1 00:00:07,007 --> 00:00:08,759 এখনো পর্যন্ত আমেরিকান গডস এ 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,304 অ্যালিসন ম্যাকগভার্ন কাল স্কুল আর কাজে কোথাও আসেনি। 3 00:00:13,139 --> 00:00:15,599 আমার মনে হয় আমারা দুজনেই ভুল পথে চলেছি। 4 00:00:15,683 --> 00:00:18,644 - তুমি চ্যাডের সঙ্গে কথা বলেছ। - ও বলেছে তোমার গল্পটা সত্যি। 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,604 আমরা তোমার আসার অপেক্ষাতেই ছিলাম। 6 00:00:20,688 --> 00:00:22,982 তোমার অনেক কিছু প্রয়োজন। 7 00:00:28,863 --> 00:00:29,947 আমি একজন দেবী। 8 00:00:30,030 --> 00:00:34,535 তুমি উলিয়াম সেন্ডার্স এর কেনা একজন অভিনেত্রী। 9 00:00:35,202 --> 00:00:37,913 -সুন্দর হাতসাফাই -আমি জানিনা তুমি কি বিষয়ে কথা বলছো। 10 00:00:37,997 --> 00:00:40,332 পোস্টকার্ড। কি ভেবেছিলে, আমি খেয়াল করবো না? 11 00:00:40,416 --> 00:00:42,752 ওর সঙ্গে দেখা করার আগে, একবার নিজেকে প্রশ্ন করো 12 00:00:43,002 --> 00:00:45,045 তোমার কাছে ওকে দুঃখ ছাড়া আর কিছু দেওয়ার আছে কিনা। 13 00:00:45,129 --> 00:00:46,255 নিজের সীমা ছাড়িও না। 14 00:00:47,006 --> 00:00:50,426 যদি ওকে পুরোপুরি বাঁচিয়ে তুলতে না হয়? 15 00:01:07,026 --> 00:01:09,653 1765, ওয়েস্ট পেনসিলভেনিয়া 16 00:01:27,755 --> 00:01:28,798 মা! 17 00:01:30,216 --> 00:01:33,052 হে ভগবান, তাড়াতাড়ি! জল নিয়ে এসো! 18 00:01:37,389 --> 00:01:38,641 করুণাময় ভগবান। 19 00:01:39,683 --> 00:01:41,268 হে, ভগবান, দয়া করো। 20 00:02:08,838 --> 00:02:11,006 প্রাচীনকালের আচারবিধি 21 00:03:13,611 --> 00:03:17,114 ডিমিটর মাটি ভরা হয়ে গেছে, বীজ রোপন হয়ে গেছে। 22 00:06:12,498 --> 00:06:16,043 আমারিকান গডস 23 00:06:32,017 --> 00:06:34,394 -আমার জ্যাকেট ইস্ত্রী করছো? -হ্যাঁ করছি। 24 00:06:34,478 --> 00:06:36,188 আজকে আমাকে সুন্দর করে তৈরী হতে হবে। 25 00:06:37,231 --> 00:06:39,483 -গাড়ি ধুয়ে রেখেছো? -আজ সকালেই। 26 00:06:40,067 --> 00:06:42,361 -পেট্রল ভরা আছে ওর? -গতকালকেই ভরা। 27 00:06:42,444 --> 00:06:46,490 ঠিকানা টা নিয়েছো তোমার পিএমএসে 28 00:06:46,573 --> 00:06:49,326 -না কি যেন... -জিপিএস! হ্যাঁ! 29 00:06:49,409 --> 00:06:52,996 আমি একটা মেয়ে বলেই এমন নয় যে... 30 00:06:53,080 --> 00:06:57,000 উপকারের পর কথা শোনালে তা আর উপকার থাকেনা। 31 00:06:57,084 --> 00:06:59,378 আপনারা শুনলেন "দি স্যাক্রিফাইস" ভাইকিং মেটাল অ্যান্থেম 32 00:06:59,461 --> 00:07:02,131 ব্লাড ডেথের জন্য বছরের পর বছর মানুষের মনে বেঁচে থাকবে। 33 00:07:02,881 --> 00:07:04,633 আমরা তাদের চারজন সদস্যের মৃত্যুতে শোকাহত, 34 00:07:04,716 --> 00:07:08,137 কানেটিকাট ব্রিজপোর্টের হোটেল রুমে যাদের মৃত অবস্থায় পাওয়া গেছে। 35 00:07:08,220 --> 00:07:10,639 কর্তৃপক্ষ এই ঘটনাটিকে হত্যা মনে করে তদন্ত চালাচ্ছে। 36 00:07:10,722 --> 00:07:14,059 -এই, এরা তোমার শহরের লোক না? -ফ্রন্টম্যান ও জীবিত জোহান ওয়েনগ্রেন 37 00:07:14,143 --> 00:07:17,563 আজ বলেছেন, "আমার দুঃখ ও রাগের কোনো সীমা নেই। 38 00:07:17,646 --> 00:07:22,234 যেই দায়ী হোক তাকে অ্যাসগার্ডে ন্যায়বিচারের দেবতাকে জবাবদিহি করতে হবে।" 39 00:07:22,317 --> 00:07:24,486 এই সমস্যার সমাধান পরে হবে। 40 00:07:24,570 --> 00:07:25,571 কি বললে? 41 00:07:26,155 --> 00:07:27,364 ঠিক আছে, আমি তৈরী। 42 00:07:30,742 --> 00:07:34,413 ওই কার্ডটা নিয়েছো যেটায় ডিমিটরের ঠিকানা লেখা ছিল? 43 00:07:35,164 --> 00:07:38,417 -হ্যাঁ এইতো। -খুব ভালো। 44 00:07:45,507 --> 00:07:47,301 এই ডিমিটর মানুষটি নিশ্চই খুব গুরুত্বপূর্ণ। 45 00:07:47,384 --> 00:07:51,555 ওহ হ্যাঁ, অবশ্যই। সত্যিই তাই। 46 00:09:05,462 --> 00:09:09,049 স্বাগতম। এদিকে। হাই। একটা পেন নিন। 47 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 প্যামফ্লেটটি পড়ুন। ঠিক আছে। স্বাগতম। 48 00:09:12,261 --> 00:09:15,389 স্বাগতম। প্যামফ্লেট চাই? ধন্যবাদ। দয়া করে নিন। হ্যাঁ। 49 00:09:15,472 --> 00:09:20,769 প্যামফ্লেট? ধন্যবাদ, ঠিক আছে। হাই। স্বাগতম, প্যামফ্লেটটি পড়ুন, স্বাগতম। 50 00:09:20,852 --> 00:09:23,563 অনুগ্রহ করে শুনবেন, সবুজ কার্ডধারীরা, 51 00:09:23,647 --> 00:09:26,858 আপনাদের জন্য নির্দিষ্ট জায়গায় এগিয়ে যান। 52 00:09:26,942 --> 00:09:28,735 শুধু সবুজ কার্ডধারীরাই আসবেন। 53 00:09:38,370 --> 00:09:40,872 আমি নিশ্চিত আমার সহকর্মী আপনাকে সব সঠিক উত্তরই বলেছেন... 54 00:09:40,956 --> 00:09:43,125 হ্যাঁ, আমার প্যামফ্লেটে, আমি জানি। 55 00:09:43,208 --> 00:09:44,710 এতে শুধুই লেখা "বাস্তবকে মেনে নিন।" 56 00:09:47,921 --> 00:09:50,299 ঠিক আছে। আমি বাস্তবকে মেনে নিচ্ছি যে 57 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 এই জায়গাটি জঘন্য। 58 00:09:52,301 --> 00:09:54,678 দয়া করে জানান নীল কার্ডধারীদের কখন ডাকা হবে। 59 00:09:54,761 --> 00:09:57,222 সবার সঠিক সময় আসবে। 60 00:10:02,477 --> 00:10:04,229 লেকসাইড পুলিস 61 00:10:09,109 --> 00:10:10,485 পৌঁছে দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 62 00:10:11,445 --> 00:10:15,407 এইটুকু আমি করতেই পারি, আসলে তোমার গাড়ি যা আমি শুধু চালিয়ে এনেছি। 63 00:10:16,867 --> 00:10:19,536 শুভদিন সকলকে। আজ আসার জন্য ধন্যবাদ। 64 00:10:20,454 --> 00:10:22,164 শুধু যদি এটা যদি কোনো শুভ কারনে হত। 