1 00:00:07,070 --> 00:00:09,080 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:09,948 --> 00:00:10,948 Ifrit. 3 00:00:11,533 --> 00:00:13,703 Grimnir behöver dig på Corn Palace. 4 00:00:13,785 --> 00:00:15,535 Fråga efter gamle Iktomi. 5 00:00:15,620 --> 00:00:17,290 -I vilket avseende? -Gungnir. 6 00:00:17,372 --> 00:00:20,452 Låter du eldögonen och fjollan hämta ditt jävla spjut åt dig? 7 00:00:21,126 --> 00:00:23,086 Jag föreställde mig inte Corn Palace såhär. 8 00:00:23,170 --> 00:00:25,630 I mitt huvud var det mycket mer gult, som majs. 9 00:00:25,714 --> 00:00:27,844 Attraktioner längs vägen handlar bara om stålar. 10 00:00:29,509 --> 00:00:31,719 Det är ett dödsinstrument. 11 00:00:31,803 --> 00:00:36,593 Det, min mycket gamla vän, ska du skita i. 12 00:00:41,021 --> 00:00:42,271 Mitt spjut? 13 00:00:42,355 --> 00:00:45,855 Okej, mina herrar, dvärgarnas kung väntar på oss! 14 00:00:45,942 --> 00:00:48,652 Alviss, son av Vindalf. 15 00:00:50,238 --> 00:00:52,238 Den förunderliga Gungnir. 16 00:00:52,324 --> 00:00:55,034 Runorna kräver uppmärksamhet, allfader. 17 00:00:55,118 --> 00:00:58,628 Och att rista runor är Dvalins område. 18 00:00:59,915 --> 00:01:02,585 Har du sett den lilla jäveln på sistone? 19 00:03:27,479 --> 00:03:30,609 Jag har ett hemligt recept 20 00:03:31,399 --> 00:03:34,409 Uppfunnet med skicklighet 21 00:03:35,320 --> 00:03:38,080 Och när du smakat min speciella rätt 22 00:03:38,156 --> 00:03:42,916 Så blir du aldrig mätt 23 00:03:43,662 --> 00:03:46,492 Ta... 24 00:03:46,581 --> 00:03:52,501 Tio toppentjejer men bara nio dräkter 25 00:03:52,587 --> 00:03:57,467 Och du kokar ihop nåt stort 26 00:03:58,093 --> 00:04:00,593 Slänger in ett gult ljus 27 00:04:00,679 --> 00:04:03,729 Och elegant scenbild 28 00:04:04,599 --> 00:04:09,359 Rör i ett bra jazzband 29 00:04:09,437 --> 00:04:12,187 Och addera några lustiga män 30 00:04:12,774 --> 00:04:15,814 Och peppra med skratt 31 00:04:15,902 --> 00:04:20,862 Det är syrligt och gott, jag vet 32 00:04:20,949 --> 00:04:23,789 Sedan serveras det rykande hett 33 00:04:24,369 --> 00:04:26,879 Och var har du fått? 34 00:04:26,955 --> 00:04:32,755 En burleskshow 35 00:04:32,836 --> 00:04:36,086 Ta tio toppentjejer 36 00:04:36,172 --> 00:04:38,962 Men bara nio dräkter 37 00:04:39,050 --> 00:04:45,020 Och du kokar ihop nåt stort 38 00:04:45,932 --> 00:04:48,852 God kväll! Välkommen till Regiusteatern, allihop. 39 00:04:48,935 --> 00:04:53,025 Ikväll har vi för ert nöje, ni känner till honom, ni älskar honom, 40 00:04:53,106 --> 00:04:55,486 Hammarnas gud, Ragnaröks gissel. 41 00:04:55,567 --> 00:04:57,607 Donar den store! 42 00:05:03,158 --> 00:05:06,538 Hon sjunger, hon dansar, men låt er inte luras, 43 00:05:06,619 --> 00:05:09,379 hon kan skjuta ballarna av en loppa på 45 meters håll. 44 00:05:09,456 --> 00:05:11,746 Miss Columbia! 45 00:05:17,547 --> 00:05:20,427 Så stanna kvar, upplev allt. 46 00:05:20,508 --> 00:05:25,558 Det finns något här för alla på glädjens upplysta startbana! 47 00:05:25,638 --> 00:05:30,108 En burleskshow 48 00:05:35,607 --> 00:05:41,237 Servera det rykande hett Och vad har du fått? 49 00:05:41,321 --> 00:05:44,031 En burlesk 50 00:05:44,115 --> 00:05:49,955 En Grimnir-burleskshow 51 00:06:04,928 --> 00:06:07,518 Du och din dejt är riktigt snygga ikväll. 52 00:06:12,310 --> 00:06:14,780 -Underbar show, hördu! -Tack så mycket. 53 00:06:15,230 --> 00:06:16,240 Ja. 54 00:06:16,314 --> 00:06:17,314 Mr Grimnir! 55 00:06:30,120 --> 00:06:33,250 En flaska av vårt finaste bubbel till bord nummer tre där borta. 56 00:06:33,331 --> 00:06:35,041 Huset bjuder. 57 00:06:50,682 --> 00:06:51,762 Full tank. 58 00:07:02,485 --> 00:07:03,695 Du. 59 00:07:05,446 --> 00:07:06,576 Hallå! 60 00:07:08,741 --> 00:07:09,901 Där är hon. 61 00:07:11,035 --> 00:07:12,285 Har du sovit gott? 62 00:07:13,621 --> 00:07:15,831 Knappast nån Odensömn, men... 63 00:07:16,875 --> 00:07:18,505 det duger för vår stundande uppgift. 64 00:07:20,211 --> 00:07:21,751 Jag anade att du var död. 65 00:07:22,714 --> 00:07:25,844 Att spela död på ett övertygande sätt är en underskattad förmåga. 66 00:07:26,676 --> 00:07:29,426 Kan du hämta min gitarr i bakluckan, partner? 67 00:07:34,309 --> 00:07:35,479 Om dagen går utför... 68 00:07:37,187 --> 00:07:38,317 så drar jag. 69 00:07:38,646 --> 00:07:40,736 Kan du sluta skälla, mr Moon? 70 00:07:40,815 --> 00:07:42,525 Det är ett anständigt område. 71 00:07:43,151 --> 00:07:44,771 Jag trodde vi letade efter dvärgar. 72 00:07:44,861 --> 00:07:45,861 Det gör vi också. 73 00:07:46,237 --> 00:07:48,617 Någon har byggt ett köpcentrum över deras maktcentrum, 74 00:07:48,698 --> 00:07:53,208 så de gör vad de måste för att klara sig. I detta fall, detaljhandel. 75 00:08:08,635 --> 00:08:10,465 Detta brukade vara Gomorra. 76 00:08:10,553 --> 00:08:15,093 Horder av tonårsbrudar, deras omättliga shoppingbegär 77 00:08:15,183 --> 00:08:18,563 som bara ökade för varje gång de drog pappas kreditkort. 78 00:08:18,770 --> 00:08:19,860 Och nu? 79 00:08:22,815 --> 00:08:25,155 BUTIKEN STÄNGER UPP TILL 70 % REA PÅ ALLT 80 00:08:25,235 --> 00:08:27,775 ALLT SKA BORT 81 00:08:27,862 --> 00:08:29,822 Till döda köpcentrum överallt, 82 00:08:30,240 --> 00:08:34,330 må du ruttna i slammet av din egen girighet! 83 00:08:34,494 --> 00:08:35,824 Sluta skälla, Wednesday. 84 00:08:36,037 --> 00:08:37,537 Det är ett anständigt område. 85 00:08:40,708 --> 00:08:43,168 Ibland påminner du mig om min son. 86 00:08:47,632 --> 00:08:48,632 Din son? 87 00:08:51,177 --> 00:08:52,347 Ja. 88 00:08:53,846 --> 00:08:56,726 Kom. Vi går och hittar Sindri och Dvalin. 