1 00:00:07,028 --> 00:00:08,948 "আমেরিকান গডস্‌-এ" আগে যা ঘটেছে 2 00:00:09,531 --> 00:00:12,741 -তুমি কে? -যদি আমি বলি তুমি আমাকে বিশ্বাস করবে না। 3 00:00:12,826 --> 00:00:15,166 -আমি কেন? -বাতিক। 4 00:00:18,248 --> 00:00:19,708 তারা কি গল্প বলবে? 5 00:00:19,791 --> 00:00:21,701 তারা চান কোন এক। 6 00:00:25,297 --> 00:00:26,387 হ্যালো বন্ধু. 7 00:00:27,924 --> 00:00:29,674 মনে হচ্ছে সে তোমার ভুলে গেছে। 8 00:00:30,302 --> 00:00:32,302 ভ্যালি মধ্যে ফেলো 9 00:00:32,387 --> 00:00:36,557 আমাদের নতুন বন্ধু যে আশ্বাস 10 00:00:36,641 --> 00:00:39,141 সময় প্রস্তুত হবে। 11 00:00:43,064 --> 00:00:44,394 ফাক। 12 00:00:47,444 --> 00:00:48,364 আমি তাকে যৌনসঙ্গম... 13 00:00:50,363 --> 00:00:51,193 নিউ অর্লিন্স মধ্যে। 14 00:00:53,617 --> 00:00:55,327 এখানে কেউ শীঘ্রই মারা হবে। 15 00:00:56,244 --> 00:00:57,324 যখন সময় আসে... 16 00:00:58,079 --> 00:00:59,879 যৌনসঙ্গম উপায় পেতে না। 17 00:01:10,509 --> 00:01:13,969 আপনার বর্শা এখন সূর্যের ধন। 18 00:01:14,638 --> 00:01:16,518 আপনি এক নজর কান্ট। 19 00:02:33,675 --> 00:02:35,465 নীল গাইম্যানের নভেল অবলম্বনে 20 00:03:00,660 --> 00:03:04,540 এফ ও কে এস। প্রপাগান্ডা কর্পোরেশন 21 00:03:20,263 --> 00:03:23,013 ম্যাকমিলান বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক মোর্শ রিপোর্ট পর্যবেক্ষন করছেন 22 00:03:23,099 --> 00:03:25,189 মোট তিনটি বিস্ফোরণ মঙ্গল গ্রহে 23 00:03:25,268 --> 00:03:30,438 সন্ধ্যা 7:45 থেকে। 9:20 র ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইমের মধ্যে। 24 00:03:30,523 --> 00:03:34,273 এই রিপোর্ট নিশ্চিত করছে পূর্ব প্রাপ্ত খবর আমেরিকান অবজারভেটরি থেকে। 25 00:03:34,361 --> 00:03:38,281 এখন, একটি বিশেষ বুলেটিন আসে কাছের নিউ জার্সির ট্রেন্টন থেকে। 26 00:03:38,365 --> 00:03:41,615 এটা রিপোর্ট করা হয় যে 8:50 নাগাদ, একটি বিশাল জ্বলন্ত বস্তু, 27 00:03:41,701 --> 00:03:44,201 উল্কার মতো, একটি খামারের উপর পড়ে 28 00:03:44,287 --> 00:03:47,877 গ্রোভার্স মিলের আশেপাশে, নিউ জার্সি, ট্রেন্টন থেকে 22 মাইল। 29 00:03:47,958 --> 00:03:51,508 আকাশে দৃশ্যমান আলোর ফ্ল্যাশটি কয়েক শত মাইল ব্যাসার্ধ জুড়ে লক্ষিত হয়। 30 00:03:51,586 --> 00:03:54,466 এবং ঘাত এর শব্দ শোনা যাচ্ছিল এলিজাবেথের উত্তর পর্যন্ত। 31 00:03:54,965 --> 00:03:57,595 আমরা একটি বিশেষ মোবাইল ইউনিট পাঠিয়েছি ঘটনাস্থলে। 32 00:03:58,093 --> 00:04:00,053 -তুমি কি বলতে চাও, প্রফেসর ডেন্টন? -ওটা কী? 33 00:04:00,136 --> 00:04:02,346 তুমি কি বলবে... এর ব্যাস কি ছিল? 34 00:04:02,430 --> 00:04:04,190 -প্রায় 30 গজ। -প্রায় 30 গজ। 35 00:04:04,265 --> 00:04:07,395 খাপের উপর যে ধাতুটি ছিল... আমি এমন কিছু দেখিনি আগে। 36 00:04:07,477 --> 00:04:10,107 -রঙ হলুদ-সাদা ধরণের। -উপরটা আলগা! 37 00:04:10,188 --> 00:04:11,738 -সাবধান! -পিছিয়ে দাঁড়ান! 38 00:04:11,815 --> 00:04:15,815 ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহদয়গণ, এটাই সবচেয়ে ভয়ঙ্কর জিনিস যা আমি কখনও দেখেছি। 39 00:04:16,444 --> 00:04:19,274 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন! কেউ যেন হামাগুড়ি দিচ্ছে... 40 00:04:19,364 --> 00:04:21,154 কেউ বা কিছু। 41 00:04:21,241 --> 00:04:24,151 আমি দেখতে পাচ্ছি, ওই কালো গর্ত থেকে উঁকি মারছে, 42 00:04:24,244 --> 00:04:27,164 দুই উজ্জ্বল ডিস্ক, তারা কি চোখ? 43 00:04:27,247 --> 00:04:29,127 এটি একটি মুখ হতে পারে। এটা হতে পারে... 44 00:04:29,666 --> 00:04:33,216 হে ঈশ্বর, কিছু একটা কিলবিল করছে একটি ধূসর সাপ মত, ছায়ার ভেতরে। 45 00:04:33,294 --> 00:04:35,834 এখন অন্য একটা, এবং অারেকটা এবং আরো একটা। 46 00:04:36,381 --> 00:04:40,051 আমার কাছে এগুলো দাঁড়ার মতো লাগছে। আমি এখন এদের শরীর দেখতে পারছি। 47 00:04:40,135 --> 00:04:43,805 এটি বড়, একটি ভালুক বড়, এবং এটা ভেজা চামড়া মত চকচকে। 48 00:04:43,888 --> 00:04:47,268 কিন্তু মুখটা, এটা... ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহদয়গণ, এটা অবর্ণনীয়। 49 00:04:47,350 --> 00:04:49,900 আমি নিজেকে জোর করতে পারছি না এর দিকে তাকিয়ে থাকতে, কি ভয়ানক। 50 00:04:49,978 --> 00:04:52,528 চোখগুলো কালো এবং তারা একটি সর্প মত দীপ্তমান। 51 00:04:52,605 --> 00:04:56,695 মুখটা ভি আকৃতির, লালা ক্ষরিত ওষ্ঠাধার থেকে 52 00:04:56,776 --> 00:04:59,486 যা কম্পমান এবং স্পন্দিত হচ্ছে বলে মনে হচ্ছে। 53 00:04:59,571 --> 00:05:03,651 মানুষের মনে হয়... 54 00:05:05,035 --> 00:05:08,705 প্রেম পৃথিবীকে উত্তাল করে তোলে। 55 00:05:09,414 --> 00:05:10,874 এটা সঠিক না। 56 00:05:11,458 --> 00:05:17,298 তুমি রাতে দরজা শুধুই লক কর না কারণ তুমি তোমার প্রতিবেশীকে ভালবাস। 