1
00:01:27,334 --> 00:01:30,528
ترجمه از رضا حضرتي و کيارش عباسي
DeathStroke , Ki@rash
2
00:01:32,134 --> 00:01:40,328
سينما با يک کليک
IranFilm.Net
T.me/IranFilmSub
3
00:02:12,351 --> 00:02:14,309
البته گرسنه بودن
4
00:02:14,392 --> 00:02:17,351
براي همين به طرف زخاير گوشت خشکشون
5
00:02:17,434 --> 00:02:18,975
و ماهيهاي نمکزدهي چند روز قبلش رفتن
6
00:02:19,059 --> 00:02:22,600
حتي با اين وجود با دقت
و به طور حرفهاي جيره بندي شده بود
7
00:02:29,975 --> 00:02:32,683
به عنوان يک مرد دريانوردان ماهري بودند
8
00:02:32,767 --> 00:02:36,059
با اينحال هيچ تخصصي نميتونه بر دريايي چيره بشه
9
00:02:36,142 --> 00:02:38,642
که نميخواد به ساحل برسيد
10
00:02:38,725 --> 00:02:41,599
زودباشين!
11
00:02:43,599 --> 00:02:47,351
تااينکه بالاخره
12
00:02:54,892 --> 00:02:57,142
جشنشون زود تموم شد
13
00:02:57,226 --> 00:03:00,392
خشکياي که بهش رسيده بودن
هيچ گياهي نداشت و پر از صخره بود
14
00:03:00,476 --> 00:03:02,598
نه غذايي، نه سرپناهي
15
00:03:02,599 --> 00:03:04,850
اون خشکي فقط حشرههاي گزنده و مار داشت
16
00:03:07,059 --> 00:03:08,892
وقتي راه افتاده بودند
17
00:03:08,975 --> 00:03:10,599
روياي ثروت زيادي رو در سر داشتن
18
00:03:10,600 --> 00:03:13,767
روياي زنان بزرگپستاني که گير مياوردن
19
00:03:13,850 --> 00:03:16,599
روياهايشان به گير آوردن نان و گوشت کبابي
20
00:03:16,642 --> 00:03:18,434
تغيير يافت
21
00:03:18,518 --> 00:03:20,599
حتي سالاد هم برايشان کفايت ميکرد
22
00:03:42,059 --> 00:03:43,459
رگين!
23
00:03:43,518 --> 00:03:45,434
خدايان
24
00:03:45,518 --> 00:03:49,476
در زبانشون هنوز لغتي براي بيانِ
25
00:03:49,559 --> 00:03:51,518
"بدبختي" نداشتن
26
00:03:51,599 --> 00:03:53,599
بايد يکي از خودشون ميساختن
27
00:03:55,934 --> 00:03:59,598
ديگه وقتش بود اين خشکي نفرين شده رو ترک کنن
28
00:03:59,599 --> 00:04:04,600
اما بادبانشون مثل پستان مادربزرگ
سست و آويزان شده بود
29
00:04:04,683 --> 00:04:07,309
انگار باد هم نميخواست انجا رو ترک کنن
30
00:04:08,683 --> 00:04:10,850
در جهنم به دام افتاده بودند
31
00:04:10,934 --> 00:04:15,599
خوشبختانه ميدانستند ميشه
کاري کرد باد بوزه
32
00:04:24,392 --> 00:04:26,598
خداوند ميتوانست براي اونا
33
00:04:26,599 --> 00:04:28,598
ميانجيگري کند
34
00:04:28,599 --> 00:04:30,600
اما ميترسيدن که خداوند حواسش نباشه
35
00:04:30,683 --> 00:04:33,059
و به سرزميني به اين فاصله از وطنمون نگاه نکنه
36
00:04:33,142 --> 00:04:36,934
مجبور بودن کاري کنن نگاه کنه
37
00:04:47,351 --> 00:04:48,767
آره
38
00:04:48,850 --> 00:04:50,351
همينه
39
00:04:57,059 --> 00:05:01,017
ولي بااينحال بادي نيومد
40
00:05:31,600 --> 00:05:34,598
معلوم بود که الان چي لازمه
41
00:05:34,599 --> 00:05:38,267
هر چي نباشه خداي اونا
يک خداي جنگ بود
42
00:06:28,599 --> 00:06:30,809
با عجله راه افتادن
43
00:06:30,892 --> 00:06:32,809
حتي به خودشون زحمت ندادن
که زخمهاشون رو بخيه يزنن
44
00:06:32,892 --> 00:06:34,600
يا جنازهها رو بسوزونن
45
00:06:34,683 --> 00:06:36,598
و وقتي به ساحل وطنشون رسيدن
46
00:06:36,599 --> 00:06:39,434
هيچکدومشون ديگه به قايقي قدم نذاشتن
47
00:06:39,518 --> 00:06:42,309
و از اون دنياي جديد حرفي نزدن
48
00:06:54,392 --> 00:06:56,476
بيشتر از صد سال بعد
49
00:06:56,559 --> 00:06:58,975
وقتي ليف خوش بخت، پسر اريک سرخ
50
00:06:59,059 --> 00:07:01,598
دوباره اون سرزمين رو کشف کرد
51
00:07:01,599 --> 00:07:04,599
فهميد خدايش منتظره
52
00:07:05,767 --> 00:07:08,226
همچنين جنگي در پيش دارد
53
00:07:20,518 --> 00:07:21,598
بهترين چيز
54
00:07:21,599 --> 00:07:25,101
تنها فايدهاي که تو زندون بودن داره
55
00:07:25,184 --> 00:07:27,476
آرامشه
56
00:07:27,559 --> 00:07:29,309
نميخواد نگران باشي که
بيان سر وقتت
57
00:07:29,392 --> 00:07:30,892
البته اگه هنوز نيومده باشن
58
00:07:30,975 --> 00:07:32,599
يا نميتوني فردا کاري کني
59
00:07:32,600 --> 00:07:33,683
اگه امروز رو نتوني سر کني
60
00:07:35,059 --> 00:07:36,599
حتي حکم مرگ هم بهتر شده
61
00:07:36,600 --> 00:07:39,599
بنگ ديگه اوضاع بهتر شده
62
00:07:39,600 --> 00:07:41,683
چند روزي وقت داري که هضمش کني
63
00:07:41,767 --> 00:07:43,167
بعدش سبد خريد ميگيري دستت
64
00:07:43,226 --> 00:07:44,642
که آخرشم هيچي به هيچي
65
00:07:47,226 --> 00:07:48,434
اين کشور جهنم شد
66
00:07:48,518 --> 00:07:49,599
وقتي ديگه اعدام رو برداشتن
67
00:07:49,683 --> 00:07:52,892
نه خبر مرگي، نه خايهمالي واسه اعدام نکردن
68
00:07:52,975 --> 00:07:55,598
نه جکهاي مرگ و اعدامي
69
00:07:55,599 --> 00:07:56,999
آره
70
00:08:01,059 --> 00:08:04,518
مسخرهترين مسئله کوفتيِ دنيا
71
00:08:05,934 --> 00:08:07,850
راستش من خرافاتي نيستم
72
00:08:07,934 --> 00:08:09,392
وقتي دليل و مدرکي
73
00:08:09,476 --> 00:08:12,598
براي باور داشتن باشه،
به اکثريت باور دارم
74
00:08:12,599 --> 00:08:14,850
به چيزهايي که نميبينم باور ندارم
75
00:08:14,934 --> 00:08:18,392
احساس ميکنم انگار يه تبر کوفتي
دور سرم آويزونه
76
00:08:18,476 --> 00:08:21,809
نميبينمش ولي باورش دارم
77
00:08:23,142 --> 00:08:25,599
من خيلي واضح ميبينمش
78
00:08:25,642 --> 00:08:28,975
زندون راهي سراغ داره که
آدم رو توش نگه داره
79
00:08:29,059 --> 00:08:30,767
هر کاري ميکنن تا تو رو
80
00:08:30,850 --> 00:08:33,434
تو زندون پيش خودشون نگه دارن
81
00:08:41,142 --> 00:08:42,850
بوي برف به مشامم ميرسه
82
00:08:56,934 --> 00:08:58,334
الو؟
83
00:08:58,351 --> 00:08:59,476
دوستت دارم
84
00:08:59,559 --> 00:09:01,059
يه جاي کار ميلنگه
85
00:09:01,142 --> 00:09:03,642
منم دوستت دارم
جاي چي ميلنگه؟
86
00:09:03,725 --> 00:09:07,309
نميدونم
87
00:09:07,392 --> 00:09:08,792
هوا
88
00:09:10,351 --> 00:09:11,751
انگار هوا مريضه
89
00:09:11,767 --> 00:09:13,476
و با يه تلاش بزرگ
90
00:09:13,559 --> 00:09:15,226
خوب ميشه
91
00:09:15,309 --> 00:09:17,059
اينجا خوبه
92
00:09:17,142 --> 00:09:18,683
درختا جوونه زدن
