1
00:00:07,028 --> 00:00:08,778
AMERICAN GODS'DA DAHA ÖNCE
2
00:00:09,364 --> 00:00:10,654
Kimsin sen?
3
00:00:10,741 --> 00:00:12,741
Söylesem de inanmazsın.
4
00:00:12,826 --> 00:00:15,166
-Neden ben?
-Amma mızmızsın.
5
00:00:17,998 --> 00:00:21,128
-Burada hangi hikâyeyi anlatacaklar?
-Hangisini isterlerse.
6
00:00:24,796 --> 00:00:26,386
Merhaba dostum.
7
00:00:27,924 --> 00:00:29,674
Seni unutmuş gibi görünüyor.
8
00:00:30,218 --> 00:00:34,188
Vadi'deki yeni dostlarımız
9
00:00:34,264 --> 00:00:39,144
zamanında hazır olacağı konusunda
garanti verdi.
10
00:00:42,564 --> 00:00:43,604
Ha siktir.
11
00:00:47,402 --> 00:00:51,192
Onu New Orleans'ta siktim.
12
00:00:53,533 --> 00:00:55,323
Buradaki biri yakında ölecek.
13
00:00:56,203 --> 00:00:59,623
O an geldiğinde yoluma çıkma.
14
00:01:10,509 --> 00:01:16,519
Mızrağın artık Güneş'in hazinesi
seni tek gözlü amcık.
15
00:02:55,739 --> 00:02:59,709
BU SUNUM SİZE F.O.K.S.
TARAFINDAN ULAŞTIRILIYOR
16
00:02:59,784 --> 00:03:05,334
YAYIN HİZMETİ.
GÜVENİLİR HABERLER
17
00:03:20,305 --> 00:03:22,185
McMillan Üniversitesinden Profesör More,
18
00:03:22,265 --> 00:03:24,265
Mars'ta, Batı Standart Saati'ne göre
19
00:03:24,351 --> 00:03:29,391
19.45 ve 21.20 saatleri arasında üç adet
patlama gözlemlediklerini bildirdi.
20
00:03:30,357 --> 00:03:33,527
Amerikan rasathaneleri
bunun olacağını önceden bildirmişti.
21
00:03:34,235 --> 00:03:37,865
Bir diğer özel haberimiz daha yakından
Trenton, New Jersey'den geliyor.
22
00:03:38,323 --> 00:03:40,033
Trenton'a 35 kilometre uzaklıktaki
23
00:03:40,116 --> 00:03:43,826
Grover's Mill, New Jersey'deki
bir çiftliğe 20.50'de
24
00:03:44,204 --> 00:03:47,624
meteor olduğuna inanılan büyük,
parlak bir nesnenin düştüğü bildirildi.
25
00:03:47,958 --> 00:03:51,418
Gökyüzündeki parlama yüzlerce kilometre
öteden görülürken
26
00:03:51,503 --> 00:03:54,583
çarpmanın sesi de Kuzey'den,
Elizabeth'ten duyuldu.
27
00:03:54,923 --> 00:03:57,593
Olay yerine özel bir birim gönderdik.
28
00:03:58,051 --> 00:04:00,421
-Ne diyorsunuz Profesör Denton?
-Ne hakkında?
29
00:04:00,512 --> 00:04:02,172
Olayın çapı hakkında.
30
00:04:02,263 --> 00:04:04,183
-30 metre kadar.
-30 metre kadar.
31
00:04:04,265 --> 00:04:07,395
Dışındaki metali
daha önce hiç görmemiştim.
32
00:04:07,477 --> 00:04:09,817
-Rengi sarıya çalan beyaz.
-Tepesi açıldı.
33
00:04:09,896 --> 00:04:11,736
-Dikkat edin.
-Geri çekilin.
34
00:04:11,815 --> 00:04:13,815
Hanımlar ve beyler, bu şahit olduğum
35
00:04:13,900 --> 00:04:16,870
en korkunç şey. Durun bir dakika.
36
00:04:18,154 --> 00:04:20,784
Biri emekliyor. Biri ya da bir şey.
37
00:04:20,865 --> 00:04:26,825
Bize bakan iki parlak siyah delik
görüyorum. Bunlar göz mü?
38
00:04:27,080 --> 00:04:30,250
Bu bir yüz olabilir. Bu bir...
Yüce Tanrım.
39
00:04:30,667 --> 00:04:33,217
Gri yılan gibi bir şey gölgeden çıkıyor.
40
00:04:33,294 --> 00:04:35,874
Bir tane daha, bir tane daha
ve bir tane daha.
41
00:04:36,297 --> 00:04:37,797
Bana dokunaç gibi geldi.
42
00:04:38,591 --> 00:04:41,881
O şeyin bedenini görüyorum.
Bir ayı kadar büyük.
43
00:04:42,637 --> 00:04:43,807
Islak bir deri gibi...
44
00:04:43,888 --> 00:04:45,598
-Geri çekilin!
-...ama bu yüz...
45
00:04:46,016 --> 00:04:47,266
Bu tarif edilemez bir şey.
46
00:04:47,350 --> 00:04:49,650
Bakmak için kendimi zorluyorum,
berbat bir şey.
47
00:04:49,728 --> 00:04:52,438
Gözleri siyah
ve bir yılan gözü gibi parlıyor.
48
00:04:52,522 --> 00:04:56,522
Ağzı V şeklinde ve dudaklarından
salya damlıyor.
49
00:04:56,609 --> 00:04:59,239
Titriyor gibi görünüyor ve...
50
00:04:59,320 --> 00:05:03,500
-Geri çekilin! Size söylüyorum!
-İnsanlar dünyayı döndürenin...
51
00:05:04,951 --> 00:05:08,491
...sevgi olduğu düşüncesini seviyor.
52
00:05:09,372 --> 00:05:10,872
Ama sevgi döndürmüyor.
53
00:05:11,458 --> 00:05:17,298
Komşunuzu seviyorsanız
geceleri kapılarınızı kilitlemezsiniz.
54
00:05:17,380 --> 00:05:22,720
Komşunuzdan korkuyorsanız
55
00:05:23,011 --> 00:05:26,841
çelik takviyeli kilitler kullanırsınız.
