1
00:00:07,028 --> 00:00:08,948
"আমেরিকান গডস্-এ" আগে যা ঘটেছে
2
00:00:09,531 --> 00:00:12,741
-তুমি কে?
-যদি আমি বলি তুমি আমাকে বিশ্বাস করবে না।
3
00:00:12,826 --> 00:00:15,166
-আমি কেন?
-বাতিক।
4
00:00:18,248 --> 00:00:19,708
তারা কি গল্প বলবে?
5
00:00:19,791 --> 00:00:21,701
তারা চান কোন এক।
6
00:00:25,297 --> 00:00:26,387
হ্যালো বন্ধু.
7
00:00:27,924 --> 00:00:29,674
মনে হচ্ছে সে তোমার ভুলে গেছে।
8
00:00:30,302 --> 00:00:32,302
ভ্যালি মধ্যে ফেলো
9
00:00:32,387 --> 00:00:36,557
আমাদের নতুন বন্ধু যে আশ্বাস
10
00:00:36,641 --> 00:00:39,141
সময় প্রস্তুত হবে।
11
00:00:43,064 --> 00:00:44,394
ফাক।
12
00:00:47,444 --> 00:00:48,364
আমি তাকে যৌনসঙ্গম...
13
00:00:50,363 --> 00:00:51,193
নিউ অর্লিন্স মধ্যে।
14
00:00:53,617 --> 00:00:55,327
এখানে কেউ শীঘ্রই মারা হবে।
15
00:00:56,244 --> 00:00:57,324
যখন সময় আসে...
16
00:00:58,079 --> 00:00:59,879
যৌনসঙ্গম উপায় পেতে না।
17
00:01:10,509 --> 00:01:13,969
আপনার বর্শা এখন সূর্যের ধন।
18
00:01:14,638 --> 00:01:16,518
আপনি এক নজর কান্ট।
19
00:02:33,675 --> 00:02:35,465
নীল গাইম্যানের
নভেল অবলম্বনে
20
00:03:00,660 --> 00:03:04,540
এফ ও কে এস।
প্রপাগান্ডা কর্পোরেশন
21
00:03:20,263 --> 00:03:23,013
ম্যাকমিলান বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক মোর্শ
রিপোর্ট পর্যবেক্ষন করছেন
22
00:03:23,099 --> 00:03:25,189
মোট তিনটি বিস্ফোরণ
মঙ্গল গ্রহে
23
00:03:25,268 --> 00:03:30,438
সন্ধ্যা 7:45 থেকে। 9:20 র ইস্টার্ন
স্ট্যান্ডার্ড টাইমের মধ্যে।
24
00:03:30,523 --> 00:03:34,273
এই রিপোর্ট নিশ্চিত করছে পূর্ব প্রাপ্ত খবর
আমেরিকান অবজারভেটরি থেকে।
25
00:03:34,361 --> 00:03:38,281
এখন, একটি বিশেষ বুলেটিন আসে
কাছের নিউ জার্সির ট্রেন্টন থেকে।
26
00:03:38,365 --> 00:03:41,615
এটা রিপোর্ট করা হয় যে 8:50 নাগাদ,
একটি বিশাল জ্বলন্ত বস্তু,
27
00:03:41,701 --> 00:03:44,201
উল্কার মতো, একটি খামারের উপর পড়ে
28
00:03:44,287 --> 00:03:47,877
গ্রোভার্স মিলের আশেপাশে,
নিউ জার্সি, ট্রেন্টন থেকে 22 মাইল।
29
00:03:47,958 --> 00:03:51,508
আকাশে দৃশ্যমান আলোর ফ্ল্যাশটি
কয়েক শত মাইল ব্যাসার্ধ জুড়ে লক্ষিত হয়।
30
00:03:51,586 --> 00:03:54,466
এবং ঘাত এর শব্দ শোনা যাচ্ছিল
এলিজাবেথের উত্তর পর্যন্ত।
31
00:03:54,965 --> 00:03:57,595
আমরা একটি বিশেষ মোবাইল ইউনিট পাঠিয়েছি
ঘটনাস্থলে।
32
00:03:58,093 --> 00:04:00,053
-তুমি কি বলতে চাও, প্রফেসর ডেন্টন?
-ওটা কী?
33
00:04:00,136 --> 00:04:02,346
তুমি কি বলবে...
এর ব্যাস কি ছিল?
34
00:04:02,430 --> 00:04:04,190
-প্রায় 30 গজ।
-প্রায় 30 গজ।
35
00:04:04,265 --> 00:04:07,395
খাপের উপর যে ধাতুটি ছিল...
আমি এমন কিছু দেখিনি আগে।
36
00:04:07,477 --> 00:04:10,107
-রঙ হলুদ-সাদা ধরণের।
-উপরটা আলগা!
37
00:04:10,188 --> 00:04:11,738
-সাবধান!
-পিছিয়ে দাঁড়ান!
38
00:04:11,815 --> 00:04:15,815
ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহদয়গণ, এটাই সবচেয়ে
ভয়ঙ্কর জিনিস যা আমি কখনও দেখেছি।
39
00:04:16,444 --> 00:04:19,274
একটি মিনিট অপেক্ষা করুন!
কেউ যেন হামাগুড়ি দিচ্ছে...
40
00:04:19,364 --> 00:04:21,154
কেউ বা কিছু।
41
00:04:21,241 --> 00:04:24,151
আমি দেখতে পাচ্ছি, ওই কালো
গর্ত থেকে উঁকি মারছে,
42
00:04:24,244 --> 00:04:27,164
দুই উজ্জ্বল ডিস্ক, তারা কি চোখ?
43
00:04:27,247 --> 00:04:29,127
এটি একটি মুখ হতে পারে। এটা হতে পারে...
44
00:04:29,666 --> 00:04:33,216
হে ঈশ্বর, কিছু একটা কিলবিল করছে
একটি ধূসর সাপ মত, ছায়ার ভেতরে।
45
00:04:33,294 --> 00:04:35,834
এখন অন্য একটা,
এবং অারেকটা এবং আরো একটা।
46
00:04:36,381 --> 00:04:40,051
আমার কাছে এগুলো দাঁড়ার মতো লাগছে।
আমি এখন এদের শরীর দেখতে পারছি।
47
00:04:40,135 --> 00:04:43,805
এটি বড়, একটি ভালুক বড়,
এবং এটা ভেজা চামড়া মত চকচকে।
48
00:04:43,888 --> 00:04:47,268
কিন্তু মুখটা, এটা...
ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহদয়গণ, এটা অবর্ণনীয়।
49
00:04:47,350 --> 00:04:49,900
আমি নিজেকে জোর করতে পারছি না
এর দিকে তাকিয়ে থাকতে, কি ভয়ানক।
50
00:04:49,978 --> 00:04:52,528
চোখগুলো কালো
এবং তারা একটি সর্প মত দীপ্তমান।
51
00:04:52,605 --> 00:04:56,695
মুখটা ভি আকৃতির, লালা
ক্ষরিত ওষ্ঠাধার থেকে
52
00:04:56,776 --> 00:04:59,486
যা কম্পমান এবং স্পন্দিত
হচ্ছে বলে মনে হচ্ছে।
53
00:04:59,571 --> 00:05:03,651
মানুষের মনে হয়...
