1 00:00:07,007 --> 00:00:08,759 Précédemment... 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,261 Alison McGovern 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,096 n'est allée ni à l'école ni au travail hier. 4 00:00:13,139 --> 00:00:15,433 Je crois qu'on est partis du mauvais pied. 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,809 Vous avez parlé à Chad. 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,477 Votre histoire tient la route. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,438 Nous attendions ta venue. 8 00:00:20,688 --> 00:00:22,815 Nous attendons beaucoup de toi. 9 00:00:28,988 --> 00:00:29,822 Je suis une déesse. 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,157 Vous êtes une danseuse, 11 00:00:31,407 --> 00:00:34,368 payée par William Sanders. 12 00:00:35,202 --> 00:00:37,747 - Bien joué. - Je comprends pas. 13 00:00:37,997 --> 00:00:38,873 La carte postale. 14 00:00:39,123 --> 00:00:40,166 J'ai remarqué, tu sais. 15 00:00:40,416 --> 00:00:42,752 Avant de lui rendre visite, demande-toi 16 00:00:43,002 --> 00:00:44,628 si tu veux lui briser le cœur. 17 00:00:44,795 --> 00:00:46,088 Reste à ta place. 18 00:00:47,506 --> 00:00:49,383 Si on le ressuscitait qu'à moitié ? 19 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 1765, ouest de la Pennsylvanie 20 00:01:27,713 --> 00:01:28,631 Maman ! 21 00:01:30,216 --> 00:01:31,217 Mon Dieu ! 22 00:01:31,801 --> 00:01:33,135 Vite ! De l'eau ! 23 00:01:37,389 --> 00:01:38,682 Mon Dieu, aidez-moi. 24 00:01:39,600 --> 00:01:41,060 Je vous en supplie. 25 00:02:09,088 --> 00:02:10,798 Rituels des aïeux 26 00:03:13,611 --> 00:03:16,947 Déméter Les graines furent plantées... 27 00:06:32,017 --> 00:06:34,311 - T'as défroissé ma veste ? - Je suis dessus. 28 00:06:34,478 --> 00:06:36,355 Faut que je sois au top aujourd'hui. 29 00:06:37,106 --> 00:06:39,274 - T'as fait laver Betty ? - Ce matin. 30 00:06:39,942 --> 00:06:42,194 - T'as fait le plein ? - Hier. 31 00:06:42,444 --> 00:06:43,821 T'as rentré l'adresse... 32 00:06:44,738 --> 00:06:46,949 dans ton truc-là... Ton PSG... 33 00:06:47,116 --> 00:06:49,034 GPS ! Oui ! 34 00:06:49,576 --> 00:06:52,663 C'est pas parce que j'ai deux chromosomes X... 35 00:06:52,830 --> 00:06:56,708 Un service suivi d'un reproche n'est plus un service. 36 00:06:56,875 --> 00:06:59,211 C'était "The Sacrifice", l'hymne métal Viking 37 00:06:59,461 --> 00:07:01,213 qui traversera les siècles, 38 00:07:01,463 --> 00:07:03,549 chanté par Blood Death, dont quatre membres 39 00:07:03,799 --> 00:07:07,803 ont été trouvés sans vie dans un hôtel du Connecticut. 40 00:07:08,137 --> 00:07:10,472 Une enquête pour homicide est en cours. 41 00:07:10,722 --> 00:07:12,224 C'était pas tes potes ? 42 00:07:12,474 --> 00:07:14,893 ... le chanteur Johan Wengren a déclaré : 43 00:07:15,060 --> 00:07:17,437 "Mon chagrin et ma rage sont sans limites. 44 00:07:18,147 --> 00:07:21,066 "Le coupable devra répondre au dieu de la justice 45 00:07:21,316 --> 00:07:22,151 "à Asgard." 46 00:07:22,317 --> 00:07:24,153 Je réglerai ça plus tard. 47 00:07:24,570 --> 00:07:25,404 Pardon ? 48 00:07:26,113 --> 00:07:27,156 C'est bon, je suis prêt. 49 00:07:31,243 --> 00:07:34,621 Tu as la carte postale avec l'adresse de Déméter ? 50 00:07:34,997 --> 00:07:36,623 Elle est là. 51 00:07:37,833 --> 00:07:38,667 Très bien. 52 00:07:45,507 --> 00:07:47,134 Cette Déméter doit être unique. 53 00:07:47,593 --> 00:07:48,760 Elle l'est... 54 00:07:49,344 --> 00:07:51,513 Crois-moi, elle l'est. 55 00:09:05,462 --> 00:09:06,296 Bienvenue. 56 00:09:06,672 --> 00:09:08,882 Par ici. Prenez un stylo. 57 00:09:09,132 --> 00:09:10,676 Lisez le dépliant. Bienvenue. 58 00:09:10,926 --> 00:09:12,094 Soyez les bienvenus. 59 00:09:13,178 --> 00:09:15,305 Prenez un dépliant. C'est pour vous. 60 00:09:15,472 --> 00:09:17,307 Dépliant ? Merci. 61 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 Bienvenue. Lisez le dépliant. 62 00:09:21,186 --> 00:09:23,397 Votre attention. Les détenteurs de cartes vertes 63 00:09:23,647 --> 00:09:26,817 sont priés de se rendre dans la zone dédiée. 64 00:09:26,984 --> 00:09:28,860 Uniquement les cartes vertes. 65 00:09:38,495 --> 00:09:40,706 Vous trouverez toutes les réponses... 66 00:09:40,956 --> 00:09:44,501 Dans mon putain de dépliant. Ça dit juste "Reconnaissez la réalité". 67 00:09:47,879 --> 00:09:52,342 Je reconnais la réalité : c'est hyper craignos ici. 68 00:09:52,509 --> 00:09:54,511 C'est pour quand, les cartes bleues ? 69 00:09:55,137 --> 00:09:57,014 Chaque couleur d'âme a son créneau. 70 00:10:09,151 --> 00:10:10,360 Merci de m'avoir déposée. 71 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 C'est la moindre des choses, 72 00:10:13,530 --> 00:10:15,365 vu que la voiture est à vous. 73 00:10:16,742 --> 00:10:17,909 Bonjour à tous. 74 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Merci de votre présence. 75 00:10:20,078 --> 00:10:22,289 J'aurais préféré en d'autres circonstances. 