57 00:05:17,380 --> 00:05:22,850 আপনি তালাবন্ধ করো ইস্পাত দিয়ে 58 00:05:22,927 --> 00:05:26,847 কারণ তুমি তোমার প্রতিবেশীকে ভয় কর। 59 00:05:27,474 --> 00:05:29,394 ভয়ের রাজত্ব। 60 00:05:29,476 --> 00:05:31,476 ভয় দ্বারা নিয়ন্ত্রিত। 61 00:05:31,561 --> 00:05:36,391 ভয় হচ্ছে...নিরাপত্তা, প্রিয়... 62 00:05:36,816 --> 00:05:41,156 এটা গালগল্প। 63 00:05:41,738 --> 00:05:44,578 ...গ্রহের পৃষ্ঠায় আগ্নেয়গিরির ঝামেলা। 64 00:05:53,458 --> 00:05:58,508 এই মুহূর্তের আগে, আমেরিকার মানুষ কল্পনা করেনি 65 00:05:58,588 --> 00:06:02,008 যে একটি পরক মহাকাশযানের কিরকম চেহারা হতে পারে। 66 00:06:02,092 --> 00:06:07,382 তারা বিশ্বাস করে না একটি পরক আক্রমণ ঘটতে পারে। 67 00:06:07,889 --> 00:06:12,149 ভয়ই এটাকে সত্য করেছে 68 00:06:13,645 --> 00:06:15,645 যে এরকমটাও হতে পারে, 69 00:06:15,730 --> 00:06:21,570 এবং এত গভীর ভয়ের মানে 70 00:06:21,653 --> 00:06:26,033 যে এটা ঘটবে। 71 00:06:26,116 --> 00:06:28,956 পরক হামলায় সন্ত্রাসের ছায়া বহিরাগতদের আক্রমণ! 72 00:06:37,585 --> 00:06:38,625 ইউরবানের ডিপার্টমেন্ট স্টোর 73 00:06:38,711 --> 00:06:42,041 ভয় কল্পনাপ্রসূত। 74 00:06:42,132 --> 00:06:45,632 এটা মন তৈরি করে। মন স্বপ্ন দেখে এবং সব কিছুই ভেবে নিতে পারে। 75 00:06:45,718 --> 00:06:47,138 আপনি ভয়কে ভালবাসেন। 76 00:06:47,220 --> 00:06:48,810 আপনি আতঙ্কপ্রেমী। 77 00:06:49,681 --> 00:06:54,511 আপনি অর্থ প্রদান করেন ত্রিমাত্রিক চশমা 78 00:06:56,062 --> 00:07:02,022 এবং ভুট্টার খইয়ের জন্য, দেড় ঘন্টার উদ্বেগের জন্য। 79 00:07:02,735 --> 00:07:04,405 পরিচালক 80 00:07:05,113 --> 00:07:06,073 রোলিং। 81 00:07:07,532 --> 00:07:09,952 প্রস্তুত। এবং সেট। 82 00:07:10,994 --> 00:07:11,994 এবং এটা চিহ্নিত করুন। 83 00:07:13,496 --> 00:07:15,536 প্রস্তুত এবং ক্যামেরা... 84 00:07:16,583 --> 00:07:18,333 এবং স্পেসশিপ নম্বর এক। 85 00:07:19,836 --> 00:07:22,126 এবং স্পেসশিপ নম্বর দুই! 86 00:07:22,213 --> 00:07:23,383 স্পেসশিপ নম্বর তিন! 87 00:07:29,512 --> 00:07:31,552 পৃথিবীতে কিছু জিনিষ মানুষকে চিন্তায় রাখে 88 00:07:31,639 --> 00:07:35,229 যে এটা যে কোনো মুহুর্তে শেষ হয়ে যেতে পারে। 89 00:07:38,062 --> 00:07:40,142 ভয়ের কোন শেষ নেই। ভয় সীমাহীন হয়। 90 00:07:40,231 --> 00:07:43,771 ভয় আরো ভীতি তৈরী করে, দুর্যোগের জন্য প্রস্তুত করে। 91 00:07:43,860 --> 00:07:45,780 আপনি বিশ্বাস করায়... 92 00:07:50,366 --> 00:07:54,246 যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস... 93 00:07:55,997 --> 00:07:58,587 সবচেয়ে বিপজ্জনক। 94 00:08:00,501 --> 00:08:05,081 যদি আপনার মন একে বাস্তব মনে করে, এটা বাস্তব। 95 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 স্যান্ডী। 96 00:08:21,773 --> 00:08:22,943 কি ব্যাপার, খোকা? 97 00:08:24,442 --> 00:08:25,442 স্যান্ডী! 98 00:08:27,070 --> 00:08:27,910 স্যান্ডী! 99 00:08:30,698 --> 00:08:31,698 স্যান্ডী! 100 00:08:33,534 --> 00:08:35,324 আপনি যত বিশ্বাস করবেন... 101 00:08:37,288 --> 00:08:38,998 আপনি যত বিশ্বাস করবো। 102 00:08:56,432 --> 00:08:58,102 মৃত্যু এই বাড়িতে আসছে। 103 00:08:59,686 --> 00:09:01,726 এখানে কেউ শীঘ্রই মারা হবে। 104 00:09:40,101 --> 00:09:42,011 আমি একটি রাজা হতে ব্যবহৃত। 105 00:09:43,813 --> 00:09:45,393 যখন সময় আসে... 106 00:09:47,692 --> 00:09:49,272 যৌনসঙ্গম উপায় পেতে না। 107 00:09:51,821 --> 00:09:54,111 চাক্ষুস দেখাই বিশ্বাস। 108 00:09:54,991 --> 00:09:56,991 বিশ্বাসে ঈশ্বর বাস্তব। 109 00:10:03,666 --> 00:10:06,626 সঠিক। আমি অকর্মণ্য, প্রতারক, তঞ্চক এবং মিথ্যাবাদী। 110 00:10:08,338 --> 00:10:10,508 মূর্তিমান শয়তান। 111 00:10:10,590 --> 00:10:13,970 আপনি জানেন যে তিনি কে?সে আসলে কে? 112 00:10:14,677 --> 00:10:17,597 আমি আপনাকে বললে আপনি বিশ্বাস করবেন না। 113 00:10:17,680 --> 00:10:18,850 শ্যাডো মুন। 114 00:10:18,931 --> 00:10:21,761 আপনি কিছুই বিশ্বাস করেন না তাই আপনি কিছুই নেই। 115 00:10:23,478 --> 00:10:25,978 ছলনার খেলা সবচেয়ে সহজ। 116 00:10:26,606 --> 00:10:29,356 এই যে বধ্যভূমি তে আপনি হাঁটছেন। 117 00:10:30,109 --> 00:10:34,449 এবং আপনার ঘাড়ের চারপাশে একটি দড়ি আছে এবং প্রতিটি কাঁধে একটি শকুন 118 00:10:34,530 --> 00:10:36,120 আপনার চোখের জন্য অপেক্ষারত। 119 00:10:45,249 --> 00:10:47,089 আপনি শুধু একটি খারাপ স্বপ্ন দেখছেন। 120 00:11:27,750 --> 00:11:28,590 আরে। 121 00:11:30,837 --> 00:11:32,217 আমি ভাবলাম আমি তোমাকে ঘুমাতে দেব। 122 00:13:45,596 --> 00:13:47,096 হ্যালো বন্ধু। 