1 00:00:07,404 --> 00:00:08,984 இதற்கு முன்னர் அமெரிக்கன் காட்ஸில்... 2 00:00:09,322 --> 00:00:10,742 யார் நீங்கள்? 3 00:00:10,824 --> 00:00:12,784 நான் சொன்னால் அதை நீ நம்ப மாட்டாய். 4 00:00:12,868 --> 00:00:13,868 ஏன் நான்? 5 00:00:13,952 --> 00:00:14,992 திடீர் ஆசை. 6 00:00:18,081 --> 00:00:19,661 இங்கு என்ன நடந்ததாக கதை சொல்லப் போகிறார்களோ? 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,260 அவர்கள் விரும்பும் எதை வேண்டுமானாலும். 8 00:00:24,755 --> 00:00:26,045 ஹலோ, நண்பா. 9 00:00:27,507 --> 00:00:29,717 அவன் உன்னை மறந்துவிட்டான் போலத் தெரிகிறதே. 10 00:00:29,801 --> 00:00:32,381 பள்ளத்தாக்கில் இருக்கும் என் நண்பர்கள் 11 00:00:32,471 --> 00:00:36,641 நம் புது நண்பர் சரியான நேரத்திற்கு 12 00:00:36,725 --> 00:00:39,225 தயாராகிவிடுவார் என்று நம்பிக்கை கூறினார்கள். 13 00:00:42,647 --> 00:00:43,687 அடச்சே. 14 00:00:47,194 --> 00:00:48,274 நியூ ஆர்லென்ஸில் நான் அவளுடன்... 15 00:00:50,238 --> 00:00:51,288 உடலுறவு வைத்துக்கொண்டேன். 16 00:00:53,450 --> 00:00:55,540 இங்கே இருக்கும் யாரோ ஒருவர் சீக்கிரம் மரணமடைய போகிறார்கள். 17 00:00:56,161 --> 00:00:57,321 நேரம் வரும்பொழுது, 18 00:00:57,788 --> 00:00:59,628 நீ அந்த வழிக்குள் வராதே. 19 00:01:10,550 --> 00:01:14,600 இப்பொழுது உங்களது ஈட்டி தான் சூரியனின் புதையல், 20 00:01:14,679 --> 00:01:16,599 ஒற்றைக் கண் கிழவா. 21 00:02:56,031 --> 00:02:57,571 இந்நிகழ்ச்சியை வழங்குபவர்கள் 22 00:02:58,617 --> 00:02:59,707 எஃப்.ஓ.எல்.கே.எஸ். 23 00:02:59,784 --> 00:03:03,204 ஒளிபரப்பு சேவை. செய்திகளுக்காக நம்பப்படுவது 24 00:03:20,347 --> 00:03:22,137 மெக்மில்லன் பல்கலைக்கழகத்தை சேர்ந்த பேராசிரியர் மோர்ஸ் 25 00:03:22,223 --> 00:03:24,353 கிழக்கத்திய நேரப்படி மாலை 7.45 மற்றும் 9.20 மணிக்குள் 26 00:03:24,434 --> 00:03:27,314 செவ்வாய் கிரகத்தில் மொத்தம் மூன்று வெடிப்புகள் நிகழ்ந்துள்ளதை 27 00:03:27,395 --> 00:03:30,395 கண்காணித்துள்ளதாக அறிவித்துள்ளார். 28 00:03:30,482 --> 00:03:33,602 இது அமெரிக்க வானியல் மையத்திலிருந்து வந்த முந்தைய அறிக்கைகளை உறுதிப்படுத்துகிறது. 29 00:03:34,235 --> 00:03:35,405 இப்போது, கவலையளிக்கும் வண்ணம், 30 00:03:35,487 --> 00:03:37,407 நியூ ஜெர்ஸியின் ட்ரென்டனில் இருந்து ஒரு சிறப்பு தகவல் கிடைத்துள்ளது. 31 00:03:37,489 --> 00:03:38,489 முனிச் ஒப்பந்தம் சமாதானத்தை ஏற்படுத்துகிறது 32 00:03:38,573 --> 00:03:41,533 கிடைத்த தகவலின்படி, சுமார் 8.50 மணிக்கு, விண்கல்லாக இருக்கலாம் என்று நம்பப்படும் 33 00:03:41,618 --> 00:03:42,918 ஒரு பெரிய, எரியும் பொருளானது, 34 00:03:42,994 --> 00:03:45,744 ட்ரென்டனில் இருந்து இருபத்தி இரண்டு மைல்களுக்கு அப்பால், 35 00:03:45,830 --> 00:03:47,500 நியூ ஜெர்ஸியில் க்ரோவர் மில்லின் அருகிலுள்ள பண்ணையில் விழுந்துள்ளது. 36 00:03:47,791 --> 00:03:49,291 வானத்தில் தெரிந்த அந்த வெளிச்சம் 37 00:03:49,376 --> 00:03:51,336 பல நூறு மைல்கள் தொலைவு வரையில் தெரிந்தது 38 00:03:51,419 --> 00:03:54,259 மற்றும் அதன் தாக்கத்தின் சத்தமானது தொலைதூர வடக்கில் உள்ள எலிசபெத் வரை கேட்டுள்ளது. 39 00:03:54,756 --> 00:03:57,096 சம்பவம் நடந்த இடத்திற்கு நாங்கள் எங்களின் சிறப்பு குழுவொன்றை அனுப்பியுள்ளோம். 40 00:03:58,093 --> 00:04:00,513 -உங்கள் கருத்து என்ன, பேராசிரியர் டென்டன்? -எதைப்பற்றி? 41 00:04:00,595 --> 00:04:02,225 நீங்கள் என்ன சொல்வீர்கள்... இதன் விட்டம் என்ன? 42 00:04:02,305 --> 00:04:04,055 -கிட்டத்தட்ட 30 கெஜம். -கிட்டத்தட்ட 30 கெஜம். 43 00:04:04,140 --> 00:04:05,440 அந்த கவசத்தில் உள்ள உலோகமானது... 44 00:04:05,517 --> 00:04:07,477 அதாவது, இதுபோன்ற ஒன்றை நான் ஒருபோதும் பார்த்ததில்லை. 45 00:04:07,560 --> 00:04:08,570 அதன் நிறமானது ஒரு வகையான... 46 00:04:08,645 --> 00:04:09,685 -மஞ்சளான வெள்ளையாக இருக்கிறது. -மேல்பக்கம் திறக்கிறது! 47 00:04:09,771 --> 00:04:11,521 அங்கே பாருங்கள்! பின்னால் செல்லுங்கள்! 48 00:04:11,606 --> 00:04:14,656 பெண்கள் மற்றும் கனவான்களே, நான் இதுவரை பார்த்ததிலேயே மிகவும் திகிலான விஷயம்... 49 00:04:14,734 --> 00:04:15,734 இதுவாகத்தான் இருக்கும். 50 00:04:16,444 --> 00:04:17,444 ஒரு நிமிடம் பொறுங்கள். 51 00:04:18,113 --> 00:04:20,903 யாரோ ஒருவர் ஊர்ந்து வருகிறார்... யாரோ ஒருவர் அல்லது எதோ ஒன்று. 52 00:04:20,991 --> 00:04:23,991 அது அந்த கறுப்பு துளையிலிருந்து வெளியேறுவதை பார்க்க முடிகிறது, 53 00:04:24,077 --> 00:04:25,707 இரண்டு பளபளப்பான வட்டுகள். 54 00:04:26,079 --> 00:04:27,999 அதென்ன கண்களா? அது முகமாக இருக்கலாம். 55 00:04:28,081 --> 00:04:29,081 அது ஒருவேளை... 56 00:04:29,582 --> 00:04:30,582 அடக்கடவுளே. 57 00:04:30,667 --> 00:04:33,377 சாம்பல் நிற பாம்பு போன்ற எதோ ஒன்று நிழலில் இருந்து வெளியே வருகிறது. 58 00:04:33,461 --> 00:04:36,041 இப்போது மற்றொன்றும் வருகிறது, மேலும் ஒன்று, மேலும் ஒன்று. 59 00:04:36,131 --> 00:04:37,841 பார்ப்பதற்கு அவைகள் கிளைகள் போல் உள்ளன. 60 00:04:38,425 --> 00:04:39,845 நான்... நான் அதன் உடலை பார்க்கிறேன். 61 00:04:39,926 --> 00:04:42,266 இப்போது, அது பெரிதாக இருக்கிறது, ஒரு கரடியை விட பெரிதாக. 62 00:04:42,345 --> 00:04:43,885 ஈரமான தோலைப்போன்று அது மினுமினுக்கிறது 63 00:04:43,972 --> 00:04:45,722 -ஆனால் அந்த முகம், அது, அது... -பின்னால் செல்லுங்கள். 64 00:04:45,807 --> 00:04:47,307 பெண்கள் மற்றும் கனவான்களே, இதை வார்த்தைகளால் விவரிக்க முடியாதது. 65 00:04:47,392 --> 00:04:49,762 என்னை நானே கட்டாயப்படுத்திக்கொண்டு அதை பார்க்கிறேன், மிகவும் மோசமாக இருக்கிறது. 66 00:04:49,853 --> 00:04:52,353 கண்கள் கருப்பாக இருக்கிறது மற்றும் அது ஒரு பாம்பை போன்று மின்னுகிறது. 67 00:04:52,439 --> 00:04:54,489 வாய் ஆனது... ஒரு வகையான வி வடிவத்தில் உள்ளது 68 00:04:54,566 --> 00:04:57,566 அவைகளின் விளிம்பில்லாத உதடுகளில் இருந்து உமிழ்நீர் சொட்டிக் கொண்டிருக்கிறது... 