1
00:00:07,070 --> 00:00:09,080
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:09,948 --> 00:00:10,948
Ifrit.
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,703
Grimnir behöver dig på Corn Palace.
4
00:00:13,785 --> 00:00:15,535
Fråga efter gamle Iktomi.
5
00:00:15,620 --> 00:00:17,290
-I vilket avseende?
-Gungnir.
6
00:00:17,372 --> 00:00:20,452
Låter du eldögonen och fjollan
hämta ditt jävla spjut åt dig?
7
00:00:21,126 --> 00:00:23,086
Jag föreställde mig inte
Corn Palace såhär.
8
00:00:23,170 --> 00:00:25,630
I mitt huvud var det mycket mer gult,
som majs.
9
00:00:25,714 --> 00:00:27,844
Attraktioner längs vägen
handlar bara om stålar.
10
00:00:29,509 --> 00:00:31,719
Det är ett dödsinstrument.
11
00:00:31,803 --> 00:00:36,593
Det, min mycket gamla vän, ska du skita i.
12
00:00:41,021 --> 00:00:42,271
Mitt spjut?
13
00:00:42,355 --> 00:00:45,855
Okej, mina herrar,
dvärgarnas kung väntar på oss!
14
00:00:45,942 --> 00:00:48,652
Alviss, son av Vindalf.
15
00:00:50,238 --> 00:00:52,238
Den förunderliga Gungnir.
16
00:00:52,324 --> 00:00:55,034
Runorna kräver uppmärksamhet, allfader.
17
00:00:55,118 --> 00:00:58,628
Och att rista runor är Dvalins område.
18
00:00:59,915 --> 00:01:02,585
Har du sett den lilla jäveln på sistone?
19
00:03:27,479 --> 00:03:30,609
Jag har ett hemligt recept
20
00:03:31,399 --> 00:03:34,409
Uppfunnet med skicklighet
21
00:03:35,320 --> 00:03:38,080
Och när du smakat min speciella rätt
22
00:03:38,156 --> 00:03:42,916
Så blir du aldrig mätt
23
00:03:43,662 --> 00:03:46,492
Ta...
24
00:03:46,581 --> 00:03:52,501
Tio toppentjejer men bara nio dräkter
25
00:03:52,587 --> 00:03:57,467
Och du kokar ihop nåt stort
26
00:03:58,093 --> 00:04:00,593
Slänger in ett gult ljus
27
00:04:00,679 --> 00:04:03,729
Och elegant scenbild
28
00:04:04,599 --> 00:04:09,359
Rör i ett bra jazzband
29
00:04:09,437 --> 00:04:12,187
Och addera några lustiga män
30
00:04:12,774 --> 00:04:15,814
Och peppra med skratt
31
00:04:15,902 --> 00:04:20,862
Det är syrligt och gott, jag vet
32
00:04:20,949 --> 00:04:23,789
Sedan serveras det rykande hett
33
00:04:24,369 --> 00:04:26,879
Och var har du fått?
34
00:04:26,955 --> 00:04:32,755
En burleskshow
35
00:04:32,836 --> 00:04:36,086
Ta tio toppentjejer
36
00:04:36,172 --> 00:04:38,962
Men bara nio dräkter
37
00:04:39,050 --> 00:04:45,020
Och du kokar ihop nåt stort
38
00:04:45,932 --> 00:04:48,852
God kväll!
Välkommen till Regiusteatern, allihop.
39
00:04:48,935 --> 00:04:53,025
Ikväll har vi för ert nöje,
ni känner till honom, ni älskar honom,
40
00:04:53,106 --> 00:04:55,486
Hammarnas gud, Ragnaröks gissel.
41
00:04:55,567 --> 00:04:57,607
Donar den store!
42
00:05:03,158 --> 00:05:06,538
Hon sjunger, hon dansar,
men låt er inte luras,
43
00:05:06,619 --> 00:05:09,379
hon kan skjuta ballarna av en loppa
på 45 meters håll.
44
00:05:09,456 --> 00:05:11,746
Miss Columbia!
45
00:05:17,547 --> 00:05:20,427
Så stanna kvar, upplev allt.
46
00:05:20,508 --> 00:05:25,558
Det finns något här för alla
på glädjens upplysta startbana!
47
00:05:25,638 --> 00:05:30,108
En burleskshow
48
00:05:35,607 --> 00:05:41,237
Servera det rykande hett
Och vad har du fått?
49
00:05:41,321 --> 00:05:44,031
En burlesk
50
00:05:44,115 --> 00:05:49,955
En Grimnir-burleskshow
51
00:06:04,928 --> 00:06:07,518
Du och din dejt är riktigt snygga ikväll.
52
00:06:12,310 --> 00:06:14,780
-Underbar show, hördu!
-Tack så mycket.
53
00:06:15,230 --> 00:06:16,240
Ja.
54
00:06:16,314 --> 00:06:17,314
Mr Grimnir!
55
00:06:30,120 --> 00:06:33,250
En flaska av vårt finaste bubbel
till bord nummer tre där borta.
56
00:06:33,331 --> 00:06:35,041
Huset bjuder.
57
00:06:50,682 --> 00:06:51,762
Full tank.
58
00:07:02,485 --> 00:07:03,695
Du.
59
00:07:05,446 --> 00:07:06,576
Hallå!
60
00:07:08,741 --> 00:07:09,901
Där är hon.
61
00:07:11,035 --> 00:07:12,285
Har du sovit gott?
62
00:07:13,621 --> 00:07:15,831
Knappast nån Odensömn, men...
63
00:07:16,875 --> 00:07:18,505
det duger för vår stundande uppgift.
64
00:07:20,211 --> 00:07:21,751
Jag anade att du var död.
65
00:07:22,714 --> 00:07:25,844
Att spela död på ett övertygande sätt
är en underskattad förmåga.
66
00:07:26,676 --> 00:07:29,426
Kan du hämta min gitarr
i bakluckan, partner?
67
00:07:34,309 --> 00:07:35,479
Om dagen går utför...
68
00:07:37,187 --> 00:07:38,317
så drar jag.
69
00:07:38,646 --> 00:07:40,736
Kan du sluta skälla, mr Moon?
70
00:07:40,815 --> 00:07:42,525
Det är ett anständigt område.
71
00:07:43,151 --> 00:07:44,771
Jag trodde vi letade efter dvärgar.
72
00:07:44,861 --> 00:07:45,861
Det gör vi också.
73
00:07:46,237 --> 00:07:48,617
Någon har byggt ett köpcentrum
över deras maktcentrum,
74
00:07:48,698 --> 00:07:53,208
så de gör vad de måste för att klara sig.
I detta fall, detaljhandel.
75
00:08:08,635 --> 00:08:10,465
Detta brukade vara Gomorra.
76
00:08:10,553 --> 00:08:15,093
Horder av tonårsbrudar,
deras omättliga shoppingbegär
77
00:08:15,183 --> 00:08:18,563
som bara ökade för varje gång
de drog pappas kreditkort.
78
00:08:18,770 --> 00:08:19,860
Och nu?
79
00:08:22,815 --> 00:08:25,155
BUTIKEN STÄNGER
UPP TILL 70 % REA PÅ ALLT
80
00:08:25,235 --> 00:08:27,775
ALLT SKA BORT
81
00:08:27,862 --> 00:08:29,822
Till döda köpcentrum överallt,
82
00:08:30,240 --> 00:08:34,330
må du ruttna i slammet
av din egen girighet!
83
00:08:34,494 --> 00:08:35,824
Sluta skälla, Wednesday.
84
00:08:36,037 --> 00:08:37,537
Det är ett anständigt område.
85
00:08:40,708 --> 00:08:43,168
Ibland påminner du mig om min son.
86
00:08:47,632 --> 00:08:48,632
Din son?