93
00:09:18,767 --> 00:09:21,101
وقتي برگردي برگهاشون هم دراومدن
94
00:09:22,934 --> 00:09:24,850
پنج روز
95
00:09:24,934 --> 00:09:27,599
تا اومدنت به خونه 120 ساعت مونده
96
00:09:29,725 --> 00:09:32,476
اونجا همه چي روبراهه، نه؟
97
00:09:32,559 --> 00:09:35,059
انتظار براي سقوط آسمان
باعث ميشه که بيشتر از
98
00:09:35,142 --> 00:09:38,599
وقتي که آسمان سقوط کنه اذيت شد،
که البته آسمان هم سقوط نميکنه
99
00:09:38,600 --> 00:09:40,934
پس مشکلي نيست
100
00:09:41,017 --> 00:09:42,600
همه چي روبراهه
101
00:09:44,017 --> 00:09:45,683
رابي سر ميزنه
102
00:09:45,767 --> 00:09:49,059
برنامه جشن سوپرايز اومدن به خونهات رو ميريزيم
103
00:09:49,142 --> 00:09:50,542
يه جشن سوپرايز؟
104
00:09:50,559 --> 00:09:51,725
که هيچي ازش نميدوني
105
00:09:54,599 --> 00:09:55,999
هيچي
106
00:09:57,600 --> 00:09:59,309
دوستت دارم توله
107
00:10:00,559 --> 00:10:01,959
منم دوستت دارم
108
00:11:01,599 --> 00:11:03,392
دوستت دارم توله
109
00:11:06,017 --> 00:11:07,642
منم دوستت دارم عزيزم
110
00:12:09,559 --> 00:12:12,226
شدو مون از اين طرف بيا
111
00:12:40,559 --> 00:12:41,767
ممنون که اومدي
112
00:12:41,850 --> 00:12:44,309
بشين
113
00:12:44,392 --> 00:12:45,850
لطفا
114
00:12:56,351 --> 00:12:58,309
اينجا نوشته شش سال برات بريدن
115
00:12:58,392 --> 00:13:00,934
اونم به جرم حمله و ضرب و جرح
116
00:13:01,017 --> 00:13:03,392
- بله قربان
- سه سال حبس کشيدي
117
00:13:03,476 --> 00:13:06,598
و قرار بود جمعه اين هفته آزاد بشي
118
00:13:06,599 --> 00:13:08,599
شدو، تو رو امروز عصر
119
00:13:08,642 --> 00:13:10,392
آزاد ميکنيم
120
00:13:10,476 --> 00:13:12,518
چند روز زودتر آزاد ميشي
121
00:13:13,767 --> 00:13:15,226
هيچ جوره نميشه اين موضوع رو خوب بيان کرد
122
00:13:15,309 --> 00:13:16,709
براي همين رک و پوست کنده ميگم
123
00:13:18,392 --> 00:13:22,309
از بيمارستان جانسون در ايگلپوينت خبر رسيده
124
00:13:22,392 --> 00:13:23,934
زنت
125
00:13:24,017 --> 00:13:26,767
امروز سحر مرده
126
00:13:26,850 --> 00:13:30,184
از يه تصادف ماشين
127
00:13:58,642 --> 00:14:01,598
با يه خبر خوب خبر بدو گفتن، نه؟
128
00:14:01,599 --> 00:14:03,975
خبر خوب اينه که زودتر آزاد ميشي
129
00:14:04,059 --> 00:14:06,101
خبر بدم اينه که زنت مرده
130
00:15:10,184 --> 00:15:12,476
ببخشيد ولي سياست کاريمون اينه
131
00:15:12,559 --> 00:15:13,850
نميتونم بليطتون رو از
132
00:15:13,934 --> 00:15:16,017
دو روز بعد به امروز تغيير بدم
133
00:15:16,101 --> 00:15:17,850
اگه مجبور هستين تاريخ پروازتون رو از
134
00:15:17,934 --> 00:15:19,476
جمعه به امروز تغيير بدين
135
00:15:19,559 --> 00:15:21,559
بايد 200 دلار بپردازين
136
00:15:21,599 --> 00:15:23,476
به اضافه مابه تفاوت کرايه
137
00:15:23,559 --> 00:15:26,599
- 200 دلار؟
- به اضافه مابه تفاوت کرايه
138
00:15:26,600 --> 00:15:28,476
لازمه امروز سفر کنيد؟
139
00:15:28,559 --> 00:15:31,351
بله، بايد برم به ايگلپوينت
واسه يه مراسم دفن
140
00:15:31,434 --> 00:15:33,767
بدون گواهي اصلي مرگ نميشه
141
00:15:33,850 --> 00:15:36,600
نه ايميلش، نه کپيش
142
00:15:44,892 --> 00:15:51,518
اون جندههاي توي فرودگاه رو عصباني نکن
143
00:15:51,599 --> 00:15:54,101
از جاني لارچ درس بگير
144
00:15:54,184 --> 00:15:55,434
من که جاني لارچي نميشناسم
145
00:15:55,518 --> 00:15:56,600
جاني لارچ بعدِ 5 سال آزاد شد
146
00:15:56,683 --> 00:15:58,083
رفت به فرودگاه
147
00:15:58,101 --> 00:15:59,559
بليطش رو داد به زنِ پشت پيشخوان
148
00:15:59,599 --> 00:16:00,892
ازش ميخواد گواهينامه رانندگيش رو بده
149
00:16:00,975 --> 00:16:02,476
بهش که ميده، زنه ميگه تمديد نشده
150
00:16:02,559 --> 00:16:05,598
جواب ميده: درسته که گواهينامه مورد تاييدي نيست
151
00:16:05,599 --> 00:16:07,598
ولي براي تعيين هويتِ کوفتيم خوبه
152
00:16:07,599 --> 00:16:09,434
اين از عکسم، وزنم و قدم
153
00:16:09,518 --> 00:16:11,017
فکر ميکني اين کدوم خريه؟
154
00:16:11,101 --> 00:16:12,725
زنه ميگه "ممنون ميشم اگه با
155
00:16:12,809 --> 00:16:14,599
چنين لحني باهام حرف نزنين، جناب
156
00:16:14,600 --> 00:16:17,184
جواب ميده: اون پاسپورت کوفتي رو رد کن ببينم
157
00:16:17,267 --> 00:16:19,599
خب اون حق داشت با اون لحن حرف بزنه
158
00:16:19,642 --> 00:16:21,434
زنه بهش بياحترامي کرده بود
159
00:16:21,518 --> 00:16:23,559
تو زندون کسي اجازه نميده
بهش بياحترامي بشه
160
00:16:23,599 --> 00:16:24,725
چرا بايد اجازه ميداد
161
00:16:24,809 --> 00:16:27,934
زنه به اون به عنوان يه مرد آزاد بياحترامي کنه؟
162
00:16:28,017 --> 00:16:30,598
دکمهي کنارش رو فشار داد
163
00:16:30,599 --> 00:16:31,999
نگهبانها پيداشون شد
164
00:16:32,017 --> 00:16:33,600
دوباره برگشت زندون
165
00:16:33,683 --> 00:16:35,809
گرفتي چي گفتم؟
166
00:16:35,892 --> 00:16:37,599
منظورت اينه که رفتارهايي که
167
00:16:37,642 --> 00:16:39,934
داخل يه محيط خاص مثل زندون جوابگو هست
168
00:16:40,017 --> 00:16:42,598
در محيطي با همچين موقعيتهايي
169
00:16:42,599 --> 00:16:44,725
- جوابگو نيست
- نه خلمغز
170
00:16:44,809 --> 00:16:47,599
منظورم اينه که اون
171
00:16:47,642 --> 00:16:49,559
جندههاي توي
172
00:16:49,599 --> 00:16:50,599
فرودگاه رو
173
00:16:50,600 --> 00:16:52,725
عصباني نکن
174
00:17:01,392 --> 00:17:03,184
براي پروازِ فردا چقدر ميشه؟
175
00:17:34,101 --> 00:17:36,725
سلام رابي
176
00:17:38,683 --> 00:17:40,309
خبر دادن لارا مرده
177
00:17:41,599 --> 00:17:43,434
زود آزادم کردن
178
00:17:43,518 --> 00:17:45,059
دارم ميام خونه
179
00:17:56,642 --> 00:17:58,683
من خريدمش
جدي ميگم
180
00:17:58,767 --> 00:18:02,725
خريدم، بايد واسه تعميد پسرم برم
181
00:18:02,809 --> 00:18:05,184
من يه بليط درجه يک خريدم
182
00:18:05,267 --> 00:18:08,309
قربان اين بليط درجه يک نيست
183
00:18:08,392 --> 00:18:10,598
يه چک فرستادم
ببينين، اينجا
184
00:18:10,599 --> 00:18:12,598
اسم منو نوشتن
185