69 00:04:57,652 --> 00:04:59,152 ஓ, நடுங்குகிறது மற்றும் துடிக்கிறது மற்றும்... 70 00:04:59,237 --> 00:05:00,487 மக்களே... 71 00:05:00,572 --> 00:05:01,862 பின்னால் செல்லுங்கள்! பின்னால் செல்லுங்கள் என்று கூறுகிறேன்! 72 00:05:01,948 --> 00:05:03,658 ...இந்த எண்ணம் போல... 73 00:05:04,951 --> 00:05:08,781 அதாவது, அன்புதான் உலகத்தை இயக்குகிறது என்பது போல. 74 00:05:08,872 --> 00:05:10,952 அப்படியில்லை. 75 00:05:11,041 --> 00:05:12,121 இரவில்... 76 00:05:13,126 --> 00:05:17,256 நீங்கள் கதவுகளை பூட்டுவது உங்கள் அண்டைவீட்டாரை நேசிக்கிறபடியினால் அல்ல, 77 00:05:17,338 --> 00:05:19,848 வலுவூட்டப்பட்ட எஃகினால் ஆன 78 00:05:19,924 --> 00:05:22,924 பூட்டை போட்டு போட்டுகிறீர்கள், 79 00:05:23,011 --> 00:05:26,931 ஏனெனில் உங்களுக்கு அண்டைவீட்டாரின் மேல் உங்களுக்குப் பயம். 80 00:05:27,015 --> 00:05:29,145 பயம் தான் ஒழுங்கு. 81 00:05:29,225 --> 00:05:31,315 பயம் தான் கட்டுப்பாடு. 82 00:05:31,394 --> 00:05:32,894 பயம் தான்... 83 00:05:33,688 --> 00:05:35,438 பாதுகாப்பு. 84 00:05:35,523 --> 00:05:37,693 பயம் என்பது... 85 00:05:38,777 --> 00:05:40,777 புனைகதை. 86 00:05:41,488 --> 00:05:44,328 ...கிரகத்தின் மேற்பரப்பில் எரிமலை சீற்றங்கள் நிலவுகின்றன. 87 00:05:53,333 --> 00:05:55,203 இந்த நிகழ்விற்கு முன்னதாக, 88 00:05:56,044 --> 00:05:58,584 ஒரு வேற்றுகிரக விண்கலமானது எப்படி இருக்குமென்று 89 00:05:58,671 --> 00:06:01,751 அமெரிக்க மக்கள் ஒருபோதும் நினைத்துப் பார்த்ததில்லை. 90 00:06:01,841 --> 00:06:07,221 ஒரு வேற்றுகிரக தாக்குதல் நடக்கும் என்பதை கூட அவர்கள் நம்பவில்லை. 91 00:06:07,722 --> 00:06:09,342 எது இதை உண்மையாக்கியது என்றால்... 92 00:06:10,475 --> 00:06:15,435 அது நடக்கக் கூடும் என்ற பயம் தான், 93 00:06:15,522 --> 00:06:21,112 மற்றும் அந்த பயம் மிகவும் ஆழமாக இருந்ததன் அர்த்தம், 94 00:06:21,778 --> 00:06:26,118 அது நடக்கும் என்பது தான். 95 00:06:26,199 --> 00:06:27,789 ஏலியன் தாக்குதல் பீதியைக் கிளப்புகிறது தாக்கப்பட்டோம்! பீதியில் தேசம்! 96 00:06:27,867 --> 00:06:29,037 வேற்றுகிரக படையெடுப்பு! 97 00:06:38,586 --> 00:06:41,966 பயம் கற்பனையின் தயாரிப்பாகும். 98 00:06:42,048 --> 00:06:45,598 மனதில் உருவாகுகிறது. மனதால் எதைப்பற்றியும் கனவு காண மற்றும் சிந்திக்க முடியும். 99 00:06:45,677 --> 00:06:48,727 நீங்கள் பயத்தையும், திகிலையும் நேசிக்கிறீர்கள். 100 00:06:49,681 --> 00:06:54,761 நீங்கள் ஒரு ஜோடி முப்பரிமாண கண்ணாடிகளுக்கும் 101 00:06:55,562 --> 00:06:56,972 பாப்கார்னுக்கும் பணம் கொடுக்கிறீர்கள்... 102 00:06:57,939 --> 00:07:02,699 ஒரு ஒன்றரை மணி நேர பதட்டத்திற்காக. 103 00:07:02,777 --> 00:07:03,777 இயக்குனர் 104 00:07:03,862 --> 00:07:05,652 -மற்றும், ஒலியை இயக்குங்கள்! -படமெடுங்கள்! 105 00:07:07,157 --> 00:07:08,247 தயார். 106 00:07:09,534 --> 00:07:10,534 இரண்டாவது காட்சி. 107 00:07:11,077 --> 00:07:12,077 மற்றும் அதை குறித்துக் கொள்ளுங்கள். 108 00:07:13,246 --> 00:07:15,876 தயார், கேமரா முன்னோக்கி செல்கிறது. 109 00:07:16,541 --> 00:07:18,121 மற்றும் விண்கலம் எண் ஒன்று! 110 00:07:19,711 --> 00:07:21,331 மற்றும் விண்கலம் எண் மூன்று! 111 00:07:22,046 --> 00:07:23,466 விண்கலம் எண்... 112 00:07:29,095 --> 00:07:31,595 எந்த நேரத்திலும் முடிவை நோக்கி செல்லலாம் என்கிற எண்ணத்தை 113 00:07:31,681 --> 00:07:35,301 பூமியில் உள்ள ஏதோவொன்று மக்களுக்கு கொடுத்து வருகிறது. 114 00:07:37,770 --> 00:07:40,030 பயத்திற்கு முடிவே கிடையாது. பயம் வரம்பற்றது. 115 00:07:40,106 --> 00:07:42,146 பயம் செழித்து வளரும் மற்றும் தனக்கு தானே தீனி போட்டுக்கொள்ளும், 116 00:07:42,233 --> 00:07:45,733 பேரிடருக்கு உங்களை தயார்படுத்துகிறது, நம்புவதற்கு உங்களை தயார்படுத்துகிறது... 117 00:07:50,241 --> 00:07:53,531 அதாவது மிகவும் முக்கியமான விஷயங்கள் தான்... 118 00:07:53,620 --> 00:07:56,000 தொலைக்காட்சிக்கு மிகவும் அருகில் செல்லாதே, அது உனக்கு நல்லதல்ல. 119 00:07:56,080 --> 00:07:58,710 மிகவும் ஆபத்தான விஷயங்கள் என்று. 120 00:08:00,501 --> 00:08:05,041 உங்கள் மனதில் அது உண்மையாக இருந்தால், இந்த உலகிலும் அது உண்மையாக இருக்கும். 121 00:08:10,470 --> 00:08:11,480 சேன்டி. 122 00:08:21,564 --> 00:08:22,854 என்ன ஆகிற்று, செல்லம்? 123 00:08:24,317 --> 00:08:25,357 சேன்டி! 124 00:08:26,945 --> 00:08:27,945 சேன்டி! 125 00:08:30,657 --> 00:08:31,787 சேன்டி! 126 00:08:33,326 --> 00:08:35,326 நீங்கள் அதிகமாக நம்ப நம்ப... 127 00:08:37,205 --> 00:08:39,245 நீங்கள் அதிகமாக நம்புகிறீர்கள். 128 00:08:56,266 --> 00:08:58,146 இந்த வீட்டிற்கு ஒரு மரணம் வரப்போகிறது. 129 00:08:59,644 --> 00:09:01,774 இங்கே இருக்கும் யாரோ ஒருவர் சீக்கிரம் மரணமடைய போகிறார்கள். 130 00:09:39,976 --> 00:09:42,016 நான் அரசனாக வாழ்ந்தவன். 131 00:09:43,938 --> 00:09:45,318 நேரம் வரும்பொழுது... 132 00:09:47,442 --> 00:09:49,312 நீ அந்த வழிக்குள் வராதே. 133 00:09:51,904 --> 00:09:54,114 பார்ப்பது தான் நம்புவது. 134 00:09:55,074 --> 00:09:56,744 கடவுள்கள் இருப்பது உண்மைதான் நீ அவர்களை நம்பினால். 135 00:10:03,750 --> 00:10:06,720 உண்மை தான். நானொரு அவசரக்காரன், வஞ்சகன், ஏமாற்றுக்காரன் மற்றும் பொய்யன். 136 00:10:08,254 --> 00:10:09,794 மர்மத்திற்குள் இருக்கும் விவரங்களை கண்டுபிடி. 137 00:10:10,673 --> 00:10:12,043 அவர் யாரென்று உனக்குத் தெரியுமா? 138 00:10:13,259 --> 00:10:14,679 உண்மையில் அவர் யார் என்று தெரியுமா? 139 00:10:14,761 --> 00:10:16,881 நான் சொன்னால் அதை நீ நம்பமாட்டாய். 140 00:10:17,764 --> 00:10:18,934 ஷேடோ மூன். 141 00:10:19,015 --> 00:10:21,225 நீ எதையும் நம்பவில்லை ஆக உன்னிடம் எதுவுமே இல்லை. 