123 00:13:52,770 --> 00:13:55,440 আমি মনে করি আমি কাঁদতে চাই, কিন্তু আমি... 124 00:13:57,358 --> 00:13:58,488 আমি পারছি না। 125 00:14:01,487 --> 00:14:04,367 এবং আমি মনে করি আমি চাই জিনিসগুলো ঠিক কর, কিন্তু আমি পারব না। 126 00:14:05,408 --> 00:14:06,288 এবং আমি... 127 00:14:14,250 --> 00:14:16,210 আমি আমার ভুলের দাস না, শ্যাডো। 128 00:14:18,462 --> 00:14:24,462 আমি আপনার ভাল চাই, এবং আমার ও আমাদের। 129 00:14:24,552 --> 00:14:29,132 কিন্তু এটা ঠিক সবসময়ের মতো আমি চেষ্টা করি, আমি শুধু... 130 00:14:32,560 --> 00:14:34,400 আমি পারবো না, আর আমি... 131 00:14:37,064 --> 00:14:37,894 আমি দুঃখিত। 132 00:14:39,942 --> 00:14:41,102 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। 133 00:14:44,071 --> 00:14:44,941 এটা কোন ব্যাপার না। 134 00:14:45,031 --> 00:14:46,781 দুঃখ কিছু পরিবর্তন করে না। 135 00:14:48,743 --> 00:14:50,113 যদি এটা হত, তাহলে আমি... 136 00:14:53,247 --> 00:14:54,087 তুমি কি চাও? 137 00:15:01,422 --> 00:15:03,082 গত রাতে সুইনি মারা যান। 138 00:15:11,098 --> 00:15:11,938 কিভাবে? 139 00:15:14,143 --> 00:15:17,683 তিনি ওয়েডনেসডের কাছে এসেছিলেন এবং... 140 00:15:19,857 --> 00:15:20,897 আমার সাথে দেখা হয়। 141 00:15:25,655 --> 00:15:26,945 ঠিক আছে। 142 00:15:31,494 --> 00:15:33,324 আমি বলতে চাচ্ছিলাম না, সে শুধু... 143 00:15:37,583 --> 00:15:39,413 মিঃ ওয়েনেসডে সাইকোপ্যাথ। 144 00:15:40,961 --> 00:15:44,211 সে একজন পরামর্শদাতা নয়। তিনি আপনার দলে নেই। 145 00:15:45,216 --> 00:15:47,346 সে আমাকে মেরে ফেলেছিল। আপনি কি জানেন কি? 146 00:15:49,053 --> 00:15:51,723 তিনি আমাকে হত্যা করেছেন আপনার পথে থেকে সরাতে। 147 00:15:52,973 --> 00:15:57,143 তিনি এই সবের পিছনে, বাবা। তিনিই এসবের কারণ। 148 00:15:58,312 --> 00:16:01,732 শুনুন, যাই হোক, আমি সবসময় আপনার দিকে থাকবো, 149 00:16:02,817 --> 00:16:06,197 কিন্তু আপনি গুরুত্ব সহকারে আপনার সহকর্মীরা পুনরায় মূল্যায়ন করা দরকার। 150 00:16:06,278 --> 00:16:07,988 আপনাকে আমায় বিশ্বাস করতে হবে, ছানা। 151 00:16:10,032 --> 00:16:12,112 ওহ, ঈশ্বর, দেখ, শ্যাডো। ওই কুকুরছানাটিকে দেখ। 152 00:16:12,618 --> 00:16:15,538 ওই কুকুরছানাটিকে দেখ। সবচেয়ে নিখুঁত কুকুরছানা যা আমি দেখেছি। 153 00:16:15,621 --> 00:16:17,581 আমাদের একটি কুকুরছানা পেতে হবে। আমরা একটি কুকুরছানা পেতে পারি? 154 00:16:17,665 --> 00:16:19,545 -সম্ভব নয়। -যে কুকুরছানা তাকান। 155 00:16:19,625 --> 00:16:21,585 আমি তার মুখচুম্বন করতে চাই! 156 00:16:21,669 --> 00:16:23,549 -ওহ, আমরা ওই কুকুরছানাটি নিই? -না, পারব না। 157 00:16:23,629 --> 00:16:25,799 -আমাকে কুকুরছানাটি দাও। -আমি ভেবেছিলাম তোমার এলার্জি আছে। 158 00:16:25,881 --> 00:16:28,961 আমি একটি পিল নেব, ব্যস্। আমি যে কুকুরছানা চাই! কুকুরছানা চুরি করে দাও আমাকে! 159 00:16:29,051 --> 00:16:31,051 -ঠিক আছে। আমি তোমাকে বলছি। -চলে আসো। 160 00:16:31,762 --> 00:16:33,632 আমি তোমার কুকুরছানা হব। 161 00:16:36,684 --> 00:16:37,894 তিনি যা করতে পারেন তা করে ফেলেছেন। 162 00:16:44,150 --> 00:16:45,780 আমাকে কুকুর বলো না। 163 00:16:53,534 --> 00:16:54,494 ঠিক আছে। 164 00:17:04,378 --> 00:17:06,468 আমি ওয়েডনেসডেকে মেরে ফেলব। তুমি কি চেষ্টা করবে এবং থামাবে আমাকে? 165 00:17:10,134 --> 00:17:11,344 স্বাধীন রাষ্ট্র। 166 00:17:27,651 --> 00:17:30,401 তুমি...তুমি নিখুঁত। 167 00:17:34,241 --> 00:17:35,241 সুন্দর। 168 00:17:38,370 --> 00:17:39,210 সহজ। 169 00:17:43,459 --> 00:17:44,509 তুমি নোংরা 170 00:17:47,922 --> 00:17:49,672 একটি জগাখিচুড়ি... 171 00:17:53,302 --> 00:17:54,712 শিরা-উপশিরাগুলির... 172 00:17:56,138 --> 00:17:59,518 মাংসের ডেলা যা বদ্ধ নালীতে আটকে গেছে। 173 00:18:03,896 --> 00:18:07,606 এক ব্যর্থ সিস্টেম। 174 00:18:12,696 --> 00:18:15,656 "তাই জ্যাকব কুস্তি করেন দেবদূতের সঙ্গে দিনান্ত অবধি। 175 00:18:17,159 --> 00:18:22,089 তারপর দেবদূত বললেন, 'আমাকে যেতে দিন, কারণ সকাল হয়ে গেছে।'" 176 00:18:28,045 --> 00:18:31,135 বিজ্ঞান আর ঈশ্বরের সাথে লড়াই একই ব্যাপার। 177 00:18:32,716 --> 00:18:34,466 তুমি কেন চাইবে... 178 00:18:38,347 --> 00:18:39,807 ঈশ্বরের সাথে কুস্তি করবে? 179 00:18:44,436 --> 00:18:46,646 কারণ আমরা তার এমনই ইমেজ তৈরী করেছি এবং... 180 00:18:48,440 --> 00:18:52,820 আমি দেখতে চাই যে তার সাথে পেরে উঠি কিনা। 181 00:18:55,573 --> 00:18:56,863 আমি জানি না। 182 00:18:58,492 --> 00:19:04,122 "এবং জ্যাকব বললেন, 'আমি তোমাকে যেতে দিচ্ছি না... 183 00:19:05,416 --> 00:19:07,706 আপনি আমাকে আশীর্বাদ না দেয়া পর্যন্ত।'" 184 00:20:23,452 --> 00:20:24,282 এটা তুমি। 