1
00:00:07,007 --> 00:00:08,759
Précédemment...
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,346
Nous sommes Blood Death !
3
00:00:13,431 --> 00:00:16,267
Spéciale dédicace au Père-de-Tout !
4
00:00:16,851 --> 00:00:19,311
Ressusciter un dieu, c'est pas si facile.
5
00:00:19,562 --> 00:00:20,396
Et ça ?
6
00:00:20,688 --> 00:00:22,898
Ce grigri que Samedi m'a donné.
7
00:00:23,524 --> 00:00:24,567
Ça le ferait ?
8
00:00:28,487 --> 00:00:30,531
Du sang infusé d'amour.
9
00:00:31,157 --> 00:00:32,074
Deux gouttes.
10
00:00:34,160 --> 00:00:37,663
Je reconnais la réalité :
c'est hyper craignos ici.
11
00:00:39,248 --> 00:00:41,459
Le juge m'a nommé curateur deMlle Wells.
12
00:00:41,751 --> 00:00:43,210
Bonjour, mon amour.
13
00:00:43,544 --> 00:00:47,631
Votre femme a perdu en acuité mentale
mais ses investissements sont gagnants.
14
00:00:48,424 --> 00:00:49,967
Détournez, redirigez,
15
00:00:50,217 --> 00:00:53,345
forcez-les à s'intéresser à nous, bordel !
16
00:01:00,394 --> 00:01:03,481
Retrouve-moi, Ombre Moon.
17
00:01:24,710 --> 00:01:26,837
Les fondateurs croyaient en un créateur
18
00:01:27,755 --> 00:01:32,551
qui avait doté chaque individu
d'égalité et de liberté.
19
00:01:32,802 --> 00:01:35,387
L'Amérique repose sur cette vérité.
20
00:01:35,554 --> 00:01:39,350
La déclaration d'Indépendance
est un serment prêté à ce créateur.
21
00:01:40,518 --> 00:01:43,395
Une promesse solennelle
que ce gouvernement
22
00:01:43,562 --> 00:01:45,481
garantira les droits divins
23
00:01:45,731 --> 00:01:47,149
de ses citoyens.
24
00:01:47,316 --> 00:01:51,153
La vie, la liberté,
et une chance de bonheur.
25
00:01:52,863 --> 00:01:55,991
Mais le nouveau gouvernement
était criblé de dettes.
26
00:01:56,492 --> 00:01:59,995
Un débat acharné
divisa le Congrès continental :
27
00:02:00,162 --> 00:02:01,288
les droits divins
28
00:02:01,997 --> 00:02:04,416
contre le matérialisme.
29
00:02:06,627 --> 00:02:08,295
Le commerce l'emporta.
30
00:02:08,462 --> 00:02:10,798
Le jeune pays allait devenir
31
00:02:10,965 --> 00:02:14,510
l'entreprise la plus riche de l'histoire.
32
00:02:18,472 --> 00:02:20,140
Au passage,
33
00:02:20,307 --> 00:02:24,395
l'Amérique trahit
son serment prêté au créateur.
34
00:02:26,272 --> 00:02:29,108
La croissance économique
était stimulée par le fouet
35
00:02:29,275 --> 00:02:33,737
et restait aux mains des esclavagistes
et de leurs investisseurs.
36
00:02:34,113 --> 00:02:38,826
La richesse créée par le roi coton
était partout.
37
00:02:40,661 --> 00:02:44,748
La nation priait désormais
devant l'autel du commerce.
38
00:02:45,165 --> 00:02:48,419
Mais le courage
n'abandonna pas les esclaves
39
00:02:48,586 --> 00:02:53,465
qui avaient amené leurs dieux africains,
les Orishas, dans le Nouveau Monde.
40
00:03:00,848 --> 00:03:05,978
Marchez dans l'eau
41
00:03:06,604 --> 00:03:12,192
Marchez dans l'eau, les enfants
42
00:03:12,610 --> 00:03:17,573
Marchez dans l'eau
43
00:03:18,574 --> 00:03:22,369
Dieu va troubler l'eau
44
00:03:24,246 --> 00:03:29,793
Voyez-vous cet hôte tout de blanc vêtu ?
45
00:03:30,210 --> 00:03:35,049
Dieu va troubler l'eau
46
00:03:36,800 --> 00:03:40,888
J'en appelle aux Orishas,
de la terre de nos ancêtres.
47
00:03:41,263 --> 00:03:43,599
Montrez que je, ce n'est pas moi.
48
00:03:44,224 --> 00:03:45,142
Je, c'est nous.
49
00:03:49,688 --> 00:03:51,982
Et nous, c'est le pouvoir.
50
00:03:57,988 --> 00:03:59,823
Tu es ma bien-aimée.
51
00:04:00,616 --> 00:04:02,159
Je suis Oshun.
52
00:04:06,205 --> 00:04:09,249
Je soutiendrai ton courage
de continuer à vivre.
53
00:04:10,876 --> 00:04:13,796
Je suis Yemoja, l'eau.
54
00:04:15,172 --> 00:04:17,091
Quand le fardeau est trop lourd,
55
00:04:18,133 --> 00:04:20,469
tu te reposes dans mes bras.
56
00:04:20,803 --> 00:04:22,137
Je suis Aye,
57
00:04:23,263 --> 00:04:25,099
la terre sous vos pieds.
58
00:04:26,558 --> 00:04:28,268
Votre sang tombe sur moi
59
00:04:28,936 --> 00:04:30,688
et mon sang tombe sur vous.
60
00:04:31,772 --> 00:04:33,482
L'heure viendra
61
00:04:33,941 --> 00:04:36,568
où nous nous dresserons
comme un seul homme.
62
00:04:36,819 --> 00:04:38,612
La justice ne dort jamais.
63
00:04:39,488 --> 00:04:42,950
La vertu vient de la main du divin.
64
00:04:43,242 --> 00:04:45,536
Le pouvoir des maîtres diminue.
65
00:04:46,203 --> 00:04:48,122
Ceux qui ont été réduits en esclavage
66
00:04:48,956 --> 00:04:51,625
sont la force de l'âme
sortie de la poussière.
67
00:04:52,960 --> 00:04:56,797
Que l'optimisme de demain
soit votre fondation d'aujourd'hui.
68
00:04:56,964 --> 00:04:59,216
Je, c'est nous. Nous, c'est le pouvoir.