00:18:12,599 --> 00:18:14,309
بايد برگردم
186
00:18:14,392 --> 00:18:16,017
دو روز پيش به دنيا اومده
187
00:18:16,101 --> 00:18:17,599
اسمش رو گذاشتيم
188
00:18:17,642 --> 00:18:20,518
اسمش رو گذاشتيم
189
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
جناب، مطمئنيد که
190
00:18:22,142 --> 00:18:23,598
قراره تنهايي پرواز کنيد؟
191
00:18:23,599 --> 00:18:24,892
نه نه نه نه
192
00:18:24,975 --> 00:18:26,267
پسرم هميشه باهام پرواز ميکنه
193
00:18:26,351 --> 00:18:28,598
اون ترتيب همه چيو ميده
همه صورتحسابها رو پرداخت ميکنه
194
00:18:28,599 --> 00:18:30,598
بايد براي تعميدش برم
195
00:18:30,599 --> 00:18:31,892
اونوقت همه چي روبراه ميشه
196
00:18:31,975 --> 00:18:33,599
ميدونين چيه؟
197
00:18:33,642 --> 00:18:35,184
اون ازم مراقبت ميکنه
198
00:18:35,267 --> 00:18:36,725
شما رو تو بخش درجه يک جا ميديم
199
00:18:36,809 --> 00:18:37,975
بريد به بخش درجه يک
200
00:18:38,059 --> 00:18:39,518
درجه يک؟ ممنون
201
00:18:39,599 --> 00:18:41,184
آره، ميريد به بخش درجه يک
خب؟
202
00:18:41,267 --> 00:18:42,892
- ممنون
- ديگه نگران نباشين
203
00:18:42,975 --> 00:18:44,518
- ممنون
- و مواظب کيفتون باشين
204
00:18:44,599 --> 00:18:46,059
- مواظب جلوي پاتون باشين
- ممنون ممنون
205
00:18:46,142 --> 00:18:47,599
بعدي عذر ميخوام
206
00:18:50,226 --> 00:18:52,184
ميشه جاتون بشينيد؟
207
00:18:52,267 --> 00:18:53,598
اين خانم رو صندليم نشسته
208
00:18:53,599 --> 00:18:55,975
صندلي پنج دي مال منه
الان فهميدين مشکل چيه؟
209
00:18:56,059 --> 00:18:57,476
يه جا ديگه بشينيد
210
00:18:57,559 --> 00:18:59,434
يکي رو نشونم بده
منم همونجا ميشينم
211
00:19:07,142 --> 00:19:08,542
جدي؟
212
00:19:14,642 --> 00:19:18,184
به گمونم حتما روز خوش شانسيته
213
00:19:18,267 --> 00:19:20,975
عاشق بادوم هنديام
214
00:19:21,059 --> 00:19:24,434
مال برزيله ولي توي فلوريدا هم خوب رشد ميکنن
215
00:19:26,351 --> 00:19:28,642
وظيفمه نوشيدنيتون رو ازتون بگيرم، جناب
216
00:19:28,725 --> 00:19:29,642
آره ولي نميخواي، ميخواي؟
217
00:19:29,725 --> 00:19:31,267
چون بايد ميگفتيي که
218
00:19:31,351 --> 00:19:32,809
بايد نوشيدنتيون رو بگيرم، جناب
219
00:19:32,892 --> 00:19:34,292
يا اينکه مجبورم نوشيدنيتون رو بگيرمف جناب
220
00:19:34,351 --> 00:19:35,392
هيچکدومشون رو نگفتي
221
00:19:35,476 --> 00:19:36,434
پس نگرانش نباش
222
00:19:36,518 --> 00:19:37,809
سفت چسبيدمش
223
00:19:37,892 --> 00:19:40,598
شما هم واسه دوست من يه
ويسکي با کوکا کولا بريزين
224
00:19:40,599 --> 00:19:42,184
و يکي ديگه هم واسه من بريزين
225
00:19:42,267 --> 00:19:43,598
ممنون
226
00:19:49,559 --> 00:19:50,598
مضطربي؟
227
00:19:50,599 --> 00:19:52,975
تاحالا پرواز نکرده بودم
228
00:19:53,059 --> 00:19:56,476
هيچي نداره
فقط بشين و مثل يه پرنده باش
229
00:19:56,559 --> 00:19:58,101
و سر بکش
230
00:20:00,809 --> 00:20:02,598
از منقارم کرم بهت تعارف ميکنم
231
00:20:02,599 --> 00:20:04,267
اونوقت يه جور نگاه ميکني
انگار مادرتو گاييدم؟
232
00:20:04,351 --> 00:20:05,751
ببخشيد
نه راستش
233
00:20:07,059 --> 00:20:08,598
تو اولين آدمي هستي که باهاش حرف زدم
234
00:20:08,599 --> 00:20:09,999
و يه کوني عوضي نيست
235
00:20:10,725 --> 00:20:12,598
زود قضاوت نکن
236
00:20:16,059 --> 00:20:18,434
تو ارتقاش عالي کار کردن
237
00:20:18,518 --> 00:20:20,809
خوب نقش بازي کردي
238
00:20:20,892 --> 00:20:23,059
خطرش زياده
239
00:20:23,142 --> 00:20:25,598
خطوط هوايي هزينهي هنکفتي ميگيرن
240
00:20:25,599 --> 00:20:27,642
حتي بدتر از ايناشم حقشونه
241
00:20:27,725 --> 00:20:29,850
اگه تو بودي چيکار ميکردي پسرم؟
242
00:20:29,934 --> 00:20:32,476
کار خوبو ميکردم
243
00:20:32,559 --> 00:20:34,267
بايد يه بايد و نبايدهايي رو رعايت کرد
244
00:20:34,351 --> 00:20:35,598
البته اگه اهل مسافرت بودم
245
00:20:35,599 --> 00:20:37,267
که نيستي
246
00:20:37,351 --> 00:20:38,599
نه آقا، اهلش نيستم
247
00:20:38,642 --> 00:20:40,975
به نظر تصميم قطعياي براي دليل خوبيه
248
00:20:41,059 --> 00:20:43,476
براش ارزش قايلم
مردي که از زندون آزاد ميشه
249
00:20:43,559 --> 00:20:45,642
بايد رو اين تمرکز کنه که برنگرده زندون
250
00:20:45,725 --> 00:20:48,598
نگرانم نباش، اين جور چيزا رو خوب تشخيص ميدم
251
00:20:48,599 --> 00:20:50,725
فقط همين ولي ميبينم که
252
00:20:50,809 --> 00:20:52,559
هواي تازه عادت نداري
253
00:20:52,599 --> 00:20:55,267
ولي نميبينم که از آزاديت خوشحال باشي
254
00:20:55,351 --> 00:20:58,725
پس يه جيز اساسي اون تو از دست دادي
البته نه فقط زمان
255
00:20:58,809 --> 00:21:02,809
محض مشتاق بودنم
چي صدات کنم؟
256
00:21:02,892 --> 00:21:04,598
شدو مون
257
00:21:04,599 --> 00:21:07,559
واي پسر، اسم ناجور و غيرقابل تحمليه
258
00:21:07,599 --> 00:21:11,351
شدو مون، مون شدو
پدر و مادر هيپي عوضي
259
00:21:11,434 --> 00:21:12,518
يکيشون اسممو اين گذاشت
260
00:21:12,599 --> 00:21:14,725
موهاش ويز ويز بودن، نه؟
261
00:21:14,809 --> 00:21:16,434
"ملکه رقص"؟
262
00:21:16,518 --> 00:21:18,599
آره، همهاش رو داشت
263
00:21:18,600 --> 00:21:22,476
و اگه مشتاق بودم
چي صدات کنم؟
264
00:21:22,559 --> 00:21:24,142
امروز چه روزيه؟
265
00:21:25,518 --> 00:21:26,598
چهارشنبه
266
00:21:26,599 --> 00:21:30,599
امروز روز منه
267
00:21:30,642 --> 00:21:32,934
با همين اسم صدام کن
268
00:21:33,017 --> 00:21:36,142
خيلي ممنون عزيزم
269
00:21:37,934 --> 00:21:40,226
ممنون
270
00:21:40,309 --> 00:21:42,434
هميشه همنشيني با يه همسفر دلنشينه، شاد
271
00:21:42,518 --> 00:21:44,598
ببخشيد، عذر ميخوام
272
00:21:44,599 --> 00:21:47,351
ولي اگه مسافر بودي، کجا ميرفتي؟
273
00:21:47,434 --> 00:21:49,599
کازينو
274
00:21:49,683 --> 00:21:51,599
خوش ميگذره اونجا، نه؟
275
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
آره، البته بالا پايين داره
276
00:21:55,226 --> 00:21:56,626
خيلي خب
277
00:22:02,767 --> 00:22:05,142
آره کوچيک باشه از بزرگي بهتره
