1
00:00:07,404 --> 00:00:08,984
TAPAHTUNUT AIEMMIN
2
00:00:09,322 --> 00:00:10,742
Kuka olet?
3
00:00:10,824 --> 00:00:12,784
Et uskoisi minuun, jos kertoisin.
4
00:00:12,868 --> 00:00:13,868
Miksi minä?
5
00:00:13,952 --> 00:00:14,992
Päähänpisto.
6
00:00:18,081 --> 00:00:19,661
Mitä tarinaa tästä kerrotaan?
7
00:00:19,750 --> 00:00:21,260
Mitä he vain haluavat.
8
00:00:24,755 --> 00:00:26,045
Hei, ystävä.
9
00:00:27,507 --> 00:00:29,717
Hän näyttää unohtaneen sinut.
10
00:00:29,801 --> 00:00:32,381
Piilaakson kaverit -
11
00:00:32,471 --> 00:00:36,641
vakuuttavat minulle, että uusi ystävämme -
12
00:00:36,725 --> 00:00:39,225
tulee valmiiksi ajoissa.
13
00:00:42,647 --> 00:00:43,687
Paska.
14
00:00:47,194 --> 00:00:48,274
Nain häntä -
15
00:00:50,238 --> 00:00:51,288
New Orleansissa.
16
00:00:53,450 --> 00:00:55,540
Joku täällä kuolee pian.
17
00:00:56,161 --> 00:00:57,321
Kun se aika koittaa,
18
00:00:57,788 --> 00:00:59,628
älä jää tielle, hitto soikoon.
19
00:01:10,550 --> 00:01:14,600
Keihääsi on nyt auringon aarre,
20
00:01:14,679 --> 00:01:16,599
senkin yksisilmäinen retku.
21
00:02:55,822 --> 00:02:57,572
TÄMÄN ESITYKSEN TARJOAA
22
00:02:59,784 --> 00:03:03,204
LUOTETTAVA UUTISTEN LÄHETYSPALVELIN
23
00:03:20,347 --> 00:03:22,137
Professori Morse McMillanin yliopistolta -
24
00:03:22,223 --> 00:03:24,353
tiedottaa havainneensa
yhteensä kolme räjähdystä -
25
00:03:24,434 --> 00:03:27,314
Mars-planeetalla klo 19.45 -
26
00:03:27,395 --> 00:03:30,395
ja 21.20 välillä itäistä normaaliaikaa.
27
00:03:30,482 --> 00:03:33,602
Tämä varmistaa aikaisemmat amerikkalaisten
observatorioiden selonteot.
28
00:03:34,235 --> 00:03:35,405
Lähempää kotia -
29
00:03:35,487 --> 00:03:37,407
erityistiedotus Trentonista,
New Jerseystä.
30
00:03:37,489 --> 00:03:38,489
MÜNCHENIN SOPIMUS TUO RAUHAN
31
00:03:38,573 --> 00:03:41,533
On tiedotettu, että klo 20.50
valtava, liekehtivä esine,
32
00:03:41,618 --> 00:03:42,918
jonka uskotaan olevan meteoriitti,
33
00:03:42,994 --> 00:03:45,994
putosi maatilalle Grover's Millin
naapurustoon New Jerseyssä -
34
00:03:46,081 --> 00:03:47,371
35 kilometriä Trentonista.
35
00:03:47,791 --> 00:03:49,291
Välähdys taivaalla näkyi -
36
00:03:49,376 --> 00:03:51,336
satojen kilometrien päähän,
37
00:03:51,419 --> 00:03:54,259
ja törmäyksen ääni kuultiin
pohjoisessa Elizabethissa asti.
38
00:03:54,756 --> 00:03:57,096
Olemme lähettäneet
erityisen liikkuvan yksikön paikalle.
39
00:03:58,093 --> 00:04:00,513
-Mitä sanoisitte, professori Denton?
-Mikä tuo on?
40
00:04:00,595 --> 00:04:02,225
Mitä sanoisitte... Mikä sen halkaisija on?
41
00:04:02,305 --> 00:04:04,055
-Noin 27 metriä.
-Noin 27 metriä.
42
00:04:04,140 --> 00:04:05,440
Vaipan metalli on...
43
00:04:05,517 --> 00:04:07,477
En ole koskaan nähnyt
mitään sen kaltaista.
44
00:04:07,560 --> 00:04:08,570
Väri on tavallaan -
45
00:04:08,645 --> 00:04:09,685
-keltavalkoinen.
-Yläosa on irti!
46
00:04:09,771 --> 00:04:11,521
Varokaa! Perääntykää!
47
00:04:11,606 --> 00:04:14,656
Naiset ja herrat,
tämä on kamalinta, mitä olen -
48
00:04:14,734 --> 00:04:15,734
koskaan todistanut.
49
00:04:16,444 --> 00:04:17,444
Hetkinen.
50
00:04:18,113 --> 00:04:20,903
Joku ryömii... Joku tai jokin.
51
00:04:20,991 --> 00:04:23,991
Näen kahden kirkkaan soikion -
52
00:04:24,077 --> 00:04:25,707
kurkistavan ulos siitä mustasta aukosta.
53
00:04:26,079 --> 00:04:27,999
Ovatko ne silmät?
Ne saattavat olla kasvot.
54
00:04:28,081 --> 00:04:29,081
Ne saattavat olla...
55
00:04:29,582 --> 00:04:30,582
Hyvä luoja.
56
00:04:30,667 --> 00:04:33,377
Jokin kiemurtelee ulos varjosta
harmaan käärmeen lailla.
57
00:04:33,461 --> 00:04:36,041
Niitä tulee koko ajan lisää.
58
00:04:36,131 --> 00:04:37,841
Ne näyttävät minusta lonkeroilta.
59
00:04:38,425 --> 00:04:39,845
Näen sen ruumiin.
60
00:04:39,926 --> 00:04:42,266
Se on iso kuin karhu.
61
00:04:42,345 --> 00:04:43,885
Se kimmeltää kuin märkä nahka,
62
00:04:43,972 --> 00:04:45,842
-mutta tuo naama, se...
-Perääntykää!
63
00:04:45,932 --> 00:04:47,302
Naiset ja herrat, sitä ei voi kuvailla.
64
00:04:47,392 --> 00:04:49,762
Tuskin voin pakottaa itseni
katsomaan sitä. Se on niin kamala.
65
00:04:49,853 --> 00:04:52,353
Silmät ovat mustat
ja kiiluvat kuin käärmeellä.
66
00:04:52,439 --> 00:04:54,489
Suu on tavallaan V:n muotoinen.
67
00:04:54,566 --> 00:04:57,566
Reunattomilta huulilta valuu kuolaa...
68
00:04:57,652 --> 00:04:59,152
Ne värisevät ja sykkivät ja...
69
00:04:59,237 --> 00:05:00,487
Ihmiset...