65 00:10:23,582 --> 00:10:26,043 অ্যালিসন চলে গেছে। 48 ঘন্টার বেশি হতে চলেছে... 66 00:10:26,126 --> 00:10:28,253 আমি দুঃখিত, যে আমি দেরি করে ফেলেছি। 67 00:10:28,337 --> 00:10:32,424 হিঞ্জেলম্যান জেনারেল স্টোরের সৌজন্যে ডিস্পোসেবল ক্যামেরা। 68 00:10:32,507 --> 00:10:35,427 এখন, তোমরা সন্দেহজনক কিছু দেখলে ছবি তুলে রাখতে চাইবে। 69 00:10:35,510 --> 00:10:37,429 পায়ের ছাপ, ভাঙা গাছ... 70 00:10:37,512 --> 00:10:40,349 -ধন্যবাদ, অ্যান-মারি, আমি সামলে নিচ্ছি। -ওহ, ঠিক আছে। 71 00:10:40,432 --> 00:10:44,770 আমি জানি তোমরা ভাবছো। আমার ফোনেই তো ক্যামেরা আছে, 72 00:10:44,853 --> 00:10:48,774 কিন্তু এভাবে, তোমাদের ইন্টারনেটে কিছু পাঠাতে হবেনা। 73 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 এগুলো একটু সবাইকে দিয়ে দেবে? 74 00:10:51,318 --> 00:10:54,946 তারপর দিনের শেষে, তোমাদের ক্যামেরা, আমায় বা চ্যাড কে দিও, 75 00:10:55,030 --> 00:10:56,782 এবং আমি সেগুলো ডেভেলপ করিয়ে নেবো। 76 00:10:57,282 --> 00:10:59,159 আমি আমাদের দোকানের মারফত তা দ্রুত করিয়ে নিতে পারবো। 77 00:10:59,242 --> 00:11:00,786 -এর জন্যে ধন্যবাদ। -হ্যাঁ। 78 00:11:02,537 --> 00:11:04,706 সাবধানে হাঁটবে, দেখেশুনে পা ফেলবে। 79 00:11:05,290 --> 00:11:08,585 যদি কিছু অন্যরকম চোখে পড়ে, জানাবে। 80 00:11:23,934 --> 00:11:25,227 রিট্রিট। 81 00:11:27,979 --> 00:11:30,899 হয়তো কার্ডে নম্বর গুলো বদলে দিয়েছে? 82 00:11:32,234 --> 00:11:38,990 হয়তো উনিই মালকিন, বা বিনিয়োগকারী, হুঁ? 83 00:11:39,074 --> 00:11:40,575 ডিমিটরের মতো, তাই না? 84 00:11:41,118 --> 00:11:44,955 পুরো সৌন্দর্য ও বুদ্ধির সমাহার, বুঝলে? 85 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 আমার বারবার কেন মনে হচ্ছে আমি কিছু ভুলে যাচ্ছি? 86 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 একটি উপহার। 87 00:11:51,002 --> 00:11:53,463 মানে, খালি হাতে কিভাবে গিয়ে 88 00:11:53,547 --> 00:11:56,800 এইরকম অসামান্যা এক মহিলার সঙ্গে পুনর্মিলনের আলোচনা করবো? 89 00:11:56,883 --> 00:11:58,552 তাহলে, কি দেওয়া যায়, হ্যাঁ? 90 00:11:58,927 --> 00:12:01,179 শুয়োরের নাড়িভুঁড়ি না ক্যালা লিলি? 91 00:12:01,263 --> 00:12:04,474 শুয়োরের নাড়িভুঁড়ি। বাজি ধরে বলতে পারি উনি রোজ এটা পান না। 92 00:12:04,558 --> 00:12:07,185 না, ক্যালা লিলি নেওয়া হোক। 93 00:12:08,353 --> 00:12:10,021 আমার মনে হয় উনি তাই বেশি পছন্দ করবেন। 94 00:12:10,105 --> 00:12:12,566 ভালো, তোমার কি মনে হয় তা নিয়ে কিছুই এসে যায় না। 95 00:12:12,649 --> 00:12:15,944 তুমি সব সময়ই সেটা মনে করাতে থাকো। একদিন হয়তো মনে রাখবো। 96 00:12:16,027 --> 00:12:19,906 কথা নয়, কাজ। ফুলের দোকান চলো। 97 00:12:27,247 --> 00:12:31,251 রক্ত নিশ্চয়ই চিন্তার বিষয়, কিন্তু এই লোম আর পালক, 98 00:12:31,334 --> 00:12:35,172 দেখে মনে হয় কাঠবিড়ালি আর এটা প্যাঁচার রক্ত মিশে আছে। 99 00:12:35,255 --> 00:12:38,550 কিন্তু তাও আমরা চিহ্নিত করে ফরেন্সিকদের একবার দেখিয়ে নিতে বলব। 100 00:12:39,050 --> 00:12:42,137 চ্যাড! মনে হচ্ছে এদিকে কিছু পাওয়া গেছে! 101 00:12:43,013 --> 00:12:44,473 সবাই নিজের জায়গায় দাঁড়াও! 102 00:12:58,195 --> 00:13:02,449 কেউ কি জানো অ্যালিসনের কোনো নীল দস্তানা ছিলো কিনা? 103 00:13:07,787 --> 00:13:09,414 দিদা, ওটা মনে হয় আমার। 104 00:13:10,290 --> 00:13:12,083 আমার পকেট থেকে পড়ে গেছিলো। 105 00:13:24,221 --> 00:13:26,681 অনুগ্রহ করে শুনবেন, যাদের কাছে কমলা কার্ড আছে, 106 00:13:26,765 --> 00:13:30,101 আপনাদের জন্য নির্দিষ্ট জায়গায় এগিয়ে যান। 107 00:13:30,185 --> 00:13:31,978 শুধু কমলা কার্ডধারীরাই যাবেন। 108 00:13:57,712 --> 00:13:58,880 ধুর। 109 00:14:33,248 --> 00:14:34,416 শুনছেন! 110 00:15:07,907 --> 00:15:09,618 কীটনাশক সংস্পর্শে এলে কীট ধ্বংস হয়। 111 00:15:39,147 --> 00:15:49,574 হ্যালো? 112 00:16:16,476 --> 00:16:17,560 ধুর। 113 00:16:23,983 --> 00:16:27,320 এই, তুমি যাবে আমার সঙ্গে? আমি শহরের দিকে যাচ্ছি। 114 00:16:28,738 --> 00:16:31,866 মার্গারেট নোট প্যাড বের করলে, সময়ের হিসেব রাখতে পারেনা। 115 00:16:33,618 --> 00:16:36,121 -ঠিক আছে। আমি অপেক্ষা করতেই পারি। -হ্যাঁ। 116 00:16:38,456 --> 00:16:43,670 জানো, আমি আসলে ওই ব্যাপারে তোমার সঙ্গে কথা বলার একটা সুযোগ খুঁজছিলাম... 117 00:16:43,753 --> 00:16:45,672 সেইদিন স্টেশনে। 118 00:16:47,340 --> 00:16:51,094 আশা করছি তুমি বুঝতে পারছো, আমি আমার দায়িত্ব পালন করছি। 119 00:16:51,177 --> 00:16:55,014 বুঝতেই পারছো, অ্যালিসনের হারিয়ে যাওয়া আর তুমি এই শহরে নতুন... 120 00:16:56,641 --> 00:16:59,686 আর আমি একজন পুলিশ, যে... 121 00:17:00,812 --> 00:17:03,898 যে ঘটনাক্রমে শ্বেতাঙ্গ, আর... 122 00:17:04,816 --> 00:17:07,861 আর তোমার এক কৃষ্ণাঙ্গ চেহারাই... 123 00:17:07,944 --> 00:17:11,865 মানে কেউ... মানে কেউ আফ্রিকান আমারিকান। 124 00:17:11,948 --> 00:17:15,869 আমি চাই না তোমার মনে... কোনো ভুল ধারণা তৈরি হোক। 125 00:17:20,915 --> 00:17:22,876 লেকসাইড মোটেই সেরকম জায়গা নয়। 126 00:17:24,669 --> 00:17:27,630 লেকসাইড এখনও আমারিকাতেই, নাকি? 127 00:17:28,757 --> 00:17:30,717 হ্যাঁ, তা... মানে, হ্যাঁ নিশ্চয়ই। 