56
00:05:26,931 --> 00:05:29,141
Korku düzendir.
57
00:05:29,350 --> 00:05:31,150
Korku kontroldür.
58
00:05:31,478 --> 00:05:34,738
Korku güvenliktir.
59
00:05:35,482 --> 00:05:37,602
Korku...
60
00:05:38,777 --> 00:05:41,157
...kurmacadır. Kurmaca.
61
00:05:41,237 --> 00:05:44,617
...gezegenin yüzeyinde
volkanik düzensizlikler gözlemleniyor.
62
00:05:53,374 --> 00:05:54,954
O andan önce...
63
00:05:56,086 --> 00:05:58,426
...Amerika'daki insanlar
bir uzaylı gemisinin
64
00:05:58,505 --> 00:06:01,545
neye benzeyebileceğini düşünmemişti.
65
00:06:01,966 --> 00:06:07,056
Bir uzaylı saldırısı
olabileceğine inanmıyorlardı.
66
00:06:07,847 --> 00:06:09,517
Bunu gerçek kılan şey...
67
00:06:10,600 --> 00:06:15,190
...var olabilme ihtimalinin korkusu...
68
00:06:15,522 --> 00:06:21,062
...ve bu kadar çok korkulursa...
69
00:06:21,653 --> 00:06:25,533
...var olacağı anlamına gelmesiydi.
70
00:06:26,116 --> 00:06:27,116
ÜLKE KORKU İÇİNDE!
71
00:06:27,200 --> 00:06:28,960
İSTİLA KORKUYA SEBEP OLDU!
UZAYLI İSTİLASI!
72
00:06:38,586 --> 00:06:41,926
Korku bir hayal ürünüdür.
73
00:06:42,006 --> 00:06:45,346
Zihnin bir uydurmasıdır. Her şeyi
hayal edebilen ve düşünebilen zihnin.
74
00:06:45,677 --> 00:06:48,477
Korkuyu seviyorsunuz.
Dehşeti seviyorsunuz.
75
00:06:49,722 --> 00:06:54,602
Üç boyutlu gözlükler
ve patlamış mısırla...
76
00:06:55,687 --> 00:07:02,357
...bir buçuk saat anksiyete yaşamak için
para veriyorsunuz.
77
00:07:02,443 --> 00:07:04,313
YÖNETMEN
78
00:07:12,078 --> 00:07:12,998
Motor!
79
00:07:13,079 --> 00:07:16,459
Hazır! Kamerayı it!
80
00:07:16,541 --> 00:07:18,411
Ve ilk uzay gemisi!
81
00:07:19,878 --> 00:07:21,548
Ve ikinci uzay gemisi!
82
00:07:24,841 --> 00:07:28,921
URBAINS ALIŞVERİŞ MERKEZİ
83
00:07:29,554 --> 00:07:35,224
Biri, insanlar sürekli Dünya'nın her an
sonunun gelebileceğini düşünsün istiyor.
84
00:07:37,937 --> 00:07:42,067
Korku sonsuzdur, ucu bucağı yoktur.
Korku kendi kendini besleyerek büyür,
85
00:07:42,150 --> 00:07:45,490
sizi faciaya hazırlar,
en önemli şeylerin...
86
00:07:50,366 --> 00:07:54,246
-...en tehlikeli şeyler olduğuna...
-Tatlım! TV'ye yakından bakma.
87
00:07:54,329 --> 00:07:55,539
Gözlerine zarar veriyor.
88
00:07:55,997 --> 00:07:58,667
...inanmanızı ister.
89
00:08:00,501 --> 00:08:04,921
Bir şey zihninizde gerçekse
dünyada da gerçektir.
90
00:08:10,595 --> 00:08:11,475
Sandy.
91
00:08:21,731 --> 00:08:22,981
Sorun ne oğlum?
92
00:08:24,442 --> 00:08:25,562
Sandy.
93
00:08:26,945 --> 00:08:27,815
Sandy.
94
00:08:30,698 --> 00:08:31,748
Sandy.
95
00:08:33,534 --> 00:08:35,204
Ne kadar çok inanırsanız...
96
00:08:37,205 --> 00:08:38,835
...o kadar çok inanırsınız.
97
00:08:56,474 --> 00:08:57,974
Ölüm bu eve geliyor.
98
00:08:59,769 --> 00:09:01,689
Buradaki biri yakında ölecek.
99
00:09:40,143 --> 00:09:41,813
Eskiden bir kraldım.
100
00:09:43,813 --> 00:09:45,233
O an geldiğinde...
101
00:09:47,191 --> 00:09:49,271
...yoluma çıkma.
102
00:09:51,821 --> 00:09:53,651
İnanmak görmektir.
103
00:09:54,991 --> 00:09:56,781
Tanrılar onlara inanırsan gerçektir.
104
00:10:03,666 --> 00:10:06,626
Aynen öyle. Ben bir hilebaz,
üçkâğıtçı, düzenbaz ve yalancıyım.
105
00:10:08,338 --> 00:10:09,718
Şeytan ayrıntıda gizlidir.
106
00:10:11,007 --> 00:10:13,967
Kim olduğunu biliyor musun?
Gerçekte kim olduğunu?
107
00:10:14,677 --> 00:10:18,847
Söylesem de inanmazsın Shadow Moon.
108
00:10:18,931 --> 00:10:21,181
Hiçbir şeye inanmadığın için
elinde bir şey yok.
109
00:10:23,519 --> 00:10:25,779
Şikeli maçları kazanmak çok kolaydır.
110
00:10:26,606 --> 00:10:28,856
Darağacında yürüyorsun.
111
00:10:30,109 --> 00:10:31,659
Ve boğazında bir ip var.
112
00:10:32,487 --> 00:10:35,537
Ve iki omzunda da gözlerini yemek için
bekleyen kuzgunlar.
113
00:10:45,249 --> 00:10:47,129
Yalnızca kâbus görüyordun.
114
00:11:27,875 --> 00:11:28,875
Selam.
115
00:11:30,837 --> 00:11:32,177
Uyumana izin vereyim dedim.
116
00:13:45,513 --> 00:13:46,553
Selam dostum.
117
00:13:52,728 --> 00:13:55,238
Ağlamak istiyor gibiyim ama...