70
00:05:00,572 --> 00:05:01,862
Perääntykää! Kuulkaa minua!
71
00:05:01,948 --> 00:05:03,658
...pitävät siitä ajatuksesta,
72
00:05:04,951 --> 00:05:08,781
että pelkkä rakkaus riittää.
73
00:05:08,872 --> 00:05:10,952
Se ei riitä.
74
00:05:11,041 --> 00:05:12,121
Ovea -
75
00:05:13,126 --> 00:05:17,256
ei lukita yöksi lähimmäisenrakkaudesta,
76
00:05:17,338 --> 00:05:19,848
vaan se teljetään -
77
00:05:19,924 --> 00:05:22,924
vahvistetulla teräksellä -
78
00:05:23,011 --> 00:05:26,931
lähimmäisenpelosta.
79
00:05:27,015 --> 00:05:29,145
Pelko on järjestystä.
80
00:05:29,225 --> 00:05:31,315
Pelko on hallintaa.
81
00:05:31,394 --> 00:05:32,894
Pelko on -
82
00:05:33,688 --> 00:05:35,438
turvallisuutta.
83
00:05:35,523 --> 00:05:37,693
Pelko on -
84
00:05:38,777 --> 00:05:40,777
fiktiivistä.
85
00:05:41,488 --> 00:05:44,328
...vulkaanisia häiriöitä
planeetan pinnalla.
86
00:05:53,333 --> 00:05:55,203
Ennen tätä hetkeä -
87
00:05:56,044 --> 00:05:58,584
ihmiset Amerikassa eivät käsittäneet,
88
00:05:58,671 --> 00:06:01,751
miltä muukalaisten avaruusalus
voisi näyttää.
89
00:06:01,841 --> 00:06:07,221
Ei uskottu, että muukalaisten hyökkäys
olisi mahdollinen.
90
00:06:07,722 --> 00:06:09,342
Siitä teki todellisen -
91
00:06:10,475 --> 00:06:15,435
pelko sen mahdollisesta olemassaolosta,
92
00:06:15,522 --> 00:06:21,112
ja se tosiasia,
että sitä pelättiin niin paljon -
93
00:06:21,778 --> 00:06:26,118
tarkoitti, että se oli olemassa.
94
00:06:26,199 --> 00:06:27,959
MUUKALAISTEN HYÖKKÄYS LUO KAUHUA
HYÖKKÄYS! KANSAKUNTA PELON VALLASSA!
95
00:06:28,034 --> 00:06:29,034
MUUKALAISET HYÖKKÄÄVÄT!
96
00:06:38,586 --> 00:06:41,966
Pelko on mielikuvituksen tuote.
97
00:06:42,048 --> 00:06:45,598
Se muovautuu mielessä.
Mieli voi uneksia ja ajatella mitä vain.
98
00:06:45,677 --> 00:06:48,727
Pelkoa rakastetaan. Kauhua rakastetaan.
99
00:06:49,681 --> 00:06:54,761
Maksetaan kolmiulotteisista laseista -
100
00:06:55,562 --> 00:06:56,972
ja popcornista,
101
00:06:57,939 --> 00:07:02,699
jotta saa ahdistua puolitoista tuntia.
102
00:07:02,777 --> 00:07:03,777
OHJAAJA
103
00:07:03,862 --> 00:07:05,652
-Ääni!
-Kamera käy!
104
00:07:07,157 --> 00:07:08,247
Valmista.
105
00:07:09,534 --> 00:07:10,534
Otto kaksi.
106
00:07:11,077 --> 00:07:12,077
Klaffi.
107
00:07:13,246 --> 00:07:15,876
Valmiina, kamera liikkuu.
108
00:07:16,541 --> 00:07:18,121
Avaruusalus numero yksi!
109
00:07:19,711 --> 00:07:21,331
Avaruusalus numero kaksi!
110
00:07:22,046 --> 00:07:23,466
Avaruusalus numero...
111
00:07:29,095 --> 00:07:31,595
Maapallon ihmisiä mietityttää,
112
00:07:31,681 --> 00:07:35,301
että maailma voi loppua milloin vain.
113
00:07:37,770 --> 00:07:40,030
Pelolla ei ole loppua. Se on rajaton.
114
00:07:40,106 --> 00:07:42,146
Pelko kasvaa ja ruokkii itseään -
115
00:07:42,233 --> 00:07:45,733
valmistaen katastrofiin,
valmistaen uskomaan,
116
00:07:50,241 --> 00:07:53,531
että kaikkein tärkeimmät asiat...
117
00:07:53,620 --> 00:07:56,000
Älä mene liian lähelle TV:tä,
se ei ole hyväksi.
118
00:07:56,080 --> 00:07:58,710
...ovat kaikkein vaarallisimmat.
119
00:08:00,501 --> 00:08:05,041
Jos se on todellista mielessäsi,
se on todellista maailmassa.
120
00:08:10,470 --> 00:08:11,480
Sandy.
121
00:08:21,564 --> 00:08:22,854
Mikä hätänä, poika?
122
00:08:24,317 --> 00:08:25,357
Sandy!
123
00:08:26,945 --> 00:08:27,945
Sandy!
124
00:08:30,657 --> 00:08:31,787
Sandy!
125
00:08:33,326 --> 00:08:35,326
Mitä enemmän uskoo,
126
00:08:37,205 --> 00:08:39,245
sitä enemmän uskoo.
127
00:08:56,266 --> 00:08:58,146
Kuolema on tulossa tähän taloon.
128
00:08:59,644 --> 00:09:01,774
Joku täällä kuolee pian.
129
00:09:39,976 --> 00:09:42,016
Olin ennen kuningas.
130
00:09:43,938 --> 00:09:45,318
Kun se aika koittaa,
131
00:09:47,442 --> 00:09:49,312
älä jää tielle, hitto soikoon.
132
00:09:51,404 --> 00:09:54,114
Uskominen on näkemistä.
133
00:09:55,074 --> 00:09:56,744
Jumalat ovat todellisia, jos niihin uskoo.
134
00:10:03,750 --> 00:10:06,720
Se on totta. Olen huijari,
vedättäjä, petkuttaja ja valehtelija.
135
00:10:08,254 --> 00:10:09,794
Paholainen on yksityiskohdissa.
136
00:10:10,673 --> 00:10:12,043
Tiedätkö, kuka hän on?
137
00:10:13,259 --> 00:10:14,679
Kuka hän on todella?
138
00:10:14,761 --> 00:10:16,881
Et uskoisi minua, jos kertoisin sinulle,
139
00:10:17,764 --> 00:10:18,934
Shadow Moon.
140
00:10:19,015 --> 00:10:21,225
Et usko mihinkään,
joten sinulla ei ole mitään.
141
00:10:23,311 --> 00:10:25,271
Lavastetut pelit voittaa helpoiten.