128 00:17:31,217 --> 00:17:34,637 আমি বুঝতে পারছি তুমি কি বলতে চাইছো, কিন্তু, আমরা ঠিক ঐরকম... 129 00:17:35,180 --> 00:17:36,347 এই, চ্যাড। 130 00:17:38,308 --> 00:17:39,517 ক্ষমা করো। 131 00:17:40,226 --> 00:17:43,897 -হ্যাঁ কি হয়েছে, ফ্রান্সেস? -260এল্ম স্ট্রিটের বি আর ই রিপোর্ট। 132 00:17:45,982 --> 00:17:47,442 আচ্ছা। আসছি। 133 00:17:49,486 --> 00:17:50,904 এই নিয়ে এই মাসের চার নম্বর। 134 00:18:17,764 --> 00:18:20,725 ওহ, দুঃখিত। ইন্সটাগ্রাম আমার জীবন অধিকার করে নিচ্ছে। 135 00:18:20,809 --> 00:18:22,685 এরা ফলোয়ার পাওয়ার জন্য সবকিছু করতে পারে। 136 00:18:22,769 --> 00:18:24,103 ওহ, তোমার কোনো ধারণাই নেই। 137 00:18:25,271 --> 00:18:27,273 -ডিমিটরের সঙ্গে দেখা করতে এসেছি। -ঠিক আছে। 138 00:18:27,357 --> 00:18:28,942 এটি নাম না পদবী? 139 00:18:29,025 --> 00:18:30,401 এটাই পুরো নাম। 140 00:18:30,485 --> 00:18:32,987 -যেমন বিয়ন্সে? -একদম। 141 00:18:34,197 --> 00:18:36,991 জ্যানিস, তুমি ডিমিটরকে চেনো। যে মাউন্ট অলিম্পাস থেকে আসছে? 142 00:18:37,075 --> 00:18:40,286 ওহ, আচ্ছা। ওই ডিমিটর। 143 00:18:40,370 --> 00:18:43,248 -ঠিক আছে। -ডিমিটর একজনই আছেন। 144 00:18:43,331 --> 00:18:46,459 -অন্তত আমারিকায়। -হ্যাঁ। এটিই উনি। 145 00:18:46,543 --> 00:18:49,128 জ্যানিস আপনাকে সই করিয়ে নিলে, আমি আপনাকে আমাদের 146 00:18:49,212 --> 00:18:50,547 দেবীর কাছে নিয়ে যাবো। 147 00:18:51,089 --> 00:18:54,008 -আর আপনি? -বুধবার। 148 00:18:54,634 --> 00:18:57,095 -নাম? -মিস্টার। 149 00:18:57,637 --> 00:19:00,807 ঠিক আছে। তো, আপনাকে এই মুক্তিপত্রে সই করতে হবে। 150 00:19:00,890 --> 00:19:02,934 চিন্তা করবেন না, আপনার কোনো ক্ষতি হবেনা। 151 00:19:03,017 --> 00:19:04,602 পুর্ণিমা আসতে আরও দু সপ্তাহ বাকি। 152 00:19:08,273 --> 00:19:09,399 ধন্যবাদ। 153 00:19:10,817 --> 00:19:13,111 ঠিক আছে, এদিকে আমার সাথে আসুন, স্যার। 154 00:19:14,028 --> 00:19:18,741 হেভেন গ্লেন রিট্রিটের বাসিন্দারা কিসের থেকে পালাচ্ছেন? 155 00:19:19,450 --> 00:19:20,827 বেশীরভাগ বাস্তব থেকে। 156 00:19:30,628 --> 00:19:35,383 কিন্তু ভেজা নয়, নাহলে পুরোটা... পুরো জিনিস টা, গলে যাবে। 157 00:19:39,679 --> 00:19:41,014 হ্যালো, ডার্লিং। 158 00:19:52,150 --> 00:19:53,902 চলে যাও, ওফনির। 159 00:19:53,985 --> 00:19:55,153 আপনি ঠিক আছেন, স্যার? 160 00:19:57,155 --> 00:19:59,741 অনেক... অনেক দিন হয়ে গেছে। 161 00:19:59,824 --> 00:20:01,409 অনেক দিন হয়নি। 162 00:20:01,492 --> 00:20:03,369 সব ঠিক আছে, হ্যাঙ্ক। 163 00:20:04,621 --> 00:20:07,040 চলে যাও। 164 00:20:07,123 --> 00:20:09,876 তোমার কোন কর্মচারী কি কিছুক্ষণের জন্য কাজ সামলে নিতে পারে, 165 00:20:09,959 --> 00:20:13,004 যাতে ততক্ষন নিরিবিলি তে আমরা একটু কথা বলতে পারি? 166 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 এই যে, মিস ওয়েলস। 167 00:20:30,605 --> 00:20:33,232 আমি এই জায়গাটির মালিক নই, ওফনির। 168 00:20:34,609 --> 00:20:36,402 আমি এখানকার একজন রুগী। 169 00:20:40,406 --> 00:20:44,410 তাই... ওহ, না। খুব বেশী ভিজে। 170 00:20:45,286 --> 00:20:49,749 চ্যাড বলছিল এটা মাসের চার নম্বর চুরির খবর ছিলো। 171 00:20:49,832 --> 00:20:52,543 তাই আমার মনে হল তুমি এটা ব্যবহার করতে পারো। 172 00:20:58,508 --> 00:21:00,468 -আর এখন দেখছি... -হ্যাঁ। 173 00:21:01,511 --> 00:21:05,682 সেদিন রাত্রে কেউ একজন দরজা ভেঙ্গে ঢোকার চেষ্টা করার পরে আমি এগুলো লাগিয়েছি। 174 00:21:05,765 --> 00:21:08,142 ওহ, তুমি ওটা ভুলতে দেবেনা, তাই তো? 175 00:21:09,602 --> 00:21:14,941 তাহলে আর কি, হিঞ্জেলম্যানেই ফেরত দিয়ে আসি। 176 00:21:17,694 --> 00:21:21,447 -আমি চা করছি। খাবে একটু? -হ্যাঁ, খুব ভালো হয়। 177 00:21:21,531 --> 00:21:23,741 -ভেষজ চা চলবে তো? -ধন্যবাদ। 178 00:21:24,993 --> 00:21:26,244 কিছু মনে না করলে আমি একটু দেখতে পারি? 179 00:21:27,036 --> 00:21:28,413 হ্যাঁ যত খুশি দেখো। 180 00:21:30,081 --> 00:21:31,916 আমি ভালো-ভালো বই কিনতে থাকি, 181 00:21:32,000 --> 00:21:34,460 এই ভেবে যে একদিন নিশ্চই সময় পাবো সব পড়ে ফেলার। 182 00:21:34,544 --> 00:21:40,341 ভালো,সুযোগ পেলে ডেনিস লাহাইনের কোনো একটা বই পড়ো। 183 00:21:40,883 --> 00:21:43,553 -তুমি মধু খাও? -হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। 184 00:21:43,928 --> 00:21:45,680 হেরোডোটাসের "দি হিস্ট্রিস।" 185 00:21:45,763 --> 00:21:46,764 হেরোডোটাস "দি হিস্ট্রিস" 186 00:21:46,848 --> 00:21:49,892 খুবই জটিল, কিন্তু দারুণ। 187 00:21:49,976 --> 00:21:51,686 তুমি এত সময় পাও কখন? 188 00:21:51,769 --> 00:21:56,190 আসলে, আমি অনেক সময় পেতাম... অনিদ্রার জন্য। 189 00:21:57,567 --> 00:21:59,986 বরং তোমার কাছে যদি খুব একঘেয়ে কোন বই থাকে 190 00:22:00,069 --> 00:22:03,281 আমায় পারলে ধার দিও, আমি নিজেকে অজ্ঞান করার চেষ্টা করবো। 191 00:22:03,364 --> 00:22:05,283 আমার কাছে ঠিক সেরকম একটা জিনিস আছে। 192 00:22:05,366 --> 00:22:10,079 শুধু তোমায় কথা দিতে হবে ঠিক সময়ে তুমি এটা গ্রন্থাগারে ফেরত দিয়ে আসবে। 193 00:22:13,583 --> 00:22:15,752 "লেকসাইড সিটি জার্নাল। " 194 00:22:16,210 --> 00:22:21,007 -সাল "2000 থেকে 2004। " -আমি একটি বিষয় নিয়ে ঘাঁটাঘাঁটি করছিলাম। 