118
00:13:57,441 --> 00:13:58,401
Yapamıyorum.
119
00:14:01,529 --> 00:14:04,369
Her şeyi yoluna sokmak istiyorum
ama yapamıyorum.
120
00:14:05,366 --> 00:14:06,366
Ve ben...
121
00:14:14,250 --> 00:14:15,920
Hatalarımdan ibaret değilim Shadow.
122
00:14:18,504 --> 00:14:20,134
Senin için iyi şeyler istiyorum.
123
00:14:21,173 --> 00:14:23,963
Ve benim için, bizim için.
124
00:14:24,552 --> 00:14:28,632
Ama ne zaman denesem...
125
00:14:32,935 --> 00:14:34,015
Yapamıyorum ve ben...
126
00:14:36,981 --> 00:14:37,891
Özür dilerim.
127
00:14:39,817 --> 00:14:40,947
Sana inanmıyorum.
128
00:14:44,196 --> 00:14:46,696
Bir önemi yok.
Özür hiçbir şeyi değiştirmez.
129
00:14:48,618 --> 00:14:49,788
Değiştirseydi ben...
130
00:14:53,289 --> 00:14:54,289
Sen ne?
131
00:15:01,339 --> 00:15:03,089
Sweeney dün gece öldü.
132
00:15:10,890 --> 00:15:11,730
Nasıl?
133
00:15:14,018 --> 00:15:15,268
Wednesday'ye saldırdı.
134
00:15:16,896 --> 00:15:20,896
Ve ben de araya girdim.
135
00:15:25,738 --> 00:15:26,828
Pekâlâ.
136
00:15:31,577 --> 00:15:33,207
Bilerek yapmadım. O...
137
00:15:37,541 --> 00:15:39,081
Bay Wednesday bir psikopat.
138
00:15:40,878 --> 00:15:43,468
O bir akıl hocası değil,
seninle aynı takımda değil.
139
00:15:45,508 --> 00:15:47,308
Beni öldürttü, bunu biliyor muydun?
140
00:15:49,053 --> 00:15:51,723
Aranıza girmeyeyim diye beni öldürttü.
141
00:15:52,973 --> 00:15:56,643
Tüm bunların arkasında o var Yavru Köpek.
Tüm sorunların sebebi o.
142
00:15:58,312 --> 00:16:01,602
Dinle. Ne olursa olsun,
her zaman yanında olacağım...
143
00:16:02,817 --> 00:16:05,817
...ama burada kimlerin senin dostun
olduğunu tekrar düşünmelisin.
144
00:16:06,195 --> 00:16:07,985
Bana güvenmelisin Yavru Köpek.
145
00:16:10,032 --> 00:16:12,532
Tanrım, şuna bak Shadow.
Şu yavru köpeğe bak.
146
00:16:12,618 --> 00:16:14,038
-Şuna bak, Tanrım.
-Çok tatlı.
147
00:16:14,120 --> 00:16:15,580
Bu gördüğüm en tatlı köpek.
148
00:16:15,663 --> 00:16:17,533
Köpek almalıyız, köpek alabilir miyiz?
149
00:16:17,623 --> 00:16:19,163
-Alamayız.
-Şu köpeğe bak.
150
00:16:19,250 --> 00:16:21,090
Yüzünü sıkmak istiyorum lan.
151
00:16:21,168 --> 00:16:23,258
-Köpek alamaz mıyım?
-Hayır, alamayız.
152
00:16:23,337 --> 00:16:25,297
-Al şu köpeği bana.
-Alerjin var sanıyordum.
153
00:16:25,381 --> 00:16:28,961
Ne olmuş yani? İlaç kullanırım.
O köpeği istiyorum. Git de o köpeği çal.
154
00:16:29,051 --> 00:16:30,761
-Bak ne diyeceğim.
-Hadi.
155
00:16:31,762 --> 00:16:33,632
Ben senin yavru köpeğin olurum.
156
00:16:36,684 --> 00:16:37,894
ELİNDEN GELENİ YAPTI
157
00:16:44,525 --> 00:16:45,695
Bana Yavru Köpek deme.
158
00:16:53,451 --> 00:16:54,451
Tamam.
159
00:17:04,378 --> 00:17:07,048
Wednesday'yi öldüreceğim.
Beni durduracak mısın?
160
00:17:10,134 --> 00:17:11,134
Burası özgür bir ülke.
161
00:17:27,651 --> 00:17:28,611
Sen...
162
00:17:29,153 --> 00:17:30,233
...kusursuzsun.
163
00:17:34,116 --> 00:17:35,156
Güzelsin.
164
00:17:38,370 --> 00:17:39,380
Basitsin.
165
00:17:43,501 --> 00:17:44,501
Sense dağınıksın.
166
00:17:47,880 --> 00:17:49,680
Damarlardan oluşan bir karmaşa.
167
00:17:53,219 --> 00:17:54,719
Sinapslardan.
168
00:17:56,013 --> 00:17:59,143
Ete can veren tıkalı borulardan.
169
00:18:03,813 --> 00:18:06,893
Her an bozulabilecek birçok sistemden.
170
00:18:12,738 --> 00:18:15,658
"Yakup, gün ağarana dek melekle güreşti."
171
00:18:17,284 --> 00:18:21,834
"Sonra melek,
'Bırak beni, gün ağardı.' dedi."
172
00:18:28,295 --> 00:18:31,005
Bilim, Tanrı'yla güreşmeye
en çok yaklaştığımız şey.
173
00:18:32,633 --> 00:18:33,843
Neden Tanrı'yla...
174
00:18:38,347 --> 00:18:39,687
...güreşmek isteyesin?
175
00:18:44,645 --> 00:18:46,565
Çünkü bizi kendi suretinde yarattı.
176
00:18:48,524 --> 00:18:49,694
Ona rakip olabilir miyiz...
177
00:18:51,902 --> 00:18:52,902
...görmek istiyorum.
178
00:18:55,447 --> 00:18:56,867
Bilemiyorum.
179
00:18:58,450 --> 00:18:59,660
"Ve Yakup şöyle dedi...
180
00:19:01,954 --> 00:19:03,534
...'Beni kutsayana dek
181
00:19:05,583 --> 00:19:07,043
...seni bırakmayacağım.'"