69
00:04:59,383 --> 00:05:03,595
Nous sommes impuissants
si nous ne sommes que "vous" et "ils".
70
00:05:03,762 --> 00:05:07,599
Que la paix soit dans vos cœurs
et que les Orishas vous guident.
71
00:05:07,850 --> 00:05:09,351
Avec la bénédiction
72
00:05:10,102 --> 00:05:11,520
d'un unique amour...
73
00:05:12,062 --> 00:05:18,485
Nous vaincrons.
74
00:07:09,638 --> 00:07:11,014
Tu lui as fait quoi ?
75
00:07:17,688 --> 00:07:19,064
Réponds, putain !
76
00:07:19,898 --> 00:07:20,941
Rien.
77
00:07:21,191 --> 00:07:23,360
C'est cette salope qui m'a fait un truc.
78
00:07:31,535 --> 00:07:32,369
Je te crois pas.
79
00:07:32,619 --> 00:07:35,247
Y a un téléphone. Attends, attends !
80
00:07:50,095 --> 00:07:51,013
T'as un problème ?
81
00:07:56,894 --> 00:07:58,270
Je te l'ai dit.
82
00:07:58,854 --> 00:08:01,690
Bilquis m'a bousillé.
83
00:08:03,025 --> 00:08:07,321
Je veux qu'elle répare
les saloperies qu'elle m'a faites.
84
00:08:09,489 --> 00:08:10,824
Non, attends.
85
00:08:11,074 --> 00:08:12,284
Arrête !
86
00:08:13,076 --> 00:08:15,537
Je crois avoir compris
ce qui s'était passé.
87
00:08:16,246 --> 00:08:18,540
Parle. Vite.
88
00:08:19,541 --> 00:08:22,377
Le dernier mec
que Bilquis a baisé ici, c'est...
89
00:08:22,544 --> 00:08:23,754
Bill Sanders.
90
00:08:24,463 --> 00:08:25,672
Le Bill Sanders.
91
00:08:28,508 --> 00:08:30,594
Si tu veux mentir,
92
00:08:31,595 --> 00:08:32,679
sois crédible.
93
00:08:32,930 --> 00:08:34,348
Je te jure.
94
00:08:34,556 --> 00:08:35,891
Il était là.
95
00:08:39,853 --> 00:08:43,565
Le philanthrope milliardaire,
le gourou de la technologie,
96
00:08:44,024 --> 00:08:47,736
le fondateur
de Levitech Computing Systems
97
00:08:47,986 --> 00:08:50,906
passait voir Bilquis en douce.
98
00:08:54,910 --> 00:08:59,498
Mais notre copine
a le don de faire disparaître des gens,
99
00:08:59,998 --> 00:09:00,832
de temps en temps.
100
00:09:05,921 --> 00:09:07,547
Il est jamais parti, donc...
101
00:09:11,718 --> 00:09:14,096
son téléphone est toujours ici.
102
00:09:14,346 --> 00:09:16,014
Ça dit pas où est Bilquis.
103
00:09:16,265 --> 00:09:18,392
Tu m'as demandé ce qui s'était passé.
104
00:09:19,268 --> 00:09:20,644
J'éclaire ta lanterne.
105
00:10:49,608 --> 00:10:50,525
Le téléphone.
106
00:10:50,984 --> 00:10:51,818
Quoi ?
107
00:10:52,069 --> 00:10:54,321
Non, je viens avec toi.
108
00:10:54,613 --> 00:10:55,906
Non, donne.
109
00:10:56,156 --> 00:10:58,033
J'ai besoin de Bilquis.
110
00:11:00,410 --> 00:11:02,162
Espèce de petit merdeux !
111
00:11:02,871 --> 00:11:06,291
T'as mérité ce qu'elle t'a fait.
Je la trouverai tout seul.
112
00:11:11,463 --> 00:11:14,091
Vous avez 17 messages.
Premier message.
113
00:11:14,257 --> 00:11:16,093
Salut, papa.
T'as eu mes messages ?
114
00:11:16,760 --> 00:11:19,471
Tout va bien ? Appelle-moi, s'il te plaît.
115
00:11:31,525 --> 00:11:33,568
Alexandra Sanders.
116
00:11:33,944 --> 00:11:35,737
La fille aînée de Bill Sanders.
117
00:11:35,987 --> 00:11:38,573
Maître de conférences à Columbia,
apparemment.
118
00:11:41,785 --> 00:11:45,789
Elle a laissé dix messages
de plus en plus désespérés.
119
00:11:47,499 --> 00:11:49,418
Si Sanders avait des gardes du corps,
120
00:11:49,668 --> 00:11:52,379
la chair de sa chair en a aussi.
121
00:11:55,382 --> 00:11:57,300
On fait pression sur un gorille,
122
00:11:58,635 --> 00:11:59,845
il nous donnera Bilquis.
123
00:12:01,638 --> 00:12:03,682
Un point pour Sherlock.
124
00:12:09,020 --> 00:12:10,355
Fallait pas me lyncher.
125
00:12:13,525 --> 00:12:16,987
Je t'ai déjà présenté mes excuses.
126
00:12:17,237 --> 00:12:19,030
J'accepte pas tes excuses.
127
00:12:19,197 --> 00:12:20,615
Ni maintenant ni jamais.
128
00:12:22,784 --> 00:12:24,411
Je ne suis pas seule.
129
00:12:25,370 --> 00:12:27,289
C'est ce que je choisis de croire.
130
00:12:27,664 --> 00:12:29,666
C'est ce que je dois croire.
131
00:12:30,876 --> 00:12:46,349
Je ne suis pas seule.
132
00:12:47,893 --> 00:12:49,769
C'est ce que je choisis de croire.
133
00:12:50,228 --> 00:12:52,147
C'est ce que je dois croire.
134
00:12:52,689 --> 00:12:54,024
Je ne suis pas seule.
135
00:12:54,357 --> 00:12:57,777
Sanders la voyait une fois par semaine
depuis un an.
136
00:12:58,528 --> 00:13:00,238
Pour qui elle bosse ?
137
00:13:02,699 --> 00:13:04,576
Votre arrière-arrière-grand-mère ?
138
00:13:04,743 --> 00:13:06,995
C'était un sacré personnage.
139
00:13:07,954 --> 00:13:11,208
La première avocate noire de Louisiane.
140
00:13:12,125 --> 00:13:13,793
C'est riche d'enseignements.