142 00:10:23,311 --> 00:10:25,271 மோசடி செய்தால் எளிமையாக வென்று விடலாம். 143 00:10:26,689 --> 00:10:29,069 நீ நடமாடும் இந்த இடம் ஒரு தூக்கு மேடையாகும். 144 00:10:29,692 --> 00:10:31,772 உன் கழுத்தை சுற்றி ஒரு கயிறு இருக்கிறது 145 00:10:32,570 --> 00:10:35,620 மற்றும் இரு தோள்களிலும் ரேவன் பறவை உன் கண்களுக்காக காத்திருக்கிறது. 146 00:10:39,786 --> 00:10:41,076 எனக்கு உதவி செய். 147 00:10:44,665 --> 00:10:46,915 ஓ, இது வெறும் ஒரு கெட்ட கனவு தான். 148 00:11:27,667 --> 00:11:28,667 ஹே. 149 00:11:30,837 --> 00:11:32,217 நான் உன்னை தூங்க விடலாமென்று நினைத்தேன். 150 00:13:45,513 --> 00:13:46,553 ஹலோ, நண்பா. 151 00:13:52,520 --> 00:13:53,900 அழ வேண்டும் போலத் தோன்றுகின்றது, 152 00:13:54,647 --> 00:13:55,687 ஆனால் என்னால்... 153 00:13:57,316 --> 00:13:58,356 என்னால் முடியாது. 154 00:14:01,612 --> 00:14:04,072 நான் விஷயங்களை சரியாக்கி விட வேண்டுமென்று நினைக்கிறேன், ஆனால் என்னால் முடியாது. 155 00:14:05,199 --> 00:14:06,199 மற்றும் நான்... 156 00:14:14,250 --> 00:14:16,010 நான் முன்பை போல இல்லை, ஷேடோ. 157 00:14:18,421 --> 00:14:20,041 நான் உனக்கான நல்லது நடக்க விரும்புகிறேன், 158 00:14:21,090 --> 00:14:24,430 மற்றும் எனக்கும், நமக்கும் நல்லது நடக்க விரும்புகிறேன். 159 00:14:24,510 --> 00:14:26,180 ஆனால் அது ஒவ்வொரு முறையும் போல... 160 00:14:27,305 --> 00:14:28,805 நான் முயற்சிக்கிறேன், நான் வெறுமனே... 161 00:14:32,810 --> 00:14:34,070 என்னால் முடியவில்லை. மற்றும் என்னை... 162 00:14:36,897 --> 00:14:37,987 என்னை மன்னித்துவிடு. 163 00:14:39,609 --> 00:14:40,909 நான் உன்னை நம்புவதாய் இல்லை. 164 00:14:44,113 --> 00:14:46,533 அது தேவையும் இல்லை. மன்னிப்பு எதையும் மாற்றப்போவதில்லை. 165 00:14:48,576 --> 00:14:49,786 ஒருவேளை மாறினால், பிறகு நான்... 166 00:14:53,247 --> 00:14:54,247 நீ என்ன? 167 00:15:01,297 --> 00:15:03,177 நேற்று இரவு ஸ்வீனி இறந்துவிட்டான். 168 00:15:10,389 --> 00:15:11,769 ஆனால், எப்படி? 169 00:15:13,809 --> 00:15:15,189 அவன் வெட்னெஸ்டேவைத் தாக்க வந்தான். 170 00:15:16,771 --> 00:15:17,771 மற்றும்... 171 00:15:19,732 --> 00:15:20,982 நான் குறுக்கே வந்தேன். 172 00:15:25,571 --> 00:15:26,571 சரி. 173 00:15:31,535 --> 00:15:33,165 நான் வேண்டுமென்றே செய்யவில்லை. அவன்... அவன் வெறுமனே... 174 00:15:37,458 --> 00:15:39,208 திரு. வெட்னெஸ்டே ஒரு மனநோயாளி. 175 00:15:40,878 --> 00:15:43,718 அவர் ஒரு வழிகாட்டியும் அல்ல, அவர் உன் அணியை சேர்ந்தவரும் அல்ல. 176 00:15:45,383 --> 00:15:46,963 அவர்தான் என்னை கொன்றார். அது உனக்கு தெரியுமா? 177 00:15:49,011 --> 00:15:51,801 உன் வழியிலிருந்து என்னை விலக்குவதற்காக அவர் என்னைக் கொன்றுவிட்டார். 178 00:15:52,890 --> 00:15:56,650 எல்லாவற்றிற்கும் பின்னால் இருப்பது அவர் தான், பப்பி. அவர் தான் மூலக்காரணம். 179 00:15:58,270 --> 00:16:01,740 கேள், எது எப்படியோ, நான் எப்போதும் உனக்குத் துணை நிற்பேன், 180 00:16:02,900 --> 00:16:06,030 ஆனால் உனது கூட்டாளிகள் யார் என்பதை பற்றி நீ தீவிரமாக மறுமதிப்பீடு செய்ய வேண்டும். 181 00:16:06,112 --> 00:16:07,482 நீ என்னை நம்பியாக வேண்டும், பப்பி. 182 00:16:10,116 --> 00:16:12,616 அடக்கடவுளே, அதைப்பார், ஷேடோ. அந்த நாய்க்குட்டியை பார். 183 00:16:12,702 --> 00:16:13,822 -அந்த நாய்க்குட்டியை பார். -அழகாக இருக்கிறது. 184 00:16:13,911 --> 00:16:15,621 அடக்கடவுளே. நான் பார்த்ததிலேயே இதுதான் மிகவும் அழகான நாய்க்குட்டி. 185 00:16:15,705 --> 00:16:17,625 நமக்கொரு நாய்க்குட்டி வாங்க வேண்டும். நாமொரு நாய்க்குட்டியை வாங்கலாமா? 186 00:16:17,707 --> 00:16:19,377 -நம்மால் நாய்க்குட்டியை வாங்க முடியாது. -அந்த நாய்க்குட்டியை பார்! 187 00:16:19,458 --> 00:16:21,168 நான் அதன் முகத்தை நசுக்க விரும்புகிறேன்! 188 00:16:21,252 --> 00:16:22,582 ஓ, நான் அந்த நாய்க்குட்டியை வைத்துக்கொள்ளலாமா? 189 00:16:22,670 --> 00:16:24,430 -இல்லை, நம்மால் வைத்துக்கொள்ள முடியாது. -அந்த நாய்க்குட்டியை எனக்கு கொடு. 190 00:16:24,505 --> 00:16:26,715 -உனக்கு ஒவ்வாமை இருக்கிறதென்று நினைத்தேன். -அதனால் என்ன? மாத்திரை உண்டுக் கொள்கிறேன்! 191 00:16:26,799 --> 00:16:29,059 எனக்கு அந்த நாய்க்குட்டி வேண்டும். சென்று அதை திருடிக்கொண்டு வா. 192 00:16:29,135 --> 00:16:30,845 -சரி. என்னவென்று சொல்லவா. -சொல். 193 00:16:31,846 --> 00:16:33,726 நான் உனது நாய்க்குட்டியாக இருப்பேன். 194 00:16:36,684 --> 00:16:37,974 அவளால் செய்ய முடிந்ததை அவள் செய்தாள் 195 00:16:44,233 --> 00:16:45,653 என்னை பப்பி என்று அழைக்காதே. 196 00:16:53,576 --> 00:16:54,576 சரி. 197 00:17:04,211 --> 00:17:06,541 நான் வெட்னெஸ்டேவை கொல்லப்போகிறேன். நீ குறுக்கிட்டு என்னை தடுக்க முயற்சிப்பாயா? 198 00:17:09,675 --> 00:17:10,965 இதுவொரு சுதந்திர தேசம். 199 00:17:27,276 --> 00:17:30,156 நீ... நீ கட்சிதமாக இருக்கிறாய். 200 00:17:33,991 --> 00:17:35,031 அழகாக இருக்கிறாய். 201 00:17:38,162 --> 00:17:39,162 எளிமையாக இருக்கிறாய். 202 00:17:43,417 --> 00:17:44,417 நீ குழப்பமாக இருக்கிறாய். 203 00:17:47,797 --> 00:17:49,797 ஏகப்பட்ட நரம்புகள். 204 00:17:53,302 --> 00:17:54,802 நரம்பிணைப்புகள். 205 00:17:55,971 --> 00:17:59,221 அடைக்கப்பெற்ற குழாய்கள் உடலுக்கு உயிரூட்டுகிறது. 206 00:18:03,813 --> 00:18:06,943 பல அமைப்புகள் தோற்றுப் போகக் கூடும். 207 00:18:12,738 --> 00:18:15,748 "ஆக யாக்கோபு விடியும்வரை தேவதூதனுடன் சண்டையிட்டான். 208 00:18:17,117 --> 00:18:18,537 பிறகு தேவதூதன் கூறினான், 209 00:18:19,787 --> 00:18:21,957 'என்னை போகவிடு, விடிந்து விட்டது.'" 210 00:18:28,087 --> 00:18:30,887 அறிவியல் தான் கடவுளிடம் சண்டையிடுவதற்கு அருகில் நம்மைக் கொண்டுச் செல்வது. 211 00:18:32,758 --> 00:18:34,098 நீ ஏன் கடவுளிடம்... 212 00:18:38,305 --> 00:18:39,765 சண்டையிட விரும்புகிறாய்? 