87
00:08:51,177 --> 00:08:52,347
Ja.
88
00:08:53,846 --> 00:08:56,726
Kom. Vi går och hittar Sindri och Dvalin.
89
00:08:59,852 --> 00:09:01,812
Kriget börjar...
90
00:09:03,439 --> 00:09:04,989
och ingen ser det.
91
00:09:06,776 --> 00:09:08,566
Stormen sänker sig
92
00:09:10,863 --> 00:09:12,533
och ingen vet om det.
93
00:09:14,784 --> 00:09:17,454
En lastbilschaufför, i Denver,
94
00:09:17,870 --> 00:09:21,340
dödad av en klohammare
95
00:09:21,666 --> 00:09:25,876
med gummihandtag i sitt hem.
96
00:09:28,548 --> 00:09:30,548
En grupp av nio eremiter
97
00:09:31,467 --> 00:09:34,677
som dött av kolmonoxidförgiftning.
98
00:09:36,472 --> 00:09:41,932
Ett hummerakvarium som krossats
på en skaldjursrestaurang i Atlanta.
99
00:09:42,645 --> 00:09:46,735
Enstaka attacker kan tända gnistan.
100
00:09:50,695 --> 00:09:51,825
Men...
101
00:10:10,089 --> 00:10:11,139
Hur är läget?
102
00:10:11,716 --> 00:10:13,136
Segern...
103
00:10:14,260 --> 00:10:17,770
kräver en makt
104
00:10:19,390 --> 00:10:23,150
över bredd och omfattning.
105
00:10:24,896 --> 00:10:29,946
Dina dyrkare utvecklar sin makt.
106
00:10:34,197 --> 00:10:35,537
Ja, verkligen.
107
00:10:35,823 --> 00:10:36,903
Jag kan förbättra mig.
108
00:10:37,492 --> 00:10:38,612
Kolla in detta.
109
00:11:10,149 --> 00:11:12,569
Dubbla bröstvårtstejpen, dansöser.
110
00:11:12,652 --> 00:11:14,692
Ingen kommer hit
för att se era vårtgårdar.
111
00:11:14,779 --> 00:11:18,699
Det är Donars bula som lockar hit alla.
112
00:11:23,496 --> 00:11:24,956
Vems skor är det?
113
00:11:27,250 --> 00:11:31,130
Vems jävla skor är det?
114
00:11:32,255 --> 00:11:34,045
Jag jobbar inte för er galningar.
115
00:11:34,132 --> 00:11:37,252
Jag är inte någon uppassare
på det här jävla stället!
116
00:11:37,718 --> 00:11:42,848
Någon kommer att få
sin lilla stripparnacke bruten
117
00:11:43,433 --> 00:11:47,683
på grund av de jävla skorna!
118
00:11:50,982 --> 00:11:52,442
Det ökade mitt blodtryck.
119
00:12:01,742 --> 00:12:02,862
Min drottning?
120
00:12:03,703 --> 00:12:05,913
Vårt arrangemangs natur
121
00:12:05,997 --> 00:12:10,627
är sådan att jag får 20 procent
av din dyrkan.
122
00:12:11,377 --> 00:12:16,087
Jag borde le med stånd, men ack,
123
00:12:16,382 --> 00:12:17,672
det gör jag inte.
124
00:12:18,634 --> 00:12:21,674
Sluta titta dig i spegeln.
125
00:12:21,762 --> 00:12:24,722
Ut på scenen med dig!
126
00:12:24,807 --> 00:12:27,057
Jag ska räkna till sju
127
00:12:27,935 --> 00:12:29,895
och jag börjar på fyra!
128
00:12:42,533 --> 00:12:43,743
Här, tillåt mig.
129
00:12:53,169 --> 00:12:55,089
Gör mig inte upphetsad, Columbia.
130
00:12:55,171 --> 00:12:57,671
Om mitt svärd skulle höjas på scenen...
131
00:12:57,757 --> 00:12:59,717
Det blir en ny räd, klubben stänger,
132
00:12:59,800 --> 00:13:02,180
vi kan åka till Kalifornien,
möjligheternas land!
133
00:13:02,845 --> 00:13:06,345
Jag vet att du önskar att lämna Chicago,
men jag behöver mer tid.
134
00:13:06,432 --> 00:13:09,972
Jag kan inte överge Grimnir, inte nu.
Han behöver mig.
135
00:13:10,978 --> 00:13:13,648
Vad han behöver är en ponny
till sin hund-och-ponny-show,
136
00:13:13,731 --> 00:13:14,811
och det är du.
137
00:13:15,149 --> 00:13:17,949
Vi gör samma trötta sång och dans
kväll efter kväll,
138
00:13:18,027 --> 00:13:20,407
livnär oss på fulla torskars
billiga applåder.
139
00:13:21,572 --> 00:13:23,242
Men i väst blir vi fria.
140
00:13:25,660 --> 00:13:27,210
Kom igen, Donnie.
141
00:13:27,620 --> 00:13:30,210
Vill du inte lämna detta usla strippalats?
142
00:13:31,707 --> 00:13:34,457
Vem vet om jag ens
skulle överleva i Kalifornien?
143
00:13:35,086 --> 00:13:38,006
Det kryllar inte direkt av
hessier och vikingar som kan hylla mig
144
00:13:38,089 --> 00:13:39,179
vid gränsområdet.
145
00:13:39,257 --> 00:13:42,307
Du rider med ett uppenbart öde, älskling.
146
00:13:42,843 --> 00:13:44,133
Jag är Väst.
147
00:13:44,971 --> 00:13:46,381
Jag låter inget hända dig.
148
00:13:50,726 --> 00:13:52,436
Jag har ett kontrakt med Grimnir.
149
00:13:53,938 --> 00:13:55,068
Det har du med.
150
00:13:55,648 --> 00:13:57,148
Det har gått tio år, Donar.
151
00:13:57,942 --> 00:13:59,192
Dags att gå vidare.
152
00:14:00,027 --> 00:14:01,407
Tillsammans.
153
00:14:08,369 --> 00:14:10,079
God kväll, unge man.
154
00:14:10,371 --> 00:14:13,031
Ser man på, om det inte är högsta hönset.
155
00:14:13,124 --> 00:14:17,124
Mina damer, se till att denna herre
är bekväm. Sätt igång. Gosa på!
156
00:14:17,211 --> 00:14:20,461
Grimnir var namnet. Al Grimnir.
Ägare av detta fina etablissemang.
157
00:14:21,007 --> 00:14:22,007
Fint?
158
00:14:22,633 --> 00:14:23,923
Hör här, farsan.
159
00:14:24,302 --> 00:14:26,672
Jag har sett fint och detta...
160
00:14:28,222 --> 00:14:29,512
är inte det.
161
00:14:29,599 --> 00:14:31,099
Jaså, du har en diskriminerande smak?
162
00:14:31,183 --> 00:14:34,263
Flickor, ni får helt enkelt
övertyga honom om det motsatta.
163
00:14:34,353 --> 00:14:38,853
Detta är Isamba
och hennes förtjusande syster, Gefjun,
164
00:14:38,983 --> 00:14:41,693
två av våra mest begåvade artister.
165
00:14:42,403 --> 00:14:44,193
Jag vet inte, George.
166
00:14:45,239 --> 00:14:46,239
Al.
167
00:14:46,324 --> 00:14:50,244
Tja, Al, ditt bubbel är avslaget,
dina körsbär unkna,
168
00:14:50,328 --> 00:14:53,418
och dina flickor
är billigare än din kostym.
169
00:14:58,419 --> 00:15:00,089
Jag skulle precis gå.
170
00:15:05,384 --> 00:15:08,634
Åh, nej. Du kan inte gå än.
Du kommer att missa vår bästa akt.
171
00:15:08,721 --> 00:15:10,971
Och dessutom kanske du känner oss
vid vårt andra namn.