89 00:08:59,852 --> 00:09:01,812 Kriget börjar... 90 00:09:03,439 --> 00:09:04,989 och ingen ser det. 91 00:09:06,776 --> 00:09:08,566 Stormen sänker sig 92 00:09:10,863 --> 00:09:12,533 och ingen vet om det. 93 00:09:14,784 --> 00:09:17,454 En lastbilschaufför, i Denver, 94 00:09:17,870 --> 00:09:21,340 dödad av en klohammare 95 00:09:21,666 --> 00:09:25,876 med gummihandtag i sitt hem. 96 00:09:28,548 --> 00:09:30,548 En grupp av nio eremiter 97 00:09:31,467 --> 00:09:34,677 som dött av kolmonoxidförgiftning. 98 00:09:36,472 --> 00:09:41,932 Ett hummerakvarium som krossats på en skaldjursrestaurang i Atlanta. 99 00:09:42,645 --> 00:09:46,735 Enstaka attacker kan tända gnistan. 100 00:09:50,695 --> 00:09:51,825 Men... 101 00:10:10,089 --> 00:10:11,139 Hur är läget? 102 00:10:11,716 --> 00:10:13,136 Segern... 103 00:10:14,260 --> 00:10:17,770 kräver en makt 104 00:10:19,390 --> 00:10:23,150 över bredd och omfattning. 105 00:10:24,896 --> 00:10:29,946 Dina dyrkare utvecklar sin makt. 106 00:10:34,197 --> 00:10:35,537 Ja, verkligen. 107 00:10:35,823 --> 00:10:36,903 Jag kan förbättra mig. 108 00:10:37,492 --> 00:10:38,612 Kolla in detta. 109 00:11:10,149 --> 00:11:12,569 Dubbla bröstvårtstejpen, dansöser. 110 00:11:12,652 --> 00:11:14,692 Ingen kommer hit för att se era vårtgårdar. 111 00:11:14,779 --> 00:11:18,699 Det är Donars bula som lockar hit alla. 112 00:11:23,496 --> 00:11:24,956 Vems skor är det? 113 00:11:27,250 --> 00:11:31,130 Vems jävla skor är det? 114 00:11:32,255 --> 00:11:34,045 Jag jobbar inte för er galningar. 115 00:11:34,132 --> 00:11:37,252 Jag är inte någon uppassare på det här jävla stället! 116 00:11:37,718 --> 00:11:42,848 Någon kommer att få sin lilla stripparnacke bruten 117 00:11:43,433 --> 00:11:47,683 på grund av de jävla skorna! 118 00:11:50,982 --> 00:11:52,442 Det ökade mitt blodtryck. 119 00:12:01,742 --> 00:12:02,862 Min drottning? 120 00:12:03,703 --> 00:12:05,913 Vårt arrangemangs natur 121 00:12:05,997 --> 00:12:10,627 är sådan att jag får 20 procent av din dyrkan. 122 00:12:11,377 --> 00:12:16,087 Jag borde le med stånd, men ack, 123 00:12:16,382 --> 00:12:17,672 det gör jag inte. 124 00:12:18,634 --> 00:12:21,674 Sluta titta dig i spegeln. 125 00:12:21,762 --> 00:12:24,722 Ut på scenen med dig! 126 00:12:24,807 --> 00:12:27,057 Jag ska räkna till sju 127 00:12:27,935 --> 00:12:29,895 och jag börjar på fyra! 128 00:12:42,533 --> 00:12:43,743 Här, tillåt mig. 129 00:12:53,169 --> 00:12:55,089 Gör mig inte upphetsad, Columbia. 130 00:12:55,171 --> 00:12:57,671 Om mitt svärd skulle höjas på scenen... 131 00:12:57,757 --> 00:12:59,717 Det blir en ny räd, klubben stänger, 132 00:12:59,800 --> 00:13:02,180 vi kan åka till Kalifornien, möjligheternas land! 133 00:13:02,845 --> 00:13:06,345 Jag vet att du önskar att lämna Chicago, men jag behöver mer tid. 134 00:13:06,432 --> 00:13:09,972 Jag kan inte överge Grimnir, inte nu. Han behöver mig. 135 00:13:10,978 --> 00:13:13,648 Vad han behöver är en ponny till sin hund-och-ponny-show, 136 00:13:13,731 --> 00:13:14,811 och det är du. 137 00:13:15,149 --> 00:13:17,949 Vi gör samma trötta sång och dans kväll efter kväll, 138 00:13:18,027 --> 00:13:20,407 livnär oss på fulla torskars billiga applåder. 139 00:13:21,572 --> 00:13:23,242 Men i väst blir vi fria. 140 00:13:25,660 --> 00:13:27,210 Kom igen, Donnie. 141 00:13:27,620 --> 00:13:30,210 Vill du inte lämna detta usla strippalats? 142 00:13:31,707 --> 00:13:34,457 Vem vet om jag ens skulle överleva i Kalifornien? 143 00:13:35,086 --> 00:13:38,006 Det kryllar inte direkt av hessier och vikingar som kan hylla mig 144 00:13:38,089 --> 00:13:39,179 vid gränsområdet. 145 00:13:39,257 --> 00:13:42,307 Du rider med ett uppenbart öde, älskling. 146 00:13:42,843 --> 00:13:44,133 Jag är Väst. 147 00:13:44,971 --> 00:13:46,381 Jag låter inget hända dig. 148 00:13:50,726 --> 00:13:52,436 Jag har ett kontrakt med Grimnir. 149 00:13:53,938 --> 00:13:55,068 Det har du med. 150 00:13:55,648 --> 00:13:57,148 Det har gått tio år, Donar. 151 00:13:57,942 --> 00:13:59,192 Dags att gå vidare. 152 00:14:00,027 --> 00:14:01,407 Tillsammans. 153 00:14:08,369 --> 00:14:10,079 God kväll, unge man. 154 00:14:10,371 --> 00:14:13,031 Ser man på, om det inte är högsta hönset. 155 00:14:13,124 --> 00:14:17,124 Mina damer, se till att denna herre är bekväm. Sätt igång. Gosa på! 156 00:14:17,211 --> 00:14:20,461 Grimnir var namnet. Al Grimnir. Ägare av detta fina etablissemang. 157 00:14:21,007 --> 00:14:22,007 Fint? 158 00:14:22,633 --> 00:14:23,923 Hör här, farsan. 159 00:14:24,302 --> 00:14:26,672 Jag har sett fint och detta... 160 00:14:28,222 --> 00:14:29,512 är inte det. 161 00:14:29,599 --> 00:14:31,099 Jaså, du har en diskriminerande smak? 162 00:14:31,183 --> 00:14:34,263 Flickor, ni får helt enkelt övertyga honom om det motsatta. 163 00:14:34,353 --> 00:14:38,853 Detta är Isamba och hennes förtjusande syster, Gefjun, 164 00:14:38,983 --> 00:14:41,693 två av våra mest begåvade artister. 165 00:14:42,403 --> 00:14:44,193 Jag vet inte, George. 166 00:14:45,239 --> 00:14:46,239 Al. 167 00:14:46,324 --> 00:14:50,244 Tja, Al, ditt bubbel är avslaget, dina körsbär unkna, 168 00:14:50,328 --> 00:14:53,418 och dina flickor är billigare än din kostym. 169 00:14:58,419 --> 00:15:00,089 Jag skulle precis gå. 170 00:15:05,384 --> 00:15:08,634 Åh, nej. Du kan inte gå än. Du kommer att missa vår bästa akt. 171 00:15:08,721 --> 00:15:10,971 Och dessutom kanske du känner oss vid vårt andra namn. 172 00:15:11,057 --> 00:15:12,807 Vi är De Forntida. 