76 00:10:23,665 --> 00:10:25,959 Alison a disparu il y a plus de 48 h... 77 00:10:26,126 --> 00:10:28,086 Excusez-moi pour le retard. 78 00:10:28,253 --> 00:10:32,341 Des appareils photo jetables, offerts par l'épicerie Hinzelmann. 79 00:10:32,507 --> 00:10:35,260 Notez tout ce qui vous paraît suspect : 80 00:10:35,510 --> 00:10:37,387 empreintes, branches cassées... 81 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 Merci, Ann-Marie, je gère. 82 00:10:40,515 --> 00:10:42,017 Vous vous dites certainement : 83 00:10:42,184 --> 00:10:44,603 "Je peux prendre des photos avec mon portable." 84 00:10:44,853 --> 00:10:46,480 Mais là, vous n'aurez pas besoin 85 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 de faire appel à notre Internet inexistant. 86 00:10:49,232 --> 00:10:50,776 Pourriez-vous les distribuer ? 87 00:10:51,193 --> 00:10:52,319 À la fin de la journée, 88 00:10:52,569 --> 00:10:54,863 vous me les rendrez, à moi ou à Chad, 89 00:10:55,322 --> 00:10:56,823 et je me chargerai des tirages. 90 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 Je les ferai passer en urgence. 91 00:10:59,326 --> 00:11:00,827 Merci de ta générosité. 92 00:11:02,579 --> 00:11:04,998 Regardez bien où vous posez les pieds. 93 00:11:05,374 --> 00:11:08,377 Si vous remarquez quelque chose d'incongru, signalez-le. 94 00:11:23,892 --> 00:11:25,018 Une retraite ? 95 00:11:25,268 --> 00:11:26,895 Retraite Haven Glen 96 00:11:27,938 --> 00:11:30,690 Elle a pu inverser les chiffres sur la carte postale ? 97 00:11:32,818 --> 00:11:35,695 Elle est peut-être la propriétaire, 98 00:11:36,071 --> 00:11:38,573 ou une actionnaire principale. 99 00:11:39,074 --> 00:11:40,659 Ce serait du Déméter tout craché. 100 00:11:41,118 --> 00:11:42,661 Sacrée bonne femme. 101 00:11:42,911 --> 00:11:44,871 Belle et intelligente à la fois. 102 00:11:46,748 --> 00:11:49,126 Pourquoi ai-je l'impression d'oublier un truc ? 103 00:11:49,918 --> 00:11:50,752 Un cadeau ! 104 00:11:51,169 --> 00:11:53,463 Comment pourrais-je débarquer les mains vides, 105 00:11:53,630 --> 00:11:56,758 pour parler retrouvailles avec une telle femme ? 106 00:11:56,925 --> 00:11:58,301 Je lui offre quoi ? 107 00:11:58,927 --> 00:12:01,012 Des tripes de porc ou des lys calla ? 108 00:12:01,471 --> 00:12:04,307 Des tripes ? On doit pas lui en offrir tous les jours. 109 00:12:04,558 --> 00:12:07,018 Non, des lys. Sans hésitation. 110 00:12:08,353 --> 00:12:10,105 Ça lui plaira plus, à mon avis. 111 00:12:10,272 --> 00:12:12,399 Ton avis n'a aucune importance. 112 00:12:12,649 --> 00:12:15,777 Comme tu me le rappelles sans cesse. Ça finira bien par rentrer. 113 00:12:16,278 --> 00:12:17,863 Des actes, point de paroles. 114 00:12:18,447 --> 00:12:19,573 Direction le fleuriste ! 115 00:12:27,205 --> 00:12:29,374 La tache de sang est préoccupante, certes. 116 00:12:29,541 --> 00:12:32,752 Mais les plumes et les touffes de poils me font plutôt penser 117 00:12:33,086 --> 00:12:35,005 à une bagarre entre écureuil et hibou. 118 00:12:36,381 --> 00:12:38,800 On préviendra quand même la police scientifique. 119 00:12:39,050 --> 00:12:42,262 Chad ! Je crois qu'on a trouvé quelque chose ! 120 00:12:43,054 --> 00:12:44,639 Personne ne bouge ! 121 00:12:58,195 --> 00:12:59,321 Quelqu'un saurait-il 122 00:12:59,571 --> 00:13:02,407 si Alison avait des moufles bleues ? 123 00:13:08,330 --> 00:13:09,789 C'est la mienne, mamie. 124 00:13:10,207 --> 00:13:12,042 Elle a dû tomber de ma poche. 125 00:13:24,137 --> 00:13:26,473 Votre attention. Les détenteurs de cartes oranges 126 00:13:26,640 --> 00:13:30,060 sont priés de se rendre dans la zone dédiée. 127 00:13:30,227 --> 00:13:32,270 Uniquement les cartes oranges. 128 00:13:57,879 --> 00:13:58,755 Bordel ! 129 00:15:07,907 --> 00:15:09,409 Insecticide 130 00:16:16,518 --> 00:16:17,352 Et merde ! 131 00:16:25,360 --> 00:16:26,194 Je vous dépose ? 132 00:16:26,444 --> 00:16:27,612 Je retourne en ville. 133 00:16:28,780 --> 00:16:31,658 Quand Marguerite sort son calepin, le temps n'existe plus. 134 00:16:33,785 --> 00:16:35,245 Ça va, je vais patienter. 135 00:16:38,540 --> 00:16:39,582 Au fait... 136 00:16:40,583 --> 00:16:43,503 Je cherchais une occasion pour vous parler de... 137 00:16:43,878 --> 00:16:46,131 l'autre jour, au commissariat... 138 00:16:47,340 --> 00:16:51,636 J'espère que vous ne m'en voulez pas. Je faisais seulement mon travail. 139 00:16:52,470 --> 00:16:54,806 La disparition d'Alison juste après votre arrivée... 140 00:16:56,474 --> 00:16:57,976 Et moi, qui suis... 141 00:16:58,560 --> 00:16:59,644 un flic... 142 00:17:00,895 --> 00:17:04,023 Un flic blanc, en plus... 143 00:17:04,858 --> 00:17:07,694 Et vous qui êtes... 144 00:17:08,194 --> 00:17:09,738 Vous êtes d'origine... 145 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 afro-américaine. 146 00:17:11,906 --> 00:17:15,952 Je ne voudrais pas que vous vous fassiez de fausses idées... 