1
00:00:07,404 --> 00:00:08,984
இதற்கு முன்னர் அமெரிக்கன் காட்ஸில்...
2
00:00:09,322 --> 00:00:10,742
யார் நீங்கள்?
3
00:00:10,824 --> 00:00:12,784
நான் சொன்னால் அதை நீ நம்ப மாட்டாய்.
4
00:00:12,868 --> 00:00:13,868
ஏன் நான்?
5
00:00:13,952 --> 00:00:14,992
திடீர் ஆசை.
6
00:00:18,081 --> 00:00:19,661
இங்கு என்ன நடந்ததாக கதை சொல்லப்
போகிறார்களோ?
7
00:00:19,750 --> 00:00:21,260
அவர்கள் விரும்பும் எதை வேண்டுமானாலும்.
8
00:00:24,755 --> 00:00:26,045
ஹலோ, நண்பா.
9
00:00:27,507 --> 00:00:29,717
அவன் உன்னை மறந்துவிட்டான் போலத் தெரிகிறதே.
10
00:00:29,801 --> 00:00:32,381
பள்ளத்தாக்கில் இருக்கும் என் நண்பர்கள்
11
00:00:32,471 --> 00:00:36,641
நம் புது நண்பர் சரியான நேரத்திற்கு
12
00:00:36,725 --> 00:00:39,225
தயாராகிவிடுவார் என்று நம்பிக்கை
கூறினார்கள்.
13
00:00:42,647 --> 00:00:43,687
அடச்சே.
14
00:00:47,194 --> 00:00:48,274
நியூ ஆர்லென்ஸில் நான் அவளுடன்...
15
00:00:50,238 --> 00:00:51,288
உடலுறவு வைத்துக்கொண்டேன்.
16
00:00:53,450 --> 00:00:55,540
இங்கே இருக்கும் யாரோ ஒருவர் சீக்கிரம்
மரணமடைய போகிறார்கள்.
17
00:00:56,161 --> 00:00:57,321
நேரம் வரும்பொழுது,
18
00:00:57,788 --> 00:00:59,628
நீ அந்த வழிக்குள் வராதே.
19
00:01:10,550 --> 00:01:14,600
இப்பொழுது உங்களது ஈட்டி தான் சூரியனின்
புதையல்,
20
00:01:14,679 --> 00:01:16,599
ஒற்றைக் கண் கிழவா.
21
00:02:56,031 --> 00:02:57,571
இந்நிகழ்ச்சியை வழங்குபவர்கள்
22
00:02:58,617 --> 00:02:59,707
எஃப்.ஓ.எல்.கே.எஸ்.
23
00:02:59,784 --> 00:03:03,204
ஒளிபரப்பு சேவை. செய்திகளுக்காக
நம்பப்படுவது
24
00:03:20,347 --> 00:03:22,137
மெக்மில்லன் பல்கலைக்கழகத்தை சேர்ந்த
பேராசிரியர் மோர்ஸ்
25
00:03:22,223 --> 00:03:24,353
கிழக்கத்திய நேரப்படி மாலை 7.45 மற்றும்
9.20 மணிக்குள்
26
00:03:24,434 --> 00:03:27,314
செவ்வாய் கிரகத்தில் மொத்தம் மூன்று
வெடிப்புகள் நிகழ்ந்துள்ளதை
27
00:03:27,395 --> 00:03:30,395
கண்காணித்துள்ளதாக அறிவித்துள்ளார்.
28
00:03:30,482 --> 00:03:33,602
இது அமெரிக்க வானியல் மையத்திலிருந்து வந்த
முந்தைய அறிக்கைகளை உறுதிப்படுத்துகிறது.
29
00:03:34,235 --> 00:03:35,405
இப்போது, கவலையளிக்கும் வண்ணம்,
30
00:03:35,487 --> 00:03:37,407
நியூ ஜெர்ஸியின் ட்ரென்டனில் இருந்து
ஒரு சிறப்பு தகவல் கிடைத்துள்ளது.
31
00:03:37,489 --> 00:03:38,489
முனிச் ஒப்பந்தம் சமாதானத்தை
ஏற்படுத்துகிறது
32
00:03:38,573 --> 00:03:41,533
கிடைத்த தகவலின்படி, சுமார் 8.50 மணிக்கு,
விண்கல்லாக இருக்கலாம் என்று நம்பப்படும்
33
00:03:41,618 --> 00:03:42,918
ஒரு பெரிய, எரியும் பொருளானது,
34
00:03:42,994 --> 00:03:45,744
ட்ரென்டனில் இருந்து இருபத்தி இரண்டு
மைல்களுக்கு அப்பால்,
35
00:03:45,830 --> 00:03:47,500
நியூ ஜெர்ஸியில் க்ரோவர் மில்லின்
அருகிலுள்ள பண்ணையில் விழுந்துள்ளது.
36
00:03:47,791 --> 00:03:49,291
வானத்தில் தெரிந்த அந்த வெளிச்சம்
37
00:03:49,376 --> 00:03:51,336
பல நூறு மைல்கள் தொலைவு வரையில் தெரிந்தது
38
00:03:51,419 --> 00:03:54,259
மற்றும் அதன் தாக்கத்தின் சத்தமானது தொலைதூர
வடக்கில் உள்ள எலிசபெத் வரை கேட்டுள்ளது.
39
00:03:54,756 --> 00:03:57,096
சம்பவம் நடந்த இடத்திற்கு நாங்கள் எங்களின்
சிறப்பு குழுவொன்றை அனுப்பியுள்ளோம்.
40
00:03:58,093 --> 00:04:00,513
-உங்கள் கருத்து என்ன, பேராசிரியர் டென்டன்?
-எதைப்பற்றி?
41
00:04:00,595 --> 00:04:02,225
நீங்கள் என்ன சொல்வீர்கள்...
இதன் விட்டம் என்ன?
42
00:04:02,305 --> 00:04:04,055
-கிட்டத்தட்ட 30 கெஜம்.
-கிட்டத்தட்ட 30 கெஜம்.
43
00:04:04,140 --> 00:04:05,440
அந்த கவசத்தில் உள்ள உலோகமானது...
44
00:04:05,517 --> 00:04:07,477
அதாவது, இதுபோன்ற ஒன்றை நான்
ஒருபோதும் பார்த்ததில்லை.
45
00:04:07,560 --> 00:04:08,570
அதன் நிறமானது ஒரு வகையான...
46
00:04:08,645 --> 00:04:09,685
-மஞ்சளான வெள்ளையாக இருக்கிறது.
-மேல்பக்கம் திறக்கிறது!
47
00:04:09,771 --> 00:04:11,521
அங்கே பாருங்கள்! பின்னால் செல்லுங்கள்!
48
00:04:11,606 --> 00:04:14,656
பெண்கள் மற்றும் கனவான்களே, நான் இதுவரை
பார்த்ததிலேயே மிகவும் திகிலான விஷயம்...
49
00:04:14,734 --> 00:04:15,734
இதுவாகத்தான் இருக்கும்.
50
00:04:16,444 --> 00:04:17,444
ஒரு நிமிடம் பொறுங்கள்.
51
00:04:18,113 --> 00:04:20,903
யாரோ ஒருவர் ஊர்ந்து வருகிறார்...
யாரோ ஒருவர் அல்லது எதோ ஒன்று.
52
00:04:20,991 --> 00:04:23,991
அது அந்த கறுப்பு துளையிலிருந்து
வெளியேறுவதை பார்க்க முடிகிறது,
53
00:04:24,077 --> 00:04:25,707
இரண்டு பளபளப்பான வட்டுகள்.
54
00:04:26,079 --> 00:04:27,999
அதென்ன கண்களா? அது முகமாக இருக்கலாம்.
55
00:04:28,081 --> 00:04:29,081
அது ஒருவேளை...
56
00:04:29,582 --> 00:04:30,582
அடக்கடவுளே.
57
00:04:30,667 --> 00:04:33,377
சாம்பல் நிற பாம்பு போன்ற எதோ ஒன்று
நிழலில் இருந்து வெளியே வருகிறது.
58
00:04:33,461 --> 00:04:36,041
இப்போது மற்றொன்றும் வருகிறது, மேலும்
ஒன்று, மேலும் ஒன்று.
59
00:04:36,131 --> 00:04:37,841
பார்ப்பதற்கு அவைகள் கிளைகள் போல் உள்ளன.
60
00:04:38,425 --> 00:04:39,845
நான்... நான் அதன் உடலை பார்க்கிறேன்.
61
00:04:39,926 --> 00:04:42,266
இப்போது, அது பெரிதாக இருக்கிறது, ஒரு
கரடியை விட பெரிதாக.
62
00:04:42,345 --> 00:04:43,885
ஈரமான தோலைப்போன்று அது மினுமினுக்கிறது
63
00:04:43,972 --> 00:04:45,722
-ஆனால் அந்த முகம், அது, அது...
-பின்னால் செல்லுங்கள்.
64
00:04:45,807 --> 00:04:47,307
பெண்கள் மற்றும் கனவான்களே, இதை
வார்த்தைகளால் விவரிக்க முடியாதது.
65
00:04:47,392 --> 00:04:49,762
என்னை நானே கட்டாயப்படுத்திக்கொண்டு அதை
பார்க்கிறேன், மிகவும் மோசமாக இருக்கிறது.
66
00:04:49,853 --> 00:04:52,353
கண்கள் கருப்பாக இருக்கிறது மற்றும்
அது ஒரு பாம்பை போன்று மின்னுகிறது.