173 00:15:14,518 --> 00:15:18,028 De som banade vägen så att ni ungar kunde göra er grej. 174 00:15:24,195 --> 00:15:25,445 Det är till dig. 175 00:15:38,125 --> 00:15:39,205 Ja. 176 00:15:40,127 --> 00:15:41,257 Toppen. 177 00:15:43,422 --> 00:15:44,542 Det är jag. 178 00:15:46,676 --> 00:15:48,926 Du, det är så gott som klart. Det behövs inte... 179 00:15:51,389 --> 00:15:52,849 Nej, det ska jag inte. 180 00:15:53,349 --> 00:15:54,349 Ciao. 181 00:15:56,018 --> 00:15:57,398 Du är fortfarande här. 182 00:15:57,478 --> 00:15:59,568 Ni har era fingrar på pulsen, 183 00:15:59,647 --> 00:16:03,197 men vad händer när folk hittar ett nytt sätt att kommunicera, 184 00:16:03,275 --> 00:16:05,775 och denna sak blir föråldrad? 185 00:16:06,654 --> 00:16:08,194 Inte en chans, gamling. 186 00:16:09,532 --> 00:16:12,152 -Min lur är här för att stanna. -Jag beundrar ditt självförtroende. 187 00:16:12,243 --> 00:16:15,123 Men när, och jag menar "när" 188 00:16:16,038 --> 00:16:19,548 ett nytt, glänsande föremål kommer och det går utför för de där sladdarna 189 00:16:19,625 --> 00:16:23,545 och tangenterna, och bakeliten, 190 00:16:23,629 --> 00:16:25,929 så kommer du behöva lite 191 00:16:26,006 --> 00:16:29,596 riktig makt på din sida. 192 00:16:32,888 --> 00:16:34,138 Dags att sätta igång. 193 00:16:35,808 --> 00:16:38,188 Mina damer och herrar! 194 00:16:39,353 --> 00:16:42,023 Joey Alameda och Hot Box Seven! 195 00:16:42,106 --> 00:16:44,946 Bandet, alltså. Kom igen, hörni, buga. 196 00:16:45,025 --> 00:16:47,275 Bandet. Okej, det räcker. 197 00:16:47,361 --> 00:16:49,861 Gör dem inte alltför ivriga, då vill de ha mer betalt. 198 00:16:49,947 --> 00:16:53,537 Vår nästa artist är slug som en räv, stark som en oxe, 199 00:16:53,617 --> 00:16:58,707 och inte bara populär hos damerna i vår publik, har jag hört. 200 00:17:00,458 --> 00:17:05,088 Så, han som stått för skandalen i Skandinavien sedan urminnes tider, 201 00:17:05,171 --> 00:17:06,961 ge en varm applåd för min grabb! 202 00:17:07,548 --> 00:17:10,508 Donar den store! 203 00:17:28,736 --> 00:17:30,696 Vilken hammare! 204 00:18:26,460 --> 00:18:28,630 Ursäkta, är det du som är föreståndaren? 205 00:18:28,712 --> 00:18:30,462 Varför då, vill du köpa en klubb? 206 00:18:31,173 --> 00:18:33,753 Nej. Mina kollegor och jag skulle vilja tala med dig 207 00:18:33,843 --> 00:18:35,133 om din starke man. 208 00:18:36,011 --> 00:18:39,221 Säg mig, varför bär du en svastika? 209 00:18:39,306 --> 00:18:40,306 Ursäkta? 210 00:18:41,183 --> 00:18:42,603 Det vinklade hakkorset. 211 00:18:42,685 --> 00:18:45,105 Runan på Gunnvaldrs sten. 212 00:18:45,187 --> 00:18:46,687 Jaså, min armbindel? 213 00:18:47,147 --> 00:18:48,857 Det är vår organisations symbol. 214 00:18:49,358 --> 00:18:50,818 Nya Tysklands vänner. 215 00:18:52,444 --> 00:18:53,694 Just det. 216 00:18:55,114 --> 00:18:57,324 Jag visste inte att hon kommit till vårt land. 217 00:18:58,534 --> 00:18:59,744 Namnet är Manfred. 218 00:19:00,411 --> 00:19:01,911 Får jag bjuda på en drink? 219 00:19:02,955 --> 00:19:04,035 Ja. 220 00:19:05,374 --> 00:19:06,414 Varför inte? 221 00:19:13,966 --> 00:19:17,306 Jag beklagar, allfader, men du ödslar din tid. 222 00:19:17,970 --> 00:19:20,520 Jag borde strypa Alviss för att han skickade hit dig. 223 00:19:20,598 --> 00:19:23,728 Han vet att Dvalin inte är kapabel till det du begär. 224 00:19:24,226 --> 00:19:26,396 Jag trodde aldrig jag skulle höra sådan nedslagenhet 225 00:19:26,979 --> 00:19:28,479 i rösten hos den de kallar... 226 00:19:29,732 --> 00:19:31,102 Gnistsprutaren. 227 00:19:31,191 --> 00:19:33,691 Jag fruktar att min jätte till bror 228 00:19:33,777 --> 00:19:37,697 har skickat hit dig för att förnedra mig, min herre. 229 00:19:37,781 --> 00:19:41,401 Det som gått sönder kan och måste lagas, 230 00:19:41,827 --> 00:19:43,287 min dvärglika vän, 231 00:19:43,746 --> 00:19:45,286 för framtidens skull. 232 00:19:47,249 --> 00:19:48,959 Vad säger du, son av Ymer? 233 00:19:49,043 --> 00:19:50,583 Vill du etsa mina runor? 234 00:19:51,003 --> 00:19:53,503 Alviss berättade inte allt, förstår jag. 235 00:19:55,174 --> 00:19:56,424 Vad är det med honom? 236 00:19:56,508 --> 00:19:59,468 Samma jäkla sak som det är med resten av vår sort, 237 00:20:00,596 --> 00:20:03,016 han möter sitt öde tidigare än de flesta. 238 00:20:03,098 --> 00:20:05,268 Han arbetar nu. Varför etsar han inte bara spjutet? 239 00:20:05,643 --> 00:20:07,933 Sindri, detta är min kollega, Shadow. 240 00:20:09,772 --> 00:20:10,852 Shadow, säger du? 241 00:20:15,736 --> 00:20:18,276 Jag är rädd att det inte är så enkelt, min herre. 242 00:20:18,864 --> 00:20:21,574 Styrkan att kunna etsa krigsrunor 243 00:20:21,659 --> 00:20:24,459 skulle kräva en mycket mäktig artefakt. 244 00:20:25,454 --> 00:20:27,164 Jaså, hur mäktig? 245 00:20:37,925 --> 00:20:39,555 SAMLAROBJEKT 246 00:20:39,635 --> 00:20:41,465 Vänd på den. 247 00:20:44,974 --> 00:20:47,434 SKINNJACKA BUREN AV LOU REED 248 00:20:57,611 --> 00:20:59,111 Jävla dvärgar. 249 00:21:01,073 --> 00:21:02,653 Allt detta för en skinnjacka? 250 00:21:02,741 --> 00:21:04,741 Lou Reeds skinnjacka! 251 00:21:05,744 --> 00:21:08,324 Det är det mäktigaste objektet i hela köpcentrumet. 252 00:21:09,039 --> 00:21:10,039 Toppen. 253 00:21:12,751 --> 00:21:14,461 Du, köp bara jackan, 254 00:21:14,795 --> 00:21:18,295 och få pratmakaren där att etsa spjutet, så är vi tillbaka i Cairo vid middagstid. 255 00:21:18,382 --> 00:21:20,882 Jag tänker inte lägga ett öre av mina surt förvärvade pengar 256 00:21:20,968 --> 00:21:22,428 på några jävla dvärgar. 