278
00:22:05,226 --> 00:22:06,599
مستعدتر از مني
279
00:22:06,600 --> 00:22:10,226
دو تا استعداد دارم يکيش اينه که هر جا
و هر زمان بخوام ميتونم بخوابم
280
00:22:10,309 --> 00:22:13,309
اون يکي هم اينه که معمولا آخرش به خواستهام ميرسم
281
00:22:13,392 --> 00:22:15,598
البته معمولا و در طول زمان
282
00:22:15,599 --> 00:22:18,351
اصل موضوع همينه
کاري کني بقيه بهت باور داشته باشن
283
00:22:18,434 --> 00:22:20,434
مسئله پولشون نيست، عقيدهشونه
284
00:22:21,892 --> 00:22:23,683
خب، براي مثال اين هواپيما رو در نظر بگير
285
00:22:23,767 --> 00:22:27,599
اين آهن پارهي 50 تنيِ فلزي
286
00:22:27,600 --> 00:22:29,267
صندلي نرم و راحت،
نوشيدني مخلوط بلادي مري
287
00:22:29,351 --> 00:22:32,017
حق ندارن تو آسمون بلند پرواز باشن
288
00:22:32,101 --> 00:22:33,642
ولي همونطور که نيوتون
289
00:22:33,725 --> 00:22:35,599
جريان باد رو بر بال توضيح ميده که
290
00:22:35,600 --> 00:22:37,725
يک نيروي بالا برنده يا يه همچين کسشري ميسازه
291
00:22:37,809 --> 00:22:39,434
هيچکدومشون با عقل جور درنميان
292
00:22:39,518 --> 00:22:41,309
ولي اين پشت 82 مسافر داريم
293
00:22:41,392 --> 00:22:43,267
که شديداً معتقدن
294
00:22:43,351 --> 00:22:45,934
هواپيما بدون هيچ مشکلي
به پرواز ادامه ميده
295
00:22:46,017 --> 00:22:48,351
خب الان چي ما رو بالا نگه داشته؟
296
00:22:48,434 --> 00:22:51,600
عقيده يا نيوتون؟
297
00:22:51,683 --> 00:22:56,226
يه کيف کوچيک مسخره بهت ميدن
298
00:22:57,599 --> 00:23:00,226
احتمالاً اينو نميدونستي
299
00:23:00,309 --> 00:23:02,226
اوضاع کارت چطوره؟
300
00:23:02,309 --> 00:23:04,226
وقتي پولدار باشي مگه کار هم لازمه؟
301
00:23:04,309 --> 00:23:07,101
خب، از قضا يه موقعيت استخدامي دارم
302
00:23:07,184 --> 00:23:10,767
و با يه دست دادن ميتونم آقاي چهارشنبه بشم
303
00:23:10,850 --> 00:23:13,600
کارش کاملا قانونيه
البته بيشترش
304
00:23:13,683 --> 00:23:16,600
پول خوب، راههاي باز، بدون مشکل
305
00:23:16,683 --> 00:23:20,059
هر از گاهي يکم تنش داره ولي
306
00:23:20,142 --> 00:23:23,226
بدون ترديد ميتونم يه سابقهدار رو استخدام کنم
307
00:23:23,309 --> 00:23:25,767
زود تصميم نگير
عجله نکن
308
00:23:25,850 --> 00:23:27,250
نه، ممنون
309
00:23:27,309 --> 00:23:28,725
ولي همين الانشم تو باشگاه رفيقم
310
00:23:28,809 --> 00:23:30,975
- يه کار دارم
- نه، نداري
311
00:23:31,059 --> 00:23:33,518
دوستي مثل تو به دردم ميخور
312
00:23:33,599 --> 00:23:36,600
هميشه براي آدم بزرگي که باهوشه
313
00:23:36,683 --> 00:23:39,059
و نميخواد بقيه فکر کنن احمقه، کار هست
314
00:23:39,142 --> 00:23:40,809
به هر حال، راجع به مزاياش گفتم؟
315
00:23:40,892 --> 00:23:42,434
کلي حقوق و مزايا
316
00:23:42,518 --> 00:23:44,392
اگه بخواي حقوق بازنشستگي هم بهت ميدم
317
00:23:44,476 --> 00:23:46,892
و ميتونم بهت بگم که حقوقش چيه
318
00:23:46,975 --> 00:23:48,598
و در آخر دورهي کارت
319
00:23:48,599 --> 00:23:50,599
ميتونه پادشاه بعدي آمريکا باشي
320
00:23:50,600 --> 00:23:52,101
من بهت گفتم که کار دارم
321
00:23:52,184 --> 00:23:53,184
البته، البته
322
00:23:53,267 --> 00:23:57,598
هرچي، همونطور که يک مرد باهوش يک بار گفت
323
00:23:57,599 --> 00:23:59,392
مردي که از زندان بيرون مياد،
324
00:23:59,476 --> 00:24:02,975
بايد تمرکزش رو بيرون بودن باشه
325
00:24:04,892 --> 00:24:06,434
عجله نکن
326
00:25:28,351 --> 00:25:30,559
باور کن
327
00:25:31,599 --> 00:25:32,767
جناب؟
328
00:25:32,850 --> 00:25:34,250
جناب؟
329
00:25:40,142 --> 00:25:43,184
عاليه تو درجه يک خوابيدم
330
00:25:43,267 --> 00:25:45,598
ببخشيد که مجبور شديم فرود اضطراري کنيم
331
00:25:45,599 --> 00:25:47,184
هوا مجبورمون کرد
332
00:25:47,267 --> 00:25:49,226
ميتونم يک پرواز فردا بهتون بدم
333
00:25:49,309 --> 00:25:51,598
ساعت 6 به ايگل پوينت ميرسيد
334
00:25:51,599 --> 00:25:53,599
از اينجا چند مايل راهه؟
335
00:27:31,767 --> 00:27:34,017
من فقط 3 قرار ديگه
336
00:27:34,101 --> 00:27:35,501
از کامپيوتر گذاشتم
337
00:27:36,767 --> 00:27:38,767
فکر کنم استعدادش رو ندارم
338
00:27:41,892 --> 00:27:44,226
ولي ديدن تو
339
00:27:44,309 --> 00:27:46,309
خوشحالم که بچههام
340
00:27:46,392 --> 00:27:48,226
مجبورم کردن که بيام
341
00:27:48,309 --> 00:27:52,101
تو از من خوشت مياد؟
342
00:28:20,559 --> 00:28:21,683
مطمئني؟
343
00:28:21,767 --> 00:28:23,434
ميخوام باز هم ببينمت
344
00:28:23,518 --> 00:28:24,918
ميدونم
345
00:28:26,934 --> 00:28:29,226
ميتونيم اون موقع انجامش بديم
346
00:28:29,309 --> 00:28:30,725
انجام ميديم
347
00:28:34,392 --> 00:28:35,850
ميشه اونو برام روشن کني؟
348
00:29:05,599 --> 00:29:07,476
من عوض شدم
349
00:29:09,476 --> 00:29:10,934
عالي هستي
350
00:29:11,017 --> 00:29:13,600
فکر نميکني ازم گذشته؟
351
00:29:13,683 --> 00:29:15,975
تو جذابترين زني
352
00:29:16,059 --> 00:29:18,599
هستي که مجاني بهش دست زدم
353
00:29:30,767 --> 00:29:32,434
من خيلي
354
00:29:33,599 --> 00:29:34,599
نميدونم دارم چيکار ميکنم
355
00:29:34,600 --> 00:29:37,598
مرد چيکار ميکنه؟
356
00:29:37,599 --> 00:29:38,599
بزار من
357
00:29:46,599 --> 00:29:49,599
ول نکن نه الان
358
00:29:53,017 --> 00:29:54,599
يک کاري برام بکن
359
00:29:56,184 --> 00:29:57,600
منو بپرست
360
00:30:00,975 --> 00:30:03,226
اينجا بمون
361
00:30:03,309 --> 00:30:05,392
با کلماتت
362
00:30:05,476 --> 00:30:06,876
با بدنت
363
00:30:11,351 --> 00:30:13,598
منو بپرست
364
00:30:13,599 --> 00:30:16,101
جوري حرف بزن انگار خدات هستم
365
00:30:16,184 --> 00:30:18,392
الههي تو
366
00:30:20,017 --> 00:30:21,434
بلد نيستم
367
00:30:23,599 --> 00:30:25,309
خيلي حس خوبي داري
368
00:30:28,184 --> 00:30:29,767
ميتونم تا ابد بکنمت
369
00:30:29,850 --> 00:30:31,476
منو بپرست
370
00:30:31,559 --> 00:30:32,598
اسمم رو بگو
371
00:30:32,599 --> 00:30:33,599
بيلکوييس
372
00:30:33,600 --> 00:30:35,226
- دوباره!