141
00:13:14,294 --> 00:13:15,378
Damon, où tu vas ?
142
00:13:15,629 --> 00:13:16,713
Damon ?
143
00:13:17,088 --> 00:13:19,508
Reviens avant que je te botte les fesses.
144
00:13:25,680 --> 00:13:28,266
Papy !
145
00:13:30,477 --> 00:13:31,978
Retrouve la lance
Tue Odin
146
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
Bienvenue à tous !
147
00:13:45,200 --> 00:13:47,202
Purgatoire
Guide du nouvel arrivant
148
00:13:47,619 --> 00:13:49,412
Reconnaissez la réalité
149
00:13:53,667 --> 00:13:55,377
Vous auriez pas une clope ?
150
00:13:55,627 --> 00:13:56,461
Si seulement.
151
00:13:56,628 --> 00:13:58,672
Je fumais trois paquets par jour.
152
00:13:58,880 --> 00:14:01,091
Quand j'ai eu le cancer,
mon médecin m'a dit
153
00:14:01,341 --> 00:14:03,218
de changer de mode de vie.
154
00:14:03,635 --> 00:14:04,844
Je suis passée au menthol.
155
00:14:05,679 --> 00:14:06,805
Pas mal.
156
00:14:09,057 --> 00:14:12,644
Une fois qu'on a franchi
tous les obstacles,
157
00:14:12,894 --> 00:14:14,980
vous savez quand on peut se tirer ?
158
00:14:15,939 --> 00:14:17,315
Un des mystères de la mort.
159
00:14:18,275 --> 00:14:19,609
Perdez pas votre temps
160
00:14:19,943 --> 00:14:21,653
à essayer de deviner.
161
00:14:21,861 --> 00:14:23,446
Vous risquez de finir
162
00:14:23,697 --> 00:14:25,073
comme ce minable.
163
00:14:25,865 --> 00:14:26,908
Lui ?
164
00:14:27,242 --> 00:14:29,786
Je suis morte à l'été 93.
165
00:14:30,036 --> 00:14:31,663
Il était déjà comme ça.
166
00:14:31,913 --> 00:14:33,623
Rien n'a changé depuis.
167
00:14:34,708 --> 00:14:35,917
Les boules.
168
00:14:37,168 --> 00:14:39,462
Votre attention.
Les détenteurs de cartes rouges
169
00:14:39,713 --> 00:14:42,882
sont priés de se rendre
dans la zone dédiée.
170
00:14:45,093 --> 00:14:46,052
Les cartes rouges.
171
00:14:54,185 --> 00:14:56,479
Vous auriez pas vu un mec, ici ?
172
00:14:56,646 --> 00:15:00,108
Grand, roux, grande gueule,
sale caractère, irlandais ?
173
00:15:00,275 --> 00:15:01,901
Je crois pas.
174
00:15:02,193 --> 00:15:04,195
Mais j'observe peu les gens.
175
00:15:04,362 --> 00:15:08,033
Vous vous rappelleriez si vous l'aviez vu.
Il est marquant.
176
00:15:08,742 --> 00:15:10,744
Vous aimez les mauvais garçons ?
177
00:15:10,910 --> 00:15:11,745
Non.
178
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
C'est pas ce que vous pensez.
Du tout.
179
00:15:16,458 --> 00:15:19,628
Vous en parlez
comme s'il vous était cher.
180
00:16:06,508 --> 00:16:09,594
En fait, c'est le type qui m'a tuée.
181
00:16:13,223 --> 00:16:15,934
Votre attention.
Les détenteurs de cartes rouges
182
00:16:16,101 --> 00:16:19,813
sont priés de se rendre
dans la zone dédiée.
183
00:16:21,314 --> 00:16:25,151
Ce crétin d'Hutchinson
pense pouvoir me la faire à l'envers.
184
00:16:25,777 --> 00:16:28,238
Les arnaques ont aucun secret pour moi.
185
00:16:28,488 --> 00:16:30,365
J'ai piraté son compte pro.
186
00:16:31,199 --> 00:16:32,742
Curateur, mon cul.
187
00:16:32,909 --> 00:16:36,121
Un vampire
qui s'attaque aux vieux et aux infirmes.
188
00:16:36,287 --> 00:16:39,165
Et il diffame les Mystères d'Éleusis.
189
00:16:40,834 --> 00:16:42,085
Les îles Caïmans.
190
00:16:42,377 --> 00:16:43,253
Bingo.
191
00:16:43,420 --> 00:16:45,338
Ce type a pensé à tout.
192
00:16:45,630 --> 00:16:47,090
Comptes offshore,
193
00:16:47,257 --> 00:16:49,843
argent viré des fiducies des clients à...
194
00:16:51,553 --> 00:16:52,971
Le pare-feu me bloque.
195
00:16:53,805 --> 00:16:55,181
Si tu veux une preuve
196
00:16:55,432 --> 00:16:57,684
du genre "je le tiens par les couilles",
197
00:16:57,892 --> 00:17:00,145
je dois avoir accès à son ordi.
198
00:17:00,353 --> 00:17:01,896
Le disque dur.
199
00:17:02,856 --> 00:17:04,691
C'est un crétin astucieux.
200
00:17:05,692 --> 00:17:06,818
Très bien.
201
00:17:08,194 --> 00:17:10,864
On va cambrioler son bureau, alors.
202
00:17:11,197 --> 00:17:13,616
En binôme père-fils, peut-être.
203
00:17:15,034 --> 00:17:16,286
C'est parti.
204
00:17:16,911 --> 00:17:19,289
Où est la serveuse ? J'ai la dalle !
205
00:17:21,124 --> 00:17:22,250
Bon.
206
00:17:23,001 --> 00:17:24,753
Le chauffeur de la fille.
207
00:17:25,170 --> 00:17:26,588
Et la voiture d'escorte.
208
00:17:26,755 --> 00:17:27,881
Tu vois ?
209
00:17:28,298 --> 00:17:30,550
T'es pas content de m'avoir emmené ?
210
00:17:52,781 --> 00:17:54,199
Désolé, mon pote.
211
00:17:55,700 --> 00:17:56,534
Un petit détour.
212
00:18:09,631 --> 00:18:13,134
Eh bien, Gilbert,
l'effervescence n'a plus cours.
213
00:18:13,384 --> 00:18:17,138
Les restes de ce pauvre homme
vont être incinérés.