147 00:17:21,040 --> 00:17:22,876 C'est pas notre genre, à Lakeside. 148 00:17:24,586 --> 00:17:27,547 Lakeside est quand même en Amérique, non ? 149 00:17:28,757 --> 00:17:30,800 Oui, en effet... 150 00:17:31,217 --> 00:17:34,429 Je vois où vous voulez en venir, mais ici, on n'est pas... 151 00:17:35,138 --> 00:17:36,055 Chad ? 152 00:17:38,475 --> 00:17:39,309 Pardon. 153 00:17:40,018 --> 00:17:40,852 Oui, Frances ? 154 00:17:41,436 --> 00:17:43,646 Effraction au 260 Elm Street. 155 00:17:45,982 --> 00:17:47,358 Bien reçu. J'y vais. 156 00:17:49,402 --> 00:17:50,695 La quatrième ce mois-ci. 157 00:18:17,722 --> 00:18:19,015 Pardon. 158 00:18:19,265 --> 00:18:22,519 Je suis accro à Instagram. C'est la course aux followers. 159 00:18:22,769 --> 00:18:24,187 Vous n'avez pas idée. 160 00:18:25,522 --> 00:18:27,106 Je viens voir Déméter. 161 00:18:27,357 --> 00:18:28,775 C'est le nom ou le prénom ? 162 00:18:29,025 --> 00:18:31,653 - Déméter tout court. - Comme Beyoncé ? 163 00:18:31,903 --> 00:18:32,779 Exactement. 164 00:18:34,197 --> 00:18:35,281 Tu connais Déméter. 165 00:18:35,532 --> 00:18:37,242 Celle qui vient du mont Olympe. 166 00:18:38,159 --> 00:18:40,119 Je vois... Cette Déméter-là. 167 00:18:41,454 --> 00:18:44,624 Il n'y a qu'une seule Déméter. En Amérique, en tout cas. 168 00:18:45,291 --> 00:18:46,793 C'est bien elle. 169 00:18:47,043 --> 00:18:48,962 Je vous emmène voir notre déesse. 170 00:18:49,212 --> 00:18:50,338 Signez le registre. 171 00:18:51,089 --> 00:18:52,215 Vous êtes... ? 172 00:18:52,799 --> 00:18:53,800 Voyageur. 173 00:18:54,717 --> 00:18:55,844 Prénom ? 174 00:18:56,094 --> 00:18:56,928 Monsieur. 175 00:18:57,554 --> 00:19:00,598 Bien. Je vais vous demander de signer cette décharge. 176 00:19:00,765 --> 00:19:04,394 Pas d'inquiétude, il vous arrivera rien. C'est pas encore la pleine lune. 177 00:19:11,609 --> 00:19:13,111 Suivez-moi, monsieur. Par ici. 178 00:19:14,696 --> 00:19:18,867 De quoi les résidents de Haven Glen se sont-ils retirés ? 179 00:19:19,450 --> 00:19:20,660 La réalité, surtout. 180 00:19:39,929 --> 00:19:41,306 Bonjour, mon amour. 181 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Va-t'en, Ofnir. 182 00:19:54,110 --> 00:19:54,944 Ça va, monsieur ? 183 00:19:58,323 --> 00:19:59,574 Ça faisait longtemps. 184 00:20:00,074 --> 00:20:01,367 Pas assez longtemps. 185 00:20:01,534 --> 00:20:03,328 Tout va bien, Hank. 186 00:20:04,746 --> 00:20:06,873 Va-t'en, j'ai dit. 187 00:20:07,123 --> 00:20:09,125 Demande à un employé de te remplacer, 188 00:20:09,375 --> 00:20:12,545 le temps qu'on puisse papoter tranquillement. 189 00:20:14,005 --> 00:20:15,214 Pour vous, Mlle Wells. 190 00:20:30,772 --> 00:20:33,399 Je ne suis pas propriétaire de cet endroit, Ofnir. 191 00:20:34,609 --> 00:20:36,194 Je suis une patiente. 192 00:20:40,031 --> 00:20:40,865 Alors... 193 00:20:42,075 --> 00:20:44,452 C'est trop mouillé, beaucoup trop mouillé. 194 00:20:45,286 --> 00:20:49,582 Chad m'a dit que c'était la quatrième effraction ce mois-ci. 195 00:20:49,749 --> 00:20:52,794 J'ai pensé que ces protections pourraient vous être utiles. 196 00:20:58,466 --> 00:20:59,300 J'imagine que... 197 00:20:59,550 --> 00:21:00,551 Effectivement. 198 00:21:01,469 --> 00:21:04,639 Je les ai installées après la tentative d'effraction 199 00:21:04,889 --> 00:21:05,807 de l'autre soir. 200 00:21:05,974 --> 00:21:07,350 Vous y tenez, hein ? 201 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 Très bien. 202 00:21:10,728 --> 00:21:12,355 J'ai plus qu'à les rapporter 203 00:21:13,356 --> 00:21:14,732 chez Hinzelmann. 204 00:21:17,777 --> 00:21:18,653 Je fais du thé. 205 00:21:18,903 --> 00:21:21,280 - Vous en voulez ? - Avec plaisir. 206 00:21:21,531 --> 00:21:23,533 - Une tisane, ça vous va ? - Merci. 207 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 Je peux y jeter un œil ? 208 00:21:26,953 --> 00:21:28,204 Éclatez-vous. 209 00:21:30,081 --> 00:21:31,749 Je persiste à acheter des bouquins 210 00:21:32,000 --> 00:21:34,502 espérant avoir un jour le temps de les lire. 211 00:21:34,669 --> 00:21:36,379 Si vous en avez l'occasion, 212 00:21:37,005 --> 00:21:40,133 je recommande vivement les œuvres de Dennis Lehane. 213 00:21:40,883 --> 00:21:41,759 Un peu de miel ? 214 00:21:42,176 --> 00:21:43,594 S'il vous plaît. 215 00:21:43,845 --> 00:21:45,722 Histoires, d'Hérodote. 216 00:21:46,639 --> 00:21:49,726 Dur, dur... Mais ça vaut le coup. 217 00:21:50,351 --> 00:21:51,519 Vous avez le temps pour ça ? 218 00:21:51,811 --> 00:21:54,689 J'avais beaucoup de temps libre quand j'étais... 219 00:21:55,273 --> 00:21:56,274 insomniaque. 220 00:21:57,900 --> 00:22:00,820 D'ailleurs, si vous avez un livre bien ennuyeux à me prêter, 221 00:22:00,987 --> 00:22:03,114 j'essaie de m'assommer. 222 00:22:03,364 --> 00:22:05,116 J'ai exactement ce qu'il vous faut. 223 00:22:05,366 --> 00:22:08,953 Mais promettez-moi de le rapporter à la bibliothèque 224 00:22:09,203 --> 00:22:10,329 avant la date limite. 