1
00:00:07,049 --> 00:00:08,843
Précédemment...
2
00:00:09,635 --> 00:00:12,138
Ombre, on va vous libérer cet après-midi.
3
00:00:12,304 --> 00:00:13,139
Votre femme...
4
00:00:14,932 --> 00:00:17,143
est décédée tôt ce matin.
5
00:00:21,981 --> 00:00:22,898
Mon porte-bonheur.
6
00:00:26,777 --> 00:00:28,904
Rends-moi ma pièce, épouse morte.
7
00:00:29,155 --> 00:00:30,865
À toi la vie, à moi ma pièce.
8
00:00:31,115 --> 00:00:33,033
Y a plus d'accord, je garde ta pièce.
9
00:00:33,284 --> 00:00:35,161
J'arrive à obtenir ce que je veux.
10
00:00:35,411 --> 00:00:38,080
Je pourrais être M. Voyageur
en une poignée de main.
11
00:00:38,330 --> 00:00:39,999
J'ai besoin d'un type comme vous.
12
00:00:40,166 --> 00:00:41,167
Vous êtes mon homme.
13
00:00:41,333 --> 00:00:43,627
Si vous me faites chier, je me tire.
14
00:00:43,878 --> 00:00:45,004
On a conclu un pacte.
15
00:00:47,715 --> 00:00:48,841
Salut, Ombre.
16
00:00:50,259 --> 00:00:51,385
Tu bosses pour Voyageur.
17
00:00:51,635 --> 00:00:52,595
C'est ça.
18
00:00:52,970 --> 00:00:54,305
Que mijote Voyageur ?
19
00:00:55,264 --> 00:00:56,849
Tu veux déclencher une guerre ?
20
00:00:57,099 --> 00:00:59,518
Croyez-moi,
ces nouveaux dieux ne partiront pas.
21
00:01:00,102 --> 00:01:01,520
Ils nous ont déjà remplacés.
22
00:01:01,771 --> 00:01:03,189
Maintenant, ils veulent nous détruire.
23
00:01:04,023 --> 00:01:05,983
Votre attaque se retournera contre vous.
24
00:01:06,233 --> 00:01:07,443
Elle va aider Odin
25
00:01:07,693 --> 00:01:09,987
à convaincre ceux qui hésitaient encore.
26
00:01:11,238 --> 00:01:12,948
Protégez ma lance
27
00:01:13,199 --> 00:01:14,408
comme ma vie.
28
00:01:14,992 --> 00:01:17,286
La guerre arrive.
Vous y tiendrez un rôle.
29
00:01:19,038 --> 00:01:19,872
Un dieu m'a tuée.
30
00:01:20,122 --> 00:01:21,749
Quel putain de dieu ?
31
00:01:21,999 --> 00:01:23,125
Voyageur.
32
00:01:24,668 --> 00:01:25,836
Il fait chier.
33
00:01:26,670 --> 00:01:27,713
Oui, je crois en lui.
34
00:01:28,839 --> 00:01:29,673
J'ai envie de croire en toi.
35
00:01:29,965 --> 00:01:31,342
Il est à Voyageur, maintenant.
36
00:01:31,592 --> 00:01:33,677
Ça fait mal de se faire piquer un truc.
37
00:01:34,011 --> 00:01:34,970
L'amour
38
00:01:35,221 --> 00:01:37,807
est la plus puissante des armes de guerre.
39
00:01:38,432 --> 00:01:41,227
L'amour et la guerre
sont les faces d'une même pièce...
40
00:01:42,561 --> 00:01:44,146
pour qu'ils ne se rencontrent jamais.
41
00:01:44,647 --> 00:01:46,148
Selon toi, que se passe-t-il
42
00:01:46,565 --> 00:01:47,566
quand tu touches un dieu ?
43
00:01:49,735 --> 00:01:51,111
Et notre arrangement ?
44
00:01:51,362 --> 00:01:52,446
Allez sauver Ombre.
45
00:01:52,655 --> 00:01:54,323
Tu me dois un combat, Grimnir.
46
00:01:54,657 --> 00:01:56,492
Pourquoi je vous ai choisi ?
47
00:01:56,659 --> 00:01:57,743
Dites-le-moi !
48
00:01:57,993 --> 00:01:59,662
Nous ne faisons qu'un.
49
00:02:01,497 --> 00:02:02,748
Devise : Tel père, tel fils.
50
00:02:02,998 --> 00:02:05,167
Vous me faites parfois penser à mon fils.
51
00:02:05,626 --> 00:02:06,502
Votre fils ?
52
00:02:06,669 --> 00:02:08,087
Je veux croire en toi.
53
00:02:08,671 --> 00:02:10,756
Les dieux existent si on croit en eux.
54
00:02:11,590 --> 00:02:14,093
La tempête arrive.
55
00:02:18,556 --> 00:02:19,682
Celui qui a fait ça,
56
00:02:19,932 --> 00:02:21,141
je le maudis.
57
00:02:22,560 --> 00:02:23,394
Et merde !
58
00:02:26,981 --> 00:02:29,108
Quelqu'un ici va bientôt mourir.
59
00:02:29,608 --> 00:02:30,734
Fais pas barrage !
60
00:02:36,323 --> 00:02:37,908
Sweeney est mort hier soir.
61
00:02:39,702 --> 00:02:41,745
Je tuerai Voyageur.
Tu m'en empêcheras ?
62
00:02:42,162 --> 00:02:43,414
C'est un pays libre.
63
00:02:44,456 --> 00:02:46,876
Ces suspects seraient impliqués...
64
00:02:47,459 --> 00:02:48,460
Merde !
65
00:02:51,547 --> 00:02:53,924
Mon garçon s'en sortira très bien.
66
00:02:54,174 --> 00:02:55,050
Pièce d'identité ?
67
00:04:12,211 --> 00:04:13,587
Nous sommes Blood Death !
68
00:04:14,755 --> 00:04:17,174
Spéciale dédicace au Père-de-Tout !
69
00:04:19,885 --> 00:04:22,304
Préparez-vous à la guerre,
bande de bâtards !
70
00:04:23,013 --> 00:04:26,392
Brisez-vous les os
pour lui rendre hommage.
71
00:04:32,022 --> 00:04:34,233
Remerciez le Père-de-Tout
qui bénit la mort !
72
00:04:36,276 --> 00:04:37,861
Que le sang coule !
73
00:05:34,501 --> 00:05:36,545
Odin ! Odin !
74
00:05:40,382 --> 00:05:41,925
Père-de-Tout, je vous salue.
75
00:08:11,950 --> 00:08:12,826
Mike !
76
00:08:14,286 --> 00:08:17,456
Tu vas dégager toute cette ferraille
d'ici la pause déj ?
77
00:08:18,665 --> 00:08:20,042
Ouais... C'est pas grand-chose.
78
00:08:20,500 --> 00:08:22,836
Tu viens d'arriver ici, mais tu assures.
79
00:08:23,503 --> 00:08:25,714
Dis donc, tu apprends vite.
80
00:08:26,298 --> 00:08:27,674
J'ai un bon prof.
81
00:08:28,175 --> 00:08:30,219
D'accord, je prends.
82
00:08:33,639 --> 00:08:34,640
Mike ?
83
00:08:34,932 --> 00:08:35,807
Je peux vous voir ?