195 00:22:21,758 --> 00:22:24,969 আমার কাছে 2005 থেকে 2018 ও আছে। 196 00:22:25,053 --> 00:22:27,472 -আমার এখনই ঘুম পাচ্ছে। -তাই না? 197 00:22:27,555 --> 00:22:30,683 আমি এই পত্রিকার সম্পাদক আর আমিই নিজেকে জাগিয়ে রাখতে পারছিলাম না। 198 00:22:30,767 --> 00:22:33,770 লেকসাইড 199 00:22:34,520 --> 00:22:36,230 আমার মনে হয় অ্যালিসন ফিরে আসবে। 200 00:22:38,524 --> 00:22:41,152 -আশা করি তোমার কথা যেন ঠিক হয়। -আমি নিশ্চিত। 201 00:22:44,030 --> 00:22:45,990 -হাই, মা। -ওহ, হাই। 202 00:22:46,616 --> 00:22:49,827 -লিয়ন ইনি হচ্ছেন... -তুমি না বলেছিলে এনাকে তুমি পছন্দ করোনা। 203 00:22:52,371 --> 00:22:55,249 আসলে আমাদের শুরুটা ঠিক ভাবে হয়নি। 204 00:22:56,459 --> 00:22:58,920 মাইক, এ আমার ছোট ছেলে, লিয়ন। 205 00:22:59,003 --> 00:23:00,922 লিয়ন, ইনি মাইক। 206 00:23:01,005 --> 00:23:02,715 -হাই। -হাই। 207 00:23:02,799 --> 00:23:04,509 তুমি হোমওয়ার্ক শুরু করো। 208 00:23:04,592 --> 00:23:06,052 রাতের খাবার আধ ঘন্টায় তৈরী হয়ে যাবে। 209 00:23:10,640 --> 00:23:15,603 আমার মনে হয় আমার এবার ওঠা উচিত। তোমরা রাতের খাবার খেয়ে নাও। 210 00:23:17,230 --> 00:23:18,481 চায়ের জন্যে ধন্যবাদ। 211 00:23:20,900 --> 00:23:25,571 অতিরিক্ত নিরাপত্তার জন্যে ধন্যবাদ... অন্তত চেষ্টা করার জন্যে। 212 00:23:25,655 --> 00:23:27,573 -কোনো ব্যাপার নয়। -ওহ, আর ... 213 00:23:28,658 --> 00:23:30,827 তুমি কি গ্রন্থাগারে যাচ্ছ? 214 00:23:32,578 --> 00:23:33,871 আচ্ছা, ঠিক আছে। 215 00:23:34,705 --> 00:23:36,290 তুমি নিশ্চিত এরা আমায় কোমায় পৌঁছে দেবে না তো? 216 00:23:36,374 --> 00:23:38,793 কোনো ভরসা নেই। আমি দরজা খুলছি। 217 00:24:44,901 --> 00:24:47,195 ম্যাডেলাইনের নোটিফিকেশন দাদু, তুমি কোথায়? 218 00:24:47,278 --> 00:24:49,405 মা খুব চিন্তা করছে। কোথায় তুমি? 219 00:24:51,908 --> 00:24:54,535 তোমার কথা খুব মনে পড়ছে। দয়া করে বাড়ি ফিরে এস। 220 00:25:26,275 --> 00:25:29,987 -দেখুন, মিস্টার বুধবার, আমি... -তুমি শুধু বুধবার বলতে পারো, হ্যাঙ্ক। 221 00:25:30,821 --> 00:25:32,990 আমি সত্যিই আপনার অনুরোধ রাখতে চাই। 222 00:25:33,074 --> 00:25:35,243 কিন্তু মিস ওয়েলস কে আমি আপনার দায়িত্বে ছেড়ে দিতে অপারক। 223 00:25:35,326 --> 00:25:37,370 -এখানে এভাবে কাজ হয়না। -এমনকি ভালোবাসার জন্যেও না? 224 00:25:38,162 --> 00:25:39,705 দুঃখজনক ভাবে, না। 225 00:25:39,789 --> 00:25:43,209 উনি আদালতের নিয়োগ করা ব্যক্তির দায়িত্বে আছেন। 226 00:25:43,918 --> 00:25:47,213 এই যে। হ্যারি হাচিনসন। এনার সঙ্গে আপনাকে কথা বলতে হবে। 227 00:25:47,713 --> 00:25:49,507 আর, কিছু মনে করবেন না, স্যার, 228 00:25:49,590 --> 00:25:51,842 মিস ওয়েলস আপনাকে দেখে খুব একটা খুশি হন নি মনে হল। 229 00:25:51,926 --> 00:25:53,427 আমার আচমকা এসে ওনাকে চমকে দেওয়া ঠিক হয়নি। 230 00:25:53,511 --> 00:25:56,555 আপনার মনে রাখা উচিত ছিল উনি হটাৎ চমকানো পছন্দ করেন না। 231 00:26:18,536 --> 00:26:23,207 বন্ধুরা জানালো হারিয়ে যাওয়া ছেলে পালাবার কথা বলেছিলো। 232 00:26:50,693 --> 00:26:53,988 সব আলো নিভে গেছে। আমি হেরে গেছি। 233 00:26:54,071 --> 00:26:57,033 ওরা আমার মর্যাদা কেড়ে নিয়েছে। 234 00:26:57,116 --> 00:27:00,244 মর্যাদা ও স্বাধীনতা আমার প্রাপ্য অধিকার। 235 00:27:00,328 --> 00:27:01,329 রোসা পার্কস সিভিল রাইট পাইওনিয়ার হ্যারিয়েট টাবম্যান নিনা সিমোন 236 00:27:01,412 --> 00:27:04,874 ওনাদের লোভ আমায় গিলে খেতে পারে। 237 00:27:04,957 --> 00:27:07,668 এসো আমায় খুঁজে বের করো, শ্যাডো মুন। 238 00:28:23,619 --> 00:28:24,995 আপনি আবার কে? 239 00:28:25,079 --> 00:28:28,124 -ওর কি এখন এখানে এসে পড়ার কথা? -যতদূর আমি জানি না এখন তো না। 240 00:28:28,207 --> 00:28:30,960 কারন আমায় তো কেউ জানায়নি। আর আমার এখন বিশ্রাম নেওয়ার কথা। 241 00:28:31,043 --> 00:28:32,670 কেউ আমায় জানাবে এখানে কি হচ্ছে ? 242 00:28:32,753 --> 00:28:34,755 -হয়তো, আমার ওপরে ফোন করা উচিত। -হ্যালো? 243 00:28:34,839 --> 00:28:38,592 কেন? এটা জানার জন্যে যে কেউ কিছুই জানে কিনা 244 00:28:38,676 --> 00:28:40,428 বা এটা অন্য কারো দোষ? 245 00:28:40,511 --> 00:28:43,431 -আপনি সেটা ইতিমধ্যেই জানেন। -তাই তো এটাকে সংশোধনাগার বলে। 246 00:28:43,514 --> 00:28:45,057 শুনছেন, আমি আপনাদের সঙ্গে কথা বলছি। 247 00:28:45,141 --> 00:28:47,935 এর থেকে নরকে কাজ করলে পদন্নোতি হবে। 248 00:28:48,018 --> 00:28:49,520 আপনারা কি কানে কালা? 249 00:28:50,646 --> 00:28:52,606 -হাই। -আপনারা কে? 250 00:28:52,690 --> 00:28:56,402 এভির লোক। 1940 সালের প্রবেশকারিনী। 251 00:28:57,194 --> 00:28:59,447 উনিশসো চল্লিশ সালের ব্যাপারটার সঙ্গে তোমার কোন সম্পর্ক নেই। 252 00:28:59,530 --> 00:29:03,909 আমাকে এইটাই দেওয়া হয়েছে। আমরা তোমার সহায়ক। 253 00:29:04,618 --> 00:29:08,998 আচ্ছা।ভালো, তাহলে আমায় কিভাবে সাহায্য করবেন এখান থেকে বেরোতে? 254 00:29:09,081 --> 00:29:11,876 সবার আগে তোমার "বাস্তব কে স্বীকার" করা প্রয়োজন, 255 00:29:11,959 --> 00:29:14,211 -যেরকম তোমার প্যামফ্লেটে লেখা আছে। -হ্যাঁ, আমি... 256 00:29:14,920 --> 00:29:18,215 আমি আরেক বোকা পাঁঠার মুখে ওটা ছুঁড়ে ফেলে এসেছি। 