225 00:22:13,750 --> 00:22:16,085 - Le Lakeside City Journal. - C'est ça. 226 00:22:16,252 --> 00:22:18,713 De 2000 à 2004 ! 227 00:22:19,172 --> 00:22:21,215 Je faisais des recherches pour un article. 228 00:22:21,966 --> 00:22:24,802 J'ai également 2005 à 2018. 229 00:22:25,053 --> 00:22:27,430 - Je m'endors déjà. - Efficace, hein ? 230 00:22:27,597 --> 00:22:30,141 Même moi, rédactrice, ça me tombait des mains. 231 00:22:34,520 --> 00:22:36,314 Je pense qu'Alison va revenir. 232 00:22:38,524 --> 00:22:39,609 Je l'espère. 233 00:22:40,359 --> 00:22:41,486 J'en suis persuadée. 234 00:22:43,988 --> 00:22:44,864 Salut, maman. 235 00:22:46,616 --> 00:22:49,619 - Leon, voici... - Tu m'as dit que tu l'aimais pas. 236 00:22:52,538 --> 00:22:55,041 On est partis du mauvais pied. 237 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 Voici mon fils cadet, Leon. 238 00:22:59,003 --> 00:23:01,255 - Leon, voici Mike. - Salut. 239 00:23:02,840 --> 00:23:04,342 Commence à faire tes devoirs. 240 00:23:04,592 --> 00:23:05,843 On dîne bientôt. 241 00:23:10,765 --> 00:23:12,934 Je vais y aller. 242 00:23:14,435 --> 00:23:16,020 Je vous laisse dîner tranquilles. 243 00:23:17,271 --> 00:23:18,272 Merci pour la tisane. 244 00:23:20,858 --> 00:23:23,861 Merci pour les protections. 245 00:23:24,028 --> 00:23:25,446 C'était bien tenté. 246 00:23:25,613 --> 00:23:27,532 - Je vous en prie. - Et puis... 247 00:23:28,574 --> 00:23:31,119 Puisque vous allez passer à la bibliothèque... 248 00:23:32,578 --> 00:23:36,124 D'accord. Ça va pas me plonger dans le coma ? 249 00:23:36,374 --> 00:23:38,626 Aucune garantie. Je vous tiens la porte. 250 00:24:44,901 --> 00:24:45,735 Nouveau message. 251 00:24:45,902 --> 00:24:47,820 Papy, t'es où ? Maman s'inquiète. 252 00:24:47,987 --> 00:24:49,238 T'es où ? 253 00:24:51,908 --> 00:24:54,327 Tu me manques. Papy, rentre à la maison. 254 00:25:26,317 --> 00:25:29,779 - Écoutez, M. Voyageur... - Hank, appelez-moi Voyageur. 255 00:25:30,696 --> 00:25:33,783 J'aimerais accéder à votre demande, mais je peux pas 256 00:25:34,033 --> 00:25:35,868 vous confier Mlle Wells. Impossible. 257 00:25:36,035 --> 00:25:37,161 Et le grand amour ? 258 00:25:38,246 --> 00:25:39,664 Non, j'ai pas le droit. 259 00:25:39,830 --> 00:25:43,376 Mlle Wells est sous la tutelle d'un curateur nommé par l'État. 260 00:25:45,086 --> 00:25:47,338 C'est à Larry Hutchinson qu'il faut parler. 261 00:25:47,713 --> 00:25:49,340 Monsieur, si je puis me permettre, 262 00:25:49,924 --> 00:25:51,676 Mlle Wells n'était pas ravie de vous voir. 263 00:25:51,926 --> 00:25:56,597 J'aurais dû la prévenir. J'ai oublié qu'elle déteste les surprises. 264 00:26:18,995 --> 00:26:22,999 Selon ses camarades, le disparu voulait fuguer 265 00:26:50,693 --> 00:26:52,111 La lumière est éteinte. 266 00:26:52,695 --> 00:26:53,779 J'ai perdu. 267 00:26:53,946 --> 00:26:56,741 Ils m'ont volé ma dignité. 268 00:26:57,116 --> 00:27:00,995 J'ai droit à la liberté et la dignité. 269 00:27:01,162 --> 00:27:04,707 Je serai dévorée par leur cupidité. 270 00:27:04,874 --> 00:27:07,460 Retrouve-moi, Ombre Moon. 271 00:28:23,661 --> 00:28:24,495 Vous êtes qui ? 272 00:28:25,079 --> 00:28:27,998 - Elle est là, c'est normal ? - Pas à ma connaissance. 273 00:28:28,165 --> 00:28:30,918 On m'a rien dit et c'est l'heure de ma pause. 274 00:28:31,085 --> 00:28:32,586 Il se passe quoi, là ? 275 00:28:32,753 --> 00:28:33,963 Je vais appeler là-haut. 276 00:28:34,130 --> 00:28:35,131 - Allô ? - À quoi bon ? 277 00:28:35,589 --> 00:28:38,384 Pour avoir confirmation que personne n'y comprend rien, 278 00:28:38,551 --> 00:28:40,428 sauf que c'est la faute d'un autre ? 279 00:28:40,594 --> 00:28:41,887 Vous le savez déjà. 280 00:28:42,054 --> 00:28:43,347 D'où le nom "purgatoire". 281 00:28:43,597 --> 00:28:45,057 Hé, je vous parle ! 282 00:28:45,307 --> 00:28:47,685 Je préfère encore travailler en enfer. 283 00:28:47,935 --> 00:28:49,562 Putain, vous êtes sourds ? 284 00:28:50,563 --> 00:28:51,397 Bonjour. 285 00:28:51,647 --> 00:28:52,481 Qui êtes-vous ? 286 00:28:52,815 --> 00:28:54,442 Moi, je m'occupe de l'audiovisuel. 287 00:28:54,608 --> 00:28:56,735 Elle, c'est une ouvreuse style années 40. 288 00:28:57,194 --> 00:28:59,029 Mon look n'a pas d'importance. 289 00:28:59,280 --> 00:29:01,991 C'est juste une tenue qu'on m'a fournie. 290 00:29:02,450 --> 00:29:03,742 On est vos facilitateurs. 291 00:29:04,618 --> 00:29:08,873 Très bien, facilitez ma sortie d'ici. Rapidos. 292 00:29:09,123 --> 00:29:13,461 Vous devez d'abord reconnaître la réalité. C'est marqué dans le dépliant. 293 00:29:13,627 --> 00:29:14,795 Disons que... 294 00:29:14,962 --> 00:29:18,048 je l'ai envoyé à la gueule d'un autre abruti de merde. 295 00:29:18,299 --> 00:29:19,800 Quel langage fleuri ! 296 00:29:26,015 --> 00:29:27,349 Pour l'amour de Dieu ! 297 00:29:27,516 --> 00:29:30,269 Vous comptez pas me faire avaler "La Vie de Laura Moon". 