185 00:20:27,665 --> 00:20:30,755 তুমি আবার আমাকে চুমু দিতে চাও? কারণ তাতে আমার দিনটা দারুণ যাবে। 186 00:20:31,669 --> 00:20:33,969 আমার চুম্বনের দ্বারা লোকের দিন ভাল যায়। 187 00:20:39,343 --> 00:20:42,923 দুষ্টু পরীটি মর্গে। আপনি যদি তাকে দেখতে চান। 188 00:20:43,514 --> 00:20:44,434 সে কি মারা গেছে? 189 00:20:44,515 --> 00:20:47,225 -হ্যাঁ। -তাহলে আমি তাকে দেখতে চাইব কেন? 190 00:20:48,477 --> 00:20:49,517 আমার ভুল। 191 00:20:53,565 --> 00:20:54,735 কোথায় ওয়েডনেসডে? 192 00:20:57,820 --> 00:21:00,580 আপনি জানেন প্রতিশোধ সম্পর্কে কি বলা হয় 193 00:21:03,784 --> 00:21:05,244 দুইটি কবর খনন কর। 194 00:21:06,328 --> 00:21:07,878 তুমি কি মনে করো আমিও মরব? 195 00:21:08,372 --> 00:21:09,912 ওয়েডনেসডে এখানে নেই। 196 00:21:11,625 --> 00:21:14,505 আমি দৃঢ় পরামর্শ, ঈগল পয়েন্ট, 197 00:21:15,129 --> 00:21:18,009 যে আপনি যথেষ্ট ক্ষমতা নিয়ে এর বিরুদ্ধে যান। 198 00:21:18,966 --> 00:21:20,506 তিনি দুর্বল কিন্তু চিত্তাকর্ষক। 199 00:21:21,135 --> 00:21:23,265 আপনি বেশ শক্তিশালী বলে মনে হচ্ছে। তুমি আমাকে সাহায্য করতে চাও? 200 00:21:27,099 --> 00:21:28,809 আপনার অফার এর জন্য ধন্যবাদ। 201 00:21:31,270 --> 00:21:32,860 এটি খুব প্রলুব্ধকর। 202 00:21:35,024 --> 00:21:38,274 -তুমিও তাকে পছন্দ করো না। -তাই কি আপনার অন্তর্দৃষ্টি আপনাকে বলে? 203 00:21:38,861 --> 00:21:43,571 না, আমি শুধু "আমি মুষ্ট্যাঘাত করতে চান ওর মুখে"এমন চেহারা চিনি। 204 00:21:46,785 --> 00:21:48,165 আমি জানি আপনাকে কোথায় খুঁজবো। 205 00:21:55,544 --> 00:22:01,134 মানব অগ্রগতি আমাদের বৃহত্তর উপর নির্ভরশীল মহাবিশ্বের বোঝা 206 00:22:02,593 --> 00:22:06,723 আমাদের বিশৃঙ্খলা নিয়ন্ত্রণ ক্ষমতার উপর 207 00:22:07,973 --> 00:22:12,973 এবং এর শিক্ষনীয় বিষয়...একটি প্যাটার্ন। 208 00:22:13,062 --> 00:22:15,682 ক্র্ম। একটি আখ্যান। 209 00:22:21,361 --> 00:22:23,231 আমাদের ত্যাগ করতে হয়, জানো? 210 00:22:23,989 --> 00:22:26,119 আপনার সবকিছু থাকতে পারে না। 211 00:22:26,825 --> 00:22:31,205 একটি পরিবার, এই অফিসের বাইরে একটি জীবন। 212 00:22:34,166 --> 00:22:37,416 কিন্তু আমি একসাথে দুই জায়গায় থাকতে পারছি না। 213 00:22:38,921 --> 00:22:43,001 নির্বাচন দরকার। আমি কাজকে নির্বাচন করেছি। 214 00:22:44,843 --> 00:22:50,723 আপনি কি হয় বলে মনে করেন যখন আপনি একটি দেবতাকে স্পর্শ করেন? 215 00:22:52,309 --> 00:22:54,109 আমি জানি না। 216 00:22:55,854 --> 00:22:57,184 মাইকেল অ্যান্জেলোর মত। 217 00:22:58,482 --> 00:23:00,142 হালকা ফ্ল্যাশ, হয়তো। 218 00:23:02,861 --> 00:23:05,071 সিসটাইন চ্যাপেল মত। 219 00:23:06,990 --> 00:23:07,910 হ্যাঁ। 220 00:23:08,951 --> 00:23:10,281 এটা ভালো। 221 00:23:12,287 --> 00:23:13,667 আমি পছন্দ করি। 222 00:23:26,426 --> 00:23:27,426 এটা কি? 223 00:23:31,640 --> 00:23:33,270 দূরবর্তী অ্যাক্সেস আইপি: অজানা 224 00:23:33,350 --> 00:23:38,900 আপনি ঈশ্বরের আদলে তৈরি না। 225 00:23:41,108 --> 00:23:43,238 আমরা আপন ছাঁচে তৈরি। 226 00:23:44,528 --> 00:23:45,618 কতক্ষণ হয়েছে...? 227 00:23:45,696 --> 00:23:47,786 আপনার নিজের সব ত্রুটির সঙ্গে। 228 00:23:49,283 --> 00:23:50,283 লোভ। 229 00:23:52,119 --> 00:23:54,789 -দম্ভ। -কি হচ্ছে? 230 00:23:54,872 --> 00:23:58,042 "এবং যখন তিনি বুঝতে পেরেছিলেন যে তিনি তাকে মারতে পারলেন না, 231 00:23:58,125 --> 00:24:02,625 দেবদূত সকেট স্পর্শ করেন জ্যাকব এর কোমরের, তাই এটি বিকৃত ছিল।" 232 00:24:12,139 --> 00:24:14,809 আপনি কল্পনাসদৃশ সবকিছু কি? 233 00:24:14,892 --> 00:24:18,642 এই দেবতার স্পর্শ? 234 00:24:23,483 --> 00:24:25,403 আমাকে তৈরী করে দাও। 235 00:24:26,945 --> 00:24:30,035 আমার একমাত্র সীমা আপনার কল্পনা। 236 00:24:30,699 --> 00:24:34,829 যা একটি সমস্যা। আমাদের এবিষয়ে চিন্তা করা উচিত। 237 00:24:36,330 --> 00:24:37,790 নিক। 238 00:24:38,916 --> 00:24:41,006 তুমি কি জানো কিভাবে কল্পনা রূপ নেয়? 239 00:24:44,296 --> 00:24:45,126 ভয়। 240 00:24:48,175 --> 00:24:50,095 স্থানান্তর সম্পূর্ণ। 241 00:24:50,677 --> 00:24:52,267 কার সাথে কথা বলছ? 242 00:24:52,846 --> 00:24:57,936 আপনি না পারেন কিন্তু আমি আসলে হতে পারে এক সাথে দুই জায়গায়। 243 00:24:58,977 --> 00:25:02,107 আমরা বর্তমানে মার্কিন সামরিক থেকে মন্তব্য অপেক্ষা করছি 244 00:25:02,856 --> 00:25:06,406 সামরিক সম্পদ সঙ্গে আপোস করা হয়েছে যে গুজব অ্যাড্রেসিং। 245 00:25:06,526 --> 00:25:11,366 বিশেষ করে, আর্গাস ড্রোন, একটি উন্নত ক্যামেরা সিস্টেম 246 00:25:11,448 --> 00:25:14,708 প্রতিটি চলন্ত বস্তু ট্র্যাক ভিডিও এবং অডিও সক্ষম 247 00:25:14,785 --> 00:25:17,245 একটি 58 বর্গ কিলোমিটার এলাকা মধ্যে। 