84
00:08:36,058 --> 00:08:37,184
Bien sûr.
85
00:08:40,270 --> 00:08:41,104
À tout ?
86
00:08:41,480 --> 00:08:43,732
Et comment... Je veux ma revanche.
87
00:08:44,066 --> 00:08:45,150
Fais gaffe,
88
00:08:45,400 --> 00:08:47,236
j'ai l'intention de te botter le cul.
89
00:08:49,071 --> 00:08:49,905
Pardon, patron.
90
00:08:51,156 --> 00:08:51,990
Mike...
91
00:08:52,532 --> 00:08:55,285
Actuellement,
on a quelques soucis de personnel.
92
00:08:55,994 --> 00:08:57,788
Mais on a signé un gros contrat.
93
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
On veut mettre nos meilleurs gars dessus.
94
00:09:00,374 --> 00:09:01,875
Et comme je viens d'arriver...
95
00:09:02,125 --> 00:09:03,043
Y compris vous.
96
00:09:04,253 --> 00:09:08,131
Augmentation et heures sup' à la clé.
Ça vous dit ?
97
00:09:09,508 --> 00:09:11,635
Oui... bien sûr !
98
00:09:12,344 --> 00:09:13,887
Je veux pas planter l'équipe.
99
00:09:14,096 --> 00:09:16,181
C'est Sadie qui vous a recommandé.
100
00:09:16,431 --> 00:09:17,849
Vous êtes doué, dit-elle.
101
00:09:18,058 --> 00:09:20,560
On pense que c'est une belle occasion
pour vous.
102
00:09:21,353 --> 00:09:23,272
Je ne sais pas quoi dire.
Merci.
103
00:09:24,064 --> 00:09:25,023
Pas de quoi.
104
00:09:26,817 --> 00:09:30,195
C'est une commande de l'État,
il va enquêter sur vous.
105
00:09:30,445 --> 00:09:32,614
S'assurer que vous n'êtes pas un espion.
106
00:09:32,781 --> 00:09:34,741
Rien de bien méchant, mais bon...
107
00:09:36,618 --> 00:09:38,370
Planquez bien vos magazines de cul.
108
00:09:40,455 --> 00:09:42,165
D'accord, comptez sur moi.
109
00:09:47,254 --> 00:09:49,673
Brigitte, ton mec a agité
sa quéquette magique
110
00:09:49,840 --> 00:09:51,758
et m'a promis de ressusciter Sweeney.
111
00:09:51,925 --> 00:09:52,884
Salut, George.
112
00:09:53,051 --> 00:09:54,970
Ça fait trois mois que j'attends !
113
00:09:55,137 --> 00:09:56,888
Je vais te parler franco, poulette.
114
00:09:57,055 --> 00:10:00,017
Sa grosse quéquette est bien magique,
115
00:10:00,434 --> 00:10:03,186
mais c'est pas pour un leprechaun
qu'il l'agite.
116
00:10:04,021 --> 00:10:05,397
Je veux parler à Samedi.
117
00:10:05,564 --> 00:10:08,525
Je t'ai déjà dit,
il est à une réunion de famille Loa.
118
00:10:08,692 --> 00:10:10,444
Il rentre quand, bordel ?
119
00:10:11,069 --> 00:10:15,032
Je suis le plan cul du Seigneur des Morts,
pas sa secrétaire.
120
00:10:16,700 --> 00:10:18,910
Je t'assure que Samedi a tout tenté.
121
00:10:19,077 --> 00:10:21,204
Des élixirs, des grigris
et tout le toutim...
122
00:10:21,621 --> 00:10:24,333
Ressusciter un dieu, c'est pas si facile.
123
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
Surtout un dieu sans fidèles.
124
00:10:26,918 --> 00:10:29,671
Et si on le ressuscitait qu'à moitié ?
125
00:10:29,838 --> 00:10:31,214
S'il suffisait
126
00:10:31,673 --> 00:10:34,551
qu'il soit un peu en vie,
pour accomplir une tâche simple.
127
00:10:35,969 --> 00:10:36,803
Du genre ?
128
00:10:38,096 --> 00:10:40,182
J'ai besoin d'un truc de sa réserve.
129
00:10:41,058 --> 00:10:43,643
Pour me venger d'une enflure
qui l'a bien cherché.
130
00:10:43,852 --> 00:10:47,856
Ce leprechaun t'intéresse
que pour la vengeance ?
131
00:10:48,857 --> 00:10:50,317
Même si ça me regarde pas.
132
00:10:50,567 --> 00:10:52,361
Non, ça te regarde pas.
133
00:10:52,527 --> 00:10:55,489
Mais oui, tout ce qui m'intéresse,
c'est me venger.
134
00:10:55,655 --> 00:10:56,573
T'as pas de bol.
135
00:10:57,699 --> 00:10:59,451
Le Baron n'y peut rien de plus.
136
00:11:00,452 --> 00:11:01,787
Mais pour la bonne nouvelle...
137
00:11:02,621 --> 00:11:04,915
Sweeney est plutôt bien conservé.
138
00:11:05,957 --> 00:11:07,542
Sans son énergie divine,
139
00:11:07,834 --> 00:11:10,420
il ressemblerait déjà
à un ragoût irlandais.
140
00:11:10,587 --> 00:11:11,546
Formidable !
141
00:11:11,797 --> 00:11:14,633
Mais un beau cadavre me sert à rien.
142
00:11:15,467 --> 00:11:16,301
Et ça ?
143
00:11:16,551 --> 00:11:18,470
Ce grigri que Samedi m'a donné ?
144
00:11:19,262 --> 00:11:20,889
Ça pourrait le faire revenir ?
145
00:11:21,139 --> 00:11:23,850
La magie dans ce flacon est pour toi
et toi seule.
146
00:11:24,810 --> 00:11:25,977
J'ai pas de bol...
147
00:11:30,107 --> 00:11:31,316
Il est là.
148
00:11:35,112 --> 00:11:36,363
Sans blague ?
149
00:13:36,650 --> 00:13:39,569
Retrouve la lance
Tue Odin
150
00:15:18,376 --> 00:15:19,419
Sadie !
151
00:15:20,754 --> 00:15:22,339
J'ai réfléchi...
152
00:15:23,465 --> 00:15:25,550
Tu devrais te trouver un nouveau hobby.
153
00:15:25,717 --> 00:15:27,385
Cette histoire de dominos...
154
00:15:28,178 --> 00:15:29,846
Ça me gêne de te prendre ton fric.
155
00:15:30,013 --> 00:15:31,931
Ça y est, tu es dominologue ?
156
00:15:32,474 --> 00:15:35,435
D'accord...
On verra comment tu t'en sors demain.
157
00:15:36,436 --> 00:15:37,896
- Vivement demain.
- Je serai là !
158
00:15:55,747 --> 00:15:56,623
Ça va aller ?
159
00:15:57,832 --> 00:15:59,459
Vous êtes un ange.
160
00:16:00,168 --> 00:16:01,503
Et quelle force !
161
00:16:03,046 --> 00:16:05,131
Je peux vous accompagner ?
Ça glisse un peu.
162
00:16:06,633 --> 00:16:09,594
- Je m'appelle Helen, et vous ?
- Mike.
163
00:16:10,387 --> 00:16:12,514
C'est le nom de mon mari.