142
00:10:26,689 --> 00:10:29,069
Kävelet kuoleman mailla.
143
00:10:29,692 --> 00:10:31,772
Kaulassasi roikkuu köysi,
144
00:10:32,570 --> 00:10:35,620
ja korppi haluaa napata silmäsi
joka käänteessä.
145
00:10:39,786 --> 00:10:41,076
Auta minua.
146
00:10:44,665 --> 00:10:46,915
Näit vain pahaa unta.
147
00:11:27,667 --> 00:11:28,667
Hei.
148
00:11:30,837 --> 00:11:32,217
Ajattelin, että antaisin sinun nukkua.
149
00:13:45,513 --> 00:13:46,553
Hei, ystävä.
150
00:13:52,520 --> 00:13:53,900
Minusta tuntuu, että haluan itkeä,
151
00:13:54,647 --> 00:13:55,687
mutta -
152
00:13:57,316 --> 00:13:58,356
en voi.
153
00:14:01,612 --> 00:14:04,072
Ja tuntuu, että haluan hyvittää kaiken,
mutta en voi.
154
00:14:05,199 --> 00:14:06,199
Ja minä...
155
00:14:14,250 --> 00:14:16,010
En ole virheeni, Shadow.
156
00:14:18,421 --> 00:14:20,041
Haluan hyviä asioita sinulle,
157
00:14:21,090 --> 00:14:24,430
minulle ja meille.
158
00:14:24,510 --> 00:14:26,180
Mutta joka kerta,
159
00:14:27,305 --> 00:14:28,805
kun yritän,
160
00:14:32,810 --> 00:14:34,070
en vain voi. Ja -
161
00:14:36,897 --> 00:14:37,987
olen pahoillani.
162
00:14:39,609 --> 00:14:40,909
En usko sinua.
163
00:14:44,113 --> 00:14:46,533
Ei sillä ole väliä.
Anteeksipyyntö ei muuta mitään.
164
00:14:48,576 --> 00:14:49,786
Jos muuttaisi, niin olisin...
165
00:14:53,247 --> 00:14:54,247
Olisit mitä?
166
00:15:01,297 --> 00:15:03,177
Sweeney kuoli viime yönä.
167
00:15:10,389 --> 00:15:11,769
Mutta miten?
168
00:15:13,809 --> 00:15:15,189
Hän hyökkäsi Wednesdayn kimppuun.
169
00:15:16,771 --> 00:15:17,771
Ja -
170
00:15:19,732 --> 00:15:20,982
minä tulin tielle.
171
00:15:25,571 --> 00:15:26,571
Selvä.
172
00:15:31,535 --> 00:15:33,165
En tarkoittanut. Hän vain...
173
00:15:37,458 --> 00:15:39,208
Hra Wednesday on psykopaatti.
174
00:15:40,878 --> 00:15:43,718
Hän ei ole mentori, hän ei ole puolellasi.
175
00:15:45,383 --> 00:15:46,963
Hän tapatti minut. Tiesitkö sen?
176
00:15:49,011 --> 00:15:51,801
Hän tapatti minut
poistaakseen minut tieltäsi.
177
00:15:52,890 --> 00:15:56,650
Hän on kaiken tämän takana, Pentu.
Hän on kaiken pahan paskan alku ja juuri.
178
00:15:58,270 --> 00:16:01,740
Kävi, miten kävi, tuen aina sinua,
179
00:16:02,900 --> 00:16:06,030
mutta sinun täytyy arvioida uudelleen
vakavasti, keitä liittolaisesi ovat.
180
00:16:06,112 --> 00:16:07,482
Sinun täytyy luottaa minuun, Pentu.
181
00:16:10,116 --> 00:16:12,616
Voi luoja, katso tuota, Shadow.
Katso tuota pentua.
182
00:16:12,702 --> 00:16:13,822
-Katso pentua.
-Se on söpö.
183
00:16:13,911 --> 00:16:15,621
Luoja. Se on söpöin pentu koskaan.
184
00:16:15,705 --> 00:16:17,625
Meidän täytyy ottaa pentu.
Voimmeko ottaa pennun?
185
00:16:17,707 --> 00:16:19,377
-Emme voi ottaa pentua.
-Katso tuota pentua!
186
00:16:19,458 --> 00:16:21,668
Haluan pusertaa sen naamaa!
187
00:16:21,752 --> 00:16:22,832
Voinko saada tuon pennun?
188
00:16:22,920 --> 00:16:24,430
-Emme voi ottaa pentua.
-Anna minulle pentu.
189
00:16:24,505 --> 00:16:26,715
-Luulin, että olit allerginen.
-Entä sitten? Otan pillerin!
190
00:16:26,799 --> 00:16:29,059
Haluan tuon pennun.
Varasta tuo pentu minulle.
191
00:16:29,135 --> 00:16:30,845
-Kuulehan.
-Jooko?
192
00:16:31,846 --> 00:16:33,726
Minä olen pentusi.
193
00:16:36,934 --> 00:16:37,974
HÄN TEKI, MITÄ PYSTYI
194
00:16:44,233 --> 00:16:45,653
Älä kutsu minua Pennuksi.
195
00:16:53,576 --> 00:16:54,576
Selvä.
196
00:17:04,211 --> 00:17:06,541
Aion tappaa Wednesdayn.
Yritätkö estää minua?
197
00:17:09,675 --> 00:17:10,965
Tämä on vapaa maa.
198
00:17:27,276 --> 00:17:30,156
Olet täydellinen.
199
00:17:33,991 --> 00:17:35,031
Kaunis.
200
00:17:38,162 --> 00:17:39,162
Yksinkertainen.
201
00:17:43,417 --> 00:17:44,417
Olet sekava.
202
00:17:47,797 --> 00:17:49,797
Verisuonten sekamelska.
203
00:17:53,302 --> 00:17:54,802
Synapseja.
204
00:17:55,971 --> 00:17:59,221
Tukkiutuneet kanavat elävöittävät lihaa.
205
00:18:03,813 --> 00:18:06,943
Niin monet järjestelmät
voivat epäonnistua.
206
00:18:12,738 --> 00:18:15,748
Jaakob painiskeli enkelin kanssa
päivän koittoon saakka.
207
00:18:17,117 --> 00:18:18,537
Enkeli sanoi:
208
00:18:19,787 --> 00:18:21,957
"Päästä minut, sillä päivä koittaa."
209
00:18:28,087 --> 00:18:30,887
Tiede on lähimpänä
Jumalan kanssa painimista.
210
00:18:32,758 --> 00:18:34,098
Miksi haluaisit -
211
00:18:38,305 --> 00:18:39,765
painia Jumalan kanssa?
212
00:18:44,395 --> 00:18:46,185
Koska meidät tehtiin Hänen kuvakseen, ja -
213
00:18:48,482 --> 00:18:49,852
haluan nähdä, olemmeko -
214
00:18:51,694 --> 00:18:52,734
yhdenvertaiset.