248 00:25:25,879 --> 00:25:28,089 কোন ক্রেডিট, মানুষ। শুধুমাত্র নগদ. 249 00:25:29,216 --> 00:25:31,006 ঠিক আছে. ক্যাশ, তারপর। 250 00:25:33,220 --> 00:25:37,400 দুঃখিত, আমি আগে কখনো মদ কিনিনি। এটি একটি বন্ধুর জন্য। 251 00:25:38,141 --> 00:25:41,351 তিনি একটি দুষ্টু পরী। সে মারা গেছে। 252 00:25:42,604 --> 00:25:43,434 ঠিক আছে। 253 00:25:44,189 --> 00:25:47,109 ঠিক আছে...এখানে। 254 00:25:47,192 --> 00:25:49,192 নগদ টাকা। 255 00:25:49,278 --> 00:25:53,488 কায়রোতে এটিকি সাধারণ অভ্যাস? অথবা বিশেষ নিয়ম শুধু আমারই জন্যে? 256 00:25:54,074 --> 00:25:55,654 আপনি খবর দেখছেন না? 257 00:25:56,618 --> 00:25:57,458 দেখুন। 258 00:25:57,536 --> 00:26:01,496 ...বেনামী তথ্য বর্জ্যর মধ্যে জাতীয় এবং পাবলিক নিরাপত্তা উপর টিপস পাওয়া গেছে। 259 00:26:01,581 --> 00:26:05,831 কর্তৃপক্ষ সময়মত মাধ্যমে ছেঁকে দিচ্ছেন সাম্প্রতিক অপরাধের উপাদান। 260 00:26:05,919 --> 00:26:09,089 বিপুল রহস্য এই আক্রমণের প্রকৃতি ঘিরে 261 00:26:09,172 --> 00:26:10,752 আমাদের আর্থিক প্রতিষ্ঠানগুলিতে, 262 00:26:10,841 --> 00:26:13,711 যা আমাদের ব্যাংকে এবং সারা দেশে এটিএম এ দৌড়নোর কারণ। 263 00:26:13,802 --> 00:26:17,222 ঠিক আছে। আমি সবমাত্র কেস প্রয়োজন। পুরো জিনিস টেনে বের করো না। 264 00:26:22,561 --> 00:26:23,391 কি খবর? 265 00:26:24,104 --> 00:26:25,644 -মোরগ -একটি লাইনআপ আছে! 266 00:26:26,940 --> 00:26:29,780 কোথায় যাচ্ছেন? হ্যাঁ নিচে নিজেকে পূরণ করতে হবে। 267 00:26:29,860 --> 00:26:30,910 আপনি ঠিক আছে, বন্ধু? 268 00:26:48,503 --> 00:26:49,373 হ্যালো? 269 00:26:54,343 --> 00:26:55,463 হ্যালো? 270 00:27:00,557 --> 00:27:01,437 হ্যালো? 271 00:27:05,479 --> 00:27:06,319 হ্যালো? 272 00:27:58,281 --> 00:27:59,321 হ্যালো? 273 00:28:01,701 --> 00:28:02,911 এই জিনিস কাজ করে? 274 00:28:02,994 --> 00:28:05,324 একটি সীমিত ক্ষমতায়। 275 00:28:08,291 --> 00:28:12,081 ব্রেকিং নিউজ, বিভিন্ন রাষ্ট্রের পুলিশ সংস্থা সন্দেহভাজনের সংযুক্ত করেছে 276 00:28:12,170 --> 00:28:15,260 দশ দিন আগে ঘটিত বেলফন্টেইন, ইন্ডিয়ানার, গণহত্যার সাথে। 277 00:28:15,340 --> 00:28:19,720 আবার, পুলিশের কাছে আরো তথ্য আসছে গতকাল বৃহদায়তন বর্জ্য তথ্য থেকে। 278 00:28:19,803 --> 00:28:22,633 যদি আপনার কাছে কোন তথ্য আছে এই দুই পুরুষদের সম্পর্কে, 279 00:28:22,722 --> 00:28:25,012 কল করুন এই নীচের নম্বরে। 280 00:28:25,684 --> 00:28:26,804 হে ভগবান। 281 00:28:26,893 --> 00:28:28,353 কর্তৃপক্ষ এই পুরুষদের বর্ণনা করা হয় 282 00:28:28,437 --> 00:28:30,397 স্বার্থের ব্যক্তি হিসাবে তথ্য না শুধুমাত্র… 283 00:28:43,994 --> 00:28:45,494 এফবিআই বিশেষ এজেন্ট স্টেফানি কৌট্রমপিস্ 284 00:28:45,579 --> 00:28:46,879 -এটা কি? -অন্য তথ্য ডাম্প। 285 00:28:46,955 --> 00:28:48,665 বেলফন্টাইন সন্দেহভাজনদের তথ্য। 286 00:28:49,833 --> 00:28:54,003 এফবিআই বলছে যে এই পুরুষরা সশস্ত্র এবং অত্যন্ত বিপজ্জনক বলে বিবেচিত। 287 00:28:54,754 --> 00:28:56,384 পাখি মুখো, নতুন কিছু বলো! 288 00:28:57,382 --> 00:28:59,172 ড্রিউড কিং অপেক্ষা করছে! 289 00:29:01,303 --> 00:29:02,133 এটা কি সত্য? 290 00:29:02,929 --> 00:29:05,269 যে ওয়েডনেসডে এবং শ্যাডো পুলিশ কর্মকর্তাদের হত্যা করেছে? 291 00:29:06,057 --> 00:29:08,937 আমি দৃঢ়ভাবে সুপারিশ করেছি, আমার তরুণ বন্ধু, আপনি খবর দেখুন 292 00:29:09,144 --> 00:29:15,144 সন্দেহের ধোঁয়া কাচের মাধ্যমে, এবং মনে রাখবেন: সব লেখকের একটি পক্ষপাত আছে। 293 00:29:16,776 --> 00:29:20,946 মৃত পুলিশ দৃশ্যের কেন্দ্রবিন্দু নয়, এটা খুন! 294 00:29:21,573 --> 00:29:25,363 এটা মনে হচ্ছে যে শ্যাডোর অজ্ঞতা তার পক্ষে মঙ্গলদায়ক। 295 00:29:26,286 --> 00:29:30,206 শ্যাডোর অজ্ঞতা তাদের ক্ষমতা দেয়। 296 00:29:31,958 --> 00:29:34,378 ওয়েডনেসডে একটু বাড়াবাড়ি করে ফেলছে, তুমি কি বলবে না? 297 00:29:36,421 --> 00:29:38,831 ওয়েডনেসডে দীর্ঘদিন হলো চলে গেছে, 298 00:29:38,924 --> 00:29:43,554 কিন্তু শ্যাডো মুন ছুরির নীচে আছে। 299 00:29:50,018 --> 00:29:50,858 ধুর! 300 00:29:52,646 --> 00:29:55,186 যে কেউ, কোথাও লক্ষ্যবস্তু হয়ে যেতে পারে। 301 00:29:55,273 --> 00:29:56,393 এটা ঠিক। 302 00:29:56,483 --> 00:29:59,363 এটা কি সঠিক যে আমেরিকায় হামলা হয়েছে? 303 00:29:59,444 --> 00:30:00,734 সঠিক। 304 00:30:00,820 --> 00:30:05,370 আমরা কিছু প্রভাব দেখা দেখেছি, ব্যাংক অ্যাকাউন্ট খালি করে ফেলা হয়েছে, 305 00:30:05,450 --> 00:30:07,620 অটো ড্রাইভিং গাড়ির হাইজ্যাক করা হচ্ছে... 306 00:30:09,287 --> 00:30:14,667 এবং যে এই সম্পর্কে ভয়ঙ্কর জিনিস, যে না জানি কত সিস্টেম... 307 00:30:14,751 --> 00:30:16,371 -কেচাপ? -...