164
00:16:13,139 --> 00:16:16,768
Que Dieu ait son âme.
Je l'ai enterré aujourd'hui même.
165
00:16:18,019 --> 00:16:19,479
Toutes mes condoléances.
166
00:16:19,646 --> 00:16:21,606
Vous lui ressemblez.
167
00:16:21,773 --> 00:16:24,776
Un honnête homme, gentil et bienveillant.
168
00:16:25,360 --> 00:16:26,444
Et bien monté...
169
00:16:27,612 --> 00:16:29,906
Les mains sont révélatrices.
170
00:16:30,782 --> 00:16:34,452
Il était aussi menteur,
tricheur et escroc,
171
00:16:34,619 --> 00:16:38,498
capable de tromperie et de grande cruauté.
172
00:16:38,957 --> 00:16:42,585
La grâce et le pardon de sa famille
l'ont transformé.
173
00:16:43,586 --> 00:16:47,674
Ce pardon nous a permis à tous
de voir au-delà de ses torts.
174
00:16:49,092 --> 00:16:51,970
Mais les péchés d'un homme
ne s'effacent jamais.
175
00:16:52,637 --> 00:16:54,556
Si mon mari pouvait encore parler,
176
00:16:54,806 --> 00:16:57,058
il ferait ses humbles excuses
177
00:16:57,308 --> 00:16:59,352
pour tout le mal qu'il a causé.
178
00:17:00,353 --> 00:17:04,023
Il est avec les anges,
mais je l'entends clairement dire...
179
00:17:07,360 --> 00:17:08,737
Joli numéro, connard !
180
00:17:10,905 --> 00:17:11,906
Allez vous faire foutre !
181
00:17:25,044 --> 00:17:26,004
Quel enfoiré !
182
00:17:26,421 --> 00:17:27,630
Je plaide coupable !
183
00:17:28,882 --> 00:17:31,092
Pas mal, ton nouveau look. Moins austère.
184
00:17:31,342 --> 00:17:32,469
Que faites-vous ici ?
185
00:17:32,635 --> 00:17:33,928
Je suis là pour t'éviter
186
00:17:34,179 --> 00:17:36,598
la situation gênante qui t'attend.
187
00:17:36,848 --> 00:17:39,100
Vous ne m'éviterez rien du tout.
188
00:17:40,059 --> 00:17:43,146
Je construis une nouvelle vie
ici à Milwaukee, sans vous.
189
00:17:43,354 --> 00:17:46,775
Tu devais aller à Lakeside.
L'adresse sur le permis de conduire
190
00:17:46,941 --> 00:17:49,819
ne t'a pas mis la puce à l'oreille, Mike ?
191
00:17:52,822 --> 00:17:55,617
Je ne suis plus sous vos ordres.
192
00:17:56,951 --> 00:17:58,161
Je ne suis plus votre "homme".
193
00:17:58,411 --> 00:18:02,040
Vu ton statut juridique, c'est pas
le moment de négocier notre pacte.
194
00:18:03,625 --> 00:18:06,044
Il vous faudra faire mieux que ça.
195
00:18:06,836 --> 00:18:09,047
J'ai rien à voir
avec cette enquête de routine.
196
00:18:09,297 --> 00:18:12,133
Et pourtant, vous êtes bien au courant.
197
00:18:12,801 --> 00:18:15,887
Laissez-moi deviner.
Un petit oiseau vous l'a appris...
198
00:18:16,304 --> 00:18:18,014
Deux oiseaux, pour être exact.
199
00:18:22,352 --> 00:18:24,896
Ne vous approchez plus de moi.
C'est terminé.
200
00:19:27,584 --> 00:19:28,751
Votre attention.
201
00:19:36,009 --> 00:19:37,552
Madame Monde... Ça me plaît.
202
00:19:37,802 --> 00:19:38,636
Bonasse !
203
00:19:38,928 --> 00:19:40,096
Aujourd'hui c'était le jour J,
204
00:19:40,346 --> 00:19:41,222
n'est-ce pas ?
205
00:19:41,723 --> 00:19:44,100
Les premières étapes du projet SHARD.
206
00:19:44,350 --> 00:19:47,061
Vous étiez censés tweeter, poster, liker,
207
00:19:47,312 --> 00:19:49,689
influencer et booster notre message.
208
00:19:50,148 --> 00:19:51,232
Mais au lieu de faire
209
00:19:51,482 --> 00:19:55,028
les premiers pas glorieux
vers l'Église virtuelle du mental,
210
00:19:55,820 --> 00:19:57,113
nous avons ceci.
211
00:20:00,742 --> 00:20:01,868
Cool, la tenue.
212
00:20:02,452 --> 00:20:05,538
Prédire les réactions du peuple singe
est une science inexacte.
213
00:20:05,788 --> 00:20:06,789
Comme le climat.
214
00:20:07,040 --> 00:20:08,333
Annulé...
215
00:20:10,543 --> 00:20:12,253
Détournez, redirigez,
216
00:20:12,712 --> 00:20:15,632
forcez-les à s'intéresser à nous, bordel !
217
00:20:16,341 --> 00:20:17,467
C'est votre boulot
218
00:20:17,717 --> 00:20:19,427
de proposer et maîtriser le récit.
219
00:20:20,053 --> 00:20:21,054
Ceci...
220
00:20:21,804 --> 00:20:23,723
n'est pas maîtrisé.
221
00:20:38,279 --> 00:20:39,113
Mike Ainsel !
222
00:21:19,195 --> 00:21:22,281
Tu t'es fait pousser des couilles.
Je suis fier de toi.
223
00:21:23,908 --> 00:21:25,994
Je vous ai dit de me lâcher, merde.
224
00:21:26,160 --> 00:21:29,247
Tout ce que tu as vu et entendu
depuis notre rencontre
225
00:21:29,455 --> 00:21:32,375
a dû te travailler le ciboulot
ces derniers mois
226
00:21:32,625 --> 00:21:35,628
et tu n'avais personne à qui en parler.
227
00:21:37,130 --> 00:21:40,341
Jouons au jeu des 20 questions.
C'est toi qui les poses.
228
00:21:44,637 --> 00:21:45,555
Vas-y, balance.
229
00:21:48,850 --> 00:21:50,184
Vous êtes vraiment mon père ?
230
00:21:50,435 --> 00:21:53,980
Tu te poses encore la question,
vu tout ce qu'on a en commun ?
231
00:21:54,480 --> 00:21:57,608
Le charisme, la mâchoire carrée,
le pouvoir de séduction...
232
00:21:58,359 --> 00:22:00,862
J'en ai marre de vos conneries !
233
00:22:01,195 --> 00:22:02,113
Fini les devinettes.
234
00:22:02,822 --> 00:22:04,073
Assez de charabia.
235
00:22:04,323 --> 00:22:06,367
Des réponses ! Vous me devez bien ça.
236
00:22:11,789 --> 00:22:13,583
- Alors, maman ?
- Maman...
237
00:22:14,876 --> 00:22:18,463
Encore une de vos conquêtes ?
Donc vous nous avez abandonnés ?
238
00:22:18,629 --> 00:22:20,131
Ça fait deux questions, là.
239
00:22:21,257 --> 00:22:22,800
D'abord, ta mère.
240
00:22:23,342 --> 00:22:25,887
C'était une erreur. Elle était trop jeune.