257 00:29:18,299 --> 00:29:20,718 এই দুর্মুখের কথা বলার ধরণ শুনুন। 258 00:29:25,514 --> 00:29:27,600 হে ভগবান, 259 00:29:27,683 --> 00:29:30,436 দয়া করে বলবেন না এবার আমরা দেখছি "লরা মুনের জীবন বৃত্তান্ত"। 260 00:29:30,519 --> 00:29:31,812 তুমি হয়তো কিছু শিখতে পারবে। 261 00:29:34,482 --> 00:29:37,193 আপনারা কি "শান্তিতে বিশ্রাম" কথাটার মানে জানেন না ? 262 00:29:37,276 --> 00:29:40,070 জীবনটা আমার ছিল। আমি সেটাকে খুব ভালো করে উপভোগ করেছি। 263 00:29:40,154 --> 00:29:43,073 আমার আর নতুন করে কিচ্ছু দেখার নেই। ব্যাস। 264 00:29:44,033 --> 00:29:45,326 লরা মুন 265 00:29:46,785 --> 00:29:50,748 তাছাড়া, কে এখানে আমার জীবন সম্পর্কে এমন বিশেষজ্ঞ 266 00:29:50,831 --> 00:29:53,167 যে এই জঘন্য ব্যাপারটার কোন মাথামুন্ডু খুঁজে পাবো? 267 00:29:55,544 --> 00:29:56,629 এই তো হয়ে গেছে। 268 00:29:56,712 --> 00:29:58,172 -আমি ক্লান্ত। -আপনিই সেই বিশেষজ্ঞ। 269 00:29:58,255 --> 00:30:01,091 -বাচ্চা। -মিডওয়েস্টনার মোটেলে আপনাকে স্বাগত। 270 00:30:01,175 --> 00:30:04,595 আচ্ছা। আমায় আরেক মুহূর্ত সময় দাও। 271 00:30:04,678 --> 00:30:07,640 আমার বাবা। কত জোয়ান ছিলেন। 272 00:30:09,350 --> 00:30:12,019 ক্ষমা চাইছি,মাত্র একটাই ধূমপানরহিত ঘর খালি আছে। 273 00:30:12,102 --> 00:30:17,233 একটি ডাবল কুইন বিছানা, রাত প্রতি আরো পঞ্চাশ বেশি। 274 00:30:17,316 --> 00:30:20,110 আঃ একটু বেশিই দামি। 275 00:30:20,569 --> 00:30:24,949 আমার মেয়ের এলার্জির কথা ভেবে, মনে হলো জিজ্ঞাসা করে দেখি। 276 00:30:25,032 --> 00:30:26,992 -তাই না? -কি মিষ্টি মেয়ে। 277 00:30:29,370 --> 00:30:32,748 ভাববেন না। আমি আপনাকে ওই ঘরেই ব্যবস্থা করে দিচ্ছি। 278 00:30:34,667 --> 00:30:38,337 হ্যাঁ, আমি জানি। আমি ওখানেই ছিলাম। 279 00:30:38,879 --> 00:30:40,047 আমার মনে হয় তোমার শুধু দেখা উচিত। 280 00:30:45,469 --> 00:30:47,304 আমি বলছি এবার কি হয়েছিল। 281 00:30:47,888 --> 00:30:50,182 যখন আমার বাবা হোটেল ক্লার্কের সঙ্গে কথা বলছিলেন, 282 00:30:50,266 --> 00:30:51,642 আমি তখন অন্য কিছু ভাবছিলাম। 283 00:30:51,725 --> 00:30:54,311 মা সঙ্গে না আসায় আমি খুবই বিরক্ত ছিলাম। 284 00:30:55,938 --> 00:30:57,815 আপনিও কি রাজ্য মেলা দেখতে এসেছেন? 285 00:30:57,898 --> 00:31:00,025 তাই যদি হতো। পরিবারের সঙ্গে দেখা করতে এসেছি। 286 00:31:00,109 --> 00:31:01,610 এই যে আপনার ঘরের চাবি। 287 00:31:02,528 --> 00:31:03,862 উপভোগ করুন। 288 00:31:03,946 --> 00:31:08,325 ঠিক আছে বাচ্চা, তাহলে আমরা দুটো বড় বিছানা পেয়েছি। 289 00:31:08,867 --> 00:31:14,123 তাই, মায়ের উপর প্রতিশোধ নিতে, আমি বললাম, "আমার মনে হয় ওনাকে সাহায্য করা উচিত" 290 00:31:17,793 --> 00:31:22,923 যা উনি করলেন, কারন উনি সুন্দরী ছিলেন এবং বাবাও "উপকারী" ছিলেন। 291 00:31:23,007 --> 00:31:24,550 দি মিডিয়েস্টার্ন মোটেল 292 00:31:27,386 --> 00:31:29,638 দেখা গেলো আমরা সবাই একই ফ্লোরে থাকছি। 293 00:31:29,722 --> 00:31:32,600 তো যেহেতু ছোট ছিলাম আর ওদের পুল ছিল, জিজ্ঞাসা করলাম, 294 00:31:32,683 --> 00:31:35,269 -"বাবা সাঁতার কাটতে যেতে পারি?" -কেন পারি না। 295 00:31:35,352 --> 00:31:38,689 -আপনি আসবেন? -আমি পরিবারের একান্ত সময়ে ঢুকতে চাই না। 296 00:31:38,772 --> 00:31:41,442 না না সেরকম কিছু না। তাই না, বাবা? 297 00:31:42,484 --> 00:31:43,736 একটুও না। 298 00:31:46,447 --> 00:31:50,117 যখন সাঁতার কাটতে যাবার সময় হলো আমি বাবা কে জানালাম ভালো লাগছেনা। 299 00:31:50,200 --> 00:31:52,953 আমি ঘরে বসে কার্টুনই দেখবো। 300 00:31:55,497 --> 00:31:57,499 কিন্তু বাবাকে বললাম তাঁর একাই যাওয়া উচিৎ। 301 00:32:05,174 --> 00:32:08,218 -হাই। -হাই। আপনার মেয়ে কোথায়? 302 00:32:08,761 --> 00:32:12,723 ও ঘরে বসে কার্টুন দেখতে চাইছে। 303 00:32:13,974 --> 00:32:16,268 আমি ভাবতেই পারছিনা আপনি ওদেরকে বললেন পুল বন্ধ। 304 00:32:16,352 --> 00:32:19,104 কিন্তু গোটা পুলটা আমরা শুধু একা পেলাম তাই না ? 305 00:32:19,772 --> 00:32:22,650 -হ্যাঁ। -তাহলে, বলে কাজ হয়েছে। 306 00:32:22,733 --> 00:32:24,777 তাহলে, শুভ রাত্রি। 307 00:32:27,154 --> 00:32:28,238 শুভ রাত্রি। 308 00:32:41,752 --> 00:32:43,796 ওদের সাঁতারের পরেও মজা চলতে থাকলো। 309 00:32:44,296 --> 00:32:47,966 বাবা বলতো "টুকি" উনি বলতেন "ধাপ্পা" এইসব চলল। 310 00:32:50,761 --> 00:32:53,389 বাবা এতটাই মশগুল হয়ে পড়েছিল, যে আমার দিকে খেয়াল পড়েনি। 311 00:32:59,937 --> 00:33:01,105 দয়া করে বিরক্ত করবেন না 312 00:33:01,188 --> 00:33:02,856 আমায় এই ভিজে কাপড় বদলাতে হবে। 313 00:33:02,940 --> 00:33:06,068 -কোথাও যেও না। -ঠিক আছে, তুমি পাল্টে নাও। 314 00:33:06,151 --> 00:33:08,195 আমি ড্রিংক তৈরী করছি। তোমার কি চাই? 315 00:33:08,946 --> 00:33:11,657 -খুব অদ্ভুত গান, যাই হোক। -তুমি যা বানাচ্ছ তাই দিও। 316 00:33:11,740 --> 00:33:13,701 সেটা কি? আমি শুনতে... তুমি জানো? আমি শুনতে পারছিনা। 317 00:33:13,784 --> 00:33:16,620 আমি তোমায় চমকে দেব এমন কিছু বানাচ্ছি। 318 00:33:16,704 --> 00:33:18,914 তুমি কি মিষ্টি! 319 00:33:27,423 --> 00:33:29,425 তারপর থেকে পরিস্থিতি খারাপ হতে শুরু করে। 320 00:33:30,676 --> 00:33:32,136 আমার সত্যিই মনে হয় তোমার শুধু দেখা উচিত। 