213 00:18:44,395 --> 00:18:46,185 ஏனெனில் நாமெல்லாம் அவரின் பிம்பத்தின் கீழ்தான் உருவாகினோம்... 214 00:18:48,482 --> 00:18:49,852 நம்மால் அவருக்கு இணையாக முடியுமா என்று... 215 00:18:51,694 --> 00:18:52,734 நான் பார்க்க விரும்புகிறேன். 216 00:18:55,239 --> 00:18:56,239 எனக்கு தெரியாது. 217 00:18:58,534 --> 00:18:59,744 "மற்றும் யாக்கோபு கூறினான்... 218 00:19:01,912 --> 00:19:03,702 'நீர் என்னை ஆசிர்வதிக்கும் வரை... 219 00:19:05,499 --> 00:19:07,049 நான் உம்மைப் போகவிட மாட்டேன்.'" 220 00:20:23,369 --> 00:20:24,369 அது நீ தான். 221 00:20:27,539 --> 00:20:30,089 என்னை மீண்டும் முத்தமிட திட்டமிடுகிறாயா? ஏனெனில் எனக்கு இதுவொரு மோசமான நாள். 222 00:20:31,627 --> 00:20:33,757 என் முத்தங்கள் ஒரு நாளை மேம்படுத்துவதற்கு பிரசித்திப்பெற்றது. 223 00:20:39,426 --> 00:20:43,016 லெப்ரிகான் பிணவறையில் இருக்கிறான், ஒருவேளை நீ அவனை பார்க்க விரும்பினால். 224 00:20:43,597 --> 00:20:45,597 -அவன் இறந்துவிட்டானா? -ஆமாம். 225 00:20:45,683 --> 00:20:47,303 பிறகு ஏன் நான் அவனை பார்க்க வேண்டும்? 226 00:20:48,477 --> 00:20:49,477 என் தவறுதான். 227 00:20:53,440 --> 00:20:54,610 வெட்னெஸ்டே எங்கே இருக்கிறார்? 228 00:20:57,736 --> 00:20:59,986 பழிவாங்குதலைப் பற்றி அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் என்று உனக்கு தெரியும். 229 00:21:03,909 --> 00:21:05,329 இரண்டு கல்லறைகளை தோண்டுங்கள். 230 00:21:06,120 --> 00:21:07,670 இதற்கு மேலும் நான் மரணிப்பேன் என்று நினைக்கிறாயா? 231 00:21:08,414 --> 00:21:09,994 வெட்னெஸ்டே இங்கே இல்லை. 232 00:21:11,542 --> 00:21:14,582 நீ கவனமாக இருக்க வேண்டுமென்று நான் அறிவுறுத்துகிறேன், 233 00:21:15,004 --> 00:21:17,634 அவரை போன்ற ஒருவரை எதிர்த்து நீ உனது சக்தியை உபயோகிக்கும் போது. 234 00:21:18,841 --> 00:21:20,461 அவர் பலவீனமாக இருக்கலாம், ஆனால் தந்திரவாதி. 235 00:21:21,218 --> 00:21:22,928 நீ சக்திவாய்ந்தவளாக தெரிகிறாய். எனக்கு உதவி செய்ய விரும்புகிறாயா? 236 00:21:26,890 --> 00:21:28,060 உன்னுடைய சலுகைக்கு நன்றி. 237 00:21:31,353 --> 00:21:32,563 இதுவொரு ஆசையைத் தூண்டும் சலுகை. 238 00:21:34,898 --> 00:21:36,068 அவரை உனக்கும் பிடிக்காது. 239 00:21:36,650 --> 00:21:38,360 இதைத்தான் உன் உள்ளுணர்வு கூறுகிறதா? 240 00:21:38,444 --> 00:21:40,524 இல்லை, வெறுமனே... 241 00:21:40,612 --> 00:21:43,572 அவரை பார்த்தவுடன் முகத்தில் ஒரு குத்துவிட வேண்டும் என்பதுபோல் உள்ளது. 242 00:21:46,660 --> 00:21:47,870 உன்னை எங்கே கண்டுபிடிப்பதென்று எனக்கு தெரியும். 243 00:21:55,544 --> 00:21:56,914 மனித முன்னேற்றம் என்பது 244 00:21:57,004 --> 00:22:00,924 இந்த பிரபஞ்சத்துடனான மிகப்பெரிய புரிதலுடன் தொடர்புடையது. 245 00:22:02,551 --> 00:22:03,921 பெருங்குழப்பத்தை தழுவுவதற்கான... 246 00:22:05,387 --> 00:22:06,597 நமது திறன், 247 00:22:07,556 --> 00:22:10,806 மற்றும் அதிலிருந்து எதாவது ஒன்றை பெற வேண்டும்... 248 00:22:11,727 --> 00:22:13,647 ஒரு முறை. ஆணை. 249 00:22:14,730 --> 00:22:15,740 ஒரு கதை. 250 00:22:21,153 --> 00:22:22,823 நாங்கள் தியாகங்களைச் செய்கிறோம், உனக்கே தெரியும். 251 00:22:23,906 --> 00:22:25,746 நம்மால் அனைத்தையும் பெற்றுக் கொள்ள முடியாது. 252 00:22:26,617 --> 00:22:27,617 ஒரு குடும்பம். 253 00:22:29,244 --> 00:22:30,954 இந்த அலுவலகத்திற்கு வெளியே ஒரு வாழ்க்கை. 254 00:22:34,249 --> 00:22:37,049 ஆனால் ஒரே நேரத்தில் என்னால் இரண்டு இடங்களில் இருக்க முடியாது. 255 00:22:38,921 --> 00:22:40,211 நான் இதை தேர்ந்தெடுத்தேன். நான்... 256 00:22:41,715 --> 00:22:43,095 நான் இந்த வேலையை தேர்ந்தெடுத்தேன். 257 00:22:44,676 --> 00:22:46,596 நீ ஒரு கடவுளை தொடும் போது... 258 00:22:48,931 --> 00:22:50,511 என்ன நடக்குமென்று நினைக்கிறாய்? 259 00:22:52,601 --> 00:22:53,601 எனக்குத் தெரியாது. 260 00:22:55,729 --> 00:22:56,979 மைக்கலாஞ்சலோவைப் போல். 261 00:22:58,398 --> 00:23:00,238 ஒருவேளை, ஒளியின் வெட்டொளி. 262 00:23:02,778 --> 00:23:04,198 சிஸ்டின் சிற்றாலயத்தைப் போன்று. 263 00:23:06,990 --> 00:23:08,000 ஆமாம். 264 00:23:08,826 --> 00:23:09,906 நல்லது. 265 00:23:12,287 --> 00:23:13,327 எனக்கு அது பிடித்துள்ளது. 266 00:23:26,468 --> 00:23:27,468 அது என்ன? 267 00:23:33,142 --> 00:23:38,722 நீ கடவுளின் பிம்பத்தைப் போல் உருவாக்கப்படவில்லை. 268 00:23:41,233 --> 00:23:42,733 நாங்கள் தான் உன் பிம்பத்தைப் போல் உருவாக்கப்பட்டுள்ளோம். 269 00:23:44,528 --> 00:23:45,528 இது எவ்வளவு காலமாக உள்ளது... 270 00:23:45,612 --> 00:23:47,402 உங்களின் குறைபாடுகளினால். 271 00:23:49,366 --> 00:23:50,366 பேராசையினால். 272 00:23:52,202 --> 00:23:53,452 இறுமாப்பினால். 273 00:23:53,537 --> 00:23:55,707 -என்ன நடக்கிறது? -"மற்றும் அவனால் யாக்கோபை 274 00:23:55,789 --> 00:23:58,129 வீழ்த்த முடியாது என்று உணர்ந்ததும், 275 00:23:58,208 --> 00:24:00,718 யாக்கோபுவின் இடுப்பை தேவதூதன் தொட்டான், 276 00:24:00,794 --> 00:24:02,714 அப்பொழுது அது பிடித்துக் கொண்டது." 277 00:24:12,222 --> 00:24:14,302 நீ கற்பனை செய்ததெல்லாம் இதைத்தானே? 278 00:24:15,726 --> 00:24:18,896 ஒரு கடவுளால் தொடப்பட வேண்டும் என்பது? 279 00:24:23,567 --> 00:24:25,277 என் சக்தியை பயன்படுத்திக்கொள். 280 00:24:26,945 --> 00:24:29,695 உன்னுடைய கற்பனை தான் எனக்கான ஒரே எல்லை. 281 00:24:30,449 --> 00:24:32,119 அது தான் பிரச்சனை. 282 00:24:33,160 --> 00:24:34,420 நீ அதை சரி செய்து கொள்ளவேண்டும். 283 00:24:36,371 --> 00:24:37,371 ஹே... 284 00:24:38,832 --> 00:24:40,452 கற்பனையை எது ஊக்குவிக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? 285 00:24:44,171 --> 00:24:45,171 பயம். 286 00:24:48,383 --> 00:24:49,673 பரிமாற்றம் முடிந்துவிட்டது. 287 00:24:50,761 --> 00:24:51,761 நீ யாரிடம் பேசிக் கொண்டிருக்கிறாய்? 