67
00:04:52,439 --> 00:04:54,489
வாய் ஆனது... ஒரு வகையான வி வடிவத்தில்
உள்ளது
68
00:04:54,566 --> 00:04:57,566
அவைகளின் விளிம்பில்லாத உதடுகளில் இருந்து
உமிழ்நீர் சொட்டிக் கொண்டிருக்கிறது...
69
00:04:57,652 --> 00:04:59,152
ஓ, நடுங்குகிறது மற்றும் துடிக்கிறது
மற்றும்...
70
00:04:59,237 --> 00:05:00,487
மக்களே...
71
00:05:00,572 --> 00:05:01,862
பின்னால் செல்லுங்கள்! பின்னால் செல்லுங்கள்
என்று கூறுகிறேன்!
72
00:05:01,948 --> 00:05:03,658
...இந்த எண்ணம் போல...
73
00:05:04,951 --> 00:05:08,781
அதாவது, அன்புதான் உலகத்தை
இயக்குகிறது என்பது போல.
74
00:05:08,872 --> 00:05:10,952
அப்படியில்லை.
75
00:05:11,041 --> 00:05:12,121
இரவில்...
76
00:05:13,126 --> 00:05:17,256
நீங்கள் கதவுகளை பூட்டுவது உங்கள்
அண்டைவீட்டாரை நேசிக்கிறபடியினால் அல்ல,
77
00:05:17,338 --> 00:05:19,848
வலுவூட்டப்பட்ட எஃகினால் ஆன
78
00:05:19,924 --> 00:05:22,924
பூட்டை போட்டு போட்டுகிறீர்கள்,
79
00:05:23,011 --> 00:05:26,931
ஏனெனில் உங்களுக்கு அண்டைவீட்டாரின்
மேல் உங்களுக்குப் பயம்.
80
00:05:27,015 --> 00:05:29,145
பயம் தான் ஒழுங்கு.
81
00:05:29,225 --> 00:05:31,315
பயம் தான் கட்டுப்பாடு.
82
00:05:31,394 --> 00:05:32,894
பயம் தான்...
83
00:05:33,688 --> 00:05:35,438
பாதுகாப்பு.
84
00:05:35,523 --> 00:05:37,693
பயம் என்பது...
85
00:05:38,777 --> 00:05:40,777
புனைகதை.
86
00:05:41,488 --> 00:05:44,328
...கிரகத்தின் மேற்பரப்பில் எரிமலை
சீற்றங்கள் நிலவுகின்றன.
87
00:05:53,333 --> 00:05:55,203
இந்த நிகழ்விற்கு முன்னதாக,
88
00:05:56,044 --> 00:05:58,584
ஒரு வேற்றுகிரக விண்கலமானது எப்படி
இருக்குமென்று
89
00:05:58,671 --> 00:06:01,751
அமெரிக்க மக்கள் ஒருபோதும் நினைத்துப்
பார்த்ததில்லை.
90
00:06:01,841 --> 00:06:07,221
ஒரு வேற்றுகிரக தாக்குதல் நடக்கும்
என்பதை கூட அவர்கள் நம்பவில்லை.
91
00:06:07,722 --> 00:06:09,342
எது இதை உண்மையாக்கியது என்றால்...
92
00:06:10,475 --> 00:06:15,435
அது நடக்கக் கூடும் என்ற பயம் தான்,
93
00:06:15,522 --> 00:06:21,112
மற்றும் அந்த பயம் மிகவும் ஆழமாக
இருந்ததன் அர்த்தம்,
94
00:06:21,778 --> 00:06:26,118
அது நடக்கும் என்பது தான்.
95
00:06:26,199 --> 00:06:27,789
ஏலியன் தாக்குதல் பீதியைக் கிளப்புகிறது
தாக்கப்பட்டோம்! பீதியில் தேசம்!
96
00:06:27,867 --> 00:06:29,037
வேற்றுகிரக படையெடுப்பு!
97
00:06:38,586 --> 00:06:41,966
பயம் கற்பனையின் தயாரிப்பாகும்.
98
00:06:42,048 --> 00:06:45,598
மனதில் உருவாகுகிறது. மனதால் எதைப்பற்றியும்
கனவு காண மற்றும் சிந்திக்க முடியும்.
99
00:06:45,677 --> 00:06:48,727
நீங்கள் பயத்தையும், திகிலையும்
நேசிக்கிறீர்கள்.
100
00:06:49,681 --> 00:06:54,761
நீங்கள் ஒரு ஜோடி முப்பரிமாண
கண்ணாடிகளுக்கும்
101
00:06:55,562 --> 00:06:56,972
பாப்கார்னுக்கும் பணம் கொடுக்கிறீர்கள்...
102
00:06:57,939 --> 00:07:02,699
ஒரு ஒன்றரை மணி நேர பதட்டத்திற்காக.
103
00:07:02,777 --> 00:07:03,777
இயக்குனர்
104
00:07:03,862 --> 00:07:05,652
-மற்றும், ஒலியை இயக்குங்கள்!
-படமெடுங்கள்!
105
00:07:07,157 --> 00:07:08,247
தயார்.
106
00:07:09,534 --> 00:07:10,534
இரண்டாவது காட்சி.
107
00:07:11,077 --> 00:07:12,077
மற்றும் அதை குறித்துக் கொள்ளுங்கள்.
108
00:07:13,246 --> 00:07:15,876
தயார், கேமரா முன்னோக்கி செல்கிறது.
109
00:07:16,541 --> 00:07:18,121
மற்றும் விண்கலம் எண் ஒன்று!
110
00:07:19,711 --> 00:07:21,331
மற்றும் விண்கலம் எண் மூன்று!
111
00:07:22,046 --> 00:07:23,466
விண்கலம் எண்...
112
00:07:29,095 --> 00:07:31,595
எந்த நேரத்திலும் முடிவை நோக்கி செல்லலாம்
என்கிற எண்ணத்தை
113
00:07:31,681 --> 00:07:35,301
பூமியில் உள்ள ஏதோவொன்று மக்களுக்கு
கொடுத்து வருகிறது.
114
00:07:37,770 --> 00:07:40,030
பயத்திற்கு முடிவே கிடையாது. பயம்
வரம்பற்றது.
115
00:07:40,106 --> 00:07:42,146
பயம் செழித்து வளரும் மற்றும் தனக்கு
தானே தீனி போட்டுக்கொள்ளும்,
116
00:07:42,233 --> 00:07:45,733
பேரிடருக்கு உங்களை தயார்படுத்துகிறது,
நம்புவதற்கு உங்களை தயார்படுத்துகிறது...
117
00:07:50,241 --> 00:07:53,531
அதாவது மிகவும் முக்கியமான
விஷயங்கள் தான்...
118
00:07:53,620 --> 00:07:56,000
தொலைக்காட்சிக்கு மிகவும் அருகில் செல்லாதே,
அது உனக்கு நல்லதல்ல.
119
00:07:56,080 --> 00:07:58,710
மிகவும் ஆபத்தான விஷயங்கள் என்று.
120
00:08:00,501 --> 00:08:05,041
உங்கள் மனதில் அது உண்மையாக இருந்தால்,
இந்த உலகிலும் அது உண்மையாக இருக்கும்.
121
00:08:10,470 --> 00:08:11,480
சேன்டி.
122
00:08:21,564 --> 00:08:22,854
என்ன ஆகிற்று, செல்லம்?
123
00:08:24,317 --> 00:08:25,357
சேன்டி!
124
00:08:26,945 --> 00:08:27,945
சேன்டி!
125
00:08:30,657 --> 00:08:31,787
சேன்டி!
126
00:08:33,326 --> 00:08:35,326
நீங்கள் அதிகமாக நம்ப நம்ப...
127
00:08:37,205 --> 00:08:39,245
நீங்கள் அதிகமாக நம்புகிறீர்கள்.
128
00:08:56,266 --> 00:08:58,146
இந்த வீட்டிற்கு ஒரு மரணம் வரப்போகிறது.
129
00:08:59,644 --> 00:09:01,774
இங்கே இருக்கும் யாரோ ஒருவர் சீக்கிரம்
மரணமடைய போகிறார்கள்.
130
00:09:39,976 --> 00:09:42,016
நான் அரசனாக வாழ்ந்தவன்.
131
00:09:43,938 --> 00:09:45,318
நேரம் வரும்பொழுது...
132
00:09:47,442 --> 00:09:49,312
நீ அந்த வழிக்குள் வராதே.
133
00:09:51,904 --> 00:09:54,114
பார்ப்பது தான் நம்புவது.
134
00:09:55,074 --> 00:09:56,744
கடவுள்கள் இருப்பது உண்மைதான் நீ
அவர்களை நம்பினால்.
135
00:10:03,750 --> 00:10:06,720
உண்மை தான். நானொரு அவசரக்காரன்,
வஞ்சகன், ஏமாற்றுக்காரன் மற்றும் பொய்யன்.
136
00:10:08,254 --> 00:10:09,794
மர்மத்திற்குள் இருக்கும் விவரங்களை
கண்டுபிடி.
137
00:10:10,673 --> 00:10:12,043
அவர் யாரென்று உனக்குத் தெரியுமா?
138
00:10:13,259 --> 00:10:14,679
உண்மையில் அவர் யார் என்று தெரியுமா?
139
00:10:14,761 --> 00:10:16,881
நான் சொன்னால் அதை நீ நம்பமாட்டாய்.
