg hit for å ydmyke meg, min herre. 229 00:19:37,781 --> 00:19:41,401 Det som ble ødelagt kan og må bli reparert, 230 00:19:41,827 --> 00:19:43,287 min dvergevenn, 231 00:19:43,746 --> 00:19:45,286 for fremtidens skyld. 232 00:19:47,249 --> 00:19:48,959 Hva sier du, sønn av Yme? 233 00:19:49,043 --> 00:19:50,583 Vil du gravere runene mine? 234 00:19:51,003 --> 00:19:53,503 Allvis fortalte deg visst ikke alt. 235 00:19:55,382 --> 00:19:56,422 Hva feiler det ham? 236 00:19:56,508 --> 00:19:59,468 Det samme som feiler resten av vårt slag, 237 00:20:00,596 --> 00:20:03,016 han har møtt sin skjebne tidligere enn de fleste. 238 00:20:03,098 --> 00:20:05,268 Han jobber nå. Kan han ikke bare gravere spydet? 239 00:20:05,643 --> 00:20:07,933 Å, Sindre, dette er kollegaen min, Shadow. 240 00:20:09,772 --> 00:20:10,852 Shadow, sier du? 241 00:20:15,736 --> 00:20:18,196 Jeg er redd det ikke er så enkelt, min herre. 242 00:20:18,864 --> 00:20:21,574 Styrken til å gravere krigsruner 243 00:20:21,659 --> 00:20:24,459 krever en mektig gjenstand. 244 00:20:25,454 --> 00:20:27,164 Å, hvor mektig? 245 00:20:37,925 --> 00:20:39,555 ROCK N' ROLL SAMLEGJENSTANDER 246 00:20:39,635 --> 00:20:41,465 Snu den. 247 00:20:44,974 --> 00:20:47,434 SKINNJAKKE BRUKT AV LOU REED 248 00:20:57,361 --> 00:20:59,111 Jævla dverger. 249 00:21:01,073 --> 00:21:02,653 Alt dette for en skinnjakke? 250 00:21:02,741 --> 00:21:04,741 Lou Reeds skinnjakke! 251 00:21:05,744 --> 00:21:08,324 Det er den mektigste gjenstanden på hele kjøpesenteret. 252 00:21:09,039 --> 00:21:10,039 Flott. 253 00:21:12,751 --> 00:21:14,461 Hør, vi bare kjøper jakken, 254 00:21:14,962 --> 00:21:16,922 får skravlekoppen til å gravere spydet 255 00:21:17,006 --> 00:21:18,426 og rekker middag i Cairo. 256 00:21:18,507 --> 00:21:20,637 Jeg bruker ikke noe av mine hardt opptjente penger 257 00:21:20,718 --> 00:21:22,428 på faens dverger. 258 00:21:23,929 --> 00:21:25,139 Hva vil du gjøre? 259 00:21:25,222 --> 00:21:30,222 FREMTIDEN ER 1989 260 00:21:33,605 --> 00:21:34,685 Nei. 261 00:21:36,900 --> 00:21:38,200 Ta godt vare på den. 262 00:21:39,111 --> 00:21:40,441 Vi kommer tilbake. 263 00:21:43,699 --> 00:21:47,119 Kanskje dere ikke skal danse. Kanskje dere bare skal posere. 264 00:21:47,202 --> 00:21:48,782 -Jeg tar den. -Donar. 265 00:21:49,163 --> 00:21:51,663 Disse herrene kommer fra Friends of New Germany 266 00:21:51,749 --> 00:21:55,009 med et forslag til deg, som jeg grundig bifaller. 267 00:21:55,085 --> 00:21:56,125 Manfred, dette er Donar. 268 00:21:56,211 --> 00:21:59,171 Det er en glede å møte deg, Donar. Vi likte nummeret ditt. 269 00:21:59,715 --> 00:22:01,215 Jeg skal høre på forslaget deres. 270 00:22:02,301 --> 00:22:04,551 Vi vil sponse en amerikaner 271 00:22:04,636 --> 00:22:07,436 i verdensmesterskapet i vektløfting i Chicago i år, 272 00:22:07,514 --> 00:22:09,644 og da vi så deg på den scenen, 273 00:22:09,725 --> 00:22:11,515 visste vi at du var riktig fyr. 274 00:22:11,769 --> 00:22:14,609 Du skjønner, vi er en organisasjon med amerikanske verdier. 275 00:22:14,688 --> 00:22:16,108 Vi ser de verdiene i deg. 276 00:22:16,565 --> 00:22:18,855 Styrke, selvtillit, god herkomst. 277 00:22:18,942 --> 00:22:21,362 -Donnie, hva er etternavnet ditt. -Jeg har ikke det. 278 00:22:21,445 --> 00:22:23,195 -Odinson. -Finsk? 279 00:22:23,280 --> 00:22:25,830 Nei. Bare fortsett, Manfred, fortsett. 280 00:22:25,908 --> 00:22:28,208 Signer med oss og vi tar oss av alt. 281 00:22:28,285 --> 00:22:30,245 Du må bare dukke opp med musklene. 282 00:22:30,329 --> 00:22:32,629 -Interessert? -Selvsagt er han interessert. 