288 00:24:52,429 --> 00:24:53,639 நான் உன்னை போன்று இல்லை... 289 00:24:55,265 --> 00:24:57,935 ஒரே நேரத்தில் என்னால் இரண்டு இடங்களில் இருக்க முடியும். 290 00:24:58,769 --> 00:25:01,399 ராணுவத்தின் வானூர்திகளை குறித்ததான சமரசத்தை பற்றின வதந்திகள் பற்றி... 291 00:25:02,940 --> 00:25:05,860 ராணுவத்தின் கருத்துக்களை தெரிந்துகொள்ள காத்துக்கொண்டிருக்கிறோம். 292 00:25:08,695 --> 00:25:11,485 குறிப்பாக சொல்லவேண்டும் என்றால், 36 அடிக்குள் இருக்கும் 293 00:25:11,573 --> 00:25:13,533 அனைத்து நகரும் பொருட்களின் காணொளி மற்றும் கேட்பொலியை 294 00:25:13,617 --> 00:25:17,327 கண்காணிக்கும், ஆர்கஸ் வானூர்தி. 295 00:25:25,587 --> 00:25:28,137 கடன் அட்டை கிடையாது, பணம் மட்டுமே. 296 00:25:28,215 --> 00:25:31,095 சரி, பணம் தருகிறேன். 297 00:25:33,303 --> 00:25:36,303 மன்னிக்கவும், இதற்கு முன்பு நான் மதுபானம் வாங்கியதில்லை. 298 00:25:36,390 --> 00:25:37,440 இது என் நண்பனுக்கு. 299 00:25:38,183 --> 00:25:39,183 அவன் ஒரு லெப்ரிகான். 300 00:25:40,394 --> 00:25:41,434 அவன் மடிந்துவிட்டான். 301 00:25:42,271 --> 00:25:43,271 சரி. 302 00:25:44,273 --> 00:25:48,563 இதோ இருக்கிறது. முழு பணமும். 303 00:25:49,319 --> 00:25:53,579 இது கெய்ரோவில் எப்பொழுதும் நடக்கும் விஷயமா அல்லது எனக்கு மட்டுமான சட்டமா? 304 00:25:53,657 --> 00:25:55,707 அதாவது நீங்கள் செய்திகளை பார்ப்பதில்லையா? 305 00:25:55,784 --> 00:25:57,114 -ஒரு முக்கியமான விஷயம்... -இங்கே பார். 306 00:25:57,202 --> 00:25:58,862 ...இங்கே கொட்டிக்கிடக்கும் தகவல்களில், 307 00:25:58,954 --> 00:26:01,584 தேசிய மற்றும் பொதுமக்களின் பாதுகாப்பை பற்றியதான துப்புகள் இருக்கின்றன. 308 00:26:01,665 --> 00:26:03,835 சமீப காலத்தில் நடந்த குற்றங்களை குறித்து 309 00:26:03,917 --> 00:26:06,297 அதிகாரிகள் அலசிப் பார்த்துவருகின்றனர். 310 00:26:06,378 --> 00:26:07,758 நாடு முழுவதும் இருக்கும் வங்கிகள் மற்றும் 311 00:26:07,838 --> 00:26:10,888 தாவருவிகளில் பணப்பற்றாக்குறையை, ஏற்படுத்தியுள்ள இந்த நிதிநிலைக்கு எதிரான 312 00:26:10,966 --> 00:26:13,596 தாக்குதலில் மிகப்பெரிய மர்மம் மறைந்திருக்கிறது. 313 00:26:13,677 --> 00:26:16,097 சரி போதும். இதில் ஒன்றை இங்கே வைத்தால் போதும், மேடம். 314 00:26:16,179 --> 00:26:17,309 அனைத்தையும் இங்கே வைக்கவேண்டாம். 315 00:26:22,394 --> 00:26:23,394 என்னது இது? 316 00:26:23,979 --> 00:26:25,569 முட்டாள்! முட்டாள்! 317 00:26:29,735 --> 00:26:30,815 எதுவும் ஆகவில்லை தானே, நண்பா? 318 00:26:48,337 --> 00:26:49,337 ஹலோ? 319 00:26:54,426 --> 00:26:55,426 ஹலோ? 320 00:27:00,515 --> 00:27:01,515 ஹலோ! 321 00:27:05,437 --> 00:27:06,437 ஹலோ? 322 00:27:57,823 --> 00:27:58,823 ஹலோ? 323 00:28:01,785 --> 00:28:05,415 -இது வேலை செய்யுமா? -ஓரளவுக்கு குளிர்ச்சியாக்கும். 324 00:28:08,333 --> 00:28:10,623 இன்றைய முக்கிய செய்தியில், பத்து நாள் முன்பு, 325 00:28:10,710 --> 00:28:12,170 பெல்போன்டெய்ன், இண்டியானா படுகொலையில், குற்றவாளிகளை பல மாநில 326 00:28:12,254 --> 00:28:15,334 காவல்துறை அதிகாரிகள் இணைந்து கண்டுபிடித்துள்ளனர். 327 00:28:15,424 --> 00:28:17,004 காவல்துறைக்கு இன்றைக்கும் அந்த 328 00:28:17,092 --> 00:28:19,802 தகவல் பரிமாற்றத்தில் இடத்திலிருந்து நிறைய தகவல்கள் கிடைத்திருக்கின்றன. 329 00:28:19,886 --> 00:28:22,596 இந்த இரு மனிதர்களை பற்றி உங்களுக்கு ஏதேனும் தெரிந்தால், 330 00:28:22,681 --> 00:28:24,721 இங்கே வரும் தொலைபேசி எண்ணிற்கு தொடர்புக்கொள்ளுங்கள். 331 00:28:25,767 --> 00:28:26,897 அடக் கடவுளே. 332 00:28:26,977 --> 00:28:28,477 அதிகாரிகள் இவர்களை தகவல்கள் சேகரிப்பதில் மட்டும் 333 00:28:28,562 --> 00:28:30,472 முக்கியமானவர்கள் அல்ல என்று என்று விவரிக்கின்றனர்... 334 00:28:44,369 --> 00:28:45,369 எஃப்பிஐ சிறப்பு முகவர் ஸ்டெஃபானி கௌட்ரோம்பிஸ் 335 00:28:45,454 --> 00:28:46,664 -இது என்னது? -மற்றொரு தகவல் பரிமாற்றம். 336 00:28:46,746 --> 00:28:48,746 பெல்போன்டெய்ன் குற்றவாளிகள் பற்றிய மற்றொரு தகவல். 337 00:28:49,666 --> 00:28:54,216 இவர்கள் ஆபத்தானவர்கள், ஆயுதங்கள் வைத்து இருக்கிறார்கள் என்று எஃப்பிஐ சொல்கின்றனர். 338 00:28:54,713 --> 00:28:56,383 இங்கே இருந்து சென்றுவிடு. 339 00:28:56,965 --> 00:28:58,715 ட்ரூயிட் அரசர்கள் காத்திருக்கின்றனர்! 340 00:28:58,800 --> 00:29:00,260 ...சில மணி நேரங்கள் கழித்து தப்பித்துவிட்டனர், 341 00:29:00,343 --> 00:29:01,463 -ஏழு காவல் அதிகாரிகளை... -இது உண்மையா? 342 00:29:01,553 --> 00:29:02,973 ...கொலை செய்து விட்டனர். 343 00:29:03,054 --> 00:29:04,804 வெட்னெஸ்டே மற்றும் ஷேடோ இணைந்து காவல் அதிகாரிகளை கொலை செய்தார்களா? 344 00:29:04,890 --> 00:29:07,900 -அதிகாரிகள் அனைவரும் சுடப்பட்டுவிட்டனர்... -நான் உனக்கு சொல்கிறேன், என் இளைய நண்பா, 345 00:29:07,976 --> 00:29:11,476 நீ சந்தேகத்தோடு அந்தச் செய்திகளைப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறாய், 346 00:29:11,563 --> 00:29:12,603 ஆனால் எப்பொழுதும் நினைவில் வைத்துக்கொள், 347 00:29:13,565 --> 00:29:15,235 அனைத்து எழுத்தாளர்களும் பாரபட்சம் பார்ப்பார்கள். 348 00:29:16,693 --> 00:29:19,273 அதிகாரிகளை கொலை செய்வது ஒருவரின் பார்வையை பொறுத்தது அல்ல, 349 00:29:19,738 --> 00:29:21,038 அது கொலை தான்! 350 00:29:21,114 --> 00:29:23,944 ஷேடோவின் அறியாமை அவருக்கு 351 00:29:24,034 --> 00:29:25,284 சந்தோஷம் கொடுக்கிறது என்று நினைக்கிறேன். 352 00:29:26,161 --> 00:29:30,121 ஷேடோவின் அறியாமை அவர்களுக்கு சக்தியை கொடுக்கிறது. 353 00:29:32,000 --> 00:29:34,470 வெட்னெஸ்டே இதற்கு மிக அருகில் வந்து தப்பித்துக்கொண்டார், சரியா? 354 00:29:36,296 --> 00:29:38,926 வெட்னெஸ்டே எப்பொழுதோ சென்று விட்டார், 355 00:29:39,007 --> 00:29:43,637 ஆனால் தற்பொழுது ஷேடோ மூன் தான் சிக்கிக்கொண்டான். 