214
00:18:17,806 --> 00:18:21,017
Il est temps de tout nettoyer
de fond en comble.
215
00:18:21,935 --> 00:18:22,936
Le pauvre gars.
216
00:18:23,728 --> 00:18:26,981
Ce n'est pas une façon
de quitter ce monde.
217
00:18:27,232 --> 00:18:30,360
Il faudrait avoir une pensée
pour cet enfant de Dieu.
218
00:18:30,527 --> 00:18:32,612
Libre à vous, Gilbert.
219
00:18:44,457 --> 00:18:46,084
Génial. Génial !
220
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Il est merdique.
221
00:18:47,961 --> 00:18:49,462
Pas de réception.
222
00:18:49,671 --> 00:18:52,090
Vous trouverez pas ce que vous cherchez.
223
00:18:53,341 --> 00:18:56,219
Nos téléphones sont vides et cons.
224
00:18:56,636 --> 00:18:57,679
Comme vous.
225
00:18:57,929 --> 00:18:58,930
Où est-elle ?
226
00:19:04,394 --> 00:19:05,770
Des prépayés.
227
00:19:06,896 --> 00:19:07,897
Jetables.
228
00:19:08,481 --> 00:19:09,858
Intraçables.
229
00:19:10,275 --> 00:19:14,153
Le sans-fil, c'est pas ton truc,
mais on se fera pas repérer.
230
00:19:15,947 --> 00:19:19,742
Même les connards de la NSA
pourront pas nous surveiller.
231
00:19:20,034 --> 00:19:22,745
Ils surveillent tout le monde,
sans raison.
232
00:19:27,542 --> 00:19:29,961
Un numéro a moins de chiffres que ça.
233
00:19:31,254 --> 00:19:32,714
21, précisément.
234
00:19:32,881 --> 00:19:35,425
Le 3 est important
dans la mythologie nordique.
235
00:19:35,675 --> 00:19:37,302
Il symbolise la royauté.
236
00:19:37,468 --> 00:19:41,222
Le 7 l'est tout autant,
il symbolise la plénitude.
237
00:19:41,389 --> 00:19:42,515
Fais le calcul.
238
00:19:43,141 --> 00:19:44,559
3 fois 7 égale...
239
00:19:46,811 --> 00:19:47,645
Pigé.
240
00:20:08,833 --> 00:20:10,209
C'est pour toi.
241
00:20:11,377 --> 00:20:12,462
La ligne est sécurisée.
242
00:20:12,712 --> 00:20:15,006
Visiblement pas, ducon.
243
00:20:16,549 --> 00:20:17,717
Maintenant, ferme-la.
244
00:20:20,053 --> 00:20:21,137
Ombre ?
245
00:20:21,304 --> 00:20:22,305
Oui.
246
00:20:23,806 --> 00:20:25,391
Ton père veut te parler.
247
00:20:31,898 --> 00:20:33,066
Bonjour, mon garçon.
248
00:20:33,316 --> 00:20:35,109
Je suis un peu occupé.
249
00:20:35,360 --> 00:20:38,237
J'ai besoin de toi dans le Massachusetts.
250
00:20:38,488 --> 00:20:41,616
- C'est à 3 heures de route.
- Pas question.
251
00:20:43,284 --> 00:20:45,536
On parlera quand j'aurai trouvé Bilquis.
252
00:20:47,163 --> 00:20:47,997
Il vient pas ?
253
00:20:48,831 --> 00:20:51,918
On va devoir trouver autre chose
pour sauver ma femme.
254
00:20:55,672 --> 00:20:58,716
Y a pas de raison
que ça tourne au conflit.
255
00:20:59,217 --> 00:21:01,177
Dites-nous où elle est détenue
256
00:21:01,427 --> 00:21:02,929
et vous pourrez partir.
257
00:21:04,847 --> 00:21:05,723
Qui êtes-vous ?
258
00:21:05,974 --> 00:21:07,767
Voici le topo, tête de con.
259
00:21:08,977 --> 00:21:12,647
Tu vas nous dire ce qu'on veut savoir
260
00:21:12,814 --> 00:21:16,567
ou on va t'écorcher vif
261
00:21:16,734 --> 00:21:18,736
avec du kérosène. Pigé ?
262
00:21:22,156 --> 00:21:23,408
Du kérosène ?
263
00:21:24,450 --> 00:21:25,284
Sérieusement ?
264
00:21:26,536 --> 00:21:29,163
J'aimerais que tu la mettes en veilleuse.
265
00:21:29,580 --> 00:21:30,957
Je m'en occupe.
266
00:21:33,501 --> 00:21:35,586
Vous savez pas à qui vous avez affaire.
267
00:21:35,753 --> 00:21:38,172
Vous connaissez le projet extraterrestre ?
268
00:21:38,756 --> 00:21:42,802
Vous imaginez même pas
dans quoi vous avez mis les pieds.
269
00:21:47,265 --> 00:21:49,058
Il va falloir parler,
270
00:21:49,517 --> 00:21:51,728
ou vous allez voir des trucs choquants.
271
00:21:51,978 --> 00:21:53,646
Elle fait quoi, sa tête ?
272
00:21:53,896 --> 00:21:56,065
Tu sais quoi ? Donne-lui un aperçu.
273
00:22:09,620 --> 00:22:11,497
Vous avez déjà été sondé ?
274
00:22:11,914 --> 00:22:14,584
Enlevé par les petits hommes verts ?
275
00:22:15,126 --> 00:22:17,295
On se souvient jamais de rien, mais...
276
00:22:18,504 --> 00:22:19,839
lui...
277
00:22:23,926 --> 00:22:26,054
Ça, vous l'oublierez jamais.
278
00:22:27,388 --> 00:22:29,474
Malgré tous vos efforts.
279
00:22:29,891 --> 00:22:33,102
On va commencer
par l'appareil reproducteur.
280
00:22:33,519 --> 00:22:35,104
Non, attendez !
281
00:22:35,271 --> 00:22:36,647
Elle est à Hoboken.
282
00:22:36,939 --> 00:22:38,024
On la détient...
283
00:22:39,067 --> 00:22:41,069
dans un immeuble, derrière...
284
00:22:42,153 --> 00:22:43,905
Derrière l'entrepôt de bois.
285
00:22:48,409 --> 00:22:49,535
On y va.
286
00:22:52,955 --> 00:22:56,542
On a du retard sur les premiers éléments
de SHARD. Pourquoi ?