283 00:22:32,706 --> 00:22:34,876 Flott. Vi skal mate og huse deg, 284 00:22:34,958 --> 00:22:36,588 barbere deg og klippe håret ditt. 285 00:22:36,835 --> 00:22:39,215 Du må bare løfte tunge ting. 286 00:22:43,008 --> 00:22:45,638 Jeg godtar forslaget deres, Fiend of Germany. 287 00:22:46,220 --> 00:22:47,480 Friend of Germany. 288 00:22:48,180 --> 00:22:50,900 -Friend. -Det er gutten sin! 289 00:22:51,558 --> 00:22:52,558 Vidunderlig. 290 00:22:53,435 --> 00:22:56,475 Vær på denne adressen i morgen, og så setter vi i gang. 291 00:22:56,855 --> 00:22:59,895 Vi kommer med bjeller på. 292 00:23:03,737 --> 00:23:04,907 Gode greier! 293 00:23:05,239 --> 00:23:07,289 Donar Odinson. Vet du hva dette betyr? 294 00:23:07,366 --> 00:23:08,826 De ønsker meg som mester. 295 00:23:08,909 --> 00:23:10,409 Nei. Det er mer enn det. 296 00:23:11,203 --> 00:23:12,743 Dette er en oppstandelse! 297 00:23:12,830 --> 00:23:15,670 Idiotene i skaftestøvler vil opphøye deg til din fordums herlighet! 298 00:23:16,083 --> 00:23:17,583 Hva synes du, kjære? 299 00:23:18,001 --> 00:23:19,121 Ser du sønnen min 300 00:23:19,211 --> 00:23:21,421 som står over Vindens by med hammeren sin? 301 00:23:22,589 --> 00:23:26,469 Mindre guder og nye guder kan bare drømme om slik herlighet, 302 00:23:26,552 --> 00:23:28,172 slik guddommelig storhet. 303 00:23:28,262 --> 00:23:30,682 Du vil opphøye hele vår gudeverden. 304 00:23:32,432 --> 00:23:34,472 Hvorfor bar de svastika? 305 00:23:35,769 --> 00:23:37,109 De var nazister, eller hva? 306 00:23:37,187 --> 00:23:39,777 De er sauer som leter etter en gjeter. 307 00:23:39,857 --> 00:23:43,157 Slik han er en gud som leter etter tilbedere. 308 00:23:43,944 --> 00:23:45,484 Gjør meg stolt, sønn. 309 00:23:48,073 --> 00:23:49,243 Ja. 310 00:23:50,909 --> 00:23:52,289 Amerikanske nazister. 311 00:23:53,078 --> 00:23:55,998 Du hørte Grimne. Det er en oppstandelse. 312 00:23:57,249 --> 00:23:58,749 Men de skremmer meg, Donnie. 313 00:24:01,795 --> 00:24:02,925 De er bare menn. 314 00:24:03,297 --> 00:24:04,797 Du trenger ikke å være redd. 315 00:24:05,507 --> 00:24:07,347 Jeg skal vinne mesterskapet, 316 00:24:07,509 --> 00:24:09,929 og over hele landet skal de rope navnet mitt. 317 00:24:10,470 --> 00:24:12,390 Til og med i California. 318 00:24:13,682 --> 00:24:14,762 California. 319 00:24:16,351 --> 00:24:17,431 Jeg skal vinne. 320 00:24:18,020 --> 00:24:20,650 Og da kan vi dra hvor vi vil. 321 00:24:23,692 --> 00:24:26,362 Donnie, mener du det? Mener du det virkelig? 322 00:24:30,532 --> 00:24:31,782 Du mener det visst. 323 00:24:34,369 --> 00:24:36,039 Gå nå. Jeg må skifte. 324 00:24:42,753 --> 00:24:46,833 Wildcat Kelly ser blek ut 325 00:24:46,924 --> 00:24:49,804 Hun står ved lensmannen side 326 00:24:50,886 --> 00:24:54,846 Og da lensmannen sa "Jeg sender deg i fengsel" 327 00:24:54,932 --> 00:24:57,682 Løftet Wildcat hodet og gråt 328 00:24:57,768 --> 00:25:02,858 Å, gi meg land, mye land Under stjernehimmelen 329 00:25:02,940 --> 00:25:05,660 Ikke gjerd meg inne 330 00:25:06,777 --> 00:25:11,197 La meg ri gjennom Det åpne landskapet jeg elsker 331 00:25:11,323 --> 00:25:13,903 Ikke gjerd meg inne 332 00:25:14,826 --> 00:25:19,166 La meg være alene i kveldsbrisen 333 00:25:19,248 --> 00:25:23,378 Høre hviskingen fra poplene 334 00:25:23,460 --> 00:25:27,390 Send meg av gårde for alltid Men vær så snill 335 00:25:27,464 --> 00:25:29,754 Ikke gjerd meg inne 336 00:25:29,841 --> 00:25:32,091 Slipp meg fri 337 00:25:32,177 --> 00:25:34,477 La meg sale opp hesten selv 338 00:25:34,554 --> 00:25:37,594 Under den vestlige himmelen 339 00:25:38,433 --> 00:25:42,523 På min cayuse, la meg vandre bort 