241
00:22:26,137 --> 00:22:27,221
Et moi, j'étais...
242
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
moi.
243
00:22:28,806 --> 00:22:30,600
C'était un coup, quoi.
244
00:22:30,850 --> 00:22:32,769
Ta mère était une femme d'exception.
245
00:22:32,935 --> 00:22:34,687
Elle était solaire.
246
00:22:34,937 --> 00:22:37,940
- Vous l'avez pourtant plantée.
- Elle a quitté le pays.
247
00:22:38,107 --> 00:22:39,901
Comme si vous lui aviez couru après...
248
00:22:40,151 --> 00:22:41,903
Je suis lié à ces côtes.
249
00:22:42,653 --> 00:22:45,364
Si je m'en éloignais,
je n'existerais plus.
250
00:22:45,573 --> 00:22:48,242
C'est le prix à payer
pour être un dieu en Amérique.
251
00:22:48,993 --> 00:22:50,953
Mais elle est revenue,
252
00:22:51,245 --> 00:22:53,164
avec votre fils, si vous dites vrai.
253
00:22:54,957 --> 00:22:56,334
Pense ce que tu veux...
254
00:22:57,251 --> 00:23:00,463
Je tente simplement
de protéger l'humanité d'elle-même.
255
00:23:01,839 --> 00:23:04,884
Putain, les gens seront vénères
quand ils apprendront
256
00:23:05,093 --> 00:23:07,553
que le messie attendu depuis des siècles,
257
00:23:07,720 --> 00:23:08,596
c'est vous.
258
00:23:10,848 --> 00:23:15,311
Je me souviens quand l'homme vivait
en harmonie avec la nature.
259
00:23:15,520 --> 00:23:17,522
Aujourd'hui, la technologie est son dieu.
260
00:23:17,939 --> 00:23:19,148
Et le résultat ?
261
00:23:19,315 --> 00:23:20,566
Des pesticides dans son eau
262
00:23:20,817 --> 00:23:23,903
et sa bouffe, de quoi faire sauter
mille fois la planète.
263
00:23:24,570 --> 00:23:26,114
Les nouveaux dieux...
264
00:23:26,781 --> 00:23:27,615
Des parasites, oui !
265
00:23:27,865 --> 00:23:30,743
Ils ne font qu'encourager l'humanité
266
00:23:30,910 --> 00:23:33,955
à assouvir ses pulsions
les plus autodestructrices,
267
00:23:34,205 --> 00:23:35,456
jusqu'à ce que le monde
268
00:23:35,998 --> 00:23:37,583
cesse d'exister.
269
00:23:38,501 --> 00:23:40,628
Tout comme vous, en l'absence de fidèles.
270
00:23:41,212 --> 00:23:43,673
Mon intérêt personnel
n'est pas à redouter.
271
00:23:44,382 --> 00:23:47,885
Votre mission est donc
de sauver l'humanité
272
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
et vous voulez que j'y participe ?
273
00:23:50,721 --> 00:23:53,141
J'ai besoin de bénévoles.
Seul, j'y arriverai pas.
274
00:23:55,518 --> 00:23:59,230
Je me demande
si vous croyez vos propres paroles.
275
00:23:59,480 --> 00:24:02,275
Tu ignores encore qui tu es vraiment.
276
00:24:07,780 --> 00:24:10,199
- C'est bon.
- Il te reste 14 questions.
277
00:24:10,366 --> 00:24:12,410
J'ai eu assez de réponses.
278
00:24:12,577 --> 00:24:14,036
Tu seras qui tu voudras,
279
00:24:14,287 --> 00:24:16,664
jusqu'à ce que le destin
frappe à ta porte.
280
00:24:19,041 --> 00:24:21,711
Demande-moi plutôt si j'ai besoin de toi.
281
00:24:22,795 --> 00:24:23,629
Pourquoi ?
282
00:24:24,547 --> 00:24:26,507
La guerre est imminente, Ombre.
283
00:24:27,049 --> 00:24:29,594
Si mon propre fils n'est pas de mon côté,
284
00:24:29,802 --> 00:24:32,263
que puis-je attendre des autres ?
285
00:24:33,806 --> 00:24:35,683
Oui, j'ai besoin de toi.
286
00:24:37,685 --> 00:24:38,978
N'oublie pas,
287
00:24:39,228 --> 00:24:41,480
on n'a pas d'autre famille, toi et moi.
288
00:24:57,997 --> 00:25:00,708
Époustouflant, le nouveau look.
289
00:25:00,917 --> 00:25:02,001
Je pige.
290
00:25:02,460 --> 00:25:04,420
Le mâle blanc n'est pas tendance.
291
00:25:04,795 --> 00:25:05,838
Évoluer ou mourir,
292
00:25:06,088 --> 00:25:06,964
c'est ça ?
293
00:25:07,131 --> 00:25:08,132
Assieds-toi.
294
00:25:08,507 --> 00:25:09,717
Quelle bonne idée.
295
00:25:11,177 --> 00:25:12,511
Comprenez bien :
296
00:25:12,845 --> 00:25:14,889
plus Voyageur capte l'attention,
297
00:25:15,306 --> 00:25:17,099
plus il devient puissant.
298
00:25:17,308 --> 00:25:18,559
Il a gagné du terrain,
299
00:25:18,809 --> 00:25:21,270
mais une vidéo de chat
fera dégager le fossile.
300
00:25:21,437 --> 00:25:23,231
En quoi il est gênant ?
301
00:25:23,481 --> 00:25:26,150
Il suffit que ce "fossile"
302
00:25:26,400 --> 00:25:28,819
lance un éclair sur le réseau électrique
303
00:25:29,237 --> 00:25:30,613
et vous êtes hors connexion.
304
00:25:31,447 --> 00:25:34,367
Papy Viking ?
Vous en faites une montagne !
305
00:26:32,800 --> 00:26:36,220
Je vous ai tous créés
pour accomplir une tâche spécifique.
306
00:26:36,762 --> 00:26:38,347
Si vous échouez,
307
00:26:38,848 --> 00:26:41,017
voilà ce qui vous attend.
308
00:26:43,060 --> 00:26:44,520
C'est clair ?
309
00:26:51,068 --> 00:26:52,361
Patronne, vous déchirez !
310
00:26:53,321 --> 00:26:54,488
Mais...
311
00:26:55,281 --> 00:26:56,907
On peut se parler en privé ?
312
00:27:06,959 --> 00:27:09,920
J'ai cru ressentir un soupçon d'hostilité
313
00:27:10,087 --> 00:27:11,964
à mon égard ces derniers temps.
314
00:27:12,506 --> 00:27:13,716
On est raccord, vous et moi ?
315
00:27:14,592 --> 00:27:17,887
Discutons-en.
Au lieu de récupérer des informations
316
00:27:18,137 --> 00:27:20,097
auprès d'Ombre,
tu lui as fait la guerre.
317
00:27:20,556 --> 00:27:21,682
On en a déjà parlé.
318
00:27:21,849 --> 00:27:24,518
Tu n'as toujours par rallié Bilquis
à notre cause.
319
00:27:24,769 --> 00:27:27,521
Tu as même réussi à foirer
ta propre mise à jour.
320
00:27:27,813 --> 00:27:29,148
Je continue ?
321
00:27:30,608 --> 00:27:31,609
Très bien.