257 00:21:23,929 --> 00:21:25,139 Vad vill du göra? 258 00:21:25,222 --> 00:21:30,222 FRAMTIDEN ÄR 1989 259 00:21:33,605 --> 00:21:34,685 Nej. 260 00:21:36,900 --> 00:21:38,200 Ta väl hand om den. 261 00:21:39,111 --> 00:21:40,441 Vi skall återvända. 262 00:21:43,699 --> 00:21:47,119 Ni kanske inte borde dansa. Ni kanske bara borde posera. 263 00:21:47,202 --> 00:21:48,782 -Jag har den. -Donar. 264 00:21:49,163 --> 00:21:51,663 Dessa herrar kommer från Nya Tysklands vänner 265 00:21:51,749 --> 00:21:54,799 med ett förslag till dig, som jag stöttar fullt ut. 266 00:21:54,877 --> 00:21:56,127 Manfred, det här är Donar. 267 00:21:56,211 --> 00:21:59,631 Det är ett nöje att träffa dig, Donar. Vi tyckte verkligen om din akt. 268 00:21:59,715 --> 00:22:01,215 Jag ska lyssna på ert förslag. 269 00:22:02,301 --> 00:22:04,551 Vi vill sponsra en amerikan 270 00:22:04,636 --> 00:22:07,346 för världsmästerskapet i tyngdlyftning i Chicago i år 271 00:22:07,431 --> 00:22:09,681 och när vi såg dig där ute på scenen 272 00:22:09,767 --> 00:22:11,767 så visste vi att du var rätt man. 273 00:22:11,852 --> 00:22:14,602 Vi är en organisation med amerikanska värderingar 274 00:22:14,688 --> 00:22:16,438 och vi ser dessa värderingar i dig. 275 00:22:16,523 --> 00:22:18,853 Styrka, självsäkerhet, bra härkomst. 276 00:22:18,942 --> 00:22:21,362 -Donnie, vad heter du i efternamn? -Jag har inget. 277 00:22:21,445 --> 00:22:23,195 -Odenson. -Finskt? 278 00:22:23,280 --> 00:22:25,830 Nej. Fortsätt du, Manfred. 279 00:22:25,908 --> 00:22:28,208 Jobbar du för oss så fixar vi allt. 280 00:22:28,285 --> 00:22:30,245 Du behöver bara bidra med muskler. 281 00:22:30,329 --> 00:22:32,629 -Intresserad? -Klart han är intresserad. 282 00:22:32,706 --> 00:22:34,876 Bra. Vi ska ge dig mat, 283 00:22:34,958 --> 00:22:36,588 raka dig lite och klippa dig. 284 00:22:36,835 --> 00:22:39,625 Det enda du behöver göra är att lyfta tungt. 285 00:22:43,008 --> 00:22:45,638 Jag tackar ja till ert förslag, Tysklands djävul. 286 00:22:46,220 --> 00:22:47,480 Tysklands vän. 287 00:22:48,180 --> 00:22:50,900 -Vän. -Det är min grabb! 288 00:22:51,558 --> 00:22:52,558 Underbart. 289 00:22:53,018 --> 00:22:56,478 Kom till denna adress klockan ett imorgon så sätter vi igång. 290 00:22:56,855 --> 00:22:59,895 Oss kan du räkna med. 291 00:23:03,737 --> 00:23:04,907 Jäklar! 292 00:23:05,239 --> 00:23:07,289 Donar Odenson. Vet du vad detta betyder? 293 00:23:07,366 --> 00:23:08,826 Att jag ska bli mästare. 294 00:23:08,909 --> 00:23:10,409 Det är mycket mer än så. 295 00:23:11,203 --> 00:23:12,743 Det är en återuppståndelse! 296 00:23:12,830 --> 00:23:15,670 De stöveltrampande idioterna kommer att upphöja dig till din forna ära! 297 00:23:16,083 --> 00:23:17,583 Vad tycker du, min kära? 298 00:23:17,876 --> 00:23:19,126 Ser du inte min son 299 00:23:19,211 --> 00:23:21,461 som tornar upp sig över vindarnas stad med sin hammare? 300 00:23:22,589 --> 00:23:26,469 Mindre gudar och nya gudar kan bara drömma om en sådan ära, 301 00:23:26,552 --> 00:23:28,172 sådan gudomlig prakt. 302 00:23:28,262 --> 00:23:30,682 Du kommer att upphöja hela vårt panteon. 303 00:23:32,432 --> 00:23:34,472 Varför bar de en svastika? 304 00:23:35,769 --> 00:23:37,109 De var nazister, eller hur? 305 00:23:37,187 --> 00:23:39,777 De är får som letar efter en herde. 306 00:23:39,857 --> 00:23:43,157 Precis som att han är en gud på jakt efter dyrkare. 307 00:23:43,944 --> 00:23:45,484 Gör mig stolt, min son. 308 00:23:48,073 --> 00:23:49,243 Ja. 309 00:23:50,909 --> 00:23:52,289 Amerikanska nazister. 310 00:23:53,078 --> 00:23:55,998 Du hörde Grimnir. Det är en återuppståndelse. 311 00:23:57,124 --> 00:23:58,744 Men de skrämmer mig, Donnie. 312 00:24:01,795 --> 00:24:02,925 De är bara män. 313 00:24:03,338 --> 00:24:04,758 Inget att vara rädd för. 314 00:24:05,507 --> 00:24:07,467 Jag ska vinna mästerskapen 315 00:24:07,551 --> 00:24:09,921 och över hela landet kommer de att mässa mitt namn. 316 00:24:10,470 --> 00:24:12,560 Till och med så långt bort som i Kalifornien. 317 00:24:13,682 --> 00:24:14,762 Kalifornien. 318 00:24:16,351 --> 00:24:17,431 Jag kommer att vinna. 319 00:24:18,020 --> 00:24:20,650 Och då kan vi åka vart vi vill. 320 00:24:23,692 --> 00:24:26,362 Donnie, menar du det? Menar du verkligen det? 321 00:24:30,365 --> 00:24:31,865 Jag antar att du gör det. 322 00:24:34,244 --> 00:24:36,244 Stick iväg nu. Jag måste klä på mig. 323 00:24:42,753 --> 00:24:46,833 Wildcat Kelly ser mycket blek ut 324 00:24:46,924 --> 00:24:49,804 Där hon står vid sheriffens sida 325 00:24:50,886 --> 00:24:54,846 Och när sheriffen sa "Jag ska sätta dig i fängelse" 326 00:24:54,932 --> 00:24:57,682 Så lyfte Wildcat på huvudet och ropade 327 00:24:57,768 --> 00:25:02,858 Åh, ge mig mark, en massa mark Under stjärnhimlen där ovan 328 00:25:02,940 --> 00:25:05,660 Fängsla mig inte 329 00:25:06,777 --> 00:25:11,287 Låt mig rida igenom Det vidöppna landet jag älskar 330 00:25:11,365 --> 00:25:13,905 Fängsla mig inte 331 00:25:14,826 --> 00:25:19,166 Låt mig vara ensam i kvällsbrisen 332 00:25:19,248 --> 00:25:23,378 Lyssna på popplarnas brus 333 00:25:23,460 --> 00:25:27,390 Skicka iväg mig för alltid men jag ber dig 334 00:25:27,464 --> 00:25:29,754 Fängsla mig inte 335 00:25:29,841 --> 00:25:32,091 Släpp mig fri 336 00:25:32,177 --> 00:25:34,477 Låt mig sitta i min sadel 337 00:25:34,554 --> 00:25:37,594 Under den västra himlen 338 00:25:38,433 --> 00:25:42,523 På min cayuse Låt mig vandra dit