298 00:29:30,603 --> 00:29:31,937 Ça pourrait vous être utile. 299 00:29:34,482 --> 00:29:37,026 "Repose en paix", ça vous dit rien ? 300 00:29:37,276 --> 00:29:39,987 C'était ma vie, j'assume totalement mes choix. 301 00:29:40,154 --> 00:29:41,947 Il n'y a rien à ressasser. 302 00:29:42,198 --> 00:29:43,324 Point barre. 303 00:29:46,785 --> 00:29:50,581 D'ailleurs, qu'est-ce que vous y connaissez à ma vie ? 304 00:29:50,831 --> 00:29:53,417 Ce sera du grand n'importe quoi. 305 00:29:55,252 --> 00:29:56,086 Tiens, pour toi. 306 00:29:56,545 --> 00:29:58,005 Ça, c'est vous. 307 00:29:59,256 --> 00:30:01,133 Bienvenue au motel Midwesterner. 308 00:30:02,384 --> 00:30:04,678 J'en ai pour une petite seconde. 309 00:30:04,845 --> 00:30:05,804 C'est mon père. 310 00:30:06,305 --> 00:30:07,473 Il est si jeune. 311 00:30:10,059 --> 00:30:12,520 Il ne nous reste qu'une chambre non-fumeur. 312 00:30:13,145 --> 00:30:16,315 C'est une double deluxe à 50 dollars de plus la nuit. 313 00:30:17,441 --> 00:30:20,194 Mince, c'est pas donné. 314 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 C'est juste que ma fille est allergique. Alors je me suis dit... 315 00:30:25,533 --> 00:30:26,784 Elle est si mignonne. 316 00:30:29,328 --> 00:30:32,498 Prenez la chambre deluxe. J'arrangerai le coup. 317 00:30:34,750 --> 00:30:36,001 Oui, je suis au courant. 318 00:30:36,835 --> 00:30:38,128 J'y étais, putain ! 319 00:30:38,379 --> 00:30:39,838 Chut ! Regardez. 320 00:30:45,594 --> 00:30:47,137 Je vais vous raconter la suite. 321 00:30:47,846 --> 00:30:50,099 Pendant que mon père draguait la jeune femme, 322 00:30:50,266 --> 00:30:51,475 j'œuvrais de mon côté. 323 00:30:52,017 --> 00:30:54,645 J'en voulais à ma mère de ne pas nous accompagner. 324 00:30:56,146 --> 00:30:57,648 Vous venez pour la foire ? 325 00:30:57,898 --> 00:30:59,858 Malheureusement, non. Visite familiale. 326 00:31:03,988 --> 00:31:05,030 OK, ma puce. 327 00:31:05,197 --> 00:31:08,117 Deux grands lits doubles nous attendent. 328 00:31:08,951 --> 00:31:11,412 Pour me venger de ma mère, j'ai dit à mon père : 329 00:31:11,787 --> 00:31:13,581 "La jolie dame a besoin d'aide." 330 00:31:16,709 --> 00:31:17,543 Mademoiselle ? 331 00:31:18,168 --> 00:31:19,461 Évidemment, il l'a fait, 332 00:31:19,628 --> 00:31:23,591 parce qu'elle était bandante. Et lui... il était "serviable". 333 00:31:27,428 --> 00:31:29,346 Nos chambres étaient au même étage. 334 00:31:29,513 --> 00:31:32,474 Il y avait une piscine, donc j'ai demandé à papa... 335 00:31:32,641 --> 00:31:35,227 - On peut se baigner ? - Bonne idée. 336 00:31:35,394 --> 00:31:36,353 Vous voulez venir ? 337 00:31:36,520 --> 00:31:38,522 Je ne voudrais pas vous déranger. 338 00:31:39,023 --> 00:31:41,775 Vous ne dérangez pas. N'est-ce pas, papa ? 339 00:31:42,484 --> 00:31:43,694 Pas du tout. 340 00:31:46,405 --> 00:31:50,117 Au moment d'y aller, j'ai dit à papa que j'avais changé d'avis. 341 00:31:50,409 --> 00:31:53,037 Je voulais regarder des dessins animés dans la chambre. 342 00:31:55,623 --> 00:31:57,750 Je lui ai dit d'y aller sans moi. 343 00:32:05,215 --> 00:32:06,634 Bonsoir. 344 00:32:07,176 --> 00:32:08,427 Où est votre fille ? 345 00:32:08,802 --> 00:32:13,182 Elle a préféré rester dans la chambre et regarder des dessins animés. 346 00:32:13,849 --> 00:32:16,435 Quel culot de leur dire que la piscine était fermée ! 347 00:32:16,602 --> 00:32:18,896 Mais on a eu la piscine pour nous. 348 00:32:19,647 --> 00:32:20,648 C'est vrai. 349 00:32:20,898 --> 00:32:22,691 Ça valait donc le coup. 350 00:32:24,109 --> 00:32:25,194 Bonne nuit. 351 00:32:41,585 --> 00:32:44,088 Ils se sont bien amusés après la baignade. 352 00:32:44,254 --> 00:32:48,217 Papa a dit "Marco", elle a répondu "Polo", et le tour était joué. 353 00:32:50,719 --> 00:32:53,847 Il la kiffait tellement, il m'a pas vu les espionner. 354 00:32:59,520 --> 00:33:01,063 Prière de ne pas déranger 355 00:33:01,230 --> 00:33:02,731 Je vais me changer. 356 00:33:03,315 --> 00:33:04,858 Surtout, ne bougez pas ! 357 00:33:05,025 --> 00:33:08,195 Allez-y. Je vous sers un verre ? Vous voulez quoi ? 358 00:33:08,904 --> 00:33:10,531 Étrange choix de musique. 359 00:33:10,698 --> 00:33:11,949 La même chose que vous. 360 00:33:12,783 --> 00:33:16,578 Je vous entends mal. Je vais choisir. Ce sera une surprise. 361 00:33:16,745 --> 00:33:18,706 Vous êtes trop mignon ! 362 00:33:27,589 --> 00:33:29,550 Ensuite, tout est parti en vrille. 363 00:33:30,801 --> 00:33:31,927 Taisez-vous, c'est mieux. 364 00:33:32,928 --> 00:33:36,265 Et si on avançait jusqu'à la fin ? Vous pourriez me remettre 365 00:33:36,515 --> 00:33:39,059 mon ticket de sortie d'ici et nous resterions amies. 366 00:33:39,518 --> 00:33:41,270 On n'est pas là pour marchander. 367 00:33:43,814 --> 00:33:45,566 Acte de mariage M.R. Voyageur et C. Wells 368 00:33:45,733 --> 00:33:47,401 Beau travail, Cordelia. 369 00:33:48,569 --> 00:33:51,530 Une excellente copie du document d'origine. 