321 00:33:32,803 --> 00:33:35,222 আমার মনে হয় বাকিটা তাড়াতাড়ি চালিয়ে শেষ করা যাক। 322 00:33:35,305 --> 00:33:37,975 তারপর আপনি আমায় সংশোধনাগার থেকে মুক্তির কার্ড দিয়ে দিতে পারেন 323 00:33:38,058 --> 00:33:39,435 আর আমরা বন্ধু হিসাবে বিদায় নিতে পারি। 324 00:33:39,518 --> 00:33:41,353 আমরা এখানে এই ধরণের চুক্তি করিনা। 325 00:33:43,814 --> 00:33:45,524 বিবাহ শংসাপত্র 326 00:33:45,607 --> 00:33:47,109 খুব সুন্দর কাজ, কর্ডেলিয়া। 327 00:33:48,694 --> 00:33:51,697 আসল নথির একদম অবিকল প্রতিরূপ। 328 00:33:51,780 --> 00:33:54,241 -ধন্যবাদ। -ঠিক আছে। 329 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 তুমি বলেছিলে 1779, তবে আমার মনে হলো 1979। 330 00:33:58,620 --> 00:34:01,165 মাঝে মাঝে 250 বছর মনে হয়। 331 00:34:02,875 --> 00:34:04,084 উনি কি সত্যিই আপনার স্ত্রী? 332 00:34:05,002 --> 00:34:08,422 -মিথ্যে কেনো বলবো তোমায়? -সত্যি বলতে? আমি জানিনা। 333 00:34:09,673 --> 00:34:12,259 ডিমিটর সত্যিই আমার স্ত্রী, 334 00:34:12,342 --> 00:34:16,513 এবং পৃথিবীর শোভা বর্ধনকারী সমস্ত প্রাণীদের মধ্যে উল্লেখযোগ্য একজন। 335 00:34:17,139 --> 00:34:19,016 ওনার সৌন্দর্য ওনার বুদ্ধির সঙ্গেই খাপ খায়, 336 00:34:19,099 --> 00:34:21,769 মজার মানুষ এবং উদার আত্মা। 337 00:34:23,604 --> 00:34:27,566 -কোথায় দেখা হয়েছিল আপনার আর এই দেবীর? -দেবীই ঠিক কথা। 338 00:34:28,817 --> 00:34:34,448 একটা ছোট সাদামাটা খামার বাড়িতে, গ্রামের দিকে... 339 00:34:36,408 --> 00:34:37,451 দুঃখিত। 340 00:34:38,994 --> 00:34:41,413 উইসকনসিন। মনে হয় তোমার ছেলে। 341 00:34:41,497 --> 00:34:43,999 ওহ, ভাবছি শ্যাডো কিকরে নাম্বার পেলো। 342 00:34:44,082 --> 00:34:45,334 আমিই দিয়েছিলাম স্মরণসভার দিন। 343 00:34:45,417 --> 00:34:46,835 দুজনের খুব ভাব, তাই না? 344 00:34:47,419 --> 00:34:50,005 আমি ভাবলাম যদি ওর আপনার সঙ্গে যোগাযোগ করার দরকার পড়ে। 345 00:34:50,297 --> 00:34:53,675 -ভয়েস মেলে পাঠিয়ে দেব? -না এমনিও কথার খেই হারিয়ে গেছে। 346 00:34:54,968 --> 00:34:57,596 -ফোন টা ধরো। -হ্যালো? 347 00:34:59,223 --> 00:35:00,349 আমি ভালো আছি। 348 00:35:02,059 --> 00:35:03,644 আপনার সঙ্গে কথা বলতে চায়। 349 00:35:10,818 --> 00:35:12,486 -হাই। -হাই। 350 00:35:12,569 --> 00:35:14,780 আমার বিলকিসের সঙ্গে দেখা করার আছে। বলতে পারো ওকে কোথায় পাওয়া যাবে? 351 00:35:14,863 --> 00:35:18,200 আমি ঠিক আছি। জিজ্ঞাসা করার জন্যে ধন্যবাদ। তুমি কেমন আছো? 352 00:35:18,283 --> 00:35:20,285 আমাদের কিছুদিন আগেই দেখা হলো। 353 00:35:20,369 --> 00:35:22,871 -কিছুদিনেই অনেক কিছু হয়ে যেতে পারে। -বিলকিস। 354 00:35:22,955 --> 00:35:25,624 -তুমি কি জানো ও কোথায় আছে? -আমি জানি। 355 00:35:25,707 --> 00:35:28,544 আর ওর সঙ্গে দেখা হলে তুমি কি জিজ্ঞাসা করবে টেকনিক্যাল ছেলের কি হল? 356 00:35:28,627 --> 00:35:32,214 টেকনিক্যাল ছেলে? তুমি কি করে জানলে? 357 00:35:34,883 --> 00:35:37,761 তুমি কি জানো? কিছু যায় আসেনা। আমি শুধু ওর সঙ্গে কথা বলতে চাই। 358 00:35:37,845 --> 00:35:39,429 এটা সেই তোমার স্বপ্নের ব্যাপারে, তাই না? 359 00:35:42,683 --> 00:35:45,227 ওর ঠিকানা দাও, দয়া করে। 360 00:35:47,312 --> 00:35:52,568 নিউ ইয়র্ক সিটি।1860 পূর্ব 20 নম্বর রাস্তা, 20/সি নম্বর বাড়ি। আর যদি... 361 00:35:58,782 --> 00:36:02,911 "শয়তানের বিষাক্ত দাঁতের থেকেও অকৃতজ্ঞ সন্তান থাকা বেশী যন্ত্রণাদায়ক।" 362 00:36:04,872 --> 00:36:08,375 চল্লিশ বছর। অসামান্য। 363 00:36:10,627 --> 00:36:13,672 অদ্ভুত ভাবে মিস ওয়েলস কখনোই জানাননি যে তিনি বিবাহিত। 364 00:36:14,214 --> 00:36:16,675 আমরা ভেবেছিলাম আমাদের সম্পর্ক চিরস্থায়ী। 365 00:36:17,759 --> 00:36:20,470 তাই নিজেদের আলাদা করে সময় দিচ্ছিলাম। 366 00:36:21,555 --> 00:36:25,809 দুঃখের বিষয়, শেষ বার বিশ্রামের সময় সবকিছু গণ্ডগোল হয়ে যায়। 367 00:36:25,893 --> 00:36:27,060 একদম। 368 00:36:27,603 --> 00:36:31,231 বিচারপতি কে এটা বোঝানো যে জনসমক্ষে নগ্ন হয়ে ঘোরা 369 00:36:31,315 --> 00:36:36,737 তার "দেবী"ত্বের একটি অংশ, বেশ অসম্ভব। 370 00:36:36,820 --> 00:36:41,074 একটা প্রবাদ আছে, নগ্নতা মানেই অশ্লীলতা নয়। 371 00:36:41,700 --> 00:36:46,538 ভালো, আপনি জানেন, বিচারপতি পরিবারের কোনো লোকজনের অনুপস্থিতিতে 372 00:36:47,122 --> 00:36:49,291 আমাকে মিস ওয়েলস এর দায়িত্ত্ব দিয়েছেন। 373 00:36:49,374 --> 00:36:53,420 ওহ, ওনার সত্যিই খুব ভালো দেখভাল করা হয়েছে। আমি আজীবন কৃতজ্ঞ থাকবো। 374 00:36:53,503 --> 00:36:58,050 আমি আশা করি টাকা পয়সার দিক থেকে, উনি বোঝা হয়ে দাঁড়াননি। 375 00:36:58,133 --> 00:36:59,384 না না, একেবারেই না। 376 00:36:59,968 --> 00:37:04,431 আপনার স্ত্রীর কর্ম ক্ষমতা কমেছে, কিন্তু তার আর্থিক ক্ষমতা নয়। 377 00:37:04,514 --> 00:37:06,475 ওহ, আমার স্ত্রী ওরকমই। 378 00:37:11,688 --> 00:37:14,858 অরে আমি তোমাকেই খুঁজছিলাম। লিয়নের কাছে নোট রেখে এসেছি। 379 00:37:15,651 --> 00:37:17,611 তুমি কোথাও যাচ্ছো? 380 00:37:17,694 --> 00:37:19,738 হ্যাঁ আসলে একটু নিউইয়র্ক যেতে হবে এক বন্ধুর সঙ্গে দেখা করতে। 381 00:37:19,821 --> 00:37:21,073 লেকসাইড সিটি জার্নাল নিখোঁজ মেয়েটির খোঁজ চলছে 382 00:37:22,074 --> 00:37:24,534 -এখনো খোঁজ পাওয়া যায়নি কিছু? -না। 