54
00:05:05,035 --> 00:05:08,705
প্রেম পৃথিবীকে উত্তাল করে তোলে।
55
00:05:09,414 --> 00:05:10,874
এটা সঠিক না।
56
00:05:11,458 --> 00:05:17,298
তুমি রাতে দরজা শুধুই লক কর না
কারণ তুমি তোমার প্রতিবেশীকে ভালবাস।
57
00:05:17,380 --> 00:05:22,850
আপনি তালাবন্ধ করো ইস্পাত দিয়ে
58
00:05:22,927 --> 00:05:26,847
কারণ তুমি তোমার প্রতিবেশীকে ভয় কর।
59
00:05:27,474 --> 00:05:29,394
ভয়ের রাজত্ব।
60
00:05:29,476 --> 00:05:31,476
ভয় দ্বারা নিয়ন্ত্রিত।
61
00:05:31,561 --> 00:05:36,391
ভয় হচ্ছে...নিরাপত্তা, প্রিয়...
62
00:05:36,816 --> 00:05:41,156
এটা গালগল্প।
63
00:05:41,738 --> 00:05:44,578
...গ্রহের পৃষ্ঠায় আগ্নেয়গিরির ঝামেলা।
64
00:05:53,458 --> 00:05:58,508
এই মুহূর্তের আগে,
আমেরিকার মানুষ কল্পনা করেনি
65
00:05:58,588 --> 00:06:02,008
যে একটি পরক মহাকাশযানের
কিরকম চেহারা হতে পারে।
66
00:06:02,092 --> 00:06:07,382
তারা বিশ্বাস করে না
একটি পরক আক্রমণ ঘটতে পারে।
67
00:06:07,889 --> 00:06:12,149
ভয়ই এটাকে সত্য করেছে
68
00:06:13,645 --> 00:06:15,645
যে এরকমটাও হতে পারে,
69
00:06:15,730 --> 00:06:21,570
এবং এত গভীর ভয়ের মানে
70
00:06:21,653 --> 00:06:26,033
যে এটা ঘটবে।
71
00:06:26,116 --> 00:06:28,956
পরক হামলায় সন্ত্রাসের ছায়া
বহিরাগতদের আক্রমণ!
72
00:06:37,585 --> 00:06:38,625
ইউরবানের ডিপার্টমেন্ট স্টোর
73
00:06:38,711 --> 00:06:42,041
ভয় কল্পনাপ্রসূত।
74
00:06:42,132 --> 00:06:45,632
এটা মন তৈরি করে। মন স্বপ্ন দেখে এবং
সব কিছুই ভেবে নিতে পারে।
75
00:06:45,718 --> 00:06:47,138
আপনি ভয়কে ভালবাসেন।
76
00:06:47,220 --> 00:06:48,810
আপনি আতঙ্কপ্রেমী।
77
00:06:49,681 --> 00:06:54,511
আপনি অর্থ প্রদান করেন
ত্রিমাত্রিক চশমা
78
00:06:56,062 --> 00:07:02,022
এবং ভুট্টার খইয়ের জন্য,
দেড় ঘন্টার উদ্বেগের জন্য।
79
00:07:02,735 --> 00:07:04,405
পরিচালক
80
00:07:05,113 --> 00:07:06,073
রোলিং।
81
00:07:07,532 --> 00:07:09,952
প্রস্তুত। এবং সেট।
82
00:07:10,994 --> 00:07:11,994
এবং এটা চিহ্নিত করুন।
83
00:07:13,496 --> 00:07:15,536
প্রস্তুত এবং ক্যামেরা...
84
00:07:16,583 --> 00:07:18,333
এবং স্পেসশিপ নম্বর এক।
85
00:07:19,836 --> 00:07:22,126
এবং স্পেসশিপ নম্বর দুই!
86
00:07:22,213 --> 00:07:23,383
স্পেসশিপ নম্বর তিন!
87
00:07:29,512 --> 00:07:31,552
পৃথিবীতে কিছু
জিনিষ মানুষকে চিন্তায় রাখে
88
00:07:31,639 --> 00:07:35,229
যে এটা যে কোনো মুহুর্তে
শেষ হয়ে যেতে পারে।
89
00:07:38,062 --> 00:07:40,142
ভয়ের কোন শেষ নেই। ভয় সীমাহীন হয়।
90
00:07:40,231 --> 00:07:43,771
ভয় আরো ভীতি তৈরী করে,
দুর্যোগের জন্য প্রস্তুত করে।
91
00:07:43,860 --> 00:07:45,780
আপনি বিশ্বাস করায়...
92
00:07:50,366 --> 00:07:54,246
যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস...
93
00:07:55,997 --> 00:07:58,587
সবচেয়ে বিপজ্জনক।
94
00:08:00,501 --> 00:08:05,081
যদি আপনার মন একে বাস্তব মনে করে,
এটা বাস্তব।
95
00:08:10,720 --> 00:08:11,560
স্যান্ডী।
96
00:08:21,773 --> 00:08:22,943
কি ব্যাপার, খোকা?
97
00:08:24,442 --> 00:08:25,442
স্যান্ডী!
98
00:08:27,070 --> 00:08:27,910
স্যান্ডী!
99
00:08:30,698 --> 00:08:31,698
স্যান্ডী!
100
00:08:33,534 --> 00:08:35,324
আপনি যত বিশ্বাস করবেন...
101
00:08:37,288 --> 00:08:38,998
আপনি যত বিশ্বাস করবো।
102
00:08:56,432 --> 00:08:58,102
মৃত্যু এই বাড়িতে আসছে।
103
00:08:59,686 --> 00:09:01,726
এখানে কেউ শীঘ্রই মারা হবে।
104
00:09:40,101 --> 00:09:42,011
আমি একটি রাজা হতে ব্যবহৃত।
105
00:09:43,813 --> 00:09:45,393
যখন সময় আসে...
106
00:09:47,692 --> 00:09:49,272
যৌনসঙ্গম উপায় পেতে না।
107
00:09:51,821 --> 00:09:54,111
চাক্ষুস দেখাই বিশ্বাস।
108
00:09:54,991 --> 00:09:56,991
বিশ্বাসে ঈশ্বর বাস্তব।
109
00:10:03,666 --> 00:10:06,626
সঠিক। আমি অকর্মণ্য,
প্রতারক, তঞ্চক এবং মিথ্যাবাদী।
110
00:10:08,338 --> 00:10:10,508
মূর্তিমান শয়তান।
111
00:10:10,590 --> 00:10:13,970
আপনি জানেন যে তিনি কে?সে আসলে কে?
112
00:10:14,677 --> 00:10:17,597
আমি আপনাকে বললে আপনি বিশ্বাস করবেন না।
113
00:10:17,680 --> 00:10:18,850
শ্যাডো মুন।
114
00:10:18,931 --> 00:10:21,761
আপনি কিছুই বিশ্বাস করেন না
তাই আপনি কিছুই নেই।
115
00:10:23,478 --> 00:10:25,978
ছলনার খেলা সবচেয়ে সহজ।
116
00:10:26,606 --> 00:10:29,356
এই যে বধ্যভূমি তে আপনি হাঁটছেন।
117
00:10:30,109 --> 00:10:34,449
এবং আপনার ঘাড়ের চারপাশে একটি দড়ি আছে
এবং প্রতিটি কাঁধে একটি শকুন
118
00:10:34,530 --> 00:10:36,120
আপনার চোখের জন্য অপেক্ষারত।
119
00:10:45,249 --> 00:10:47,089
আপনি শুধু একটি খারাপ স্বপ্ন দেখছেন।
120
00:11:27,750 --> 00:11:28,590
আরে।
121
00:11:30,837 --> 00:11:32,217
আমি ভাবলাম আমি তোমাকে ঘুমাতে দেব।
122
00:13:45,596 --> 00:13:47,096
হ্যালো বন্ধু।
123
00:13:52,770 --> 00:13:55,440
আমি মনে করি আমি কাঁদতে চাই, কিন্তু আমি...