370 00:33:51,905 --> 00:33:52,740 Merci. 371 00:33:53,198 --> 00:33:54,032 De rien. 372 00:33:54,658 --> 00:33:58,370 Tu m'as parlé de 1779, mais tu voulais sûrement dire 1979. 373 00:33:58,620 --> 00:34:00,956 C'est comme si j'étais marié depuis des siècles. 374 00:34:02,666 --> 00:34:03,876 C'est vraiment ta femme ? 375 00:34:05,085 --> 00:34:07,129 - Tu crois que je mens ? - Franchement ? 376 00:34:07,796 --> 00:34:08,922 J'en sais rien. 377 00:34:09,506 --> 00:34:11,925 Déméter est bien mon épouse, 378 00:34:12,092 --> 00:34:16,388 et l'une des plus incroyables créatures à marcher sur cette planète. 379 00:34:17,097 --> 00:34:19,975 Sa beauté n'est égalée que par sa vivacité, son humour 380 00:34:20,142 --> 00:34:21,894 et sa générosité d'esprit. 381 00:34:23,604 --> 00:34:26,440 Où as-tu rencontré une telle déesse ? 382 00:34:26,690 --> 00:34:28,108 Le mot est bien choisi. 383 00:34:28,901 --> 00:34:34,364 Dans une petite ferme peu engageante au fin fond de... 384 00:34:36,658 --> 00:34:37,493 Pardon. 385 00:34:39,077 --> 00:34:41,413 Un appel du Wisconsin. Sûrement ton fils. 386 00:34:41,830 --> 00:34:43,916 Je me demande comment il a eu le numéro. 387 00:34:44,082 --> 00:34:45,167 Je lui ai donné. 388 00:34:45,417 --> 00:34:46,627 Vous êtes potes, c'est ça ? 389 00:34:47,461 --> 00:34:50,214 Au cas où il aurait besoin de te joindre. 390 00:34:50,839 --> 00:34:53,967 - Je rejette l'appel ? - Le moment n'est plus propice. 391 00:34:54,843 --> 00:34:55,677 Réponds. 392 00:34:56,553 --> 00:34:57,387 Bonjour ? 393 00:34:59,223 --> 00:35:00,390 Tout va bien. 394 00:35:02,059 --> 00:35:03,936 Il veut te parler. 395 00:35:10,859 --> 00:35:12,319 - Oui ? - Salut. 396 00:35:12,569 --> 00:35:14,613 Je cherche Bilquis. Tu sais où elle est ? 397 00:35:14,988 --> 00:35:18,033 Je vais bien, fiston. Et toi ? 398 00:35:18,492 --> 00:35:20,118 On s'est vus l'autre jour. 399 00:35:20,369 --> 00:35:22,704 - Tout peut changer à tout moment. - Bilquis... 400 00:35:23,163 --> 00:35:24,790 Tu sais où elle est ? 401 00:35:25,040 --> 00:35:28,377 Oui. Demande-lui ce qu'il s'est passé avec le Technicien. 402 00:35:28,836 --> 00:35:29,837 Le Technicien ? 403 00:35:31,088 --> 00:35:32,005 Comment tu sais ça ? 404 00:35:34,550 --> 00:35:35,384 Tu sais quoi ? 405 00:35:35,634 --> 00:35:37,678 Je m'en fiche. Je veux juste lui parler. 406 00:35:37,845 --> 00:35:39,221 Au sujet de tes rêves ? 407 00:35:42,808 --> 00:35:45,269 Son adresse, s'il te plaît. 408 00:35:47,229 --> 00:35:48,730 New York. 409 00:35:49,356 --> 00:35:51,525 1860 East 20th Street, appartement 12C. 410 00:35:51,942 --> 00:35:52,776 Si jamais... 411 00:35:58,824 --> 00:36:00,075 Qu'il est plus aigu 412 00:36:00,325 --> 00:36:03,245 que la dent d'un serpent d'avoir un enfant ingrat ! 413 00:36:04,997 --> 00:36:06,164 Quarante ans. 414 00:36:07,666 --> 00:36:08,667 Impressionnant. 415 00:36:10,544 --> 00:36:13,463 C'est curieux que Mlle Wells n'en ait jamais parlé. 416 00:36:14,214 --> 00:36:16,884 On pensait connaître le secret d'une alliance durable : 417 00:36:17,676 --> 00:36:20,304 laisser à chacun son espace vital. 418 00:36:21,555 --> 00:36:22,389 Malheureusement, 419 00:36:22,806 --> 00:36:25,726 durant notre éloignement, elle a perdu un peu les pédales. 420 00:36:25,893 --> 00:36:26,894 En effet. 421 00:36:27,644 --> 00:36:32,733 Quand on tente de convaincre un juge que se pavaner nue comme un ver 422 00:36:32,983 --> 00:36:34,860 est un comportement normal pour une "déesse", 423 00:36:35,402 --> 00:36:36,570 c'est qu'on perd la tête. 424 00:36:36,945 --> 00:36:40,908 La nudité n'est pas forcément obscène, vous savez. 425 00:36:41,575 --> 00:36:42,659 En tout cas, 426 00:36:43,660 --> 00:36:46,330 le juge m'a nommé curateur de Mlle Wells 427 00:36:47,247 --> 00:36:49,249 parce qu'elle était sans famille. 428 00:36:49,416 --> 00:36:53,211 Elle a clairement été choyée et je vous en suis très reconnaissant. 429 00:36:53,378 --> 00:36:57,883 Mais j'espère qu'elle n'a pas coûté trop cher à l'État. 430 00:36:58,258 --> 00:36:59,468 Pensez-vous ! 431 00:37:00,218 --> 00:37:04,264 Votre femme a perdu en acuité mentale mais ses investissements sont gagnants. 432 00:37:04,723 --> 00:37:06,141 Quelle perle, celle-là ! 433 00:37:11,688 --> 00:37:12,981 Je vous cherchais. 434 00:37:13,440 --> 00:37:15,067 Je viens de laisser un mot à Leon. 435 00:37:16,610 --> 00:37:17,444 Vous partez ? 436 00:37:17,611 --> 00:37:19,571 Oui, à New York, pour voir une amie. 437 00:37:22,074 --> 00:37:23,784 Toujours rien ? 438 00:37:25,118 --> 00:37:28,205 Il y a encore des battues aujourd'hui, mais bon... 439 00:37:28,997 --> 00:37:30,207 Rien pour l'instant. 440 00:37:31,166 --> 00:37:33,794 - Vous tenez le coup ? - Oui, mais je me dis 441 00:37:34,044 --> 00:37:35,796 que plus le temps passe... 442 00:37:40,801 --> 00:37:42,344 Prenez soin de vous. 443 00:37:58,360 --> 00:38:00,988 Les recherches continuent 444 00:38:18,463 --> 00:38:20,465 Écharpe ensanglantée trouvée dans les bois 445 00:38:30,684 --> 00:38:31,852 Où étiez-vous passé ? 