- بيلکوييس
373
00:30:39,725 --> 00:30:43,599
بيلکوييس
374
00:30:45,392 --> 00:30:46,683
محبوب
375
00:30:46,767 --> 00:30:50,767
من سينههات، چشمهات
376
00:30:50,850 --> 00:30:52,598
و کُست رو ميپرستم
377
00:30:52,599 --> 00:30:55,642
من رونهات و چشمهات و لب قرمزت
378
00:30:55,725 --> 00:30:57,767
رو ميپرستم
379
00:30:57,850 --> 00:31:01,598
دختر جنوب
380
00:31:01,599 --> 00:31:05,767
ملکهي قوي روي تختي از عسل
381
00:31:05,850 --> 00:31:09,059
صاحب همهي طلاها
382
00:31:09,142 --> 00:31:12,934
من مال تو هستم، بيلکوييس محبوب من
383
00:31:13,017 --> 00:31:16,184
ملکهها و همخوابهها و کلفَتها
384
00:31:16,267 --> 00:31:18,599
در برابر تو از خجالت مخفي ميشن
385
00:31:18,642 --> 00:31:22,309
چون تو مادر تمام زيباييها هستي
386
00:31:22,392 --> 00:31:25,598
درختان تعظيم ميکنن، جنگجويان تسليم ميشن
387
00:31:25,599 --> 00:31:28,559
نعمتت رو به من بده
388
00:31:28,599 --> 00:31:32,599
من جلوي تو سر خم ميکنم و ميپرستمت
389
00:31:32,642 --> 00:31:34,767
خداي من، باورنکردنيه
390
00:31:34,850 --> 00:31:36,017
چيکار ميکني؟
391
00:31:36,101 --> 00:31:37,351
توقف نکن عزيزم
392
00:31:37,434 --> 00:31:39,934
من همه چيزم رو بهت ميدم
393
00:31:40,017 --> 00:31:42,767
پولم، خونم، زندگيم!
394
00:31:42,850 --> 00:31:45,598
لطفاً، دعا ميکنم که نعمتت رو بهم بدي
395
00:31:45,599 --> 00:31:47,767
نعمت خالص خودت
396
00:31:47,850 --> 00:31:51,434
که من هميشه
397
00:31:51,518 --> 00:31:52,934
يالا! خودتو رها کن!
398
00:31:53,017 --> 00:31:54,934
همه چيزت رو بهم بده
399
00:31:55,017 --> 00:31:56,598
هر چيزي که دارم!
400
00:31:56,599 --> 00:31:58,725
همه چيز!
401
00:31:58,809 --> 00:32:01,101
بدنت رو بهم بده
402
00:32:02,934 --> 00:32:05,392
عاشقتم
403
00:32:42,351 --> 00:32:45,101
سلام عزيز چي برات بيارم؟
404
00:32:45,184 --> 00:32:48,267
مجاني چي داريد؟
405
00:32:48,351 --> 00:32:50,142
برگر بوفالو عاليه
406
00:32:50,226 --> 00:32:51,559
چيلي باشه بهتره
407
00:32:51,599 --> 00:32:53,599
اينجوري آدم حسابي خوشحال ميشه
408
00:32:53,642 --> 00:32:57,351
آره زنم چيلي خوب درست ميکنه
409
00:32:57,434 --> 00:33:00,559
خب پس مثل اين چيلي نميتوني گير بياري عزيز
410
00:33:00,599 --> 00:33:02,767
من بهترين چيليِ ايالت رو ميدم
411
00:33:04,434 --> 00:33:05,892
نميتونم هم پول اونو بدم هم پول بنزين رو
412
00:33:05,975 --> 00:33:07,559
حتماً ميتوني
413
00:33:07,599 --> 00:33:10,559
فقط گند نزن و انعام من يادت نره
414
00:33:10,599 --> 00:33:11,999
مشکلي نداره
415
00:33:23,599 --> 00:33:26,351
عجول بودن هميشه بد نيست
416
00:33:31,017 --> 00:33:32,725
سکسي که با عجله باشه
417
00:33:32,809 --> 00:33:35,351
براي هر دو طرف بهتر جواب ميده
418
00:33:35,434 --> 00:33:37,850
ازدواجفکر کنم
419
00:33:37,934 --> 00:33:40,434
به همديگه فرصت محافظه کاري رو ميدن
420
00:33:41,683 --> 00:33:43,892
ببخشيد رفيق
421
00:33:43,975 --> 00:33:45,809
حواسم نبود که راجع به ازدواج حرف نزنم
422
00:33:45,892 --> 00:33:50,434
من واقعاً براي زنت متاسف شدم
423
00:33:50,518 --> 00:33:52,598
ولي به گونم آگهي مناسبي داره
424
00:33:53,892 --> 00:33:56,267
خب، من مودبانه گفتم گورتو گم کن
425
00:33:56,351 --> 00:33:58,017
ولي جور ديگه هم بلدم
426
00:33:58,101 --> 00:33:59,518
حالا ميخوام رک بگم
427
00:33:59,599 --> 00:34:01,598
نميخواي راجع به کار بپرسي؟
428
00:34:01,599 --> 00:34:04,809
من کار لعنتي تو رو نميخوام
429
00:34:04,892 --> 00:34:06,598
راجع به کار بپرس
430
00:34:06,599 --> 00:34:08,267
فکر کردم به خاطر شرايط دوستت
431
00:34:08,351 --> 00:34:10,226
رابي و اينکه ورشکست شدي،
432
00:34:10,309 --> 00:34:12,184
تجديد نظر کني
433
00:34:21,892 --> 00:34:23,892
شرايط رابي چجوريه؟
434
00:34:25,518 --> 00:34:28,101
ازش چي ميدوني؟
435
00:34:28,184 --> 00:34:29,809
انگار بيشتر از تو ميدونم
436
00:34:29,892 --> 00:34:33,599
رابي برتون مُرده صفحه 7
437
00:35:05,975 --> 00:35:07,683
حق با توـه
438
00:35:07,767 --> 00:35:09,599
من ورشکست شدم
439
00:35:11,809 --> 00:35:13,209
من شغلي ندارم
440
00:35:16,975 --> 00:35:19,017
ولي ميدوني، من براي
441
00:35:19,101 --> 00:35:22,101
کسي که شانسش کمتر
از من باشه کار نميکنم، پس بگو
442
00:35:22,184 --> 00:35:24,599
اگه برنده بشم، براي من کار ميکني؟
443
00:35:26,351 --> 00:35:27,751
آره
444
00:35:30,101 --> 00:35:31,767
شير
445
00:35:40,599 --> 00:35:43,267
.خط
من سکه رو دست کاري کردم
446
00:35:44,642 --> 00:35:46,598
بازياي که دست کاري شده باشه رو راحت تر ميشه بُرد
447
00:35:46,599 --> 00:35:49,518
هميشه خط مياد چون
448
00:35:49,599 --> 00:35:51,184
من نميخوام براي تو کار کنم
449
00:35:51,267 --> 00:35:53,267
تو يکم چندشي،
450
00:35:53,351 --> 00:35:55,184
و پررو و خودموني هستي
451
00:35:55,267 --> 00:35:56,667
و من خوشم نمياد
452
00:35:58,059 --> 00:35:59,599
ازت خوشم نمياد
453
00:35:59,600 --> 00:36:03,184
هميشه خط نمياد
454
00:36:09,599 --> 00:36:11,599
شرايط کارت رو موقع مشروب خوردن
455
00:36:11,600 --> 00:36:13,392
هماهنگ ميکنيم
456
00:36:25,142 --> 00:36:28,599
خط هر دفعه
457
00:36:31,059 --> 00:36:32,892
حقهي سکهاي، درسته؟
458
00:36:47,267 --> 00:36:48,809
پس بايد براش کار کني
459
00:36:50,975 --> 00:36:52,142
تو کي هستي؟
460
00:36:52,226 --> 00:36:53,598
من يک "لپروکان" هستم
[يک جن در افسانههاي ايرلند که تخصصش پيدا کردن گنج است]
461
00:36:53,599 --> 00:36:56,599
يکم براي لپروکان بودن درازي
462
00:36:56,600 --> 00:36:58,476
اون يک الگوـه
463
00:36:58,559 --> 00:37:00,599
که تعداد کمي اون شکلي هستند
464
00:37:01,975 --> 00:37:03,892