124
00:13:57,358 --> 00:13:58,488
আমি পারছি না।
125
00:14:01,487 --> 00:14:04,367
এবং আমি মনে করি আমি চাই
জিনিসগুলো ঠিক কর, কিন্তু আমি পারব না।
126
00:14:05,408 --> 00:14:06,288
এবং আমি...
127
00:14:14,250 --> 00:14:16,210
আমি আমার ভুলের দাস না, শ্যাডো।
128
00:14:18,462 --> 00:14:24,462
আমি আপনার ভাল চাই,
এবং আমার ও আমাদের।
129
00:14:24,552 --> 00:14:29,132
কিন্তু এটা ঠিক সবসময়ের মতো
আমি চেষ্টা করি, আমি শুধু...
130
00:14:32,560 --> 00:14:34,400
আমি পারবো না, আর আমি...
131
00:14:37,064 --> 00:14:37,894
আমি দুঃখিত।
132
00:14:39,942 --> 00:14:41,102
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না।
133
00:14:44,071 --> 00:14:44,941
এটা কোন ব্যাপার না।
134
00:14:45,031 --> 00:14:46,781
দুঃখ কিছু পরিবর্তন করে না।
135
00:14:48,743 --> 00:14:50,113
যদি এটা হত, তাহলে আমি...
136
00:14:53,247 --> 00:14:54,087
তুমি কি চাও?
137
00:15:01,422 --> 00:15:03,082
গত রাতে সুইনি মারা যান।
138
00:15:11,098 --> 00:15:11,938
কিভাবে?
139
00:15:14,143 --> 00:15:17,683
তিনি ওয়েডনেসডের কাছে এসেছিলেন এবং...
140
00:15:19,857 --> 00:15:20,897
আমার সাথে দেখা হয়।
141
00:15:25,655 --> 00:15:26,945
ঠিক আছে।
142
00:15:31,494 --> 00:15:33,324
আমি বলতে চাচ্ছিলাম না, সে শুধু...
143
00:15:37,583 --> 00:15:39,413
মিঃ ওয়েনেসডে সাইকোপ্যাথ।
144
00:15:40,961 --> 00:15:44,211
সে একজন পরামর্শদাতা নয়।
তিনি আপনার দলে নেই।
145
00:15:45,216 --> 00:15:47,346
সে আমাকে মেরে ফেলেছিল। আপনি কি জানেন কি?
146
00:15:49,053 --> 00:15:51,723
তিনি আমাকে হত্যা করেছেন
আপনার পথে থেকে সরাতে।
147
00:15:52,973 --> 00:15:57,143
তিনি এই সবের পিছনে, বাবা।
তিনিই এসবের কারণ।
148
00:15:58,312 --> 00:16:01,732
শুনুন, যাই হোক,
আমি সবসময় আপনার দিকে থাকবো,
149
00:16:02,817 --> 00:16:06,197
কিন্তু আপনি গুরুত্ব সহকারে আপনার
সহকর্মীরা পুনরায় মূল্যায়ন করা দরকার।
150
00:16:06,278 --> 00:16:07,988
আপনাকে আমায় বিশ্বাস করতে হবে, ছানা।
151
00:16:10,032 --> 00:16:12,112
ওহ, ঈশ্বর, দেখ, শ্যাডো।
ওই কুকুরছানাটিকে দেখ।
152
00:16:12,618 --> 00:16:15,538
ওই কুকুরছানাটিকে দেখ। সবচেয়ে নিখুঁত
কুকুরছানা যা আমি দেখেছি।
153
00:16:15,621 --> 00:16:17,581
আমাদের একটি কুকুরছানা পেতে হবে।
আমরা একটি কুকুরছানা পেতে পারি?
154
00:16:17,665 --> 00:16:19,545
-সম্ভব নয়।
-যে কুকুরছানা তাকান।
155
00:16:19,625 --> 00:16:21,585
আমি তার মুখচুম্বন করতে চাই!
156
00:16:21,669 --> 00:16:23,549
-ওহ, আমরা ওই কুকুরছানাটি নিই?
-না, পারব না।
157
00:16:23,629 --> 00:16:25,799
-আমাকে কুকুরছানাটি দাও।
-আমি ভেবেছিলাম তোমার এলার্জি আছে।
158
00:16:25,881 --> 00:16:28,961
আমি একটি পিল নেব, ব্যস্। আমি যে কুকুরছানা
চাই! কুকুরছানা চুরি করে দাও আমাকে!
159
00:16:29,051 --> 00:16:31,051
-ঠিক আছে। আমি তোমাকে বলছি।
-চলে আসো।
160
00:16:31,762 --> 00:16:33,632
আমি তোমার কুকুরছানা হব।
161
00:16:36,684 --> 00:16:37,894
তিনি যা করতে পারেন তা করে ফেলেছেন।
162
00:16:44,150 --> 00:16:45,780
আমাকে কুকুর বলো না।
163
00:16:53,534 --> 00:16:54,494
ঠিক আছে।
164
00:17:04,378 --> 00:17:06,468
আমি ওয়েডনেসডেকে মেরে ফেলব।
তুমি কি চেষ্টা করবে এবং থামাবে আমাকে?
165
00:17:10,134 --> 00:17:11,344
স্বাধীন রাষ্ট্র।
166
00:17:27,651 --> 00:17:30,401
তুমি...তুমি নিখুঁত।
167
00:17:34,241 --> 00:17:35,241
সুন্দর।
168
00:17:38,370 --> 00:17:39,210
সহজ।
169
00:17:43,459 --> 00:17:44,509
তুমি নোংরা
170
00:17:47,922 --> 00:17:49,672
একটি জগাখিচুড়ি...
171
00:17:53,302 --> 00:17:54,712
শিরা-উপশিরাগুলির...
172
00:17:56,138 --> 00:17:59,518
মাংসের ডেলা যা বদ্ধ নালীতে আটকে গেছে।
173
00:18:03,896 --> 00:18:07,606
এক ব্যর্থ সিস্টেম।
174
00:18:12,696 --> 00:18:15,656
"তাই জ্যাকব কুস্তি করেন
দেবদূতের সঙ্গে দিনান্ত অবধি।
175
00:18:17,159 --> 00:18:22,089
তারপর দেবদূত বললেন,
'আমাকে যেতে দিন, কারণ সকাল হয়ে গেছে।'"
176
00:18:28,045 --> 00:18:31,135
বিজ্ঞান আর ঈশ্বরের সাথে লড়াই একই
ব্যাপার।
177
00:18:32,716 --> 00:18:34,466
তুমি কেন চাইবে...
178
00:18:38,347 --> 00:18:39,807
ঈশ্বরের সাথে কুস্তি করবে?
179
00:18:44,436 --> 00:18:46,646
কারণ আমরা তার এমনই ইমেজ তৈরী করেছি এবং...
180
00:18:48,440 --> 00:18:52,820
আমি দেখতে চাই যে তার সাথে পেরে উঠি কিনা।
181
00:18:55,573 --> 00:18:56,863
আমি জানি না।
182
00:18:58,492 --> 00:19:04,122
"এবং জ্যাকব বললেন, 'আমি
তোমাকে যেতে দিচ্ছি না...
183
00:19:05,416 --> 00:19:07,706
আপনি আমাকে আশীর্বাদ না দেয়া পর্যন্ত।'"
184
00:20:23,452 --> 00:20:24,282
এটা তুমি।
185
00:20:27,665 --> 00:20:30,755
তুমি আবার আমাকে চুমু দিতে চাও?