bort 339 00:25:42,604 --> 00:25:46,194 Tills jag ser bergen torna upp sig 340 00:25:46,275 --> 00:25:49,485 Jag vill rida till åsen 341 00:25:49,569 --> 00:25:51,329 Där väst tar vid 342 00:25:51,989 --> 00:25:56,159 Blicka mot månen Tills jag förlorar mina sinnen 343 00:25:56,243 --> 00:26:00,453 Kan inte titta på rep Står inte ut med staket 344 00:26:00,539 --> 00:26:02,629 Fängsla mig inte 345 00:26:11,008 --> 00:26:12,348 Fängsla mig inte! 346 00:26:23,770 --> 00:26:25,990 Ta av dem! Ta av allt! 347 00:26:34,906 --> 00:26:37,576 Släpp mig bara fri 348 00:26:37,659 --> 00:26:39,499 Låt mig sitta i min sadel 349 00:26:39,578 --> 00:26:42,878 Under den västra himlen 350 00:26:42,956 --> 00:26:47,506 På min cayuse Låt mig vandra dit bort 351 00:26:47,586 --> 00:26:51,466 Tills jag ser bergen torna upp sig 352 00:26:51,548 --> 00:26:54,718 Jag vill rida till åsen 353 00:26:54,801 --> 00:26:56,591 Där väst tar vid 354 00:26:56,678 --> 00:27:01,098 Blicka upp mot månen Tills jag förlorar mina sinnen 355 00:27:01,183 --> 00:27:05,393 Kan inte titta på rep Står inte ut med staket 356 00:27:05,479 --> 00:27:11,069 Fängsla mig inte 357 00:27:14,905 --> 00:27:16,865 -Ja! -Bra show! 358 00:27:30,962 --> 00:27:32,632 SKINNJACKA 359 00:27:33,590 --> 00:27:36,680 Han var en lynnig judisk grabb från Long Island. 360 00:27:36,760 --> 00:27:37,890 Ett destruktivt, 361 00:27:37,969 --> 00:27:43,479 drogpåverkat geni som definierade en era genom att gå djupt ned i sin själ 362 00:27:43,558 --> 00:27:46,768 och tonsätta det med en dåligt stämd gitarr. 363 00:27:47,187 --> 00:27:51,647 Åh, hans jacka har frotterat sig med David Bowie, 364 00:27:51,733 --> 00:27:54,563 Grace Jones, Iggy Pop, Patti Smith. 365 00:27:55,153 --> 00:27:57,823 Och den måste bara bli min. 366 00:27:58,407 --> 00:28:00,157 Va? Inte en chans. Är du en... 367 00:28:00,617 --> 00:28:02,037 -Biskop? -Ja! 368 00:28:02,119 --> 00:28:03,289 Hammersmith. 369 00:28:03,370 --> 00:28:05,880 Kört ända från Lincoln bara för att se den på riktigt. 370 00:28:05,956 --> 00:28:09,456 Nu vet du mitt namn och min andra passion, Carl. 371 00:28:09,543 --> 00:28:12,543 Ta mig tusan. Jag trodde inte att jag skulle sälja till en präst. 372 00:28:12,629 --> 00:28:13,879 -Tja... -Så du är ett superfan? 373 00:28:13,964 --> 00:28:14,964 Javisst. 374 00:28:15,048 --> 00:28:18,138 Men jag har haft mitt roliga förr i tiden. 375 00:28:18,718 --> 00:28:23,138 Bra rock and roll, precis som tro, kan aldrig lämna ens inre själ. Eller hur? 376 00:28:23,223 --> 00:28:26,353 Ja, det må jag säga. Själv gillar jag Chili's. 377 00:28:26,435 --> 00:28:28,815 Jag älskade dem i high school, jag älskar dem nu. 378 00:28:28,895 --> 00:28:31,065 Mitt band gör en bra cover av "Otherside". 379 00:28:31,773 --> 00:28:33,063 Ja, mannen. 380 00:28:33,150 --> 00:28:37,200 Här är hon. En jacka som burits och signerats av självaste Lou Reed. 381 00:28:37,696 --> 00:28:40,826 Allt för det låga försäljningspriset 7 500 dollar. 382 00:28:41,199 --> 00:28:42,829 Kontanter eller kort? 383 00:28:46,455 --> 00:28:47,535 Kontanter? 384 00:28:49,291 --> 00:28:51,041 Kontanter. Okej. 385 00:28:51,251 --> 00:28:53,001 Vill du prova den? 386 00:28:53,086 --> 00:28:55,126 Är Martin Luther en lutheran? 387 00:28:55,922 --> 00:28:56,922 Ja? 388 00:28:57,007 --> 00:28:58,347 Jag har ingen aning. 389 00:29:01,511 --> 00:29:03,091 -Vi kör. -Okej. 390 00:29:04,431 --> 00:29:06,801 Åtta, nio, tio är sju, 391 00:29:06,892 --> 00:29:09,562 och ett, två, tre, fyra, fem, gör oss kvitt. 392 00:29:09,644 --> 00:29:11,524 Jag ska bara kolla de sista sedlarna 393 00:29:11,605 --> 00:29:12,895 så får du ett kvitto. 394 00:29:12,981 --> 00:29:15,481 Säg mig, får ni provision? 395 00:29:15,567 --> 00:29:17,107 Nej. Tyvärr inte. 396 00:29:18,278 --> 00:29:21,118 Kanske kan du ta emot detta som dricks då. 397 00:29:22,741 --> 00:29:24,071 Jag borde inte. 398 00:29:24,159 --> 00:29:27,789 -Men ja, välsigne dig, biskop. -Nej, välsigne dig, Carl. 399 00:29:27,871 --> 00:29:28,911 Upp med händerna, Al. 400 00:29:28,997 --> 00:29:32,507 Kompis! Vad gör du? Han är en biskop! 401 00:29:32,584 --> 00:29:33,914 Ja, och jag är Beyoncé. 402 00:29:34,002 --> 00:29:35,372 Sätt handfängsel på honom, grabbar. 403 00:29:36,880 --> 00:29:37,930 Jag uppskattar det. 404 00:29:38,465 --> 00:29:40,215 Jag är agent Andy Haddock. 405 00:29:40,300 --> 00:29:41,760 United States Secret Service. 406 00:29:41,968 --> 00:29:43,348 Vad är han efterlyst för? 407 00:29:43,929 --> 00:29:45,059 Förfalskning. 408 00:29:45,555 --> 00:29:48,515 Al här har falska sedlar som cirkulerar över hela Mellanvästern. 409 00:29:48,767 --> 00:29:50,857 Jag kollade hans sedlar och de är äkta. 410 00:29:51,937 --> 00:29:53,107 Använder du en jodpenna? 411 00:29:53,772 --> 00:29:54,772 Ja. 412 00:29:54,856 --> 00:29:55,896 Det är ditt problem. 413 00:29:55,982 --> 00:29:58,352 Al här använder fiberbaserat papper till sina falska sedlar, 414 00:29:58,443 --> 00:29:59,943 så pennan uppfattar inget. 415 00:30:00,028 --> 00:30:01,238 Får jag testa? 416 00:30:02,781 --> 00:30:04,071 Ja. 417 00:30:08,537 --> 00:30:09,877 Tack. 418 00:30:11,498 --> 00:30:13,998 De är bra. De börjar bli riktigt... 419 00:30:14,084 --> 00:30:16,124 Du börjar bli skicklig, eller hur, Al? 420 00:30:17,295 --> 00:30:19,125 Men ja, få se. 421 00:30:22,634 --> 00:30:23,714 Varsågod. 422 00:30:24,261 --> 00:30:25,921 Han satsar på pappret... 423 00:30:29,516 --> 00:30:31,106 och snålar på bläcket. 424 00:30:32,769 --> 00:30:33,939 Det var som tusan. 