এটা প্রভাবিত করছে... 308 00:30:16,461 --> 00:30:17,921 কত রকম ভাবে। 309 00:30:18,004 --> 00:30:19,794 এই একই লোককে সন্দেহভাজন মানা হয়েছে... 310 00:30:19,881 --> 00:30:21,251 ...কেন্টাকির রাসায়নিক আক্রমণে... 311 00:30:21,341 --> 00:30:22,341 ...কেন্টাকি... 312 00:30:22,425 --> 00:30:25,135 তারপর তারা একটি রাসায়নিক বিস্ফোরণ ঘটিয়েছে কেন্টাকিতে? 313 00:30:25,220 --> 00:30:30,850 -এটা কি সত্য যে তারা এসব বলেছে? -আচ্ছা, তুমি কি নিজে শুনেছো এসব? 314 00:30:30,934 --> 00:30:32,394 হ্যাঁ, আমি নিজে শুনেছি! 315 00:30:34,479 --> 00:30:35,779 খুব ভাল করে শুনেছি। 316 00:30:36,314 --> 00:30:38,894 আমি যা বলি তা নিজেই শুনতে পছন্দ করি না! 317 00:30:38,984 --> 00:30:41,814 ছলনার খেলায় কাউকে হারানো সবচেয়ে সহজ। 318 00:30:43,196 --> 00:30:45,196 কায়রোতে নিজের ধার খুইয়েছেন আপনি।। 319 00:30:46,908 --> 00:30:50,708 মৃত্যু খুব সহজে আসে যখন আপনি পরিবার, 320 00:30:50,787 --> 00:30:54,037 শহর, প্রতিবেশী শহর এবং অন্যদের কবর দেন। 321 00:30:54,124 --> 00:30:59,084 এটি একটি বিপ্লব নয়, দাবা। 322 00:31:00,964 --> 00:31:03,294 শ্বেতাঙ্গ মেয়ে, সমস্যা 323 00:31:03,383 --> 00:31:05,213 সে একটি কুত্তাকে দিয়েও তার সমাধান চায়। 324 00:31:07,095 --> 00:31:09,475 বাদামী মেয়ে, সমাধান। 325 00:31:10,599 --> 00:31:12,439 এটি একটি বিপ্লব হতে যাচ্ছে। 326 00:31:12,517 --> 00:31:14,517 আমি অন্য কিছু ভাবছি। 327 00:31:14,603 --> 00:31:16,473 এটা ভেবেচিন্তে পরিকল্পনা করতে হবে। 328 00:31:17,314 --> 00:31:20,774 প্রতিপক্ষের রাজা মেরে এবং আপনার মন্ত্রীকে বিক্ষেপের জন্য রাখা 329 00:31:20,859 --> 00:31:23,699 যথেষ্ট নয়। 330 00:31:25,864 --> 00:31:27,234 দূর হও, হতভাগা। 331 00:31:38,960 --> 00:31:40,300 আপনি এটি পাওয়ার কথা ভাবছ? 332 00:31:46,217 --> 00:31:47,887 আপনি আমাকে থামানোর কথা ভাবছেন? 333 00:31:47,969 --> 00:31:49,139 আমি না। 334 00:31:49,804 --> 00:31:53,934 আমি চরম বিশ্বাসী স্পষ্টভাবে কারো পরিস্থিতির মূল্যায়নে, 335 00:31:56,311 --> 00:31:57,891 এবং, যখন প্রয়োজন হয়... 336 00:32:01,441 --> 00:32:03,521 তার চামড়া স্খলনে। 337 00:32:05,695 --> 00:32:07,615 আমি বিশ্বাস করি আপনি উদ্যমশীল। 338 00:32:10,700 --> 00:32:12,710 কিন্তু আপনি বাজি ধরবেন আমার বেঁচে থাকার ওপর- এটা বুঝিনি। 339 00:32:12,786 --> 00:32:15,876 ঠিক উল্টো। তোমার বেঁচে থাকায় আমার দুর্দান্ত আগ্রহ। 340 00:32:17,332 --> 00:32:18,872 আমাদের ভাগ্য সংযুক্ত। 341 00:32:20,293 --> 00:32:21,123 কিভাবে? 342 00:32:38,853 --> 00:32:40,773 তুমি হারিয়েছো প্রেমের স্বাদ। 343 00:32:52,867 --> 00:32:55,367 নিজেকে খুঁজে বের কর। 344 00:33:18,601 --> 00:33:19,891 ভদ্রমহদয়গণ। 345 00:33:20,437 --> 00:33:23,817 যথারীতি, আপনার আতিথেয়তার জন্য ধন্যবাদ, 346 00:33:23,898 --> 00:33:27,068 এবং ওয়েডনেসডে সঠিক সময়ে যোগাযোগ করবে। 347 00:33:28,153 --> 00:33:29,773 আমরা দাবা খেলছি সেটা দেখতে পারছ না? 348 00:33:31,489 --> 00:33:34,499 আমাকে সালিমকে বাইরে নিয়ে যেতে হবে। এখানে থাকলে, সেও টার্গেট হবে। 349 00:33:34,576 --> 00:33:38,326 যান! আপনার এখানে তাকে আনাই উচিত ছিল না এই ফালতু 'জায়গায়। 350 00:33:38,413 --> 00:33:42,243 আপনি ওয়েডনেসডের প্রবল ইচ্ছার বিরুদ্ধে যেতে পারেন 351 00:33:43,209 --> 00:33:44,839 পেশাগত কৌতূহল। 352 00:33:46,171 --> 00:33:52,051 পেশাগতভাবে, বলা ভাল, আমি হত্যা করতে পারি যে কাউকে এবং যখন ইচ্ছা করি। 353 00:33:54,304 --> 00:33:57,344 এটি রীতিমতো ভয়প্রদ শোনাচ্ছে যখন আপনি যে ভাবে বললেন। 354 00:34:12,030 --> 00:34:13,410 চেক করো, আপদ। 355 00:34:18,870 --> 00:34:22,500 এই মাত্র: একটি তৃতীয় মানুষ দেশব্যাপী আক্রমণ জড়িত হতে পারে। 356 00:34:22,582 --> 00:34:25,162 পুলিশ এখন নিশ্চিত করছে একটি পরিচিত সহযোগী, 357 00:34:25,251 --> 00:34:28,541 একটি ওমানি যে নিউ ইয়র্ক সিটি একটি ট্যাক্সি চুরি করে। 358 00:34:28,630 --> 00:34:30,510 -পুলিস তার খোঁজে ছিল... -কি? 359 00:34:38,556 --> 00:34:40,186 ইন্ডিয়ানার পুলিশকে আপনি মেরেছেন? 360 00:34:41,226 --> 00:34:42,056 না। 361 00:34:43,686 --> 00:34:45,226 ঠিক আছে। ভাল। 362 00:34:50,527 --> 00:34:51,907 আপনার এখান থেকে যাওয়া প্রয়োজন। 363 00:34:51,986 --> 00:34:55,326 আমি এখনই যাচ্ছি না কারণ আমি কারাগারে ফিরে যাচ্ছি না, অন্ততঃ তাদের জন্য নয়। 364 00:34:55,865 --> 00:34:58,955 তারা আমাদের মত নয়। ঠিক আছে? তারা ঠিকই থাকবে। 365 00:34:59,035 --> 00:35:01,115 আপনি এবং আমি, আজ আমরা মারা যেতে পারি। 366 00:35:02,705 --> 00:35:05,795 দেখুন, আমি আপনার উদ্বেগের প্রশংসা করি। সত্যিই। 