287
00:22:56,709 --> 00:22:59,921
C'est pas notre faute.
On est prêts pour le test alpha.
288
00:23:00,088 --> 00:23:02,340
Tu dis ça pour sauver ton cul ?
289
00:23:02,799 --> 00:23:05,802
Un souci avec notre fournisseur
de logiciel, Levitech.
290
00:23:06,135 --> 00:23:06,969
Quel genre ?
291
00:23:07,220 --> 00:23:09,055
C'est le chaos au conseil.
292
00:23:09,222 --> 00:23:12,183
Ils essaient de garder le secret,
mais on a creusé.
293
00:23:12,433 --> 00:23:14,685
William Sanders a disparu.
294
00:23:14,936 --> 00:23:17,480
Si ça se sait, la Bourse s'effondrera.
295
00:23:17,772 --> 00:23:23,194
Comment un des hommes les plus puissants
de la planète peut-il disparaître ?
296
00:23:23,444 --> 00:23:25,947
Dans l'appart d'une call-girl
à Manhattan.
297
00:23:26,614 --> 00:23:28,825
Comment, je ne veux rien avancer.
298
00:23:29,242 --> 00:23:30,493
En ce qui concerne...
299
00:23:31,119 --> 00:23:33,204
Foutez-moi le camp.
300
00:23:41,337 --> 00:23:45,633
Ferme de serveurs de Levitech n° 37,
à Hoboken, New Jersey.
301
00:23:47,301 --> 00:23:50,012
Bordel de merde.
302
00:23:52,974 --> 00:23:54,559
J'aurais dû m'en douter.
303
00:24:07,238 --> 00:24:09,532
La salope cinglée.
304
00:24:49,030 --> 00:24:50,907
Que d'élégance.
305
00:25:06,422 --> 00:25:07,840
Repose en paix.
306
00:25:29,237 --> 00:25:30,404
Mon enfant,
307
00:25:30,780 --> 00:25:33,491
pouvez-vous fredonner moins fort ?
308
00:25:33,658 --> 00:25:36,244
Vous connaissez cette chanson ?
Ça fait...
309
00:25:41,415 --> 00:25:43,209
Personne connaît cette chanson ?
310
00:25:43,626 --> 00:25:45,044
Ça fait...
311
00:25:47,797 --> 00:25:49,382
Dites-moi !
312
00:25:49,548 --> 00:25:51,842
C'est le requiem de Balder,
de Schwieger.
313
00:25:52,802 --> 00:25:53,636
Que faites-vous ici ?
314
00:25:53,886 --> 00:25:56,555
Café. Personne derrière n'en fait jamais.
315
00:25:56,806 --> 00:26:00,726
C'était quoi, la chanson
qu'on entendait, dans le film ?
316
00:26:00,893 --> 00:26:02,061
Ça doit avoir un sens.
317
00:26:02,436 --> 00:26:03,980
- Quoi ?
- Je sais pas.
318
00:26:04,230 --> 00:26:06,190
- Vous êtes le gus du purgatoire.
- Le guide.
319
00:26:06,440 --> 00:26:08,776
- Le guide du purgatoire.
- C'est ça.
320
00:26:09,568 --> 00:26:11,821
Si vous étiez pas une Mme Je-sais-tout,
321
00:26:12,071 --> 00:26:15,449
en restant plus longtemps,
vous en apprendriez plus.
322
00:26:16,033 --> 00:26:17,243
Genre quoi ?
323
00:26:17,660 --> 00:26:19,412
Vous avez un destin puissant.
324
00:26:20,913 --> 00:26:21,956
Cryptique.
325
00:26:22,123 --> 00:26:24,750
Vous attirez des ennemis puissants.
326
00:26:25,001 --> 00:26:28,421
Un dieu de la guerre m'a tuée,
c'est puissant, oui.
327
00:26:30,798 --> 00:26:32,466
Quel rapport avec la chanson ?
328
00:26:32,717 --> 00:26:33,843
J'en ai aucune idée.
329
00:26:34,343 --> 00:26:37,054
C'est son thème musical, genre ?
330
00:26:37,221 --> 00:26:39,432
L'hymne d'un dieu de la guerre ?
331
00:26:46,355 --> 00:26:48,816
Quelqu'un a vu ça ?
332
00:27:13,174 --> 00:27:22,266
Salut.
333
00:27:24,060 --> 00:27:26,479
Le tuyau était...
334
00:27:27,355 --> 00:27:28,731
plié, et...
335
00:27:29,899 --> 00:27:30,941
D'où...
336
00:27:31,317 --> 00:27:32,735
D'où vous sortez ?
337
00:27:34,737 --> 00:27:36,113
Du purgatoire.
338
00:27:44,246 --> 00:27:45,331
Vous devez avoir froid.
339
00:27:45,706 --> 00:27:51,003
Oui.
340
00:27:53,297 --> 00:27:54,423
Merde.
341
00:27:55,341 --> 00:27:56,217
Je suis vivante.
342
00:27:57,176 --> 00:27:59,261
Oui, madame, je crois bien.
343
00:28:04,308 --> 00:28:06,268
- C'est le mien ?
- Non.
344
00:28:06,852 --> 00:28:08,729
Enfin, peut-être.
345
00:28:09,480 --> 00:28:10,981
Je sais pas vraiment.
346
00:28:12,274 --> 00:28:13,818
Ça vient du corps qui était là.
347
00:28:16,028 --> 00:28:17,780
Un grand rouquin ?
348
00:28:18,447 --> 00:28:19,281
Oui.
349
00:28:20,074 --> 00:28:21,409
C'est Sweeney.
350
00:28:21,826 --> 00:28:23,869
Vous savez où il est allé ?
351
00:28:24,370 --> 00:28:26,122
Ils l'ont emmené tout à l'heure.
352
00:28:26,914 --> 00:28:28,749
Ce qu'il en restait, du moins.
353
00:28:28,916 --> 00:28:30,793
Ils sont en train de l'incinérer.
354
00:28:31,669 --> 00:28:33,337
Alors, il est mort.
355
00:28:33,963 --> 00:28:36,257
Vraiment mort. Complètement mort.
356
00:28:39,927 --> 00:28:41,429
Et c'est ma faute.
357
00:28:47,268 --> 00:28:48,102
Non,
358
00:28:48,352 --> 00:28:50,813
je l'ai pas tué. Mais...