140
00:10:17,764 --> 00:10:18,934
ஷேடோ மூன்.
141
00:10:19,015 --> 00:10:21,225
நீ எதையும் நம்பவில்லை ஆக
உன்னிடம் எதுவுமே இல்லை.
142
00:10:23,311 --> 00:10:25,271
மோசடி செய்தால் எளிமையாக வென்று விடலாம்.
143
00:10:26,689 --> 00:10:29,069
நீ நடமாடும் இந்த இடம் ஒரு தூக்கு
மேடையாகும்.
144
00:10:29,692 --> 00:10:31,772
உன் கழுத்தை சுற்றி ஒரு கயிறு இருக்கிறது
145
00:10:32,570 --> 00:10:35,620
மற்றும் இரு தோள்களிலும் ரேவன் பறவை
உன் கண்களுக்காக காத்திருக்கிறது.
146
00:10:39,786 --> 00:10:41,076
எனக்கு உதவி செய்.
147
00:10:44,665 --> 00:10:46,915
ஓ, இது வெறும் ஒரு கெட்ட கனவு தான்.
148
00:11:27,667 --> 00:11:28,667
ஹே.
149
00:11:30,837 --> 00:11:32,217
நான் உன்னை தூங்க விடலாமென்று நினைத்தேன்.
150
00:13:45,513 --> 00:13:46,553
ஹலோ, நண்பா.
151
00:13:52,520 --> 00:13:53,900
அழ வேண்டும் போலத் தோன்றுகின்றது,
152
00:13:54,647 --> 00:13:55,687
ஆனால் என்னால்...
153
00:13:57,316 --> 00:13:58,356
என்னால் முடியாது.
154
00:14:01,612 --> 00:14:04,072
நான் விஷயங்களை சரியாக்கி விட வேண்டுமென்று
நினைக்கிறேன், ஆனால் என்னால் முடியாது.
155
00:14:05,199 --> 00:14:06,199
மற்றும் நான்...
156
00:14:14,250 --> 00:14:16,010
நான் முன்பை போல இல்லை, ஷேடோ.
157
00:14:18,421 --> 00:14:20,041
நான் உனக்கான நல்லது நடக்க விரும்புகிறேன்,
158
00:14:21,090 --> 00:14:24,430
மற்றும் எனக்கும், நமக்கும் நல்லது
நடக்க விரும்புகிறேன்.
159
00:14:24,510 --> 00:14:26,180
ஆனால் அது ஒவ்வொரு முறையும் போல...
160
00:14:27,305 --> 00:14:28,805
நான் முயற்சிக்கிறேன், நான் வெறுமனே...
161
00:14:32,810 --> 00:14:34,070
என்னால் முடியவில்லை. மற்றும் என்னை...
162
00:14:36,897 --> 00:14:37,987
என்னை மன்னித்துவிடு.
163
00:14:39,609 --> 00:14:40,909
நான் உன்னை நம்புவதாய் இல்லை.
164
00:14:44,113 --> 00:14:46,533
அது தேவையும் இல்லை. மன்னிப்பு எதையும்
மாற்றப்போவதில்லை.
165
00:14:48,576 --> 00:14:49,786
ஒருவேளை மாறினால், பிறகு நான்...
166
00:14:53,247 --> 00:14:54,247
நீ என்ன?
167
00:15:01,297 --> 00:15:03,177
நேற்று இரவு ஸ்வீனி இறந்துவிட்டான்.
168
00:15:10,389 --> 00:15:11,769
ஆனால், எப்படி?
169
00:15:13,809 --> 00:15:15,189
அவன் வெட்னெஸ்டேவைத் தாக்க வந்தான்.
170
00:15:16,771 --> 00:15:17,771
மற்றும்...
171
00:15:19,732 --> 00:15:20,982
நான் குறுக்கே வந்தேன்.
172
00:15:25,571 --> 00:15:26,571
சரி.
173
00:15:31,535 --> 00:15:33,165
நான் வேண்டுமென்றே செய்யவில்லை. அவன்...
அவன் வெறுமனே...
174
00:15:37,458 --> 00:15:39,208
திரு. வெட்னெஸ்டே ஒரு மனநோயாளி.
175
00:15:40,878 --> 00:15:43,718
அவர் ஒரு வழிகாட்டியும் அல்ல, அவர்
உன் அணியை சேர்ந்தவரும் அல்ல.
176
00:15:45,383 --> 00:15:46,963
அவர்தான் என்னை கொன்றார். அது உனக்கு
தெரியுமா?
177
00:15:49,011 --> 00:15:51,801
உன் வழியிலிருந்து என்னை விலக்குவதற்காக
அவர் என்னைக் கொன்றுவிட்டார்.
178
00:15:52,890 --> 00:15:56,650
எல்லாவற்றிற்கும் பின்னால் இருப்பது
அவர் தான், பப்பி. அவர் தான் மூலக்காரணம்.
179
00:15:58,270 --> 00:16:01,740
கேள், எது எப்படியோ, நான் எப்போதும்
உனக்குத் துணை நிற்பேன்,
180
00:16:02,900 --> 00:16:06,030
ஆனால் உனது கூட்டாளிகள் யார் என்பதை பற்றி
நீ தீவிரமாக மறுமதிப்பீடு செய்ய வேண்டும்.
181
00:16:06,112 --> 00:16:07,482
நீ என்னை நம்பியாக வேண்டும், பப்பி.
182
00:16:10,116 --> 00:16:12,616
அடக்கடவுளே, அதைப்பார், ஷேடோ. அந்த
நாய்க்குட்டியை பார்.
183
00:16:12,702 --> 00:16:13,822
-அந்த நாய்க்குட்டியை பார்.
-அழகாக இருக்கிறது.
184
00:16:13,911 --> 00:16:15,621
அடக்கடவுளே. நான் பார்த்ததிலேயே இதுதான்
மிகவும் அழகான நாய்க்குட்டி.
185
00:16:15,705 --> 00:16:17,625
நமக்கொரு நாய்க்குட்டி வாங்க வேண்டும்.
நாமொரு நாய்க்குட்டியை வாங்கலாமா?
186
00:16:17,707 --> 00:16:19,377
-நம்மால் நாய்க்குட்டியை வாங்க முடியாது.
-அந்த நாய்க்குட்டியை பார்!
187
00:16:19,458 --> 00:16:21,168
நான் அதன் முகத்தை நசுக்க விரும்புகிறேன்!
188
00:16:21,252 --> 00:16:22,582
ஓ, நான் அந்த நாய்க்குட்டியை
வைத்துக்கொள்ளலாமா?
189
00:16:22,670 --> 00:16:24,430
-இல்லை, நம்மால் வைத்துக்கொள்ள முடியாது.
-அந்த நாய்க்குட்டியை எனக்கு கொடு.
190
00:16:24,505 --> 00:16:26,715
-உனக்கு ஒவ்வாமை இருக்கிறதென்று நினைத்தேன்.
-அதனால் என்ன? மாத்திரை உண்டுக் கொள்கிறேன்!
191
00:16:26,799 --> 00:16:29,059
எனக்கு அந்த நாய்க்குட்டி வேண்டும். சென்று
அதை திருடிக்கொண்டு வா.
192
00:16:29,135 --> 00:16:30,845
-சரி. என்னவென்று சொல்லவா.
-சொல்.
193
00:16:31,846 --> 00:16:33,726
நான் உனது நாய்க்குட்டியாக இருப்பேன்.
194
00:16:36,684 --> 00:16:37,974
அவளால் செய்ய முடிந்ததை
அவள் செய்தாள்
195
00:16:44,233 --> 00:16:45,653
என்னை பப்பி என்று அழைக்காதே.
196
00:16:53,576 --> 00:16:54,576
சரி.
197
00:17:04,211 --> 00:17:06,541
நான் வெட்னெஸ்டேவை கொல்லப்போகிறேன். நீ
குறுக்கிட்டு என்னை தடுக்க முயற்சிப்பாயா?
198
00:17:09,675 --> 00:17:10,965
இதுவொரு சுதந்திர தேசம்.
199
00:17:27,276 --> 00:17:30,156
நீ... நீ கட்சிதமாக இருக்கிறாய்.
200
00:17:33,991 --> 00:17:35,031
அழகாக இருக்கிறாய்.
201
00:17:38,162 --> 00:17:39,162
எளிமையாக இருக்கிறாய்.
202
00:17:43,417 --> 00:17:44,417
நீ குழப்பமாக இருக்கிறாய்.
203
00:17:47,797 --> 00:17:49,797
ஏகப்பட்ட நரம்புகள்.
204
00:17:53,302 --> 00:17:54,802
நரம்பிணைப்புகள்.
205
00:17:55,971 --> 00:17:59,221
அடைக்கப்பெற்ற குழாய்கள் உடலுக்கு
உயிரூட்டுகிறது.
206
00:18:03,813 --> 00:18:06,943
பல அமைப்புகள் தோற்றுப் போகக் கூடும்.
207
00:18:12,738 --> 00:18:15,748
"ஆக யாக்கோபு விடியும்வரை தேவதூதனுடன்
சண்டையிட்டான்.
208
00:18:17,117 --> 00:18:18,537
பிறகு தேவதூதன் கூறினான்,
209
00:18:19,787 --> 00:18:21,957
'என்னை போகவிடு, விடிந்து விட்டது.'"
210
00:18:28,087 --> 00:18:30,887
அறிவியல் தான் கடவுளிடம் சண்டையிடுவதற்கு
அருகில் நம்மைக் கொண்டுச் செல்வது.
211
00:18:32,758 --> 00:18:34,098
நீ ஏன் கடவுளிடம்...
212
00:18:38,305 --> 00:18:39,765
சண்டையிட விரும்புகிறாய்?
213
00:18:44,395 --> 00:18:46,185
ஏனெனில் நாமெல்லாம் அவரின்
பிம்பத்தின் கீழ்தான் உருவாகினோம்...
214
00:18:48,482 --> 00:18:49,852
நம்மால் அவருக்கு இணையாக முடியுமா என்று...
215
00:18:51,694 --> 00:18:52,734
நான் பார்க்க விரும்புகிறேன்.
216
00:18:55,239 --> 00:18:56,239
எனக்கு தெரியாது.
217
00:18:58,534 --> 00:18:59,744
"மற்றும் யாக்கோபு கூறினான்...
218
00:19:01,912 --> 00:19:03,702
'நீர் என்னை ஆசிர்வதிக்கும் வரை...
219
00:19:05,499 --> 00:19:07,049
நான் உம்மைப் போகவிட மாட்டேன்.'"
220
00:20:23,369 --> 00:20:24,369
அது நீ தான்.
221
00:20:27,539 --> 00:20:30,089
என்னை மீண்டும் முத்தமிட திட்டமிடுகிறாயா?
ஏனெனில் எனக்கு இதுவொரு மோசமான நாள்.
222
00:20:31,627 --> 00:20:33,757
என் முத்தங்கள் ஒரு நாளை மேம்படுத்துவதற்கு
பிரசித்திப்பெற்றது.
223
00:20:39,426 --> 00:20:43,016
லெப்ரிகான் பிணவறையில் இருக்கிறான்,
ஒருவேளை நீ அவனை பார்க்க விரும்பினால்.
224
00:20:43,597 --> 00:20:45,597
-அவன் இறந்துவிட்டானா?
-ஆமாம்.
225
00:20:45,683 --> 00:20:47,303
பிறகு ஏன் நான் அவனை பார்க்க வேண்டும்?
226
00:20:48,477 --> 00:20:49,477
என் தவறுதான்.
227
00:20:53,440 --> 00:20:54,610
வெட்னெஸ்டே எங்கே இருக்கிறார்?
228
00:20:57,736 --> 00:20:59,986
பழிவாங்குதலைப் பற்றி அவர்கள் என்ன
சொல்கிறார்கள் என்று உனக்கு தெரியும்.
229
00:21:03,909 --> 00:21:05,329
இரண்டு கல்லறைகளை தோண்டுங்கள்.
230
00:21:06,120 --> 00:21:07,670
இதற்கு மேலும் நான் மரணிப்பேன் என்று
நினைக்கிறாயா?
231
00:21:08,414 --> 00:21:09,994
வெட்னெஸ்டே இங்கே இல்லை.
232
00:21:11,542 --> 00:21:14,582
நீ கவனமாக இருக்க வேண்டுமென்று நான்
அறிவுறுத்துகிறேன்,
233
00:21:15,004 --> 00:21:17,634
அவரை போன்ற ஒருவரை எதிர்த்து
நீ உனது சக்தியை உபயோகிக்கும் போது.
234
00:21:18,841 --> 00:21:20,461
அவர் பலவீனமாக இருக்கலாம், ஆனால்
தந்திரவாதி.
235
00:21:21,218 --> 00:21:22,928
நீ சக்திவாய்ந்தவளாக தெரிகிறாய்.
எனக்கு உதவி செய்ய விரும்புகிறாயா?
236
00:21:26,890 --> 00:21:28,060
உன்னுடைய சலுகைக்கு நன்றி.
237
00:21:31,353 --> 00:21:32,563
இதுவொரு ஆசையைத் தூண்டும் சலுகை.
238
00:21:34,898 --> 00:21:36,068
அவரை உனக்கும் பிடிக்காது.
239
00:21:36,650 --> 00:21:38,360
இதைத்தான் உன் உள்ளுணர்வு கூறுகிறதா?
240
00:21:38,444 --> 00:21:40,524
இல்லை, வெறுமனே...
241
00:21:40,612 --> 00:21:43,572
அவரை பார்த்தவுடன் முகத்தில் ஒரு குத்துவிட
வேண்டும் என்பதுபோல் உள்ளது.
242
00:21:46,660 --> 00:21:47,870
உன்னை எங்கே கண்டுபிடிப்பதென்று
எனக்கு தெரியும்.
243
00:21:55,544 --> 00:21:56,914
மனித முன்னேற்றம் என்பது
244
00:21:57,004 --> 00:22:00,924
இந்த பிரபஞ்சத்துடனான மிகப்பெரிய
புரிதலுடன் தொடர்புடையது.
245
00:22:02,551 --> 00:22:03,921
பெருங்குழப்பத்தை தழுவுவதற்கான...
246
00:22:05,387 --> 00:22:06,597
நமது திறன்,
247
00:22:07,556 --> 00:22:10,806
மற்றும் அதிலிருந்து எதாவது ஒன்றை பெற
வேண்டும்...
248
00:22:11,727 --> 00:22:13,647
ஒரு முறை. ஆணை.
249
00:22:14,730 --> 00:22:15,740
ஒரு கதை.
250
00:22:21,153 --> 00:22:22,823
நாங்கள் தியாகங்களைச் செய்கிறோம், உனக்கே
தெரியும்.
251
00:22:23,906 --> 00:22:25,746
நம்மால் அனைத்தையும் பெற்றுக்
கொள்ள முடியாது.
252
00:22:26,617 --> 00:22:27,617
ஒரு குடும்பம்.
253
00:22:29,244 --> 00:22:30,954
இந்த அலுவலகத்திற்கு வெளியே ஒரு வாழ்க்கை.
254
00:22:34,249 --> 00:22:37,049
ஆனால் ஒரே நேரத்தில் என்னால் இரண்டு
இடங்களில் இருக்க முடியாது.
255
00:22:38,921 --> 00:22:40,211
நான் இதை தேர்ந்தெடுத்தேன். நான்...
256
00:22:41,715 --> 00:22:43,095
நான் இந்த வேலையை தேர்ந்தெடுத்தேன்.
257
00:22:44,676 --> 00:22:46,596
நீ ஒரு கடவுளை தொடும் போது...
258
00:22:48,931 --> 00:22:50,511
என்ன நடக்குமென்று நினைக்கிறாய்?
259
00:22:52,601 --> 00:22:53,601
எனக்குத் தெரியாது.
260
00:22:55,729 --> 00:22:56,979
மைக்கலாஞ்சலோவைப் போல்.
261
00:22:58,398 --> 00:23:00,238
ஒருவேளை, ஒளியின் வெட்டொளி.
262
00:23:02,778 --> 00:23:04,198
சிஸ்டின் சிற்றாலயத்தைப் போன்று.
263
00:23:06,990 --> 00:23:08,000
ஆமாம்.
264
00:23:08,826 --> 00:23:09,906
நல்லது.
265
00:23:12,287 --> 00:23:13,327
எனக்கு அது பிடித்துள்ளது.
266
00:23:26,468 --> 00:23:27,468
அது என்ன?
267
00:23:33,142 --> 00:23:38,722
நீ கடவுளின் பிம்பத்தைப் போல்
உருவாக்கப்படவில்லை.
268
00:23:41,233 --> 00:23:42,733
நாங்கள் தான் உன் பிம்பத்தைப் போல்
உருவாக்கப்பட்டுள்ளோம்.
269
00:23:44,528 --> 00:23:45,528
இது எவ்வளவு காலமாக உள்ளது...
270
00:23:45,612 --> 00:23:47,402
உங்களின் குறைபாடுகளினால்.
271
00:23:49,366 --> 00:23:50,366
பேராசையினால்.
272
00:23:52,202 --> 00:23:53,452
இறுமாப்பினால்.
273
00:23:53,537 --> 00:23:55,707
-என்ன நடக்கிறது?
-"மற்றும் அவனால் யாக்கோபை
274
00:23:55,789 --> 00:23:58,129
வீழ்த்த முடியாது என்று உணர்ந்ததும்,
275
00:23:58,208 --> 00:24:00,718
யாக்கோபுவின் இடுப்பை தேவதூதன் தொட்டான்,
276
00:24:00,794 --> 00:24:02,714
அப்பொழுது அது பிடித்துக் கொண்டது."
277
00:24:12,222 --> 00:24:14,302
நீ கற்பனை செய்ததெல்லாம் இதைத்தானே?
278
00:24:15,726 --> 00:24:18,896
ஒரு கடவுளால் தொடப்பட வேண்டும் என்பது?
279
00:24:23,567 --> 00:24:25,277
என் சக்தியை பயன்படுத்திக்கொள்.
280
00:24:26,945 --> 00:24:29,695
உன்னுடைய கற்பனை தான் எனக்கான ஒரே எல்லை.
281
00:24:30,449 --> 00:24:32,119
அது தான் பிரச்சனை.
282
00:24:33,160 --> 00:24:34,420
நீ அதை சரி செய்து கொள்ளவேண்டும்.
283
00:24:36,371 --> 00:24:37,371
ஹே...
284
00:24:38,832 --> 00:24:40,452
கற்பனையை எது ஊக்குவிக்கிறது என்று
உனக்குத் தெரியுமா?
285
00:24:44,171 --> 00:24:45,171
பயம்.
286
00:24:48,383 --> 00:24:49,673
பரிமாற்றம் முடிந்துவிட்டது.
287
00:24:50,761 --> 00:24:51,761
நீ யாரிடம் பேசிக் கொண்டிருக்கிறாய்?
288
00:24:52,429 --> 00:24:53,639
நான் உன்னை போன்று இல்லை...
289
00:24:55,265 --> 00:24:57,935
ஒரே நேரத்தில் என்னால் இரண்டு
இடங்களில் இருக்க முடியும்.
290
00:24:58,769 --> 00:25:01,399
ராணுவத்தின் வானூர்திகளை குறித்ததான
சமரசத்தை பற்றின வதந்திகள் பற்றி...
291
00:25:02,940 --> 00:25:05,860
ராணுவத்தின் கருத்துக்களை
தெரிந்துகொள்ள காத்துக்கொண்டிருக்கிறோம்.
292
00:25:08,695 --> 00:25:11,485
குறிப்பாக சொல்லவேண்டும் என்றால்,
36 அடிக்குள் இருக்கும்
293
00:25:11,573 --> 00:25:13,533
அனைத்து நகரும் பொருட்களின் காணொளி
மற்றும் கேட்பொலியை
294
00:25:13,617 --> 00:25:17,327
கண்காணிக்கும், ஆர்கஸ் வானூர்தி.
295
00:25:25,587 --> 00:25:28,137
கடன் அட்டை கிடையாது, பணம் மட்டுமே.
296
00:25:28,215 --> 00:25:31,095
சரி, பணம் தருகிறேன்.
297
00:25:33,303 --> 00:25:36,303
மன்னிக்கவும், இதற்கு முன்பு நான்
மதுபானம் வாங்கியதில்லை.
298
00:25:36,390 --> 00:25:37,440
இது என் நண்பனுக்கு.
299
00:25:38,183 --> 00:25:39,183
அவன் ஒரு லெப்ரிகான்.
300
00:25:40,394 --> 00:25:41,434
அவன் மடிந்துவிட்டான்.
301
00:25:42,271 --> 00:25:43,271
சரி.
302
00:25:44,273 --> 00:25:48,563
இதோ இருக்கிறது. முழு பணமும்.
303
00:25:49,319 --> 00:25:53,579
இது கெய்ரோவில் எப்பொழுதும் நடக்கும் விஷயமா
அல்லது எனக்கு மட்டுமான சட்டமா?
304
00:25:53,657 --> 00:25:55,707
அதாவது நீங்கள் செய்திகளை பார்ப்பதில்லையா?
305
00:25:55,784 --> 00:25:57,114
-ஒரு முக்கியமான விஷயம்...
-இங்கே பார்.
306
00:25:57,202 --> 00:25:58,862
...இங்கே கொட்டிக்கிடக்கும் தகவல்களில்,
307
00:25:58,954 --> 00:26:01,584
தேசிய மற்றும் பொதுமக்களின் பாதுகாப்பை
பற்றியதான துப்புகள் இருக்கின்றன.
308
00:26:01,665 --> 00:26:03,835
சமீப காலத்தில் நடந்த குற்றங்களை குறித்து
309
00:26:03,917 --> 00:26:06,297
அதிகாரிகள் அலசிப் பார்த்துவருகின்றனர்.
310
00:26:06,378 --> 00:26:07,758
நாடு முழுவதும் இருக்கும் வங்கிகள் மற்றும்
311
00:26:07,838 --> 00:26:10,888
தாவருவிகளில் பணப்பற்றாக்குறையை,
ஏற்படுத்தியுள்ள இந்த நிதிநிலைக்கு எதிரான
312
00:26:10,966 --> 00:26:13,596
தாக்குதலில் மிகப்பெரிய மர்மம்
மறைந்திருக்கிறது.
313
00:26:13,677 --> 00:26:16,097
சரி போதும். இதில் ஒன்றை இங்கே
வைத்தால் போதும், மேடம்.
314
00:26:16,179 --> 00:26:17,309
அனைத்தையும் இங்கே வைக்கவேண்டாம்.
315
00:26:22,394 --> 00:26:23,394
என்னது இது?
316
00:26:23,979 --> 00:26:25,569
முட்டாள்! முட்டாள்!
317
00:26:29,735 --> 00:26:30,815
எதுவும் ஆகவில்லை தானே, நண்பா?
318
00:26:48,337 --> 00:26:49,337
ஹலோ?
319
00:26:54,426 --> 00:26:55,426
ஹலோ?
320
00:27:00,515 --> 00:27:01,515
ஹலோ!
321
00:27:05,437 --> 00:27:06,437
ஹலோ?
322
00:27:57,823 --> 00:27:58,823
ஹலோ?
323
00:28:01,785 --> 00:28:05,415
-இது வேலை செய்யுமா?
-ஓரளவுக்கு குளிர்ச்சியாக்கும்.
324
00:28:08,333 --> 00:28:10,623
இன்றைய முக்கிய செய்தியில்,
பத்து நாள் முன்பு,
325
00:28:10,710 --> 00:28:12,170
பெல்போன்டெய்ன், இண்டியானா படுகொலையில்,
குற்றவாளிகளை பல மாநில
326
00:28:12,254 --> 00:28:15,334
காவல்துறை அதிகாரிகள் இணைந்து
கண்டுபிடித்துள்ளனர்.
327
00:28:15,424 --> 00:28:17,004
காவல்துறைக்கு இன்றைக்கும் அந்த
328
00:28:17,092 --> 00:28:19,802
தகவல் பரிமாற்றத்தில் இடத்திலிருந்து
நிறைய தகவல்கள் கிடைத்திருக்கின்றன.
329
00:28:19,886 --> 00:28:22,596
இந்த இரு மனிதர்களை பற்றி உங்களுக்கு
ஏதேனும் தெரிந்தால்,
330
00:28:22,681 --> 00:28:24,721
இங்கே வரும் தொலைபேசி எண்ணிற்கு
தொடர்புக்கொள்ளுங்கள்.
331
00:28:25,767 --> 00:28:26,897
அடக் கடவுளே.
332
00:28:26,977 --> 00:28:28,477
அதிகாரிகள் இவர்களை தகவல்கள்
சேகரிப்பதில் மட்டும்
333
00:28:28,562 --> 00:28:30,472
முக்கியமானவர்கள் அல்ல என்று
என்று விவரிக்கின்றனர்...
334
00:28:44,369 --> 00:28:45,369
எஃப்பிஐ சிறப்பு முகவர்
ஸ்டெஃபானி கௌட்ரோம்பிஸ்
335
00:28:45,454 --> 00:28:46,664
-இது என்னது?
-மற்றொரு தகவல் பரிமாற்றம்.
336
00:28:46,746 --> 00:28:48,746
பெல்போன்டெய்ன் குற்றவாளிகள்
பற்றிய மற்றொரு தகவல்.
337
00:28:49,666 --> 00:28:54,216
இவர்கள் ஆபத்தானவர்கள், ஆயுதங்கள் வைத்து
இருக்கிறார்கள் என்று எஃப்பிஐ சொல்கின்றனர்.
338
00:28:54,713 --> 00:28:56,383
இங்கே இருந்து சென்றுவிடு.
339
00:28:56,965 --> 00:28:58,715
ட்ரூயிட் அரசர்கள் காத்திருக்கின்றனர்!
340
00:28:58,800 --> 00:29:00,260
...சில மணி நேரங்கள் கழித்து
தப்பித்துவிட்டனர்,
341
00:29:00,343 --> 00:29:01,463
-ஏழு காவல் அதிகாரிகளை...
-இது உண்மையா?
342
00:29:01,553 --> 00:29:02,973
...கொலை செய்து விட்டனர்.
343
00:29:03,054 --> 00:29:04,804
வெட்னெஸ்டே மற்றும் ஷேடோ இணைந்து
காவல் அதிகாரிகளை கொலை செய்தார்களா?
344
00:29:04,890 --> 00:29:07,900
-அதிகாரிகள் அனைவரும் சுடப்பட்டுவிட்டனர்...
-நான் உனக்கு சொல்கிறேன், என் இளைய நண்பா,
345
00:29:07,976 --> 00:29:11,476
நீ சந்தேகத்தோடு அந்தச் செய்திகளைப்
பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறாய்,
346
00:29:11,563 --> 00:29:12,603
ஆனால் எப்பொழுதும் நினைவில் வைத்துக்கொள்,
347
00:29:13,565 --> 00:29:15,235
அனைத்து எழுத்தாளர்களும் பாரபட்சம்
பார்ப்பார்கள்.
348
00:29:16,693 --> 00:29:19,273
அதிகாரிகளை கொலை செய்வது ஒருவரின்
பார்வையை பொறுத்தது அல்ல,
349
00:29:19,738 --> 00:29:21,038
அது கொலை தான்!
350
00:29:21,114 --> 00:29:23,944
ஷேடோவின் அறியாமை அவருக்கு
351
00:29:24,034 --> 00:29:25,284
சந்தோஷம் கொடுக்கிறது என்று நினைக்கிறேன்.
352
00:29:26,161 --> 00:29:30,121
ஷேடோவின் அறியாமை அவர்களுக்கு
சக்தியை கொடுக்கிறது.
353
00:29:32,000 --> 00:29:34,470
வெட்னெஸ்டே இதற்கு மிக அருகில் வந்து
தப்பித்துக்கொண்டார், சரியா?
354
00:29:36,296 --> 00:29:38,926
வெட்னெஸ்டே எப்பொழுதோ சென்று விட்டார்,
355
00:29:39,007 --> 00:29:43,637
ஆனால் தற்பொழுது ஷேடோ மூன் தான்
சிக்கிக்கொண்டான்.
356
00:29:49,976 --> 00:29:50,976
அடச்சே!
357
00:29:52,521 --> 00:29:55,021
அதாவது, யார் வேண்டுமென்றாலும், எங்கு
வேண்டுமென்றாலும் குறிவைக்கப்படலாம்.
358
00:29:55,357 --> 00:29:56,357
அது சரி தான், ஆமாம்.
359
00:29:56,441 --> 00:29:59,441
அமெரிக்கா தாக்குதலுக்குள்ளாக போகிறது என்று
சொல்வது சரியாக இருக்குமா?
360
00:29:59,528 --> 00:30:00,528
அது தான் கட்சிதமாக இருக்கும்.
361
00:30:01,112 --> 00:30:02,862
நாம் அதில் சில விளைவுகளைப்
பார்த்துவிட்டோம்.
362
00:30:03,490 --> 00:30:05,500
வங்கி கணக்குகள் காலியாகிவிட்டது,
363
00:30:05,575 --> 00:30:07,495
வாடகைக்கு விடப்படும் மகிழுந்துகள்
திருடப்பட்டுவிட்டன.
364
00:30:09,287 --> 00:30:12,037
இதில் மிகவும் அச்சுறுத்தும் காரியம் என
நான் நினைப்பது என்னவென்றால்,
365
00:30:12,123 --> 00:30:14,163
எவ்வளவு கணினிகளை...
366
00:30:14,251 --> 00:30:15,451
-அது பாதிக்கிறது...
-தக்காளிச்சாறு?
367
00:30:15,544 --> 00:30:17,374
...எவ்வளவு வழிகளில்.
368
00:30:18,088 --> 00:30:19,888
கென்டக்கியில் நடந்த வேதியியல்
தாக்குதலில் கூட...
369
00:30:19,965 --> 00:30:21,345
இவர்கள் தான் குற்றவாளிகளாகத்
தெரிகிறார்கள்.
370
00:30:21,424 --> 00:30:22,754
-...கென்டக்கி.
-கென்டக்கியில் நடந்த வேதியியல் தாக்குதல்
371
00:30:22,842 --> 00:30:24,512
அவர்கள் வெடிக்க வைத்தது தானா?
372
00:30:25,303 --> 00:30:26,923
அவர்கள் சொல்வது உண்மை தானா?
373
00:30:27,597 --> 00:30:30,897
இளையவனே, உனக்கு கேட்கிறது தானே?
374
00:30:30,976 --> 00:30:32,476
ஆமாம், எனக்கு கேட்கிறது!
375
00:30:32,561 --> 00:30:34,271
...தேசிய செய்தியின் நேரடி ஒளிபரப்பு.
376
00:30:34,354 --> 00:30:35,564
எனக்கு மிகவும் நன்றாக கேட்கிறது.
377
00:30:36,314 --> 00:30:38,144
எனக்கு என்ன கேட்கிறதோ அது எனக்கு
பிடிக்கவில்லை.
378
00:30:39,067 --> 00:30:41,527
தந்திரமான விளையாட்டுகள் தான் சுலபமாக
ஜெயிக்கக் கூடிய ஒன்றாகும்.
379
00:30:43,154 --> 00:30:45,284
நீ கெய்ரோவில் போட்டியில் தோற்றாய்.
380
00:30:46,908 --> 00:30:50,618
நீ உன் குடும்பத்தை, நகரத்தை,
அண்டை நகரத்தை புதைக்கும்பொழுது
381
00:30:50,704 --> 00:30:54,124
மரணம் என்பது மிகவும் சுலபமாக வந்தடையும்.
382
00:30:54,207 --> 00:30:56,047
இது சதுரங்க விளையாட்டு...
383
00:30:57,502 --> 00:30:59,162
புரட்சி அல்ல.
384
00:31:01,089 --> 00:31:03,179
வெள்ளை பெண்ணின் பிரச்சனைகள்
385
00:31:03,258 --> 00:31:05,308
அதை தீர்க்க அவள் ஒருவனுக்குப்
பணம் கொடுத்தாள்
386
00:31:07,053 --> 00:31:08,173
பழுப்பு நிற பெண்.
387
00:31:08,263 --> 00:31:09,553
அவளுக்கான தீர்வுகள்.
388
00:31:10,599 --> 00:31:12,349
அதற்கு ஓர் புரட்சியே தேவைப்படும்.
389
00:31:12,434 --> 00:31:14,604
நான் யோசித்துப் பார்க்கச் சொல்கிறேன்.
390
00:31:14,686 --> 00:31:16,566
இதற்கு கவனமான திட்டம் வேண்டும்.
391
00:31:17,272 --> 00:31:18,732
போட்டியில் இருந்து ராஜாவை எடுத்துவிட்டு
392
00:31:18,815 --> 00:31:21,235
கவனச் சிதறலுக்காகக்
குதிரை வீரனை அங்கே விடுவது...
393
00:31:22,444 --> 00:31:23,774
போதுமானது அல்ல.
394
00:31:25,447 --> 00:31:27,037
ஓடு, முட்டாளே.
395
00:31:38,793 --> 00:31:40,213
நீ இங்கே இருந்து ஓட முயற்சிக்கிறாயா?
396
00:31:46,134 --> 00:31:47,464
நீ என்னை நிறுத்த நினைக்கிறாயா?
397
00:31:48,136 --> 00:31:49,136
நான் அப்படி நினைக்கவில்லை.
398
00:31:49,888 --> 00:31:53,648
ஒருவரின் நிலைமையை வெளிப்படையாக
எடைபோடுவதை நான் பெரிதாக நம்புகிறேன்.
399
00:31:56,186 --> 00:31:57,686
அதேபோல் தேவைப்படும் பொழுது...
400
00:32:01,524 --> 00:32:02,654
புதிதாக மாறவும் வேண்டுமென நம்புகிறேன்.
401
00:32:05,528 --> 00:32:07,278
நீ முயற்சியைக் கைவிடமாட்டாய்
என்று நம்புகிறேன்.
402
00:32:10,283 --> 00:32:12,783
நான் உயிர் பிழைப்பதில் நீ பந்தயம்
கட்டுவாய் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
403
00:32:12,869 --> 00:32:15,249
மாறாக, நீ உயிர் பிழைப்பது தான் எனக்கு
மிகவும் முக்கியமான விஷயம்.
404
00:32:17,165 --> 00:32:18,795
நம் அதிர்ஷ்டங்கள் ஒன்றோடு ஒன்று
இணைக்கப்பட்டுள்ளது.
405
00:32:20,210 --> 00:32:21,220
எப்படி?
406
00:32:38,812 --> 00:32:40,522
உனக்குள் இருந்த அன்பு தொலைந்துவிட்டது.
407
00:32:52,909 --> 00:32:55,209
நீ யாரென்று தெரிந்துகொள்.
408
00:33:18,393 --> 00:33:19,393
கனவான்களே.
409
00:33:20,520 --> 00:33:23,900
எப்பொழுதும் போலவே, நான் உங்கள்
உபசரிப்புகளுக்காக நன்றி சொல்கிறேன்,
410
00:33:23,982 --> 00:33:26,812
மேலும் சரியான நேரம் வரும்பொழுது
வெட்னெஸ்டே நம்மை சந்திப்பார்.
411
00:33:28,111 --> 00:33:29,861
நாங்கள் சதுரங்க விளையாட்டு விளையாடிக்
கொண்டிருக்கிறோம் என்பது தெரியவில்லையா?
412
00:33:31,364 --> 00:33:32,904
நான் சலீமை இங்கே இருந்து வெளியே
கொண்டு செல்லவேண்டும்.
413
00:33:32,991 --> 00:33:34,571
அவன் இங்கே இருந்தால், அவனைக்
குறிவைப்பார்கள்.
414
00:33:34,659 --> 00:33:35,999
செல்!
415
00:33:36,077 --> 00:33:38,417
முதலில் நீ அவனை இங்கே அழைத்து
வந்திருக்கவே கூடாது.
416
00:33:38,496 --> 00:33:42,336
திரு. வெட்னெஸ்டேவின் பேச்சுக்கு மாறாக
உன்னால் செயல்பட முடியுமா?
417
00:33:43,084 --> 00:33:44,584
இது ஒரு தொழில்சார்ந்த ஆர்வம்.
418
00:33:46,004 --> 00:33:47,374
தொழில்முறையாகவா?
419
00:33:47,464 --> 00:33:52,134
நான் யாரை வேண்டுமென்றாலும் எப்பொழுது
வேண்டுமென்றாலும் ஒருவரை கொல்லலாம்.
420
00:33:53,928 --> 00:33:57,438
நீ இதை இப்படி சொல்லும் பொழுது மிகவும்
பயமாக இருக்கிறது.
421
00:34:12,030 --> 00:34:13,370
தோற்றுவிட்டாய், முட்டாளே.
422
00:34:18,953 --> 00:34:22,583
இப்பொழுது வந்த செய்தி, தேசிய அளவிலான
தாக்குதலில் ஈடுபட்ட மூன்றாவது மனிதர்.
423
00:34:22,665 --> 00:34:25,505
காவல் அதிகாரிகள் உறுதிப்படுத்தியது, இவர்
தெரிந்தவர் தான், ஓமானியை சேர்ந்தவர்,
424
00:34:25,585 --> 00:34:28,545
மேலும் நியூ யார்க்கில் ஒரு வாடகை வாகனத்தை
திருடியிருக்கிறார்.
425
00:34:28,630 --> 00:34:30,590
-காவல்துறை அவரை தேடுகிறது, மேலும்...
-என்ன?
426
00:34:38,348 --> 00:34:40,148
நீ இண்டியானாவில் காவலதிகாரிகளைக் கொன்றாயா?
427
00:34:40,975 --> 00:34:41,975
இல்லை.
428
00:34:43,645 --> 00:34:45,315
சரி. நல்லது.
429
00:34:50,527 --> 00:34:52,237
நீ இங்கே இருந்து வெளியேற வேண்டும்.
430
00:34:52,320 --> 00:34:54,490
நான் இப்பொழுதே செல்கிறேன், ஏனென்றால்,
நான் திரும்பவும் சிறைச்சாலை செல்ல
431
00:34:54,572 --> 00:34:57,112
விரும்பவில்லை, கண்டிப்பாக அவர்களுக்காக
செல்லமாட்டேன். அவர்கள் நம்மை போன்று இல்லை.
432
00:34:57,659 --> 00:35:00,869
சரியா? அவர்களுக்கு பிரச்சனை இல்லை. ஆனால்
நீயும் நானும் இன்று இறக்க வாய்ப்புள்ளது.
433
00:35:02,705 --> 00:35:04,205
பார், உனக்கு என்மேல் இருக்கும்
அக்கறையை நான் மதிக்கிறேன்.
434
00:35:04,833 --> 00:35:05,833
நிஜமாக மதிக்கிறேன்.
435
00:35:06,876 --> 00:35:08,256
ஆனால் என் முடிவுகளை நானே எடுக்கிறேன்.
436
00:35:10,505 --> 00:35:11,505
சரி.
437
00:35:12,549 --> 00:35:13,549
நல்லது நடக்கட்டும்.
438
00:35:13,633 --> 00:35:15,753
சரி, நாம் என்ன கேட்டுக்கொண்டிருந்தோம்
என்றால்,
439
00:35:15,844 --> 00:35:18,014
குற்றவாளி இல்லினாய்ஸில் இருப்பதாக
உறுதி செய்யப்பட்டுள்ளது.
440
00:35:18,096 --> 00:35:19,556
கெய்ரோ, இல்லினாய்ஸ்.
441
00:35:19,639 --> 00:35:22,599
இவர்களில் யாரையாவது நீங்கள் பார்த்தால்,
442
00:35:22,684 --> 00:35:25,394
இல்லினாய்ஸ் காவல் துறைக்கு அழைப்பு
கொடுங்கள், 1-800...
443
00:35:25,478 --> 00:35:26,608
இல்லினாய்ஸ் நகர காவல்துறை
ஒருமைப்பாட்டுடனான சேவை
444
00:35:26,688 --> 00:35:28,778
இல்லினாய்ஸ் காவல்துறை. ஒரு நிமிடம்
இருங்கள்.
445
00:35:30,984 --> 00:35:32,984
இல்லினாய்ஸ் காவல்துறை. ஒரு நிமிடம்
இருக்க முடியுமா, தயவுசெய்து?
446
00:35:35,280 --> 00:35:37,330
இல்லினாய்ஸ் காவல்துறை. ஒரு நிமிடம்
இருங்கள்.
447
00:35:39,200 --> 00:35:40,410
நாம் போகலாம்! வெளியே போகலாம்!
448
00:35:45,623 --> 00:35:48,123
நம் தேசம் இந்த தொடர் தாக்குதலினாலும்,
449
00:35:48,209 --> 00:35:50,879
நம் நிதி நிறுவனம் குறித்ததான
அச்சுறுத்தலினாலும்,
450
00:35:50,962 --> 00:35:53,672
தேசம் கேட்கிறது, இங்கே என்ன நடக்கிறது?
451
00:35:54,382 --> 00:35:57,212
நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன் ஷேடோ. ஷேடோ மூன்
452
00:35:57,302 --> 00:35:58,712
நாங்கள் இன்னும் சந்தோஷத்தை
அனுபவிக்கவில்லை.
453
00:35:58,803 --> 00:36:00,263
நீயும் அப்படி தானே சொல்வாய், ஜோ?
454
00:36:00,346 --> 00:36:03,146
சரி தான் உண்மை மெலிண்டா. நாம் இன்னும்
சந்தோஷத்தை அனுபவிக்கவில்லை.
455
00:36:03,725 --> 00:36:06,435
நான் என்னை மறுபடியும் அறிமுகப்படுத்திக்
கொள்ள வேண்டிய நேரம் என்று நினைக்கிறேன்.
456
00:36:09,272 --> 00:36:11,522
நீ என்னை அடையாளம் காணாததினால்
நான் வருத்தப்படவில்லை.
457
00:36:12,525 --> 00:36:14,275
எனக்கு இப்பொழுது நிறைய புது முகங்கள்
கிடைத்திருக்கிறது.
458
00:36:15,403 --> 00:36:17,073
இது உன் நேரம், ஷேடோ மூன்.
459
00:36:17,155 --> 00:36:18,405
இது மாநில அவசர அமைப்புகளை
460
00:36:18,489 --> 00:36:22,659
24 மணி நேரமும் இயங்கச்செய்யும்
போலத் தெரிகிறது.
461
00:36:22,744 --> 00:36:24,744
வானத்தில் தெரிந்த அந்த வெளிச்சம்
462
00:36:24,829 --> 00:36:27,879
பல நூறு மைல்கள் தொலைவு
வரையில் தெரிந்தது...
463
00:36:27,957 --> 00:36:29,167
...மேலும் அதன் சத்தம்...
464
00:36:29,250 --> 00:36:31,840
...வடக்கில் மிகத் தொலைவிலிருந்து கேட்டது.
465
00:36:33,129 --> 00:36:34,799
பெண்களே மற்றும் கனவான்களே,
466
00:36:35,924 --> 00:36:39,804
நான் பார்த்ததிலேயே இது தான் மிகவும்
அச்சுறுத்தக் கூடிய விஷயம்.
467
00:36:39,886 --> 00:36:42,016
நான் பார்த்ததிலேயே இது தான் மிகவும்
468
00:36:42,096 --> 00:36:43,476
அச்சுறுத்தலான விஷயம்.
469
00:36:43,556 --> 00:36:44,646
ஒரு நிமிடம் இருங்கள்!
470
00:36:44,724 --> 00:36:46,264
-ஒரு நிமிடம் இருங்கள்.
-ஒரு நிமிடம் இருங்கள்.
471
00:36:46,351 --> 00:36:48,891
அந்த பள்ளத்திலிருந்து இடத்திலிருந்து யாரோ
வெளியே வருகிறார்கள்.
472
00:36:48,978 --> 00:36:51,358
அந்த பள்ளத்திலிருந்து இடத்திலிருந்து யாரோ
வெளியே வருகிறார்கள்.
473
00:36:51,898 --> 00:36:53,648
யாரோவா அல்லது ஏதாவதா?
474
00:36:53,733 --> 00:36:56,613
அல்லது... ஏதாவது.
475
00:37:01,491 --> 00:37:03,241
இது தான் அது.
476
00:37:07,413 --> 00:37:08,663
அடச்சே.
477
00:37:09,290 --> 00:37:11,050
பெல்லிபோன்டெய்ன், இண்டியானா படுகொலையில்
478
00:37:11,125 --> 00:37:13,335
தேடப்பட்ட குற்றவாளிகள்
இன்னும் உறுதிசெய்யப்படவில்லை.
479
00:37:19,384 --> 00:37:20,424
டவுன்டவுன் கெய்ரோ
480
00:37:28,601 --> 00:37:30,261
-தயவுசெய்து, வாருங்கள்.
-சலீம்!
481
00:37:30,353 --> 00:37:32,563
-வா! வா!
-சலீம்.
482
00:37:32,647 --> 00:37:34,107
ஒரு நிமிடம். தயவுசெய்து நில்.
483
00:37:34,649 --> 00:37:35,649
சலீம்.
484
00:37:40,279 --> 00:37:41,329
சலீம்.
485
00:37:49,205 --> 00:37:51,125
எச்சரிக்கை!
486
00:37:54,252 --> 00:37:56,872
எஃப்பிஐ மற்றும் மாநில காவல்துறை
இங்கே வெளியே இருக்கிறோம்.
487
00:38:02,885 --> 00:38:03,885
சலீம்.
488
00:38:04,637 --> 00:38:06,687
நீங்கள் எங்கேயும் செல்லமுடியாது.
489
00:38:06,764 --> 00:38:07,884
தயவுசெய்து என்னிடம் பேசு.
490
00:38:12,645 --> 00:38:14,605
நாம் என்னவாக இருக்க போகிறோம் என்று
எனக்குத் தெரியாது.
491
00:38:17,900 --> 00:38:20,120
ஆனால் நான் அதை குறித்து கவலைப்படவில்லை
என நீ தெரிந்துக்கொள்ள வேண்டும்.
492
00:38:22,613 --> 00:38:24,113
நீதான் எனக்கு அன்பு செலுத்தக்
கற்றுக் கொடுத்தாய்.
493
00:39:06,866 --> 00:39:09,866
மூன் ஷேடோ. நாசமாய்ப் போன
ஹிப்பி பெற்றோர்கள்.
494
00:39:12,246 --> 00:39:14,376
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன், அன்பே.
அது எனக்குள் இருக்கிறது.
495
00:39:15,124 --> 00:39:19,124
உன் அம்மாவுக்கு பெரும் சுருள் முடி
இருந்தது. "நடன ராணியா"?
496
00:39:19,212 --> 00:39:20,292
அது அங்கே இருக்கிறது.
497
00:39:21,547 --> 00:39:23,847
-ஷேடோ மூன்.
-அது அங்கே இருக்கிறது.
498
00:39:23,925 --> 00:39:25,595
நீ வித்தியாசமானவன்.
499
00:39:25,676 --> 00:39:27,216
உனக்குள் இருக்கும் வெளிச்சம்
மிகவும் வலிமையானது.
500
00:39:27,303 --> 00:39:30,723
கணக்கிட்டு பார்த்தால், எனக்கு என்ன
வேண்டுமோ அது எனக்கு கிடைத்துவிடும்.
501
00:39:30,807 --> 00:39:32,017
அவர் யாரென்று உனக்கு தெரியுமா?
502
00:39:32,809 --> 00:39:33,859
அவன் உன்னை அவசரப்படுத்துகிறான்.
503
00:39:34,393 --> 00:39:35,603
ஆம், அவன் அப்படித் தான்.
504
00:39:40,942 --> 00:39:42,352
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன், அன்பே.
505
00:39:42,693 --> 00:39:44,483
நீ நம்பும் வரை அதை நம்பவில்லை,
506
00:39:44,570 --> 00:39:47,410
ஆனால் இப்பொழுது நீ நம்பியதினால்
இந்த உலகம் மாறிவிட்டது.
507
00:39:47,490 --> 00:39:49,250
இறந்தான் மற்றும் சென்றான், இழப்பதற்கு
ஒன்றுமில்லை.
508
00:39:50,368 --> 00:39:52,828
நீ யாரென்று உனக்கு தெரியுமா, ஷேடோ?
509
00:39:52,912 --> 00:39:54,832
அவர் உன்னை கண்டுபிடிக்க வழிவகுக்காதே.
510
00:39:54,914 --> 00:39:55,914
அவர் யார்?
511
00:39:55,998 --> 00:39:57,378
அர்த்தத்தை கொடுக்கும்...
512
00:39:57,458 --> 00:39:59,338
-இறந்தான் சென்றான், இழப்பதற்கு ஒன்றுமில்லை
-...ஒரே விஷயம் என்னவென்றால்
513
00:39:59,418 --> 00:40:00,718
ஒரே விளக்கம் என்னவென்றால்...
514
00:40:01,504 --> 00:40:04,464
என் அலகில் உள்ள புழுவை உனக்கு தருகிறேன்,
ஆனால் நீ என்னை விரோதி போல பார்க்கிறாயே?
515
00:40:06,467 --> 00:40:09,467
உண்மைதான். நானொரு அவசரக்காரன்,
வஞ்சகன், ஏமாற்றுக்காரன் மற்றும் பொய்யன்.
516
00:40:09,554 --> 00:40:11,384
நீ எதை நம்புகிறாய், ஷேடோ?
517
00:40:15,309 --> 00:40:17,479
நீ அதிகமாக நம்பிக்கை வைத்தால்...
518
00:40:18,604 --> 00:40:21,184
-நீ அதிகமாக நம்பிக்கை வைத்தால்...
-கருத்து, தகப்பனை போன்று தான் மகனும்.
519
00:40:21,274 --> 00:40:23,314
சிலநேரங்களில் நீ என்
மகனை ஞாபகப்படுத்துகிறாய்.
520
00:40:38,541 --> 00:40:40,581
வானத்தில் தெரிந்த அந்த வெளிச்சம்
521
00:40:40,668 --> 00:40:45,588
பல நூறு மைல்கள் தொலைவு வரையில் தெரிந்தது.
522
00:41:28,466 --> 00:41:29,466
ஷேடோ?
523
00:41:33,429 --> 00:41:35,269
அவர்கள் உன்னை கண்டுபிடிக்க விடாதே.
524
00:42:07,838 --> 00:42:10,348
இப்பொழுது கிடைத்த தகவல், காவல்துறை
குற்றவாளிகளை தொலைத்துவிட்டனர்.
525
00:42:10,424 --> 00:42:13,134
மறுபடியும் சொல்கிறேன், அதிகமானவர்கள்
குற்றவாளிகளாக கருதப்படுகின்றனர்.
526
00:42:13,219 --> 00:42:16,309
...கெய்ரோ மற்றும் இல்லினாய்ஸில். அதிக
குற்றவாளிகள் இருக்கின்றனர்.
527
00:42:16,389 --> 00:42:18,979
மறுபடியும் சொல்கிறேன், அதிகமானவர்கள்
குற்றவாளிகளாக கருதப்படுகின்றனர்.
528
00:42:27,942 --> 00:42:30,732
இதுவரைக்கும் யாராலும் ஊடுருவ முடியாத
கணினியாக எண்ணப்பட்ட,
529
00:42:30,820 --> 00:42:31,870
சிலிக்கான் பள்ளத்தாக்கில் இருக்கும்
ஸிகாம் சேவையகத்தை,
530
00:42:31,946 --> 00:42:35,036
குவாண்டம் ஹாக் என்பதன் மூலமாக ஊடுருவி,
531
00:42:35,116 --> 00:42:36,496
ஆர்கஸ் வானூர்தியை
தீவிரவாதிகள் கைப்பற்றிவிட்டனர் என்ற
532
00:42:36,575 --> 00:42:39,785
தகவல் உறுதிச்செய்யப்பட்டுள்ளது.
533
00:42:41,080 --> 00:42:44,170
திரு. ஸி, நீங்கள் இன்னும் கொஞ்சம்
கவனம் செலுத்தலாம்.
534
00:42:45,668 --> 00:42:46,968
உங்களால் இந்த ஊடுருவலை சரிசெய்ய முடியுமா?
535
00:42:48,045 --> 00:42:49,545
இதை நிறுத்த நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்?
536
00:42:53,718 --> 00:42:54,758
பிரார்த்தனை செய்யுங்கள்.
537
00:43:17,074 --> 00:43:18,154
நாம் இப்பொழுது பேசிக்கொண்டிருக்கிறோம்.
538
00:43:28,753 --> 00:43:31,673
உன் உடன்படிக்கையின் விதிமுறைகளை உடைத்தால்
உனக்கு என்ன ஆகும் என்று அவனுக்கு தெரியுமா?
539
00:43:33,341 --> 00:43:35,671
அவனுக்கு என்ன தெரிகிறது
என்பது முக்கியமில்லை.
540
00:43:36,469 --> 00:43:38,389
அவன் என்ன செய்கிறான்
என்பது தான் முக்கியம்.
541
00:43:39,138 --> 00:43:40,848
ஓ, சிசிஃபஸ்.
542
00:43:41,390 --> 00:43:44,400
நீ அந்தக் கல்லை மலைக்கு மேலே எடுத்துச்
செல்வாய் என்று நான் நம்புகிறேன்.
543
00:43:45,019 --> 00:43:46,109
உனக்கு என்னைப் பற்றி தெரியும்.
544
00:43:46,687 --> 00:43:48,897
கண்களுக்குப் பதிலாக நெருப்பு.
ஆனால் மூளை இல்லை.
545
00:43:50,983 --> 00:43:52,483
சலாம் அலைக்கும், என் பழைய நண்பா.
546
00:43:56,197 --> 00:43:58,077
உன் மரணம் வரைக்கும் நாம் பிரிந்திருப்போம்.
547
00:44:00,951 --> 00:44:02,531
கிண்டல் மற்றும் மரணம் வரையில்.
548
00:44:03,412 --> 00:44:04,742
என்ன ஒரு முட்டாள்.
549
00:44:46,705 --> 00:44:48,375
மென்பொருள் அனைத்தும் சிதைந்துவிட்டது.
550
00:44:48,457 --> 00:44:49,957
இது ஒரு சோதனை அல்ல
அவசர ஒளிப்பரப்பு அமைப்பு
551
00:44:50,042 --> 00:44:52,412
பயம் அனைவரையும் ஆட்கொள்கிறது.
552
00:44:54,463 --> 00:44:59,593
நாம் என்ன கனவு காண்கிறோமோ அது தான்
உருவெடுத்து நம் கண் முன்னால் வரும்.
553
00:45:11,939 --> 00:45:13,319
குழப்பம்.
554
00:45:19,488 --> 00:45:22,578
அவனுக்கு எதுவும் ஆகாது.
555
00:45:26,078 --> 00:45:27,498
எதுவும் ஆகாது.
556
00:46:20,674 --> 00:46:22,054
அடையாளம்?
557
00:46:26,972 --> 00:46:28,262
அவரை விட்டுவிடுங்கள்.
558
00:46:28,682 --> 00:46:29,722
அடையாளம்?
559
00:46:36,398 --> 00:46:37,568
இவன் அவன் இல்லை.
560
00:46:50,329 --> 00:46:51,329
சரி.
561
00:46:54,166 --> 00:46:55,166
அடையாளம்?
562
00:47:19,275 --> 00:47:20,735
இனிய இரவாக அமையட்டும், திரு. ஐன்செல்.
563
00:47:23,612 --> 00:47:25,192
சரி. நீங்கள் அனைவரும் செல்லலாம்.
564
00:47:25,281 --> 00:47:27,651
ஐன்செல் மைக்கேல்