215
00:18:55,239 --> 00:18:56,239
En tiedä.
216
00:18:58,534 --> 00:18:59,744
Ja Jaakob sanoi:
217
00:19:01,912 --> 00:19:03,702
"En päästä sinua,
218
00:19:05,499 --> 00:19:07,049
ellet siunaa minua."
219
00:20:23,369 --> 00:20:24,369
Se olet sinä.
220
00:20:27,539 --> 00:20:30,089
Suunnittelitko suutelevasi minua taas?
Sillä takana on rankka päivä.
221
00:20:31,627 --> 00:20:33,757
Suudelmillani on tunnetusti
parantava vaikutus.
222
00:20:39,426 --> 00:20:43,016
Leprekauni on ruumishuoneella,
jos haluat nähdä hänet.
223
00:20:43,597 --> 00:20:45,597
-Onko hän kuollut?
-Kyllä.
224
00:20:45,683 --> 00:20:47,303
Miksi sitten haluaisin nähdä hänet?
225
00:20:48,477 --> 00:20:49,477
Luulin väärin.
226
00:20:53,440 --> 00:20:54,610
Missä Wednesday on?
227
00:20:57,736 --> 00:20:59,986
Tiedät, mitä kostosta sanotaan.
228
00:21:03,909 --> 00:21:05,329
Kaiva kaksi hautaa.
229
00:21:06,120 --> 00:21:07,670
Luuletko, että minusta tulee
vielä kuolleempi?
230
00:21:08,414 --> 00:21:09,994
Wednesday ei ole täällä.
231
00:21:11,542 --> 00:21:14,582
Paras neuvoni on, Eagle Point,
232
00:21:15,004 --> 00:21:17,634
että isket voimalla häntä vastaan.
233
00:21:18,841 --> 00:21:20,461
Hän on heikentynyt, mutta ovela.
234
00:21:21,218 --> 00:21:22,928
Vaikutat melko vahvalta.
Haluatko auttaa minua?
235
00:21:26,890 --> 00:21:28,060
Kiitos tarjouksesta.
236
00:21:31,353 --> 00:21:32,563
Se on todella houkuttava.
237
00:21:34,898 --> 00:21:36,068
Sinäkään et pidä hänestä.
238
00:21:36,650 --> 00:21:38,360
Niinkö vaistosi sanoo?
239
00:21:38,444 --> 00:21:40,524
Ei, tunnistan vain -
240
00:21:40,612 --> 00:21:43,572
"haluaisin iskeä tuota tyyppiä
suulle" -katseen nähdessäni sen.
241
00:21:46,660 --> 00:21:47,870
Tiedän, mistä löytää sinut.
242
00:21:55,544 --> 00:21:56,914
Ihmiskehitys -
243
00:21:57,004 --> 00:22:00,924
riippuu maailmankaikkeuden
ymmärryksestämme.
244
00:22:02,551 --> 00:22:03,921
Kyvystämme -
245
00:22:05,387 --> 00:22:06,597
syleillä kaaosta -
246
00:22:07,556 --> 00:22:10,806
ja luoda siitä jotain, mikä...
247
00:22:11,727 --> 00:22:13,647
Kuvio. Järjestys.
248
00:22:14,730 --> 00:22:15,740
Kertomus.
249
00:22:21,153 --> 00:22:22,823
Me teemme uhrauksia.
250
00:22:23,906 --> 00:22:25,746
Me emme voi saada kaikkea.
251
00:22:26,617 --> 00:22:27,617
Perhettä.
252
00:22:29,244 --> 00:22:30,954
Elämää tämän toimiston ulkopuolella.
253
00:22:34,249 --> 00:22:37,049
Mutta en voi olla
kahdessa paikassa yhtä aikaa.
254
00:22:38,921 --> 00:22:40,211
Valitsen tämän. Minä -
255
00:22:41,715 --> 00:22:43,095
valitsen tämän työn.
256
00:22:44,676 --> 00:22:46,596
Mitä luulet tapahtuvan,
257
00:22:48,931 --> 00:22:50,511
kun koskettaa jumalaa?
258
00:22:52,601 --> 00:22:53,601
En tiedä.
259
00:22:55,729 --> 00:22:56,979
Kuin Michelangelo.
260
00:22:58,398 --> 00:23:00,238
Salamanisku, ehkä.
261
00:23:02,778 --> 00:23:04,198
Kuten Sikstuksen kappeli.
262
00:23:06,990 --> 00:23:08,000
Niin.
263
00:23:08,826 --> 00:23:09,906
Se on hyvä.
264
00:23:12,287 --> 00:23:13,327
Pidän siitä.
265
00:23:26,468 --> 00:23:27,468
Mikä tuo on?
266
00:23:33,142 --> 00:23:38,722
Sinua ei tehty Jumalan kuvaksi.
267
00:23:41,233 --> 00:23:42,733
Meidät tehtiin sinun kuvaksesi.
268
00:23:44,528 --> 00:23:45,528
Kuinka kauan tämä on...
269
00:23:45,612 --> 00:23:47,402
Kaikkine virheinesi.
270
00:23:49,366 --> 00:23:50,366
Ahneutesi,
271
00:23:52,202 --> 00:23:53,452
ylimielisyytesi kanssa.
272
00:23:53,537 --> 00:23:55,707
-Mitä tapahtuu?
-"Ja kun mies huomasi,
273
00:23:55,789 --> 00:23:58,129
ettei hän häntä voittanut,
274
00:23:58,208 --> 00:24:00,718
iski hän häntä lonkkaluuhun,
275
00:24:00,794 --> 00:24:02,714
niin että Jaakobin lonkka nyrjähti."
276
00:24:12,222 --> 00:24:14,302
Onko se niin kuin kuvittelit?
277
00:24:15,726 --> 00:24:18,896
Tulla jumalan koskemaksi?
278
00:24:23,567 --> 00:24:25,277
Valjasta minut.
279
00:24:26,945 --> 00:24:29,695
Ainoa rajani on mielikuvituksesi.
280
00:24:30,449 --> 00:24:32,119
Se on ongelma.
281
00:24:33,160 --> 00:24:34,420
Sinun pitäisi työstää sitä.
282
00:24:36,371 --> 00:24:37,371
Hei,
283
00:24:38,832 --> 00:24:40,452
tiedätkö mikä ruokkii mielikuvitusta?
284
00:24:44,171 --> 00:24:45,171
Pelko.
285
00:24:48,383 --> 00:24:49,673
Siirto on valmis.
286
00:24:50,761 --> 00:24:51,761
Kenelle puhut?
287
00:24:52,429 --> 00:24:53,639
Toisin kuin sinä,
288
00:24:55,265 --> 00:24:57,935
voin olla kahdessa paikassa yhtä aikaa.