172
00:15:11,057 --> 00:15:12,807
Vi är De Forntida.
173
00:15:14,518 --> 00:15:18,028
De som banade vägen
så att ni ungar kunde göra er grej.
174
00:15:24,195 --> 00:15:25,445
Det är till dig.
175
00:15:38,125 --> 00:15:39,205
Ja.
176
00:15:40,127 --> 00:15:41,257
Toppen.
177
00:15:43,422 --> 00:15:44,542
Det är jag.
178
00:15:46,676 --> 00:15:48,926
Du, det är så gott som klart.
Det behövs inte...
179
00:15:51,389 --> 00:15:52,849
Nej, det ska jag inte.
180
00:15:53,349 --> 00:15:54,349
Ciao.
181
00:15:56,018 --> 00:15:57,398
Du är fortfarande här.
182
00:15:57,478 --> 00:15:59,568
Ni har era fingrar på pulsen,
183
00:15:59,647 --> 00:16:03,197
men vad händer när folk hittar
ett nytt sätt att kommunicera,
184
00:16:03,275 --> 00:16:05,775
och denna sak blir föråldrad?
185
00:16:06,654 --> 00:16:08,194
Inte en chans, gamling.
186
00:16:09,532 --> 00:16:12,152
-Min lur är här för att stanna.
-Jag beundrar ditt självförtroende.
187
00:16:12,243 --> 00:16:15,123
Men när, och jag menar "när"
188
00:16:16,038 --> 00:16:19,548
ett nytt, glänsande föremål kommer
och det går utför för de där sladdarna
189
00:16:19,625 --> 00:16:23,545
och tangenterna, och bakeliten,
190
00:16:23,629 --> 00:16:25,929
så kommer du behöva lite
191
00:16:26,006 --> 00:16:29,596
riktig makt på din sida.
192
00:16:32,888 --> 00:16:34,138
Dags att sätta igång.
193
00:16:35,808 --> 00:16:38,188
Mina damer och herrar!
194
00:16:39,353 --> 00:16:42,023
Joey Alameda och Hot Box Seven!
195
00:16:42,106 --> 00:16:44,946
Bandet, alltså. Kom igen, hörni, buga.
196
00:16:45,025 --> 00:16:47,275
Bandet. Okej, det räcker.
197
00:16:47,361 --> 00:16:49,861
Gör dem inte alltför ivriga,
då vill de ha mer betalt.
198
00:16:49,947 --> 00:16:53,537
Vår nästa artist är slug som en räv,
stark som en oxe,
199
00:16:53,617 --> 00:16:58,707
och inte bara populär hos damerna
i vår publik, har jag hört.
200
00:17:00,458 --> 00:17:05,088
Så, han som stått för skandalen
i Skandinavien sedan urminnes tider,
201
00:17:05,171 --> 00:17:06,961
ge en varm applåd för min grabb!
202
00:17:07,548 --> 00:17:10,508
Donar den store!
203
00:17:28,736 --> 00:17:30,696
Vilken hammare!
204
00:18:26,460 --> 00:18:28,630
Ursäkta, är det du som är föreståndaren?
205
00:18:28,712 --> 00:18:30,462
Varför då, vill du köpa en klubb?
206
00:18:31,173 --> 00:18:33,753
Nej. Mina kollegor och jag
skulle vilja tala med dig
207
00:18:33,843 --> 00:18:35,133
om din starke man.
208
00:18:36,011 --> 00:18:39,221
Säg mig, varför bär du en svastika?
209
00:18:39,306 --> 00:18:40,306
Ursäkta?
210
00:18:41,183 --> 00:18:42,603
Det vinklade hakkorset.
211
00:18:42,685 --> 00:18:45,105
Runan på Gunnvaldrs sten.
212
00:18:45,187 --> 00:18:46,687
Jaså, min armbindel?
213
00:18:47,147 --> 00:18:48,857
Det är vår organisations symbol.
214
00:18:49,358 --> 00:18:50,818
Nya Tysklands vänner.
215
00:18:52,444 --> 00:18:53,694
Just det.
216
00:18:55,114 --> 00:18:57,324
Jag visste inte att hon
kommit till vårt land.
217
00:18:58,534 --> 00:18:59,744
Namnet är Manfred.
218
00:19:00,411 --> 00:19:01,911
Får jag bjuda på en drink?
219
00:19:02,955 --> 00:19:04,035
Ja.
220
00:19:05,374 --> 00:19:06,414
Varför inte?
221
00:19:13,966 --> 00:19:17,306
Jag beklagar, allfader,
men du ödslar din tid.
222
00:19:17,970 --> 00:19:20,520
Jag borde strypa Alviss
för att han skickade hit dig.
223
00:19:20,598 --> 00:19:23,728
Han vet att Dvalin inte är kapabel
till det du begär.
224
00:19:24,226 --> 00:19:26,396
Jag trodde aldrig jag
skulle höra sådan nedslagenhet
225
00:19:26,979 --> 00:19:28,479
i rösten hos den de kallar...
226
00:19:29,732 --> 00:19:31,102
Gnistsprutaren.
227
00:19:31,191 --> 00:19:33,691
Jag fruktar att min jätte till bror
228
00:19:33,777 --> 00:19:37,697
har skickat hit dig för att förnedra mig,
min herre.
229
00:19:37,781 --> 00:19:41,401
Det som gått sönder kan och måste lagas,
230
00:19:41,827 --> 00:19:43,287
min dvärglika vän,
231
00:19:43,746 --> 00:19:45,286
för framtidens skull.
232
00:19:47,249 --> 00:19:48,959
Vad säger du, son av Ymer?
233
00:19:49,043 --> 00:19:50,583
Vill du etsa mina runor?
234
00:19:51,003 --> 00:19:53,503
Alviss berättade inte allt, förstår jag.
235
00:19:55,174 --> 00:19:56,424
Vad är det med honom?
236
00:19:56,508 --> 00:19:59,468
Samma jäkla sak som det är
med resten av vår sort,
237
00:20:00,596 --> 00:20:03,016
han möter sitt öde tidigare än de flesta.
238
00:20:03,098 --> 00:20:05,268
Han arbetar nu.
Varför etsar han inte bara spjutet?
239
00:20:05,643 --> 00:20:07,933
Sindri, detta är min kollega, Shadow.
240
00:20:09,772 --> 00:20:10,852
Shadow, säger du?
241
00:20:15,736 --> 00:20:18,276
Jag är rädd att det inte
är så enkelt, min herre.
242
00:20:18,864 --> 00:20:21,574
Styrkan att kunna etsa krigsrunor
243
00:20:21,659 --> 00:20:24,459
skulle kräva en mycket mäktig artefakt.
244
00:20:25,454 --> 00:20:27,164
Jaså, hur mäktig?
245
00:20:37,925 --> 00:20:39,555
SAMLAROBJEKT
246
00:20:39,635 --> 00:20:41,465
Vänd på den.
247
00:20:44,974 --> 00:20:47,434
SKINNJACKA
BUREN AV LOU REED
248
00:20:57,611 --> 00:20:59,111
Jävla dvärgar.
249
00:21:01,073 --> 00:21:02,653
Allt detta för en skinnjacka?
250
00:21:02,741 --> 00:21:04,741
Lou Reeds skinnjacka!
251
00:21:05,744 --> 00:21:08,324
Det är det mäktigaste objektet
i hela köpcentrumet.
252
00:21:09,039 --> 00:21:10,039
Toppen.
253
00:21:12,751 --> 00:21:14,461
Du, köp bara jackan,
254
00:21:14,795 --> 00:21:18,295
och få pratmakaren där att etsa spjutet,
så är vi tillbaka i Cairo vid middagstid.