কারণ তাতে আমার দিনটা দারুণ যাবে।
186
00:20:31,669 --> 00:20:33,969
আমার চুম্বনের দ্বারা লোকের দিন
ভাল যায়।
187
00:20:39,343 --> 00:20:42,923
দুষ্টু পরীটি মর্গে।
আপনি যদি তাকে দেখতে চান।
188
00:20:43,514 --> 00:20:44,434
সে কি মারা গেছে?
189
00:20:44,515 --> 00:20:47,225
-হ্যাঁ।
-তাহলে আমি তাকে দেখতে চাইব কেন?
190
00:20:48,477 --> 00:20:49,517
আমার ভুল।
191
00:20:53,565 --> 00:20:54,735
কোথায় ওয়েডনেসডে?
192
00:20:57,820 --> 00:21:00,580
আপনি জানেন প্রতিশোধ সম্পর্কে কি বলা হয়
193
00:21:03,784 --> 00:21:05,244
দুইটি কবর খনন কর।
194
00:21:06,328 --> 00:21:07,878
তুমি কি মনে করো আমিও মরব?
195
00:21:08,372 --> 00:21:09,912
ওয়েডনেসডে এখানে নেই।
196
00:21:11,625 --> 00:21:14,505
আমি দৃঢ় পরামর্শ, ঈগল পয়েন্ট,
197
00:21:15,129 --> 00:21:18,009
যে আপনি যথেষ্ট ক্ষমতা নিয়ে
এর বিরুদ্ধে যান।
198
00:21:18,966 --> 00:21:20,506
তিনি দুর্বল কিন্তু চিত্তাকর্ষক।
199
00:21:21,135 --> 00:21:23,265
আপনি বেশ শক্তিশালী বলে মনে হচ্ছে।
তুমি আমাকে সাহায্য করতে চাও?
200
00:21:27,099 --> 00:21:28,809
আপনার অফার এর জন্য ধন্যবাদ।
201
00:21:31,270 --> 00:21:32,860
এটি খুব প্রলুব্ধকর।
202
00:21:35,024 --> 00:21:38,274
-তুমিও তাকে পছন্দ করো না।
-তাই কি আপনার অন্তর্দৃষ্টি আপনাকে বলে?
203
00:21:38,861 --> 00:21:43,571
না, আমি শুধু "আমি মুষ্ট্যাঘাত করতে চান
ওর মুখে"এমন চেহারা চিনি।
204
00:21:46,785 --> 00:21:48,165
আমি জানি আপনাকে কোথায় খুঁজবো।
205
00:21:55,544 --> 00:22:01,134
মানব অগ্রগতি আমাদের বৃহত্তর
উপর নির্ভরশীল মহাবিশ্বের বোঝা
206
00:22:02,593 --> 00:22:06,723
আমাদের বিশৃঙ্খলা নিয়ন্ত্রণ ক্ষমতার উপর
207
00:22:07,973 --> 00:22:12,973
এবং এর শিক্ষনীয় বিষয়...একটি প্যাটার্ন।
208
00:22:13,062 --> 00:22:15,682
ক্র্ম। একটি আখ্যান।
209
00:22:21,361 --> 00:22:23,231
আমাদের ত্যাগ করতে হয়, জানো?
210
00:22:23,989 --> 00:22:26,119
আপনার সবকিছু থাকতে পারে না।
211
00:22:26,825 --> 00:22:31,205
একটি পরিবার, এই অফিসের বাইরে একটি জীবন।
212
00:22:34,166 --> 00:22:37,416
কিন্তু আমি একসাথে দুই
জায়গায় থাকতে পারছি না।
213
00:22:38,921 --> 00:22:43,001
নির্বাচন দরকার। আমি কাজকে নির্বাচন করেছি।
214
00:22:44,843 --> 00:22:50,723
আপনি কি হয় বলে মনে করেন
যখন আপনি একটি দেবতাকে স্পর্শ করেন?
215
00:22:52,309 --> 00:22:54,109
আমি জানি না।
216
00:22:55,854 --> 00:22:57,184
মাইকেল অ্যান্জেলোর মত।
217
00:22:58,482 --> 00:23:00,142
হালকা ফ্ল্যাশ, হয়তো।
218
00:23:02,861 --> 00:23:05,071
সিসটাইন চ্যাপেল মত।
219
00:23:06,990 --> 00:23:07,910
হ্যাঁ।
220
00:23:08,951 --> 00:23:10,281
এটা ভালো।
221
00:23:12,287 --> 00:23:13,667
আমি পছন্দ করি।
222
00:23:26,426 --> 00:23:27,426
এটা কি?
223
00:23:31,640 --> 00:23:33,270
দূরবর্তী অ্যাক্সেস আইপি: অজানা
224
00:23:33,350 --> 00:23:38,900
আপনি ঈশ্বরের আদলে তৈরি না।
225
00:23:41,108 --> 00:23:43,238
আমরা আপন ছাঁচে তৈরি।
226
00:23:44,528 --> 00:23:45,618
কতক্ষণ হয়েছে...?
227
00:23:45,696 --> 00:23:47,786
আপনার নিজের সব ত্রুটির সঙ্গে।
228
00:23:49,283 --> 00:23:50,283
লোভ।
229
00:23:52,119 --> 00:23:54,789
-দম্ভ।
-কি হচ্ছে?
230
00:23:54,872 --> 00:23:58,042
"এবং যখন তিনি বুঝতে পেরেছিলেন
যে তিনি তাকে মারতে পারলেন না,
231
00:23:58,125 --> 00:24:02,625
দেবদূত সকেট স্পর্শ করেন
জ্যাকব এর কোমরের, তাই এটি বিকৃত ছিল।"
232
00:24:12,139 --> 00:24:14,809
আপনি কল্পনাসদৃশ সবকিছু কি?
233
00:24:14,892 --> 00:24:18,642
এই দেবতার স্পর্শ?
234
00:24:23,483 --> 00:24:25,403
আমাকে তৈরী করে দাও।
235
00:24:26,945 --> 00:24:30,035
আমার একমাত্র সীমা আপনার কল্পনা।
236
00:24:30,699 --> 00:24:34,829
যা একটি সমস্যা।
আমাদের এবিষয়ে চিন্তা করা উচিত।
237
00:24:36,330 --> 00:24:37,790
নিক।
238
00:24:38,916 --> 00:24:41,006
তুমি কি জানো কিভাবে কল্পনা রূপ নেয়?
239
00:24:44,296 --> 00:24:45,126
ভয়।
240
00:24:48,175 --> 00:24:50,095
স্থানান্তর সম্পূর্ণ।
241
00:24:50,677 --> 00:24:52,267
কার সাথে কথা বলছ?
242
00:24:52,846 --> 00:24:57,936
আপনি না পারেন কিন্তু আমি আসলে হতে পারে
এক সাথে দুই জায়গায়।
243
00:24:58,977 --> 00:25:02,107
আমরা বর্তমানে মার্কিন সামরিক
থেকে মন্তব্য অপেক্ষা করছি
244
00:25:02,856 --> 00:25:06,406
সামরিক সম্পদ সঙ্গে আপোস করা
হয়েছে যে গুজব অ্যাড্রেসিং।
245
00:25:06,526 --> 00:25:11,366
বিশেষ করে, আর্গাস ড্রোন,
একটি উন্নত ক্যামেরা সিস্টেম
246
00:25:11,448 --> 00:25:14,708
প্রতিটি চলন্ত বস্তু ট্র্যাক ভিডিও
এবং অডিও সক্ষম
247
00:25:14,785 --> 00:25:17,245
একটি 58 বর্গ কিলোমিটার এলাকা মধ্যে।
248
00:25:25,879 --> 00:25:28,089
কোন ক্রেডিট, মানুষ। শুধুমাত্র নগদ.