پس چي؟ اهل ايرلندي؟
465
00:37:03,975 --> 00:37:05,598
گفتم که يک لپروکان هستم
466
00:37:05,599 --> 00:37:08,476
ما اهل موسکوي روسيه نيستيم
467
00:37:08,559 --> 00:37:10,599
يا موسکوي ايداهو، در اين مورد
468
00:37:16,725 --> 00:37:18,351
اون مرد چقدر گفته بهت ميده؟
469
00:37:20,683 --> 00:37:22,083
جزئيات رو نگفته
470
00:37:22,142 --> 00:37:24,226
شيطان درون جزئياته
471
00:37:24,309 --> 00:37:26,476
ميدوني کيه؟
472
00:37:26,559 --> 00:37:28,142
اينکه واقعاً کيه؟
473
00:37:30,599 --> 00:37:34,642
تا وقتي زندهام و نفس ميکشم، مد سوييني رو ميبينم
474
00:37:34,725 --> 00:37:36,125
چه سورپرايزي
475
00:37:36,142 --> 00:37:38,725
مشروب ساترن کامفورت و کوک براي تو
476
00:37:38,809 --> 00:37:40,434
جک دنيلز براي من
477
00:37:40,518 --> 00:37:43,725
و اين 3 تا هم براي تو، شدو مون
478
00:37:47,267 --> 00:37:48,518
اين چيه؟
479
00:37:57,767 --> 00:37:59,518
مزهي مشروبهاي زندانو ميده
480
00:37:59,599 --> 00:38:01,599
تو يک کيسه زباله با ميوههاي فاسد انداختنش
481
00:38:01,600 --> 00:38:04,599
ولي شيرينتر، نرمتر و عجيبتره
482
00:38:04,600 --> 00:38:07,309
اين شهده شراب عسل
483
00:38:07,392 --> 00:38:10,434
نوشيدني قهرمانها، نوشيدني خدايان
484
00:38:10,518 --> 00:38:12,142
مزهي شاش يک ديابتيِ مست رو ميده
485
00:38:12,226 --> 00:38:14,683
يک سنته معامله رو جوش ميده
486
00:38:14,767 --> 00:38:16,809
ما معاملهاي با هم نداريم
487
00:38:16,892 --> 00:38:18,559
البته که داريم من شير يا خط رو بردم
488
00:38:18,599 --> 00:38:19,683
تو الان براي من کار ميکني
489
00:38:19,767 --> 00:38:22,600
تو کمک حال کمپ من هستي دژبان من
490
00:38:22,683 --> 00:38:24,226
محافظت و خدمت
491
00:38:24,309 --> 00:38:26,642
جايي که لازم باشه، برام رانندگي ميکني
492
00:38:26,725 --> 00:38:29,518
کلاً از طرف من به کارها رسيدگي ميکني
493
00:38:29,599 --> 00:38:32,351
و فقط و فقط در مواقع اورژانسي،
494
00:38:32,434 --> 00:38:35,599
دهن کسايي رو سرويس ميکنه که حقشونه
495
00:38:35,600 --> 00:38:38,725
و اگه من بيمرم،
496
00:38:38,809 --> 00:38:40,600
برام دعاي شب ميگي
497
00:38:40,683 --> 00:38:43,599
داره گولت ميزنه اون يک شارلاتانه
498
00:38:43,600 --> 00:38:47,599
درسته که من يک شارلاتانم،
کلاه بردارم، دروغ گو و دغل بازم
499
00:38:47,600 --> 00:38:49,017
براي همين دستيار لازم دارم
500
00:38:52,518 --> 00:38:53,975
خب بهم گفتي چي ميخواي
501
00:38:54,059 --> 00:38:55,226
ولي ميخواي بدوني من چي ميخوام؟
502
00:38:55,309 --> 00:38:58,600
البته که ميخوام قيمت بده
503
00:38:58,683 --> 00:39:01,226
ميخوام برم مراسم خاکسپاري زنم
504
00:39:01,309 --> 00:39:03,392
خب؟ ميخوام خداحافظي کنم
505
00:39:03,476 --> 00:39:05,598
بعدش آره، براي تو کار ميکنم
506
00:39:05,599 --> 00:39:07,351
هفتهاي 2 هزار دلار ميگيرم
507
00:39:07,434 --> 00:39:09,683
ميخواي به مردم صدمه بزنم؟
508
00:39:09,767 --> 00:39:11,017
خيلي خب
509
00:39:11,101 --> 00:39:12,501
به مردم صدمه ميزنم
510
00:39:12,518 --> 00:39:14,059
اگه بخوان بهت صدمه بزنن
511
00:39:14,142 --> 00:39:17,309
من کسي رو براي تفريح و سود اذيت نميکنم
512
00:39:19,476 --> 00:39:20,767
تا جايي برات کار ميکنم
513
00:39:20,850 --> 00:39:22,598
که منو عصباني نکرده باشي
514
00:39:22,599 --> 00:39:24,309
در اون صورت ميرم
515
00:39:26,309 --> 00:39:27,725
خوبه
516
00:39:27,809 --> 00:39:29,434
با هم به توافق رسيديم
517
00:39:29,518 --> 00:39:31,725
شات دوم معامله رو ميبنده
518
00:39:31,809 --> 00:39:34,309
و سومي هم طلسمشه، کارمون تموم ميشه
519
00:39:54,059 --> 00:39:55,518
همينه
520
00:39:58,850 --> 00:40:00,309
تو الان آدم مني
521
00:40:12,309 --> 00:40:13,709
شير مياد
522
00:40:19,683 --> 00:40:21,934
خب اگه قراره سکه بازي کنيم
523
00:40:23,518 --> 00:40:24,918
اينو نگاه
524
00:40:53,600 --> 00:40:55,725
اينم يک حقهي سکهاي واسه تو
525
00:40:58,559 --> 00:40:59,683
چطوري اينکارو ميکني؟
526
00:40:59,767 --> 00:41:01,392
با خودنمايي
527
00:41:01,476 --> 00:41:03,975
خب چي؟ تو آستينت سکه ميريزي؟
528
00:41:04,059 --> 00:41:06,392
براي من خيلي کار زياديه
529
00:41:06,476 --> 00:41:08,683
از هوا بيرون کشيدنشون آسونتره
530
00:41:08,767 --> 00:41:10,683
سادهترين حقهي دنيا
531
00:41:10,767 --> 00:41:12,309
چطوري انجامش ميدي؟
532
00:41:12,392 --> 00:41:13,792
بزار بهت بگم
533
00:41:16,599 --> 00:41:17,999
براش باهات مبارزه ميکنم
534
00:41:19,392 --> 00:41:20,792
- آره؟
- آره
535
00:41:25,767 --> 00:41:27,351
يالا
536
00:41:31,767 --> 00:41:33,767
من باهات مبارزه نميکنم
537
00:41:40,392 --> 00:41:43,392
اگه برات سوال شده، طلاي واقعيه
538
00:41:43,476 --> 00:41:46,683
برنده يا بازنده، و تو قراره ببازي
539
00:41:46,767 --> 00:41:48,167
اگه ببازي براي تو ميشه
540
00:41:48,184 --> 00:41:49,975
گفت که باهات مبارزه نميکنه
541
00:41:50,059 --> 00:41:51,767
يالا
542
00:41:51,850 --> 00:41:53,392
آدم گندهاي مثل تو
543
00:41:53,476 --> 00:41:56,267
کي فکرشو ميکرد انقدر ترسو باشه؟
544
00:42:02,975 --> 00:42:05,476
بوي مرگ روي اين صفحه هست
545
00:42:07,142 --> 00:42:09,599
لورا مون
546
00:42:09,600 --> 00:42:11,642
اين
547
00:42:13,059 --> 00:42:15,850
اين آگهي فوت زنته؟
548
00:42:17,683 --> 00:42:19,642
اون زن خيلي
549
00:42:30,934 --> 00:42:32,767
هي، بچهها!
550
00:42:32,850 --> 00:42:35,767
يکي قراره درس بگيره!
551
00:42:35,850 --> 00:42:37,476
اينو داشته باش
552
00:43:13,142 --> 00:43:15,683
آفرين پسر
553
00:43:15,767 --> 00:43:17,725
حالا داري براي لذتش ميجنگي
554
00:43:17,809 --> 00:43:20,642
براي شادي محض و ناپاکش!