383 00:37:25,160 --> 00:37:30,415 আজ আরো কয়েকদল বের হয়েছে খুঁজতে, কিন্তু এখনো অবধি কিছুই পাওয়া যায়নি। 384 00:37:31,291 --> 00:37:33,961 -তুমি ঠিক আছো? -হ্যাঁ মানে ওই জানোই তো... 385 00:37:34,044 --> 00:37:35,629 যত দিন যাবে... 386 00:37:40,592 --> 00:37:42,010 সাবধানে থেকো। 387 00:37:59,194 --> 00:38:01,196 লেকসাইড সিটি জার্নাল নিখোঁজ মেয়ের খোঁজ চলছে 388 00:38:17,879 --> 00:38:20,674 লেকসাইড সিটি জার্নাল জঙ্গলে পাওয়া গেলো রক্তাক্ত স্কার্ফ 389 00:38:30,600 --> 00:38:32,019 কোথায় ছিলেন আপনি? 390 00:38:32,102 --> 00:38:35,564 ব্যাটারি শেষ হয়ে গেছিলো। নতুন ব্যাটারি খুঁজতে সময় লেগে গেলো। 391 00:38:35,647 --> 00:38:38,191 এখানে জিনিসপত্র হারিয়ে যাওয়ার একটা প্রবণতা রয়েছে। 392 00:38:38,275 --> 00:38:40,110 ভয়ের সিনেমা প্রায় শেষ হতে চললো। 393 00:38:40,193 --> 00:38:43,030 এবং ভাগ্য ভালো হলে, তোমরাও আশা করছি হারিয়ে যাবে। 394 00:38:43,113 --> 00:38:44,906 ঠিক আছে। তারপর... 395 00:38:45,365 --> 00:38:47,701 বাবা, মা কে ছাড়া সবার সঙ্গে শারীরিক সম্পর্কে জড়ালো। 396 00:38:47,784 --> 00:38:51,538 মাও উচিৎ জবাব দিয়েছিলো বাবা কে। যদি সত্যিই ওপরে ভগবান থাকেন, 397 00:38:51,621 --> 00:38:53,457 আমাকে এখানে বসে সেগুলো দেখতে হবে না। 398 00:38:54,291 --> 00:38:56,793 আমি আমার বাবাকে নকল করেছি 399 00:38:56,877 --> 00:39:00,172 যতগুলো বাজে ছেলে খুঁজে পেয়েছি তাদের সঙ্গে, আর যদি তারা আগে থেকে বাজে না হয়, 400 00:39:00,255 --> 00:39:02,340 আমার সঙ্গে সম্পর্ক শেষ হওয়া অবধি, তারা সবাই বাজে হয়েই যেতো। 401 00:39:08,138 --> 00:39:09,389 আমার বিয়ে হলো এর পর। 402 00:39:14,603 --> 00:39:18,190 সেটার দারুণভাবে বারোটা বাজালাম। মারা গেলাম। তারপর এখানে বসে আছি! 403 00:39:18,982 --> 00:39:22,402 তাহলে আজকে আমরা কি শিখলাম? 404 00:39:23,487 --> 00:39:24,738 কিচ্ছু না। 405 00:39:25,655 --> 00:39:27,991 আমি এই জঘন্য জায়গায় আসার আগেই তোমাদেরকে বলতে পারতাম 406 00:39:28,075 --> 00:39:30,202 যে আমার জীবনে যা কিছু বাজে ঘটেছে 407 00:39:30,285 --> 00:39:31,787 আমিই সেগুলো ঘটিয়েছি। 408 00:39:32,829 --> 00:39:36,291 এই সব কিছুর দায়ই আমার। আমি জানি। আমি মেনে নিয়েছি। 409 00:39:37,125 --> 00:39:39,211 আমিই দায়ী বাবাকে ইন্ধন দেওয়ার পেছনে, 410 00:39:39,294 --> 00:39:41,046 যা আমার মাকেও বদলার ইন্ধন জুগিয়ে দেয়। 411 00:39:41,129 --> 00:39:42,464 বাবার মাতলামি, মায়ের মাতলামি। 412 00:39:42,547 --> 00:39:44,716 আমি আমার বাবার মতো হই। সব ছড়িয়ে ফেলি, 413 00:39:44,800 --> 00:39:48,637 এমনকি নিজের বিয়ে আর জীবনটাও। ওখানেই শেষ। 414 00:39:51,139 --> 00:39:52,849 আমায় এমন কিছু জানাও যা আমি জানিনা। 415 00:39:53,433 --> 00:39:58,814 আপনি নিজের সময় নষ্ট করেছেন, আর দাদুর, আর আমার। 416 00:39:58,897 --> 00:40:03,401 ফালতু জিনিসের ব্যাপারে, এটা যে শুধু স্পষ্ট তাই নয় রীতিমতো বাহুল্য। 417 00:40:05,529 --> 00:40:09,366 এই জায়গা টা একটা লম্বা বারান্দা যা কোথাও পৌঁছায় না। 418 00:40:11,451 --> 00:40:13,328 যদি তুমি আগে থেকেই সব প্রশ্নের উত্তর জেনে থাকো, 419 00:40:13,912 --> 00:40:16,331 তাহলে এখনও অবধি এতো রেগে আছ কেন? 420 00:40:17,916 --> 00:40:19,751 তোমাদের মতো অধার্মিকদের জন্য। 421 00:40:57,205 --> 00:40:58,623 আমার কি হয়েছে? 422 00:41:04,254 --> 00:41:10,760 যখন আমি এটা দেখলাম, আমার শুধু তোমার কথা মনে পড়লো, 423 00:41:11,261 --> 00:41:16,808 পেনসিলভেনিয়ার সেই খামারবাড়িতে, ঐ মাঠে, তোমার পিছনে সূর্য অস্ত যাচ্ছে। 424 00:41:16,892 --> 00:41:19,311 আমার নতুন জামার দরকার নেই, ওফনির। 425 00:41:19,394 --> 00:41:21,521 এটা আমাদের আদালতের যাবার দিনের জন্যে। 426 00:41:21,605 --> 00:41:24,858 আমার ফুল বা চকোলেটের দরকার নেই। 427 00:41:24,941 --> 00:41:27,152 ভালো, আমাদের কে বোঝাতে হবে যে তোমার স্বামী ফিরে এসেছে 428 00:41:27,235 --> 00:41:28,778 এবং সে তোমার দায়িত্ব নিতে সক্ষম, 429 00:41:28,862 --> 00:41:33,450 যাতে বিচারপতি তোমার দায়িত্ব আমার হাতে তুলে দেয় 430 00:41:33,533 --> 00:41:36,703 -এবং তোমাকে এই জায়গা থেকে নিয়ে যেতে পারি। -তুমি আমার কথা শুনছো না। 431 00:41:36,786 --> 00:41:39,831 আর ঐ হাচিনসন ছেলেটা, কি বুজরুক, হ্যাঁ? 432 00:41:40,624 --> 00:41:43,126 -তুমি জানো ও আমার কাছে স্বীকার করলো যে... -তুমি কোনদিনই যদিও শুনতে না। 433 00:41:43,210 --> 00:41:47,547 ...ও এখানকার অন্তত ছয়জন "বাসিন্দা" র দায়িত্ব নিয়েছে। 434 00:41:47,631 --> 00:41:50,258 এবং আমি জানতে পেরেছি ও এই জায়গার অর্ধেক মালিকও। 435 00:41:50,342 --> 00:41:52,969 আমি ওকে লোক ঠকানোয় অনেক নম্বর দিতাম 436 00:41:53,053 --> 00:41:54,554 যদি এটা নেহাতই ব্যক্তিগত ব্যাপার না হতো। 437 00:41:54,638 --> 00:41:56,014 আমি যেতে চাইনা। 438 00:41:57,057 --> 00:41:59,726 -তুমি এটা ভেবে বলছ না। -হ্যাঁ, ভেবেই বলছি। 439 00:41:59,809 --> 00:42:02,312 এখানেই আমি নিজের মতো থাকতে পারি। 440 00:42:03,271 --> 00:42:08,902 মানুষ আমায় দেবী হিসেবে দেখে। আমায় পুজো করে। 441 00:42:09,903 --> 00:42:12,656 আমি ভুলেই গেছিলাম কি ভালোই না লাগে আমার সেসব। 442 00:42:14,991 --> 00:42:18,703 এখানে পাগলদের তুমি নিজেকে টিকটিকি দেবী বললেও ওরা তোমায় পুজো করবে। 