255
00:21:18,382 --> 00:21:20,882
Jag tänker inte lägga ett öre
av mina surt förvärvade pengar
256
00:21:20,968 --> 00:21:22,428
på några jävla dvärgar.
257
00:21:23,929 --> 00:21:25,139
Vad vill du göra?
258
00:21:25,222 --> 00:21:30,222
FRAMTIDEN ÄR 1989
259
00:21:33,605 --> 00:21:34,685
Nej.
260
00:21:36,900 --> 00:21:38,200
Ta väl hand om den.
261
00:21:39,111 --> 00:21:40,441
Vi skall återvända.
262
00:21:43,699 --> 00:21:47,119
Ni kanske inte borde dansa.
Ni kanske bara borde posera.
263
00:21:47,202 --> 00:21:48,782
-Jag har den.
-Donar.
264
00:21:49,163 --> 00:21:51,663
Dessa herrar kommer
från Nya Tysklands vänner
265
00:21:51,749 --> 00:21:54,799
med ett förslag till dig,
som jag stöttar fullt ut.
266
00:21:54,877 --> 00:21:56,127
Manfred, det här är Donar.
267
00:21:56,211 --> 00:21:59,631
Det är ett nöje att träffa dig, Donar.
Vi tyckte verkligen om din akt.
268
00:21:59,715 --> 00:22:01,215
Jag ska lyssna på ert förslag.
269
00:22:02,301 --> 00:22:04,551
Vi vill sponsra en amerikan
270
00:22:04,636 --> 00:22:07,346
för världsmästerskapet i tyngdlyftning
i Chicago i år
271
00:22:07,431 --> 00:22:09,681
och när vi såg dig där ute på scenen
272
00:22:09,767 --> 00:22:11,767
så visste vi att du var rätt man.
273
00:22:11,852 --> 00:22:14,602
Vi är en organisation
med amerikanska värderingar
274
00:22:14,688 --> 00:22:16,438
och vi ser dessa värderingar i dig.
275
00:22:16,523 --> 00:22:18,853
Styrka, självsäkerhet, bra härkomst.
276
00:22:18,942 --> 00:22:21,362
-Donnie, vad heter du i efternamn?
-Jag har inget.
277
00:22:21,445 --> 00:22:23,195
-Odenson.
-Finskt?
278
00:22:23,280 --> 00:22:25,830
Nej. Fortsätt du, Manfred.
279
00:22:25,908 --> 00:22:28,208
Jobbar du för oss så fixar vi allt.
280
00:22:28,285 --> 00:22:30,245
Du behöver bara bidra med muskler.
281
00:22:30,329 --> 00:22:32,629
-Intresserad?
-Klart han är intresserad.
282
00:22:32,706 --> 00:22:34,876
Bra. Vi ska ge dig mat,
283
00:22:34,958 --> 00:22:36,588
raka dig lite och klippa dig.
284
00:22:36,835 --> 00:22:39,625
Det enda du behöver göra
är att lyfta tungt.
285
00:22:43,008 --> 00:22:45,638
Jag tackar ja till ert förslag,
Tysklands djävul.
286
00:22:46,220 --> 00:22:47,480
Tysklands vän.
287
00:22:48,180 --> 00:22:50,900
-Vän.
-Det är min grabb!
288
00:22:51,558 --> 00:22:52,558
Underbart.
289
00:22:53,018 --> 00:22:56,478
Kom till denna adress klockan ett imorgon
så sätter vi igång.
290
00:22:56,855 --> 00:22:59,895
Oss kan du räkna med.
291
00:23:03,737 --> 00:23:04,907
Jäklar!
292
00:23:05,239 --> 00:23:07,289
Donar Odenson. Vet du vad detta betyder?
293
00:23:07,366 --> 00:23:08,826
Att jag ska bli mästare.
294
00:23:08,909 --> 00:23:10,409
Det är mycket mer än så.
295
00:23:11,203 --> 00:23:12,743
Det är en återuppståndelse!
296
00:23:12,830 --> 00:23:15,670
De stöveltrampande idioterna
kommer att upphöja dig till din forna ära!
297
00:23:16,083 --> 00:23:17,583
Vad tycker du, min kära?
298
00:23:17,876 --> 00:23:19,126
Ser du inte min son
299
00:23:19,211 --> 00:23:21,461
som tornar upp sig över vindarnas stad
med sin hammare?
300
00:23:22,589 --> 00:23:26,469
Mindre gudar och nya gudar
kan bara drömma om en sådan ära,
301
00:23:26,552 --> 00:23:28,172
sådan gudomlig prakt.
302
00:23:28,262 --> 00:23:30,682
Du kommer att upphöja hela vårt panteon.
303
00:23:32,432 --> 00:23:34,472
Varför bar de en svastika?
304
00:23:35,769 --> 00:23:37,109
De var nazister, eller hur?
305
00:23:37,187 --> 00:23:39,777
De är får som letar efter en herde.
306
00:23:39,857 --> 00:23:43,157
Precis som att han är en gud
på jakt efter dyrkare.
307
00:23:43,944 --> 00:23:45,484
Gör mig stolt, min son.
308
00:23:48,073 --> 00:23:49,243
Ja.
309
00:23:50,909 --> 00:23:52,289
Amerikanska nazister.
310
00:23:53,078 --> 00:23:55,998
Du hörde Grimnir.
Det är en återuppståndelse.
311
00:23:57,124 --> 00:23:58,744
Men de skrämmer mig, Donnie.
312
00:24:01,795 --> 00:24:02,925
De är bara män.
313
00:24:03,338 --> 00:24:04,758
Inget att vara rädd för.
314
00:24:05,507 --> 00:24:07,467
Jag ska vinna mästerskapen
315
00:24:07,551 --> 00:24:09,921
och över hela landet
kommer de att mässa mitt namn.
316
00:24:10,470 --> 00:24:12,560
Till och med så långt bort
som i Kalifornien.
317
00:24:13,682 --> 00:24:14,762
Kalifornien.
318
00:24:16,351 --> 00:24:17,431
Jag kommer att vinna.
319
00:24:18,020 --> 00:24:20,650
Och då kan vi åka vart vi vill.
320
00:24:23,692 --> 00:24:26,362
Donnie, menar du det?
Menar du verkligen det?
321
00:24:30,365 --> 00:24:31,865
Jag antar att du gör det.
322
00:24:34,244 --> 00:24:36,244
Stick iväg nu. Jag måste klä på mig.
323
00:24:42,753 --> 00:24:46,833
Wildcat Kelly ser mycket blek ut
324
00:24:46,924 --> 00:24:49,804
Där hon står vid sheriffens sida
325
00:24:50,886 --> 00:24:54,846
Och när sheriffen sa
"Jag ska sätta dig i fängelse"
326
00:24:54,932 --> 00:24:57,682
Så lyfte Wildcat på huvudet och ropade
327
00:24:57,768 --> 00:25:02,858
Åh, ge mig mark, en massa mark
Under stjärnhimlen där ovan
328
00:25:02,940 --> 00:25:05,660
Fängsla mig inte
329
00:25:06,777 --> 00:25:11,287
Låt mig rida igenom
Det vidöppna landet jag älskar
330
00:25:11,365 --> 00:25:13,905
Fängsla mig inte
331
00:25:14,826 --> 00:25:19,166
Låt mig vara ensam i kvällsbrisen
332
00:25:19,248 --> 00:25:23,378
Lyssna på popplarnas brus
333
00:25:23,460 --> 00:25:27,390
Skicka iväg mig för alltid men jag ber dig
334
00:25:27,464 --> 00:25:29,754
Fängsla mig inte
335
00:25:29,841 --> 00:25:32,091
Släpp mig fri
336
00:25:32,177 --> 00:25:34,477
Låt mig sitta i min sadel
337
00:25:34,554 --> 00:25:37,594
Under den västra himlen
338
00:25:38,433 --> 00:25:42,523
På min cayuse
Låt mig vandra dit bort
339
00:25:42,604 --> 00:25:46,194
Tills jag ser bergen torna upp sig
340
00:25:46,275 --> 00:25:49,485
Jag vill rida till åsen
341
00:25:49,569 --> 00:25:51,329
Där väst tar vid
342
00:25:51,989 --> 00:25:56,159
Blicka mot månen
Tills jag förlorar mina sinnen
343
00:25:56,243 --> 00:26:00,453
Kan inte titta på rep
Står inte ut med staket
344
00:26:00,539 --> 00:26:02,629
Fängsla mig inte
345
00:26:11,008 --> 00:26:12,348
Fängsla mig inte!