359
00:28:53,023 --> 00:28:57,319
j'ai pas pu le ressusciter,
alors que j'aurais dû pouvoir le faire,
360
00:28:57,695 --> 00:28:58,946
mais j'ai pas pu.
361
00:28:59,113 --> 00:29:00,573
Longue histoire.
362
00:29:02,199 --> 00:29:04,577
Ne soyez pas trop dure avec vous-même.
363
00:29:05,661 --> 00:29:08,706
Comme le dit la Bible,
il y a un temps pour naître,
364
00:29:09,206 --> 00:29:11,125
et un temps pour mourir.
365
00:29:11,375 --> 00:29:13,794
Tout ce qui est écrit n'est pas vrai.
366
00:29:13,961 --> 00:29:15,129
C'est juste.
367
00:29:15,296 --> 00:29:18,924
Mais je suis du genre à croire
que là où il est,
368
00:29:20,217 --> 00:29:21,635
c'est là qu'il doit être.
369
00:29:53,209 --> 00:29:55,044
Fais gaffe, connard.
370
00:29:55,294 --> 00:29:56,962
- Je suis un connard ?
- Ouais.
371
00:30:00,341 --> 00:30:01,675
Un cambriolage
372
00:30:01,842 --> 00:30:05,513
sans intention spécifique
de terroriser les habitants.
373
00:30:05,763 --> 00:30:09,099
Mais ça me gênerait pas
que le chef de famille dégonflé
374
00:30:09,266 --> 00:30:10,976
soit un peu malmené.
375
00:30:12,019 --> 00:30:16,524
Il doit voir son monde s'écrouler,
et moi, je veux son ordi.
376
00:30:17,525 --> 00:30:19,068
- C'est quoi, ton problème ?
- Ça.
377
00:30:25,157 --> 00:30:26,408
Tu m'écoutes ?
378
00:30:28,661 --> 00:30:32,039
Tu l'auras dans 24 heures.
Mais j'ai besoin d'un service.
379
00:30:32,206 --> 00:30:33,040
Balance.
380
00:30:33,290 --> 00:30:36,919
Quand ce merdeux de Johan se pointe,
il fout le bordel.
381
00:30:38,754 --> 00:30:41,799
Je veux que cet abruti se tire
ou il y aura du sang.
382
00:30:42,049 --> 00:30:43,300
Je m'en occupe.
383
00:30:53,602 --> 00:30:54,853
C'est quoi, son histoire ?
384
00:30:55,312 --> 00:30:56,480
Une légende.
385
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Il a grimpé le mont Whiteface à moto
dans le blizzard de 78.
386
00:31:00,901 --> 00:31:02,945
Vents de 160 km/h, congères d'1 m.
387
00:31:03,195 --> 00:31:05,698
Vas-y, je t'attends. Allez.
388
00:31:05,864 --> 00:31:07,992
Personne n'a renouvelé cet exploit.
389
00:31:08,158 --> 00:31:10,452
Tu auditionnes de nouveaux musiciens ?
390
00:31:10,703 --> 00:31:12,121
On dit que c'est impossible,
391
00:31:12,705 --> 00:31:14,540
mais Voyageur impose sa loi.
392
00:31:14,957 --> 00:31:16,875
Messieurs, voyons !
393
00:31:17,126 --> 00:31:21,338
C'est un malentendu, n'est-ce pas, Johan ?
Tu pensais pas à mal.
394
00:31:22,673 --> 00:31:24,341
Il vous veut aucun mal.
395
00:31:24,592 --> 00:31:26,010
Et à ce que je sais,
396
00:31:26,260 --> 00:31:30,347
une fête ne commence pas
tant que le sang n'a pas été versé.
397
00:31:33,559 --> 00:31:35,060
Je préfère ça.
398
00:31:35,352 --> 00:31:37,271
Viens par là, Johan.
399
00:31:38,272 --> 00:31:40,149
Tavernier, tournée générale !
400
00:31:43,861 --> 00:31:46,780
Évite de tuer le petit peuple, mon garçon.
401
00:31:47,448 --> 00:31:49,283
Son adoration nous nourrit.
402
00:31:49,533 --> 00:31:51,327
Bienvenue en enfer
403
00:31:54,330 --> 00:31:57,499
Il m'arrive d'oublier les règles.
404
00:31:58,876 --> 00:32:00,336
Je comprends.
405
00:32:00,836 --> 00:32:03,005
Tu pleures encore tes musiciens.
406
00:32:03,255 --> 00:32:05,841
C'était mes frères, ma famille.
407
00:32:06,675 --> 00:32:08,719
Je retrouverai leurs meurtriers.
408
00:32:08,969 --> 00:32:10,262
Je les écorcherai vifs.
409
00:32:14,141 --> 00:32:14,975
Tu les as tués ?
410
00:32:15,684 --> 00:32:18,604
Non. Pourquoi tu me demandes ça ?
411
00:32:19,104 --> 00:32:21,607
Mon doux et tendre
412
00:32:21,982 --> 00:32:24,777
guerrier-fauve buveur de sang.
413
00:32:25,694 --> 00:32:29,740
Voici les faits :
il t'arrive souvent de péter un câble,
414
00:32:30,074 --> 00:32:34,244
et alors, tu ne te souviens pas
des crimes que tu commets.
415
00:32:35,579 --> 00:32:37,706
C'était peut-être un accident.
416
00:32:37,956 --> 00:32:40,000
Tuer son groupe, ça peut arriver.
417
00:32:41,126 --> 00:32:42,211
Ça fait envie.
418
00:32:42,753 --> 00:32:44,421
Mais n'oublie pas,
419
00:32:44,672 --> 00:32:48,008
on a besoin de tous les disciples
420
00:32:48,175 --> 00:32:51,095
que ta musique peut nous gagner. Alors...
421
00:32:51,762 --> 00:32:53,847
tu dois former un nouveau groupe.
422
00:32:56,100 --> 00:32:57,935
Je les ai pas tués !
423
00:33:05,359 --> 00:33:06,360
Écoute-moi.
424
00:33:07,403 --> 00:33:10,572
Rentre chez toi. Dessoûle un peu.
425
00:33:11,031 --> 00:33:11,865
Ensuite,
426
00:33:12,116 --> 00:33:14,368
fais ce que je te dis, putain.
427
00:33:17,162 --> 00:33:18,247
Oui, Père-de-Tout.