340 00:25:42,604 --> 00:25:46,194 Helt til jeg ser fjellene reise seg 341 00:25:46,275 --> 00:25:49,485 Jeg vil ri til åskammen 342 00:25:49,569 --> 00:25:51,909 Der vesten begynner 343 00:25:51,989 --> 00:25:56,159 Se opp på månen til jeg mister sansene 344 00:25:56,243 --> 00:26:00,453 Jeg kan ikke se på bånd Og jeg tåler ikke gjerder 345 00:26:00,539 --> 00:26:02,629 Ikke gjerd meg inne 346 00:26:11,008 --> 00:26:12,348 Ikke gjerd meg inne! 347 00:26:23,770 --> 00:26:25,990 Ta det av! Ta av alt! 348 00:26:34,906 --> 00:26:37,576 Slipp meg fri 349 00:26:37,659 --> 00:26:39,499 La meg sale opp hesten selv 350 00:26:39,578 --> 00:26:42,878 Under den vestlige himmelen 351 00:26:42,956 --> 00:26:47,506 På min cayuse, la meg vandre bort 352 00:26:47,586 --> 00:26:51,466 Helt til jeg ser fjellene reise seg 353 00:26:51,548 --> 00:26:54,718 Jeg vil ri til åskammen 354 00:26:54,801 --> 00:26:56,591 Der vesten begynner 355 00:26:56,678 --> 00:27:01,098 Se opp på månen til jeg mister sansene 356 00:27:01,183 --> 00:27:05,393 Jeg kan ikke se på bånd Og jeg tåler ikke gjerder 357 00:27:05,479 --> 00:27:11,069 Ikke gjerd meg inne 358 00:27:14,905 --> 00:27:16,865 -Ja! -Flott forestilling! 359 00:27:30,962 --> 00:27:32,632 LOU REEDS SKINNJAKKE 360 00:27:33,590 --> 00:27:36,680 Han var en humørsyk jødisk gutt fra Long Island. 361 00:27:36,760 --> 00:27:37,890 Et destruktiv, 362 00:27:37,969 --> 00:27:43,479 neddopet geni som definerte en epoke ved å legge ut fra sjelens dyp 363 00:27:43,558 --> 00:27:46,768 og legge til musikk fra en dårlig stemt gitar. 364 00:27:47,187 --> 00:27:51,647 Denne jakken har gnidd skuldrene mot David Bowie, 365 00:27:51,733 --> 00:27:54,563 Grace Jones, Iggy Pop, Patti Smith. 366 00:27:55,153 --> 00:27:57,403 Og den må bli min. 367 00:27:58,407 --> 00:28:00,117 Hva? Umulig. Du er en... 368 00:28:00,617 --> 00:28:02,037 -Biskop? -Ja! 369 00:28:02,119 --> 00:28:03,289 Hammersmith. 370 00:28:03,370 --> 00:28:05,630 Jeg kjørte helt fra Lincoln for å se den personlig. 371 00:28:05,872 --> 00:28:09,502 Nå kjenner du navnet mitt og min andre lidenskap, Carl. 372 00:28:09,584 --> 00:28:10,584 Tenk det. Jeg bare... 373 00:28:10,669 --> 00:28:12,469 Trodde ikke en geistlig skulle kjøpe Lou. 374 00:28:12,546 --> 00:28:13,626 -Vel... -Er du skikkelig fan? 375 00:28:13,713 --> 00:28:14,713 Å ja. 376 00:28:14,798 --> 00:28:18,138 Å, jeg levde vilt før i tiden. 377 00:28:18,760 --> 00:28:20,310 Stor rock'n'roll, som tro, 378 00:28:20,387 --> 00:28:23,137 kan aldri ristes bort fra sjelens viscera, hva? 379 00:28:23,223 --> 00:28:26,353 Ja, jeg vet. Jeg er Chili-fan selv. 380 00:28:26,435 --> 00:28:28,815 Jeg elsket dem på videregående. Jeg elsker dem nå. 381 00:28:28,895 --> 00:28:31,065 Bandet mitt gjør et bra cover av "Otherside". 382 00:28:31,773 --> 00:28:33,063 Ja. 383 00:28:33,150 --> 00:28:37,200 Her er hun. En jakke som selve Lou Reed har brukt og signert. 384 00:28:37,696 --> 00:28:40,826 Alt til bare 7 500 dollar. 385 00:28:41,199 --> 00:28:42,829 Kontant eller kort? 386 00:28:46,455 --> 00:28:47,535 Kontant? 387 00:28:49,291 --> 00:28:50,621 Kontant. Ok. 388 00:28:51,251 --> 00:28:53,001 Oi, vil du prøve den? 389 00:28:53,086 --> 00:28:55,126 Er Martin Luther lutheraner? 390 00:28:55,922 --> 00:28:56,922 Ja? 391 00:28:57,007 --> 00:28:58,347 Jeg aner ikke. 392 00:29:01,511 --> 00:29:03,091 -Vi gjør det. -Greit. 393 00:29:04,431 --> 00:29:06,801 Åtte, ni, ti er sju, 394 00:29:06,892 --> 00:29:09,562 og en, to, tre, fire, fem, gjør oss skuls. 395 00:29:09,644 --> 00:29:11,524 Jeg skal bare sjekke disse sedlene, 396 00:29:11,605 --> 00:29:12,895 så skriver jeg kvittering, ok? 397 00:29:12,981 --> 00:29:15,481 Si meg, jobber dere på kommisjon? 