346
00:26:23,770 --> 00:26:25,990
Ta av dem! Ta av allt!
347
00:26:34,906 --> 00:26:37,576
Släpp mig bara fri
348
00:26:37,659 --> 00:26:39,499
Låt mig sitta i min sadel
349
00:26:39,578 --> 00:26:42,878
Under den västra himlen
350
00:26:42,956 --> 00:26:47,506
På min cayuse
Låt mig vandra dit bort
351
00:26:47,586 --> 00:26:51,466
Tills jag ser bergen torna upp sig
352
00:26:51,548 --> 00:26:54,718
Jag vill rida till åsen
353
00:26:54,801 --> 00:26:56,591
Där väst tar vid
354
00:26:56,678 --> 00:27:01,098
Blicka upp mot månen
Tills jag förlorar mina sinnen
355
00:27:01,183 --> 00:27:05,393
Kan inte titta på rep
Står inte ut med staket
356
00:27:05,479 --> 00:27:11,069
Fängsla mig inte
357
00:27:14,905 --> 00:27:16,865
-Ja!
-Bra show!
358
00:27:30,962 --> 00:27:32,632
SKINNJACKA
359
00:27:33,590 --> 00:27:36,680
Han var en lynnig judisk grabb
från Long Island.
360
00:27:36,760 --> 00:27:37,890
Ett destruktivt,
361
00:27:37,969 --> 00:27:43,479
drogpåverkat geni som definierade en era
genom att gå djupt ned i sin själ
362
00:27:43,558 --> 00:27:46,768
och tonsätta det
med en dåligt stämd gitarr.
363
00:27:47,187 --> 00:27:51,647
Åh, hans jacka har frotterat sig
med David Bowie,
364
00:27:51,733 --> 00:27:54,563
Grace Jones, Iggy Pop, Patti Smith.
365
00:27:55,153 --> 00:27:57,823
Och den måste bara bli min.
366
00:27:58,407 --> 00:28:00,157
Va? Inte en chans. Är du en...
367
00:28:00,617 --> 00:28:02,037
-Biskop?
-Ja!
368
00:28:02,119 --> 00:28:03,289
Hammersmith.
369
00:28:03,370 --> 00:28:05,880
Kört ända från Lincoln
bara för att se den på riktigt.
370
00:28:05,956 --> 00:28:09,456
Nu vet du mitt namn
och min andra passion, Carl.
371
00:28:09,543 --> 00:28:12,543
Ta mig tusan. Jag trodde inte
att jag skulle sälja till en präst.
372
00:28:12,629 --> 00:28:13,879
-Tja...
-Så du är ett superfan?
373
00:28:13,964 --> 00:28:14,964
Javisst.
374
00:28:15,048 --> 00:28:18,138
Men jag har haft mitt roliga förr i tiden.
375
00:28:18,718 --> 00:28:23,138
Bra rock and roll, precis som tro,
kan aldrig lämna ens inre själ. Eller hur?
376
00:28:23,223 --> 00:28:26,353
Ja, det må jag säga.
Själv gillar jag Chili's.
377
00:28:26,435 --> 00:28:28,815
Jag älskade dem i high school,
jag älskar dem nu.
378
00:28:28,895 --> 00:28:31,065
Mitt band gör en bra cover av "Otherside".
379
00:28:31,773 --> 00:28:33,063
Ja, mannen.
380
00:28:33,150 --> 00:28:37,200
Här är hon. En jacka som burits
och signerats av självaste Lou Reed.
381
00:28:37,696 --> 00:28:40,826
Allt för det låga
försäljningspriset 7 500 dollar.
382
00:28:41,199 --> 00:28:42,829
Kontanter eller kort?
383
00:28:46,455 --> 00:28:47,535
Kontanter?
384
00:28:49,291 --> 00:28:51,041
Kontanter. Okej.
385
00:28:51,251 --> 00:28:53,001
Vill du prova den?
386
00:28:53,086 --> 00:28:55,126
Är Martin Luther en lutheran?
387
00:28:55,922 --> 00:28:56,922
Ja?
388
00:28:57,007 --> 00:28:58,347
Jag har ingen aning.
389
00:29:01,511 --> 00:29:03,091
-Vi kör.
-Okej.
390
00:29:04,431 --> 00:29:06,801
Åtta, nio, tio är sju,
391
00:29:06,892 --> 00:29:09,562
och ett, två, tre, fyra, fem,
gör oss kvitt.
392
00:29:09,644 --> 00:29:11,524
Jag ska bara kolla de sista sedlarna
393
00:29:11,605 --> 00:29:12,895
så får du ett kvitto.
394
00:29:12,981 --> 00:29:15,481
Säg mig, får ni provision?
395
00:29:15,567 --> 00:29:17,107
Nej. Tyvärr inte.
396
00:29:18,278 --> 00:29:21,118
Kanske kan du ta emot detta som dricks då.
397
00:29:22,741 --> 00:29:24,071
Jag borde inte.
398
00:29:24,159 --> 00:29:27,789
-Men ja, välsigne dig, biskop.
-Nej, välsigne dig, Carl.
399
00:29:27,871 --> 00:29:28,911
Upp med händerna, Al.
400
00:29:28,997 --> 00:29:32,507
Kompis! Vad gör du? Han är en biskop!
401
00:29:32,584 --> 00:29:33,914
Ja, och jag är Beyoncé.
402
00:29:34,002 --> 00:29:35,372
Sätt handfängsel på honom, grabbar.
403
00:29:36,880 --> 00:29:37,930
Jag uppskattar det.
404
00:29:38,465 --> 00:29:40,215
Jag är agent Andy Haddock.
405
00:29:40,300 --> 00:29:41,760
United States Secret Service.
406
00:29:41,968 --> 00:29:43,348
Vad är han efterlyst för?
407
00:29:43,929 --> 00:29:45,059
Förfalskning.
408
00:29:45,555 --> 00:29:48,515
Al här har falska sedlar
som cirkulerar över hela Mellanvästern.
409
00:29:48,767 --> 00:29:50,857
Jag kollade hans sedlar och de är äkta.
410
00:29:51,937 --> 00:29:53,107
Använder du en jodpenna?
411
00:29:53,772 --> 00:29:54,772
Ja.
412
00:29:54,856 --> 00:29:55,896
Det är ditt problem.
413
00:29:55,982 --> 00:29:58,352
Al här använder fiberbaserat papper
till sina falska sedlar,
414
00:29:58,443 --> 00:29:59,943
så pennan uppfattar inget.
415
00:30:00,028 --> 00:30:01,238
Får jag testa?
416
00:30:02,781 --> 00:30:04,071
Ja.
417
00:30:08,537 --> 00:30:09,877
Tack.
418
00:30:11,498 --> 00:30:13,998
De är bra. De börjar bli riktigt...
419
00:30:14,084 --> 00:30:16,124
Du börjar bli skicklig, eller hur, Al?
420
00:30:17,295 --> 00:30:19,125
Men ja, få se.
421
00:30:22,634 --> 00:30:23,714
Varsågod.
422
00:30:24,261 --> 00:30:25,921
Han satsar på pappret...