443 00:42:19,079 --> 00:42:22,499 আমরা দেব দেবী, তুমি আর আমি। 444 00:42:22,582 --> 00:42:25,669 এবং এটা মানসিক চিকিৎসাকেন্দ্র, মন্দির নয়। 445 00:42:25,752 --> 00:42:28,797 এবং এখানে যেটা চলছে তা অশুচি। 446 00:42:28,880 --> 00:42:31,591 যত তাড়াতাড়ি তোমায় এখান থেকে নিয়ে যাবো আর তোমার ওষুধ বন্ধ হবে, তুমি তা উপলব্ধি করবে। 447 00:42:33,093 --> 00:42:35,303 তুমি এখানে কি করছ, ওফনির? 448 00:42:37,180 --> 00:42:39,182 -তোমার জন্যে। -আমার জন্যে? 449 00:42:40,141 --> 00:42:41,268 আমার টাকার জন্যে নয়? 450 00:42:42,435 --> 00:42:46,481 আমি জানি তুমি কোনো একটা যুদ্ধের দামামা বাজাচ্ছ। 451 00:42:47,232 --> 00:42:52,445 এবং... যুদ্ধ খুবই খরচসাপেক্ষ। সত্যি... কথা বোলো আমায়। 452 00:42:55,407 --> 00:42:58,535 যদি তুমি সত্যি বলো, আমি যাবো তোমার সাথে। 453 00:42:59,703 --> 00:43:02,872 -কুটিল প্রশ্ন। -কুটিল মানুষকেই জিজ্ঞাসা করেছি। 454 00:43:07,043 --> 00:43:10,588 আমি যদি বলি আমি এখানে এসেছি, তোমার প্রতি ভালোবাসা থেকেই। 455 00:43:10,672 --> 00:43:12,090 তাহলে তুমি আমায় মিথ্যেবাদী বলবে, 456 00:43:12,173 --> 00:43:15,552 "তাহলে বিগত 250 বছর তুমি কোথায় ছিলে ?" 457 00:43:15,635 --> 00:43:18,471 তুমি নিজেকে ছাড়া কাউকে ভালোবাসতে পারো না। 458 00:43:18,555 --> 00:43:21,057 যদি বলি টাকার জন্যেই এসেছি, 459 00:43:21,141 --> 00:43:23,560 তাহলে তুমি আমায় লোভী বলবে। 460 00:43:23,643 --> 00:43:27,522 আমরা একে অপরকে খুব ভালো করেই চিনি তাই না? এই ফাঁদে আমি পা দিচ্ছিনা। 461 00:43:28,732 --> 00:43:33,236 একটা সময় ছিল যখন আমি তোমায় চিনতাম, অন্তত মনে করতাম চিনি। 462 00:43:33,320 --> 00:43:36,281 কিন্তু... এখন, যখন তোমার দিকে তাকাই, 463 00:43:36,364 --> 00:43:41,411 একজন বৃদ্ধ মরিয়া ভগবান কে দেখতে পাই। 464 00:43:42,912 --> 00:43:47,042 প্রশ্ন হলো, কিসের জন্যে তুমি এতো মরিয়া? 465 00:43:59,387 --> 00:44:03,725 -আমি... -কিছু বোলোনা, কিছু কোরোনা। 466 00:44:04,309 --> 00:44:06,269 শুধু দেখো। 467 00:44:10,899 --> 00:44:15,445 ক্ষমা করবেন মিস। মনে হয় এটি খুব ভারী। আমি সাহায্য করবো? 468 00:44:15,528 --> 00:44:16,905 ধন্যবাদ। 469 00:44:16,988 --> 00:44:18,615 কি ভালো মানুষ। 470 00:44:20,325 --> 00:44:24,287 এই মিষ্টি মেয়েটি কি জানে যে ওর বাবা বিলুপ্তপ্রায় প্রজাতির? 471 00:44:27,582 --> 00:44:28,750 ঠিক আছে। চলে এস সোনা। 472 00:44:28,833 --> 00:44:30,794 এটা বয়ে দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 473 00:44:30,877 --> 00:44:32,462 আমি আমার বোনের জন্মদিনের জন্যে এসেছি, 474 00:44:32,545 --> 00:44:35,382 কিন্তু ওদের বাড়ি খুব ছোটো, তাই, আমি এখানে থাকছি। 475 00:44:36,132 --> 00:44:39,386 -এই যে, এইখানে আমি। -ঐখানে আমাদের। 476 00:44:40,845 --> 00:44:42,680 নীচের পুলটা খুবই আকর্ষণীয়। 477 00:44:42,764 --> 00:44:46,309 -তোমরা কি সাঁতার কাটতে ইচ্ছুক? -আমি যেতেই পারি। 478 00:44:46,393 --> 00:44:50,355 -আমি আসলে আপনাদের বিরক্ত করতে চাইনা। -না তা নয়। 479 00:44:50,438 --> 00:44:54,025 আমি তৈরী হয়ে নিচ্ছি। যাবার সময় ডাকবেন। 480 00:44:54,609 --> 00:44:56,194 ঠিক আছে। চলে এসো সোনা। 481 00:44:57,821 --> 00:45:00,657 আমি নিচে কোনো ছোটদের পুল দেখতে পাইনি। 482 00:45:00,740 --> 00:45:03,827 তাই তুমি যদি ঘরে বসে কার্টুন দেখতে চাও কোন অসুবিধা নেই। 483 00:45:04,536 --> 00:45:08,081 মিনি বারে কিছু ক্যান্ডি ও থাকতে পারে। 484 00:45:08,581 --> 00:45:09,874 কি ঠিক আছে? 485 00:45:10,542 --> 00:45:12,752 -ঠিক আছে। -ঠিক আছে। 486 00:45:18,425 --> 00:45:20,093 আমায় এই ভিজে কাপড় বদলাতে হবে। 487 00:45:20,635 --> 00:45:23,680 -তুমি কোথাও যেও না। -ঠিক আছে, তুমি পাল্টে নাও। 488 00:45:23,763 --> 00:45:25,723 আমি ড্রিংক তৈরী করছি। তোমার কি চাই? 489 00:45:27,267 --> 00:45:29,310 তুমি যা বানাচ্ছ আমায় তাই দিও। 490 00:45:29,394 --> 00:45:31,396 কি বললে? আমি ঠিক... বুঝলে? আমি শুনতে পেলাম না। 491 00:45:31,479 --> 00:45:33,898 আমি কিছু একটা বানাচ্ছি। এমন কিছু যা তোমাকে চমকে দেবে। 492 00:45:33,982 --> 00:45:35,817 তুমি কি মিষ্টি! 493 00:45:46,286 --> 00:45:47,996 আমি ছোট্ট বাচ্চা ছিলাম। 494 00:45:49,289 --> 00:45:50,957 আমি শুধু একটা ছোট্ট বাচ্চা ছিলাম। 495 00:45:52,333 --> 00:45:55,503 তুমি তোমার জীবনের সমস্ত বাজে জিনিসের জন্য দায়ী ছিলে না। 496 00:45:56,296 --> 00:45:58,423 আর তুমি তোমার বাবা মায়ের বিয়ে ভাঙনি। 497 00:46:06,431 --> 00:46:08,266 আমার কোনো ভুল ছিলোনা। 498 00:46:10,477 --> 00:46:12,145 ওদের উচিত ছিল তোমায় রক্ষা করা। 499 00:46:17,942 --> 00:46:20,695 নিজের জীবন নষ্ট করতে শুরু করার আগে 500 00:46:20,778 --> 00:46:23,281 যদি আমি তা জানতাম, খুব ভালো হতো। 501 00:46:25,241 --> 00:46:27,911 বা, অন্তত বেঁচে থাকাকালীন। 502 00:46:28,536 --> 00:46:30,330 তুমি এখন অন্তত জানো। 503 00:46:31,706 --> 00:46:32,874 হ্যাঁ। 504 00:46:36,669 --> 00:46:37,879 বেশ। 505 00:46:37,962 --> 00:46:39,923 এখানে কাজ শেষ? ভালো। 506 00:46:43,259 --> 00:46:44,260 ঠিক আছে। 507 00:47:07,867 --> 00:47:09,577 বাস্তবকে মেনে নিন 508 00:47:09,661 --> 00:47:11,371 ভবিষ্যৎ... 509 00:48:18,271 --> 00:48:19,439 বিলকিস?