398 00:29:15,567 --> 00:29:17,107 Nei. Dessverre. 399 00:29:18,278 --> 00:29:21,118 Kanskje du vil ta dette som tips, da. 400 00:29:22,741 --> 00:29:24,071 Jeg burde ikke gjøre det. 401 00:29:24,659 --> 00:29:27,789 -Men ja, velsigne deg, biskop. -Nei, velsigne deg, Carl. 402 00:29:27,871 --> 00:29:28,911 Opp med hendene, Al. 403 00:29:28,997 --> 00:29:32,337 Kompis! Hva gjør du? Mannen er biskop! 404 00:29:32,584 --> 00:29:33,914 Ja, og jeg er Beyoncé. 405 00:29:34,002 --> 00:29:35,292 Sett på håndjern. 406 00:29:36,880 --> 00:29:37,930 Takk. 407 00:29:38,465 --> 00:29:40,215 Jeg er agent Andy Haddock. 408 00:29:40,300 --> 00:29:41,760 United States Secret Service. 409 00:29:41,968 --> 00:29:43,348 Hva er han ettersøkt for? 410 00:29:43,929 --> 00:29:45,059 Forfalskning. 411 00:29:45,555 --> 00:29:48,515 Al sirkulerer falske sedler over hele Midtvesten. 412 00:29:48,767 --> 00:29:50,857 Jeg sjekket sedlene, og de er ekte. 413 00:29:51,937 --> 00:29:53,107 Bruker du en jodpenn? 414 00:29:53,772 --> 00:29:54,772 Ja. 415 00:29:54,856 --> 00:29:55,896 Det er problemet ditt. 416 00:29:55,982 --> 00:29:58,352 Al bruker fiberbasert papir til sine falske sedler, 417 00:29:58,443 --> 00:29:59,943 så pennen avslører dem ikke. 418 00:30:00,028 --> 00:30:01,278 Får jeg sjekke noen sedler? 419 00:30:02,781 --> 00:30:04,071 Ja. 420 00:30:08,453 --> 00:30:09,453 Takk. 421 00:30:11,498 --> 00:30:13,998 Disse er bra. Disse er virkelig... 422 00:30:14,084 --> 00:30:16,084 Du begynner å bli god, eller hva, Al? 423 00:30:17,295 --> 00:30:19,125 Men, ja, la meg se. 424 00:30:22,634 --> 00:30:23,714 Vær så god. 425 00:30:24,261 --> 00:30:25,921 Ser du der den treffer papiret... 426 00:30:29,516 --> 00:30:31,106 så når den ikke blekket. 427 00:30:32,769 --> 00:30:33,939 Oi sann. 428 00:30:36,439 --> 00:30:37,779 Er det alt? 429 00:30:39,401 --> 00:30:41,731 Ja, det er det. 430 00:30:42,070 --> 00:30:43,120 Kan jeg få si... 431 00:30:43,196 --> 00:30:44,536 Kan du holde munn? 432 00:30:44,614 --> 00:30:47,244 Mine herrer, kan dere gi meg litt rom? 433 00:30:47,325 --> 00:30:48,405 Setter pris på det. 434 00:30:49,911 --> 00:30:51,371 Å, hva med jakken? 435 00:30:51,454 --> 00:30:53,494 Beklager, men den er bevis. 436 00:30:53,582 --> 00:30:56,002 Du må dra ned til politistasjonen. 437 00:30:56,501 --> 00:30:58,501 De kan fortelle deg når du får den tilbake. 438 00:30:59,337 --> 00:31:00,837 Hvis du får noen problemer... 439 00:31:02,465 --> 00:31:03,965 gir du dem bare navnet mitt. 440 00:31:06,219 --> 00:31:07,219 Ok. 441 00:31:07,929 --> 00:31:09,809 -Og Carl? -Ja. 442 00:31:11,057 --> 00:31:12,267 Du var flink. 443 00:31:12,767 --> 00:31:14,567 På vegne av den amerikanske regjeringen... 444 00:31:15,979 --> 00:31:17,229 Du har tjent landet ditt. 445 00:31:27,240 --> 00:31:30,460 Jeg var usikker på hvordan biskop-greia ville fungere på et moderne publikum, 446 00:31:30,535 --> 00:31:33,245 men det var ikke så ille, hva? 447 00:31:33,413 --> 00:31:34,413 Nei. 448 00:31:34,831 --> 00:31:36,831 Vi gjemmer oss her til senteret stenger. 449 00:31:36,916 --> 00:31:39,086 Ja, så tar vi med jakken til Dvalin. 450 00:31:39,294 --> 00:31:42,334 Kan jeg si hvor flink du var, agent Haddock? 451 00:31:42,422 --> 00:31:43,832 Tar du av håndjernet nå? 452 00:31:45,425 --> 00:31:48,135 Kan du ikke fortelle om sønnen din først? 453 00:31:52,140 --> 00:31:53,520 Er dette et avhør? 454 00:31:54,726 --> 00:31:56,316 Ja. Kanskje. 455 00:32:00,899 --> 00:32:02,109 Svar på spørsmålet. 