322
00:27:32,526 --> 00:27:35,905
Visiblement, je n'ai pas été
à la hauteur de vos attentes.
323
00:27:36,614 --> 00:27:37,782
Mea culpa.
324
00:27:37,948 --> 00:27:40,326
Le roi Kaméhaméha culpa.
325
00:27:41,202 --> 00:27:43,788
Tu tergiverses avec Bilquis. Pourquoi ?
326
00:27:44,872 --> 00:27:46,207
C'est une stratégie.
327
00:27:46,665 --> 00:27:50,586
Je lui fais croire
qu'elle m'est archi-redevable.
328
00:27:51,462 --> 00:27:54,423
Je suis très optimiste quant au résultat.
329
00:27:55,716 --> 00:27:57,510
Je me fous de tes états d'âme.
330
00:27:57,760 --> 00:27:59,261
Règle-moi ça !
331
00:27:59,804 --> 00:28:00,638
Et...
332
00:28:00,888 --> 00:28:03,432
Le financement du projet SHARD traîne.
Pourquoi ?
333
00:28:03,849 --> 00:28:05,601
Nous sommes d'accord
334
00:28:05,851 --> 00:28:10,272
qu'installer un pipeline numérique
dans chaque cortex cérébral
335
00:28:10,481 --> 00:28:11,732
est une évidence.
336
00:28:12,942 --> 00:28:15,319
Mais,
aussi étrange que cela puisse paraître,
337
00:28:15,736 --> 00:28:19,573
les banquiers hésitent
à injecter 20 milliards
338
00:28:19,782 --> 00:28:23,119
dans une technologie avant-garde
qui n'existe pas encore
339
00:28:23,285 --> 00:28:25,955
et qui modifiera à jamais
la conscience humaine.
340
00:28:26,664 --> 00:28:28,249
Tu dois persuader ces gens-là,
341
00:28:28,791 --> 00:28:30,126
pas leur trouver des excuses.
342
00:28:30,376 --> 00:28:31,710
Sauf votre respect,
343
00:28:33,003 --> 00:28:36,090
demander aux primates
de financer sa construction
344
00:28:36,257 --> 00:28:37,383
me paraît...
345
00:28:39,051 --> 00:28:40,970
hyper faiblard.
346
00:28:41,637 --> 00:28:46,100
Alors qu'on pourrait hacker
la Banque mondiale et la dévaliser.
347
00:28:47,977 --> 00:28:50,062
SHARD nécessite une participation humaine.
348
00:28:51,480 --> 00:28:52,815
Les humains doivent croire
349
00:28:52,982 --> 00:28:55,526
que l'Église virtuelle du mental
est leur œuvre.
350
00:28:55,693 --> 00:28:58,404
Lorsqu'elle sera opérationnelle,
nous reprendrons la main.
351
00:28:58,988 --> 00:29:00,114
Les anciens dieux
352
00:29:00,364 --> 00:29:02,575
seront enfin obsolètes.
353
00:29:04,952 --> 00:29:08,164
Plus qu'ils ne le sont déjà ?
354
00:29:08,581 --> 00:29:10,207
Ne sous-estime pas Voyageur.
355
00:29:10,541 --> 00:29:12,209
Il peut encore nous nuire.
356
00:29:12,376 --> 00:29:15,004
Voilà pourquoi
j'ai l'intention de l'éliminer.
357
00:29:26,807 --> 00:29:27,641
On y va !
358
00:29:57,671 --> 00:29:59,048
Où est passée Betty ?
359
00:30:01,717 --> 00:30:03,010
C'est Betty !
360
00:30:10,309 --> 00:30:11,352
Et les fringues ?
361
00:30:11,519 --> 00:30:14,271
Je découvre le littoral oublié
de l'Amérique.
362
00:30:14,480 --> 00:30:18,817
Qui aurait imaginé des plages nudistes
sur la Redneck Riviera ?
363
00:30:19,151 --> 00:30:22,112
Ils font pas que lire la Bible,
crois-moi !
364
00:30:28,202 --> 00:30:30,579
- On va où ?
- Voir Whiskey Jack.
365
00:30:30,955 --> 00:30:34,250
Un puissant dieu amérindien
avec qui je suis en froid
366
00:30:34,500 --> 00:30:36,126
depuis quelques siècles.
367
00:30:36,710 --> 00:30:39,630
Je veux voir s'il m'en veut toujours.
368
00:30:42,091 --> 00:30:44,009
Avec qui n'êtes-vous pas brouillé ?
369
00:30:47,513 --> 00:30:48,847
Je réfléchis...
370
00:30:52,893 --> 00:30:53,978
Ces nouveaux dieux...
371
00:30:54,645 --> 00:30:56,814
Sont-ils vraiment des dieux ?
372
00:30:57,565 --> 00:30:58,941
Des dieux, mon cul !
373
00:30:59,358 --> 00:31:01,652
Mais ils sont dangereux et puissants.
374
00:31:09,118 --> 00:31:11,537
Il te reste encore quelques questions.
375
00:31:15,124 --> 00:31:15,958
Qui suis-je ?
376
00:31:17,376 --> 00:31:18,210
Sérieusement.
377
00:31:21,005 --> 00:31:22,840
Tu es le fils du Père-de-Tout.
378
00:31:23,048 --> 00:31:25,384
Accompagne-moi
et ton chemin sera glorieux.
379
00:31:25,759 --> 00:31:27,261
Je suis un dieu, moi aussi ?
380
00:31:36,895 --> 00:31:37,855
Putain !
381
00:31:41,442 --> 00:31:43,360
Regarde qui est là.
382
00:31:53,912 --> 00:31:55,873
Oh non... Attendez... Non !
383
00:31:56,457 --> 00:31:58,792
- J'aurais dû rester chez moi.
- Prends le volant.
384
00:32:01,170 --> 00:32:02,796
Qu'est-ce que vous foutez ?
385
00:32:03,881 --> 00:32:06,634
Va tout droit.
Dépasse pas les 50 km/h.
386
00:32:08,469 --> 00:32:10,220
Vous êtes sérieux ?
387
00:32:15,392 --> 00:32:16,644
À mon signal.
388
00:32:23,025 --> 00:32:24,860
Faudrait vous dépêcher !
389
00:32:30,407 --> 00:32:31,617
Vous faites quoi, là ?
390
00:32:31,909 --> 00:32:33,118
Je vois plus rien.
391
00:32:33,369 --> 00:32:35,579
- Je vois rien...
- Braque à droite, là !
392
00:32:37,247 --> 00:32:39,291
Où ça ? On fera des tonneaux !
393
00:32:39,541 --> 00:32:41,627
Fais-toi confiance, Ombre.
394
00:33:30,843 --> 00:33:32,302
Bien joué !
395
00:34:03,125 --> 00:34:04,543
Pathétique !
396
00:34:19,600 --> 00:34:23,187
Tout en jambes, des courbes de rêve...
397
00:34:23,645 --> 00:34:25,814
- Oh là là !
- J'ai pas le temps.
398
00:34:26,064 --> 00:34:27,691
J'attends un invité.
399
00:34:29,443 --> 00:34:32,863
Ton client aura du retard.
400
00:34:35,908 --> 00:34:39,912
Je lui ai filé un billet de 50
pour aller se dégorger le poireau,
401
00:34:40,120 --> 00:34:41,705
le temps qu'on discutaille.