428
00:33:27,715 --> 00:33:30,217
Je crie vers mon dieu,
429
00:33:30,384 --> 00:33:33,095
mais son trône est vide !
430
00:33:43,939 --> 00:33:48,527
Au dieu au nom duquel
nous gardons la tête haute !
431
00:33:48,777 --> 00:33:50,612
Vive Odin !
432
00:34:15,971 --> 00:34:17,264
Des visages familiers.
433
00:34:18,307 --> 00:34:20,392
J'ai développé
434
00:34:21,143 --> 00:34:24,313
un partenariat stratégique étroit
avec Levitech.
435
00:34:24,980 --> 00:34:26,815
J'avais accepté
436
00:34:27,065 --> 00:34:29,818
que vous acceptiez
437
00:34:30,068 --> 00:34:32,196
l'adoration de M. Sanders
438
00:34:32,738 --> 00:34:34,573
à la condition
439
00:34:34,823 --> 00:34:39,912
que vous n'encourageriez pas
son sacrifice.
440
00:34:40,454 --> 00:34:44,041
Ce que je fais avec mes adorateurs
ne vous regarde pas.
441
00:34:47,544 --> 00:34:48,837
Tirons...
442
00:34:49,630 --> 00:34:52,174
un trait sur le passé, alors.
443
00:34:52,549 --> 00:34:54,551
Vous et moi.
444
00:34:54,927 --> 00:34:56,220
Nouveau dieu...
445
00:34:58,055 --> 00:34:58,972
et ancienne déesse.
446
00:35:07,272 --> 00:35:11,068
Si vous épousez la cause
des nouveaux dieux,
447
00:35:11,819 --> 00:35:14,238
votre exemple convaincra
448
00:35:14,488 --> 00:35:18,033
de nombreux membres
de l'ancienne alliance
449
00:35:18,283 --> 00:35:22,913
de rejeter cette guerre
qui nous menace tous !
450
00:35:23,705 --> 00:35:26,166
Voyageur ne peut se battre seul.
451
00:35:26,333 --> 00:35:29,545
Vous tenez toujours le même discours.
452
00:35:32,631 --> 00:35:33,882
Excusez-moi.
453
00:35:40,931 --> 00:35:42,766
Notre technologie
454
00:35:43,934 --> 00:35:45,853
révolutionnera
455
00:35:46,687 --> 00:35:49,106
la relation de l'homme avec le divin.
456
00:35:49,481 --> 00:35:52,776
Les dieux anciens et nouveaux
auront un accès direct
457
00:35:53,026 --> 00:35:55,404
à l'esprit de leurs adorateurs.
458
00:35:55,863 --> 00:35:57,197
Je ne vous crois pas.
459
00:36:01,869 --> 00:36:03,495
Vous ne sortirez pas d'ici.
460
00:36:04,663 --> 00:36:08,959
À moins que Bill Sanders
ne réapparaisse miraculeusement
461
00:36:09,126 --> 00:36:12,170
pour dissiper ce malentendu.
Nous savons tous les deux
462
00:36:12,421 --> 00:36:15,132
que ça n'arrivera pas.
463
00:36:16,466 --> 00:36:20,762
J'essaie de vous sauver la vie.
464
00:36:23,682 --> 00:36:25,058
Je ne suis pas seule.
465
00:36:27,436 --> 00:36:28,270
J'ai l'amour.
466
00:36:29,104 --> 00:36:30,772
Vous êtes à bout de course.
467
00:36:30,939 --> 00:36:33,859
J'ai l'amour. J'ai l'amour.
468
00:36:40,616 --> 00:36:43,160
J'espère que ce n'est pas trop douloureux.
469
00:36:55,881 --> 00:36:56,715
Et ensuite ?
470
00:36:56,882 --> 00:37:00,677
Si elle continue de refuser de dire
où se trouve Sanders,
471
00:37:00,928 --> 00:37:05,098
il faut l'empêcher de devenir
une indic pour qui que ce soit.
472
00:38:17,921 --> 00:38:20,298
Rat séché et Phacochère
473
00:38:20,799 --> 00:38:22,759
ont fermé boutique
474
00:38:26,096 --> 00:38:27,806
Pas par plaisir,
475
00:38:28,473 --> 00:38:30,475
c'était leur seul bien
476
00:38:31,268 --> 00:38:32,811
Vente de pommes atonales,
477
00:38:33,770 --> 00:38:34,938
de chaleur amplifiée
478
00:38:35,772 --> 00:38:37,566
Et la collection de Rat séché
479
00:38:37,941 --> 00:38:39,985
de pattes de chiens.
480
00:38:45,073 --> 00:38:46,158
Stop !
481
00:38:47,701 --> 00:38:49,202
Dégage, connard !
482
00:38:50,996 --> 00:38:52,706
Vieux dégoûtant !
483
00:38:52,873 --> 00:38:54,458
Jolie queue, connard.
484
00:39:06,136 --> 00:39:07,888
Ton papa t'appelle.
485
00:39:22,444 --> 00:39:23,528
Ombre, dieu merci.
486
00:39:24,488 --> 00:39:25,572
Ça va ?
487
00:39:25,739 --> 00:39:27,282
Oui, mais un berserker taré,
488
00:39:27,532 --> 00:39:31,203
Johan, a fait sauter un bar
quand ton père y était.
489
00:39:31,661 --> 00:39:32,496
Il est...
490
00:39:32,746 --> 00:39:34,081
Hélas, ils partirent...
491
00:39:34,331 --> 00:39:35,207
Il va bien.
492
00:39:35,457 --> 00:39:36,291
... au revoir.
493
00:39:36,625 --> 00:39:39,419
Il va bien physiquement,
mais il a perdu la tête.
494
00:39:39,795 --> 00:39:41,922
Phacochère, une cravate...
495
00:39:42,339 --> 00:39:43,840
On l'emmène à l'hôpital.
496
00:39:44,216 --> 00:39:47,260
Un hôpital spécialisé.
Un asile de fou.
497
00:39:47,427 --> 00:39:49,596
Il était grand temps, non ?
498
00:39:49,930 --> 00:39:50,847
C'est grave.
499
00:39:51,473 --> 00:39:52,891
D'accord, d'accord.
500
00:39:53,517 --> 00:39:54,976
- Ça va, toi ?
- À peu près.
501
00:39:55,227 --> 00:39:56,978
Bon, écoute...