423
00:30:29,516 --> 00:30:31,106
och snålar på bläcket.
424
00:30:32,769 --> 00:30:33,939
Det var som tusan.
425
00:30:36,439 --> 00:30:37,779
Är det allt?
426
00:30:39,401 --> 00:30:41,731
Ja.
427
00:30:42,070 --> 00:30:43,120
Får jag säga...
428
00:30:43,196 --> 00:30:44,536
Kan du hålla tyst?
429
00:30:44,614 --> 00:30:47,244
Mina herrar, kan ni ge mig lite utrymme?
430
00:30:47,325 --> 00:30:48,405
Jag uppskattar det.
431
00:30:49,703 --> 00:30:51,373
Jackan då?
432
00:30:51,454 --> 00:30:53,494
Ledsen, men den är ett bevis nu.
433
00:30:53,582 --> 00:30:56,002
Faktum är att du får åka ned
till polisstationen.
434
00:30:56,334 --> 00:30:58,664
De kommer kunna säga
när du får tillbaka allt.
435
00:30:59,337 --> 00:31:00,837
Om du får några problem...
436
00:31:02,465 --> 00:31:03,965
så anger du bara mitt namn.
437
00:31:06,219 --> 00:31:07,219
Okej.
438
00:31:07,929 --> 00:31:09,809
-Och Carl?
-Ja.
439
00:31:11,057 --> 00:31:12,267
Du var duktig idag.
440
00:31:12,684 --> 00:31:14,564
Å USA:s regerings vägnar:
441
00:31:15,979 --> 00:31:17,319
du har tjänat ditt land.
442
00:31:27,240 --> 00:31:30,460
Jag visste inte hur biskopsspelet
skulle funka på en modern publik
443
00:31:30,535 --> 00:31:33,245
men det var inte så illa va?
444
00:31:33,413 --> 00:31:34,413
Nej.
445
00:31:34,831 --> 00:31:36,831
Vi ska bara gömma oss här
tills köpcentrumet stänger.
446
00:31:36,916 --> 00:31:39,086
Ja, sedan tar vi
med oss jackan till Dvalin.
447
00:31:39,294 --> 00:31:42,334
Får jag säga hur fantastisk du var,
agent Haddock?
448
00:31:42,422 --> 00:31:43,712
Kan du släppa loss mig?
449
00:31:45,425 --> 00:31:48,135
Vad sägs om att du
berättar om din son först?
450
00:31:52,140 --> 00:31:53,940
Är det ett förhör?
451
00:31:54,726 --> 00:31:56,316
Ja. Kanske.
452
00:32:00,899 --> 00:32:02,109
Svara på frågan.
453
00:32:04,527 --> 00:32:05,697
Före detta son.
454
00:32:07,030 --> 00:32:08,160
Han dog.
455
00:32:10,075 --> 00:32:12,615
Enligt vad jag har hört
så var Tor Odens son.
456
00:32:15,580 --> 00:32:20,340
Donar var hans tagna namn.
Germanska för åska.
457
00:32:20,418 --> 00:32:22,338
Och ja, du påminner mig om honom.
458
00:32:24,005 --> 00:32:26,595
-Kopia?
-Nej.
459
00:32:27,467 --> 00:32:29,057
Många nyanser ljusare,
460
00:32:29,135 --> 00:32:30,595
men du delar många...
461
00:32:31,262 --> 00:32:33,012
liknande karaktärsdrag.
462
00:32:35,642 --> 00:32:39,642
Jag förstår inte.
Jag fattar inte hur Tor kan dö?
463
00:32:39,729 --> 00:32:41,359
Zorya förstår jag.
464
00:32:41,564 --> 00:32:43,564
Hon hade inga anhängare kvar,
det är logiskt.
465
00:32:43,650 --> 00:32:45,700
Men Tor? Alla vet vem Tor är.
466
00:32:46,319 --> 00:32:47,659
Varför kom han inte tillbaka?
467
00:32:50,323 --> 00:32:55,243
Det finns vissa dödsfall
som vår sort inte kan komma tillbaka från.
468
00:32:58,164 --> 00:32:59,794
Vad är det för slags dödsfall?
469
00:33:04,212 --> 00:33:05,962
Förhöret är slut.
470
00:33:23,481 --> 00:33:24,891
Hur långt kan han gå?
471
00:33:24,983 --> 00:33:27,193
USA:s underbarn gör det igen.
472
00:33:27,277 --> 00:33:28,697
Donar Odenson.
473
00:33:28,778 --> 00:33:31,618
-Detta enda objekt...
-Donar har återigen...
474
00:33:31,698 --> 00:33:33,288
DONAR VINNER REGIONALA UTTAGNINGEN!
475
00:33:34,367 --> 00:33:37,537
-Donar slår till igen!
-Världens starkaste man!
476
00:33:37,620 --> 00:33:38,710
USA:s stolthet.
477
00:33:38,788 --> 00:33:41,248
Donnie Odenson representerar USA!
478
00:33:44,085 --> 00:33:48,255
Jag hoppas att du kommer fundera
ordentligt på mitt förslag, mr Odenson.
479
00:33:49,007 --> 00:33:53,267
Jag vill inte att du
eller dina vänner ska ångra det.
480
00:33:55,138 --> 00:33:56,228
Adjö.
481
00:34:03,897 --> 00:34:08,737
Det hjälper om man andas in långsamt,
såhär...
482
00:34:11,154 --> 00:34:14,404
Och sedan andas ut, mycket långsamt,
483
00:34:15,658 --> 00:34:16,748
genom munnen.
484
00:34:17,619 --> 00:34:18,999
Det hjälper också att räkna,
485
00:34:19,996 --> 00:34:23,746
ett, två, tre...
486
00:34:25,293 --> 00:34:27,623
Du kan skratta, skrika, gråta,
487
00:34:27,712 --> 00:34:32,002
ta din hammare och slå in huvudet på någon
tills den vita föreställningen.
488
00:34:34,469 --> 00:34:36,059
Du har gott om alternativ.
489
00:34:37,472 --> 00:34:41,142
Men först måste du ta dig samman.
490
00:34:42,602 --> 00:34:43,602
Det är Manfred.
491
00:34:44,270 --> 00:34:46,570
Han kräver att jag ska förlora
mot den tyska motståndaren.
492
00:34:46,898 --> 00:34:48,898
Han vill att jag ska låta Tyskland vinna.
493
00:34:49,442 --> 00:34:50,602
Jag är ledsen, Donar.
494
00:34:52,320 --> 00:34:53,580
Jag är ledsen.
495
00:34:54,489 --> 00:34:55,579
Varför då?
496
00:34:56,366 --> 00:34:57,616
Du vet varför.
497
00:34:57,700 --> 00:35:00,540
Jag är starkare än tysken, det vet alla!
498
00:35:01,037 --> 00:35:03,087
Varför skulle de sponsra mig
och låta mig förlora?
499
00:35:07,418 --> 00:35:08,968
Låt mig berätta en historia...
500
00:35:10,088 --> 00:35:13,968
om varför de vill
att du blir deras Zarathustra.
501
00:35:15,301 --> 00:35:19,221
En gång i tiden fanns det en liten pojkgud
502
00:35:19,305 --> 00:35:24,605
som föddes in i en kvinnovärld,
där de manliga gudarna inte kunde härska.
503
00:35:25,144 --> 00:35:29,274
Gudinnan av alla gudinnor
älskade den lilla pojkguden.
504
00:35:29,357 --> 00:35:33,737
Hon favoriserade honom,
men ändå kunde han inte härska.
505
00:35:35,446 --> 00:35:38,746
Pojken accepterade inte sitt öde.
506
00:35:39,325 --> 00:35:40,995
Han reste genom tiden
507
00:35:41,661 --> 00:35:45,831
till en värld där männen bestämde,
så att han kunde härska.