367 00:35:06,876 --> 00:35:08,506 কিন্তু আমি আমার নির্বাচন করছি। 368 00:35:10,839 --> 00:35:13,469 ঠিক আছে। শুভ কামনা। 369 00:35:13,550 --> 00:35:17,980 ঠিক আছে, আমরা এখন যা শুনছি তা হল সন্দেহভাজনকে ইলিনয়াসে ট্র্যাক করা হয়েছে। 370 00:35:18,054 --> 00:35:19,474 কায়রো, ইলিনয়স। 371 00:35:19,931 --> 00:35:22,431 যদি আপনি এই পুরুষদের মধ্যে কাউকে চিনতে পারেন, 372 00:35:22,517 --> 00:35:25,317 1-800 এ ইলিনয় স্টেট পুলিশ টিপ লাইন কল করুন... 373 00:35:25,395 --> 00:35:26,355 ইলিনয়স রাজ্য পুলিশ 374 00:35:26,437 --> 00:35:28,937 ইলিনয়স রাজ্য পুলিশ টিপ লাইন। একটু অপেক্ষা করো। 375 00:35:30,900 --> 00:35:33,410 ইলিনয় রাজ্য পুলিশ টিপ লাইন। আপনি কি অপেক্ষা করতে পারেন? 376 00:35:35,405 --> 00:35:37,655 ইলিনয় রাজ্য পুলিশ টিপ লাইন। একটু অপেক্ষা করো। 377 00:35:45,540 --> 00:35:48,260 যখন জাতি হিসাবে আমরা আক্রান্ত 378 00:35:48,334 --> 00:35:50,794 এবং আসন্ন হুমকির লক্ষ্য আমাদের আর্থিক প্রতিষ্ঠানগুলি, 379 00:35:50,879 --> 00:35:54,219 জাতি জানতে চায়, এই বাজে কথাগুলি কি? 380 00:35:54,299 --> 00:35:56,179 আচ্ছা, আমাকে বলতে দিন, শ্যাডো। 381 00:35:56,259 --> 00:35:59,219 শ্যাডো মুন। আমাদের এখনো কথা হয় নি। 382 00:35:59,304 --> 00:36:00,424 তুমি বলবে না, জো? 383 00:36:00,513 --> 00:36:03,053 ঠিক আছে, মেলিন্ডা। আমাদের কথা হয় নি। 384 00:36:03,892 --> 00:36:06,352 আমি মনে করি সময়টা ঠিক নিজেকে পুনঃ পরিচয় করিয়ে দেওয়ার। 385 00:36:09,355 --> 00:36:11,445 আমি বিরক্ত হইনি যে তুমি আমাকে চিনতে পারনি 386 00:36:12,525 --> 00:36:14,195 আমি এখন এক গুচ্ছ নতুন মুখের মালিক। 387 00:36:15,987 --> 00:36:17,157 আপনার পালা, শ্যাডো মুন। 388 00:36:17,238 --> 00:36:20,248 এটি রাজ্য জরুরী অপারেশন সেন্টার সক্রিয় করতে পারে 389 00:36:20,325 --> 00:36:22,405 সম্পূর্ণ 24 ঘন্টা কর্মীদের। 390 00:36:22,493 --> 00:36:27,783 আকাশের ফ্ল্যাশটি দৃশ্যমান ছিল কয়েক শত মাইল ব্যাসার্ধ জুড়ে... 391 00:36:27,874 --> 00:36:32,334 -এবং এর শব্দের প্রভাব... -...এলিজাবেথের উত্তর অবধি ছিল। 392 00:36:33,046 --> 00:36:34,716 ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহদয়গণ, এটাই সবচেয়ে বেশি 393 00:36:34,797 --> 00:36:39,717 ভয়ঙ্কর জিনিস যা আমি দেখেছি! 394 00:36:39,802 --> 00:36:43,382 এটিই সবচেয়ে ভয়ঙ্কর জিনিস আমি যার সাক্ষী। 395 00:36:43,473 --> 00:36:44,553 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন! 396 00:36:44,641 --> 00:36:46,181 -একটি মিনিট অপেক্ষা করুন। -একটি মিনিট অপেক্ষা করুন। 397 00:36:46,267 --> 00:36:51,737 -কেউ ঠালা শীর্ষ বাইরে হামাগুড়ি হয়। -কেউ ঠালা শীর্ষ বাইরে হামাগুড়ি হয়। 398 00:36:52,315 --> 00:36:53,565 কেউ বা কিছু। 399 00:36:53,650 --> 00:36:56,530 অথবা অন্যকিছু। 400 00:37:01,950 --> 00:37:03,160 এবং এইসব বাজে কথা। 401 00:37:03,242 --> 00:37:04,742 যাহঃ! 402 00:37:07,747 --> 00:37:08,587 ধুর! 403 00:37:09,457 --> 00:37:12,337 পুরুষদের সাথে অ্যাসোসিয়েশন বেলফন্টাইন গণহত্যা চেয়েছিলেন 404 00:37:12,418 --> 00:37:14,678 এখনো স্পষ্ট নয় কিন্তু রাষ্ট্রপতি... 405 00:37:19,300 --> 00:37:20,260 ঐতিহাসিক শহর কায়রো 406 00:37:28,518 --> 00:37:29,608 দয়া করে আসুন। 407 00:37:29,686 --> 00:37:30,936 -সেলিম। -এসো। 408 00:37:31,521 --> 00:37:32,391 এসো। 409 00:37:32,480 --> 00:37:34,650 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. শুধু বন্ধ করুন। 410 00:37:34,732 --> 00:37:35,562 সেলিম। 411 00:37:40,405 --> 00:37:41,235 সেলিম! 412 00:37:49,414 --> 00:37:52,874 মনোযোগ! বাড়িতে সব মানুষ... 413 00:37:54,752 --> 00:37:56,792 এফবিআই ও রাজ্য পুলিশ বাইরে! 414 00:38:03,302 --> 00:38:04,462 সেলিম। 415 00:38:05,013 --> 00:38:06,593 যেতে কোথাও নেই। 416 00:38:06,681 --> 00:38:08,011 আমার সাথে কথা বলুন। 417 00:38:12,729 --> 00:38:14,989 আমি জানি না আমরা কি করতে যাচ্ছি। 418 00:38:17,900 --> 00:38:20,280 কিন্তু আপনাকে জানাতে চাই যে আমার কোন অনুশোচনা নেই। 419 00:38:22,613 --> 00:38:24,233 তুমি আমাকে ভালবাসতে শিখিয়েছ। 420 00:38:30,079 --> 00:38:31,169 এফবিআই। 421 00:39:03,654 --> 00:39:06,694 যে এক অসাধারণভাবে অসম্ভাব্য নাম। শ্যাডো মুন। 422 00:39:06,783 --> 00:39:09,993 মুন শ্যাডো। অভিজাত হিপ্পি বাবা। 423 00:39:12,163 --> 00:39:14,033 আমি তোমাকে ভালবাসি জান. এটা ওইখানে. 424 00:39:15,041 --> 00:39:17,121 আপনার মার একটি বড় আফ্রো ছিল। 425 00:39:17,210 --> 00:39:18,630 "নৃত্য রানী"? 426 00:39:21,464 --> 00:39:22,924 শ্যাডো মুন। 