289
00:24:58,769 --> 00:25:01,399
Odotamme nyt kommenttia USA:n armeijalta -
290
00:25:02,940 --> 00:25:05,860
koskien huhua armeijan
droonien vaarantumisesta.
291
00:25:08,695 --> 00:25:11,485
Tarkasti ottaen kyse on Argus-droonista,
edistyksellisestä kamerajärjestelmästä,
292
00:25:11,573 --> 00:25:13,533
joka pystyy jäljittämään
kuvan ja äänen avulla -
293
00:25:13,617 --> 00:25:17,327
jokaisen liikkuvan esineen
93 neliökilometrin säteellä.
294
00:25:25,587 --> 00:25:28,137
Luottokortti ei käy. Pelkkä käteinen.
295
00:25:28,215 --> 00:25:31,095
Hyvä on. Käteisellä sitten.
296
00:25:33,303 --> 00:25:36,303
Anteeksi, en ole ostanut viinaa ennen.
297
00:25:36,390 --> 00:25:37,440
Se on ystävälle.
298
00:25:38,183 --> 00:25:39,183
Hän on leprekauni.
299
00:25:40,394 --> 00:25:41,434
Hän kuoli.
300
00:25:42,271 --> 00:25:43,271
Selvä.
301
00:25:44,273 --> 00:25:48,563
Noin, tuossa. Pelkkää käteistä.
302
00:25:49,319 --> 00:25:53,579
Onko tämä yleinen käytäntö Cairossa,
vai vain erityissääntö minulle?
303
00:25:53,657 --> 00:25:55,707
Etkö ole katsonut uutisia?
304
00:25:55,784 --> 00:25:57,114
-Mielenkiintoinen keskusteluketju...
-Katso.
305
00:25:57,202 --> 00:25:58,862
...nimettömien tietojen joukosta -
306
00:25:58,954 --> 00:26:01,584
koskee vinkkejä liittyen
kansalliseen ja julkiseen turvallisuuteen.
307
00:26:01,665 --> 00:26:03,835
Viranomaiset seulovat
ajankohtaista materiaalia -
308
00:26:03,917 --> 00:26:06,297
liittyen useisiin äskettäisiin rikoksiin.
309
00:26:06,378 --> 00:26:07,758
Salaperäisyys verhoaa -
310
00:26:07,838 --> 00:26:10,888
rahalaitoksiimme kohdistunutta hyökkäystä.
311
00:26:10,966 --> 00:26:13,596
Se on aiheuttanut tungoksen
pankkeihin ja automaateille ympäri maata.
312
00:26:13,677 --> 00:26:16,097
Tarvitsen vain yhden laatikon, rouva.
313
00:26:16,179 --> 00:26:17,309
Älä laita kaikkea siihen.
314
00:26:22,394 --> 00:26:23,394
Mitä hittoa?
315
00:26:23,979 --> 00:26:25,569
Senkin paskiainen!
316
00:26:29,735 --> 00:26:30,815
Oletko kunnossa, kaveri?
317
00:26:48,337 --> 00:26:49,337
Hei?
318
00:26:54,426 --> 00:26:55,426
Hei?
319
00:27:00,515 --> 00:27:01,515
Hei!
320
00:27:05,437 --> 00:27:06,437
Hei?
321
00:27:57,823 --> 00:27:58,823
Hei?
322
00:28:01,785 --> 00:28:05,415
-Toimiiko tämä juttu?
-Rajoitetusti.
323
00:28:08,333 --> 00:28:10,623
Uutistiedote:
Useat valtion poliisilaitokset -
324
00:28:10,710 --> 00:28:12,170
ovat yhdistäneet epäillyt -
325
00:28:12,254 --> 00:28:15,334
kymmenen päivää sitten tapahtuneeseen
Bellefontainen, Indianan verilöylyyn.
326
00:28:15,424 --> 00:28:17,004
Poliisilla on taas paljon -
327
00:28:17,092 --> 00:28:19,802
johtolankoja tämän päivän
valtavasta tiedonkeruusta.
328
00:28:19,886 --> 00:28:22,596
Jos sinulla on tietoja
näistä kahdesta miehestä,
329
00:28:22,681 --> 00:28:24,721
soita numeroon ruudun alaosassa.
330
00:28:25,767 --> 00:28:26,897
Voi luoja.
331
00:28:26,977 --> 00:28:28,477
Viranomaiset kuvailevat näitä miehiä -
332
00:28:28,562 --> 00:28:30,472
kiinnostuksen kohteiksi
ei pelkästään tietojen...
333
00:28:44,369 --> 00:28:45,369
FBI:N ERIKOISAGENTTI
334
00:28:45,454 --> 00:28:46,664
-Mitä tämä on?
-Uutta tietoa.
335
00:28:46,746 --> 00:28:48,746
Se liittyy Bellefontainen epäiltyihin.
336
00:28:49,666 --> 00:28:54,216
FBI sanoo miesten olevan aseistettuja
ja todella vaarallisia.
337
00:28:54,713 --> 00:28:56,383
Liikettä, linnun nokka!
338
00:28:56,965 --> 00:28:58,715
Druidien kuningas odottaa!
339
00:28:58,800 --> 00:29:00,260
...pakenivat muutama tunti myöhemmin -
340
00:29:00,343 --> 00:29:01,463
-jättäen jälkeensä...
-Onko tämä totta?
341
00:29:01,553 --> 00:29:02,973
...seitsemän kuollutta poliisia.
342
00:29:03,054 --> 00:29:04,804
Ovatko Wednesday ja Shadow
tappaneet poliiseja?
343
00:29:04,890 --> 00:29:07,900
-Poliiseja ammuttiin...
-Suosittelen todella, nuori ystäväiseni,
344
00:29:07,976 --> 00:29:11,476
että katsot uutisia
epäilyn savuverhon läpi -
345
00:29:11,563 --> 00:29:12,603
ja muistat,
346
00:29:13,565 --> 00:29:15,235
että kaikki kirjailijat
ovat puolueellisia.
347
00:29:16,693 --> 00:29:19,273
Kuollut poliisi ei ole mielipideasia,
348
00:29:19,738 --> 00:29:21,038
vaan murha!
349
00:29:21,615 --> 00:29:23,945
Shadow'n tietämättömyys -
350
00:29:24,034 --> 00:29:25,284
tekee hänestä näköjään autuaan.
351
00:29:26,161 --> 00:29:30,121
Shadow'n tietämättömyys
antaa heille voimaa.
352
00:29:32,000 --> 00:29:34,470
Wednesday pelaa riskialtista peliä,
vai mitä?
353
00:29:36,296 --> 00:29:38,926
Wednesday on jo poissa,
354
00:29:39,007 --> 00:29:43,637
mutta Shadow Moon on veitsenterällä.
355
00:29:49,976 --> 00:29:50,976
Paska!