555
00:43:42,434 --> 00:43:45,598
ميتوني اذت رو حس کني
556
00:43:45,599 --> 00:43:47,142
که مثل شيره تو فصل بهار داره از رگهات بالا ميره؟
557
00:43:53,017 --> 00:43:54,417
ديگه کاري با هم نداريم
558
00:44:06,309 --> 00:44:09,142
تا وقتي من نگم تموم نميشه
559
00:44:29,101 --> 00:44:30,934
احتمالاً زياد مشروب خوردي
560
00:44:31,017 --> 00:44:33,599
بزار يادت بياد
561
00:44:35,226 --> 00:44:36,683
خب تو چي ميدوني؟
562
00:44:36,767 --> 00:44:38,434
ميدونم که درد دارم
563
00:44:39,850 --> 00:44:42,142
و ميدونم که به يک کار احمقانه
564
00:44:42,226 --> 00:44:43,598
جواب مثبت دادم
565
00:44:43,599 --> 00:44:45,599
شايد درست باشه
566
00:44:50,392 --> 00:44:52,518
اون حقه رو بهم ياد داد؟
567
00:44:52,599 --> 00:44:54,476
ميدوني فکر کنم ياد داد
568
00:44:54,559 --> 00:44:55,850
فکر نکنم شنيده باشي
569
00:44:55,934 --> 00:44:57,392
نه نشنيدم
570
00:44:59,184 --> 00:45:00,584
ماشينم کو؟
571
00:45:00,599 --> 00:45:01,767
گم و گورش کردم
572
00:45:01,850 --> 00:45:02,892
قرمز رنگ تو نيست،
573
00:45:02,975 --> 00:45:04,392
و بهش عادت نکن
574
00:45:04,476 --> 00:45:05,683
از الان به بعد قراره
575
00:45:05,767 --> 00:45:07,017
بتي رو بروني
576
00:45:07,101 --> 00:45:09,599
فکر کردم خواب ميتونه کمکت کنه
577
00:45:09,642 --> 00:45:12,599
يک مرد فقط يک بار ميتونه زنشو دفن کنه
578
00:45:51,599 --> 00:45:53,683
من انقدر تدارکات و رابطه دارم
579
00:45:53,767 --> 00:45:55,167
که سرم گرم باشه
580
00:45:55,184 --> 00:45:56,683
البته بعد از اينکه از خودم پذيرايي کردم
581
00:45:56,767 --> 00:46:01,599
براي بار اول و آخر اينو ميگم
582
00:46:02,850 --> 00:46:04,767
از وقتت نهايت استفاده رو بکن
583
00:47:20,934 --> 00:47:23,975
سلام شدو
584
00:47:24,059 --> 00:47:26,683
از ديدنت خوشحالم
585
00:47:26,767 --> 00:47:29,767
فرار کردي يا ولت کردن؟
586
00:47:29,850 --> 00:47:30,767
آدري
587
00:47:30,850 --> 00:47:32,642
خب
588
00:47:32,725 --> 00:47:35,101
ملاقاتي که دوست داشتي نشد
589
00:47:37,476 --> 00:47:39,392
خب اون خوشگله
590
00:47:39,476 --> 00:47:41,642
خيلي کارشون براي
591
00:47:41,725 --> 00:47:44,059
درست کردن صورت و گردنش خوب بود
592
00:47:44,142 --> 00:47:47,642
فکر کنم با همين عمل و تابوت پولهات ته کشيد
593
00:47:47,725 --> 00:47:50,642
همش براي اينکه بتوني اون درو باز کني
594
00:47:50,725 --> 00:47:52,642
و براي آخرين بار به صورت خوشگلش نگاه کني
595
00:47:52,725 --> 00:47:54,598
براي رابي متاسفم خب؟
596
00:47:54,599 --> 00:47:56,059
اون خيلي دوست خوبي بود
597
00:47:56,142 --> 00:47:58,476
و ميدونم که خيلي دوستت داشت
598
00:47:58,559 --> 00:47:59,959
درست مثل لورا
599
00:48:02,725 --> 00:48:05,351
لعنت، شدو
600
00:48:05,434 --> 00:48:06,834
کسي بهت نگفت؟
601
00:48:08,599 --> 00:48:11,142
زنت وقتي مُرد که کير شوهرم تو دهنش بود
602
00:49:24,599 --> 00:49:27,559
چيکار کردي لورا؟
603
00:49:27,599 --> 00:49:28,809
و براي چي؟
604
00:49:28,892 --> 00:49:30,351
قبل از اينکه برگردم
605
00:49:30,434 --> 00:49:32,226
فقط يک شب بود؟
606
00:49:33,809 --> 00:49:35,351
اون
607
00:49:35,434 --> 00:49:36,934
اون براي نشون دادن باهم بودن بود
608
00:49:37,017 --> 00:49:38,809
عشق بود؟ چون اگه قرار بود همديگه رو ترک کنيم،
609
00:49:38,892 --> 00:49:41,725
فقط ميتونستي بهم بگي خب؟ قبول ميکردم
610
00:49:41,809 --> 00:49:44,351
ميدوني برات يک سورپرايز دارم
611
00:49:44,434 --> 00:49:46,599
وقتي اون تو بودم کتاب خوندم
612
00:49:48,559 --> 00:49:49,959
بيشتر تاريخ خوندم
613
00:49:51,101 --> 00:49:54,017
هر هفته 6 تا کتاب خوندم، به مدت 3 سال
614
00:49:58,683 --> 00:50:01,850
8 و 13 اعداد فيبوناچي
615
00:50:01,934 --> 00:50:04,017
و ميدوني از کجا اينو بلدم؟
616
00:50:04,101 --> 00:50:05,725
چون 4 تا از کتابها راجع به رياضي بودن
617
00:50:05,809 --> 00:50:07,518
من از رياضي خوشم اومد. کي فکرشو ميکرد؟
618
00:50:12,518 --> 00:50:15,559
فقط ميخواستم بهتر از قبل بشم
619
00:50:15,599 --> 00:50:17,351
فقط براي تو
620
00:50:17,434 --> 00:50:19,518
ميخواستم جزئي از گذشتهات باشم
621
00:50:26,599 --> 00:50:28,642
لعنت لورا
622
00:50:45,309 --> 00:50:47,351
دو تا خاکسپاري در يک روز
623
00:50:47,434 --> 00:50:49,598
همسر و بهترين دوست
624
00:50:49,599 --> 00:50:52,559
مال رابي رو نيومدي اشکالي نداره
625
00:50:52,599 --> 00:50:54,559
- آدري
- خودم هم داشتم جيغ ميزدم
626
00:50:54,599 --> 00:50:55,642
کمکي نميکنه
627
00:50:55,725 --> 00:50:58,309
فقط خشم باعث ميشه
628
00:50:58,392 --> 00:51:00,518
فکر کني که ميتوني نتيجه رو عوض کني
629
00:51:00,599 --> 00:51:05,309
ولي با مُرده که نميشه بحث کرد
630
00:51:05,392 --> 00:51:08,434
چون مُرده همهي بحثها رو ميبره
631
00:51:08,518 --> 00:51:10,559
پس من روش شاشيدم
632
00:51:10,599 --> 00:51:11,999
چند وقت بود که؟
633
00:51:12,059 --> 00:51:14,683
نميدونم حالا که
634
00:51:14,767 --> 00:51:17,434
فکر ميکنم، خيلي وقته
635
00:51:17,518 --> 00:51:20,101
شب دير اومدنها، حموم رفتن تو روز
636
00:51:20,184 --> 00:51:22,184
عوضي بدون آلت
637
00:51:22,267 --> 00:51:26,267
يک صفت نيست يک تفسير لفظيـه
638
00:51:26,351 --> 00:51:29,309
ريشه تو حادثهاي داره که اتفاق افتاده
639
00:51:29,392 --> 00:51:31,267
پزشک قانوني ازم پرسيد
640
00:51:31,351 --> 00:51:33,267
که ميخوام باهاش چيکار کنه
641
00:51:33,351 --> 00:51:35,599
گفتم ولش کنه همون جايي که پيداش کرده
642
00:51:37,184 --> 00:51:39,017
آروم باش اونها لورا
643
00:51:39,101 --> 00:51:40,599
رو با آلت تو دهنش دفن نکردن
644
00:51:40,642 --> 00:51:43,309
بهشون گفتم يک جاي خاص بذارنش
645
00:51:43,392 --> 00:51:47,975
به من گوش نده شدو
ديگه نميتونم جلوي خودم رو بگيرم
646
00:51:48,059 --> 00:51:50,642
دارم مزاحم ميشم
داشتي ياهاش خلوت ميکردي
647
00:51:50,725 --> 00:51:54,017
نه مردم به اندازه کافي امروز حرف زدن
648
00:51:54,101 --> 00:51:56,017
فکر کنم يکي بهم گفت
649
00:51:56,101 --> 00:51:57,392
که الان جاش بهتره
650
00:51:57,476 --> 00:51:59,518
اون تو قبرستون "پارکويو" ـه
651
00:51:59,599 --> 00:52:02,267
هدف اونجا خيلي جالبتر از اينجاست
652
00:52:02,351 --> 00:52:04,725
اگه زندگي بعد از مرگي وجود نداشته باشه،
653
00:52:04,809 --> 00:52:07,642
من خيلي عصباني ميشم
654
00:52:10,267 --> 00:52:12,392
توله سگ عوضي له شده
655
00:52:12,476 --> 00:52:14,599
از جفتتون به عنوان زوج متنفر بودم
656
00:52:14,642 --> 00:52:17,598
به خاطر نحوهي نگاه کردن تو به اون
657
00:52:17,599 --> 00:52:20,599
رابي هميشه از نگاه کردن به من دوري ميکرد
658
00:52:20,642 --> 00:52:22,599