502
00:39:58,313 --> 00:40:00,440
J'ai un problème de mon côté...
503
00:40:00,690 --> 00:40:02,067
T'es en froid avec ton père,
504
00:40:02,317 --> 00:40:04,611
mais je l'ai jamais vu comme ça.
505
00:40:04,861 --> 00:40:05,737
Viens.
506
00:40:06,530 --> 00:40:07,572
S'il te plaît.
507
00:40:11,910 --> 00:40:12,786
Le plein est fait.
508
00:40:15,539 --> 00:40:18,250
Écoute... il est en sécurité, là, non ?
509
00:40:18,500 --> 00:40:21,002
Oui, quand il sera dans une camisole.
510
00:40:21,169 --> 00:40:23,797
Fais ce que tu peux. Veille sur lui.
511
00:40:24,631 --> 00:40:26,424
- On se parle demain.
- Tu devrais...
512
00:40:30,053 --> 00:40:33,348
Il faut que j'y aille.
Je te rappelle dès que je peux.
513
00:40:38,645 --> 00:40:41,148
Un singe a chié dans mon froc.
514
00:40:41,398 --> 00:40:42,941
Tout va bien se passer.
515
00:41:41,583 --> 00:41:44,961
Tu es magnifique. Un joyau.
516
00:41:45,128 --> 00:41:47,172
Ta peau chocolat.
517
00:41:47,547 --> 00:41:49,716
Ton regard hypnotique.
518
00:41:51,301 --> 00:41:52,385
Encore.
519
00:41:52,552 --> 00:41:55,096
Mystérieuse. Exotique.
520
00:41:55,263 --> 00:41:57,474
Tu me tentes, tu me dévores,
521
00:41:57,724 --> 00:41:59,476
beauté malfaisante.
522
00:42:00,685 --> 00:42:03,438
Je veux te posséder, être en toi.
523
00:42:04,105 --> 00:42:05,523
Vénère-moi.
524
00:42:05,774 --> 00:42:09,152
Tu es faite pour moi, ma déesse.
525
00:42:09,319 --> 00:42:11,196
Tu es faite pour moi.
526
00:42:17,244 --> 00:42:18,620
Silence !
527
00:42:22,582 --> 00:42:24,876
Je ne suis pas ce que vous dites.
528
00:42:26,419 --> 00:42:27,629
Je ne suis pas faite pour vous.
529
00:42:27,796 --> 00:42:30,757
J'existais avant Shiva et Aphrodite,
avant la parole.
530
00:42:31,007 --> 00:42:32,801
Je ne suis pas seule.
531
00:42:33,677 --> 00:42:37,555
Je savais, et j'étais connue. J'étais...
532
00:42:41,476 --> 00:42:47,023
Je m'appelais...
533
00:43:09,963 --> 00:43:11,006
Qui es-tu ?
534
00:43:11,423 --> 00:43:13,717
Je te connais et tu me connais.
535
00:43:16,886 --> 00:43:20,348
Je, c'est nous.
536
00:43:22,142 --> 00:43:23,226
Oshun.
537
00:43:29,065 --> 00:43:30,317
Regarde-toi.
538
00:43:32,569 --> 00:43:36,281
Vois ta douceur, ta vraie personnalité.
539
00:43:37,324 --> 00:43:39,492
Vois la vérité de ton être.
540
00:43:41,202 --> 00:43:42,412
Celle que tu as toujours été.
541
00:43:45,373 --> 00:43:46,249
Je ne suis pas seule.
542
00:43:46,791 --> 00:43:48,877
Tu es ma bien-aimée.
543
00:43:50,170 --> 00:43:53,506
Je soutiendrai ton courage
tant que tu vivras.
544
00:44:00,096 --> 00:44:02,349
Tu n'es pas celle qu'ils disent.
545
00:44:02,766 --> 00:44:04,851
Tu es celle que tu veux.
546
00:44:05,226 --> 00:44:07,437
Je suis celle qui a toujours été.
547
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
Je crois qu'on l'a brisée.
548
00:44:40,220 --> 00:44:41,388
Bon sang...
549
00:44:52,399 --> 00:44:54,692
Le goût. Quel concept !
550
00:45:01,116 --> 00:45:04,369
Vous savez,
c'est pas conforme au règlement.
551
00:45:06,287 --> 00:45:07,914
C'est lui ?
552
00:45:08,873 --> 00:45:09,958
Oui, madame.
553
00:45:11,126 --> 00:45:13,670
Ce grand gaillard tient là-dedans.
554
00:45:28,309 --> 00:45:30,019
Je veux pas vous choquer...
555
00:45:31,020 --> 00:45:32,939
Vous rencontrer, ça donne la foi.
556
00:45:34,149 --> 00:45:35,400
En quoi,
557
00:45:36,067 --> 00:45:37,318
je sais pas trop.
558
00:45:38,278 --> 00:45:39,487
Moi non plus.
559
00:45:40,196 --> 00:45:41,906
Je crois qu'en gros,
560
00:45:42,240 --> 00:45:44,993
c'est croire en une chose
même si on la voit pas.
561
00:45:46,786 --> 00:45:48,413
C'est ce qui fait avancer.
562
00:45:49,414 --> 00:45:50,748
Peut-être.
563
00:45:53,710 --> 00:45:56,379
Merci. Je vais y aller.
564
00:45:57,881 --> 00:45:59,799
Où ça, si je peux me permettre ?
565
00:46:00,008 --> 00:46:02,302
Je suis pas encore sûre, mais...
566
00:46:02,635 --> 00:46:04,929
je dois voir un homme
à propos d'une chanson.
567
00:46:05,889 --> 00:46:07,807
- Bonne chance.
- Vous aussi.
568
00:46:23,865 --> 00:46:27,118
C'est là qu'on tourne.
Vous allez plus au nord, hein ?
569
00:46:27,952 --> 00:46:30,997
Oui, au nord, je crois. Bon...
570
00:46:37,504 --> 00:46:39,547
Vous aussi. Merci.
571
00:47:37,355 --> 00:47:38,898
Vous iriez pas vers le nord ?
572
00:47:39,274 --> 00:47:41,401
Si. Vous allez où ?
573
00:47:41,568 --> 00:47:42,485
Cairo, Illinois.
574
00:47:43,278 --> 00:47:44,529
Montez.
575
00:48:54,641 --> 00:48:56,059
Adaptation : Blandine Ménard