446 00:38:32,019 --> 00:38:34,813 Les piles étaient à plat. J'ai eu du mal à en trouver. 447 00:38:35,564 --> 00:38:38,150 Les choses ont tendance à se perdre ici. 448 00:38:38,316 --> 00:38:40,193 Le film d'horreur se termine. 449 00:38:40,360 --> 00:38:42,863 Avec un peu de chance, vous aussi, vous vous perdrez. 450 00:38:43,113 --> 00:38:44,948 Bon, alors... 451 00:38:45,449 --> 00:38:47,617 Papa a niqué tout ce qui bouge, sauf maman. 452 00:38:47,784 --> 00:38:49,703 Maman lui a rendu la pareille. 453 00:38:50,370 --> 00:38:53,415 S'il y a un dieu, on m'obligera pas à regarder ça. 454 00:38:54,291 --> 00:38:56,626 J'ai suivi les traces de mon père, 455 00:38:56,877 --> 00:38:59,212 me tapant tous les désespérés sur mon chemin. 456 00:38:59,463 --> 00:39:02,174 S'ils étaient pas déjà brisés, je m'en chargeais. 457 00:39:08,138 --> 00:39:09,473 Je me suis mariée. 458 00:39:14,603 --> 00:39:16,438 J'ai tout foiré, puis je suis morte. 459 00:39:16,688 --> 00:39:18,148 Et nous y voilà ! 460 00:39:18,982 --> 00:39:19,816 Donc... 461 00:39:20,817 --> 00:39:22,694 Qu'avons-nous appris aujourd'hui ? 462 00:39:23,570 --> 00:39:25,030 Que dalle. 463 00:39:25,530 --> 00:39:27,824 J'aurais pu vous dire dès le départ 464 00:39:27,991 --> 00:39:30,994 que j'ai orchestré chaque instant foireux de ma vie. 465 00:39:32,579 --> 00:39:33,413 J'assume. 466 00:39:34,039 --> 00:39:36,666 J'en suis consciente et je l'accepte. 467 00:39:37,084 --> 00:39:40,545 J'ai aidé mon père à être Superbaiseur. Ma mère s'est vengée. 468 00:39:40,712 --> 00:39:42,339 Les deux se sont mis à picoler. 469 00:39:42,506 --> 00:39:44,674 J'ai imité mon père, j'ai baisé à tout va. 470 00:39:44,841 --> 00:39:48,428 J'ai foiré mon mariage... et ma vie. Fin de l'histoire. 471 00:39:51,264 --> 00:39:53,183 Apprenez-moi quelque chose de nouveau. 472 00:39:53,767 --> 00:39:55,560 Vous avez perdu votre temps. 473 00:39:55,852 --> 00:39:57,312 Et celui de papy. 474 00:39:57,771 --> 00:39:58,647 Et le mien. 475 00:39:58,897 --> 00:40:01,399 À rabâcher des conneries évidentes, 476 00:40:01,650 --> 00:40:03,652 même archi-évidentes. 477 00:40:05,445 --> 00:40:09,533 Cet endroit n'est qu'un nœud de couloirs qui mènent nulle part. 478 00:40:11,451 --> 00:40:13,120 Si vous avez toutes les réponses, 479 00:40:14,037 --> 00:40:16,164 pourquoi êtes-vous toujours en colère ? 480 00:40:17,958 --> 00:40:20,001 À cause de connards moralisateurs comme vous. 481 00:40:57,247 --> 00:40:58,415 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 482 00:41:04,504 --> 00:41:06,089 Dès que je l'ai vu, 483 00:41:06,464 --> 00:41:08,466 j'ai tout de suite pensé à toi, 484 00:41:09,050 --> 00:41:11,094 dans ce pré, 485 00:41:11,261 --> 00:41:13,722 avec le coucher du soleil derrière toi, 486 00:41:13,972 --> 00:41:16,641 dans cette ferme en Pennsylvanie. 487 00:41:16,892 --> 00:41:19,144 J'ai pas besoin d'une nouvelle tenue, Ofnir. 488 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 C'est pour le tribunal, mon amour. 489 00:41:21,605 --> 00:41:24,608 Ni de fleurs ni de chocolats. 490 00:41:25,066 --> 00:41:26,276 On devra expliquer 491 00:41:26,526 --> 00:41:28,612 que ton mari est revenu s'occuper de toi. 492 00:41:28,987 --> 00:41:30,363 Le juge pourra ainsi 493 00:41:31,156 --> 00:41:33,283 mettre la curatelle à mon nom. 494 00:41:33,909 --> 00:41:36,536 - Ensuite on te sortira d'ici. - Tu m'écoutes pas. 495 00:41:36,786 --> 00:41:40,123 Quant à Hutchinson, quel charlatan, celui-là ! 496 00:41:40,624 --> 00:41:42,042 Il m'a avoué être... 497 00:41:42,292 --> 00:41:44,794 - Comme toujours... - ... le curateur officiel 498 00:41:45,045 --> 00:41:47,380 de la moitié des résidents du centre. 499 00:41:47,547 --> 00:41:50,091 Il est aussi propriétaire majoritaire. 500 00:41:50,467 --> 00:41:54,346 Je le féliciterais pour sa combine, mais là, c'est un cas personnel. 501 00:41:54,512 --> 00:41:56,181 Je n'ai pas envie de partir. 502 00:41:57,390 --> 00:41:59,559 - Tu n'es pas sérieuse. - Oh que si. 503 00:41:59,809 --> 00:42:02,479 Ici, je suis vraiment moi-même. 504 00:42:03,313 --> 00:42:06,399 Les gens m'ont acceptée en tant que déesse. 505 00:42:06,650 --> 00:42:08,693 Ils m'adorent, pour de vrai. 506 00:42:09,819 --> 00:42:12,447 J'avais oublié à quel point ça fait du bien. 507 00:42:14,991 --> 00:42:17,410 Dis aux tarés ici que tu es Jim Morrison, 508 00:42:17,661 --> 00:42:19,120 ils t'adoreront pareil. 509 00:42:19,579 --> 00:42:22,374 Nous sommes des dieux, toi et moi. 510 00:42:22,540 --> 00:42:25,502 Ici, c'est un hôpital psychiatrique, pas un temple. 511 00:42:25,752 --> 00:42:28,755 Ce qu'il se passe ici est un sacrilège ! 512 00:42:28,922 --> 00:42:31,383 Arrête les médocs et tu t'en apercevras. 513 00:42:33,176 --> 00:42:35,637 Pourquoi es-tu vraiment venu, Ofnir ? 514 00:42:36,846 --> 00:42:37,681 Pour toi. 515 00:42:37,931 --> 00:42:38,765 Pour moi ? 