182
00:20:23,327 --> 00:20:24,207
Sensin.
183
00:20:27,623 --> 00:20:30,753
Beni yine öpmeyi mi planlıyorsun?
Kötü bir gün geçiriyorum da.
184
00:20:31,460 --> 00:20:33,800
Öpücüğüm insanın gününü
iyileştirmesiyle bilinir.
185
00:20:39,468 --> 00:20:42,928
Onu görmek istiyorsan leprikon morgda.
186
00:20:43,555 --> 00:20:45,515
-Öldü mü?
-Evet.
187
00:20:45,599 --> 00:20:47,229
Öyleyse neden görmek isteyeyim?
188
00:20:48,519 --> 00:20:49,479
Benim hatam.
189
00:20:53,565 --> 00:20:54,565
Wednesday nerede?
190
00:20:57,778 --> 00:20:59,908
İntikam hakkında ne derler bilirsin.
191
00:21:03,909 --> 00:21:05,249
"İki mezar kaz."
192
00:21:06,286 --> 00:21:09,916
-Daha fazla ölebileceğimi mi düşünüyorsun?
-Wednesday burada değil.
193
00:21:11,583 --> 00:21:14,333
Eagle Point'i öneririm.
194
00:21:15,129 --> 00:21:17,759
Karşı çıkıp onu güçlendirdiğin yeri.
195
00:21:18,882 --> 00:21:20,382
O güçsüzleşti ama düzenbaz.
196
00:21:21,135 --> 00:21:23,265
Güçlü görünüyorsun,
yardım etmek ister misin?
197
00:21:27,057 --> 00:21:28,557
Teklifin için sağ ol.
198
00:21:31,270 --> 00:21:32,530
Çok cazip bir teklif.
199
00:21:35,065 --> 00:21:38,275
-Onu sen de sevmiyorsun.
-Bu içine mi doğdu?
200
00:21:38,736 --> 00:21:43,576
Hayır, "Onun ağzına çakmak istiyorum."
bakışını nerede görsem tanırım.
201
00:21:46,785 --> 00:21:48,365
Seni nerede bulacağımı biliyorum.
202
00:21:55,544 --> 00:21:56,834
İnsanlığın gelişimi...
203
00:21:57,337 --> 00:22:00,757
...bizim evreni idrak edişimize bağlı.
204
00:22:02,676 --> 00:22:06,516
Kaosu kucaklama kapasitemize...
205
00:22:07,890 --> 00:22:13,400
...ve ondan bir sanat, bir şablon,
bir düzen oluşturmamıza bağlı.
206
00:22:14,855 --> 00:22:15,735
Bir anlatı.
207
00:22:21,278 --> 00:22:22,778
Fedakârlık yapacağız.
208
00:22:23,864 --> 00:22:27,364
Her şeye sahip olamayız. Bir aileye...
209
00:22:29,328 --> 00:22:30,878
...bu ofis dışında bir hayata.
210
00:22:34,291 --> 00:22:37,041
Aynı anda iki yerde olamam.
211
00:22:39,004 --> 00:22:40,004
Ben bunu seçtim.
212
00:22:41,757 --> 00:22:43,007
Bu işi seçtim.
213
00:22:44,760 --> 00:22:46,520
Bir tanrıya dokunduğunda...
214
00:22:49,139 --> 00:22:50,439
...ne olduğunu sanıyorsun?
215
00:22:52,518 --> 00:22:53,518
Bilmem.
216
00:22:55,813 --> 00:22:56,973
Michelangelo gibi.
217
00:22:58,398 --> 00:23:00,148
Bir ışık parlaması belki.
218
00:23:02,778 --> 00:23:04,118
Sistina Şapeli gibi.
219
00:23:07,199 --> 00:23:08,499
Evet.
220
00:23:09,076 --> 00:23:09,996
Güzel.
221
00:23:12,454 --> 00:23:13,414
Hoşuma gitti.
222
00:23:22,798 --> 00:23:23,798
UZAKTAN ERİŞİM
223
00:23:26,468 --> 00:23:27,348
Bu da ne?
224
00:23:33,142 --> 00:23:38,562
Siz Tanrı'nın suretinde yaratılmadınız.
225
00:23:41,275 --> 00:23:42,855
Biz sizin suretinizde yaratıldık.
226
00:23:44,695 --> 00:23:47,285
-Bu ne zamandır...
-Tüm o kusurlarınızla.
227
00:23:49,241 --> 00:23:50,281
Açgözlülük.
228
00:23:52,119 --> 00:23:54,459
-Kibir.
-Neler oluyor?
229
00:23:54,538 --> 00:23:57,338
"Ve onu yenemeyeceğini anlayınca...
230
00:23:58,125 --> 00:24:02,625
...melek, Yakup'un kaburgasındaki prize
dokunup kopardı."
231
00:24:12,139 --> 00:24:14,099
Böyle mi hayal etmiştin?
232
00:24:15,726 --> 00:24:18,686
Bir tanrı tarafından dokunulmayı.
233
00:24:23,483 --> 00:24:25,063
Dizginle beni.
234
00:24:27,070 --> 00:24:29,580
Benim tek sınırım senin hayal gücün.
235
00:24:30,699 --> 00:24:31,829
Ve bu bir sorun.
236
00:24:33,202 --> 00:24:34,452
Onun üzerinde çalışmalısın.
237
00:24:36,455 --> 00:24:40,295
Hey, hayal gücünü ne körükler,
biliyor musun?
238
00:24:44,296 --> 00:24:45,176
Korku.
239
00:24:48,425 --> 00:24:49,595
Nakil gerçekleşti.
240
00:24:50,802 --> 00:24:52,262
Kiminle konuşuyorsun?
241
00:24:52,763 --> 00:24:57,853
Senin aksine ben aynı anda
iki yerde olabilirim.
242
00:24:59,478 --> 00:25:01,978
Askerî dronların açığa çıktığı
dedikoduları üzerine...
243
00:25:02,856 --> 00:25:06,106
...Amerikan ordusundan
bir yorum bekliyoruz.