249
00:25:29,216 --> 00:25:31,006
ঠিক আছে. ক্যাশ, তারপর।
250
00:25:33,220 --> 00:25:37,400
দুঃখিত, আমি আগে কখনো মদ কিনিনি।
এটি একটি বন্ধুর জন্য।
251
00:25:38,141 --> 00:25:41,351
তিনি একটি দুষ্টু পরী। সে মারা গেছে।
252
00:25:42,604 --> 00:25:43,434
ঠিক আছে।
253
00:25:44,189 --> 00:25:47,109
ঠিক আছে...এখানে।
254
00:25:47,192 --> 00:25:49,192
নগদ টাকা।
255
00:25:49,278 --> 00:25:53,488
কায়রোতে এটিকি সাধারণ অভ্যাস?
অথবা বিশেষ নিয়ম শুধু আমারই জন্যে?
256
00:25:54,074 --> 00:25:55,654
আপনি খবর দেখছেন না?
257
00:25:56,618 --> 00:25:57,458
দেখুন।
258
00:25:57,536 --> 00:26:01,496
...বেনামী তথ্য বর্জ্যর মধ্যে জাতীয় এবং
পাবলিক নিরাপত্তা উপর টিপস পাওয়া গেছে।
259
00:26:01,581 --> 00:26:05,831
কর্তৃপক্ষ সময়মত মাধ্যমে ছেঁকে দিচ্ছেন
সাম্প্রতিক অপরাধের উপাদান।
260
00:26:05,919 --> 00:26:09,089
বিপুল রহস্য এই
আক্রমণের প্রকৃতি ঘিরে
261
00:26:09,172 --> 00:26:10,752
আমাদের আর্থিক প্রতিষ্ঠানগুলিতে,
262
00:26:10,841 --> 00:26:13,711
যা আমাদের ব্যাংকে
এবং সারা দেশে এটিএম এ দৌড়নোর কারণ।
263
00:26:13,802 --> 00:26:17,222
ঠিক আছে। আমি সবমাত্র কেস প্রয়োজন।
পুরো জিনিস টেনে বের করো না।
264
00:26:22,561 --> 00:26:23,391
কি খবর?
265
00:26:24,104 --> 00:26:25,644
-মোরগ
-একটি লাইনআপ আছে!
266
00:26:26,940 --> 00:26:29,780
কোথায় যাচ্ছেন?
হ্যাঁ নিচে নিজেকে পূরণ করতে হবে।
267
00:26:29,860 --> 00:26:30,910
আপনি ঠিক আছে, বন্ধু?
268
00:26:48,503 --> 00:26:49,373
হ্যালো?
269
00:26:54,343 --> 00:26:55,463
হ্যালো?
270
00:27:00,557 --> 00:27:01,437
হ্যালো?
271
00:27:05,479 --> 00:27:06,319
হ্যালো?
272
00:27:58,281 --> 00:27:59,321
হ্যালো?
273
00:28:01,701 --> 00:28:02,911
এই জিনিস কাজ করে?
274
00:28:02,994 --> 00:28:05,324
একটি সীমিত ক্ষমতায়।
275
00:28:08,291 --> 00:28:12,081
ব্রেকিং নিউজ, বিভিন্ন রাষ্ট্রের পুলিশ
সংস্থা সন্দেহভাজনের সংযুক্ত করেছে
276
00:28:12,170 --> 00:28:15,260
দশ দিন আগে ঘটিত বেলফন্টেইন, ইন্ডিয়ানার,
গণহত্যার সাথে।
277
00:28:15,340 --> 00:28:19,720
আবার, পুলিশের কাছে আরো তথ্য আসছে
গতকাল বৃহদায়তন বর্জ্য তথ্য থেকে।
278
00:28:19,803 --> 00:28:22,633
যদি আপনার কাছে কোন তথ্য আছে
এই দুই পুরুষদের সম্পর্কে,
279
00:28:22,722 --> 00:28:25,012
কল করুন
এই নীচের নম্বরে।
280
00:28:25,684 --> 00:28:26,804
হে ভগবান।
281
00:28:26,893 --> 00:28:28,353
কর্তৃপক্ষ এই পুরুষদের বর্ণনা করা হয়
282
00:28:28,437 --> 00:28:30,397
স্বার্থের ব্যক্তি হিসাবে
তথ্য না শুধুমাত্র…
283
00:28:43,994 --> 00:28:45,494
এফবিআই বিশেষ এজেন্ট
স্টেফানি কৌট্রমপিস্
284
00:28:45,579 --> 00:28:46,879
-এটা কি?
-অন্য তথ্য ডাম্প।
285
00:28:46,955 --> 00:28:48,665
বেলফন্টাইন সন্দেহভাজনদের তথ্য।
286
00:28:49,833 --> 00:28:54,003
এফবিআই বলছে যে এই পুরুষরা সশস্ত্র
এবং অত্যন্ত বিপজ্জনক বলে বিবেচিত।
287
00:28:54,754 --> 00:28:56,384
পাখি মুখো, নতুন কিছু বলো!
288
00:28:57,382 --> 00:28:59,172
ড্রিউড কিং অপেক্ষা করছে!
289
00:29:01,303 --> 00:29:02,133
এটা কি সত্য?
290
00:29:02,929 --> 00:29:05,269
যে ওয়েডনেসডে এবং শ্যাডো
পুলিশ কর্মকর্তাদের হত্যা করেছে?
291
00:29:06,057 --> 00:29:08,937
আমি দৃঢ়ভাবে সুপারিশ করেছি,
আমার তরুণ বন্ধু, আপনি খবর দেখুন
292
00:29:09,144 --> 00:29:15,144
সন্দেহের ধোঁয়া কাচের মাধ্যমে, এবং মনে
রাখবেন: সব লেখকের একটি পক্ষপাত আছে।
293
00:29:16,776 --> 00:29:20,946
মৃত পুলিশ দৃশ্যের কেন্দ্রবিন্দু নয়,
এটা খুন!
294
00:29:21,573 --> 00:29:25,363
এটা মনে হচ্ছে যে শ্যাডোর অজ্ঞতা
তার পক্ষে মঙ্গলদায়ক।
295
00:29:26,286 --> 00:29:30,206
শ্যাডোর অজ্ঞতা তাদের ক্ষমতা দেয়।
296
00:29:31,958 --> 00:29:34,378
ওয়েডনেসডে একটু বাড়াবাড়ি করে ফেলছে,
তুমি কি বলবে না?
297
00:29:36,421 --> 00:29:38,831
ওয়েডনেসডে দীর্ঘদিন হলো চলে গেছে,
298
00:29:38,924 --> 00:29:43,554
কিন্তু শ্যাডো মুন
ছুরির নীচে আছে।
299
00:29:50,018 --> 00:29:50,858
ধুর!
300
00:29:52,646 --> 00:29:55,186
যে কেউ, কোথাও লক্ষ্যবস্তু হয়ে যেতে পারে।
301
00:29:55,273 --> 00:29:56,393
এটা ঠিক।
302
00:29:56,483 --> 00:29:59,363
এটা কি সঠিক যে
আমেরিকায় হামলা হয়েছে?
303
00:29:59,444 --> 00:30:00,734
সঠিক।
304
00:30:00,820 --> 00:30:05,370
আমরা কিছু প্রভাব দেখা দেখেছি,
ব্যাংক অ্যাকাউন্ট খালি করে ফেলা হয়েছে,
305
00:30:05,450 --> 00:30:07,620
অটো ড্রাইভিং গাড়ির হাইজ্যাক করা হচ্ছে...
306
00:30:09,287 --> 00:30:14,667
এবং যে এই সম্পর্কে ভয়ঙ্কর জিনিস,
যে না জানি কত সিস্টেম...