508
00:35:46,916 --> 00:35:52,296
Han slöt ett avtal med människan
för att stjäla eldspjut från gudarna.
509
00:35:53,673 --> 00:35:55,293
Människan tog denna eld
510
00:35:56,509 --> 00:36:01,389
och tände eld på vägen till
kvinnornas värld där pojken kom ifrån.
511
00:36:03,600 --> 00:36:04,690
De våldtog.
512
00:36:05,810 --> 00:36:06,860
De dödade.
513
00:36:08,563 --> 00:36:11,693
De försökte förstöra hans hemland.
514
00:36:14,485 --> 00:36:17,115
Jag är den pojken.
515
00:36:19,824 --> 00:36:23,454
Mitt hemland existerar fortfarande.
516
00:36:26,289 --> 00:36:27,419
Men inte för mig.
517
00:36:30,919 --> 00:36:33,969
Jag förstår,
men om jag vinner mästerskapet...
518
00:36:34,047 --> 00:36:37,137
Du vill inte vinna mästerskapet!
519
00:36:37,467 --> 00:36:38,757
Det är inte sant.
520
00:36:38,843 --> 00:36:40,093
Enligt ryktet
521
00:36:40,887 --> 00:36:44,347
så ville du inte ens ta med dig
din hammare upp på scenen.
522
00:36:44,432 --> 00:36:48,972
Nu vill du bli mästare i en riggad match?
523
00:36:51,940 --> 00:36:56,110
Det finns ingen ära i det.
524
00:36:56,527 --> 00:36:59,077
Sluta ge bort ditt dyrkande, grabben.
525
00:36:59,447 --> 00:37:01,537
Du är inte som dem.
526
00:37:02,742 --> 00:37:04,072
Du är annorlunda.
527
00:37:06,162 --> 00:37:07,322
Du är vacker.
528
00:37:10,959 --> 00:37:12,009
Donar.
529
00:37:16,589 --> 00:37:17,679
God kväll, Nancy.
530
00:37:23,846 --> 00:37:24,886
Okej.
531
00:37:35,650 --> 00:37:38,370
Dvalin, son av Ymer.
532
00:37:39,445 --> 00:37:41,405
Låt detta skänka dig styrka.
533
00:38:36,794 --> 00:38:38,294
Hon är redo att bli helad.
534
00:38:51,976 --> 00:38:53,816
Min svajande.
535
00:38:57,315 --> 00:38:59,235
Du startade det första kriget,
536
00:39:00,193 --> 00:39:02,113
du kommer att avsluta det sista.
537
00:39:03,738 --> 00:39:05,118
Ett steg till.
538
00:39:07,700 --> 00:39:10,750
Med dig kommer jag inte att misslyckas.
539
00:39:16,250 --> 00:39:19,880
Herregud, kan det vara mer analogt?
540
00:39:30,556 --> 00:39:31,936
Vad fan var det?
541
00:39:33,184 --> 00:39:35,144
Runorna har blivit etsade.
542
00:39:36,687 --> 00:39:39,607
Saker sker i förtid.
543
00:39:42,360 --> 00:39:44,120
Typ hur långt före?
544
00:39:44,570 --> 00:39:46,160
För jag kommer behöva mer techsupport
545
00:39:46,239 --> 00:39:48,199
om du vill livesända
innan lanseringsdatumet.
546
00:39:50,493 --> 00:39:53,283
Då ska du få det.
547
00:39:54,413 --> 00:39:57,623
Killarna i Valley försäkrar mig om
548
00:39:57,708 --> 00:40:01,218
att vår nya vän...
549
00:40:02,296 --> 00:40:05,046
kommer bli klar i tid.
550
00:40:07,176 --> 00:40:10,596
Vinden får trädens grenar att svaja.
551
00:40:15,977 --> 00:40:18,977
Stormen kommer.
552
00:40:37,415 --> 00:40:39,085
Du missade mitt uppträdande.
553
00:40:41,669 --> 00:40:43,299
Jag behövde rensa tankarna.
554
00:40:45,506 --> 00:40:46,796
Vad är det, Donar?
555
00:40:59,478 --> 00:41:00,818
Vi borde åka till Kalifornien.
556
00:41:01,480 --> 00:41:04,700
-Nu. Ikväll.
-Åh, Donnie! Menar du allvar?
557
00:41:10,656 --> 00:41:12,446
Det blir livets äventyr.
558
00:41:12,533 --> 00:41:14,863
Vi hoppar på en buss och vaknar på vägen.
559
00:41:14,952 --> 00:41:17,282
Möt mig vid scendörren
efter den sista föreställningen.
560
00:41:21,584 --> 00:41:23,334
Jag förbinder mig till dig, Columbia.
561
00:41:23,920 --> 00:41:25,430
Och jag till dig, Donar.
562
00:41:39,852 --> 00:41:40,852
Columbia, raring.
563
00:41:41,312 --> 00:41:42,392
En minut, Al!
564
00:41:51,781 --> 00:41:52,781
Kom in.
565
00:41:53,950 --> 00:41:55,750
Jag vill presentera dig för min vän.
566
00:41:55,826 --> 00:41:57,666
Han är också en beundrare till dig.
567
00:41:57,745 --> 00:41:59,745
Jag har letat överallt efter den!
568
00:41:59,830 --> 00:42:01,040
Din stygga pojke!
569
00:42:01,123 --> 00:42:03,873
Columbia, nöjet är på min sida.
570
00:42:05,836 --> 00:42:07,126
Vad är du för något?
571
00:42:07,213 --> 00:42:08,333
Framtiden.
572
00:42:10,049 --> 00:42:11,549
Din framtid.
573
00:42:12,510 --> 00:42:14,140
Han har ett förslag till dig,
574
00:42:14,220 --> 00:42:16,350
som jag stöttar fullt ut.
575
00:42:21,769 --> 00:42:25,399
Landet, som du förmodligen vet,
är på randen till ett nytt krig.
576
00:42:26,440 --> 00:42:28,820
Är det? Jag har inte varit insatt.
577
00:42:30,152 --> 00:42:35,402
USA behöver en ordentlig gudinna
som tar oss in i striden.
578
00:42:36,158 --> 00:42:39,868
Mina kollegor och jag känner till dig väl.
579
00:42:40,830 --> 00:42:42,710
Jösses.
580
00:42:42,790 --> 00:42:44,500
Det gick bra för dig
581
00:42:44,750 --> 00:42:49,340
tills Mademoiselle Frihet kom
och stal din ära.
582
00:42:51,924 --> 00:42:53,094
Du överlever...
583
00:42:53,968 --> 00:42:54,968
än så länge.
584
00:42:56,679 --> 00:42:57,929
Tack vare Al här.
585
00:42:58,639 --> 00:43:02,519
Men ganska snart kommer folket att glömma,
586
00:43:02,977 --> 00:43:07,527
och inga paljetter i världen
kommer att hindra din fantastiska hylla
587
00:43:07,606 --> 00:43:08,986
från att gå utför.
588
00:43:12,570 --> 00:43:13,870
Hon är faktiskt romersk.
589
00:43:14,405 --> 00:43:15,405
Va?
590
00:43:15,781 --> 00:43:16,901
Libertas.
591
00:43:16,991 --> 00:43:19,401
Återuppstånden av fransmännen
som en gåva till amerikanerna.
592
00:43:20,161 --> 00:43:21,241
Lustiga gamla värld.
593
00:43:23,122 --> 00:43:25,492
Romersk, fransk...
594
00:43:25,583 --> 00:43:26,753
Sak samma.
595
00:43:28,044 --> 00:43:30,254
Det är den amerikanska livsstilen
vi är bekymrade för.
596
00:43:30,338 --> 00:43:33,718
Och vi anser att du
har makten att rädda den.
597
00:43:35,051 --> 00:43:38,261
Med lite mindre...