356
00:29:52,521 --> 00:29:55,021
Kuka vain voi olla kohteena missä vain.
357
00:29:55,357 --> 00:29:56,357
Se pitää paikkansa.
358
00:29:56,441 --> 00:29:59,441
Voidaanko sanoa,
että Amerikkaan on hyökätty?
359
00:29:59,528 --> 00:30:00,528
Se pitäisi paikkansa.
360
00:30:01,112 --> 00:30:02,862
Olemme nähneet joitakin vaikutuksia.
361
00:30:03,490 --> 00:30:05,500
Pankkitilit ovat tyhjentyneet,
362
00:30:05,575 --> 00:30:07,495
automatisoidut autot on kaapattu.
363
00:30:09,287 --> 00:30:12,037
Pelottavin asia tässä on se,
364
00:30:12,123 --> 00:30:14,163
kuinka moneen järjestelmään -
365
00:30:14,251 --> 00:30:15,451
-se vaikuttaa...
-Ketsuppia?
366
00:30:15,544 --> 00:30:17,374
...niin monella eri tapaa.
367
00:30:18,088 --> 00:30:19,888
Samat epäillyt on liitetty...
368
00:30:19,965 --> 00:30:21,345
Kentuckyn kemialliseen hyökkäykseen.
369
00:30:21,424 --> 00:30:22,754
-...Kentuckyssä.
-Ja sitten he räjäyttivät -
370
00:30:22,842 --> 00:30:24,512
kemikaalit Kentuckyssä?
371
00:30:25,303 --> 00:30:26,923
Ovatko puheet totta?
372
00:30:27,597 --> 00:30:30,897
Kuuletko itseäsi, nuori mies?
373
00:30:30,976 --> 00:30:32,476
Kyllä, kuulen itseäni!
374
00:30:32,561 --> 00:30:34,271
...kansalliset uutiset
suoratoistona kaupungintalolta.
375
00:30:34,354 --> 00:30:35,564
Kuulen itseäni todella hyvin.
376
00:30:36,314 --> 00:30:38,144
En pidä siitä, mitä itse sanon.
377
00:30:39,067 --> 00:30:41,527
Lavastetut pelit on helpoin voittaa.
378
00:30:43,154 --> 00:30:45,284
Menetit etulyöntiasemasi Cairossa.
379
00:30:46,908 --> 00:30:50,618
Kuolema tulee liian helpolla,
kun hautaa perheitä,
380
00:30:50,704 --> 00:30:54,124
kaupunkeja, naapurikaupunkeja
ja muuta paskaa.
381
00:30:54,207 --> 00:30:56,047
Tämä on shakkia,
382
00:30:57,502 --> 00:30:59,162
ei vallankumous.
383
00:31:01,089 --> 00:31:03,179
Valkoisten tyttöjen ongelmia
384
00:31:03,258 --> 00:31:05,308
Hän maksoi kusipäälle
Niiden ratkaisemisesta
385
00:31:07,053 --> 00:31:08,173
Ruskea tyttö.
386
00:31:08,263 --> 00:31:09,553
Ratkaisuja.
387
00:31:10,599 --> 00:31:12,349
Se vaatii vallankumouksen.
388
00:31:12,434 --> 00:31:14,604
Olen eri mieltä.
389
00:31:14,686 --> 00:31:16,566
Se vaatii varovaista suunnittelua.
390
00:31:17,272 --> 00:31:18,732
Kuninkaan kiskaiseminen pelilaudalta -
391
00:31:18,815 --> 00:31:21,235
ja ritarin jättäminen häiriötekijäksi -
392
00:31:22,444 --> 00:31:23,774
ei riitä.
393
00:31:25,447 --> 00:31:27,037
Siirry, runkkari.
394
00:31:38,793 --> 00:31:40,213
Aiotko yrittää sitä?
395
00:31:46,134 --> 00:31:47,464
Meinaatko estää minua?
396
00:31:47,844 --> 00:31:49,134
En minä.
397
00:31:49,888 --> 00:31:53,648
Uskon tilanteen avoimeen arviointiin.
398
00:31:56,186 --> 00:31:57,686
Ja kun on tarpeen,
399
00:32:01,524 --> 00:32:02,654
nahan nylkemiseen.
400
00:32:05,528 --> 00:32:07,278
Uskon, että kestät.
401
00:32:10,283 --> 00:32:12,783
En olisi uskonut,
että luulet minun selviytyvän.
402
00:32:12,869 --> 00:32:15,249
Päinvastoin, selviytymisesi on
minulle tärkeää.
403
00:32:17,165 --> 00:32:18,795
Tulevaisuutemme on kietoutunut yhteen.
404
00:32:20,210 --> 00:32:21,220
Miten?
405
00:32:38,812 --> 00:32:40,522
Maistut menetetyltä rakkaudelta.
406
00:32:52,909 --> 00:32:55,209
Ota selvää, kuka olet.
407
00:33:18,393 --> 00:33:19,393
Herrasmiehet.
408
00:33:20,520 --> 00:33:23,900
Kuten aina,
kiitän teitä vieraanvaraisuudestanne,
409
00:33:23,982 --> 00:33:26,812
ja Wednesday on yhteydessä, kun on aika.
410
00:33:28,111 --> 00:33:29,861
Etkö huomaa, että pelaamme shakkia?
411
00:33:31,364 --> 00:33:32,904
Minun pitää viedä Salim pois täältä.
412
00:33:32,991 --> 00:33:34,571
Jos hän jää, hänestä tulee kohde.
413
00:33:34,659 --> 00:33:35,999
Menkää!
414
00:33:36,077 --> 00:33:38,417
Et olisi saanut
tuoda häntä tänne laisinkaan.
415
00:33:38,496 --> 00:33:42,336
Voiko hra Wednesdayn
äkkinäisiä toiveita vastustaa?
416
00:33:43,084 --> 00:33:44,584
Mietin vain ammatillisesti.
417
00:33:46,004 --> 00:33:47,374
Ammatillisestiko?
418
00:33:47,464 --> 00:33:52,134
Voin tappaa kenet tahansa
milloin tahansa haluan.
419
00:33:53,928 --> 00:33:57,438
Kuulostaa hiton pelottavalta,
kun sen paskan sanoo noin.
420
00:34:12,030 --> 00:34:13,370
Shakki, paskiainen.
421
00:34:18,953 --> 00:34:22,583
Saimme juuri tiedon, että kolmas mies
saattaa liittyä kansallisiin hyökkäyksiin.
422
00:34:22,665 --> 00:34:25,505
Poliisi varmistaa nyt
tunnetun liittolaisen,
423
00:34:25,585 --> 00:34:28,545
Omanin kansalaisen henkilöllisyyden.
Hän varasti taksin New York Cityssä.
424
00:34:28,630 --> 00:34:30,590
-Poliisi on jäljittänyt häntä, ja...