244
00:25:07,069 --> 00:25:11,329
Özellikle de on metrekarelik alandaki
hareket eden tüm nesnelerin
245
00:25:11,406 --> 00:25:13,616
görüntüsünü ve sesini yakalayabilen
246
00:25:13,700 --> 00:25:17,250
ileri seviye kamera sistemi
Argus dronu hakkında.
247
00:25:26,380 --> 00:25:31,010
-Kredi kartı geçmiyor, yalnızca nakit.
-Pekâlâ, nakit öyleyse.
248
00:25:33,136 --> 00:25:37,396
Affedersin, daha önce hiç içki almadım.
Bir dostum için alıyorum.
249
00:25:38,308 --> 00:25:40,978
Kendisi bir leprikon ve öldü.
250
00:25:42,521 --> 00:25:43,471
Pekâlâ.
251
00:25:44,606 --> 00:25:48,486
Pekâlâ, al. Hepsi nakit.
252
00:25:49,361 --> 00:25:53,481
Bu Cairo'da genel bir uygulama mı
yoksa benim için özel bir kural mı?
253
00:25:53,573 --> 00:25:55,703
Haberleri izlemiyor musun?
254
00:25:55,784 --> 00:25:57,114
-Bak.
-Anonim veri dökümünden
255
00:25:57,202 --> 00:26:01,492
ilginç bir dizi, ulusal güvenliği
ve kamu güvenliğini harekete geçirdi.
256
00:26:01,581 --> 00:26:05,541
Otoriteler son zamanlarda yaşanan
suçları inceleme altına aldı.
257
00:26:06,169 --> 00:26:10,679
Finans kuruluşlarına yapılan bu saldırı
gizemini hâlen koruyor
258
00:26:10,841 --> 00:26:13,421
ve tüm ülkedeki banka
ve ATM'leri de etkiliyor.
259
00:26:13,510 --> 00:26:16,020
Pekâlâ, bir koli yeterli hanımefendi.
260
00:26:16,096 --> 00:26:17,806
Hepsini koymanıza...
261
00:26:21,810 --> 00:26:24,110
-Hanımefendi...
-Neler oluyor lan?
262
00:26:24,187 --> 00:26:25,527
Göt herif!
263
00:26:26,148 --> 00:26:26,988
Sıra var!
264
00:26:27,065 --> 00:26:28,565
Nereye gidiyorsun?
265
00:26:28,650 --> 00:26:31,410
-Alttan doldurman...
-İyi misin dostum?
266
00:26:48,503 --> 00:26:49,463
Merhaba.
267
00:26:54,343 --> 00:26:55,303
Kimse yok mu?
268
00:27:00,557 --> 00:27:01,597
Kimse yok mu?
269
00:27:05,520 --> 00:27:06,530
Kimse yok mu?
270
00:27:58,198 --> 00:27:59,328
Kimse yok mu?
271
00:28:01,701 --> 00:28:05,321
-Bu şey çalışıyor mu?
-Kısmen.
272
00:28:08,291 --> 00:28:12,081
Eyalet polisi birimleri, on gün önce
Bellefontaine, Indiana'da
273
00:28:12,170 --> 00:28:15,260
gerçekleşen katliamla
birkaç şüpheliyi ilişkilendirdi.
274
00:28:15,340 --> 00:28:19,140
Ayrıca bugünkü veri dökümü konusunda da
polisin elinde büyük ipuçları var.
275
00:28:19,970 --> 00:28:22,560
Bu iki adam hakkında
herhangi bir bilgiye sahipseniz
276
00:28:22,806 --> 00:28:25,056
ekranın altındaki numarayı arayın.
277
00:28:25,684 --> 00:28:28,314
-Tanrım!
-Otoriteler bu adamları
278
00:28:28,395 --> 00:28:30,985
yalnızca veri olaylıyla değil...
279
00:28:43,493 --> 00:28:45,203
FBI
ÖZE AJAN STEFANY KOUTROUMPIS
280
00:28:45,287 --> 00:28:46,707
-Bu nedir?
-Bir veri dökümü daha.
281
00:28:46,788 --> 00:28:48,668
Bellefontaine şüphelileri hakkında bilgi.
282
00:28:49,791 --> 00:28:54,001
FBI bu adamların silahlı ve oldukça
tehlikeli oldukları konusunda uyardı.
283
00:28:54,754 --> 00:28:58,754
Acele et kuş gagası.
Rahip krallar seni bekliyor.
284
00:28:58,842 --> 00:29:01,212
...yedi polis memurunu öldürerek
birkaç saat sonra
285
00:29:01,303 --> 00:29:02,973
-kaçtılar.
-Bu doğru mu?
286
00:29:03,054 --> 00:29:04,764
Wednesday ve Shadow polis mi öldürdü?
287
00:29:04,848 --> 00:29:07,808
-Polislere birkaç kez ateş edilmişti.
-Sana şunu öneririm dostum,
288
00:29:07,893 --> 00:29:12,483
haberleri her zaman şüpheli
bir gözle izle ve unutma...
289
00:29:13,565 --> 00:29:15,145
...tüm yazarlar bir tarafı tutar.
290
00:29:16,818 --> 00:29:19,368
Ölü polisler bakış açısı değil,
291
00:29:19,446 --> 00:29:20,946
cinayettir.
292
00:29:21,615 --> 00:29:25,115
Shadow'un cahilliği
ona mutluluk veriyor gibi görünüyor.
293
00:29:26,286 --> 00:29:29,916
Shadow'un cahilliği ona güç veriyor.
294
00:29:32,000 --> 00:29:34,380
Wednesday ucu ucuna
yetişecek gibi görünüyor.
295
00:29:36,379 --> 00:29:38,839
Wednesday epeydir ortada yok
296
00:29:38,924 --> 00:29:43,554
ama Shadow Moon
bıçak altında amına koyayım.
297
00:29:49,893 --> 00:29:51,603
Sikeyim!
298
00:29:52,646 --> 00:29:56,486
-Her yerdeki herkes hedef alınabilir.
-Bu doğru, evet.
299
00:29:56,566 --> 00:29:59,316
Amerika saldırı altında demek
doğru olur mu?
300
00:29:59,402 --> 00:30:00,562
Olur.