307
00:30:14,751 --> 00:30:16,371
-কেচাপ?
-...এটা প্রভাবিত করছে...
308
00:30:16,461 --> 00:30:17,921
কত রকম ভাবে।
309
00:30:18,004 --> 00:30:19,794
এই একই লোককে সন্দেহভাজন মানা হয়েছে...
310
00:30:19,881 --> 00:30:21,251
...কেন্টাকির রাসায়নিক আক্রমণে...
311
00:30:21,341 --> 00:30:22,341
...কেন্টাকি...
312
00:30:22,425 --> 00:30:25,135
তারপর তারা একটি রাসায়নিক
বিস্ফোরণ ঘটিয়েছে কেন্টাকিতে?
313
00:30:25,220 --> 00:30:30,850
-এটা কি সত্য যে তারা এসব বলেছে?
-আচ্ছা, তুমি কি নিজে শুনেছো এসব?
314
00:30:30,934 --> 00:30:32,394
হ্যাঁ, আমি নিজে শুনেছি!
315
00:30:34,479 --> 00:30:35,779
খুব ভাল করে শুনেছি।
316
00:30:36,314 --> 00:30:38,894
আমি যা বলি তা নিজেই শুনতে পছন্দ করি না!
317
00:30:38,984 --> 00:30:41,814
ছলনার খেলায় কাউকে হারানো সবচেয়ে সহজ।
318
00:30:43,196 --> 00:30:45,196
কায়রোতে নিজের ধার খুইয়েছেন আপনি।।
319
00:30:46,908 --> 00:30:50,708
মৃত্যু খুব সহজে আসে
যখন আপনি পরিবার,
320
00:30:50,787 --> 00:30:54,037
শহর, প্রতিবেশী শহর এবং অন্যদের কবর দেন।
321
00:30:54,124 --> 00:30:59,084
এটি একটি বিপ্লব নয়, দাবা।
322
00:31:00,964 --> 00:31:03,294
শ্বেতাঙ্গ মেয়ে, সমস্যা
323
00:31:03,383 --> 00:31:05,213
সে একটি কুত্তাকে দিয়েও তার সমাধান চায়।
324
00:31:07,095 --> 00:31:09,475
বাদামী মেয়ে, সমাধান।
325
00:31:10,599 --> 00:31:12,439
এটি একটি বিপ্লব হতে যাচ্ছে।
326
00:31:12,517 --> 00:31:14,517
আমি অন্য কিছু ভাবছি।
327
00:31:14,603 --> 00:31:16,473
এটা ভেবেচিন্তে পরিকল্পনা করতে হবে।
328
00:31:17,314 --> 00:31:20,774
প্রতিপক্ষের রাজা মেরে
এবং আপনার মন্ত্রীকে বিক্ষেপের জন্য রাখা
329
00:31:20,859 --> 00:31:23,699
যথেষ্ট নয়।
330
00:31:25,864 --> 00:31:27,234
দূর হও, হতভাগা।
331
00:31:38,960 --> 00:31:40,300
আপনি এটি পাওয়ার কথা ভাবছ?
332
00:31:46,217 --> 00:31:47,887
আপনি আমাকে থামানোর কথা ভাবছেন?
333
00:31:47,969 --> 00:31:49,139
আমি না।
334
00:31:49,804 --> 00:31:53,934
আমি চরম বিশ্বাসী
স্পষ্টভাবে কারো পরিস্থিতির মূল্যায়নে,
335
00:31:56,311 --> 00:31:57,891
এবং, যখন প্রয়োজন হয়...
336
00:32:01,441 --> 00:32:03,521
তার চামড়া স্খলনে।
337
00:32:05,695 --> 00:32:07,615
আমি বিশ্বাস করি আপনি উদ্যমশীল।
338
00:32:10,700 --> 00:32:12,710
কিন্তু আপনি বাজি ধরবেন আমার
বেঁচে থাকার ওপর- এটা বুঝিনি।
339
00:32:12,786 --> 00:32:15,876
ঠিক উল্টো।
তোমার বেঁচে থাকায় আমার দুর্দান্ত আগ্রহ।
340
00:32:17,332 --> 00:32:18,872
আমাদের ভাগ্য সংযুক্ত।
341
00:32:20,293 --> 00:32:21,123
কিভাবে?
342
00:32:38,853 --> 00:32:40,773
তুমি হারিয়েছো প্রেমের স্বাদ।
343
00:32:52,867 --> 00:32:55,367
নিজেকে খুঁজে বের কর।
344
00:33:18,601 --> 00:33:19,891
ভদ্রমহদয়গণ।
345
00:33:20,437 --> 00:33:23,817
যথারীতি,
আপনার আতিথেয়তার জন্য ধন্যবাদ,
346
00:33:23,898 --> 00:33:27,068
এবং ওয়েডনেসডে
সঠিক সময়ে যোগাযোগ করবে।
347
00:33:28,153 --> 00:33:29,773
আমরা দাবা খেলছি সেটা দেখতে পারছ না?
348
00:33:31,489 --> 00:33:34,499
আমাকে সালিমকে বাইরে নিয়ে যেতে হবে।
এখানে থাকলে, সেও টার্গেট হবে।
349
00:33:34,576 --> 00:33:38,326
যান! আপনার এখানে তাকে আনাই উচিত ছিল না
এই ফালতু 'জায়গায়।
350
00:33:38,413 --> 00:33:42,243
আপনি ওয়েডনেসডের প্রবল ইচ্ছার
বিরুদ্ধে যেতে পারেন
351
00:33:43,209 --> 00:33:44,839
পেশাগত কৌতূহল।
352
00:33:46,171 --> 00:33:52,051
পেশাগতভাবে, বলা ভাল, আমি হত্যা করতে পারি
যে কাউকে এবং যখন ইচ্ছা করি।
353
00:33:54,304 --> 00:33:57,344
এটি রীতিমতো ভয়প্রদ শোনাচ্ছে
যখন আপনি যে ভাবে বললেন।
354
00:34:12,030 --> 00:34:13,410
চেক করো, আপদ।
355
00:34:18,870 --> 00:34:22,500
এই মাত্র: একটি তৃতীয় মানুষ
দেশব্যাপী আক্রমণ জড়িত হতে পারে।
356
00:34:22,582 --> 00:34:25,162
পুলিশ এখন নিশ্চিত করছে
একটি পরিচিত সহযোগী,
357
00:34:25,251 --> 00:34:28,541
একটি ওমানি যে
নিউ ইয়র্ক সিটি একটি ট্যাক্সি চুরি করে।
358
00:34:28,630 --> 00:34:30,510
-পুলিস তার খোঁজে ছিল...
-কি?
359
00:34:38,556 --> 00:34:40,186
ইন্ডিয়ানার পুলিশকে আপনি মেরেছেন?
360
00:34:41,226 --> 00:34:42,056
না।
361
00:34:43,686 --> 00:34:45,226
ঠিক আছে। ভাল।
362
00:34:50,527 --> 00:34:51,907
আপনার এখান থেকে যাওয়া প্রয়োজন।
363
00:34:51,986 --> 00:34:55,326
আমি এখনই যাচ্ছি না কারণ আমি কারাগারে
ফিরে যাচ্ছি না, অন্ততঃ তাদের জন্য নয়।
364
00:34:55,865 --> 00:34:58,955
তারা আমাদের মত নয়। ঠিক আছে?