402
00:34:47,461 --> 00:34:49,254
Je ne suis pas une prostituée.
403
00:34:50,464 --> 00:34:52,633
Chérie, on est tous prostitués.
404
00:34:52,883 --> 00:34:54,760
Les hommes qui me sollicitent
405
00:34:55,219 --> 00:34:56,804
ne sont pas des clients.
406
00:34:58,764 --> 00:35:00,516
Ce sont des adorateurs.
407
00:35:03,685 --> 00:35:06,021
Ça revient au même.
408
00:35:12,486 --> 00:35:17,991
Je viens te voir à propos
d'une petite urgence te concernant.
409
00:35:22,663 --> 00:35:25,415
L'appli que je t'ai donnée
semble porter ses fruits.
410
00:35:26,416 --> 00:35:27,793
Carrément, on dirait !
411
00:35:28,627 --> 00:35:30,838
Tu dormais dans la rue il y a peu.
412
00:35:32,381 --> 00:35:35,425
Tôt ou tard, tu en viendras à ton urgence.
413
00:35:38,512 --> 00:35:40,013
Je veux la monnaie de ma pièce.
414
00:35:40,889 --> 00:35:43,642
Grâce à moi, non seulement tu as survécu,
415
00:35:44,017 --> 00:35:46,311
mais tu vis...
416
00:35:47,437 --> 00:35:48,814
la belle vie !
417
00:35:51,817 --> 00:35:54,653
Un renvoi d'ascenseur
serait la moindre des choses.
418
00:35:58,448 --> 00:36:02,828
Rejoins la coalition
contre Voyageur et ses amis médiévaux.
419
00:36:08,250 --> 00:36:09,543
Quand tu galérais...
420
00:36:13,088 --> 00:36:14,631
le Père-de-Tout
421
00:36:15,048 --> 00:36:16,842
a-t-il daigné te proposer
422
00:36:17,009 --> 00:36:20,679
ne serait-ce qu'une peau de caribou
423
00:36:21,054 --> 00:36:23,390
pour te réchauffer la nuit ?
424
00:36:23,682 --> 00:36:25,100
Et toi ?
425
00:36:26,852 --> 00:36:30,022
Tu m'as aidée uniquement
pour que je te sois redevable.
426
00:36:30,647 --> 00:36:33,692
Je n'affectionne pas outre mesure
Voyageur et les siens,
427
00:36:33,859 --> 00:36:35,986
mais je compte rester neutre.
428
00:36:36,194 --> 00:36:38,822
J'ai déjà vécu la guerre.
Elle ne résout rien.
429
00:36:39,031 --> 00:36:41,575
Elle n'apporte que la misère et la mort.
430
00:36:44,244 --> 00:36:45,245
Alors...
431
00:36:46,204 --> 00:36:49,166
Je te jure que notre guerre profitera
à beaucoup de monde.
432
00:36:49,333 --> 00:36:51,543
Ou peu de monde, mais énormément.
433
00:36:51,877 --> 00:36:53,295
Tu seras parmi eux.
434
00:36:53,545 --> 00:36:56,131
Que connais-tu de la guerre ?
435
00:36:57,633 --> 00:36:59,593
As-tu déjà subi ses souffrances ?
436
00:37:00,052 --> 00:37:01,219
L'as-tu sentie t'envahir,
437
00:37:01,470 --> 00:37:03,263
te transformer en poussière ?
438
00:37:53,814 --> 00:37:56,400
Qu'est-ce que tu m'as fait, putain ?
439
00:38:23,468 --> 00:38:25,053
Fallait appeler d'abord.
440
00:38:32,227 --> 00:38:33,812
Ne t'éloigne pas trop.
441
00:38:34,187 --> 00:38:36,523
On peut facilement s'y perdre là-dedans.
442
00:39:07,387 --> 00:39:09,556
C'est pas vrai... Voyageur ?
443
00:39:36,792 --> 00:39:38,919
Je t'attendais, Ombre.
444
00:39:44,674 --> 00:39:45,801
Où est Voyageur ?
445
00:39:45,967 --> 00:39:47,803
Il s'est trompé de chemin.
446
00:39:48,512 --> 00:39:51,515
Dans toutes ses conneries,
une chose est vraie.
447
00:39:52,557 --> 00:39:56,520
Le crépuscule des dieux
et la fin de l'humanité sont imminents.
448
00:39:56,770 --> 00:40:00,190
Toi, tu dois accepter ton destin.
Déconne pas.
449
00:40:01,817 --> 00:40:03,735
Sinon ce sera la fin de tout.
450
00:40:06,905 --> 00:40:08,115
Quel destin ?
451
00:40:08,365 --> 00:40:11,159
J'en sais foutrement rien.
Je vois pas aussi loin.
452
00:40:12,035 --> 00:40:14,996
Mais tu trouveras des guides.
453
00:40:26,508 --> 00:40:27,467
Qui est-ce ?
454
00:40:27,717 --> 00:40:30,804
Quand ton esprit et ton cœur
seront alignés,
455
00:40:31,680 --> 00:40:32,722
tu le sauras.
456
00:40:36,601 --> 00:40:37,727
Suis l'Enaemaehkiw.
457
00:40:40,730 --> 00:40:43,650
Wotan ! Tu n'es pas bienvenu ici.
458
00:40:43,859 --> 00:40:45,485
Wisakedjak !
459
00:40:48,572 --> 00:40:49,906
Te voilà !
460
00:40:51,783 --> 00:40:55,203
Je ne suis pas venu
remuer le couteau dans la plaie.
461
00:40:56,413 --> 00:40:58,248
Mais on vit une époque dangereuse.
462
00:40:58,498 --> 00:41:00,000
Je sais, pour ta guerre.
463
00:41:00,167 --> 00:41:01,668
Alors tu sais aussi
464
00:41:01,918 --> 00:41:04,588
que ces "nouveaux dieux" ne lâcheront rien
465
00:41:04,963 --> 00:41:08,758
tant que les vieilles traditions
n'auront pas été effacées.
466
00:41:09,384 --> 00:41:10,427
Effacer l'histoire,
467
00:41:10,677 --> 00:41:12,387
tu t'y connais, pas vrai ?
468
00:41:12,846 --> 00:41:16,349
Tes fidèles ont tué mon peuple,
volé nos terres.
469
00:41:16,600 --> 00:41:17,642
Et toi ?
470
00:41:17,851 --> 00:41:20,395
Tu t'es gavé de leur admiration.
471
00:41:20,645 --> 00:41:23,523
Je suis ici dans un esprit de pardon
et de réconciliation.
472
00:41:23,773 --> 00:41:25,734
Tu viens quand ça t'arrange.
473
00:41:26,484 --> 00:41:28,737
C'est toujours pareil
avec toi et les tiens.
474
00:41:28,987 --> 00:41:30,780
Va chier. Je t'aiderai jamais !
475
00:41:31,156 --> 00:41:32,699
Alors tu mourras comme un lâche.
476
00:41:34,534 --> 00:41:36,661
Tiens ta langue, Wotan !
477
00:41:40,999 --> 00:41:42,000
On va y aller.
478
00:41:44,878 --> 00:41:46,421
On connaît le chemin.
479
00:41:51,426 --> 00:41:53,220
Terra Firma, Dakota du Nord.