456 00:32:04,527 --> 00:32:05,697 Tidligere sønn. 457 00:32:07,030 --> 00:32:08,040 Han døde. 458 00:32:10,075 --> 00:32:12,615 Jeg har lest at Tor var Odins sønn. 459 00:32:15,580 --> 00:32:20,340 Donar var navnet han valgte. Germansk for torden. 460 00:32:20,418 --> 00:32:22,168 Og, ja, du minner meg om ham. 461 00:32:24,005 --> 00:32:26,595 -Kliss lik? -Nei. 462 00:32:27,467 --> 00:32:29,057 Mange grader lysere, 463 00:32:29,135 --> 00:32:30,595 men dere deler mange... 464 00:32:31,262 --> 00:32:33,012 lignende karaktertrekk. 465 00:32:35,642 --> 00:32:39,642 Jeg forstår ikke. Hvordan kan Tor dø? 466 00:32:39,729 --> 00:32:41,359 Zorya forstår jeg. 467 00:32:41,523 --> 00:32:43,563 Hun hadde ikke mange troende igjen, det gir mening. 468 00:32:43,650 --> 00:32:45,700 Men Tor? Alle vet hvem Tor er. 469 00:32:46,319 --> 00:32:47,569 Hvorfor kom han ikke tilbake? 470 00:32:50,323 --> 00:32:55,243 Enkelte dødsfall kan vi ikke komme tilbake fra. 471 00:32:58,123 --> 00:32:59,373 Hva slags dødsfall er det? 472 00:33:04,212 --> 00:33:05,962 Dette avhøret er over. 473 00:33:23,481 --> 00:33:24,891 Hvor høyt vil han nå? 474 00:33:24,983 --> 00:33:27,193 Amerikas gullgutt gjør det igjen. 475 00:33:27,277 --> 00:33:28,697 Donar Odinson. 476 00:33:28,778 --> 00:33:31,618 -Denne gjenstanden... -Donar har igjen... 477 00:33:31,698 --> 00:33:33,288 DONAR VINNER REGIONALT MESTERSKAP! 478 00:33:34,367 --> 00:33:37,537 -Donar slår til igjen! -Verdens sterkeste mann! 479 00:33:37,620 --> 00:33:38,710 Amerikas stolthet. 480 00:33:38,788 --> 00:33:41,248 Donnie Odinson, representerer Amerika! 481 00:33:44,085 --> 00:33:48,255 Jeg håper du tenker nøye gjennom tilbudet mitt, Mr. Odinson. 482 00:33:49,007 --> 00:33:53,267 Jeg vil ikke at du eller vennene dine skal angre. 483 00:33:55,138 --> 00:33:56,228 God dag. 484 00:34:04,022 --> 00:34:08,732 Det hjelper hvis du puster sakte, slik... 485 00:34:11,154 --> 00:34:14,404 Så puster du ut, veldig sakte, 486 00:34:15,617 --> 00:34:16,747 gjennom munnen. 487 00:34:17,619 --> 00:34:18,999 Det hjelper også å telle, 488 00:34:19,996 --> 00:34:23,746 en, to, tre... 489 00:34:25,293 --> 00:34:27,463 Du kan le, skrike, gråte, 490 00:34:27,545 --> 00:34:32,005 ta hammeren og slå inn hodet på noen til man kan se det hvite. 491 00:34:34,677 --> 00:34:36,057 Du har mange valg. 492 00:34:37,472 --> 00:34:41,222 Men først må du få tak på deg selv. 493 00:34:42,602 --> 00:34:43,602 Det er Manfred. 494 00:34:44,312 --> 00:34:46,522 Han krever at jeg taper for den tyske deltakeren. 495 00:34:47,148 --> 00:34:48,698 Jeg skal la Tyskland vinne. 496 00:34:49,442 --> 00:34:50,602 Beklager, Donar. 497 00:34:52,320 --> 00:34:53,330 Beklager. 498 00:34:54,489 --> 00:34:55,579 Hvorfor det? 499 00:34:56,366 --> 00:34:57,616 Du vet hvorfor. 500 00:34:57,700 --> 00:35:00,540 Jeg er sterkere enn tyskeren, alle vet det! 501 00:35:01,037 --> 00:35:03,087 Hvorfor sponse meg hvis jeg skal tape? 502 00:35:07,418 --> 00:35:08,968 La meg fortelle en historie... 503 00:35:10,088 --> 00:35:13,968 om hvorfor de vil at du skal være deres Zarathustra. 504 00:35:15,301 --> 00:35:19,221 Det var en gang en liten guttegud 505 00:35:19,305 --> 00:35:24,605 som ble født inn i en kvinneverden, der mannlige guder ikke kunne styre. 506 00:35:25,144 --> 00:35:29,274 Gudinnen over alle gudinner elsket den lille gutteguden. 507 00:35:29,357 --> 00:35:33,737 Hun favoriserte ham, men han kunne likevel ikke styre. 508 00:35:35,446 --> 00:35:38,746 Gutten aksepterte ikke skjebnen sin. 509 00:35:39,325 --> 00:35:40,995 Han reiste gjennom tiden 510 00:35:41,661 --> 00:35:45,831 til en verden der menn bestemte, slik at han kunne styre. 