301
00:30:01,154 --> 00:30:05,034
Banka hesaplarının temizlenmesinin
bazı sonuçlarına şahit olduk,
302
00:30:05,492 --> 00:30:07,402
sürücüsüz arabalar kaçırıldı.
303
00:30:09,120 --> 00:30:12,040
Ve bence bu meselenin en korkunç tarafı
304
00:30:12,123 --> 00:30:14,663
kaç sistemin, kaç farklı yöntemle
305
00:30:14,751 --> 00:30:17,161
-etkilenmiş olabileceği.
-Ketçap?
306
00:30:18,004 --> 00:30:21,254
Bu şüpheliler Kentucky'deki
kimyasal saldırıyla da ilişkilendiriliyor.
307
00:30:21,758 --> 00:30:25,138
Kentucky'deki kimyasal saldırıyı da mı
onlar yaptı?
308
00:30:25,220 --> 00:30:26,850
Söyledikleri doğru mu?
309
00:30:27,722 --> 00:30:30,512
Söylediğini kulağın duyuyor mu delikanlı?
310
00:30:30,976 --> 00:30:32,396
Evet, duyuyor.
311
00:30:34,479 --> 00:30:38,279
Gayet iyi duyuyor.
Ve duydukları hoşuna gitmiyor.
312
00:30:39,150 --> 00:30:41,320
Şikeli maçları kazanmak çok kolaydır.
313
00:30:43,196 --> 00:30:45,036
Cairo'da körelmişsin.
314
00:30:46,866 --> 00:30:52,076
Aileleri, şehirleri,
kasabaları falan gömünce
315
00:30:52,163 --> 00:30:54,033
ölüm kulağa kolay geliyor.
316
00:30:54,124 --> 00:30:55,834
Bu satranç.
317
00:30:57,586 --> 00:30:59,086
Devrim değil.
318
00:31:01,131 --> 00:31:05,211
Beyaz kızlar sorunlarını çözmesi için
Bir orospu çocuğuna ödeme yapar
319
00:31:07,596 --> 00:31:09,476
Siyah kızlarsa çözüm üretir.
320
00:31:10,682 --> 00:31:14,512
-Devrim yapmak gerekir.
-Seninle aynı fikirde değilim.
321
00:31:14,603 --> 00:31:16,473
Dikkatli bir planlama yeterli olur.
322
00:31:17,314 --> 00:31:18,644
Birinin şahını alıp
323
00:31:18,732 --> 00:31:21,772
dikkat dağıtmak için
yerine kendi atını koymak...
324
00:31:22,402 --> 00:31:23,692
...yeterli olmaz.
325
00:31:25,864 --> 00:31:27,114
Oyna orospu çocuğu.
326
00:31:38,918 --> 00:31:40,168
Kaçıyor musun?
327
00:31:46,051 --> 00:31:48,511
-Beni durdurmayı mı düşünüyorsun?
-Ben düşünmüyorum.
328
00:31:49,804 --> 00:31:53,724
Ben birinin durumu hakkında
değerlendirmede bulunan bir inananım.
329
00:31:56,269 --> 00:31:57,779
Ve gerekirse...
330
00:32:01,441 --> 00:32:02,731
...birinin derisini yüzerim.
331
00:32:05,695 --> 00:32:07,325
Hayatta kalacağına inanıyorum.
332
00:32:10,659 --> 00:32:12,709
Hayatta kalmama
bahis yapacağını düşünmezdim.
333
00:32:12,786 --> 00:32:15,326
Aksine hayatta kalman
beni fazlasıyla ilgilendiriyor.
334
00:32:17,332 --> 00:32:18,702
Geleceğimiz bağlantılı.
335
00:32:20,293 --> 00:32:21,583
Nasıl?
336
00:32:38,853 --> 00:32:40,473
Aşkın tadını kaybetmişsin.
337
00:32:52,951 --> 00:32:55,111
Kim olduğunu bul.
338
00:33:18,601 --> 00:33:19,601
Beyler.
339
00:33:20,437 --> 00:33:23,817
Her zamanki gibi
konukseverliğiniz için teşekkürler
340
00:33:23,898 --> 00:33:26,818
ve Wednesday vakti geldiğinde
sizinle iletişime geçecek.
341
00:33:28,027 --> 00:33:29,777
Satranç oynadığımızı görmüyor musun?
342
00:33:31,448 --> 00:33:34,498
Salim'i buradan götürmeliyim.
Kalırsa hedef olur.
343
00:33:34,576 --> 00:33:38,326
Yürü. Onu en başında buraya
getirmemeliydin amına koyayım.
344
00:33:38,413 --> 00:33:42,243
Bay Wednesday'yin isteklerine
karşı gelebiliyor musun?
345
00:33:43,168 --> 00:33:44,588
Mesleki bir merak.
346
00:33:46,087 --> 00:33:47,297
Mesleki mi?
347
00:33:47,380 --> 00:33:52,060
İstediğim kişiyi
istediğim yerde öldürebilirim.
348
00:33:54,053 --> 00:33:57,343
Şimdi sen böyle söyleyince
kulağa çok korkunç geldi.
349
00:34:12,197 --> 00:34:13,237
Şah orospu çocuğu.
350
00:34:18,870 --> 00:34:22,500
Elime bu saldırılara üçüncü bir kişinin de
dâhil olabileceği haberi geldi.
351
00:34:22,957 --> 00:34:25,257
Polis, New York'ta
taksi çalan bir Ummanlının da
352
00:34:25,335 --> 00:34:28,545
suç ortakları olduğunu doğruladı.
353
00:34:28,630 --> 00:34:31,090
-Polis uzun zamandır peşinde ve...
-Ne?
354
00:34:38,556 --> 00:34:41,686
-Indiana'da polis öldürdün mü?
-Hayır.
355
00:34:43,686 --> 00:34:45,226
Pekâlâ, güzel.
356
00:34:50,652 --> 00:34:52,192
Buradan gitmelisin.
357
00:34:52,278 --> 00:34:54,278
Ben gidiyorum çünkü onlar için
358
00:34:54,364 --> 00:34:56,994
hapse geri dönmeyeceğim.
Onlar bizim gibi değil.
359
00:34:57,742 --> 00:35:00,742
Tamam mı? Onlara bir şey olmayacak.