480
00:41:53,678 --> 00:41:57,265
La nation Spirit Lake des Sioux Lakota,
plus précisément.
481
00:41:59,559 --> 00:42:01,895
Dis-moi, de quoi parlais-tu
482
00:42:02,145 --> 00:42:04,981
avec cette vieille buse,
avant que je débarque ?
483
00:42:05,357 --> 00:42:06,608
De rien du tout.
484
00:42:07,400 --> 00:42:08,985
- Rien, hein ?
- Non.
485
00:42:10,779 --> 00:42:11,613
Rien.
486
00:42:14,908 --> 00:42:16,159
C'est pour vous ?
487
00:42:16,993 --> 00:42:18,745
Pile à l'heure !
488
00:42:24,918 --> 00:42:26,795
Non, j'ai deux heures de retard.
489
00:42:27,170 --> 00:42:29,547
L'univers est toujours à l'heure.
490
00:42:29,714 --> 00:42:32,801
Et puis, la ponctualité,
c'est pour ceux qui s'ennuient.
491
00:42:32,968 --> 00:42:33,802
C'est qui ?
492
00:42:34,719 --> 00:42:35,595
Evelyn Waugh.
493
00:42:35,845 --> 00:42:36,680
Qui ?
494
00:42:37,222 --> 00:42:38,932
La citation est d'Evelyn Waugh.
495
00:42:39,099 --> 00:42:40,392
Cet être rayonnant
496
00:42:40,642 --> 00:42:42,519
est ma fiancée, Cordelia.
497
00:42:42,686 --> 00:42:44,688
Je te présente mon fils, Ombre Moon.
498
00:42:45,146 --> 00:42:46,106
Votre fiancée ?
499
00:42:46,273 --> 00:42:47,315
Ça gaze ?
500
00:42:49,776 --> 00:42:51,945
J'ai mis cinq jours pour venir.
501
00:42:52,112 --> 00:42:54,322
Tu m'as fait passer Noël
dans un relais routier.
502
00:42:54,489 --> 00:42:56,408
Pas grave, c'est une fête inventée.
503
00:42:58,785 --> 00:43:00,120
Une tempête arrive.
504
00:43:00,996 --> 00:43:03,832
Si on veut atteindre l'Utah,
faut pas tarder.
505
00:43:04,082 --> 00:43:05,041
L'Utah ?
506
00:43:05,292 --> 00:43:08,753
On rend visite à un autre vieux pote.
Tklehoai.
507
00:43:08,920 --> 00:43:11,506
Les Navajos l'appellent Porteur de Nuit.
508
00:43:15,343 --> 00:43:17,304
Tu n'as pas envie de venir ?
509
00:43:17,554 --> 00:43:19,639
Tu préfères rester ici, tout seul ?
510
00:43:21,558 --> 00:43:23,810
Je peux plus rentrer à Milwaukee...
511
00:43:24,894 --> 00:43:27,439
Je vais me planquer quelque part,
512
00:43:27,897 --> 00:43:28,857
réfléchir à la suite.
513
00:43:29,232 --> 00:43:31,276
Pourquoi pas à Lakeside ?
514
00:43:34,029 --> 00:43:35,572
Il y a quoi à Lakeside ?
515
00:43:36,031 --> 00:43:37,866
Personne te cherche là-bas.
516
00:43:38,116 --> 00:43:40,577
Il y a un appart pour toi.
Loué pour six mois,
517
00:43:40,910 --> 00:43:42,746
payé d'avance.
518
00:43:43,788 --> 00:43:45,248
Ah, ces gosses ingrats !
519
00:43:46,291 --> 00:43:47,208
Tout va bien.
520
00:43:48,793 --> 00:43:50,920
Je préfère faire mes propres choix.
521
00:43:52,005 --> 00:43:53,298
Comme tu voudras.
522
00:43:54,591 --> 00:43:58,720
Le bien le plus précieux d'un homme
est son libre arbitre.
523
00:44:00,430 --> 00:44:02,974
Monte, on te déposera à la gare routière.
524
00:44:12,567 --> 00:44:15,445
Les clés de l'appart à Lakeside,
au cas où.
525
00:44:15,695 --> 00:44:18,031
Le bail est au nom d'Emerson Borson.
526
00:44:19,407 --> 00:44:21,284
Pas besoin. Merci.
527
00:44:26,289 --> 00:44:27,332
Betty la fidèle...
528
00:44:27,582 --> 00:44:29,584
Même âme, nouveau châssis.
529
00:44:57,404 --> 00:44:58,405
Mike !
530
00:45:02,367 --> 00:45:05,703
Ma promise ne veut pas
que tu attrapes froid.
531
00:45:06,121 --> 00:45:07,580
On reste en contact !
532
00:45:16,214 --> 00:45:17,048
Quelle chance !
533
00:45:17,799 --> 00:45:20,260
J'étais sur le point de fermer boutique.
534
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
La tempête du siècle est en route,
il paraît.
535
00:45:23,763 --> 00:45:24,639
Vous allez où ?
536
00:45:24,973 --> 00:45:26,808
Chicago, un aller simple.
537
00:45:29,602 --> 00:45:30,520
Annulé
538
00:45:30,728 --> 00:45:31,563
Désolée...
539
00:45:32,939 --> 00:45:34,732
Ce trajet a été annulé.
540
00:45:39,112 --> 00:45:40,447
Et Kansas City ?
541
00:45:44,409 --> 00:45:45,535
Annulé
542
00:45:45,785 --> 00:45:47,203
Annulé également.
543
00:45:49,247 --> 00:45:50,081
Springfield ?
544
00:45:50,457 --> 00:45:51,624
Et Springfield...
545
00:45:52,083 --> 00:45:52,917
a été...
546
00:45:53,626 --> 00:45:55,086
annulé aussi.
547
00:45:56,004 --> 00:45:57,088
Columbus ?
548
00:45:58,006 --> 00:45:59,007
Non plus.
549
00:46:00,550 --> 00:46:03,553
Tout est fermé à cause de la tempête.
550
00:46:06,014 --> 00:46:07,015
Attendez...
551
00:46:08,808 --> 00:46:09,767
J'en ai un...
552
00:46:10,018 --> 00:46:11,269
À l'heure
553
00:46:11,936 --> 00:46:14,522
... pour Lakeside, dans le Wisconsin.
554
00:46:14,939 --> 00:46:17,066
Il arrive dans un quart d'heure.
555
00:46:20,195 --> 00:46:21,029
C'est bon.
556
00:46:21,654 --> 00:46:22,489
Je le prends.
557
00:46:26,201 --> 00:46:28,286
Que savez-vous sur Lakeside ?
558
00:46:28,703 --> 00:46:31,706
J'imagine qu'il y a un lac...
559
00:47:37,230 --> 00:47:38,523
Vas-y, toi !
560
00:47:40,650 --> 00:47:42,360
T'es cap ?
Est-ce que t'es cap ?
561
00:47:42,610 --> 00:47:44,153
D'accord, Alison...
562
00:47:44,320 --> 00:47:45,154
Monsieur !
563
00:47:45,905 --> 00:47:49,784
Pardon, mais ma pote Alison
vous trouve hyper mignon !
564
00:47:50,743 --> 00:47:51,578
Super sexy !
565
00:47:53,538 --> 00:47:54,956
Elle osait pas vous le dire.