511 00:35:46,916 --> 00:35:52,296 Han avtalte med menneskene at han skulle stjele ildlanser fra gudene. 512 00:35:53,673 --> 00:35:55,293 Menneskene tok den ilden 513 00:35:56,509 --> 00:36:01,389 og satte fyr på veien til kvinneverdenen gutten kom fra. 514 00:36:03,600 --> 00:36:04,690 De voldtok. 515 00:36:05,810 --> 00:36:06,860 De drepte. 516 00:36:08,563 --> 00:36:11,693 De forsøkte å ødelegge hjemlandet hans. 517 00:36:14,485 --> 00:36:17,115 Jeg er den gutten. 518 00:36:19,824 --> 00:36:23,454 Hjemlandet mitt eksisterer fortsatt. 519 00:36:26,289 --> 00:36:27,419 Men ikke for meg. 520 00:36:30,919 --> 00:36:33,969 Jeg forstår, men hvis jeg vinner mesterskapet... 521 00:36:34,047 --> 00:36:37,137 Du vil ikke vinne mesterskapet! 522 00:36:37,467 --> 00:36:38,757 Det er ikke sant. 523 00:36:38,843 --> 00:36:40,093 Ryktene sier 524 00:36:40,887 --> 00:36:44,347 at du ikke engang ville bære hammeren på scenen. 525 00:36:44,432 --> 00:36:48,472 Nå vil du vinne et rigget spill? 526 00:36:51,940 --> 00:36:55,820 Det er ingen ære i det. 527 00:36:56,527 --> 00:36:59,077 Ikke gi bort tilbedelsen din, gutt. 528 00:36:59,864 --> 00:37:01,534 Du er ikke som dem. 529 00:37:02,742 --> 00:37:04,072 Du er annerledes. 530 00:37:06,162 --> 00:37:07,322 Du er vakker. 531 00:37:10,959 --> 00:37:12,009 Donar. 532 00:37:16,589 --> 00:37:17,679 God natt, Nancy. 533 00:37:23,846 --> 00:37:24,886 Greit. 534 00:37:35,650 --> 00:37:38,370 Dvalin, sønn av Yme. 535 00:37:39,445 --> 00:37:41,405 La denne gi deg styrke. 536 00:38:36,794 --> 00:38:38,294 Hun er klar for å helbredes. 537 00:38:52,226 --> 00:38:53,766 Du som svaier. 538 00:38:57,315 --> 00:38:59,235 Du startet den første krigen, 539 00:39:00,193 --> 00:39:02,113 du vil avslutte den siste. 540 00:39:03,905 --> 00:39:05,115 Et steg til. 541 00:39:07,700 --> 00:39:10,750 Med deg vil jeg ikke falle. 542 00:39:16,250 --> 00:39:19,470 Herregud, kunne det vært mer analogt? 543 00:39:30,556 --> 00:39:31,936 Hva faen var det? 544 00:39:33,184 --> 00:39:35,144 Runene har blitt gravert. 545 00:39:36,687 --> 00:39:39,607 Ting skjer før skjema. 546 00:39:42,360 --> 00:39:44,120 Hvor langt foran skjema? 547 00:39:44,570 --> 00:39:46,160 For jeg trenger mer teknisk støtte 548 00:39:46,239 --> 00:39:48,039 hvis du vil ha direktestrømming før lanseringsdatoen. 549 00:39:50,493 --> 00:39:53,283 Da skal du få det. 550 00:39:54,413 --> 00:39:57,623 Karene på Valley forsikret meg om 551 00:39:57,917 --> 00:40:01,217 at vår nye venn... 552 00:40:02,547 --> 00:40:05,047 vil være klar i tide. 553 00:40:07,176 --> 00:40:10,476 Vinden blåser mot trærnes grener. 554 00:40:15,977 --> 00:40:18,727 Stormen er på vei. 555 00:40:37,415 --> 00:40:38,955 Du gikk glipp av nummeret mitt. 556 00:40:41,752 --> 00:40:43,292 Jeg trengte litt luft. 557 00:40:45,464 --> 00:40:46,794 Hva skjer, Donar? 558 00:40:59,478 --> 00:41:00,818 Vi burde dra til California. 559 00:41:01,480 --> 00:41:04,700 -Nå. I kveld. -Å, Donnie! Mener du det? 560 00:41:10,656 --> 00:41:12,446 Det blir vårt livs eventyr. 561 00:41:12,533 --> 00:41:14,783 Vi hopper på en buss og våkner ute på veien. 562 00:41:14,952 --> 00:41:17,282 Møt meg ved bakdøren etter siste forestilling. 563 00:41:21,584 --> 00:41:23,334 Jeg lover at jeg er din, Columbia. 564 00:41:23,920 --> 00:41:25,430 Og jeg er din, Donar. 565 00:41:39,852 --> 00:41:40,852 Columbia, kjære. 566 00:41:41,312 --> 00:41:42,392 Et øyeblikk, Al! 567 00:41:51,781 --> 00:41:52,781 Kom inn. 568 00:41:53,950 --> 00:41:55,750 Jeg vil introdusere deg for en venn. 569 00:41:55,826 --> 00:41:57,666 Han er også stor fan av deg. 570 00:41:57,745 --> 00:41:59,745 Jeg har lett etter den overalt! 