425 00:30:36,439 --> 00:30:37,779 Är det allt? 426 00:30:39,401 --> 00:30:41,731 Ja. 427 00:30:42,070 --> 00:30:43,120 Får jag säga... 428 00:30:43,196 --> 00:30:44,536 Kan du hålla tyst? 429 00:30:44,614 --> 00:30:47,244 Mina herrar, kan ni ge mig lite utrymme? 430 00:30:47,325 --> 00:30:48,405 Jag uppskattar det. 431 00:30:49,703 --> 00:30:51,373 Jackan då? 432 00:30:51,454 --> 00:30:53,494 Ledsen, men den är ett bevis nu. 433 00:30:53,582 --> 00:30:56,002 Faktum är att du får åka ned till polisstationen. 434 00:30:56,334 --> 00:30:58,664 De kommer kunna säga när du får tillbaka allt. 435 00:30:59,337 --> 00:31:00,837 Om du får några problem... 436 00:31:02,465 --> 00:31:03,965 så anger du bara mitt namn. 437 00:31:06,219 --> 00:31:07,219 Okej. 438 00:31:07,929 --> 00:31:09,809 -Och Carl? -Ja. 439 00:31:11,057 --> 00:31:12,267 Du var duktig idag. 440 00:31:12,684 --> 00:31:14,564 Å USA:s regerings vägnar: 441 00:31:15,979 --> 00:31:17,319 du har tjänat ditt land. 442 00:31:27,240 --> 00:31:30,460 Jag visste inte hur biskopsspelet skulle funka på en modern publik 443 00:31:30,535 --> 00:31:33,245 men det var inte så illa va? 444 00:31:33,413 --> 00:31:34,413 Nej. 445 00:31:34,831 --> 00:31:36,831 Vi ska bara gömma oss här tills köpcentrumet stänger. 446 00:31:36,916 --> 00:31:39,086 Ja, sedan tar vi med oss jackan till Dvalin. 447 00:31:39,294 --> 00:31:42,334 Får jag säga hur fantastisk du var, agent Haddock? 448 00:31:42,422 --> 00:31:43,712 Kan du släppa loss mig? 449 00:31:45,425 --> 00:31:48,135 Vad sägs om att du berättar om din son först? 450 00:31:52,140 --> 00:31:53,940 Är det ett förhör? 451 00:31:54,726 --> 00:31:56,316 Ja. Kanske. 452 00:32:00,899 --> 00:32:02,109 Svara på frågan. 453 00:32:04,527 --> 00:32:05,697 Före detta son. 454 00:32:07,030 --> 00:32:08,160 Han dog. 455 00:32:10,075 --> 00:32:12,615 Enligt vad jag har hört så var Tor Odens son. 456 00:32:15,580 --> 00:32:20,340 Donar var hans tagna namn. Germanska för åska. 457 00:32:20,418 --> 00:32:22,338 Och ja, du påminner mig om honom. 458 00:32:24,005 --> 00:32:26,595 -Kopia? -Nej. 459 00:32:27,467 --> 00:32:29,057 Många nyanser ljusare, 460 00:32:29,135 --> 00:32:30,595 men du delar många... 461 00:32:31,262 --> 00:32:33,012 liknande karaktärsdrag. 462 00:32:35,642 --> 00:32:39,642 Jag förstår inte. Jag fattar inte hur Tor kan dö? 463 00:32:39,729 --> 00:32:41,359 Zorya förstår jag. 464 00:32:41,564 --> 00:32:43,564 Hon hade inga anhängare kvar, det är logiskt. 465 00:32:43,650 --> 00:32:45,700 Men Tor? Alla vet vem Tor är. 466 00:32:46,319 --> 00:32:47,659 Varför kom han inte tillbaka? 467 00:32:50,323 --> 00:32:55,243 Det finns vissa dödsfall som vår sort inte kan komma tillbaka från. 468 00:32:58,164 --> 00:32:59,794 Vad är det för slags dödsfall? 469 00:33:04,212 --> 00:33:05,962 Förhöret är slut. 470 00:33:23,481 --> 00:33:24,891 Hur långt kan han gå? 471 00:33:24,983 --> 00:33:27,193 USA:s underbarn gör det igen. 472 00:33:27,277 --> 00:33:28,697 Donar Odenson. 473 00:33:28,778 --> 00:33:31,618 -Detta enda objekt... -Donar har återigen... 474 00:33:31,698 --> 00:33:33,288 DONAR VINNER REGIONALA UTTAGNINGEN! 475 00:33:34,367 --> 00:33:37,537 -Donar slår till igen! -Världens starkaste man! 476 00:33:37,620 --> 00:33:38,710 USA:s stolthet. 477 00:33:38,788 --> 00:33:41,248 Donnie Odenson representerar USA! 478 00:33:44,085 --> 00:33:48,255 Jag hoppas att du kommer fundera ordentligt på mitt förslag, mr Odenson. 479 00:33:49,007 --> 00:33:53,267 Jag vill inte att du eller dina vänner ska ångra det. 480 00:33:55,138 --> 00:33:56,228 Adjö. 481 00:34:03,897 --> 00:34:08,737 Det hjälper om man andas in långsamt, såhär... 482 00:34:11,154 --> 00:34:14,404 Och sedan andas ut, mycket långsamt, 483 00:34:15,658 --> 00:34:16,748 genom munnen. 484 00:34:17,619 --> 00:34:18,999 Det hjälper också att räkna, 485 00:34:19,996 --> 00:34:23,746 ett, två, tre... 486 00:34:25,293 --> 00:34:27,623 Du kan skratta, skrika, gråta, 487 00:34:27,712 --> 00:34:32,002 ta din hammare och slå in huvudet på någon tills den vita föreställningen. 488 00:34:34,469 --> 00:34:36,059 Du har gott om alternativ. 489 00:34:37,472 --> 00:34:41,142 Men först måste du ta dig samman. 490 00:34:42,602 --> 00:34:43,602 Det är Manfred. 491 00:34:44,270 --> 00:34:46,570 Han kräver att jag ska förlora mot den tyska motståndaren. 492 00:34:46,898 --> 00:34:48,898 Han vill att jag ska låta Tyskland vinna. 493 00:34:49,442 --> 00:34:50,602 Jag är ledsen, Donar. 494 00:34:52,320 --> 00:34:53,580 Jag är ledsen. 495 00:34:54,489 --> 00:34:55,579 Varför då? 496 00:34:56,366 --> 00:34:57,616 Du vet varför. 497 00:34:57,700 --> 00:35:00,540 Jag är starkare än tysken, det vet alla! 498 00:35:01,037 --> 00:35:03,087 Varför skulle de sponsra mig och låta mig förlora? 499 00:35:07,418 --> 00:35:08,968 Låt mig berätta en historia... 500 00:35:10,088 --> 00:35:13,968 om varför de vill att du blir deras Zarathustra. 501 00:35:15,301 --> 00:35:19,221 En gång i tiden fanns det en liten pojkgud 502 00:35:19,305 --> 00:35:24,605 som föddes in i en kvinnovärld, där de manliga gudarna inte kunde härska. 503 00:35:25,144 --> 00:35:29,274 Gudinnan av alla gudinnor älskade den lilla pojkguden. 504 00:35:29,357 --> 00:35:33,737 Hon favoriserade honom, men ändå kunde han inte härska. 505 00:35:35,446 --> 00:35:38,746 Pojken accepterade inte sitt öde. 506 00:35:39,325 --> 00:35:40,995 Han reste genom tiden 507 00:35:41,661 --> 00:35:45,831 till en värld där männen bestämde, så att han kunde härska. 508 00:35:46,916 --> 00:35:52,296 Han slöt ett avtal med människan för att stjäla eldspjut från gudarna. 