তারা ঠিকই থাকবে।
365
00:34:59,035 --> 00:35:01,115
আপনি এবং আমি, আজ আমরা মারা যেতে পারি।
366
00:35:02,705 --> 00:35:05,795
দেখুন, আমি আপনার উদ্বেগের প্রশংসা করি।
সত্যিই।
367
00:35:06,876 --> 00:35:08,506
কিন্তু আমি আমার নির্বাচন করছি।
368
00:35:10,839 --> 00:35:13,469
ঠিক আছে। শুভ কামনা।
369
00:35:13,550 --> 00:35:17,980
ঠিক আছে, আমরা এখন যা শুনছি তা হল
সন্দেহভাজনকে ইলিনয়াসে ট্র্যাক করা হয়েছে।
370
00:35:18,054 --> 00:35:19,474
কায়রো, ইলিনয়স।
371
00:35:19,931 --> 00:35:22,431
যদি আপনি এই পুরুষদের
মধ্যে কাউকে চিনতে পারেন,
372
00:35:22,517 --> 00:35:25,317
1-800 এ ইলিনয় স্টেট পুলিশ
টিপ লাইন কল করুন...
373
00:35:25,395 --> 00:35:26,355
ইলিনয়স রাজ্য পুলিশ
374
00:35:26,437 --> 00:35:28,937
ইলিনয়স রাজ্য পুলিশ টিপ লাইন।
একটু অপেক্ষা করো।
375
00:35:30,900 --> 00:35:33,410
ইলিনয় রাজ্য পুলিশ টিপ লাইন।
আপনি কি অপেক্ষা করতে পারেন?
376
00:35:35,405 --> 00:35:37,655
ইলিনয় রাজ্য পুলিশ টিপ লাইন।
একটু অপেক্ষা করো।
377
00:35:45,540 --> 00:35:48,260
যখন জাতি হিসাবে
আমরা আক্রান্ত
378
00:35:48,334 --> 00:35:50,794
এবং আসন্ন হুমকির লক্ষ্য
আমাদের আর্থিক প্রতিষ্ঠানগুলি,
379
00:35:50,879 --> 00:35:54,219
জাতি জানতে চায়, এই বাজে কথাগুলি কি?
380
00:35:54,299 --> 00:35:56,179
আচ্ছা, আমাকে বলতে দিন, শ্যাডো।
381
00:35:56,259 --> 00:35:59,219
শ্যাডো মুন।
আমাদের এখনো কথা হয় নি।
382
00:35:59,304 --> 00:36:00,424
তুমি বলবে না, জো?
383
00:36:00,513 --> 00:36:03,053
ঠিক আছে, মেলিন্ডা।
আমাদের কথা হয় নি।
384
00:36:03,892 --> 00:36:06,352
আমি মনে করি সময়টা ঠিক নিজেকে
পুনঃ পরিচয় করিয়ে দেওয়ার।
385
00:36:09,355 --> 00:36:11,445
আমি বিরক্ত হইনি যে
তুমি আমাকে চিনতে পারনি
386
00:36:12,525 --> 00:36:14,195
আমি এখন এক গুচ্ছ নতুন মুখের মালিক।
387
00:36:15,987 --> 00:36:17,157
আপনার পালা, শ্যাডো মুন।
388
00:36:17,238 --> 00:36:20,248
এটি রাজ্য জরুরী অপারেশন
সেন্টার সক্রিয় করতে পারে
389
00:36:20,325 --> 00:36:22,405
সম্পূর্ণ 24 ঘন্টা কর্মীদের।
390
00:36:22,493 --> 00:36:27,783
আকাশের ফ্ল্যাশটি দৃশ্যমান ছিল
কয়েক শত মাইল ব্যাসার্ধ জুড়ে...
391
00:36:27,874 --> 00:36:32,334
-এবং এর শব্দের প্রভাব...
-...এলিজাবেথের উত্তর অবধি ছিল।
392
00:36:33,046 --> 00:36:34,716
ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহদয়গণ, এটাই সবচেয়ে বেশি
393
00:36:34,797 --> 00:36:39,717
ভয়ঙ্কর জিনিস যা আমি দেখেছি!
394
00:36:39,802 --> 00:36:43,382
এটিই সবচেয়ে ভয়ঙ্কর জিনিস
আমি যার সাক্ষী।
395
00:36:43,473 --> 00:36:44,553
একটি মিনিট অপেক্ষা করুন!
396
00:36:44,641 --> 00:36:46,181
-একটি মিনিট অপেক্ষা করুন।
-একটি মিনিট অপেক্ষা করুন।
397
00:36:46,267 --> 00:36:51,737
-কেউ ঠালা শীর্ষ বাইরে হামাগুড়ি হয়।
-কেউ ঠালা শীর্ষ বাইরে হামাগুড়ি হয়।
398
00:36:52,315 --> 00:36:53,565
কেউ বা কিছু।
399
00:36:53,650 --> 00:36:56,530
অথবা অন্যকিছু।
400
00:37:01,950 --> 00:37:03,160
এবং এইসব বাজে কথা।
401
00:37:03,242 --> 00:37:04,742
যাহঃ!
402
00:37:07,747 --> 00:37:08,587
ধুর!
403
00:37:09,457 --> 00:37:12,337
পুরুষদের সাথে অ্যাসোসিয়েশন
বেলফন্টাইন গণহত্যা চেয়েছিলেন
404
00:37:12,418 --> 00:37:14,678
এখনো স্পষ্ট নয় কিন্তু রাষ্ট্রপতি...
405
00:37:19,300 --> 00:37:20,260
ঐতিহাসিক শহর কায়রো
406
00:37:28,518 --> 00:37:29,608
দয়া করে আসুন।
407
00:37:29,686 --> 00:37:30,936
-সেলিম।
-এসো।
408
00:37:31,521 --> 00:37:32,391
এসো।
409
00:37:32,480 --> 00:37:34,650
একটি মিনিট অপেক্ষা করুন.
শুধু বন্ধ করুন।
410
00:37:34,732 --> 00:37:35,562
সেলিম।
411
00:37:40,405 --> 00:37:41,235
সেলিম!
412
00:37:49,414 --> 00:37:52,874
মনোযোগ! বাড়িতে সব মানুষ...
413
00:37:54,752 --> 00:37:56,792
এফবিআই ও রাজ্য পুলিশ বাইরে!
414
00:38:03,302 --> 00:38:04,462
সেলিম।
415
00:38:05,013 --> 00:38:06,593
যেতে কোথাও নেই।
416
00:38:06,681 --> 00:38:08,011
আমার সাথে কথা বলুন।
417
00:38:12,729 --> 00:38:14,989
আমি জানি না আমরা কি করতে যাচ্ছি।
418
00:38:17,900 --> 00:38:20,280
কিন্তু আপনাকে জানাতে চাই যে
আমার কোন অনুশোচনা নেই।
419
00:38:22,613 --> 00:38:24,233
তুমি আমাকে ভালবাসতে শিখিয়েছ।
420
00:38:30,079 --> 00:38:31,169
এফবিআই।
421
00:39:03,654 --> 00:39:06,694
যে এক অসাধারণভাবে অসম্ভাব্য নাম।
শ্যাডো মুন।
422
00:39:06,783 --> 00:39:09,993
মুন শ্যাডো।
অভিজাত হিপ্পি বাবা।
423
00:39:12,163 --> 00:39:14,033
আমি তোমাকে ভালবাসি জান.
এটা ওইখানে.
424
00:39:15,041 --> 00:39:17,121
আপনার মার একটি বড় আফ্রো ছিল।
425
00:39:17,210 --> 00:39:18,630
"নৃত্য রানী"?
426
00:39:21,464 --> 00:39:22,924
শ্যাডো মুন।
427
00:39:23,007 --> 00:39:25,557
এটা ওইখানে. আপনি ভিন্ন.
428
00:39:25,635 --> 00:39:27,715
তোমার মধ্যে এমন একটি আলো
আছে যা কিছু চেয়ে শক্তিশালী...