-Mitä?
425
00:34:38,348 --> 00:34:40,148
Tapoitko poliisin Indianassa?
426
00:34:40,975 --> 00:34:41,975
En.
427
00:34:43,645 --> 00:34:45,315
Selvä. Hyvä.
428
00:34:50,527 --> 00:34:52,237
Sinun täytyy lähteä täältä.
429
00:34:52,320 --> 00:34:54,490
Lähden nyt heti,
sillä en palaa takaisin vankilaan,
430
00:34:54,572 --> 00:34:57,112
en heidän takiaan. He eivät ole kuten me.
431
00:34:57,659 --> 00:35:00,869
Onko selvä? He selviävät kyllä.
Me kaksi voimme kuolla tänään.
432
00:35:02,705 --> 00:35:04,205
Arvostan huolenpitoasi.
433
00:35:04,833 --> 00:35:05,833
Todella arvostan.
434
00:35:06,876 --> 00:35:08,256
Mutta teen omat valintani.
435
00:35:10,505 --> 00:35:11,505
Selvä.
436
00:35:12,549 --> 00:35:13,549
Onnea.
437
00:35:13,633 --> 00:35:15,753
Kuulemamme mukaan -
438
00:35:15,844 --> 00:35:18,014
epäilty on löytynyt Illinoisista.
439
00:35:18,096 --> 00:35:19,556
Cairon Illinoisista.
440
00:35:19,639 --> 00:35:22,599
Jos tunnistat ketään näistä miehistä,
441
00:35:22,684 --> 00:35:25,394
soita Illinoisin osavaltion poliisin
vihjepuhelimeen numeroon: 1-800...
442
00:35:25,478 --> 00:35:26,608
ILLINOISIN OSAVALTION POLIISI
REHELLISTÄ PALVELUA
443
00:35:26,688 --> 00:35:28,778
Illinoisin poliisin vihjepuhelin.
Odottakaa, olkaa hyvä.
444
00:35:30,984 --> 00:35:32,984
Illinoisin poliisin vihjepuhelin.
Voitteko odottaa?
445
00:35:35,280 --> 00:35:37,330
Illinoisin poliisin vihjepuhelin.
Odottakaa, olkaa hyvä.
446
00:35:39,409 --> 00:35:40,409
Mennään! Ulos!
447
00:35:45,623 --> 00:35:48,123
Tämän hyökkäyssarjan
ravistellessa kansakuntaamme -
448
00:35:48,209 --> 00:35:50,879
ja rahoituslaitostemme ollessa
välittömän uhan alla -
449
00:35:50,962 --> 00:35:53,672
kansakunta kysyy: "Mitä tämä paska on?"
450
00:35:54,382 --> 00:35:57,212
Anna kun kerron sinulle, Shadow Moon.
451
00:35:57,302 --> 00:35:58,712
Emme ole saaneet vielä tilaisuutta.
452
00:35:58,803 --> 00:36:00,263
Vai mitä, Joe?
453
00:36:00,346 --> 00:36:03,146
Juuri niin, Melinda.
Emme ole saaneet tilaisuutta.
454
00:36:03,725 --> 00:36:06,435
Minun lienee aika esittäytyä uudelleen.
455
00:36:09,272 --> 00:36:11,522
En loukkaannu siitä,
ettet tunnistanut minua.
456
00:36:12,525 --> 00:36:14,275
Minulla on monia uusia kasvoja nyt.
457
00:36:15,403 --> 00:36:17,073
Sinun siirtosi, Shadow Moon.
458
00:36:17,155 --> 00:36:18,405
Valtion hälytyskeskus -
459
00:36:18,489 --> 00:36:22,659
saattaa myös joutua operoimaan
täydellä henkilökunnalla 24 tuntia.
460
00:36:22,744 --> 00:36:24,744
Välähdys taivaalla näkyi -
461
00:36:24,829 --> 00:36:27,879
ja ulottui satojen kilometrien päähän...
462
00:36:27,957 --> 00:36:29,167
Ja törmäyksen ääni...
463
00:36:29,250 --> 00:36:31,840
...kuultiin pohjoisessa
Elizabethissa asti.
464
00:36:33,129 --> 00:36:34,799
Naiset ja herrat,
465
00:36:35,924 --> 00:36:39,804
tämä on kamalinta,
mitä olen koskaan todistanut.
466
00:36:39,886 --> 00:36:42,016
Tämä on kamalinta,
467
00:36:42,096 --> 00:36:43,476
mitä olen koskaan todistanut.
468
00:36:43,556 --> 00:36:44,646
Hetkinen!
469
00:36:44,724 --> 00:36:46,264
-Hetkinen.
-Hetkinen.
470
00:36:46,351 --> 00:36:48,891
Joku ryömii ontosta yläosasta.
471
00:36:48,978 --> 00:36:51,358
Joku ryömii ontosta yläosasta.
472
00:36:51,898 --> 00:36:53,648
Joku tai jokin.
473
00:36:53,733 --> 00:36:56,613
Tai jokin.
474
00:37:01,491 --> 00:37:03,241
Siinä se paska.
475
00:37:07,413 --> 00:37:08,663
Vittu.
476
00:37:09,290 --> 00:37:11,050
Bellefontainen verilöylystä -
477
00:37:11,125 --> 00:37:13,335
etsittyjen miesten yhteys ei ole selvä.
478
00:37:19,384 --> 00:37:20,554
CAIRON KESKUSTA
479
00:37:28,601 --> 00:37:30,261
-Tule.
-Salim!
480
00:37:30,353 --> 00:37:32,563
-Tule!
-Salim.
481
00:37:32,647 --> 00:37:34,107
Odota hetki. Pysähdy.
482
00:37:34,649 --> 00:37:35,649
Salim.
483
00:37:40,279 --> 00:37:41,329
Salim!
484
00:37:49,205 --> 00:37:51,125
Huomio!
485
00:37:54,252 --> 00:37:56,872
FBI ja osavaltion poliisi ovat ulkona.
486
00:38:02,885 --> 00:38:03,885
Salim.
487
00:38:04,637 --> 00:38:06,687
Et voi mennä minnekään.
488
00:38:06,764 --> 00:38:07,884
Puhu minulle, pyydän.
489
00:38:12,645 --> 00:38:14,605
En tiedä, miten meille käy.
490
00:38:17,900 --> 00:38:20,120
Mutta haluan sinun tietävän,
etten kadu siitä mitään.
491
00:38:22,613 --> 00:38:24,113
Olet opettanut minut rakastamaan.
492
00:39:06,866 --> 00:39:09,866
Moon Shadow. Hiton hippivanhemmat.
493
00:39:12,246 --> 00:39:14,376
Rakastan sinua, kulta. Se on siellä.
494
00:39:15,124 --> 00:39:19,124
Äidilläsi oli iso afro. "Dancing Queen"?