Bizse bugün ölebiliriz.
360
00:35:02,789 --> 00:35:05,629
Bak, endişeni anlıyorum.
Gerçekten anlıyorum.
361
00:35:06,918 --> 00:35:08,758
Ama kendi kararlarımı kendim veririm.
362
00:35:10,755 --> 00:35:13,465
Pekâlâ, iyi şanslar.
363
00:35:13,550 --> 00:35:15,930
Pekâlâ, şüphelilerin izinin
364
00:35:16,010 --> 00:35:19,480
Cairo, Illinois'ye kadar sürüldüğünün
haberini aldım.
365
00:35:20,181 --> 00:35:22,431
Bu adamları tanıyorsanız
366
00:35:22,517 --> 00:35:25,317
Illinois Polisi
ihbar hattını arayın. 1-800...
367
00:35:26,604 --> 00:35:28,684
Illinois Polisi ihbar hattı.
Lütfen bekleyin.
368
00:35:30,984 --> 00:35:33,564
Illinois Polisi ihbar hattı.
Lütfen bekleyin.
369
00:35:35,363 --> 00:35:37,363
Illinois Polisi ihbar hattı.
Lütfen bekleyin.
370
00:35:43,663 --> 00:35:45,453
IBIS VE JACQUEL CENAZE HİZMETLERİ
371
00:35:45,540 --> 00:35:48,170
Ülke bir dizi saldırı
ve finans kurumlarımıza
372
00:35:48,251 --> 00:35:50,791
yapılan tehditlerle çalkalanırken
373
00:35:50,879 --> 00:35:53,679
herkesin aklında tek bir soru var,
neler oluyor böyle?
374
00:35:54,299 --> 00:35:57,139
Dur da sana anlatayım Shadow,
Shadow Moon.
375
00:35:57,677 --> 00:36:00,347
Henüz tanışma şerefine erişemedik,
değil mi Joe?
376
00:36:00,430 --> 00:36:03,060
Evet Melinda,
henüz tanışma şerefine erişemedik.
377
00:36:03,725 --> 00:36:06,355
Sanırım kendimi tekrar tanıtmamın
vakti geldi.
378
00:36:09,314 --> 00:36:11,444
Beni tanımamana alınmadım.
379
00:36:12,525 --> 00:36:14,195
Artık bir sürü yeni yüzüm var.
380
00:36:15,945 --> 00:36:17,655
Hamle sırası sende Shadow Moon.
381
00:36:17,906 --> 00:36:21,786
Ayrıca Acil Durum Operasyon Merkezinin
24 saat açık kalması gerekebilir.
382
00:36:22,577 --> 00:36:27,787
Gökyüzündeki parlama yüzlerce kilometre
öteden görülürken
383
00:36:27,874 --> 00:36:31,754
çarpmanın sesi de Kuzey'den,
Elizabeth'ten duyuldu.
384
00:36:33,046 --> 00:36:39,716
Hanımlar ve beyler, bu şahit olduğum
en korkunç şey.
385
00:36:39,802 --> 00:36:43,382
Şahit olduğum en korkunç şey.
386
00:36:43,473 --> 00:36:45,393
-Durun bir dakika.
-Bir dakika.
387
00:36:45,475 --> 00:36:48,815
-Bir dakika.
-Biri göçükten emekleyerek çıkıyor.
388
00:36:48,895 --> 00:36:53,565
-Biri göçükten emekleyerek çıkıyor.
-Biri ya da bir şey.
389
00:36:53,650 --> 00:36:56,530
Ya da bir şey.
390
00:37:01,950 --> 00:37:03,750
-Ve bu bir saçmalık.
-Bom!
391
00:37:03,826 --> 00:37:06,626
Ummanlının güney sınırını
son göçmen kafilesiyle
392
00:37:06,704 --> 00:37:09,164
-geçtiği düşünülüyor.
-Ha siktir.
393
00:37:09,374 --> 00:37:14,674
Bellefontaine katliamından arananların
ilişkisi henüz net değil ama Başkan...
394
00:37:19,300 --> 00:37:20,310
TARİHÎ CAIRO MEYDANI
395
00:37:28,518 --> 00:37:30,108
-Lütfen gel.
-Salim.
396
00:37:30,186 --> 00:37:32,436
Gel hadi.
397
00:37:32,522 --> 00:37:34,642
Dur bir dakika. Lütfen dur.
398
00:37:34,732 --> 00:37:35,562
Salim.
399
00:37:40,405 --> 00:37:41,235
Salim.
400
00:37:48,997 --> 00:37:53,047
Dikkat dikkat! Evdekilerin dikkatine!
401
00:37:54,752 --> 00:37:56,792
FBI ve eyalet polisi dışarıda!
402
00:38:02,802 --> 00:38:03,712
Salim.
403
00:38:04,554 --> 00:38:06,594
Hiçbir yere gidemezsiniz.
404
00:38:06,681 --> 00:38:08,341
Lütfen konuş benimle.
405
00:38:12,770 --> 00:38:14,780
Bize ne olacağını bilmiyorum.
406
00:38:17,692 --> 00:38:20,362
Ama hiçbir şeyden pişman olmadığımı
bilmeni istiyorum.
407
00:38:22,739 --> 00:38:24,409
Bana sevmeyi öğrettin.
408
00:39:02,361 --> 00:39:06,691
Vay be! Bu olağan dışı bir isim.
Shadow Moon.
409
00:39:06,783 --> 00:39:09,743
Moon Shadow. Lanet hippi ebeveynler.
410
00:39:12,163 --> 00:39:14,163
Seni seviyorum bebeğim. Burada.
411
00:39:15,041 --> 00:39:17,121
-Annenin saçları kıvırcıktı.
-Burada.
412
00:39:17,210 --> 00:39:18,420
"Dancing Queen" mi?
413
00:39:18,503 --> 00:39:19,543
Işığını seviyorum.
414
00:39:19,629 --> 00:39:21,379
Burada. Işığını seviyorum oğlum.
415
00:39:21,464 --> 00:39:23,094
-Shadow Moon.
-Işığını seviyorum.
416
00:39:23,174 --> 00:39:25,254
Burada. Sen farklısın.