429
00:39:27,804 --> 00:39:30,634
আমি সাধারণত আমি চাই কি পেয়ে শেষ।
গড়.
430
00:39:30,723 --> 00:39:31,933
আপনি তিনি যিনি জানেন?
431
00:39:32,600 --> 00:39:35,610
সে তোমাকে প্রতারণা করছে
সে একজন প্রতারক।
432
00:39:41,359 --> 00:39:43,029
আমি তোমাকে ভালবাসি, জান।
433
00:39:43,111 --> 00:39:47,321
আপনি এটা ঘটা পর্যন্ত বিশ্বাস করেন নি আপনি
বিশ্বাসের জন্য বিশ্বের পরিবর্তন ঘটেছে।
434
00:39:47,406 --> 00:39:49,156
মৃত এবং বিস্মৃত। মিস করার কিছুই নেই।
435
00:39:50,326 --> 00:39:52,746
আপনি জানেন আপনার নিজের সত্য, শ্যাডো।
436
00:39:52,829 --> 00:39:54,749
তাকে আপনি খুঁজে পেতে না।
437
00:39:54,831 --> 00:39:56,241
সে কে ছিল?
438
00:39:57,291 --> 00:39:59,831
মৃত এবং বিস্মৃত। মিস করার কিছুই নেই।
439
00:40:01,671 --> 00:40:04,961
আমি আমার মুখের খাবার খাইয়েছি তোমায়,
আর তুমি আমাকে শত্রু হিসেবে দেখ?
440
00:40:06,717 --> 00:40:09,677
সঠিক। আমি অকর্মণ্য,
প্রতারক, তঞ্চক এবং মিথ্যাবাদী।
441
00:40:09,762 --> 00:40:11,592
আপনি কি বিশ্বাস করেন, শ্যাডো?
442
00:40:15,226 --> 00:40:17,396
আপনি যত বিশ্বাস করবেন...
443
00:40:18,521 --> 00:40:19,931
আপনি যত বিশ্বাস করবেন...
444
00:40:20,022 --> 00:40:23,232
-"প্রবাদ: বাবা ও পুত্র একই রকম।"
-বার বার আপনি আমার ছেলেকে মনে করিয়ে দেন।
445
00:40:24,360 --> 00:40:26,370
...আপনি যত বিশ্বাস করবেন।
446
00:40:38,457 --> 00:40:40,507
আকাশের আলোর ঝলকানিটি...
447
00:40:41,127 --> 00:40:45,507
একটির ব্যাসার্ধের মধ্যে দৃশ্যমান ছিল
যা কয়েক শত মাইল।
448
00:41:19,957 --> 00:41:21,797
পুলিশ
449
00:41:28,382 --> 00:41:29,212
শ্যাডো?
450
00:41:34,180 --> 00:41:35,480
তাদের আপনি খুঁজে পেতে না।
451
00:42:07,838 --> 00:42:11,098
এই মাত্র খবর,
পুলিশ সন্দেহভাজনদের দিশা হারিয়েছে।
452
00:42:11,175 --> 00:42:14,305
পুলিশ সন্দেহভাজনদের দিশা হারিয়েছে
কায়রো, ইলিনয়েস।
453
00:42:14,387 --> 00:42:16,137
সন্দেহভাজনরা এখনও পলাতক।
454
00:42:16,222 --> 00:42:18,892
আমি পুনরাবৃত্তি করছি,
সন্দেহভাজনরা এখনও পলাতক।
455
00:42:28,359 --> 00:42:31,909
এটি নিশ্চিত করা হয়েছে যে সন্ত্রাসবাদীরা
আর্গাসের ড্রোনটির নিয়ন্ত্রণ অর্জন করেছে
456
00:42:31,988 --> 00:42:36,408
জাইকম সার্ভারের হ্যাকিং দ্বারা একটি
কোয়ান্টাম প্যাক ব্যবহার সিলিকন ভ্যালিতে
457
00:42:36,492 --> 00:42:40,412
ভঙ্গ করেছে, এখন পর্যন্ত যা,
অভেদ্য সিস্টেম বলে মনে করা হয়।
458
00:42:41,289 --> 00:42:44,339
মিঃ জেই। আপনার মনোযোগ প্রয়োজন।
459
00:42:45,751 --> 00:42:47,161
আপনি হ্যাকটিকে নিষ্ত্রিয় করতে পারেন?
460
00:42:48,087 --> 00:42:49,677
আমরা একে থামাতে কি করতে পারি?
461
00:42:53,676 --> 00:42:54,506
প্রার্থনা।
462
00:43:16,991 --> 00:43:18,571
এবার বলো।
463
00:43:28,794 --> 00:43:31,714
তিনি কি জানেন যে কি হবে
আপনি যদি আপনার বন্ডের নিয়ম ভঙ্গ করেন?
464
00:43:33,758 --> 00:43:35,888
তিনি কি জানেন তার সামান্য গুরুত্ব।
465
00:43:36,886 --> 00:43:38,306
এটা ব্যাপার যে তিনি কি করতে পারেন।
466
00:43:39,096 --> 00:43:41,266
ওহ, সিসিফাস।
467
00:43:41,349 --> 00:43:44,309
আশা করি আপনি
পাহাড় ওপর ওই শিলাটা নিয়ে যেতে সক্ষম।
468
00:43:44,977 --> 00:43:48,897
তুমি আমাকে চেন।
আগুনের চোখ। মস্তিষ্কে শূন্য।
469
00:43:51,192 --> 00:43:53,102
সালাম আলাইকুম, পুরনো বন্ধুগণ।
470
00:43:56,280 --> 00:43:57,990
আমৃত্যু।
471
00:44:01,077 --> 00:44:02,667
বিদ্রূপ এবং মৃত্যু।
472
00:44:03,496 --> 00:44:04,956
কি এক আপদ।
473
00:44:45,955 --> 00:44:46,785
জরুরী সম্প্রচার সিস্টেম
474
00:44:46,872 --> 00:44:48,372
জানলাগুলি ভাঙ্গা হয়েছে।
475
00:44:50,000 --> 00:44:52,340
ভয়ের চিন্হ।
476
00:44:54,588 --> 00:44:59,638
শাসনের স্বপ্ন
সব প্রাকৃতিক জিনিষের অবস্থার প্রতিফলন।
477
00:45:11,856 --> 00:45:13,236
অরাজকতা।
478
00:45:19,447 --> 00:45:22,497
আমার ছেলেরা ঠিকই থাকবে।
479
00:45:26,120 --> 00:45:27,460
এইতো, ভালোই।
480
00:46:20,883 --> 00:46:21,883
আইডি।
481
00:46:21,967 --> 00:46:22,887
রাজ্য পুলিশ
482
00:46:28,933 --> 00:46:29,763
আইডি।
483
00:46:36,607 --> 00:46:37,447
এটা তাকে না।
484
00:46:50,454 --> 00:46:51,454
ঠিক আছে.
485
00:46:54,250 --> 00:46:55,090
আইডি।
486
00:47:19,233 --> 00:47:21,023
রাতটি শুভ হোক, মি আইনসেল।
487
00:47:23,696 --> 00:47:25,116
ঠিক আছে.
আপনি যেতে সব ভাল।
488
00:47:25,197 --> 00:47:27,577
ড্রাইভার লাইসেন্স উইকনসিন
আইনসেল, মাইকেল
489
00:47:44,925 --> 00:47:47,595
মিডওয়েস্ট এক্সপ্রেস
490
00:50:02,020 --> 00:50:04,030
সাবটাইটেল অনুবাদ করলেন আমূল সি জি