427 00:39:23,007 --> 00:39:25,557 এটা ওইখানে. আপনি ভিন্ন. 428 00:39:25,635 --> 00:39:27,715 তোমার মধ্যে এমন একটি আলো আছে যা কিছু চেয়ে শক্তিশালী... 429 00:39:27,804 --> 00:39:30,634 আমি সাধারণত আমি চাই কি পেয়ে শেষ। গড়. 430 00:39:30,723 --> 00:39:31,933 আপনি তিনি যিনি জানেন? 431 00:39:32,600 --> 00:39:35,610 সে তোমাকে প্রতারণা করছে সে একজন প্রতারক। 432 00:39:41,359 --> 00:39:43,029 আমি তোমাকে ভালবাসি, জান। 433 00:39:43,111 --> 00:39:47,321 আপনি এটা ঘটা পর্যন্ত বিশ্বাস করেন নি আপনি বিশ্বাসের জন্য বিশ্বের পরিবর্তন ঘটেছে। 434 00:39:47,406 --> 00:39:49,156 মৃত এবং বিস্মৃত। মিস করার কিছুই নেই। 435 00:39:50,326 --> 00:39:52,746 আপনি জানেন আপনার নিজের সত্য, শ্যাডো। 436 00:39:52,829 --> 00:39:54,749 তাকে আপনি খুঁজে পেতে না। 437 00:39:54,831 --> 00:39:56,241 সে কে ছিল? 438 00:39:57,291 --> 00:39:59,831 মৃত এবং বিস্মৃত। মিস করার কিছুই নেই। 439 00:40:01,671 --> 00:40:04,961 আমি আমার মুখের খাবার খাইয়েছি তোমায়, আর তুমি আমাকে শত্রু হিসেবে দেখ? 440 00:40:06,717 --> 00:40:09,677 সঠিক। আমি অকর্মণ্য, প্রতারক, তঞ্চক এবং মিথ্যাবাদী। 441 00:40:09,762 --> 00:40:11,592 আপনি কি বিশ্বাস করেন, শ্যাডো? 442 00:40:15,226 --> 00:40:17,396 আপনি যত বিশ্বাস করবেন... 443 00:40:18,521 --> 00:40:19,931 আপনি যত বিশ্বাস করবেন... 444 00:40:20,022 --> 00:40:23,232 -"প্রবাদ: বাবা ও পুত্র একই রকম।" -বার বার আপনি আমার ছেলেকে মনে করিয়ে দেন। 445 00:40:24,360 --> 00:40:26,370 ...আপনি যত বিশ্বাস করবেন। 446 00:40:38,457 --> 00:40:40,507 আকাশের আলোর ঝলকানিটি... 447 00:40:41,127 --> 00:40:45,507 একটির ব্যাসার্ধের মধ্যে দৃশ্যমান ছিল যা কয়েক শত মাইল। 448 00:41:19,957 --> 00:41:21,797 পুলিশ 449 00:41:28,382 --> 00:41:29,212 শ্যাডো? 450 00:41:34,180 --> 00:41:35,480 তাদের আপনি খুঁজে পেতে না। 451 00:42:07,838 --> 00:42:11,098 এই মাত্র খবর, পুলিশ সন্দেহভাজনদের দিশা হারিয়েছে। 452 00:42:11,175 --> 00:42:14,305 পুলিশ সন্দেহভাজনদের দিশা হারিয়েছে কায়রো, ইলিনয়েস। 453 00:42:14,387 --> 00:42:16,137 সন্দেহভাজনরা এখনও পলাতক। 454 00:42:16,222 --> 00:42:18,892 আমি পুনরাবৃত্তি করছি, সন্দেহভাজনরা এখনও পলাতক। 455 00:42:28,359 --> 00:42:31,909 এটি নিশ্চিত করা হয়েছে যে সন্ত্রাসবাদীরা আর্গাসের ড্রোনটির নিয়ন্ত্রণ অর্জন করেছে 456 00:42:31,988 --> 00:42:36,408 জাইকম সার্ভারের হ্যাকিং দ্বারা একটি কোয়ান্টাম প্যাক ব্যবহার সিলিকন ভ্যালিতে 457 00:42:36,492 --> 00:42:40,412 ভঙ্গ করেছে, এখন পর্যন্ত যা, অভেদ্য সিস্টেম বলে মনে করা হয়। 458 00:42:41,289 --> 00:42:44,339 মিঃ জেই। আপনার মনোযোগ প্রয়োজন। 459 00:42:45,751 --> 00:42:47,161 আপনি হ্যাকটিকে নিষ্ত্রিয় করতে পারেন? 460 00:42:48,087 --> 00:42:49,677 আমরা একে থামাতে কি করতে পারি? 461 00:42:53,676 --> 00:42:54,506 প্রার্থনা। 462 00:43:16,991 --> 00:43:18,571 এবার বলো। 463 00:43:28,794 --> 00:43:31,714 তিনি কি জানেন যে কি হবে আপনি যদি আপনার বন্ডের নিয়ম ভঙ্গ করেন? 464 00:43:33,758 --> 00:43:35,888 তিনি কি জানেন তার সামান্য গুরুত্ব। 465 00:43:36,886 --> 00:43:38,306 এটা ব্যাপার যে তিনি কি করতে পারেন। 466 00:43:39,096 --> 00:43:41,266 ওহ, সিসিফাস। 467 00:43:41,349 --> 00:43:44,309 আশা করি আপনি পাহাড় ওপর ওই শিলাটা নিয়ে যেতে সক্ষম। 468 00:43:44,977 --> 00:43:48,897 তুমি আমাকে চেন। আগুনের চোখ। মস্তিষ্কে শূন্য। 469 00:43:51,192 --> 00:43:53,102 সালাম আলাইকুম, পুরনো বন্ধুগণ। 470 00:43:56,280 --> 00:43:57,990 আমৃত্যু। 471 00:44:01,077 --> 00:44:02,667 বিদ্রূপ এবং মৃত্যু। 472 00:44:03,496 --> 00:44:04,956 কি এক আপদ। 473 00:44:45,955 --> 00:44:46,785 জরুরী সম্প্রচার সিস্টেম 474 00:44:46,872 --> 00:44:48,372 জানলাগুলি ভাঙ্গা হয়েছে। 475 00:44:50,000 --> 00:44:52,340 ভয়ের চিন্হ। 476 00:44:54,588 --> 00:44:59,638 শাসনের স্বপ্ন সব প্রাকৃতিক জিনিষের অবস্থার প্রতিফলন। 477 00:45:11,856 --> 00:45:13,236 অরাজকতা। 478 00:45:19,447 --> 00:45:22,497 আমার ছেলেরা ঠিকই থাকবে। 479 00:45:26,120 --> 00:45:27,460 এইতো, ভালোই। 480 00:46:20,883 --> 00:46:21,883 আইডি। 481 00:46:21,967 --> 00:46:22,887 রাজ্য পুলিশ 482 00:46:28,933 --> 00:46:29,763 আইডি। 483 00:46:36,607 --> 00:46:37,447 এটা তাকে না। 484 00:46:50,454 --> 00:46:51,454 ঠিক আছে. 485 00:46:54,250 --> 00:46:55,090 আইডি। 486 00:47:19,233 --> 00:47:21,023 রাতটি শুভ হোক, মি আইনসেল। 487 00:47:23,696 --> 00:47:25,116 ঠিক আছে. আপনি যেতে সব ভাল। 488 00:47:25,197 --> 00:47:27,577 ড্রাইভার লাইসেন্স উইকনসিন আইনসেল, মাইকেল 489 00:47:44,925 --> 00:47:47,595 মিডওয়েস্ট এক্সপ্রেস 490 00:50:02,020 --> 00:50:04,030 সাবটাইটেল অনুবাদ করলেন আমূল সি জি