به لگد شدن عادت کن توله سگ
659
00:52:22,642 --> 00:52:24,599
با مُردهها نميشه نزديکي کرد
660
00:52:24,642 --> 00:52:26,599
شايد 3 سال ديگه
661
00:52:26,642 --> 00:52:30,518
يک مشاور بهت بگه که براش نامه بنويس
662
00:52:30,599 --> 00:52:32,975
و هر چي دلت ميخواد بهش بگو
663
00:52:33,059 --> 00:52:34,725
و بنداز تو اقيانوس
664
00:52:34,809 --> 00:52:36,725
و شايد اين کمک کنه
665
00:52:36,809 --> 00:52:38,267
کمکي نميکنه
666
00:52:40,476 --> 00:52:43,017
براي زنت متاسفم شدو
667
00:52:44,434 --> 00:52:46,518
واقعاً ميگم
668
00:52:46,599 --> 00:52:49,598
کسي اينو بهت گفته؟
669
00:52:49,599 --> 00:52:51,434
فکر نکنم
670
00:52:51,518 --> 00:52:53,184
کسي تا حالا بغلت کرده؟
671
00:52:53,267 --> 00:52:55,642
لعنتي! خب تو تازه از زندان آزاد شدي
672
00:52:55,725 --> 00:52:58,598
خيلي وقته بغل نشدي؟
673
00:52:58,599 --> 00:53:00,975
خوندم که خلافکارها اينجوري هستند
674
00:53:01,059 --> 00:53:03,518
يادشون ميره که چجوري يکي رو حس کنن
675
00:53:13,642 --> 00:53:16,809
لعنتي تو تو زندان تمرين کردي
676
00:53:22,351 --> 00:53:24,975
من ميخوام که با هم نزديکي کنيم
677
00:53:25,059 --> 00:53:26,642
- آدري
- نه، نه
678
00:53:26,725 --> 00:53:28,351
گوش کن خوبه
679
00:53:28,434 --> 00:53:30,267
قانون جزاي متقابل
680
00:53:30,351 --> 00:53:32,599
چشم در برابر چشم، ساک زدن در ازاي ساک زدن
681
00:53:32,642 --> 00:53:34,598
درست همينجا که ببينن
682
00:53:34,599 --> 00:53:35,999
بابت پيشنهاد ممنونم ولي
683
00:53:36,059 --> 00:53:37,599
شوهر من و زن تو
684
00:53:37,642 --> 00:53:40,267
دوست صميمي من
685
00:53:40,351 --> 00:53:42,267
ميخوام ببينن
686
00:53:42,351 --> 00:53:44,059
ميخوام وقتي
687
00:53:44,142 --> 00:53:47,059
کير اين مرد خوشگل رو ميذارم تو دهنم، رابي ببينه
688
00:53:47,142 --> 00:53:48,642
شاشيدن روش کافي نبود
689
00:53:48,725 --> 00:53:50,809
ميخوام بپاچيش تو دهنم
690
00:53:50,892 --> 00:53:52,351
که بتونم تُف کنم رو قبرش
691
00:53:52,434 --> 00:53:55,059
خدايا، کي فکر ميکرد انقدر عصباني بشم؟
692
00:53:55,142 --> 00:53:56,351
نه، نه، نه بس کن
693
00:53:56,434 --> 00:53:58,267
بس کن، بس کن
694
00:53:58,351 --> 00:53:59,892
حق با توـه منو بُکن
695
00:53:59,975 --> 00:54:01,809
نکن آدري
696
00:54:01,892 --> 00:54:03,850
آدري نه من نميتونم
697
00:54:03,934 --> 00:54:05,598
ميخوام وقارم رو پس بگيرم!
698
00:54:05,599 --> 00:54:07,598
ببين صبر کن
699
00:54:07,599 --> 00:54:09,101
صبر کن آدري!
700
00:56:10,142 --> 00:56:11,542
سلام شدو
701
00:56:16,101 --> 00:56:17,599
با من بازي نکن
702
00:56:19,599 --> 00:56:23,184
باشه، نميکنم
703
00:56:26,309 --> 00:56:28,101
ولي اگه بتوني منو
704
00:56:28,184 --> 00:56:29,584
- تو مسافرخونهي آمريکا پياده
- بزنيدش
705
00:56:38,683 --> 00:56:40,351
ببين، گفتم باهام بازي نکن
706
00:56:40,434 --> 00:56:41,892
حالا اين کار بازي کردن با من بود
707
00:56:41,975 --> 00:56:43,518
مختصر و مفيد جواب بده
708
00:56:43,599 --> 00:56:45,226
وگرنه ميکشمت
709
00:56:45,309 --> 00:56:46,600
يا شايد هم نکشمت
710
00:56:46,683 --> 00:56:48,083
شايد گزاشتم اين بچهها
711
00:56:48,142 --> 00:56:49,892
تک تک استخونهات رو بشکونن
712
00:56:49,975 --> 00:56:52,184
پس باهام بازي نکن
713
00:56:54,392 --> 00:56:55,434
گرفتم
714
00:56:55,518 --> 00:56:57,309
داري براي چهارشنبه کار ميکني
715
00:56:57,392 --> 00:56:58,792
آره
716
00:57:00,975 --> 00:57:03,600
- ميکشي؟
- نه ممنون
717
00:57:19,392 --> 00:57:21,599
خب، تنباکو نيست، علف هم نيست
718
00:57:22,767 --> 00:57:24,598
انگار يک چيزي آتش گرفته
719
00:57:24,599 --> 00:57:26,017
پوست وزغ ترکيبي
720
00:57:30,059 --> 00:57:31,683
چهارشنبه دنبال چيه؟
721
00:57:31,767 --> 00:57:33,598
چيکار ميخواد بکنه؟ بايد يک نقشهاي داشته باشه
722
00:57:33,599 --> 00:57:35,309
نقشه چيه مرد؟
723
00:57:35,392 --> 00:57:37,599
من از امروز دارم براي چهارشنبه کار ميکنم
724
00:57:37,600 --> 00:57:39,142
مبارک باشه! بايد خاص باشي
725
00:57:39,226 --> 00:57:40,392
نه من فقط کارهاشو ميکنم
726
00:57:40,476 --> 00:57:41,876
همين؟
727
00:57:44,518 --> 00:57:46,599
چهارشنبه مال گذشتهست
728
00:57:46,600 --> 00:57:50,392
فراموش شده و پير
729
00:57:50,476 --> 00:57:52,600
بايد بزاره پيش بياد
730
00:57:52,683 --> 00:57:55,059
ما آينده هستيم و اون
731
00:57:55,142 --> 00:57:56,559
و افرادي مثل اون برامون مهم نيستن
732
00:57:56,599 --> 00:57:58,518
به زباله دوني تعلق دارن
733
00:57:58,599 --> 00:58:01,392
ما واقعيت رو برنامه ريزي کرديم
734
00:58:01,476 --> 00:58:02,600
زبان يک ويروسه
735
00:58:02,683 --> 00:58:04,226
مذهب يک سيستم عامله
736
00:58:04,309 --> 00:58:06,975
و کساني که دعا ميکنن هم آشغال هستند
737
00:58:07,059 --> 00:58:09,059
خب اينها رو داري ميگي
738
00:58:09,142 --> 00:58:10,598
و انتظار داري
739
00:58:10,599 --> 00:58:11,767
که من بفهمم چي ميگي
740
00:58:11,850 --> 00:58:13,975
يک آيهي غالب شدو
741
00:58:14,059 --> 00:58:15,600
تنها چيز مهم همينه
742
00:58:15,683 --> 00:58:17,767
به هر حال متاسفم که زنت مُرده
743
00:58:17,850 --> 00:58:19,250
خيلي سخته
744
00:58:20,934 --> 00:58:21,975
ممنون
745
00:58:22,059 --> 00:58:24,598
پس دوباره ميپرسم
746
00:58:24,599 --> 00:58:27,598
چهارشنبه دنبال چيه؟
747
00:58:27,599 --> 00:58:29,518
به زور چند کلمه حرف زديم
748
00:58:29,599 --> 00:58:31,392
ولي ميتوني منو آزاد کني که برم
749
00:58:31,476 --> 00:58:32,599
ميگي که نميدوني؟
750
00:58:32,642 --> 00:58:34,226
ميگم که نميدونم
751
00:58:34,309 --> 00:58:35,709
وقتي فهميدي بهم ميگي؟
752
00:58:35,725 --> 00:58:37,184
احتمالاً نه
753
00:58:37,267 --> 00:58:38,892
همونطور که گفتي من براي چهارشنبه کار ميکنم
754
00:58:40,600 --> 00:58:43,598
پس من براي چي دارم
755
00:58:43,599 --> 00:58:45,476
با صحبت کردن با تو وقتم رو تلف ميکنم؟
756
00:58:45,559 --> 00:58:46,642
براي من هم سوال بود که چقدر ديگه
757
00:58:46,725 --> 00:58:48,892
ميخواي خودت رو فيلم کني
758
00:58:54,599 --> 00:58:55,999
بکشيدش
759
00:59:03,017 --> 00:59:04,934
ما فقط تو رو نميکشيم شدو
760
00:59:05,017 --> 00:59:07,142
ما تو رو پاک ميکنيم
761
00:59:07,226 --> 00:59:10,683
يک کليک و تو از نو نوشته ميشي
762
00:59:10,767 --> 00:59:12,850
بازيابي؟
763
00:59:12,934 --> 00:59:14,351
همچين گزينهاي نداريم
764
01:01:26,084 --> 01:01:29,969
ترجمه از رضا حضرتي و کيارش عباسي
Ki@rash , DeathStroke
765
01:01:30,501 --> 01:02:40,969
:تنظيم و زمانبندي مجدد
Hassan Cool
کانال تلگرام : @HassanCool