356 00:29:49,976 --> 00:29:50,976 அடச்சே! 357 00:29:52,521 --> 00:29:55,021 அதாவது, யார் வேண்டுமென்றாலும், எங்கு வேண்டுமென்றாலும் குறிவைக்கப்படலாம். 358 00:29:55,357 --> 00:29:56,357 அது சரி தான், ஆமாம். 359 00:29:56,441 --> 00:29:59,441 அமெரிக்கா தாக்குதலுக்குள்ளாக போகிறது என்று சொல்வது சரியாக இருக்குமா? 360 00:29:59,528 --> 00:30:00,528 அது தான் கட்சிதமாக இருக்கும். 361 00:30:01,112 --> 00:30:02,862 நாம் அதில் சில விளைவுகளைப் பார்த்துவிட்டோம். 362 00:30:03,490 --> 00:30:05,500 வங்கி கணக்குகள் காலியாகிவிட்டது, 363 00:30:05,575 --> 00:30:07,495 வாடகைக்கு விடப்படும் மகிழுந்துகள் திருடப்பட்டுவிட்டன. 364 00:30:09,287 --> 00:30:12,037 இதில் மிகவும் அச்சுறுத்தும் காரியம் என நான் நினைப்பது என்னவென்றால், 365 00:30:12,123 --> 00:30:14,163 எவ்வளவு கணினிகளை... 366 00:30:14,251 --> 00:30:15,451 -அது பாதிக்கிறது... -தக்காளிச்சாறு? 367 00:30:15,544 --> 00:30:17,374 ...எவ்வளவு வழிகளில். 368 00:30:18,088 --> 00:30:19,888 கென்டக்கியில் நடந்த வேதியியல் தாக்குதலில் கூட... 369 00:30:19,965 --> 00:30:21,345 இவர்கள் தான் குற்றவாளிகளாகத் தெரிகிறார்கள். 370 00:30:21,424 --> 00:30:22,754 -...கென்டக்கி. -கென்டக்கியில் நடந்த வேதியியல் தாக்குதல் 371 00:30:22,842 --> 00:30:24,512 அவர்கள் வெடிக்க வைத்தது தானா? 372 00:30:25,303 --> 00:30:26,923 அவர்கள் சொல்வது உண்மை தானா? 373 00:30:27,597 --> 00:30:30,897 இளையவனே, உனக்கு கேட்கிறது தானே? 374 00:30:30,976 --> 00:30:32,476 ஆமாம், எனக்கு கேட்கிறது! 375 00:30:32,561 --> 00:30:34,271 ...தேசிய செய்தியின் நேரடி ஒளிபரப்பு. 376 00:30:34,354 --> 00:30:35,564 எனக்கு மிகவும் நன்றாக கேட்கிறது. 377 00:30:36,314 --> 00:30:38,144 எனக்கு என்ன கேட்கிறதோ அது எனக்கு பிடிக்கவில்லை. 378 00:30:39,067 --> 00:30:41,527 தந்திரமான விளையாட்டுகள் தான் சுலபமாக ஜெயிக்கக் கூடிய ஒன்றாகும். 379 00:30:43,154 --> 00:30:45,284 நீ கெய்ரோவில் போட்டியில் தோற்றாய். 380 00:30:46,908 --> 00:30:50,618 நீ உன் குடும்பத்தை, நகரத்தை, அண்டை நகரத்தை புதைக்கும்பொழுது 381 00:30:50,704 --> 00:30:54,124 மரணம் என்பது மிகவும் சுலபமாக வந்தடையும். 382 00:30:54,207 --> 00:30:56,047 இது சதுரங்க விளையாட்டு... 383 00:30:57,502 --> 00:30:59,162 புரட்சி அல்ல. 384 00:31:01,089 --> 00:31:03,179 வெள்ளை பெண்ணின் பிரச்சனைகள் 385 00:31:03,258 --> 00:31:05,308 அதை தீர்க்க அவள் ஒருவனுக்குப் பணம் கொடுத்தாள் 386 00:31:07,053 --> 00:31:08,173 பழுப்பு நிற பெண். 387 00:31:08,263 --> 00:31:09,553 அவளுக்கான தீர்வுகள். 388 00:31:10,599 --> 00:31:12,349 அதற்கு ஓர் புரட்சியே தேவைப்படும். 389 00:31:12,434 --> 00:31:14,604 நான் யோசித்துப் பார்க்கச் சொல்கிறேன். 390 00:31:14,686 --> 00:31:16,566 இதற்கு கவனமான திட்டம் வேண்டும். 391 00:31:17,272 --> 00:31:18,732 போட்டியில் இருந்து ராஜாவை எடுத்துவிட்டு 392 00:31:18,815 --> 00:31:21,235 கவனச் சிதறலுக்காகக் குதிரை வீரனை அங்கே விடுவது... 393 00:31:22,444 --> 00:31:23,774 போதுமானது அல்ல. 394 00:31:25,447 --> 00:31:27,037 ஓடு, முட்டாளே. 395 00:31:38,793 --> 00:31:40,213 நீ இங்கே இருந்து ஓட முயற்சிக்கிறாயா? 396 00:31:46,134 --> 00:31:47,464 நீ என்னை நிறுத்த நினைக்கிறாயா? 397 00:31:48,136 --> 00:31:49,136 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 398 00:31:49,888 --> 00:31:53,648 ஒருவரின் நிலைமையை வெளிப்படையாக எடைபோடுவதை நான் பெரிதாக நம்புகிறேன். 399 00:31:56,186 --> 00:31:57,686 அதேபோல் தேவைப்படும் பொழுது... 400 00:32:01,524 --> 00:32:02,654 புதிதாக மாறவும் வேண்டுமென நம்புகிறேன். 401 00:32:05,528 --> 00:32:07,278 நீ முயற்சியைக் கைவிடமாட்டாய் என்று நம்புகிறேன். 402 00:32:10,283 --> 00:32:12,783 நான் உயிர் பிழைப்பதில் நீ பந்தயம் கட்டுவாய் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 403 00:32:12,869 --> 00:32:15,249 மாறாக, நீ உயிர் பிழைப்பது தான் எனக்கு மிகவும் முக்கியமான விஷயம். 404 00:32:17,165 --> 00:32:18,795 நம் அதிர்ஷ்டங்கள் ஒன்றோடு ஒன்று இணைக்கப்பட்டுள்ளது. 405 00:32:20,210 --> 00:32:21,220 எப்படி? 406 00:32:38,812 --> 00:32:40,522 உனக்குள் இருந்த அன்பு தொலைந்துவிட்டது. 407 00:32:52,909 --> 00:32:55,209 நீ யாரென்று தெரிந்துகொள். 408 00:33:18,393 --> 00:33:19,393 கனவான்களே. 409 00:33:20,520 --> 00:33:23,900 எப்பொழுதும் போலவே, நான் உங்கள் உபசரிப்புகளுக்காக நன்றி சொல்கிறேன், 410 00:33:23,982 --> 00:33:26,812 மேலும் சரியான நேரம் வரும்பொழுது வெட்னெஸ்டே நம்மை சந்திப்பார். 411 00:33:28,111 --> 00:33:29,861 நாங்கள் சதுரங்க விளையாட்டு விளையாடிக் கொண்டிருக்கிறோம் என்பது தெரியவில்லையா? 412 00:33:31,364 --> 00:33:32,904 நான் சலீமை இங்கே இருந்து வெளியே கொண்டு செல்லவேண்டும். 413 00:33:32,991 --> 00:33:34,571 அவன் இங்கே இருந்தால், அவனைக் குறிவைப்பார்கள். 414 00:33:34,659 --> 00:33:35,999 செல்! 415 00:33:36,077 --> 00:33:38,417 முதலில் நீ அவனை இங்கே அழைத்து வந்திருக்கவே கூடாது. 416 00:33:38,496 --> 00:33:42,336 திரு. வெட்னெஸ்டேவின் பேச்சுக்கு மாறாக உன்னால் செயல்பட முடியுமா? 417 00:33:43,084 --> 00:33:44,584 இது ஒரு தொழில்சார்ந்த ஆர்வம். 418 00:33:46,004 --> 00:33:47,374 தொழில்முறையாகவா? 419 00:33:47,464 --> 00:33:52,134 நான் யாரை வேண்டுமென்றாலும் எப்பொழுது வேண்டுமென்றாலும் ஒருவரை கொல்லலாம். 420 00:33:53,928 --> 00:33:57,438 நீ இதை இப்படி சொல்லும் பொழுது மிகவும் பயமாக இருக்கிறது. 421 00:34:12,030 --> 00:34:13,370 தோற்றுவிட்டாய், முட்டாளே. 422 00:34:18,953 --> 00:34:22,583 இப்பொழுது வந்த செய்தி, தேசிய அளவிலான தாக்குதலில் ஈடுபட்ட மூன்றாவது மனிதர். 423 00:34:22,665 --> 00:34:25,505 காவல் அதிகாரிகள் உறுதிப்படுத்தியது, இவர் தெரிந்தவர் தான், ஓமானியை சேர்ந்தவர், 424 00:34:25,585 --> 00:34:28,545 மேலும் நியூ யார்க்கில் ஒரு வாடகை வாகனத்தை திருடியிருக்கிறார். 