509 00:35:53,673 --> 00:35:55,293 Människan tog denna eld 510 00:35:56,509 --> 00:36:01,389 och tände eld på vägen till kvinnornas värld där pojken kom ifrån. 511 00:36:03,600 --> 00:36:04,690 De våldtog. 512 00:36:05,810 --> 00:36:06,860 De dödade. 513 00:36:08,563 --> 00:36:11,693 De försökte förstöra hans hemland. 514 00:36:14,485 --> 00:36:17,115 Jag är den pojken. 515 00:36:19,824 --> 00:36:23,454 Mitt hemland existerar fortfarande. 516 00:36:26,289 --> 00:36:27,419 Men inte för mig. 517 00:36:30,919 --> 00:36:33,969 Jag förstår, men om jag vinner mästerskapet... 518 00:36:34,047 --> 00:36:37,137 Du vill inte vinna mästerskapet! 519 00:36:37,467 --> 00:36:38,757 Det är inte sant. 520 00:36:38,843 --> 00:36:40,093 Enligt ryktet 521 00:36:40,887 --> 00:36:44,347 så ville du inte ens ta med dig din hammare upp på scenen. 522 00:36:44,432 --> 00:36:48,972 Nu vill du bli mästare i en riggad match? 523 00:36:51,940 --> 00:36:56,110 Det finns ingen ära i det. 524 00:36:56,527 --> 00:36:59,077 Sluta ge bort ditt dyrkande, grabben. 525 00:36:59,447 --> 00:37:01,537 Du är inte som dem. 526 00:37:02,742 --> 00:37:04,072 Du är annorlunda. 527 00:37:06,162 --> 00:37:07,322 Du är vacker. 528 00:37:10,959 --> 00:37:12,009 Donar. 529 00:37:16,589 --> 00:37:17,679 God kväll, Nancy. 530 00:37:23,846 --> 00:37:24,886 Okej. 531 00:37:35,650 --> 00:37:38,370 Dvalin, son av Ymer. 532 00:37:39,445 --> 00:37:41,405 Låt detta skänka dig styrka. 533 00:38:36,794 --> 00:38:38,294 Hon är redo att bli helad. 534 00:38:51,976 --> 00:38:53,816 Min svajande. 535 00:38:57,315 --> 00:38:59,235 Du startade det första kriget, 536 00:39:00,193 --> 00:39:02,113 du kommer att avsluta det sista. 537 00:39:03,738 --> 00:39:05,118 Ett steg till. 538 00:39:07,700 --> 00:39:10,750 Med dig kommer jag inte att misslyckas. 539 00:39:16,250 --> 00:39:19,880 Herregud, kan det vara mer analogt? 540 00:39:30,556 --> 00:39:31,936 Vad fan var det? 541 00:39:33,184 --> 00:39:35,144 Runorna har blivit etsade. 542 00:39:36,687 --> 00:39:39,607 Saker sker i förtid. 543 00:39:42,360 --> 00:39:44,120 Typ hur långt före? 544 00:39:44,570 --> 00:39:46,160 För jag kommer behöva mer techsupport 545 00:39:46,239 --> 00:39:48,199 om du vill livesända innan lanseringsdatumet. 546 00:39:50,493 --> 00:39:53,283 Då ska du få det. 547 00:39:54,413 --> 00:39:57,623 Killarna i Valley försäkrar mig om 548 00:39:57,708 --> 00:40:01,218 att vår nya vän... 549 00:40:02,296 --> 00:40:05,046 kommer bli klar i tid. 550 00:40:07,176 --> 00:40:10,596 Vinden får trädens grenar att svaja. 551 00:40:15,977 --> 00:40:18,977 Stormen kommer. 552 00:40:37,415 --> 00:40:39,085 Du missade mitt uppträdande. 553 00:40:41,669 --> 00:40:43,299 Jag behövde rensa tankarna. 554 00:40:45,506 --> 00:40:46,796 Vad är det, Donar? 555 00:40:59,478 --> 00:41:00,818 Vi borde åka till Kalifornien. 556 00:41:01,480 --> 00:41:04,700 -Nu. Ikväll. -Åh, Donnie! Menar du allvar? 557 00:41:10,656 --> 00:41:12,446 Det blir livets äventyr. 558 00:41:12,533 --> 00:41:14,863 Vi hoppar på en buss och vaknar på vägen. 559 00:41:14,952 --> 00:41:17,282 Möt mig vid scendörren efter den sista föreställningen. 560 00:41:21,584 --> 00:41:23,334 Jag förbinder mig till dig, Columbia. 561 00:41:23,920 --> 00:41:25,430 Och jag till dig, Donar. 562 00:41:39,852 --> 00:41:40,852 Columbia, raring. 563 00:41:41,312 --> 00:41:42,392 En minut, Al! 564 00:41:51,781 --> 00:41:52,781 Kom in. 565 00:41:53,950 --> 00:41:55,750 Jag vill presentera dig för min vän. 566 00:41:55,826 --> 00:41:57,666 Han är också en beundrare till dig. 567 00:41:57,745 --> 00:41:59,745 Jag har letat överallt efter den! 568 00:41:59,830 --> 00:42:01,040 Din stygga pojke! 569 00:42:01,123 --> 00:42:03,873 Columbia, nöjet är på min sida. 570 00:42:05,836 --> 00:42:07,126 Vad är du för något? 571 00:42:07,213 --> 00:42:08,333 Framtiden. 572 00:42:10,049 --> 00:42:11,549 Din framtid. 573 00:42:12,510 --> 00:42:14,140 Han har ett förslag till dig, 574 00:42:14,220 --> 00:42:16,350 som jag stöttar fullt ut. 575 00:42:21,769 --> 00:42:25,399 Landet, som du förmodligen vet, är på randen till ett nytt krig. 576 00:42:26,440 --> 00:42:28,820 Är det? Jag har inte varit insatt. 577 00:42:30,152 --> 00:42:35,402 USA behöver en ordentlig gudinna som tar oss in i striden. 578 00:42:36,158 --> 00:42:39,868 Mina kollegor och jag känner till dig väl. 579 00:42:40,830 --> 00:42:42,710 Jösses. 580 00:42:42,790 --> 00:42:44,500 Det gick bra för dig 581 00:42:44,750 --> 00:42:49,340 tills Mademoiselle Frihet kom och stal din ära. 582 00:42:51,924 --> 00:42:53,094 Du överlever... 583 00:42:53,968 --> 00:42:54,968 än så länge. 584 00:42:56,679 --> 00:42:57,929 Tack vare Al här. 585 00:42:58,639 --> 00:43:02,519 Men ganska snart kommer folket att glömma, 586 00:43:02,977 --> 00:43:07,527 och inga paljetter i världen kommer att hindra din fantastiska hylla 587 00:43:07,606 --> 00:43:08,986 från att gå utför. 588 00:43:12,570 --> 00:43:13,870 Hon är faktiskt romersk. 589 00:43:14,405 --> 00:43:15,405 Va? 590 00:43:15,781 --> 00:43:16,901 Libertas. 591 00:43:16,991 --> 00:43:19,401 Återuppstånden av fransmännen som en gåva till amerikanerna. 592 00:43:20,161 --> 00:43:21,241 Lustiga gamla värld. 593 00:43:23,122 --> 00:43:25,492 Romersk, fransk... 594 00:43:25,583 --> 00:43:26,753 Sak samma. 595 00:43:28,044 --> 00:43:30,254 Det är den amerikanska livsstilen vi är bekymrade för. 596 00:43:30,338 --> 00:43:33,718 Och vi anser att du har makten att rädda den. 597 00:43:35,051 --> 00:43:38,261 Med lite mindre... 