417
00:39:25,510 --> 00:39:27,140
İçindeki ışık her şeyden...
418
00:39:27,220 --> 00:39:30,140
-Genelde istediğimi alırım.
-Burada.
419
00:39:30,223 --> 00:39:31,933
-Genelde.
-Kim olduğunu biliyor musun?
420
00:39:32,016 --> 00:39:34,016
-Burada.
-Seni dolandırıyor.
421
00:39:34,102 --> 00:39:35,762
-Burada.
-O bir dolandırıcı.
422
00:39:37,480 --> 00:39:38,610
Burada.
423
00:39:41,359 --> 00:39:42,609
Seni seviyorum bebeğim.
424
00:39:43,111 --> 00:39:47,321
İnanana dek inanmadın
ve sen inandığın için dünya değişti.
425
00:39:47,406 --> 00:39:49,156
Çoktan öldü. Özlenecek bir şey yok.
426
00:39:50,535 --> 00:39:52,745
Kim olduğunu biliyor musun Shadow?
427
00:39:52,829 --> 00:39:55,879
-Seni bulmasına izin verme.
-Kimdi o?
428
00:39:55,957 --> 00:39:58,797
-...mantıklı olan tek şey.
-Çoktan öldü.
429
00:39:58,876 --> 00:40:01,046
-Özlenecek bir şey yok.
-Tek açıklaması...
430
00:40:01,629 --> 00:40:05,299
Sana gagamdan solucan veriyorum,
sense anneni sikmişim gibi bakıyorsun.
431
00:40:06,717 --> 00:40:09,637
Aynen öyle. Ben bir hilebaz,
üçkâğıtçı, düzenbaz ve yalancıyım.
432
00:40:09,720 --> 00:40:11,480
Neye inanıyorsun Shadow?
433
00:40:15,226 --> 00:40:16,646
Ne kadar çok inanırsanız...
434
00:40:18,521 --> 00:40:21,101
-...o kadar çok inanırsınız.
-Motto, "Babasının oğlu."
435
00:40:21,190 --> 00:40:23,240
Bazen bana oğlumu hatırlatıyorsun.
436
00:40:24,068 --> 00:40:25,368
Ne kadar çok inanırsanız...
437
00:40:38,457 --> 00:40:45,137
Gökyüzündeki parlama yüzlerce kilometre
öteden görüldü.
438
00:41:28,382 --> 00:41:29,252
Shadow?
439
00:41:34,180 --> 00:41:35,890
Seni bulmasına izin verme.
440
00:42:07,880 --> 00:42:10,890
Polisin şüphelilerin izini kaybettiği
bilgisi elime ulaştı.
441
00:42:10,967 --> 00:42:13,347
Tekrarlıyorum, şüpheliler hâlâ serbest.
442
00:42:13,427 --> 00:42:14,677
Polis izlerini kaybetti.
443
00:42:14,762 --> 00:42:18,892
Şüpheliler hâlâ serbest.
Tekrarlıyorum, şüpheliler hâlâ serbest.
444
00:42:28,317 --> 00:42:31,947
Teröristlerin Quantum hack kullanarak
Silikon Vadisi'ndeki
445
00:42:32,029 --> 00:42:36,409
XieComm sunucularını hackledikleri
ve bu sayede Argus dronunu
446
00:42:36,492 --> 00:42:40,202
kontrol ederek şimdiye dek
hacklenilemeyeceği düşünülen...
447
00:42:41,205 --> 00:42:43,955
Bay Xie, odaklanmanız gerek.
448
00:42:45,584 --> 00:42:47,254
Hacki tersine çevirebilir misiniz?
449
00:42:48,129 --> 00:42:49,629
Durdurmak için ne yapabiliriz?
450
00:42:53,759 --> 00:42:54,599
Dua edin.
451
00:43:16,991 --> 00:43:18,031
İşte şimdi oldu.
452
00:43:28,794 --> 00:43:32,044
O bağın kurallarını ihlal edersen
sana ne olacağını biliyor mu?
453
00:43:33,257 --> 00:43:35,507
Bildikleri önemli değil.
454
00:43:36,719 --> 00:43:38,269
Önemli olan yaptıkları.
455
00:43:39,013 --> 00:43:40,933
Sisifos.
456
00:43:41,390 --> 00:43:44,310
Umarım o kayayı tepeye dek
yuvarlamayı başarırsın.
457
00:43:45,061 --> 00:43:48,681
Beni biliyorsun. Gözlerim ateşten.
Beynim boktan.
458
00:43:51,150 --> 00:43:52,410
Selamünaleyküm dostum.
459
00:43:56,238 --> 00:43:57,988
Ölüm bizi ayırana dek.
460
00:44:01,118 --> 00:44:04,538
Kinaye ve ölüm. Gerçek bir orospu çocuğu.
461
00:44:46,789 --> 00:44:48,289
Camlar kırıldı.
462
00:44:48,374 --> 00:44:49,874
ACİL DURUM YAYIN SİSTEMİ
463
00:44:49,959 --> 00:44:52,339
Korku kök saldı.
464
00:44:54,505 --> 00:44:59,305
Hayal düzeni,
doğal durumların yerini aldı.
465
00:45:11,897 --> 00:45:13,147
Kaos.
466
00:45:19,447 --> 00:45:22,497
Oğluma hiçbir şey olmayacak.
467
00:45:26,036 --> 00:45:27,326
Hiçbir şey.
468
00:46:20,549 --> 00:46:21,389
Kimlik?
469
00:46:21,467 --> 00:46:23,517
ILLINOIS EYALET POLİSİ
470
00:46:27,056 --> 00:46:29,396
-O temiz.
-Kimlik?
471
00:46:36,482 --> 00:46:37,482
O da değil.
472
00:46:50,412 --> 00:46:51,242
Pekâlâ.
473
00:46:54,250 --> 00:46:55,090
Kimlik?
474
00:47:19,316 --> 00:47:21,066
İyi geceler Bay Ainsel.
475
00:47:23,654 --> 00:47:25,114
Hepiniz gidebilirsiniz.
476
00:47:25,197 --> 00:47:27,577
EHLİYET - WISCONSIN
AINSEL MICHAEL
477
00:50:02,020 --> 00:50:04,030
Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk