1 00:00:07,028 --> 00:00:08,868 ANTERIORMENTE EM AMERICAN GODS 2 00:00:09,364 --> 00:00:10,654 Quem é você? 3 00:00:10,741 --> 00:00:12,821 Não acreditaria se eu lhe dissesse. 4 00:00:12,909 --> 00:00:15,119 -Por que eu? -Acaso. 5 00:00:17,998 --> 00:00:19,748 Que história eles vão contar aqui? 6 00:00:19,833 --> 00:00:21,373 A que eles quiserem. 7 00:00:24,838 --> 00:00:26,048 Olá, amigo. 8 00:00:27,549 --> 00:00:29,889 Parece que ele esqueceu de você. 9 00:00:30,260 --> 00:00:33,480 Os caras do Vale me garantiram 10 00:00:33,597 --> 00:00:36,437 que nosso novo amigo 11 00:00:36,933 --> 00:00:39,143 ficará pronto a tempo. 12 00:00:43,064 --> 00:00:43,984 Merda. 13 00:00:47,277 --> 00:00:48,367 Eu trepei com ela... 14 00:00:50,030 --> 00:00:51,200 em Nova Orleans. 15 00:00:53,533 --> 00:00:55,283 Alguém aqui vai morrer em breve. 16 00:00:56,203 --> 00:00:57,283 Quando chegar a hora, 17 00:00:57,996 --> 00:00:59,666 não se intrometa. 18 00:01:10,383 --> 00:01:13,963 Sua lança é o tesouro do sol agora. 19 00:01:14,638 --> 00:01:16,518 Seu caolho. 20 00:02:55,697 --> 00:02:57,537 ESSA APRESENTAÇÃO É OFERECIDA POR 21 00:03:00,243 --> 00:03:02,573 NOTÍCIAS DE CONFIANÇA 22 00:03:20,096 --> 00:03:22,436 O Professor Morse da McMillan University 23 00:03:22,557 --> 00:03:24,057 observou um total de três explosões 24 00:03:24,184 --> 00:03:25,724 no planeta Marte entre as horas 25 00:03:25,852 --> 00:03:29,892 19h45 e 21h20, hora local. 26 00:03:30,231 --> 00:03:33,851 Isto confirma relatórios anteriores recebidos de observatórios americanos. 27 00:03:34,069 --> 00:03:35,319 Agora, mais próximo de nós, 28 00:03:35,403 --> 00:03:37,153 chegou um boletim especial de Trenton, Nova Jersey. 29 00:03:37,280 --> 00:03:38,490 TRATADO DE MUNIQUE TRAZ A PAZ 30 00:03:38,657 --> 00:03:39,907 É relatado que às 20h50 31 00:03:40,033 --> 00:03:42,663 um objeto enorme e flamejante, supostamente um meteorito, 32 00:03:42,786 --> 00:03:45,746 caiu em uma fazenda no bairro de Grovers Mill, Nova Jersey, 33 00:03:45,872 --> 00:03:47,492 a 35km de Trenton. 34 00:03:47,666 --> 00:03:48,996 O flash no céu era visível 35 00:03:49,125 --> 00:03:51,045 dentro de um raio de centenas de quilômetros 36 00:03:51,169 --> 00:03:54,389 e o barulho do impacto foi ouvido até o norte de Elizabeth. 37 00:03:54,673 --> 00:03:57,463 Nós despachamos uma unidade móvel especial para a cena. 38 00:03:57,634 --> 00:03:59,174 O que você diria, Professor Denton? 39 00:03:59,302 --> 00:04:00,302 Como? 40 00:04:00,428 --> 00:04:02,388 O que você diria... Qual é o diâmetro disso? 41 00:04:02,514 --> 00:04:03,934 -Uns 30 metros. -Uns 30 metros. 42 00:04:04,057 --> 00:04:05,267 O metal na bainha é... 43 00:04:05,392 --> 00:04:07,392 Bem, eu nunca vi nada igual. 44 00:04:07,477 --> 00:04:09,067 A cor é tipo um amarelo esbranquiçado. 45 00:04:09,187 --> 00:04:11,357 O teto está solto! Cuidado! Afaste-se! 46 00:04:11,481 --> 00:04:12,431 Senhoras e senhores, 47 00:04:12,565 --> 00:04:15,155 essa é a coisa mais aterrorizante que já testemunhei. 48 00:04:16,194 --> 00:04:17,484 Espere um pouco! 49 00:04:17,988 --> 00:04:20,578 Alguém está rastejando... Alguém ou algo. 50 00:04:20,699 --> 00:04:23,749 Eu consigo ver, espiando daquele buraco negro, 51 00:04:23,868 --> 00:04:26,538 dois discos luminosos... Eles são olhos? 52 00:04:26,663 --> 00:04:28,373 Pode ser um rosto. Pode ser... 53 00:04:29,332 --> 00:04:30,292 Meu Deus, 54 00:04:30,417 --> 00:04:32,967 algo está se contorcendo da sombra como uma cobra cinza. 55 00:04:33,336 --> 00:04:36,006 Agora é outro, outro e outro. 56 00:04:36,131 --> 00:04:37,881 Eles parecem tentáculos. 57 00:04:38,466 --> 00:04:39,846 Ali, dá para ver o corpo da coisa. 58 00:04:39,968 --> 00:04:43,808 É grande, grande como um urso e brilha como couro molhado. 59 00:04:43,888 --> 00:04:45,268 Mas esse rosto. 60 00:04:45,390 --> 00:04:47,190 Senhoras e senhores, é indescritível. 61 00:04:47,308 --> 00:04:48,978 Nem consigo continuar olhando para ele. 62 00:04:49,102 --> 00:04:50,142 Tão horrível. 63 00:04:50,270 --> 00:04:52,280 Os olhos são negros e brilham como uma serpente. 64 00:04:52,397 --> 00:04:54,357 A boca é meio em forma de V 65 00:04:54,482 --> 00:04:56,402 com saliva pingando de seus lábios 66 00:04:56,526 --> 00:04:58,946 que parecem tremer e pulsar. 67 00:04:59,070 --> 00:05:00,370 As pessoas... 68 00:05:01,656 --> 00:05:03,746 gostam da ideia... 69 00:05:04,784 --> 00:05:08,704 que amor faz o mundo girar. 70 00:05:09,164 --> 00:05:10,874 Não faz. 71 00:05:11,207 --> 00:05:14,547 Você não fecha suas portas à noite 72 00:05:14,669 --> 00:05:17,179 porque ama o teu próximo; 73 00:05:17,297 --> 00:05:19,467 você tranca 74 00:05:20,091 --> 00:05:22,631 com aço reforçado 75 00:05:22,761 --> 00:05:26,841 porque você tem medo do teu próximo. 76 00:05:26,931 --> 00:05:29,051 O medo é ordem. 77 00:05:29,184 --> 00:05:31,144 O medo é controle. 78 00:05:31,269 --> 00:05:32,979 O medo é... 79 00:05:33,563 --> 00:05:35,063 segurança. 80 00:05:35,356 --> 00:05:39,986 O medo é Ficção. 81 00:05:53,208 --> 00:05:55,048 Antes dessa época, 82 00:05:55,835 --> 00:05:58,255 as pessoas nos EUA não conseguiam entender 83 00:05:58,379 --> 00:06:01,509 o que uma espaçonave extraterrestre poderia ser. 84 00:06:01,800 --> 00:06:03,640 Não acreditavam 85 00:06:04,219 --> 00:06:07,099 que um ataque extraterrestre poderia acontecer. 86 00:06:07,639 --> 00:06:09,309 O que tornou realidade... 87 00:06:10,266 --> 00:06:12,056 foi o medo... 88 00:06:13,478 --> 00:06:14,938 de que isso poderia existir 89 00:06:15,355 --> 00:06:21,025 e o fato de que isso era tão temido 90 00:06:21,444 --> 00:06:25,614 significava que existia. 91 00:06:26,116 --> 00:06:27,496 ATAQUE ALIENÍGENA PROVOCA TERROR E MEDO 92 00:06:27,700 --> 00:06:28,960 EXTRATERRESTRES INVADEM! 93 00:06:38,461 --> 00:06:41,631 O medo é o produto da imaginação. 94 00:06:41,756 --> 00:06:42,926 É inventado na mente. 95 00:06:43,049 --> 00:06:45,179 A mente pode sonhar e pensar em qualquer coisa. 96 00:06:45,510 --> 00:06:46,770 Você adora o medo. 97 00:06:46,886 --> 00:06:48,596 Adora terror. 98 00:06:49,556 --> 00:06:51,016 Você paga 99 00:06:51,850 --> 00:06:54,690 por um par de óculos 3D 100 00:06:55,353 --> 00:06:56,813 e pipoca 101 00:06:57,730 --> 00:06:59,740 por uma hora e meia 102 00:06:59,858 --> 00:07:02,818 de ansiedade. 103 00:07:04,737 --> 00:07:06,077 Rodando. 104 00:07:07,031 --> 00:07:08,111 Pronto. 105 00:07:08,616 --> 00:07:10,286 E tomada dois... 106 00:07:11,452 --> 00:07:12,572 Claquete. 107 00:07:13,246 --> 00:07:15,706 Pronto e a câmera aproxima. 108 00:07:16,416 --> 00:07:18,376 E Nave Espacial Número Um! 109 00:07:19,669 --> 00:07:21,719 E Nave Espacial Número Dois! 110 00:07:21,963 --> 00:07:23,173 Nave Espacial Número... 111 00:07:29,512 --> 00:07:31,552 Algo na Terra que faz as pessoas pensarem 112 00:07:31,681 --> 00:07:35,301 é a ideia de que pode acabar a qualquer momento. 113 00:07:37,770 --> 00:07:39,860 O medo não tem fim. O medo é ilimitado. 114 00:07:39,981 --> 00:07:42,061 O medo prospera e se alimenta de si mesmo. 115 00:07:42,150 --> 00:07:43,570 Preparando você para a calamidade. 116 00:07:43,693 --> 00:07:45,523 Preparando você para acreditar... 117 00:07:50,116 --> 00:07:54,246 que as coisas mais importantes... 118 00:07:55,788 --> 00:07:58,588 são as mais perigosas. 119 00:08:00,293 --> 00:08:02,253 Se é real em sua mente, 120 00:08:02,670 --> 00:08:05,140 é real no mundo. 121 00:08:10,553 --> 00:08:11,803 Sandy. 122 00:08:21,481 --> 00:08:22,981 O que foi, garoto? 123 00:08:24,275 --> 00:08:25,445 Sandy! 124 00:08:26,778 --> 00:08:28,118 Sandy! 125 00:08:30,615 --> 00:08:31,995 Sandy! 126 00:08:33,368 --> 00:08:34,958 Quanto mais acredita... 127 00:08:36,996 --> 00:08:38,786 mais você vai acreditar. 128 00:08:56,307 --> 00:08:58,147 A morte está chegando a esta casa. 129 00:08:59,686 --> 00:09:01,646 Alguém aqui vai morrer em breve. 130 00:09:40,101 --> 00:09:41,971 Eu era um Rei. 131 00:09:43,980 --> 00:09:45,360 Quando chegar a hora... 132 00:09:47,483 --> 00:09:49,653 não se intrometa. 133 00:09:51,529 --> 00:09:54,079 Veja para crer. 134 00:09:54,615 --> 00:09:56,955 Deuses são reais se você acredita neles. 135 00:10:03,666 --> 00:10:07,006 Acertou. Eu sou um vigarista, trapaceiro, traidor e mentiroso. 136 00:10:08,087 --> 00:10:09,927 O diabo está nos detalhes. 137 00:10:10,798 --> 00:10:13,968 Sabe quem ele é? Quem ele realmente é? 138 00:10:14,510 --> 00:10:17,100 Não acreditaria se eu lhe dissesse. 139 00:10:17,680 --> 00:10:18,850 Shadow Moon. 140 00:10:18,931 --> 00:10:21,261 Não acredita em nada, portanto não tem nada. 141 00:10:23,394 --> 00:10:25,394 Jogos fraudulentos são os mais fáceis de vencer. 142 00:10:26,606 --> 00:10:29,106 Está pisando em locais que não conhece. 143 00:10:29,734 --> 00:10:31,774 E tem uma corda no seu pescoço 144 00:10:32,153 --> 00:10:33,983 e um corvo em cada ombro 145 00:10:34,113 --> 00:10:35,653 esperando pelos seus olhos. 146 00:10:44,874 --> 00:10:47,164 Só está tendo um pesadelo. 147 00:11:30,628 --> 00:11:32,258 Eu pensei em deixar você dormir. 148 00:13:45,388 --> 00:13:46,848 Olá, amigo. 149 00:13:52,562 --> 00:13:53,812 Estou com vontade de chorar... 150 00:13:54,480 --> 00:13:55,440 mas... 151 00:13:57,316 --> 00:13:58,316 não consigo. 152 00:14:01,320 --> 00:14:04,200 E quero consertar as coisas, mas não consigo. 153 00:14:05,241 --> 00:14:06,401 E eu... 154 00:14:14,083 --> 00:14:16,083 Eu não sou meus erros, Shadow. 155 00:14:18,254 --> 00:14:19,964 Quero coisas boas para você, 156 00:14:20,923 --> 00:14:23,673 para mim e para nós. 157 00:14:24,260 --> 00:14:26,270 Mas é como se toda vez... 158 00:14:27,263 --> 00:14:29,013 eu tento, mas... 159 00:14:32,685 --> 00:14:34,145 não consigo. E quero... 160 00:14:36,897 --> 00:14:37,897 me desculpar. 161 00:14:39,483 --> 00:14:41,103 Não acredito em você. 162 00:14:43,904 --> 00:14:46,694 Não importa. Pedir desculpa não vai mudar nada. 163 00:14:48,367 --> 00:14:49,997 Mesmo que mudasse, eu... 164 00:14:53,122 --> 00:14:54,242 Você o quê? 165 00:15:01,255 --> 00:15:03,085 Sweeney morreu ontem à noite. 166 00:15:11,015 --> 00:15:11,975 Como? 167 00:15:13,809 --> 00:15:15,229 Ele atacou Wednesday. 168 00:15:16,729 --> 00:15:17,899 E... 169 00:15:19,690 --> 00:15:20,900 me intrometi. 170 00:15:25,488 --> 00:15:26,578 Certo. 171 00:15:31,410 --> 00:15:33,250 Eu não queria, ele... 172 00:15:37,375 --> 00:15:39,125 Mr. Wednesday é um psicopata. 173 00:15:40,711 --> 00:15:43,421 Ele não é um mentor, não está do seu lado. 174 00:15:45,383 --> 00:15:46,963 Ele mandou me matar. Sabia disso? 175 00:15:48,886 --> 00:15:51,726 Ele mandou me matar para que eu saísse do seu caminho. 176 00:15:52,765 --> 00:15:54,555 Ele está por trás de tudo isso, cachorrinho. 177 00:15:54,684 --> 00:15:56,514 Ele é a causa de tudo isso. 178 00:15:58,104 --> 00:16:01,604 Ouça, aconteça o que acontecer, vou sempre estar com você... 179 00:16:02,566 --> 00:16:05,816 mas você precisa reavaliar seriamente quem são seus aliados aqui. 180 00:16:06,028 --> 00:16:07,828 Tem que acreditar em mim, cachorrinho. 181 00:16:09,740 --> 00:16:11,290 Meu Deus, Shadow. Meu Deus. 182 00:16:11,409 --> 00:16:12,999 Olhe aquele cachorrinho. 183 00:16:13,119 --> 00:16:15,419 Meu Deus, é o cachorrinho mais lindo que já vi na minha vida. 184 00:16:15,538 --> 00:16:17,538 Temos que ter um. Vamos ter um? 185 00:16:17,665 --> 00:16:18,625 Não podemos ter um. 186 00:16:18,749 --> 00:16:20,959 Olhe aquele cachorrinho. Quero apertar aquele bichinho. 187 00:16:21,085 --> 00:16:23,295 -Vamos ter um cachorrinho? -Não, não podemos. 188 00:16:23,421 --> 00:16:25,291 -Dê um cachorrinho. -Achei que você fosse alérgica. 189 00:16:25,423 --> 00:16:26,713 E daí? Eu tomo remédio. 190 00:16:26,841 --> 00:16:28,921 Quero aquele cachorro. Vá roubar aquele cachorrinho. 191 00:16:29,051 --> 00:16:30,421 -Certo. É o seguinte. -Vamos. 192 00:16:31,554 --> 00:16:33,594 Eu serei seu cachorrinho. 193 00:16:36,726 --> 00:16:37,896 ELA FEZ O QUE PODIA 194 00:16:44,358 --> 00:16:45,698 Não me chame de cachorrinho. 195 00:16:53,284 --> 00:16:54,404 Está bem. 196 00:17:04,211 --> 00:17:06,421 Vou matar Wednesday, vai tentar me impedir? 197 00:17:09,884 --> 00:17:11,134 País livre. 198 00:17:27,568 --> 00:17:28,448 Você é... 199 00:17:28,944 --> 00:17:30,194 Você é perfeito. 200 00:17:33,908 --> 00:17:34,868 Lindo. 201 00:17:38,162 --> 00:17:39,242 Simples. 202 00:17:43,292 --> 00:17:44,542 Você é bagunçado. 203 00:17:47,671 --> 00:17:49,421 Uma confusão de veias... 204 00:17:53,135 --> 00:17:54,385 sinapses... 205 00:17:55,930 --> 00:17:58,980 dutos entupidos que animam carne. 206 00:18:03,771 --> 00:18:07,101 Tantos sistemas que podem falhar. 207 00:18:12,571 --> 00:18:15,691 "Então Jacó lutou com o anjo até o amanhecer. 208 00:18:17,117 --> 00:18:18,957 E o anjo disse: 209 00:18:19,662 --> 00:18:21,832 'Deixe-me ir, pois é o amanhecer.'" 210 00:18:28,128 --> 00:18:30,928 A ciência é o mais próximo que chegamos a lutar com Deus. 211 00:18:32,424 --> 00:18:34,214 Por que você iria querer... 212 00:18:38,097 --> 00:18:39,557 lutar com Deus? 213 00:18:44,270 --> 00:18:46,230 Porque fomos feitos à imagem Dele e... 214 00:18:48,399 --> 00:18:49,989 quero ver se podemos.... 215 00:18:51,694 --> 00:18:52,864 nos igualar. 216 00:18:55,281 --> 00:18:56,481 Não sei. 217 00:18:58,284 --> 00:18:59,704 "E Jacó disse... 218 00:19:01,787 --> 00:19:04,127 'Eu não vou deixar você ir... 219 00:19:05,332 --> 00:19:07,002 até que me abençoe.'" 220 00:20:23,285 --> 00:20:24,365 É você. 221 00:20:27,331 --> 00:20:30,121 Está planejando me beijar de novo, porque tive um dia daqueles. 222 00:20:31,418 --> 00:20:33,798 Meus beijos são conhecidos por tornar o dia melhor. 223 00:20:39,301 --> 00:20:41,051 O leprechaun está no necrotério, 224 00:20:41,679 --> 00:20:42,889 se você quiser vê-lo. 225 00:20:43,389 --> 00:20:44,939 -Ele está morto? -Sim. 226 00:20:45,599 --> 00:20:46,899 Então por que eu iria querer vê-lo? 227 00:20:48,310 --> 00:20:49,360 Me enganei. 228 00:20:53,440 --> 00:20:54,900 Onde está Wednesday? 229 00:20:57,569 --> 00:20:59,869 Você sabe o que eles dizem sobre vingança. 230 00:21:03,742 --> 00:21:05,202 Cave duas sepulturas. 231 00:21:05,995 --> 00:21:07,455 Acha que eu vou ficar mais morta? 232 00:21:08,288 --> 00:21:09,708 Wednesday não está aqui. 233 00:21:11,375 --> 00:21:14,415 Eu aconselho fortemente, Eagle Point, 234 00:21:14,920 --> 00:21:17,680 que você traga poder quando for lutar contra isso. 235 00:21:18,716 --> 00:21:20,426 Ele está enfraquecido, mas é astuto. 236 00:21:20,926 --> 00:21:22,886 Você parece muito poderosa. Quer me ajudar? 237 00:21:26,890 --> 00:21:28,520 Obrigada pelo convite. 238 00:21:30,811 --> 00:21:32,391 É muito tentador. 239 00:21:34,857 --> 00:21:36,197 Não gosta dele também. 240 00:21:36,483 --> 00:21:38,273 É isso que sua intuição diz? 241 00:21:38,360 --> 00:21:43,490 Não, só sei que quero dar um soco na cara dele quando encontrá-lo. 242 00:21:46,618 --> 00:21:48,168 Eu sei onde te achar. 243 00:21:55,419 --> 00:21:56,799 Progresso humano 244 00:21:57,087 --> 00:21:58,297 é dependente 245 00:21:58,422 --> 00:22:00,752 da nossa maior compreensão do universo. 246 00:22:02,468 --> 00:22:04,308 Da nossa capacidade de... 247 00:22:05,262 --> 00:22:06,552 abraçar o caos... 248 00:22:07,723 --> 00:22:10,433 criar a partir dele, alguma coisa... 249 00:22:11,685 --> 00:22:15,315 Um padrão. Ordem. Uma narrativa. 250 00:22:21,111 --> 00:22:23,021 Nós fazemos sacrifícios, sabe? 251 00:22:23,697 --> 00:22:25,697 Não pode ter tudo: 252 00:22:26,533 --> 00:22:27,903 uma família... 253 00:22:29,078 --> 00:22:30,828 uma vida fora deste escritório. 254 00:22:34,083 --> 00:22:37,003 Mas não posso estar em dois lugares ao mesmo tempo. 255 00:22:38,754 --> 00:22:40,124 Eu escolhi isso. 256 00:22:41,507 --> 00:22:42,717 Eu escolhi esse trabalho. 257 00:22:44,551 --> 00:22:46,591 O que você acha que acontece... 258 00:22:48,931 --> 00:22:50,431 quando você toca em um deus? 259 00:22:52,309 --> 00:22:53,609 Não sei. 260 00:22:55,646 --> 00:22:57,026 Tipo Michelangelo. 261 00:22:58,190 --> 00:23:00,360 Raio de luz, talvez. 262 00:23:02,528 --> 00:23:04,328 Tipo a Capela Sistina. 263 00:23:06,990 --> 00:23:07,870 Sim. 264 00:23:08,659 --> 00:23:09,999 Isso é bom. 265 00:23:12,287 --> 00:23:13,497 Gosto disso. 266 00:23:22,798 --> 00:23:23,798 IP DE ACESSO REMOTO: DESCONHECIDO 267 00:23:26,260 --> 00:23:27,600 O que é isso? 268 00:23:32,933 --> 00:23:33,973 Você 269 00:23:34,101 --> 00:23:35,811 não é 270 00:23:35,936 --> 00:23:38,856 feito à imagem de Deus. 271 00:23:41,108 --> 00:23:42,608 Nós somos feitos à sua. 272 00:23:44,486 --> 00:23:47,156 -Faz quanto tempo... -Com todos os seus defeitos. 273 00:23:49,283 --> 00:23:50,493 Ganância. 274 00:23:51,952 --> 00:23:53,072 Arrogância. 275 00:23:53,745 --> 00:23:55,585 -O que está acontecendo? -"E quando ele percebeu 276 00:23:55,706 --> 00:23:57,376 que não podia vencê-lo, 277 00:23:57,791 --> 00:24:00,661 o anjo tocou a articulação da coxa de Jacó 278 00:24:00,794 --> 00:24:02,584 e deslocou." 279 00:24:12,139 --> 00:24:14,099 É tudo que você imaginou? 280 00:24:15,475 --> 00:24:18,685 Ser tocado por um deus? 281 00:24:23,650 --> 00:24:25,030 Me domine. 282 00:24:26,820 --> 00:24:29,580 Meu único limite é sua imaginação. 283 00:24:30,490 --> 00:24:32,120 O que é um problema. 284 00:24:32,993 --> 00:24:34,663 Devemos trabalhar nisso. 285 00:24:36,163 --> 00:24:37,123 Nick. 286 00:24:38,707 --> 00:24:40,497 Você sabe o que alimenta a imaginação? 287 00:24:44,046 --> 00:24:45,256 Medo. 288 00:24:48,175 --> 00:24:49,635 Transferência completa. 289 00:24:50,594 --> 00:24:51,844 Com quem você está falando? 290 00:24:52,512 --> 00:24:53,722 Ao contrário de você... 291 00:24:55,182 --> 00:24:57,932 posso estar em dois lugares ao mesmo tempo. 292 00:24:58,894 --> 00:25:01,854 No momento, estamos aguardando comentários do Exército dos EUA 293 00:25:02,564 --> 00:25:06,104 sobre boatos de que recursos militares foram comprometidos. 294 00:25:07,986 --> 00:25:09,776 Especialmente sobre o Drone Argus, 295 00:25:09,988 --> 00:25:13,448 um sistema de câmera avançado capaz de rastrear através de vídeo e áudio 296 00:25:13,659 --> 00:25:17,209 cada objeto em movimento dentro de uma área de 25 quilômetros quadrados. 297 00:25:25,879 --> 00:25:28,219 Sem cartão, só dinheiro. 298 00:25:28,507 --> 00:25:30,967 Certo. Dinheiro então. 299 00:25:33,011 --> 00:25:35,721 Desculpe, nunca comprei bebida antes. 300 00:25:36,056 --> 00:25:37,346 É para um amigo. 301 00:25:38,100 --> 00:25:41,110 Ele é um leprechaun. Ele está morto. 302 00:25:42,145 --> 00:25:43,395 Certo. 303 00:25:44,398 --> 00:25:48,448 Tome. Tudo em dinheiro. 304 00:25:49,194 --> 00:25:53,444 Isto é uma prática comum em Cairo, ou uma regra especial só para mim? 305 00:25:53,573 --> 00:25:55,613 Não tem assistido às notícias? 306 00:25:55,784 --> 00:25:57,494 -Um tópico interessante fora o... -Veja. 307 00:25:57,619 --> 00:26:01,289 ...despejo de dados anônimo, são dicas sobre segurança nacional e pública. 308 00:26:01,581 --> 00:26:05,291 Autoridades estão remexendo em material sobre vários crimes recentes. 309 00:26:05,919 --> 00:26:07,929 Muito mistério envolve a natureza 310 00:26:08,046 --> 00:26:10,256 desse ataque às nossas instituições financeiras, 311 00:26:10,632 --> 00:26:13,342 causando uma corrida aos bancos e caixas eletrônicos em todo o país. 312 00:26:13,468 --> 00:26:15,848 Certo, está bem. Tudo que preciso é uma caixa, senhora. 313 00:26:15,971 --> 00:26:17,721 Não coloque tudo em cima... 314 00:26:48,378 --> 00:26:49,428 Olá? 315 00:26:54,343 --> 00:26:55,503 Olá? 316 00:27:00,349 --> 00:27:01,649 Olá? 317 00:27:05,270 --> 00:27:06,480 Olá? 318 00:27:58,073 --> 00:27:59,073 Olá? 319 00:28:01,493 --> 00:28:02,573 Isso funciona? 320 00:28:02,702 --> 00:28:05,282 De uma forma limitada. 321 00:28:08,166 --> 00:28:10,376 Nas últimas notícias, várias agências policiais estaduais 322 00:28:10,502 --> 00:28:12,042 ligaram os suspeitos 323 00:28:12,170 --> 00:28:15,220 ao massacre de Bellfountain, em Indiana, dez dias atrás. 324 00:28:15,340 --> 00:28:17,260 Mais uma vez, a polícia tem grandes pistas 325 00:28:17,384 --> 00:28:19,424 vindas do despejo em massa de dados ontem. 326 00:28:19,719 --> 00:28:22,479 Se você tem alguma informação sobre esses dois homens, 327 00:28:22,597 --> 00:28:24,347 ligue para o número na parte inferior da tela. 328 00:28:25,684 --> 00:28:26,764 Meu Deus. 329 00:28:26,893 --> 00:28:28,433 Autoridades estão descrevendo esses homens 330 00:28:28,562 --> 00:28:30,352 como pessoas interessadas não só nos dados... 331 00:28:44,327 --> 00:28:45,457 AGENTE ESPECIAL STEFANY KOUTROUMPIS 332 00:28:45,579 --> 00:28:46,829 -O que é isso? -Outro despejo de dados. 333 00:28:46,955 --> 00:28:48,625 Informação sobre os suspeitos de Bellfountain. 334 00:28:49,708 --> 00:28:51,628 O FBI diz que esses homens estão armados 335 00:28:51,793 --> 00:28:54,293 e devem ser considerados extremamente perigosos. 336 00:28:54,588 --> 00:28:56,428 Mexa-se, pato duma figa! 337 00:28:56,882 --> 00:28:58,792 Os Reis Druidas aguardam! 338 00:29:00,969 --> 00:29:02,059 Isso é verdade? 339 00:29:02,804 --> 00:29:04,804 Wednesday e Shadow mataram policiais? 340 00:29:05,640 --> 00:29:07,610 Eu recomendo fortemente, meu jovem amigo, 341 00:29:07,893 --> 00:29:11,223 assistir às notícias através do vidro esfumaçado do ceticismo, 342 00:29:11,354 --> 00:29:14,944 e lembre-se: todos os escritores têm uma parcialidade. 343 00:29:16,651 --> 00:29:19,191 A polícia morta não é um ponto de vista; 344 00:29:19,529 --> 00:29:20,909 é assassinato! 345 00:29:21,406 --> 00:29:25,156 Parece que a ignorância de Shadow lhe dá felicidade. 346 00:29:26,036 --> 00:29:29,956 A ignorância de Shadow lhes dá poder. 347 00:29:31,750 --> 00:29:34,380 Wednesday está chegando perto. Você não acha? 348 00:29:36,046 --> 00:29:38,336 Wednesday já era, 349 00:29:39,090 --> 00:29:40,430 mas Shadow Moon 350 00:29:40,550 --> 00:29:43,720 está sob a navalha. 351 00:29:49,726 --> 00:29:50,806 Merda! 352 00:29:52,354 --> 00:29:54,854 Qualquer um pode de fato ser um alvo, em qualquer lugar. 353 00:29:54,981 --> 00:29:56,061 Isso mesmo. 354 00:29:56,191 --> 00:29:59,021 Seria correto dizer que os EUA estão sob ataque? 355 00:29:59,277 --> 00:30:02,577 Isso seria correto. Nós vimos alguns dos efeitos. 356 00:30:02,697 --> 00:30:04,997 Contas bancárias esvaziadas, 357 00:30:05,116 --> 00:30:07,366 carros autônomos sendo sequestrados... 358 00:30:09,120 --> 00:30:11,380 E, eu acho, a coisa mais assustadora... 359 00:30:11,540 --> 00:30:14,340 sobre isso é quantos sistemas... 360 00:30:14,459 --> 00:30:17,339 -Ketchup? -...afetados, de maneiras diferentes. 361 00:30:18,004 --> 00:30:19,584 Esses mesmos suspeitos foram ligados... 362 00:30:19,881 --> 00:30:21,711 -Ao ataque químico no Kentucky... -No Kentucky... 363 00:30:21,841 --> 00:30:24,131 E eles fizeram um ataque químico no Kentucky! 364 00:30:25,220 --> 00:30:26,810 Eles estão dizendo a verdade? 365 00:30:27,514 --> 00:30:28,804 Meu jovem, 366 00:30:29,099 --> 00:30:32,359 -está ouvindo a si mesmo? -Sim, ouço. 367 00:30:34,145 --> 00:30:35,645 Estou ouvindo muito bem. 368 00:30:36,106 --> 00:30:38,196 E não gosto do que ouço. 369 00:30:38,984 --> 00:30:41,564 Jogos fraudulentos são os mais fáceis de vencer. 370 00:30:42,946 --> 00:30:45,036 Perdeu sua habilidade em Cairo. 371 00:30:46,741 --> 00:30:50,201 A morte é aceita muito facilmente quando você enterra famílias, 372 00:30:50,537 --> 00:30:54,037 cidades, cidades vizinhas e tudo mais. 373 00:30:54,124 --> 00:30:55,744 Isso é xadrez... 374 00:30:57,377 --> 00:30:59,087 não uma revolução. 375 00:31:00,922 --> 00:31:03,002 Problemas de garotas brancas 376 00:31:03,133 --> 00:31:05,173 Ela paga um imbecil para resolvê-los 377 00:31:06,970 --> 00:31:08,100 Garota negra. 378 00:31:08,221 --> 00:31:09,431 Soluções. 379 00:31:10,432 --> 00:31:12,142 Vai ser preciso uma revolução. 380 00:31:12,267 --> 00:31:14,187 Permita-me discordar. 381 00:31:14,603 --> 00:31:16,433 Vai ser preciso um planejamento cuidadoso. 382 00:31:17,063 --> 00:31:18,603 Arrancando um rei do tabuleiro 383 00:31:18,732 --> 00:31:20,562 e deixando seu cavaleiro como uma distração 384 00:31:20,692 --> 00:31:23,692 não será o suficiente. 385 00:31:25,655 --> 00:31:27,325 Jogue, filho da mãe. 386 00:31:38,793 --> 00:31:40,293 Está tentando fugir? 387 00:31:45,925 --> 00:31:47,555 Está pensando em me impedir? 388 00:31:47,677 --> 00:31:48,717 Eu não. 389 00:31:49,804 --> 00:31:53,684 Eu sou uma grande defensora em avaliar francamente a situação de alguém... 390 00:31:56,061 --> 00:31:57,641 e quando for necessário... 391 00:32:01,441 --> 00:32:02,651 arrancar sua pele. 392 00:32:05,403 --> 00:32:07,193 Eu acredito que você perseverará. 393 00:32:10,367 --> 00:32:12,247 Não imagino que apostaria na minha sobrevivência. 394 00:32:12,369 --> 00:32:15,129 Pelo contrário, sua sobrevivência é de grande interesse para mim. 395 00:32:17,123 --> 00:32:18,413 Nossos destinos estão conectados. 396 00:32:20,043 --> 00:32:21,163 Como? 397 00:32:38,687 --> 00:32:40,527 Pelo gosto do amor perdido. 398 00:32:52,575 --> 00:32:55,075 Descubra quem é você. 399 00:33:18,393 --> 00:33:19,473 Senhores. 400 00:33:20,520 --> 00:33:23,440 Como sempre, agradeço pela hospitalidade, 401 00:33:23,898 --> 00:33:26,698 e Wednesday entrará em contato quando chegar a hora. 402 00:33:27,944 --> 00:33:29,734 Não vê que estamos jogando xadrez? 403 00:33:31,239 --> 00:33:32,829 Tenho que tirar Salim daqui. 404 00:33:32,949 --> 00:33:34,459 Se ele permanecer, ele será um alvo. 405 00:33:34,576 --> 00:33:37,996 Vá! Não deveria tê-lo trazido aqui, para começar. 406 00:33:38,413 --> 00:33:42,043 Você pode contrariar desejos expressos do Mr. Wednesday? 407 00:33:42,959 --> 00:33:44,669 Curiosidade profissional. 408 00:33:45,920 --> 00:33:50,180 Profissionalmente? Bem, eu posso matar quem 409 00:33:50,633 --> 00:33:52,003 e quando eu quiser. 410 00:33:52,719 --> 00:33:57,309 Parece muito assustador quando diz algo assim. 411 00:34:12,030 --> 00:34:13,490 Xeque, filho da mãe. 412 00:34:18,870 --> 00:34:22,460 Acabou de chegar: um terceiro homem pode estar envolvido nos ataques no país. 413 00:34:22,582 --> 00:34:25,082 A polícia está confirmando agora um associado conhecido, 414 00:34:25,210 --> 00:34:28,300 um cidadão de Omã que roubou um táxi na cidade de Nova York. 415 00:34:28,588 --> 00:34:30,468 -Polícia tem rastreado... -O quê? 416 00:34:30,590 --> 00:34:33,100 Espere! Mais detalhes estão acabando de chegar. 417 00:34:38,306 --> 00:34:39,976 Matou a polícia em Indiana? 418 00:34:41,017 --> 00:34:41,977 Não. 419 00:34:43,478 --> 00:34:45,188 Está bem. Que bom. 420 00:34:50,318 --> 00:34:51,698 Precisa sair daqui. 421 00:34:51,820 --> 00:34:54,120 Estou saindo agora porque não vou voltar para prisão, 422 00:34:54,239 --> 00:34:55,329 não por eles. 423 00:34:55,657 --> 00:34:57,117 Eles não são como nós. 424 00:34:57,367 --> 00:34:58,707 Certo? Eles ficarão bem. 425 00:34:58,827 --> 00:35:00,917 Você e eu, podemos morrer hoje. 426 00:35:02,580 --> 00:35:04,590 Ouça, agradeço a preocupação. 427 00:35:04,791 --> 00:35:05,831 De verdade. 428 00:35:06,709 --> 00:35:08,669 Mas vou tomar minhas próprias decisões. 429 00:35:10,588 --> 00:35:11,838 Está bem. 430 00:35:12,340 --> 00:35:13,430 Boa sorte. 431 00:35:13,550 --> 00:35:15,430 Certo. O que estamos ouvindo agora 432 00:35:15,552 --> 00:35:17,922 é que o suspeito foi localizado em Illinois. 433 00:35:18,054 --> 00:35:19,424 Cairo, Illinois. 434 00:35:20,014 --> 00:35:22,394 Se reconhecer qualquer um desses homens, 435 00:35:22,517 --> 00:35:25,107 ligue para o disque-denúncia da Polícia de Illinois no 1-800... 436 00:35:26,354 --> 00:35:28,734 Disque-denúncia da Polícia de Illinois. Por favor, aguarde. 437 00:35:30,859 --> 00:35:33,069 Disque-denúncia da Polícia de Illinois. Por favor, aguarde. 438 00:35:35,113 --> 00:35:37,283 Disque-denúncia da Polícia de Illinois. Aguarde. 439 00:35:37,532 --> 00:35:39,652 Sim. Vamos. 440 00:35:39,868 --> 00:35:40,958 Vamos! Movendo-se. 441 00:35:41,077 --> 00:35:42,827 Diga ao Byrd! Diga que estamos no canal 2. 442 00:35:43,788 --> 00:35:45,418 SERVIÇOS FUNERÁRIOS IBIS & JACQUEL 443 00:35:45,540 --> 00:35:47,710 Enquanto a nação estremece com essa série de ataques 444 00:35:47,834 --> 00:35:50,754 e com a ameaça iminente às nossas instituições financeiras, 445 00:35:50,879 --> 00:35:53,839 a nação pergunta, o que significa essa loucura? 446 00:35:54,299 --> 00:35:57,139 Deixe-me dizer, Shadow. Shadow Moon. 447 00:35:57,427 --> 00:35:59,807 Não tivemos o prazer ainda. Não acha, Joe? 448 00:36:00,179 --> 00:36:03,019 Isso mesmo, Melinda. Não tivemos o prazer ainda. 449 00:36:03,600 --> 00:36:06,150 Acho que é hora de me apresentar de novo. 450 00:36:09,105 --> 00:36:11,065 Não estou ofendida por não ter me reconhecido. 451 00:36:12,108 --> 00:36:14,158 Tenho um monte de rostos novos agora. 452 00:36:15,904 --> 00:36:17,274 É a sua vez, Shadow Moon. 453 00:36:17,447 --> 00:36:18,907 -Pode também ativar... -Shadow Moon. 454 00:36:19,032 --> 00:36:22,402 ...o Centro de Operações de Emergência para trabalhar 24h com pessoal completo. 455 00:36:22,619 --> 00:36:27,589 O flash no céu foi visível num raio de várias centenas de quilômetros... 456 00:36:27,874 --> 00:36:29,044 E o barulho do impacto... 457 00:36:29,334 --> 00:36:32,254 foi ouvido até o norte de Elizabeth. 458 00:36:32,670 --> 00:36:34,680 Senhoras e senhores, 459 00:36:35,340 --> 00:36:39,680 essa é a coisa mais aterrorizante que já testemunhei. 460 00:36:39,802 --> 00:36:43,132 Essa é a coisa mais aterrorizante que já testemunhei. 461 00:36:43,473 --> 00:36:44,513 Espere um pouco! 462 00:36:44,641 --> 00:36:46,141 -Espere um pouco. -Espere um pouco. 463 00:36:46,267 --> 00:36:48,767 Alguém está rastejando do buraco. 464 00:36:48,895 --> 00:36:51,685 Alguém está rastejando do buraco. 465 00:36:52,023 --> 00:36:53,353 Alguém ou algo. 466 00:36:53,650 --> 00:36:56,280 Ou... algo. 467 00:37:01,407 --> 00:37:03,117 E isso é uma besteira. 468 00:37:07,538 --> 00:37:09,248 -...a recente caravana de imigrantes. -Merda! 469 00:37:09,374 --> 00:37:11,624 A associação ao homem procurado em Bellfountain 470 00:37:11,751 --> 00:37:14,621 pelo massacre ainda não está confirmada, mas o presidente está... 471 00:37:28,518 --> 00:37:29,518 Por favor, vamos. 472 00:37:29,978 --> 00:37:30,898 Vamos. 473 00:37:31,437 --> 00:37:32,567 -Vamos. -Salim. 474 00:37:32,730 --> 00:37:33,860 Espere um minuto. Pare, por favor. 475 00:37:34,691 --> 00:37:35,521 Salim. 476 00:37:40,446 --> 00:37:41,656 Salim! 477 00:37:50,331 --> 00:37:53,251 Atenção! Atenção! Todas as pessoas da casa... 478 00:37:54,752 --> 00:37:56,752 o FBI e a Polícia estão do lado de fora. 479 00:38:03,052 --> 00:38:04,262 Salim. 480 00:38:04,887 --> 00:38:06,267 Não há escapatória! 481 00:38:06,681 --> 00:38:07,721 Por favor, fale comigo. 482 00:38:12,562 --> 00:38:14,432 Não sei o que será de nós. 483 00:38:17,692 --> 00:38:20,112 Mas quero que saiba que não me arrependo de nada. 484 00:38:22,572 --> 00:38:23,982 Você me ensinou a amar. 485 00:39:04,822 --> 00:39:06,652 Como você se chama? Shadow Moon? 486 00:39:06,783 --> 00:39:09,743 Moon Shadow. Malditos pais hippies. 487 00:39:12,330 --> 00:39:14,750 Eu te amo, querido. Está ali. 488 00:39:15,041 --> 00:39:18,501 Sua mãe tinha um cabelo afro. "Dancing Queen"? 489 00:39:18,628 --> 00:39:20,628 Adoro sua luz, meu filho lindo. 490 00:39:21,464 --> 00:39:22,674 Shadow Moon. 491 00:39:23,508 --> 00:39:25,348 Está aí. Você é diferente. 492 00:39:25,551 --> 00:39:27,631 Tem uma luz em você que é mais forte que tudo... 493 00:39:27,762 --> 00:39:29,172 Eu geralmente tenho o que eu quero. 494 00:39:29,472 --> 00:39:31,892 -Geralmente. -Sabe quem é ele? 495 00:39:32,600 --> 00:39:35,520 Ele está te enganando. Ele é um vigarista. 496 00:39:40,900 --> 00:39:42,160 Eu te amo, querido. 497 00:39:42,735 --> 00:39:44,275 Então, não acreditou até que você fez, 498 00:39:44,403 --> 00:39:46,483 e então o mundo mudou porque você acreditou. 499 00:39:46,614 --> 00:39:49,114 Morto e desaparecido. Nada a perder. 500 00:39:50,326 --> 00:39:52,536 Sabe da verdade sobre quem realmente é, Shadow? 501 00:39:52,829 --> 00:39:54,419 Não o deixe encontrar você. 502 00:39:54,539 --> 00:39:55,669 Quem era ele? 503 00:39:55,915 --> 00:39:57,205 ...a única coisa que... 504 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Morto e desaparecido. Nada a perder. 505 00:39:59,210 --> 00:40:01,050 A única explicação é... 506 00:40:01,170 --> 00:40:02,680 Eu te ofereço o verme do meu bico 507 00:40:02,797 --> 00:40:04,797 e me olha como se eu tivesse transado com sua mãe? 508 00:40:06,467 --> 00:40:08,137 Acertou. Sou um vigarista, trapaceiro, 509 00:40:08,261 --> 00:40:09,341 traidor e mentiroso. 510 00:40:09,470 --> 00:40:11,350 No que você acredita, Shadow? 511 00:40:15,226 --> 00:40:16,976 Quanto mais acredita... 512 00:40:19,438 --> 00:40:21,068 Lema: Tal mãe, tal pai, tal filho. 513 00:40:21,190 --> 00:40:23,200 Às vezes, você me lembra meu filho. 514 00:40:23,818 --> 00:40:25,908 Quanto mais você acredita. 515 00:40:38,457 --> 00:40:41,797 O flash no céu era visível 516 00:40:41,919 --> 00:40:44,929 dentro de um raio de centenas de quilômetros. 517 00:41:28,299 --> 00:41:29,259 Shadow? 518 00:41:33,930 --> 00:41:35,600 Não os deixe achar você. 519 00:42:07,797 --> 00:42:10,847 Acabou de chegar. A polícia perdeu o rastro dos suspeitos. 520 00:42:11,133 --> 00:42:13,463 -Os suspeitos ainda estão à solta. -A Polícia perdeu os suspeitos 521 00:42:13,594 --> 00:42:14,464 em Cairo, Illinois. 522 00:42:14,595 --> 00:42:16,305 -Em todo o país... -Os suspeitos ainda soltos. 523 00:42:16,430 --> 00:42:18,850 Eu repito, os suspeitos ainda estão à solta. 524 00:42:28,150 --> 00:42:29,700 Foi confirmado que os terroristas 525 00:42:29,819 --> 00:42:31,569 adquiriram o controle do Drone Argus 526 00:42:31,696 --> 00:42:34,826 invadindo servidores XieComm no Vale do Silício, 527 00:42:34,949 --> 00:42:37,869 usando um hack Quantum para violar o que, até agora, 528 00:42:37,994 --> 00:42:40,074 foi feito para ser um sistema inacessível... 529 00:42:40,913 --> 00:42:43,793 Sr. Xie. Eu preciso que você se concentre. 530 00:42:45,543 --> 00:42:47,003 Você pode reverter o hack? 531 00:42:47,837 --> 00:42:49,627 O que podemos fazer para parar isso? 532 00:42:53,592 --> 00:42:54,802 Rezar. 533 00:43:16,991 --> 00:43:18,611 Agora sim. 534 00:43:28,794 --> 00:43:31,624 Ele sabe o que acontece com você se quebrar as regras do seu vínculo? 535 00:43:33,507 --> 00:43:35,597 O que ele sabe é de pouca importância. 536 00:43:36,594 --> 00:43:38,344 O que ele faz é o que importa. 537 00:43:39,013 --> 00:43:40,933 Oh, Sísifo. 538 00:43:41,349 --> 00:43:44,149 Espero que você consiga levar aquela rocha ao topo da colina. 539 00:43:44,727 --> 00:43:48,777 Você me conhece, olhos de fogo, merda na cabeça. 540 00:43:50,941 --> 00:43:52,351 As-salamu alaykum, velho amigo. 541 00:43:55,946 --> 00:43:57,946 Até que a morte nos separe. 542 00:44:00,910 --> 00:44:02,460 Sarcasmo e morte. 543 00:44:03,329 --> 00:44:04,879 Que filho da puta. 544 00:44:45,955 --> 00:44:47,125 SISTEMA DE TRANSMISSÃO DE EMERGÊNCIA 545 00:44:47,248 --> 00:44:48,498 As janelas estão quebradas. 546 00:44:48,624 --> 00:44:50,544 GOVERNO DIZ QUE A INFORMAÇÃO DOS DADOS RECEBIDOS É UMA FRAUDE 547 00:44:50,709 --> 00:44:52,009 O medo toma conta. 548 00:44:54,380 --> 00:44:59,140 Os sonhos de ordem cedem ao estado natural das coisas. 549 00:45:11,730 --> 00:45:12,990 O caos. 550 00:45:19,405 --> 00:45:22,495 Meu garoto vai ficar bem. 551 00:45:25,995 --> 00:45:27,245 Vai ficar bem. 552 00:46:20,758 --> 00:46:21,848 Identidade? 553 00:46:27,223 --> 00:46:28,183 Ele ficará bem. 554 00:46:28,891 --> 00:46:29,721 RG? 555 00:46:36,565 --> 00:46:37,695 Não é ele. 556 00:46:50,621 --> 00:46:51,571 Certo. 557 00:46:54,124 --> 00:46:54,994 RG? 558 00:47:19,275 --> 00:47:20,655 Tenha uma ótima noite, Sr. Ainsel. 559 00:47:23,571 --> 00:47:25,071 Certo. Vocês podem ir.