598 00:43:39,722 --> 00:43:40,972 Buffalo Bill. 599 00:43:43,100 --> 00:43:47,730 Och lite mer vår dam av krigsansträngningar. 600 00:43:56,280 --> 00:43:57,870 Jag måste fundera på det. 601 00:44:03,996 --> 00:44:07,086 Ta den tid du behöver. 602 00:44:16,675 --> 00:44:18,175 Jag måste prata med Donar. 603 00:44:18,260 --> 00:44:20,980 Han åkte med tyskarna. Har han inte pratat med dig? 604 00:44:23,766 --> 00:44:24,896 Åkte? 605 00:44:24,975 --> 00:44:26,265 Grabbens fartyg kom. 606 00:44:26,352 --> 00:44:29,812 Jag antar att han är upptagen med att bygga upp sin odödlighet. 607 00:44:33,442 --> 00:44:35,272 Du borde också göra det. 608 00:44:36,237 --> 00:44:38,947 Befästa ditt eget öde. 609 00:44:59,969 --> 00:45:01,099 Vart ska du? 610 00:45:04,056 --> 00:45:06,596 Jag ska till Kalifornien med Columbia. 611 00:45:07,351 --> 00:45:08,851 Mästerskapet då? 612 00:45:08,936 --> 00:45:10,106 Jag är ingen marionettdocka. 613 00:45:10,729 --> 00:45:13,069 Människorna tjänar oss, inte tvärtom. 614 00:45:13,566 --> 00:45:16,566 Var inte dum, Donar, dyrkan är dyrkan. 615 00:45:16,652 --> 00:45:17,902 Nej! 616 00:45:17,987 --> 00:45:20,487 Jag tänker välja min egen väg med kvinnan jag älskar 617 00:45:20,573 --> 00:45:23,153 och våra barn kommer att befolka de västra markerna. 618 00:45:24,994 --> 00:45:28,324 Jag vet inte hur jag ska berätta det, men... 619 00:45:29,540 --> 00:45:30,670 hon kommer inte. 620 00:45:32,126 --> 00:45:33,296 Vad menar du? 621 00:45:34,128 --> 00:45:35,128 Klart hon gör. 622 00:45:35,212 --> 00:45:39,132 Columbia har bestämt sig för att utforska andra möjligheter. 623 00:45:39,800 --> 00:45:43,060 Du gjorde detta. Du förhäxade henne! 624 00:45:43,137 --> 00:45:45,977 Jag skulle önska det, min son, då hade jag kunnat återkalla det. 625 00:45:46,056 --> 00:45:47,436 Men tänk positivt, 626 00:45:47,516 --> 00:45:51,316 frigörelsen har gjort att du kan uppfylla ditt öde. 627 00:45:51,896 --> 00:45:55,146 Förlora matchen. Säkra dyrkan! 628 00:45:55,232 --> 00:45:56,482 Nej, far. 629 00:45:57,943 --> 00:45:59,023 Nej? 630 00:46:02,072 --> 00:46:03,692 Nej? Jodå. 631 00:46:04,492 --> 00:46:05,532 Du ska göra detta. 632 00:46:05,951 --> 00:46:09,161 Annars finns det ingen plats på teatern för dig. 633 00:46:09,246 --> 00:46:11,746 Tror du att du har en föreställning utan mig? 634 00:46:12,500 --> 00:46:14,510 Det är mig de kommer för att se. 635 00:46:14,585 --> 00:46:15,585 Mig! 636 00:46:16,086 --> 00:46:17,426 Donar den store! 637 00:46:32,520 --> 00:46:35,030 Var inte respektlös mot mig, min son. 638 00:46:35,105 --> 00:46:37,525 Bryt förbannelsen du lade över Columbia. 639 00:46:37,608 --> 00:46:40,108 Förbannelser fungerar inte på ens egen sort. 640 00:46:40,402 --> 00:46:42,442 Columbia har valt att göra något av sitt liv, 641 00:46:42,530 --> 00:46:44,370 till skillnad från min ynkrygg till son. 642 00:46:44,448 --> 00:46:46,498 Eller mitt misslyckande till far! 643 00:47:19,108 --> 00:47:20,818 Sådan styrka... 644 00:47:22,361 --> 00:47:24,771 bara en bråkdel av det som komma skall. 645 00:47:27,992 --> 00:47:29,112 Åh, min pojke, 646 00:47:29,201 --> 00:47:33,161 en styrka som denna kan du inte överge. 647 00:47:36,584 --> 00:47:37,834 Farväl, far. 648 00:47:40,045 --> 00:47:45,045 Nej! 649 00:48:09,742 --> 00:48:10,952 Om jag... 650 00:48:13,078 --> 00:48:15,668 Om jag gjorde dig upprörd tidigare... 651 00:48:15,998 --> 00:48:17,248 Det var inte ditt fel. 652 00:48:18,500 --> 00:48:21,050 Spöken från det förflutna. 653 00:48:29,261 --> 00:48:30,591 Vad hände med Donar? 654 00:48:34,433 --> 00:48:36,763 Uppoffring är den enda ädla handlingen. 655 00:48:36,852 --> 00:48:40,602 Som gudar är det vårt uppehälle och vår valuta. 656 00:48:42,316 --> 00:48:44,276 Jag ångrar inget. 657 00:48:52,242 --> 00:48:54,492 NÅGONSTANS I USA 658 00:48:54,578 --> 00:48:55,958 Han checkade ut... 659 00:48:57,623 --> 00:48:59,043 År 1942. 660 00:49:00,459 --> 00:49:02,379 Någonstans utanför Philadelphia. 661 00:49:04,213 --> 00:49:05,383 Jag hörde det. 662 00:49:06,507 --> 00:49:07,677 Självmord. 663 00:49:08,550 --> 00:49:12,270 Självmord. Den slags död som gudar inte kan komma tillbaka från. 664 00:49:16,850 --> 00:49:18,940 Erbjöd valkyriorna en säker övergång? 665 00:49:22,898 --> 00:49:24,028 Ärligt talat? 666 00:49:27,945 --> 00:49:29,775 Jag har ingen aning. 667 00:49:33,534 --> 00:49:38,324 En gång byggde jag en järnväg Fick den att fungera 668 00:49:38,831 --> 00:49:42,291 Gjorde den riktigt snabb 669 00:49:43,085 --> 00:49:47,835 En gång byggde jag en järnväg Nu är den klar 670 00:49:48,632 --> 00:49:52,262 Broder, kan du skänka en slant? 671 00:49:53,971 --> 00:49:58,301 En gång byggde jag ett högt torn 672 00:49:59,059 --> 00:50:02,479 Tegel och nitar och kalk 673 00:50:03,856 --> 00:50:08,066 En gång byggde jag ett torn Nu är det klart 674 00:50:09,695 --> 00:50:13,485 Broder, kan du skänka en slant? 675 00:50:15,117 --> 00:50:17,617 Vi brukade bära khakikostymer 676 00:50:18,370 --> 00:50:20,790 Jösses, vad stiliga vi var 677 00:50:21,749 --> 00:50:24,629 Fulla av Yankee doodly dum 678 00:50:26,462 --> 00:50:30,672 En halv miljon stövlar Kämpade sig igenom helvetet 679 00:50:31,300 --> 00:50:36,270 Men jag var pojken med trumman 680 00:50:37,556 --> 00:50:39,556 Minns du inte? 681 00:50:40,851 --> 00:50:42,561 Du kallade mig Al 682 00:50:43,979 --> 00:50:46,279 Det var alltid Al 683 00:50:48,567 --> 00:50:50,317 Minns du inte? 684 00:50:52,321 --> 00:50:53,781 Jag är din vän 685 00:50:55,824 --> 00:51:00,114 Kompis, kan du skänka en slant?