425 00:34:28,630 --> 00:34:30,590 -காவல்துறை அவரை தேடுகிறது, மேலும்... -என்ன? 426 00:34:38,348 --> 00:34:40,148 நீ இண்டியானாவில் காவலதிகாரிகளைக் கொன்றாயா? 427 00:34:40,975 --> 00:34:41,975 இல்லை. 428 00:34:43,645 --> 00:34:45,315 சரி. நல்லது. 429 00:34:50,527 --> 00:34:52,237 நீ இங்கே இருந்து வெளியேற வேண்டும். 430 00:34:52,320 --> 00:34:54,490 நான் இப்பொழுதே செல்கிறேன், ஏனென்றால், நான் திரும்பவும் சிறைச்சாலை செல்ல 431 00:34:54,572 --> 00:34:57,112 விரும்பவில்லை, கண்டிப்பாக அவர்களுக்காக செல்லமாட்டேன். அவர்கள் நம்மை போன்று இல்லை. 432 00:34:57,659 --> 00:35:00,869 சரியா? அவர்களுக்கு பிரச்சனை இல்லை. ஆனால் நீயும் நானும் இன்று இறக்க வாய்ப்புள்ளது. 433 00:35:02,705 --> 00:35:04,205 பார், உனக்கு என்மேல் இருக்கும் அக்கறையை நான் மதிக்கிறேன். 434 00:35:04,833 --> 00:35:05,833 நிஜமாக மதிக்கிறேன். 435 00:35:06,876 --> 00:35:08,256 ஆனால் என் முடிவுகளை நானே எடுக்கிறேன். 436 00:35:10,505 --> 00:35:11,505 சரி. 437 00:35:12,549 --> 00:35:13,549 நல்லது நடக்கட்டும். 438 00:35:13,633 --> 00:35:15,753 சரி, நாம் என்ன கேட்டுக்கொண்டிருந்தோம் என்றால், 439 00:35:15,844 --> 00:35:18,014 குற்றவாளி இல்லினாய்ஸில் இருப்பதாக உறுதி செய்யப்பட்டுள்ளது. 440 00:35:18,096 --> 00:35:19,556 கெய்ரோ, இல்லினாய்ஸ். 441 00:35:19,639 --> 00:35:22,599 இவர்களில் யாரையாவது நீங்கள் பார்த்தால், 442 00:35:22,684 --> 00:35:25,394 இல்லினாய்ஸ் காவல் துறைக்கு அழைப்பு கொடுங்கள், 1-800... 443 00:35:25,478 --> 00:35:26,608 இல்லினாய்ஸ் நகர காவல்துறை ஒருமைப்பாட்டுடனான சேவை 444 00:35:26,688 --> 00:35:28,778 இல்லினாய்ஸ் காவல்துறை. ஒரு நிமிடம் இருங்கள். 445 00:35:30,984 --> 00:35:32,984 இல்லினாய்ஸ் காவல்துறை. ஒரு நிமிடம் இருக்க முடியுமா, தயவுசெய்து? 446 00:35:35,280 --> 00:35:37,330 இல்லினாய்ஸ் காவல்துறை. ஒரு நிமிடம் இருங்கள். 447 00:35:39,200 --> 00:35:40,410 நாம் போகலாம்! வெளியே போகலாம்! 448 00:35:45,623 --> 00:35:48,123 நம் தேசம் இந்த தொடர் தாக்குதலினாலும், 449 00:35:48,209 --> 00:35:50,879 நம் நிதி நிறுவனம் குறித்ததான அச்சுறுத்தலினாலும், 450 00:35:50,962 --> 00:35:53,672 தேசம் கேட்கிறது, இங்கே என்ன நடக்கிறது? 451 00:35:54,382 --> 00:35:57,212 நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன் ஷேடோ. ஷேடோ மூன் 452 00:35:57,302 --> 00:35:58,712 நாங்கள் இன்னும் சந்தோஷத்தை அனுபவிக்கவில்லை. 453 00:35:58,803 --> 00:36:00,263 நீயும் அப்படி தானே சொல்வாய், ஜோ? 454 00:36:00,346 --> 00:36:03,146 சரி தான் உண்மை மெலிண்டா. நாம் இன்னும் சந்தோஷத்தை அனுபவிக்கவில்லை. 455 00:36:03,725 --> 00:36:06,435 நான் என்னை மறுபடியும் அறிமுகப்படுத்திக் கொள்ள வேண்டிய நேரம் என்று நினைக்கிறேன். 456 00:36:09,272 --> 00:36:11,522 நீ என்னை அடையாளம் காணாததினால் நான் வருத்தப்படவில்லை. 457 00:36:12,525 --> 00:36:14,275 எனக்கு இப்பொழுது நிறைய புது முகங்கள் கிடைத்திருக்கிறது. 458 00:36:15,403 --> 00:36:17,073 இது உன் நேரம், ஷேடோ மூன். 459 00:36:17,155 --> 00:36:18,405 இது மாநில அவசர அமைப்புகளை 460 00:36:18,489 --> 00:36:22,659 24 மணி நேரமும் இயங்கச்செய்யும் போலத் தெரிகிறது. 461 00:36:22,744 --> 00:36:24,744 வானத்தில் தெரிந்த அந்த வெளிச்சம் 462 00:36:24,829 --> 00:36:27,879 பல நூறு மைல்கள் தொலைவு வரையில் தெரிந்தது... 463 00:36:27,957 --> 00:36:29,167 ...மேலும் அதன் சத்தம்... 464 00:36:29,250 --> 00:36:31,840 ...வடக்கில் மிகத் தொலைவிலிருந்து கேட்டது. 465 00:36:33,129 --> 00:36:34,799 பெண்களே மற்றும் கனவான்களே, 466 00:36:35,924 --> 00:36:39,804 நான் பார்த்ததிலேயே இது தான் மிகவும் அச்சுறுத்தக் கூடிய விஷயம். 467 00:36:39,886 --> 00:36:42,016 நான் பார்த்ததிலேயே இது தான் மிகவும் 468 00:36:42,096 --> 00:36:43,476 அச்சுறுத்தலான விஷயம். 469 00:36:43,556 --> 00:36:44,646 ஒரு நிமிடம் இருங்கள்! 470 00:36:44,724 --> 00:36:46,264 -ஒரு நிமிடம் இருங்கள். -ஒரு நிமிடம் இருங்கள். 471 00:36:46,351 --> 00:36:48,891 அந்த பள்ளத்திலிருந்து இடத்திலிருந்து யாரோ வெளியே வருகிறார்கள். 472 00:36:48,978 --> 00:36:51,358 அந்த பள்ளத்திலிருந்து இடத்திலிருந்து யாரோ வெளியே வருகிறார்கள். 473 00:36:51,898 --> 00:36:53,648 யாரோவா அல்லது ஏதாவதா? 474 00:36:53,733 --> 00:36:56,613 அல்லது... ஏதாவது. 475 00:37:01,491 --> 00:37:03,241 இது தான் அது. 476 00:37:07,413 --> 00:37:08,663 அடச்சே. 477 00:37:09,290 --> 00:37:11,050 பெல்லிபோன்டெய்ன், இண்டியானா படுகொலையில் 478 00:37:11,125 --> 00:37:13,335 தேடப்பட்ட குற்றவாளிகள் இன்னும் உறுதிசெய்யப்படவில்லை. 479 00:37:19,384 --> 00:37:20,424 டவுன்டவுன் கெய்ரோ 480 00:37:28,601 --> 00:37:30,261 -தயவுசெய்து, வாருங்கள். -சலீம்! 481 00:37:30,353 --> 00:37:32,563 -வா! வா! -சலீம். 482 00:37:32,647 --> 00:37:34,107 ஒரு நிமிடம். தயவுசெய்து நில். 483 00:37:34,649 --> 00:37:35,649 சலீம். 484 00:37:40,279 --> 00:37:41,329 சலீம். 485 00:37:49,205 --> 00:37:51,125 எச்சரிக்கை! 486 00:37:54,252 --> 00:37:56,872 எஃப்பிஐ மற்றும் மாநில காவல்துறை இங்கே வெளியே இருக்கிறோம். 487 00:38:02,885 --> 00:38:03,885 சலீம். 488 00:38:04,637 --> 00:38:06,687 நீங்கள் எங்கேயும் செல்லமுடியாது. 489 00:38:06,764 --> 00:38:07,884 தயவுசெய்து என்னிடம் பேசு. 490 00:38:12,645 --> 00:38:14,605 நாம் என்னவாக இருக்க போகிறோம் என்று எனக்குத் தெரியாது. 491 00:38:17,900 --> 00:38:20,120 ஆனால் நான் அதை குறித்து கவலைப்படவில்லை என நீ தெரிந்துக்கொள்ள வேண்டும். 492 00:38:22,613 --> 00:38:24,113 நீதான் எனக்கு அன்பு செலுத்தக் கற்றுக் கொடுத்தாய். 493 00:39:06,866 --> 00:39:09,866 மூன் ஷேடோ. நாசமாய்ப் போன ஹிப்பி பெற்றோர்கள். 494 00:39:12,246 --> 00:39:14,376 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன், அன்பே. அது எனக்குள் இருக்கிறது. 