495
00:39:19,212 --> 00:39:20,292
Se on siellä.
496
00:39:21,547 --> 00:39:23,847
-Shadow Moon.
-Se on siellä.
497
00:39:23,925 --> 00:39:25,595
Olet erilainen.
498
00:39:25,676 --> 00:39:27,216
Sinussa on voimakas valo.
499
00:39:27,303 --> 00:39:30,723
Saan yleensä sen,
mitä haluan. Keskimäärin.
500
00:39:30,807 --> 00:39:32,017
Tiedätkö, kuka hän on?
501
00:39:32,809 --> 00:39:33,859
Hän huijaa sinua.
502
00:39:34,393 --> 00:39:35,603
Hän on huijari.
503
00:39:40,942 --> 00:39:42,352
Rakastan sinua, kulta.
504
00:39:42,693 --> 00:39:44,483
Et siis uskonut ennen kuin uskoit,
505
00:39:44,570 --> 00:39:47,410
ja sitten maailma muuttui, koska uskoit.
506
00:39:47,490 --> 00:39:49,250
Kuollut ja poissa. Ei mitään kaivattavaa.
507
00:39:50,368 --> 00:39:52,828
Tiedätkö totuuden siitä,
kuka olet, Shadow?
508
00:39:52,912 --> 00:39:54,832
Älä anna hänen löytää sinua.
509
00:39:54,914 --> 00:39:55,914
Kuka hän oli?
510
00:39:55,998 --> 00:39:57,378
Ainoa asia, mikä...
511
00:39:57,458 --> 00:39:59,338
-Kuollut ja poissa. Ei mitään kaivattavaa.
-...käy järkeen,
512
00:39:59,418 --> 00:40:00,718
on ainoa selitys, jonka...
513
00:40:01,504 --> 00:40:04,464
Tarjoan sinulle madon nokastani, ja
katsot minua kuin olisin pannut äitiäsi.
514
00:40:06,467 --> 00:40:09,467
Se on totta. Olen huijari,
vedättäjä, petkuttaja ja valehtelija.
515
00:40:09,554 --> 00:40:11,384
Mitä sinä uskot, Shadow?
516
00:40:15,309 --> 00:40:17,479
Mitä enemmän uskot...
517
00:40:18,604 --> 00:40:21,184
-Mitä enemmän uskot...
-Motto kuuluu: Pojasta polvi paranee.
518
00:40:21,274 --> 00:40:23,314
Muistutat minua joskus pojastani.
519
00:40:38,541 --> 00:40:40,581
Välähdys taivaalla -
520
00:40:40,668 --> 00:40:45,588
näkyi satojen kilometrien päähän.
521
00:41:28,466 --> 00:41:29,466
Shadow?
522
00:41:33,429 --> 00:41:35,269
Älä anna heidän löytää sinua.
523
00:42:07,838 --> 00:42:10,348
Saimme juuri tiedon, että poliisi
on kadottanut epäiltyjen jäljet.
524
00:42:10,424 --> 00:42:13,134
Toistan, epäillyt ovat
yhä vapaalla jalalla.
525
00:42:13,219 --> 00:42:16,309
...Cairossa, Illinoisissa.
Epäillyt ovat yhä vapaalla jalalla.
526
00:42:16,389 --> 00:42:18,979
Toistan, epäillyt ovat
yhä vapaalla jalalla.
527
00:42:27,942 --> 00:42:30,732
On todistettu,
että terroristit saivat haltuunsa -
528
00:42:30,820 --> 00:42:31,870
Argus-droonin -
529
00:42:31,946 --> 00:42:35,036
hakkeroitumalla
XieComm-palvelimiin Piilaaksossa -
530
00:42:35,116 --> 00:42:36,496
käyttämällä kvanttihakkerointia -
531
00:42:36,575 --> 00:42:39,785
päästäkseen käsiksi järjestelmään,
jonka luultiin olevan mahdoton murtaa.
532
00:42:41,080 --> 00:42:44,170
Hra Xie, haluan, että keskitytte.
533
00:42:45,668 --> 00:42:46,968
Voiko hakkeroinnin perua?
534
00:42:48,045 --> 00:42:49,545
Mitä voimme tehdä pysäyttääksemme tämän?
535
00:42:53,718 --> 00:42:54,758
Rukoilla.
536
00:43:17,074 --> 00:43:18,154
Viimein.
537
00:43:28,753 --> 00:43:31,673
Tietääkö hän, mitä sinulle tapahtuu,
jos rikot sopimuksesi ehtoja?
538
00:43:33,341 --> 00:43:35,671
Hänen tietonsa ovat kovin mitättömiä.
539
00:43:36,469 --> 00:43:38,389
Hänen teoillaan on väliä.
540
00:43:39,138 --> 00:43:40,848
Voi, Sisyphus.
541
00:43:41,390 --> 00:43:44,400
Toivottavasti saat
sen kiven ylös rinteelle.
542
00:43:45,019 --> 00:43:46,109
Tunnethan minut.
543
00:43:46,687 --> 00:43:48,897
Tulisilmät. Paskaa aivojen tilalla.
544
00:43:50,983 --> 00:43:52,483
Salaam alaikum, vanha kamu.
545
00:43:56,197 --> 00:43:58,077
Kunnes kuolema teidät erottaa.
546
00:44:00,951 --> 00:44:02,531
Sarkasmia ja kuolemaa.
547
00:44:03,412 --> 00:44:04,742
Mikä pirulainen.
548
00:44:46,705 --> 00:44:48,375
Ikkunat ovat rikki.
549
00:44:48,457 --> 00:44:49,957
TÄMÄ EI OLE TESTI
HÄTÄTIEDOTUSJÄRJESTELMÄ
550
00:44:50,042 --> 00:44:52,412
Pelko ottaa vallan.
551
00:44:54,463 --> 00:44:59,593
Järjestyksen unelmat
väistyvät luonnollisen tilan edestä.
552
00:45:11,939 --> 00:45:13,319
Kaaoksen.
553
00:45:19,488 --> 00:45:22,578
Poikani toipuu kyllä.
554
00:45:26,078 --> 00:45:27,498
Toipuu kyllä.
555
00:46:20,674 --> 00:46:22,054
Henkilöllisyystodistus?
556
00:46:26,972 --> 00:46:28,262
Kaikki hyvin.
557
00:46:28,682 --> 00:46:29,722
Henkilöllisyystodistus?
558
00:46:36,398 --> 00:46:37,568
Se ei ole hän.
559
00:46:50,329 --> 00:46:51,329
Selvä.
560
00:46:54,166 --> 00:46:55,166
Henkilöllisyystodistus?
561
00:47:19,275 --> 00:47:20,735
Hyvää illan jatkoa, hra Ainsel.
562
00:47:23,612 --> 00:47:25,192
Selvä. Voitte mennä.