598
00:43:39,722 --> 00:43:40,972
Buffalo Bill.
599
00:43:43,100 --> 00:43:47,730
Och lite mer vår dam
av krigsansträngningar.
600
00:43:56,280 --> 00:43:57,870
Jag måste fundera på det.
601
00:44:03,996 --> 00:44:07,086
Ta den tid du behöver.
602
00:44:16,675 --> 00:44:18,175
Jag måste prata med Donar.
603
00:44:18,260 --> 00:44:20,980
Han åkte med tyskarna.
Har han inte pratat med dig?
604
00:44:23,766 --> 00:44:24,896
Åkte?
605
00:44:24,975 --> 00:44:26,265
Grabbens fartyg kom.
606
00:44:26,352 --> 00:44:29,812
Jag antar att han är upptagen
med att bygga upp sin odödlighet.
607
00:44:33,442 --> 00:44:35,272
Du borde också göra det.
608
00:44:36,237 --> 00:44:38,947
Befästa ditt eget öde.
609
00:44:59,969 --> 00:45:01,099
Vart ska du?
610
00:45:04,056 --> 00:45:06,596
Jag ska till Kalifornien med Columbia.
611
00:45:07,351 --> 00:45:08,851
Mästerskapet då?
612
00:45:08,936 --> 00:45:10,106
Jag är ingen marionettdocka.
613
00:45:10,729 --> 00:45:13,069
Människorna tjänar oss, inte tvärtom.
614
00:45:13,566 --> 00:45:16,566
Var inte dum, Donar, dyrkan är dyrkan.
615
00:45:16,652 --> 00:45:17,902
Nej!
616
00:45:17,987 --> 00:45:20,487
Jag tänker välja min egen väg
med kvinnan jag älskar
617
00:45:20,573 --> 00:45:23,153
och våra barn kommer att befolka
de västra markerna.
618
00:45:24,994 --> 00:45:28,324
Jag vet inte hur
jag ska berätta det, men...
619
00:45:29,540 --> 00:45:30,670
hon kommer inte.
620
00:45:32,126 --> 00:45:33,296
Vad menar du?
621
00:45:34,128 --> 00:45:35,128
Klart hon gör.
622
00:45:35,212 --> 00:45:39,132
Columbia har bestämt sig för
att utforska andra möjligheter.
623
00:45:39,800 --> 00:45:43,060
Du gjorde detta. Du förhäxade henne!
624
00:45:43,137 --> 00:45:45,977
Jag skulle önska det, min son,
då hade jag kunnat återkalla det.
625
00:45:46,056 --> 00:45:47,436
Men tänk positivt,
626
00:45:47,516 --> 00:45:51,316
frigörelsen har gjort
att du kan uppfylla ditt öde.
627
00:45:51,896 --> 00:45:55,146
Förlora matchen. Säkra dyrkan!
628
00:45:55,232 --> 00:45:56,482
Nej, far.
629
00:45:57,943 --> 00:45:59,023
Nej?
630
00:46:02,072 --> 00:46:03,692
Nej? Jodå.
631
00:46:04,492 --> 00:46:05,532
Du ska göra detta.
632
00:46:05,951 --> 00:46:09,161
Annars finns det ingen plats
på teatern för dig.
633
00:46:09,246 --> 00:46:11,746
Tror du att du har
en föreställning utan mig?
634
00:46:12,500 --> 00:46:14,510
Det är mig de kommer för att se.
635
00:46:14,585 --> 00:46:15,585
Mig!
636
00:46:16,086 --> 00:46:17,426
Donar den store!
637
00:46:32,520 --> 00:46:35,030
Var inte respektlös mot mig, min son.
638
00:46:35,105 --> 00:46:37,525
Bryt förbannelsen du lade över Columbia.
639
00:46:37,608 --> 00:46:40,108
Förbannelser fungerar inte
på ens egen sort.
640
00:46:40,402 --> 00:46:42,442
Columbia har valt
att göra något av sitt liv,
641
00:46:42,530 --> 00:46:44,370
till skillnad från min ynkrygg till son.
642
00:46:44,448 --> 00:46:46,498
Eller mitt misslyckande till far!
643
00:47:19,108 --> 00:47:20,818
Sådan styrka...
644
00:47:22,361 --> 00:47:24,771
bara en bråkdel av det som komma skall.
645
00:47:27,992 --> 00:47:29,112
Åh, min pojke,
646
00:47:29,201 --> 00:47:33,161
en styrka som denna kan du inte överge.
647
00:47:36,584 --> 00:47:37,834
Farväl, far.
648
00:47:40,045 --> 00:47:45,045
Nej!
649
00:48:09,742 --> 00:48:10,952
Om jag...
650
00:48:13,078 --> 00:48:15,668
Om jag gjorde dig upprörd tidigare...
651
00:48:15,998 --> 00:48:17,248
Det var inte ditt fel.
652
00:48:18,500 --> 00:48:21,050
Spöken från det förflutna.
653
00:48:29,261 --> 00:48:30,591
Vad hände med Donar?
654
00:48:34,433 --> 00:48:36,763
Uppoffring är den enda ädla handlingen.
655
00:48:36,852 --> 00:48:40,602
Som gudar är det
vårt uppehälle och vår valuta.
656
00:48:42,316 --> 00:48:44,276
Jag ångrar inget.
657
00:48:52,242 --> 00:48:54,492
NÅGONSTANS I USA
658
00:48:54,578 --> 00:48:55,958
Han checkade ut...
659
00:48:57,623 --> 00:48:59,043
År 1942.
660
00:49:00,459 --> 00:49:02,379
Någonstans utanför Philadelphia.
661
00:49:04,213 --> 00:49:05,383
Jag hörde det.
662
00:49:06,507 --> 00:49:07,677
Självmord.
663
00:49:08,550 --> 00:49:12,270
Självmord. Den slags död
som gudar inte kan komma tillbaka från.
664
00:49:16,850 --> 00:49:18,940
Erbjöd valkyriorna en säker övergång?
665
00:49:22,898 --> 00:49:24,028
Ärligt talat?
666
00:49:27,945 --> 00:49:29,775
Jag har ingen aning.
667
00:49:33,534 --> 00:49:38,324
En gång byggde jag en järnväg
Fick den att fungera
668
00:49:38,831 --> 00:49:42,291
Gjorde den riktigt snabb
669
00:49:43,085 --> 00:49:47,835
En gång byggde jag en järnväg
Nu är den klar
670
00:49:48,632 --> 00:49:52,262
Broder, kan du skänka en slant?
671
00:49:53,971 --> 00:49:58,301
En gång byggde jag ett högt torn
672
00:49:59,059 --> 00:50:02,479
Tegel och nitar och kalk
673
00:50:03,856 --> 00:50:08,066
En gång byggde jag ett torn
Nu är det klart
674
00:50:09,695 --> 00:50:13,485
Broder, kan du skänka en slant?
675
00:50:15,117 --> 00:50:17,617
Vi brukade bära khakikostymer
676
00:50:18,370 --> 00:50:20,790
Jösses, vad stiliga vi var
677
00:50:21,749 --> 00:50:24,629
Fulla av Yankee doodly dum
678
00:50:26,462 --> 00:50:30,672
En halv miljon stövlar
Kämpade sig igenom helvetet
679
00:50:31,300 --> 00:50:36,270
Men jag var pojken med trumman
680
00:50:37,556 --> 00:50:39,556
Minns du inte?
681
00:50:40,851 --> 00:50:42,561
Du kallade mig Al
682
00:50:43,979 --> 00:50:46,279
Det var alltid Al
683
00:50:48,567 --> 00:50:50,317
Minns du inte?
684
00:50:52,321 --> 00:50:53,781
Jag är din vän
685
00:50:55,824 --> 00:51:00,114
Kompis, kan du skänka en slant?