566
00:47:55,206 --> 00:47:57,792
- On va y aller...
- J'aime votre bonnet.
567
00:48:05,425 --> 00:48:06,509
Je l'ai fait !
568
00:48:08,011 --> 00:48:09,137
Hé, les gars...
569
00:48:36,289 --> 00:48:37,332
Bonsoir !
570
00:48:38,958 --> 00:48:43,921
Ma foi, que faites-vous sans manteau
dans un froid pareil ?
571
00:48:44,172 --> 00:48:46,466
Il doit faire moins 20 dehors.
572
00:48:46,716 --> 00:48:48,259
Je viens d'arriver en car.
573
00:48:48,426 --> 00:48:50,720
Je ne m'attendais pas à un tel froid.
574
00:48:50,970 --> 00:48:53,765
Ici, dans le Grand Nord,
on appelle ça "la fin de l'été".
575
00:48:53,931 --> 00:48:55,683
C'est en janvier qu'il fait froid.
576
00:48:56,893 --> 00:48:58,102
Je vous offre un café,
577
00:48:58,353 --> 00:49:01,522
d'accord ?
Histoire de vous réchauffer un peu.
578
00:49:02,023 --> 00:49:04,150
Ce serait super, merci.
579
00:49:05,652 --> 00:49:08,446
Sauriez-vous si Gorman Street
est accessible à pied d'ici ?
580
00:49:09,614 --> 00:49:14,243
Normalement oui, mais vous serez congelé
bien avant d'y arriver.
581
00:49:15,536 --> 00:49:16,871
Est-ce qu'il existe
582
00:49:17,121 --> 00:49:18,873
une compagnie de taxis ?
583
00:49:20,124 --> 00:49:21,417
Oui, on en a une.
584
00:49:26,255 --> 00:49:30,510
Chad ? Il y a un monsieur chez moi
qui doit aller à Gorman Street.
585
00:49:31,928 --> 00:49:35,723
Tu es un ange. C'est parfait.
À tout de suite.
586
00:49:36,808 --> 00:49:40,019
Notre chauffeur de taxi
est parti en vacances.
587
00:49:40,269 --> 00:49:45,066
Abner part tous les ans
pêcher le marlin dans la mer de Cortés.
588
00:49:45,483 --> 00:49:48,236
Mais j'ai un ami qui va vous déposer.
589
00:49:48,611 --> 00:49:49,987
Ann-Marie Hinzelmann.
590
00:49:50,154 --> 00:49:51,197
Mike Ainsel.
591
00:49:52,407 --> 00:49:53,825
Mike, quel joli prénom.
592
00:49:54,158 --> 00:49:55,618
- Merci.
- De rien.
593
00:49:57,787 --> 00:49:59,080
C'est sympa de papoter.
594
00:49:59,330 --> 00:50:00,915
Le magasin est si calme parfois.
595
00:50:01,249 --> 00:50:03,292
Quelle collection vidéo !
596
00:50:03,501 --> 00:50:06,629
Je sais... J'en suis assez fière.
597
00:50:08,297 --> 00:50:10,466
Vous en louez souvent, des vidéos ?
598
00:50:10,717 --> 00:50:13,761
Et comment ! La connexion Internet
est capricieuse ici.
599
00:50:13,928 --> 00:50:15,680
Sans parler du réseau mobile !
600
00:50:15,847 --> 00:50:19,142
Mais je ne m'en plains pas.
Ces sous font du bien
601
00:50:19,767 --> 00:50:22,353
au corps et à l'esprit,
ou un truc dans le genre...
602
00:50:27,567 --> 00:50:28,735
Le taxi, c'est vous ?
603
00:50:29,193 --> 00:50:30,528
Chad Mulligan,
604
00:50:30,987 --> 00:50:32,697
dis bonjour à Mike Ainsel.
605
00:50:33,114 --> 00:50:35,199
Chez nous, Chad est la loi.
606
00:50:35,450 --> 00:50:38,494
Et taxi par intérim
à cette époque de l'année.
607
00:50:39,537 --> 00:50:41,539
Je suis garé juste devant.
608
00:50:42,123 --> 00:50:43,249
Donnez-moi votre tasse.
609
00:50:44,208 --> 00:50:45,752
- Merci.
- Pas de quoi.
610
00:50:46,419 --> 00:50:47,253
Après vous.
611
00:50:47,420 --> 00:50:50,923
Prenez soin de vous et achetez-vous
un bon manteau, bon sang !
612
00:50:52,008 --> 00:50:52,967
Peu de gens savent
613
00:50:53,217 --> 00:50:55,803
que les premiers colons du coin,
Lloyd et Martha Pruitt,
614
00:50:55,970 --> 00:50:57,555
étaient des loyalistes britanniques.
615
00:50:57,805 --> 00:51:00,892
Ils ont dû le cacher
pour se faire allouer des terres.
616
00:51:05,271 --> 00:51:09,108
En journée,
c'est une des plus belles vues du coin,
617
00:51:09,358 --> 00:51:10,943
à mon humble avis.
618
00:51:15,364 --> 00:51:17,825
Vous séjournez combien de temps
chez nous ?
619
00:51:20,203 --> 00:51:22,914
Je ne sais pas. Quelques jours...
620
00:51:23,748 --> 00:51:26,667
On a peu de visiteurs
à cette époque de l'année.
621
00:51:27,001 --> 00:51:28,336
Il fait trop froid.
622
00:51:29,837 --> 00:51:34,383
C'est pas simple de s'installer ici
à cause du manque de logements.
623
00:51:35,092 --> 00:51:38,763
Avec les règles de zonage,
on ne peut rien construire.
624
00:51:39,889 --> 00:51:42,433
- Je dois avoir de la chance.
- Ah bon ?
625
00:51:42,600 --> 00:51:44,393
J'ai un oncle
626
00:51:44,560 --> 00:51:46,813
qui a loué un truc ici
il y a quelques mois.
627
00:51:47,271 --> 00:51:48,606
J'ai voulu venir voir.
628
00:51:51,567 --> 00:51:53,778
Au fait, votre voisine
629
00:51:54,904 --> 00:51:56,364
est une vieille amie.
630
00:51:56,656 --> 00:51:58,074
Marguerite Olsen.
631
00:51:58,324 --> 00:52:01,994
Mais tenez-vous à carreau.
Elle gère le journal local.
632
00:52:02,161 --> 00:52:05,164
Tout ce que vous lui dites
peut se retrouver dedans !
633
00:52:06,833 --> 00:52:08,584
Merci pour la mise en garde.
634
00:52:12,797 --> 00:52:14,173
Et voilà...
635
00:52:14,841 --> 00:52:17,426
- C'est ici.
- Merci de m'avoir déposé.
636
00:52:18,469 --> 00:52:19,679
C'est vraiment sympa.
637
00:52:25,768 --> 00:52:27,228
En cas de besoin,
638
00:52:28,604 --> 00:52:29,939
appelez-moi.
639
00:52:30,606 --> 00:52:31,482
Entendu.
640
00:52:31,649 --> 00:52:33,943
N'oubliez pas de passer chez Mabel.
641
00:52:34,277 --> 00:52:36,070
C'est la meilleure tourte sur Terre.
642
00:52:36,821 --> 00:52:38,072
J'y manquerai pas !