516 00:42:40,141 --> 00:42:41,101 Pas pour mon argent ? 517 00:42:42,477 --> 00:42:44,771 Je sais que tu fais actuellement la quête 518 00:42:45,021 --> 00:42:46,690 pour ta guéguerre. 519 00:42:48,066 --> 00:42:49,943 Ça coûte cher, la guerre. 520 00:42:50,819 --> 00:42:52,237 Sois franc avec moi. 521 00:42:55,407 --> 00:42:56,866 Si tu l'es, 522 00:42:57,284 --> 00:42:58,785 je partirai avec toi. 523 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Question piège. 524 00:43:01,413 --> 00:43:03,039 Sur-mesure pour un filou. 525 00:43:06,918 --> 00:43:10,380 Si je revendique mon amour éternel pour toi, 526 00:43:10,547 --> 00:43:11,756 tu me traiteras de menteur 527 00:43:11,923 --> 00:43:15,385 et me demanderas où j'étais passé depuis 250 ans. 528 00:43:15,635 --> 00:43:18,305 Tu es incapable d'aimer quiconque à part toi-même. 529 00:43:18,763 --> 00:43:21,099 Si je réponds que c'est pour l'argent, 530 00:43:21,266 --> 00:43:23,893 tu me traiteras de salaud, cupide et lâche. 531 00:43:24,060 --> 00:43:27,397 On se connaît trop bien pour que je morde à l'hameçon. 532 00:43:28,732 --> 00:43:31,401 Il fut un temps, je te connaissais bien. 533 00:43:32,110 --> 00:43:34,154 C'est ce que je pensais, du moins. 534 00:43:34,821 --> 00:43:36,281 Mais là, quand je te regarde, 535 00:43:36,531 --> 00:43:39,451 je vois un dieu qui a vieilli, 536 00:43:40,243 --> 00:43:41,619 qui est aux abois. 537 00:43:42,662 --> 00:43:44,080 La vraie question est... 538 00:43:45,290 --> 00:43:47,250 pourquoi es-tu si désespéré ? 539 00:43:59,429 --> 00:44:00,805 - Je... - Ne dites rien. 540 00:44:01,598 --> 00:44:03,183 Ne faites rien. 541 00:44:04,351 --> 00:44:06,394 Contentez-vous de regarder. 542 00:44:10,899 --> 00:44:13,568 Mademoiselle, votre sac semble lourd. 543 00:44:13,902 --> 00:44:15,445 Je peux vous aider ? 544 00:44:15,612 --> 00:44:16,738 Merci beaucoup. 545 00:44:17,364 --> 00:44:18,490 Un vrai gentleman. 546 00:44:20,241 --> 00:44:22,535 Cette jolie petite fille sait-elle que son papa 547 00:44:22,786 --> 00:44:24,662 est une espèce en voie de disparition ? 548 00:44:27,582 --> 00:44:28,625 Viens, ma puce. 549 00:44:28,917 --> 00:44:30,710 C'est très gentil de porter mon sac. 550 00:44:30,877 --> 00:44:32,587 Je suis venue pour l'anniversaire de ma sœur. 551 00:44:32,754 --> 00:44:35,548 C'est tout petit chez elle alors je dors ici. 552 00:44:36,132 --> 00:44:37,801 Voici ma chambre. 553 00:44:38,134 --> 00:44:39,511 On est plus loin. 554 00:44:40,887 --> 00:44:44,182 Il y a une piscine en bas. Ça vous tente, mes belles dames ? 555 00:44:44,349 --> 00:44:46,017 Je pourrais me laisser convaincre. 556 00:44:46,476 --> 00:44:48,603 Mais je ne voudrais pas vous déranger. 557 00:44:49,020 --> 00:44:49,854 Pas du tout. 558 00:44:50,772 --> 00:44:52,315 Je vais me changer. 559 00:44:52,607 --> 00:44:54,317 Passez quand vous êtes prêts. 560 00:44:54,776 --> 00:44:55,985 D'accord. Viens, ma puce. 561 00:44:58,863 --> 00:45:00,532 J'ai pas vu de petit bassin. 562 00:45:00,698 --> 00:45:04,244 Tu peux regarder des dessins animés dans la chambre si tu veux. 563 00:45:04,744 --> 00:45:08,248 Il y a peut-être même des bonbons dans le minibar. 564 00:45:08,665 --> 00:45:09,833 Qu'est-ce que t'en dis ? 565 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 D'accord. 566 00:45:18,466 --> 00:45:19,884 Je dois me changer. 567 00:45:20,593 --> 00:45:21,886 Surtout, ne bougez pas. 568 00:45:22,220 --> 00:45:25,515 Allez-y. Je vous sers un verre ? Vous voulez quoi ? 569 00:45:27,267 --> 00:45:29,144 La même chose que vous. 570 00:45:29,394 --> 00:45:31,229 Pardon ? Je vous entends mal. 571 00:45:31,479 --> 00:45:32,313 Je vais choisir. 572 00:45:32,564 --> 00:45:33,815 Ce sera une surprise. 573 00:45:34,190 --> 00:45:35,942 Vous êtes trop mignon ! 574 00:45:46,369 --> 00:45:47,871 J'étais qu'une gamine. 575 00:45:49,247 --> 00:45:50,707 Juste une gamine. 576 00:45:52,333 --> 00:45:55,503 Vous n'avez pas orchestré chaque instant foireux de votre vie. 577 00:45:56,171 --> 00:45:58,631 Ni causé la déroute du mariage de vos parents. 578 00:46:06,389 --> 00:46:08,433 Il y avait rien qui clochait chez moi. 579 00:46:10,518 --> 00:46:12,145 Ils auraient dû vous protéger. 580 00:46:18,985 --> 00:46:21,696 J'aurais aimé savoir tout ça avant de commencer 581 00:46:21,863 --> 00:46:23,364 à foutre ma propre vie en l'air. 582 00:46:25,241 --> 00:46:26,284 Ou du moins... 583 00:46:26,618 --> 00:46:28,077 quand j'étais encore en vie. 584 00:46:28,620 --> 00:46:30,288 Maintenant, vous le savez. 585 00:46:31,706 --> 00:46:32,540 Ouais. 586 00:46:37,003 --> 00:46:38,796 Super. On s'est tout dit ? 587 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Cool ! 588 00:47:07,867 --> 00:47:10,161 Reconnaissez la réalité Rééquilibrez votre âme 589 00:47:10,328 --> 00:47:11,162 L'avenir... 590 00:48:18,313 --> 00:48:19,272 Bilquis ? 591 00:48:59,312 --> 00:49:01,773 Adaptation : Holly Diener