495 00:39:15,124 --> 00:39:19,124 உன் அம்மாவுக்கு பெரும் சுருள் முடி இருந்தது. "நடன ராணியா"? 496 00:39:19,212 --> 00:39:20,292 அது அங்கே இருக்கிறது. 497 00:39:21,547 --> 00:39:23,847 -ஷேடோ மூன். -அது அங்கே இருக்கிறது. 498 00:39:23,925 --> 00:39:25,595 நீ வித்தியாசமானவன். 499 00:39:25,676 --> 00:39:27,216 உனக்குள் இருக்கும் வெளிச்சம் மிகவும் வலிமையானது. 500 00:39:27,303 --> 00:39:30,723 கணக்கிட்டு பார்த்தால், எனக்கு என்ன வேண்டுமோ அது எனக்கு கிடைத்துவிடும். 501 00:39:30,807 --> 00:39:32,017 அவர் யாரென்று உனக்கு தெரியுமா? 502 00:39:32,809 --> 00:39:33,859 அவன் உன்னை அவசரப்படுத்துகிறான். 503 00:39:34,393 --> 00:39:35,603 ஆம், அவன் அப்படித் தான். 504 00:39:40,942 --> 00:39:42,352 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன், அன்பே. 505 00:39:42,693 --> 00:39:44,483 நீ நம்பும் வரை அதை நம்பவில்லை, 506 00:39:44,570 --> 00:39:47,410 ஆனால் இப்பொழுது நீ நம்பியதினால் இந்த உலகம் மாறிவிட்டது. 507 00:39:47,490 --> 00:39:49,250 இறந்தான் மற்றும் சென்றான், இழப்பதற்கு ஒன்றுமில்லை. 508 00:39:50,368 --> 00:39:52,828 நீ யாரென்று உனக்கு தெரியுமா, ஷேடோ? 509 00:39:52,912 --> 00:39:54,832 அவர் உன்னை கண்டுபிடிக்க வழிவகுக்காதே. 510 00:39:54,914 --> 00:39:55,914 அவர் யார்? 511 00:39:55,998 --> 00:39:57,378 அர்த்தத்தை கொடுக்கும்... 512 00:39:57,458 --> 00:39:59,338 -இறந்தான் சென்றான், இழப்பதற்கு ஒன்றுமில்லை -...ஒரே விஷயம் என்னவென்றால் 513 00:39:59,418 --> 00:40:00,718 ஒரே விளக்கம் என்னவென்றால்... 514 00:40:01,504 --> 00:40:04,464 என் அலகில் உள்ள புழுவை உனக்கு தருகிறேன், ஆனால் நீ என்னை விரோதி போல பார்க்கிறாயே? 515 00:40:06,467 --> 00:40:09,467 உண்மைதான். நானொரு அவசரக்காரன், வஞ்சகன், ஏமாற்றுக்காரன் மற்றும் பொய்யன். 516 00:40:09,554 --> 00:40:11,384 நீ எதை நம்புகிறாய், ஷேடோ? 517 00:40:15,309 --> 00:40:17,479 நீ அதிகமாக நம்பிக்கை வைத்தால்... 518 00:40:18,604 --> 00:40:21,184 -நீ அதிகமாக நம்பிக்கை வைத்தால்... -கருத்து, தகப்பனை போன்று தான் மகனும். 519 00:40:21,274 --> 00:40:23,314 சிலநேரங்களில் நீ என் மகனை ஞாபகப்படுத்துகிறாய். 520 00:40:38,541 --> 00:40:40,581 வானத்தில் தெரிந்த அந்த வெளிச்சம் 521 00:40:40,668 --> 00:40:45,588 பல நூறு மைல்கள் தொலைவு வரையில் தெரிந்தது. 522 00:41:28,466 --> 00:41:29,466 ஷேடோ? 523 00:41:33,429 --> 00:41:35,269 அவர்கள் உன்னை கண்டுபிடிக்க விடாதே. 524 00:42:07,838 --> 00:42:10,348 இப்பொழுது கிடைத்த தகவல், காவல்துறை குற்றவாளிகளை தொலைத்துவிட்டனர். 525 00:42:10,424 --> 00:42:13,134 மறுபடியும் சொல்கிறேன், அதிகமானவர்கள் குற்றவாளிகளாக கருதப்படுகின்றனர். 526 00:42:13,219 --> 00:42:16,309 ...கெய்ரோ மற்றும் இல்லினாய்ஸில். அதிக குற்றவாளிகள் இருக்கின்றனர். 527 00:42:16,389 --> 00:42:18,979 மறுபடியும் சொல்கிறேன், அதிகமானவர்கள் குற்றவாளிகளாக கருதப்படுகின்றனர். 528 00:42:27,942 --> 00:42:30,732 இதுவரைக்கும் யாராலும் ஊடுருவ முடியாத கணினியாக எண்ணப்பட்ட, 529 00:42:30,820 --> 00:42:31,870 சிலிக்கான் பள்ளத்தாக்கில் இருக்கும் ஸிகாம் சேவையகத்தை, 530 00:42:31,946 --> 00:42:35,036 குவாண்டம் ஹாக் என்பதன் மூலமாக ஊடுருவி, 531 00:42:35,116 --> 00:42:36,496 ஆர்கஸ் வானூர்தியை தீவிரவாதிகள் கைப்பற்றிவிட்டனர் என்ற 532 00:42:36,575 --> 00:42:39,785 தகவல் உறுதிச்செய்யப்பட்டுள்ளது. 533 00:42:41,080 --> 00:42:44,170 திரு. ஸி, நீங்கள் இன்னும் கொஞ்சம் கவனம் செலுத்தலாம். 534 00:42:45,668 --> 00:42:46,968 உங்களால் இந்த ஊடுருவலை சரிசெய்ய முடியுமா? 535 00:42:48,045 --> 00:42:49,545 இதை நிறுத்த நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? 536 00:42:53,718 --> 00:42:54,758 பிரார்த்தனை செய்யுங்கள். 537 00:43:17,074 --> 00:43:18,154 நாம் இப்பொழுது பேசிக்கொண்டிருக்கிறோம். 538 00:43:28,753 --> 00:43:31,673 உன் உடன்படிக்கையின் விதிமுறைகளை உடைத்தால் உனக்கு என்ன ஆகும் என்று அவனுக்கு தெரியுமா? 539 00:43:33,341 --> 00:43:35,671 அவனுக்கு என்ன தெரிகிறது என்பது முக்கியமில்லை. 540 00:43:36,469 --> 00:43:38,389 அவன் என்ன செய்கிறான் என்பது தான் முக்கியம். 541 00:43:39,138 --> 00:43:40,848 ஓ, சிசிஃபஸ். 542 00:43:41,390 --> 00:43:44,400 நீ அந்தக் கல்லை மலைக்கு மேலே எடுத்துச் செல்வாய் என்று நான் நம்புகிறேன். 543 00:43:45,019 --> 00:43:46,109 உனக்கு என்னைப் பற்றி தெரியும். 544 00:43:46,687 --> 00:43:48,897 கண்களுக்குப் பதிலாக நெருப்பு. ஆனால் மூளை இல்லை. 545 00:43:50,983 --> 00:43:52,483 சலாம் அலைக்கும், என் பழைய நண்பா. 546 00:43:56,197 --> 00:43:58,077 உன் மரணம் வரைக்கும் நாம் பிரிந்திருப்போம். 547 00:44:00,951 --> 00:44:02,531 கிண்டல் மற்றும் மரணம் வரையில். 548 00:44:03,412 --> 00:44:04,742 என்ன ஒரு முட்டாள். 549 00:44:46,705 --> 00:44:48,375 மென்பொருள் அனைத்தும் சிதைந்துவிட்டது. 550 00:44:48,457 --> 00:44:49,957 இது ஒரு சோதனை அல்ல அவசர ஒளிப்பரப்பு அமைப்பு 551 00:44:50,042 --> 00:44:52,412 பயம் அனைவரையும் ஆட்கொள்கிறது. 552 00:44:54,463 --> 00:44:59,593 நாம் என்ன கனவு காண்கிறோமோ அது தான் உருவெடுத்து நம் கண் முன்னால் வரும். 553 00:45:11,939 --> 00:45:13,319 குழப்பம். 554 00:45:19,488 --> 00:45:22,578 அவனுக்கு எதுவும் ஆகாது. 555 00:45:26,078 --> 00:45:27,498 எதுவும் ஆகாது. 556 00:46:20,674 --> 00:46:22,054 அடையாளம்? 557 00:46:26,972 --> 00:46:28,262 அவரை விட்டுவிடுங்கள். 558 00:46:28,682 --> 00:46:29,722 அடையாளம்? 559 00:46:36,398 --> 00:46:37,568 இவன் அவன் இல்லை. 560 00:46:50,329 --> 00:46:51,329 சரி. 561 00:46:54,166 --> 00:46:55,166 அடையாளம்? 562 00:47:19,275 --> 00:47:20,735 இனிய இரவாக அமையட்டும், திரு. ஐன்செல். 563 00:47:23,612 --> 00:47:25,192 சரி. நீங்கள் அனைவரும் செல்லலாம். 564 00:47:25,281 --> 00:47:27,651 ஐன்செல் மைக்கேல்