571 00:41:59,830 --> 00:42:01,040 Din rampete gutt. 572 00:42:01,123 --> 00:42:03,873 Columbia, gleden er min. 573 00:42:05,836 --> 00:42:07,126 Hva er du? 574 00:42:07,213 --> 00:42:08,333 Fremtiden. 575 00:42:10,049 --> 00:42:11,549 Din fremtid. 576 00:42:12,510 --> 00:42:14,140 Han har et forslag til deg, 577 00:42:14,220 --> 00:42:16,350 som jeg grundig bifaller. 578 00:42:21,769 --> 00:42:25,399 Landet, som du sikkert vet, er på randen av enda en krig. 579 00:42:26,440 --> 00:42:28,820 Er det? Jeg har ikke fulgt med. 580 00:42:30,152 --> 00:42:35,402 Amerika trenger en skikkelig gudinne til å bidra i kampen. 581 00:42:36,158 --> 00:42:39,868 Mine kolleger og jeg vet alt om deg. 582 00:42:40,830 --> 00:42:42,710 Å, kjære. 583 00:42:42,790 --> 00:42:44,500 Du gjorde det bra 584 00:42:44,750 --> 00:42:49,340 helt til mademoiselle Libertas kom og stjal oppmerksomheten. 585 00:42:51,924 --> 00:42:53,094 Du overlever... 586 00:42:53,968 --> 00:42:54,968 for nå. 587 00:42:56,679 --> 00:42:57,929 Takket være Al. 588 00:42:58,639 --> 00:43:02,519 Men ganske snart vil folk glemme, 589 00:43:03,060 --> 00:43:07,740 og ingen mengde paljetter vil stanse brystene dine 590 00:43:07,815 --> 00:43:08,985 fra å foreldes. 591 00:43:12,570 --> 00:43:13,870 Hun er romersk, faktisk. 592 00:43:14,405 --> 00:43:15,405 Hva? 593 00:43:15,781 --> 00:43:16,901 Libertas. 594 00:43:16,991 --> 00:43:19,401 Satt opp av franskmennene som en gave til amerikanerne. 595 00:43:20,161 --> 00:43:21,241 For en verden. 596 00:43:23,122 --> 00:43:25,492 Romersk, fransk... 597 00:43:25,583 --> 00:43:26,753 Samme det. 598 00:43:28,044 --> 00:43:30,254 Det er den amerikanske levemåten vi tenker på. 599 00:43:30,338 --> 00:43:33,798 Og vi tror du har kraften til å redde den. 600 00:43:35,051 --> 00:43:38,261 Med litt mindre... 601 00:43:39,472 --> 00:43:40,802 Buffalo Bill. 602 00:43:43,100 --> 00:43:47,730 Og litt mer Krigsinnsatsens kvinne. 603 00:43:56,280 --> 00:43:57,870 Jeg må tenke litt på det. 604 00:44:03,996 --> 00:44:07,086 Ta den tiden du trenger. 605 00:44:16,675 --> 00:44:18,175 Jeg må snakke med Donar. 606 00:44:18,260 --> 00:44:20,980 Han dro med tyskere. Snakket han ikke med deg? 607 00:44:23,766 --> 00:44:24,766 Dro? 608 00:44:24,975 --> 00:44:26,265 Guttens skip kom. 609 00:44:26,352 --> 00:44:29,812 Han er vel opptatt med å bygge udødeligheten sin. 610 00:44:33,442 --> 00:44:34,692 Det bør du også gjøre. 611 00:44:36,237 --> 00:44:38,947 Manifester din egen skjebne. 612 00:44:59,969 --> 00:45:01,099 Hvor skal du? 613 00:45:04,056 --> 00:45:06,306 Jeg skal til California med Columbia. 614 00:45:07,351 --> 00:45:08,811 Hva med mesterskapet? 615 00:45:08,894 --> 00:45:10,144 Jeg er ikke dukken deres. 616 00:45:10,729 --> 00:45:13,069 Mennesker tjener oss, ikke motsatt. 617 00:45:14,024 --> 00:45:16,564 Ikke vær dum, Donar, tilbedelse er tilbedelse. 618 00:45:16,652 --> 00:45:17,902 Nei! 619 00:45:17,987 --> 00:45:20,487 Jeg vil skape min egen vei med kvinnen jeg elsker, 620 00:45:20,573 --> 00:45:23,153 og barna våre skal befolke vesten. 621 00:45:24,994 --> 00:45:28,324 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det, men... 622 00:45:29,540 --> 00:45:30,670 hun kommer ikke. 623 00:45:32,126 --> 00:45:33,296 Hva mener du? 624 00:45:34,128 --> 00:45:35,128 Selvsagt gjør hun det. 625 00:45:35,212 --> 00:45:39,132 Columbia har bestemt seg for å utforske andre muligheter. 626 00:45:39,800 --> 00:45:43,060 Du gjorde dette. Du brukte trollsangene dine på henne! 627 00:45:43,137 --> 00:45:45,977 Jeg kunne ønske det, min sønn, da kunne jeg ha omgjort dem. 628 00:45:46,056 --> 00:45:47,436 Se lyst på det, 629 00:45:47,516 --> 00:45:51,316 friheten lar deg oppfylle skjebnen din. 630 00:45:51,896 --> 00:45:55,146 Slå gnister. Sikre tilbedelsen! 631 00:45:55,232 --> 00:45:56,482 Nei, far. 632 00:45:57,943 --> 00:45:59,023 Nei? 633 00:46:02,072 --> 00:46:03,692 Nei? Å jo. 634 00:46:04,492 --> 00:46:05,532 Du skal gjøre dette. 635 00:46:05,951 --> 00:46:09,161 Ellers har du ingen plass i teateret. 636 00:46:09,246 --> 00:46:11,746 Tror du at du har en forestilling uten meg? 637 00:46:12,625 --> 00:46:14,505 De kommer for å se meg! 638 00:46:14,585 --> 00:46:15,585 Meg! 639 00:46:16,086 --> 00:46:17,426 Donar den store! 640 00:46:32,478 --> 00:46:35,028 Ikke vær respektløs, sønn. 641 00:46:35,105 --> 00:46:37,525 Fjern trollsangen du la på Columbia. 642 00:46:37,608 --> 00:46:39,738 Trollsangene fungerer ikke på våre egne. 643 00:46:40,402 --> 00:46:42,442 Columbia har valgt å gjøre noe med livet sitt, 644 00:46:42,530 --> 00:46:44,370 i motsetning til min feige sønn. 645 00:46:44,448 --> 00:46:46,288 Eller min fiasko av en far! 646 00:47:19,108 --> 00:47:20,818 Slik styrke... 647 00:47:22,361 --> 00:47:24,771 bare en brøkdel av det som kommer. 648 00:47:27,992 --> 00:47:29,112 Å, gutten min, 649 00:47:29,201 --> 00:47:33,161 slik kraft kan du ikke gå bort fra! 650 00:47:36,584 --> 00:47:37,834 Farvel, far. 651 00:47:40,045 --> 00:47:45,045 Nei! 652 00:48:09,742 --> 00:48:10,742 Hvis jeg... 653 00:48:13,245 --> 00:48:15,665 Hvis du ble lei deg... 654 00:48:15,998 --> 00:48:17,208 Det var ikke deg. 655 00:48:18,500 --> 00:48:20,880 Spøkelser fra fortiden. 656 00:48:29,261 --> 00:48:30,511 Hva skjedde med Donar? 657 00:48:34,433 --> 00:48:36,763 Å ofre er en edel handling. 658 00:48:36,852 --> 00:48:40,602 Som guder er det vår næring og valuta. 659 00:48:42,316 --> 00:48:43,856 Jeg angrer ikke på noe. 660 00:48:52,242 --> 00:48:54,492 ET STED I AMERIKA 661 00:48:54,578 --> 00:48:55,828 Han sjekket ut... 662 00:48:57,623 --> 00:48:59,043 1942. 663 00:49:00,417 --> 00:49:02,297 Et sted utenfor Philadelphia. 664 00:49:04,213 --> 00:49:05,383 Har jeg hørt. 665 00:49:06,507 --> 00:49:07,677 Selvmord. 666 00:49:08,550 --> 00:49:12,270 Selvmord. Det er et dødsfall guder ikke kommer tilbake fra. 667 00:49:16,850 --> 00:49:18,940 Ga valkyrjene ham en trygg reise? 668 00:49:22,898 --> 00:49:24,028 Helt ærlig? 669 00:49:28,153 --> 00:49:29,613 Jeg aner ikke. 670 00:49:33,534 --> 00:49:38,324 En gang bygde jeg en jernbane Og fikk den til å gå 671 00:49:39,164 --> 00:49:42,294 Fikk den til å løpe om kapp med tiden 672 00:49:43,293 --> 00:49:47,833 En gang bygde jeg en jernbane Nå er den ferdig 673 00:49:48,882 --> 00:49:52,262 Bror, har du en krone til overs? 674 00:49:53,971 --> 00:49:58,301 En gang bygde jeg et tårn til solen 675 00:49:59,059 --> 00:50:02,479 Murstein og nagler og kalk 676 00:50:03,856 --> 00:50:08,066 En gang bygde jeg et tårn Nå er det ferdig 677 00:50:09,695 --> 00:50:13,485 Bror, har du en krone til overs? 678 00:50:15,117 --> 00:50:17,617 En gang i khakidress 679 00:50:18,370 --> 00:50:20,790 Jøss, vi var flotte 680 00:50:21,749 --> 00:50:24,629 Full av Yankee Doodly Dum 681 00:50:26,462 --> 00:50:30,672 En halv million støvler Gikk sakte gjennom helvete 682 00:50:31,300 --> 00:50:36,270 Men jeg var gutten med tromme 683 00:50:37,556 --> 00:50:39,556 Si meg, husker du det ikke 684 00:50:40,851 --> 00:50:42,561 Du kalte meg Al 685 00:50:43,979 --> 00:50:46,279 Det var Al hele tiden 686 00:50:48,567 --> 00:50:50,317 Si meg, husker du det ikke 687 00:50:52,321 --> 00:50:53,781 Jeg er kompisen din 688 00:50:55,824 --> 00:51:00,114 Kompis, har du en krone til overs?